All language subtitles for S W A T S07E09 Honeytrap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,154 Previously on SWAT... Maggie, I'd do anything for you. 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,373 You were so good to me when Martin was killed. 3 00:00:06,397 --> 00:00:08,027 Maggie? Is that Judge Walker's widow? 4 00:00:08,051 --> 00:00:09,289 I've heard you say more than once 5 00:00:09,313 --> 00:00:10,421 that you guys have a connection. 6 00:00:10,445 --> 00:00:12,012 I'd like to take you to dinner. 7 00:00:12,795 --> 00:00:13,839 As more than friends. 8 00:00:15,319 --> 00:00:17,210 - Vasquez? - Yeah. 9 00:00:17,234 --> 00:00:18,559 Long time no see, Hondo. 10 00:00:18,583 --> 00:00:20,431 Our line of work is still a boys' club, 11 00:00:20,455 --> 00:00:21,910 which makes my job a little bit harder. 12 00:00:21,934 --> 00:00:22,999 HONDO: If you ever want to come back 13 00:00:23,023 --> 00:00:24,565 and ride with us, door's open. 14 00:00:24,589 --> 00:00:26,461 Thanks, Hondo. 15 00:00:27,723 --> 00:00:29,420 ♪ 16 00:00:32,119 --> 00:00:34,121 [laughter] 17 00:00:36,253 --> 00:00:38,840 Wow. I really like your place. 18 00:00:38,864 --> 00:00:42,627 Thanks. I, uh, decorated myself. 19 00:00:42,651 --> 00:00:44,716 Uh, can I make us some cocktails? 20 00:00:44,740 --> 00:00:47,545 I already had one at the bar, but help yourself. 21 00:00:47,569 --> 00:00:50,417 Mi casa is su casa. 22 00:00:50,441 --> 00:00:52,245 What would you like? 23 00:00:52,269 --> 00:00:53,531 Surprise me. 24 00:00:54,576 --> 00:00:57,405 I bet you're full of surprises. 25 00:01:01,322 --> 00:01:05,432 God, I think green is officially my favorite color. 26 00:01:05,456 --> 00:01:06,718 I mean, that dress. 27 00:01:07,632 --> 00:01:09,654 Mmm... Ooh, you move fast. 28 00:01:09,678 --> 00:01:11,612 Be a good boy. 29 00:01:11,636 --> 00:01:12,768 [chuckles] 30 00:01:21,081 --> 00:01:22,623 [laughter] 31 00:01:22,647 --> 00:01:25,235 Let me take off my shoes first. 32 00:01:25,259 --> 00:01:27,565 Well, don't stop there. 33 00:01:32,657 --> 00:01:33,939 [grunts] 34 00:01:33,963 --> 00:01:35,288 Mm. 35 00:01:35,312 --> 00:01:36,966 Oh, everything's spinning. 36 00:01:47,455 --> 00:01:48,910 He's out cold. 37 00:01:48,934 --> 00:01:50,564 CATALINA: Took you long enough. 38 00:01:50,588 --> 00:01:52,634 - Where's my bag? - Here. 39 00:02:01,382 --> 00:02:03,384 These watches are all fakes. 40 00:02:04,515 --> 00:02:06,885 Ugh, this guy has nothing of value. 41 00:02:06,909 --> 00:02:08,563 Hey. 42 00:02:11,522 --> 00:02:13,326 We got his laptop and some other things, 43 00:02:13,350 --> 00:02:15,459 but this guy doesn't have much else. 44 00:02:15,483 --> 00:02:18,225 You're right. Just grab whatever you can. 45 00:02:20,140 --> 00:02:21,943 [gasps] What's going on? 46 00:02:21,967 --> 00:02:23,708 [grunts] 47 00:02:27,886 --> 00:02:29,473 Why, Cata? 48 00:02:29,497 --> 00:02:31,344 Because the dose you gave him wasn't high enough. 49 00:02:31,368 --> 00:02:32,519 You didn't have to shoot him. 50 00:02:32,543 --> 00:02:33,520 Oh, and what would you have done... 51 00:02:33,544 --> 00:02:35,590 Enough! We have to hurry now! 52 00:02:36,504 --> 00:02:37,548 Come on! 53 00:02:40,812 --> 00:02:42,703 [knocking at door] 54 00:02:42,727 --> 00:02:45,706 JAMES: Paul, it's James from next door. 55 00:02:45,730 --> 00:02:47,099 You in there? 56 00:02:47,123 --> 00:02:48,405 I heard a bang. 57 00:02:48,429 --> 00:02:50,407 Quiet. Don't answer. 58 00:02:50,431 --> 00:02:51,930 He'll leave. 59 00:02:51,954 --> 00:02:53,453 I can hear someone in there. 60 00:02:53,477 --> 00:02:55,349 Open up or I'm calling the police. 61 00:03:00,397 --> 00:03:01,659 Who the hell are you guys? 62 00:03:02,269 --> 00:03:04,116 Whoa, I-I already called 911. 63 00:03:04,140 --> 00:03:05,813 That's a shame. 64 00:03:05,837 --> 00:03:07,187 [grunts] 65 00:03:11,365 --> 00:03:13,280 DISPATCHER: 911, what's your emergency? 66 00:03:14,281 --> 00:03:15,847 [knocking] 67 00:03:17,240 --> 00:03:18,565 Hey. 68 00:03:18,589 --> 00:03:19,697 I saw your light on. 69 00:03:19,721 --> 00:03:22,308 I'm saying late because 70 00:03:22,332 --> 00:03:24,334 I have to catch up on paperwork. 71 00:03:25,292 --> 00:03:26,834 What's your excuse? 72 00:03:26,858 --> 00:03:28,164 Nothing. 73 00:03:29,252 --> 00:03:31,099 I'm good. 74 00:03:31,123 --> 00:03:34,475 We're not gonna do this again, are we? 75 00:03:38,305 --> 00:03:39,393 It's Maggie. 76 00:03:40,394 --> 00:03:42,285 I thought things. - Were going well. - Well, so did I. 77 00:03:42,309 --> 00:03:44,374 We've been friends for decades and 78 00:03:44,398 --> 00:03:47,879 in a relationship for months now, but, um 79 00:03:49,403 --> 00:03:51,511 she's been pulling away the last couple of weeks. 80 00:03:51,535 --> 00:03:52,860 I'm sorry to hear that. 81 00:03:52,884 --> 00:03:54,340 Do you have any idea why? 82 00:03:54,364 --> 00:03:57,256 - I don't know what started it. - Hmm. 83 00:03:57,280 --> 00:03:58,910 I thought maybe the fix 84 00:03:58,934 --> 00:04:00,955 would be a weekend away, but, uh 85 00:04:00,979 --> 00:04:03,480 she passed on that invitation, and we were supposed to 86 00:04:03,504 --> 00:04:05,482 have dinner tonight, to talk about it, 87 00:04:05,506 --> 00:04:07,092 and she canceled that, too. 88 00:04:07,116 --> 00:04:09,616 Maybe she's just getting cold feet. 89 00:04:09,640 --> 00:04:11,618 So, I'm trying to give her her space 90 00:04:11,642 --> 00:04:13,470 and, you know, back off. 91 00:04:14,471 --> 00:04:16,734 As hard as that is 92 00:04:18,606 --> 00:04:21,280 my gut's telling me that's the right approach here. 93 00:04:21,304 --> 00:04:23,500 With the history you two have, 94 00:04:23,524 --> 00:04:26,004 you deserve an explanation. 95 00:04:27,049 --> 00:04:28,156 Well, she's not answering my calls. 96 00:04:28,180 --> 00:04:29,462 She's not responding to my texts, 97 00:04:29,486 --> 00:04:32,335 so I guess I ain't getting one. 98 00:04:32,359 --> 00:04:34,859 Tell you what... why don't you text her, 99 00:04:34,883 --> 00:04:38,123 tell her you're going to stop by tomorrow night, 100 00:04:38,147 --> 00:04:39,472 that you need to talk. 101 00:04:39,496 --> 00:04:41,082 Mm. 102 00:04:41,106 --> 00:04:42,823 She owes you that much, 103 00:04:42,847 --> 00:04:44,719 don't you think? 104 00:04:47,548 --> 00:04:50,004 HETTINGER: Okay. This is a federal case now. 105 00:04:50,028 --> 00:04:52,311 I'm running point. You are all in my crime scene. 106 00:04:52,335 --> 00:04:55,140 Special Agent Chad Hettinger, FBI. 107 00:04:55,164 --> 00:04:58,361 Yeah, well, when P.D. responded and we saw the suspects' M.O., 108 00:04:58,385 --> 00:04:59,785 I was the one who called your boss. 109 00:05:00,865 --> 00:05:02,800 Special Agent Jackie Vasquez. Thank you 110 00:05:02,824 --> 00:05:04,584 for your help, Detective. 111 00:05:04,608 --> 00:05:07,108 Also, we appreciate you getting the two victims to the hospital. 112 00:05:07,132 --> 00:05:08,849 Yeah, too bad it couldn't happen soon enough. 113 00:05:08,873 --> 00:05:10,353 Both men were DOA. 114 00:05:11,398 --> 00:05:15,116 - All right, let's wrap it up. - Yes, sir. You got it. 115 00:05:15,140 --> 00:05:17,336 This is definitely the same crew. 116 00:05:17,360 --> 00:05:19,077 Yeah. And that makes it 117 00:05:19,101 --> 00:05:20,861 the fourth West Coast city that these women have hit. 118 00:05:20,885 --> 00:05:22,689 We know how this is gonna play out. 119 00:05:22,713 --> 00:05:24,691 The crew's gonna hit one or two more targets here 120 00:05:24,715 --> 00:05:26,084 before they skip town. 121 00:05:26,108 --> 00:05:27,433 But, see, they wouldn't even be here 122 00:05:27,457 --> 00:05:29,479 if San Francisco had gone better. Am I right? 123 00:05:29,503 --> 00:05:32,133 We cannot let this crew get away with this again. 124 00:05:32,157 --> 00:05:34,135 Because if they do, it's not gonna be on you 125 00:05:34,159 --> 00:05:35,441 it'll be on me. 126 00:05:35,465 --> 00:05:36,703 And I'm not having that. 127 00:05:36,727 --> 00:05:40,054 Okay, this isn't about fault or credit. 128 00:05:40,078 --> 00:05:43,362 It's about catching this crew before they kill again. 129 00:05:43,386 --> 00:05:45,582 I have a friend here in L.A. who's tied in. 130 00:05:45,606 --> 00:05:47,410 He knows the local element. Might be able to help us. 131 00:05:47,434 --> 00:05:49,368 Let me reach out, see what I can find. 132 00:05:49,392 --> 00:05:50,848 Sure. Whatever. 133 00:05:50,872 --> 00:05:52,371 I got to update the ADIC. 134 00:05:52,395 --> 00:05:54,223 [exhales] 135 00:05:58,445 --> 00:05:59,944 Hey, Beth. We're back. 136 00:05:59,968 --> 00:06:01,162 Hey. 137 00:06:01,186 --> 00:06:02,381 How'd it go? 138 00:06:02,405 --> 00:06:03,991 All good with Vivie? 139 00:06:04,015 --> 00:06:06,298 Yeah. She was out 30 minutes after you guys left. 140 00:06:06,322 --> 00:06:08,126 It was the easiest couple of hours. 141 00:06:08,150 --> 00:06:09,693 Well, you got it lucky. 142 00:06:09,717 --> 00:06:11,477 [chuckling] Seriously, thanks for doing this. 143 00:06:12,197 --> 00:06:14,262 - We really appreciate it, Beth. - No worries. 144 00:06:14,286 --> 00:06:16,352 Let me know the next time. - You need a date night. - I will. 145 00:06:16,376 --> 00:06:18,290 - Good night. - Bye. 146 00:06:19,248 --> 00:06:20,597 [door closes] 147 00:06:24,732 --> 00:06:27,885 Huh. So that's where your mind's been. 148 00:06:27,909 --> 00:06:29,234 Yeah, sorry, Nich. 149 00:06:29,258 --> 00:06:31,497 Look, I-I just got to get back to this. 150 00:06:31,521 --> 00:06:33,499 Back? You've been thinking about those résumés 151 00:06:33,523 --> 00:06:35,153 the whole time we were at the restaurant. 152 00:06:35,177 --> 00:06:37,329 Nichelle, I got to find replacements for Street, 153 00:06:37,353 --> 00:06:39,070 Luca and now Deacon. 154 00:06:39,094 --> 00:06:40,530 And it's been really hard so far. 155 00:06:42,140 --> 00:06:44,162 What if I can't find the right teammates? 156 00:06:44,186 --> 00:06:47,165 You will. You just have to be patient. 157 00:06:47,189 --> 00:06:49,452 [phone buzzing] You can't force something like that. 158 00:06:52,499 --> 00:06:54,825 I know work is important. 159 00:06:54,849 --> 00:06:57,417 Just don't forget you have a wife and a daughter, too. 160 00:06:58,374 --> 00:07:00,420 [buzzing continues] 161 00:07:02,030 --> 00:07:03,703 Vasquez. Been a minute. 162 00:07:03,727 --> 00:07:04,791 Everything good with you? 163 00:07:04,815 --> 00:07:06,227 Hey, Hondo. Yeah. 164 00:07:06,251 --> 00:07:07,315 Sorry, I know it's late. 165 00:07:07,339 --> 00:07:08,404 I'm glad you picked up. 166 00:07:08,428 --> 00:07:10,231 Nah, don't worry about it. 167 00:07:10,255 --> 00:07:12,146 Nichelle and I just got back from dinner. 168 00:07:12,170 --> 00:07:13,974 - What's going on? - I'll get right to it. 169 00:07:13,998 --> 00:07:16,324 I've been tracking an elusive crew. 170 00:07:16,348 --> 00:07:18,109 You ever heard of the Honeytrappers? 171 00:07:18,133 --> 00:07:20,503 Yeah, yeah. I heard mention on one of the agency wires. 172 00:07:20,527 --> 00:07:22,156 Female robbery group. 173 00:07:22,180 --> 00:07:24,245 Hitting rich VIPs across the country. 174 00:07:24,269 --> 00:07:26,160 Yeah. My partner and I have been chasing them 175 00:07:26,184 --> 00:07:27,771 since they got to the West Coast. 176 00:07:27,795 --> 00:07:29,860 And now the crew's in L.A. 177 00:07:29,884 --> 00:07:31,992 Just added to their body count here in Downtown. 178 00:07:32,016 --> 00:07:33,167 How bad are we talking? 179 00:07:33,191 --> 00:07:34,473 Two dead 180 00:07:34,497 --> 00:07:35,474 in a robbery-homicide. 181 00:07:35,498 --> 00:07:36,867 Both victims were unarmed 182 00:07:36,891 --> 00:07:38,477 and shot point-blank. 183 00:07:38,501 --> 00:07:39,957 That means this crew's racked up a grand total 184 00:07:39,981 --> 00:07:42,176 of five dead, eight wounded. 185 00:07:42,200 --> 00:07:44,352 They usually hit at least four targets per city. 186 00:07:44,376 --> 00:07:45,963 They're in and out in 48 hours. 187 00:07:45,987 --> 00:07:47,747 So now the clock's ticking here in L.A. 188 00:07:47,771 --> 00:07:49,183 Exactly. 189 00:07:49,207 --> 00:07:51,447 FBI's running point, but... 190 00:07:51,471 --> 00:07:54,362 I got to admit, I could really use SWAT's help on this. 191 00:07:54,386 --> 00:07:55,668 I'd owe you one. Big-time. 192 00:07:55,692 --> 00:07:56,998 What do you say? 193 00:07:57,955 --> 00:07:59,150 Let's go get 'em. 194 00:07:59,174 --> 00:08:01,176 ♪ 195 00:08:32,642 --> 00:08:35,534 Deacon, hey. Thanks for saddling up with the FBI on this. 196 00:08:35,558 --> 00:08:37,623 Course. Got the file you sent us. 197 00:08:37,647 --> 00:08:39,538 It lists Agent Hettinger as lead. 198 00:08:39,562 --> 00:08:42,280 I thought you were the field office's point person. 199 00:08:42,304 --> 00:08:43,803 Long story. 200 00:08:43,827 --> 00:08:46,850 Real talk, I'm out on a ledge here with the Bureau. 201 00:08:46,874 --> 00:08:48,199 I need to catch a break, 202 00:08:48,223 --> 00:08:49,722 and that's why I called in reinforcements. 203 00:08:49,746 --> 00:08:51,158 All good on our end. 204 00:08:51,182 --> 00:08:52,377 Read us in. 205 00:08:52,401 --> 00:08:54,379 Honeytrappers are four women. 206 00:08:54,403 --> 00:08:56,381 They are good. They don't leave a trace. 207 00:08:56,405 --> 00:08:57,904 No fingerprints, nothing. 208 00:08:57,928 --> 00:09:00,211 And this is all you got so far... security video 209 00:09:00,235 --> 00:09:01,865 and a list of phony aliases? 210 00:09:01,889 --> 00:09:03,388 I told you, they're good. 211 00:09:03,412 --> 00:09:05,085 This one is the lure. 212 00:09:05,109 --> 00:09:07,697 Usually connects over social media or dating sites. 213 00:09:07,721 --> 00:09:09,437 Gets herself into the target's place, 214 00:09:09,461 --> 00:09:11,352 where she drugs them before the other women come in. 215 00:09:11,376 --> 00:09:13,006 And then they rob the guy while he's unconscious. 216 00:09:13,030 --> 00:09:14,007 Usually to the tune 217 00:09:14,031 --> 00:09:15,531 of six figures in watches, 218 00:09:15,555 --> 00:09:17,837 jewelry and cash. 219 00:09:17,861 --> 00:09:19,578 They've been all over. 220 00:09:19,602 --> 00:09:22,538 Targeting pro athletes, hedge fund guys, tech giants. 221 00:09:22,562 --> 00:09:24,888 I joined in when they hit the West Coast in Seattle. 222 00:09:24,912 --> 00:09:25,976 And the body count? 223 00:09:26,000 --> 00:09:27,325 They have no problem killing, 224 00:09:27,349 --> 00:09:28,935 usually to cover their tracks. 225 00:09:28,959 --> 00:09:30,676 Last night, it was their mark and a neighbor, 226 00:09:30,700 --> 00:09:32,069 after the mark apparently woke up. 227 00:09:32,093 --> 00:09:33,592 What about the stolen goods? 228 00:09:33,616 --> 00:09:35,028 It's got to be going somewhere. 229 00:09:35,052 --> 00:09:36,856 Pawn shops? - Black market? - No. 230 00:09:36,880 --> 00:09:38,858 The Bureau's been monitoring every pawn shop and fence 231 00:09:38,882 --> 00:09:40,468 in the cities these women have hit. 232 00:09:40,492 --> 00:09:42,035 They've come up with nothing. 233 00:09:42,059 --> 00:09:43,950 We also believe the targets' cell phones 234 00:09:43,974 --> 00:09:45,343 and tablets were hacked 235 00:09:45,367 --> 00:09:47,171 and their data was sold on the dark web, 236 00:09:47,195 --> 00:09:49,129 because their identities and banking info were compromised. 237 00:09:49,153 --> 00:09:51,001 Makes me think there must be another player. 238 00:09:51,025 --> 00:09:52,480 Someone connected, with tech savvy 239 00:09:52,504 --> 00:09:54,178 who the women are funneling the stolen goods to. 240 00:09:54,202 --> 00:09:55,658 That's exactly my theory. 241 00:09:55,682 --> 00:09:57,703 There's someone else in addition to the four women. 242 00:09:57,727 --> 00:10:00,164 But my partner refuses to buy in on the idea. 243 00:10:01,122 --> 00:10:02,360 Last night's victim, 244 00:10:02,384 --> 00:10:03,970 Paul Lysher. 245 00:10:03,994 --> 00:10:05,798 He doesn't exactly fit the profile of this crew's 246 00:10:05,822 --> 00:10:07,278 typical high-roller target. 247 00:10:07,302 --> 00:10:08,888 I mean, I can't imagine the women made off 248 00:10:08,912 --> 00:10:10,542 with their usual six-figure haul. 249 00:10:10,566 --> 00:10:12,500 Well, maybe he was put together well enough to 250 00:10:12,524 --> 00:10:14,024 be mistaken for rich. 251 00:10:14,048 --> 00:10:15,721 I'm working to get access to Lysher's phone records, 252 00:10:15,745 --> 00:10:17,114 credit cards, social accounts, 253 00:10:17,138 --> 00:10:18,768 to see how and where he met his date. 254 00:10:18,792 --> 00:10:20,639 All right, when that info comes in, 255 00:10:20,663 --> 00:10:22,989 I'll dive into Paul Lysher, see what he's all about. 256 00:10:23,013 --> 00:10:24,687 Maybe he's a random outlier. 257 00:10:24,711 --> 00:10:27,254 Yeah, anything to help I.D. our honey trap. 258 00:10:27,278 --> 00:10:29,716 We got to find them before they strike next. 259 00:10:31,152 --> 00:10:32,695 He's expecting that.[knocking] 260 00:10:32,719 --> 00:10:34,024 Okay? Yeah. 261 00:10:35,765 --> 00:10:37,221 Maggie. 262 00:10:37,245 --> 00:10:39,205 - This is a surprise. Go ahead. - MAGGIE: Hi, Bob. 263 00:10:39,769 --> 00:10:42,095 I know I'm overstepping by coming here to your work. 264 00:10:42,119 --> 00:10:43,357 No. Don't be ridiculous. 265 00:10:43,381 --> 00:10:45,142 I'm-I'm... I'm glad you did. 266 00:10:45,166 --> 00:10:46,491 I got your message. 267 00:10:46,515 --> 00:10:49,537 I'm sorry for ghosting you. 268 00:10:49,561 --> 00:10:52,323 You absolutely deserve to know why I've been 269 00:10:52,347 --> 00:10:54,654 so distant over the past few weeks. 270 00:10:55,916 --> 00:10:57,067 Give it to me straight. 271 00:10:57,091 --> 00:10:58,396 Is everything okay? 272 00:10:59,615 --> 00:11:01,680 I just, I've been dealing with a health issue. 273 00:11:01,704 --> 00:11:04,422 Oh. Oh, I'm sorry. 274 00:11:04,446 --> 00:11:05,858 What's wrong? 275 00:11:05,882 --> 00:11:07,817 I've been diagnosed with ALS. 276 00:11:07,841 --> 00:11:10,036 Oh, my God. 277 00:11:10,060 --> 00:11:12,125 I got the diagnosis two weeks ago. 278 00:11:12,149 --> 00:11:15,433 And I got a second opinion last week that confirmed it. 279 00:11:15,457 --> 00:11:17,633 [stammers] Please, sit down. 280 00:11:19,635 --> 00:11:21,831 We're gonna, we're gonna talk this through. 281 00:11:21,855 --> 00:11:23,746 [sighs] Okay, now... [stammers] 282 00:11:23,770 --> 00:11:25,791 Did the doctors discuss what we can do? 283 00:11:25,815 --> 00:11:28,011 No, they did a battery of tests. 284 00:11:28,035 --> 00:11:30,124 - The timeline's uncertain. - Mm-hmm. 285 00:11:31,560 --> 00:11:33,605 And there's no getting better. 286 00:11:35,912 --> 00:11:37,716 It might be a 287 00:11:37,740 --> 00:11:39,936 a matter of months before things get bad 288 00:11:39,960 --> 00:11:42,199 to the point where I'll need help. 289 00:11:42,223 --> 00:11:43,809 - Okay, well, we got that. - No. 290 00:11:43,833 --> 00:11:45,376 Uh, no. 291 00:11:45,400 --> 00:11:47,508 So I've decided to move in with my sister 292 00:11:47,532 --> 00:11:49,728 - in Phoenix. - No, no, no, no. That's silly. 293 00:11:49,752 --> 00:11:51,295 - No. - You don't need to do that. 294 00:11:51,319 --> 00:11:52,731 I'm here for you. 295 00:11:52,755 --> 00:11:54,428 I know what you went through with Barb. 296 00:11:54,452 --> 00:11:56,474 [protesting] No, how bad things got at the end. 297 00:11:56,498 --> 00:11:59,303 Maggie... I-I don't want that for you. 298 00:11:59,327 --> 00:12:01,392 We need to break 299 00:12:01,416 --> 00:12:03,263 things off between us. 300 00:12:03,287 --> 00:12:05,004 - Maggie, no, no. - That's what I came here to say, yes. 301 00:12:05,028 --> 00:12:06,440 - That's... No, come on. - Please listen to me. 302 00:12:06,464 --> 00:12:07,964 I need you to accept this. 303 00:12:07,988 --> 00:12:11,252 Please tell me that you can do that for me? 304 00:12:13,341 --> 00:12:15,145 [sighs] 305 00:12:15,169 --> 00:12:17,258 Okay, I will. 306 00:12:29,009 --> 00:12:31,596 Hey, Vasquez? 307 00:12:31,620 --> 00:12:33,946 You said you're on the ledge with the Bureau. 308 00:12:33,970 --> 00:12:36,059 What's really going on? 309 00:12:38,235 --> 00:12:40,648 You know the bumpy history with my bosses. 310 00:12:40,672 --> 00:12:42,302 Mm-hmm. 311 00:12:42,326 --> 00:12:44,174 I lobbied for this case as a way 312 00:12:44,198 --> 00:12:46,480 of getting back in their good graces. 313 00:12:46,504 --> 00:12:48,134 As for Hettinger, he's been trying 314 00:12:48,158 --> 00:12:50,073 to angle his way up the ladder for a while now. 315 00:12:52,554 --> 00:12:55,620 Things came to a head recently in San Francisco, 316 00:12:55,644 --> 00:12:57,970 where an operation I ran went sideways. 317 00:12:57,994 --> 00:12:59,537 - How so? - I thought 318 00:12:59,561 --> 00:13:01,321 I had an angle on the Honeytrappers' hideout. 319 00:13:01,345 --> 00:13:03,628 It was a day after they killed a couple during an escape. 320 00:13:03,652 --> 00:13:05,064 I convinced the regional director 321 00:13:05,088 --> 00:13:06,413 to deploy the full fleet. 322 00:13:06,437 --> 00:13:08,894 FBI raided the house, but there was only 323 00:13:08,918 --> 00:13:12,115 an innocent family renting the place, including 324 00:13:12,139 --> 00:13:14,204 two kids, and the aftermath 325 00:13:14,228 --> 00:13:17,120 was all over the nightly news. 326 00:13:17,144 --> 00:13:19,992 Job's all about making hard choices. 327 00:13:20,016 --> 00:13:22,299 And that was a tough call based on the limited intel 328 00:13:22,323 --> 00:13:23,822 - that you had. - Even so, we failed. 329 00:13:23,846 --> 00:13:25,519 So Hettinger milked it, 330 00:13:25,543 --> 00:13:27,391 and got promoted over me to case lead. 331 00:13:27,415 --> 00:13:29,175 My bosses would've taken me off 332 00:13:29,199 --> 00:13:30,742 completely, but I convinced them 333 00:13:30,766 --> 00:13:32,962 to give me one last shot. 334 00:13:32,986 --> 00:13:35,225 You did nothing wrong, Vasquez. 335 00:13:35,249 --> 00:13:38,968 [scoffs] Too bad they don't see it that way, but... 336 00:13:38,992 --> 00:13:41,187 I'm glad you do. 337 00:13:41,211 --> 00:13:43,015 One reason why I'm thankful to be working with SWAT 338 00:13:43,039 --> 00:13:44,824 on this now. Hey. 339 00:13:46,042 --> 00:13:47,890 You keep your head up. 340 00:13:47,914 --> 00:13:50,003 We're gonna find this crew. 341 00:13:56,661 --> 00:13:58,335 Thanks for rolling with 20-Squad 342 00:13:58,359 --> 00:14:00,032 on your day off, Rocker. 343 00:14:00,056 --> 00:14:01,773 It's great to have another team leader in the lineup. 344 00:14:01,797 --> 00:14:03,862 Happy to answer the call, and I know 20-Squad's bench 345 00:14:03,886 --> 00:14:06,473 is thin these days. Didn't want 'em going into the field 346 00:14:06,497 --> 00:14:07,997 without some real firepower. 347 00:14:08,021 --> 00:14:10,173 What do we got? 348 00:14:10,197 --> 00:14:12,218 DEACON: So we gained access to Paul Lysher's social media account. 349 00:14:12,242 --> 00:14:13,654 That's where things get interesting. 350 00:14:13,678 --> 00:14:15,831 His most recent message exchange 351 00:14:15,855 --> 00:14:17,876 is with a woman whose moniker was "TatianaTheMinx." 352 00:14:17,900 --> 00:14:20,879 That's the same woman that Agent Vasquez I.D.'d 353 00:14:20,903 --> 00:14:22,620 - as the group's lure. - Yeah, she slid into his DMs. 354 00:14:22,644 --> 00:14:24,448 Came on pretty strong. 355 00:14:24,472 --> 00:14:26,580 She wanted to meet at a bar last night near his apartment. 356 00:14:26,604 --> 00:14:28,452 Far from subtle. 357 00:14:28,476 --> 00:14:30,889 I wonder if this guy was suspicious at all. I mean, 358 00:14:30,913 --> 00:14:32,891 look at her and then look at him. 359 00:14:32,915 --> 00:14:35,502 I hear you, but most guys will ignore any red flags 360 00:14:35,526 --> 00:14:37,809 if they think getting laid's on the table. 361 00:14:37,833 --> 00:14:41,334 Yeah, well, looking at it the other way, why'd she choose him? 362 00:14:41,358 --> 00:14:43,902 Nothing in his profile would suggest he's got deep pockets. 363 00:14:43,926 --> 00:14:45,991 Yeah, and all their other targets are wealthy VIPs. 364 00:14:46,015 --> 00:14:47,558 There's got to be something else here. 365 00:14:47,582 --> 00:14:49,603 We're still trying to get to Lysher's IRS records 366 00:14:49,627 --> 00:14:51,562 to find out what he did for a living, but so far, no dice. 367 00:14:51,586 --> 00:14:52,780 DEACON: Yeah, hold on. 368 00:14:52,804 --> 00:14:54,304 So, our honey trap 369 00:14:54,328 --> 00:14:56,088 deactivated her account right after the robbery, 370 00:14:56,112 --> 00:14:58,177 but our warrant got us access to any other account 371 00:14:58,201 --> 00:14:59,918 that might be associated with her device. 372 00:14:59,942 --> 00:15:02,442 Another one of her profiles shows "active status" 373 00:15:02,466 --> 00:15:04,705 30 minutes ago. She messaged with a guy 374 00:15:04,729 --> 00:15:07,056 named Terrence Ballard. He invited her over 375 00:15:07,080 --> 00:15:08,535 for coffee five minutes ago. 376 00:15:08,559 --> 00:15:09,623 He sent her his address, too. 377 00:15:09,647 --> 00:15:11,843 1025 Sprinter Lane. 378 00:15:11,867 --> 00:15:13,932 - That's Encino. - All right, roll out. 379 00:15:13,956 --> 00:15:17,046 And, remember, these women are deadly. 380 00:15:18,482 --> 00:15:20,286 Did you give him a double dose? 381 00:15:20,310 --> 00:15:22,245 I don't want him waking up like the last one. 382 00:15:22,269 --> 00:15:24,334 What, so you can just shoot him again? 383 00:15:24,358 --> 00:15:26,597 I might shoot somebody.[scoffs] 384 00:15:26,621 --> 00:15:29,208 - I'll take upstairs. - Okay, ladies. 385 00:15:29,232 --> 00:15:31,017 This doesn't have to take long. 386 00:15:33,454 --> 00:15:35,499 This is just all garbage. 387 00:15:38,850 --> 00:15:40,785 [sighs] 388 00:15:40,809 --> 00:15:42,767 It's a lot of junk. 389 00:15:45,509 --> 00:15:47,250 This is ridiculous. 390 00:15:48,295 --> 00:15:50,186 This man doesn't have much, either. 391 00:15:50,210 --> 00:15:51,796 What the hell? 392 00:15:51,820 --> 00:15:54,625 Okay, okay, let's go. Hurry up. 393 00:15:54,649 --> 00:15:56,757 Hey, it's not your prints we're leaving behind. 394 00:15:56,781 --> 00:15:58,609 We'll load up while she finishes in here. 395 00:16:00,133 --> 00:16:02,396 Hey, we'll wait. - For you, okay? But hurry. - Okay. 396 00:16:04,615 --> 00:16:07,444 [quietly]: Come on, come on. 397 00:16:10,273 --> 00:16:13,470 [distant siren wailing] 398 00:16:13,494 --> 00:16:14,688 We have to go now. 399 00:16:14,712 --> 00:16:16,125 But what about Bella? 400 00:16:16,149 --> 00:16:17,759 The cops are coming. There's no time. 401 00:16:20,849 --> 00:16:22,174 [engine starts] 402 00:16:22,198 --> 00:16:25,308 [tires squealing] 403 00:16:25,332 --> 00:16:28,509 [siren wailing] 404 00:16:35,472 --> 00:16:37,711 Deacon and Cabrera, with me on the apartment. 405 00:16:37,735 --> 00:16:39,800 Rocker and Vasquez, take the parking garage, 406 00:16:39,824 --> 00:16:41,826 check for points of egress. 407 00:16:48,007 --> 00:16:50,618 HONDO: LAPD! Stop right there! 408 00:16:52,750 --> 00:16:54,859 LAPD! Show yourselves! 409 00:16:54,883 --> 00:16:56,469 Bathroom clear. 410 00:16:56,493 --> 00:16:58,645 She's rabbiting, upstairs. 411 00:16:58,669 --> 00:17:00,628 Terrence Ballard's unconscious on the couch. 412 00:17:04,849 --> 00:17:07,548 Deacon, with me. Cabrera, stay with the victim. 413 00:17:24,391 --> 00:17:26,045 Hey! 414 00:17:34,357 --> 00:17:35,880 [grunting] 415 00:17:40,885 --> 00:17:42,409 [grunts] 416 00:17:44,976 --> 00:17:46,780 50-David to D-Team. 417 00:17:46,804 --> 00:17:48,782 We bagged the rabbit. She's in custody. 418 00:17:48,806 --> 00:17:50,132 HONDO: Any sign of the other suspects?[flex-cuff tightens] 419 00:17:50,156 --> 00:17:51,785 Negative, Hondo. 420 00:17:51,809 --> 00:17:53,961 And there was no sign of any waiting vehicle. 421 00:17:53,985 --> 00:17:55,876 The other women must have fled before we got here 422 00:17:55,900 --> 00:17:57,443 and left this one behind. 423 00:17:57,467 --> 00:17:59,426 [panting] 424 00:18:02,168 --> 00:18:03,884 Vasquez! 425 00:18:03,908 --> 00:18:05,973 You may not remember back to when you were in charge, 426 00:18:05,997 --> 00:18:07,453 but you're supposed to clear field action 427 00:18:07,477 --> 00:18:08,889 with the lead case agent 428 00:18:08,913 --> 00:18:10,413 beforehand. Per protocol. 429 00:18:10,437 --> 00:18:12,502 Sorry, there wasn't enough time. 430 00:18:12,526 --> 00:18:14,069 Let me guess. You must be Agent Hettinger. 431 00:18:14,093 --> 00:18:15,592 Yeah. And you're SWAT. 432 00:18:15,616 --> 00:18:17,376 You said you were calling a friend. 433 00:18:17,400 --> 00:18:19,291 Thought you meant a C.I., not a bunch of tac operators. 434 00:18:19,315 --> 00:18:21,293 Does it really matter? 435 00:18:21,317 --> 00:18:23,252 We're closer to finding this crew, 436 00:18:23,276 --> 00:18:25,123 and we arrested one of the women. 437 00:18:25,147 --> 00:18:26,603 And let the others slip through your fingers. 438 00:18:26,627 --> 00:18:28,213 That is another black mark against you. 439 00:18:28,237 --> 00:18:30,172 I am going to the regional director for authority 440 00:18:30,196 --> 00:18:32,304 over this case. Your help. - Is no longer needed. - Okay, hold on. 441 00:18:32,328 --> 00:18:35,133 Bigfooting us ain't the right play here, you understand? 442 00:18:35,157 --> 00:18:36,700 We need to work together here. 443 00:18:36,724 --> 00:18:38,745 Yeah, I already see how well that's gone. 444 00:18:38,769 --> 00:18:41,835 I'm gonna take it from here, without SWAT, and without you. 445 00:18:41,859 --> 00:18:43,968 The ADIC says you're to report back 446 00:18:43,992 --> 00:18:45,404 to the field office for reassignment. 447 00:18:45,428 --> 00:18:47,865 Wait. What? Why am I being reassigned?! 448 00:18:49,128 --> 00:18:50,808 Because he wants all the glory for himself. 449 00:18:55,003 --> 00:18:57,503 Screw this guy. Even if he wants to big foot us, 450 00:18:57,527 --> 00:18:59,244 he doesn't have the authorization yet. 451 00:18:59,268 --> 00:19:02,378 With two people dead and three suspects still at large, 452 00:19:02,402 --> 00:19:04,858 SWAT's staying on this case. What about you? 453 00:19:04,882 --> 00:19:06,860 If you're not kicking me out of here, 454 00:19:06,884 --> 00:19:08,862 won't be the first time I've gone against my bosses. 455 00:19:08,886 --> 00:19:10,690 Well, I'm sure they won't be happy about it, but let's hope 456 00:19:10,714 --> 00:19:12,779 your insubordination doesn't bite you in the ass. 457 00:19:12,803 --> 00:19:14,564 We get any help from that latest victim? 458 00:19:14,588 --> 00:19:16,174 No. Their mark, Terrence Ballard, 459 00:19:16,198 --> 00:19:18,002 must have been mega-dosed. He's still unconscious. 460 00:19:18,026 --> 00:19:20,439 As for the suspect in custody, Deacon's running her prints, 461 00:19:20,463 --> 00:19:22,963 hoping to get a positive I.D. before we interrogate her. 462 00:19:22,987 --> 00:19:24,574 All right, well, we know this crew's likely 463 00:19:24,598 --> 00:19:26,141 to hit one or two more people 464 00:19:26,165 --> 00:19:28,384 before they're done here, so, tick-tock. 465 00:19:29,385 --> 00:19:31,102 Vasquez, check this out. 466 00:19:31,126 --> 00:19:33,104 Both L.A. targets... 467 00:19:33,128 --> 00:19:35,062 I mean, they must do all right, but not on par 468 00:19:35,086 --> 00:19:36,542 with this crew's previous victims. 469 00:19:36,566 --> 00:19:38,153 According to the IRS, 470 00:19:38,177 --> 00:19:40,285 Paul Lysher worked as a freelance data analyst, 471 00:19:40,309 --> 00:19:42,896 and Terrence Ballard is a logistics contractor. 472 00:19:42,920 --> 00:19:44,420 The women probably only got away 473 00:19:44,444 --> 00:19:46,204 with a few thousand bucks' worth. 474 00:19:46,228 --> 00:19:48,989 Why kill for chump change? Why switch up their M.O. now? 475 00:19:49,013 --> 00:19:50,469 There's got to be a reason. 476 00:19:50,493 --> 00:19:51,992 I got Rocker digging in, trying to find more links 477 00:19:52,016 --> 00:19:53,385 between Lysher and Ballard. 478 00:19:53,409 --> 00:19:54,908 Maybe that'll fill in the holes. 479 00:19:54,932 --> 00:19:56,519 Got some intel on our suspect. 480 00:19:56,543 --> 00:19:58,521 Her prints ran up a flag in Brazil. 481 00:19:58,545 --> 00:20:00,349 Her name is Bella Lisboa. 482 00:20:00,373 --> 00:20:02,829 State intel agency says her father was a drug trafficker. 483 00:20:02,853 --> 00:20:04,440 Her parents died when she was nine. 484 00:20:04,464 --> 00:20:05,789 She ended up on the streets of Rio, 485 00:20:05,813 --> 00:20:07,486 racking up crimes not long after that. 486 00:20:07,510 --> 00:20:09,227 A lot of kids there got into trouble after their parents 487 00:20:09,251 --> 00:20:11,577 were arrested or killed in narco violence. 488 00:20:11,601 --> 00:20:13,405 Maybe that's how she knows or met the other women. 489 00:20:13,429 --> 00:20:15,015 Could be they have similar pasts. 490 00:20:15,039 --> 00:20:16,539 All right, so we check out Bella's known associates 491 00:20:16,563 --> 00:20:17,801 to see if we can I.D. the others, 492 00:20:17,825 --> 00:20:19,324 but for right now, 493 00:20:19,348 --> 00:20:20,891 Vasquez, we're just gonna have to press her 494 00:20:20,915 --> 00:20:21,935 to see if we can find out where they're going next. 495 00:20:21,959 --> 00:20:23,439 All right. 496 00:20:27,226 --> 00:20:29,140 I don't know nothing. I can't help you. 497 00:20:32,187 --> 00:20:34,078 It's time to start helping yourself, Bella. 498 00:20:34,102 --> 00:20:36,428 Rocinha's one of the toughest favelas in Rio, 499 00:20:36,452 --> 00:20:37,864 and it's impressive that you were able 500 00:20:37,888 --> 00:20:39,562 to make it out of there in one piece. 501 00:20:39,586 --> 00:20:42,565 But I doubt that you did it on your own. You needed friends. 502 00:20:42,589 --> 00:20:44,044 Is that where you met 503 00:20:44,068 --> 00:20:45,698 the others? 504 00:20:45,722 --> 00:20:47,526 Tell us who they are and where they're going next. 505 00:20:47,550 --> 00:20:49,354 You do that for us, and we can help cut you a deal. 506 00:20:49,378 --> 00:20:52,555 I don't know anyone else. I always work alone. 507 00:20:54,427 --> 00:20:55,752 Look, 508 00:20:55,776 --> 00:20:57,710 I get why you want to protect them. 509 00:20:57,734 --> 00:20:59,712 You grew up in a rough area, 510 00:20:59,736 --> 00:21:01,627 you relied on each other to survive, 511 00:21:01,651 --> 00:21:03,368 but this is getting out of control. 512 00:21:03,392 --> 00:21:05,457 It's not just honey trapping anymore. 513 00:21:05,481 --> 00:21:07,764 You've been escalating since you got to the West Coast, 514 00:21:07,788 --> 00:21:09,374 but I'm guessing it wasn't your idea 515 00:21:09,398 --> 00:21:11,376 to start dropping bodies, was it? 516 00:21:11,400 --> 00:21:12,508 VASQUEZ: You're just the lure 517 00:21:12,532 --> 00:21:14,161 who reels in the victims. 518 00:21:14,185 --> 00:21:16,686 You don't seem like a cold-blooded killer. 519 00:21:16,710 --> 00:21:17,730 HONDO: But, see, the problem is, 520 00:21:17,754 --> 00:21:20,167 you're the only one we got. 521 00:21:20,191 --> 00:21:21,691 So, if you don't help us out, 522 00:21:21,715 --> 00:21:23,412 all the murders get pinned on you. 523 00:21:24,544 --> 00:21:25,564 Is that what you want? 524 00:21:25,588 --> 00:21:27,416 I didn't kill anyone. 525 00:21:28,722 --> 00:21:30,569 I just, I met the men and drugged them. 526 00:21:30,593 --> 00:21:33,137 Nobody was ever supposed to die. 527 00:21:33,161 --> 00:21:34,965 HONDO: Tell us who. - Pulled the trigger. - VASQUEZ: Better yet, 528 00:21:34,989 --> 00:21:37,663 who's really running the show? 529 00:21:37,687 --> 00:21:40,144 It's not just the four of you, is it? 530 00:21:40,168 --> 00:21:42,277 HONDO: All right, listen to me. 531 00:21:42,301 --> 00:21:44,453 If you're not gonna tell us who's calling the shots, 532 00:21:44,477 --> 00:21:46,305 at least tell me why you went after these two. 533 00:21:48,307 --> 00:21:49,632 They weren't high rollers. 534 00:21:49,656 --> 00:21:51,111 They didn't fit your previous pattern. 535 00:21:51,135 --> 00:21:52,809 I don't know, 536 00:21:52,833 --> 00:21:54,985 but we were told to make sure we got their laptops. 537 00:21:55,009 --> 00:21:56,769 Okay. Told by who? 538 00:21:56,793 --> 00:21:59,753 His name... is Augie. 539 00:22:00,971 --> 00:22:02,514 Is he your fixer? 540 00:22:02,538 --> 00:22:04,473 He's the one that sets up your scores? 541 00:22:04,497 --> 00:22:05,996 He picks the targets 542 00:22:06,020 --> 00:22:07,860 and then funnels all the information through... 543 00:22:09,937 --> 00:22:11,175 Hettinger, what are you doing here? 544 00:22:11,199 --> 00:22:13,308 What's it look like? 545 00:22:13,332 --> 00:22:16,223 I'm taking my federal witness into FBI custody. 546 00:22:16,247 --> 00:22:17,355 I have official authorization now, 547 00:22:17,379 --> 00:22:18,922 so that means SWAT's done here. 548 00:22:18,946 --> 00:22:21,577 We were just about to get somewhere with her. 549 00:22:21,601 --> 00:22:24,362 Let us do our jobs.[scoffs] 550 00:22:24,386 --> 00:22:25,755 Your job? You'll be lucky 551 00:22:25,779 --> 00:22:27,496 to have a job after this, Vasquez. Let's go. 552 00:22:27,520 --> 00:22:28,758 Hey, Hettinger, 553 00:22:28,782 --> 00:22:30,325 you're underestimating these women. 554 00:22:30,349 --> 00:22:32,109 There's more going on here than you think. 555 00:22:32,133 --> 00:22:34,875 Yeah, got it. Thanks. Come on. 556 00:22:40,881 --> 00:22:42,641 [sighs] Well, you were right all along 557 00:22:42,665 --> 00:22:44,513 about there being another player involved, 558 00:22:44,537 --> 00:22:46,253 whoever this "Augie" is. 559 00:22:46,277 --> 00:22:47,690 It's funny, 560 00:22:47,714 --> 00:22:50,170 you didn't say anything about him to Hettinger. 561 00:22:50,194 --> 00:22:51,346 No. 562 00:22:51,370 --> 00:22:53,173 Neither did you. Hmm. 563 00:22:53,197 --> 00:22:55,765 But we have to find out who he is, and time's running out. 564 00:22:59,813 --> 00:23:01,138 Did you leave Maggie that message? 565 00:23:01,162 --> 00:23:03,096 Oh, actually, 566 00:23:03,120 --> 00:23:05,272 Maggie came by earlier. We talked. 567 00:23:05,296 --> 00:23:07,187 And? Well... 568 00:23:07,211 --> 00:23:08,691 It's not good. 569 00:23:09,866 --> 00:23:12,497 Maggie's been diagnosed with ALS. 570 00:23:12,521 --> 00:23:14,412 That's why she's been distant recently. 571 00:23:14,436 --> 00:23:16,196 Oh, no. I'm so sorry, Bob. 572 00:23:16,220 --> 00:23:18,198 That must've come as quite a shock. 573 00:23:18,222 --> 00:23:20,549 Well, she broke things off. She's moving to Phoenix 574 00:23:20,573 --> 00:23:22,444 before her health gets really bad. 575 00:23:23,619 --> 00:23:25,467 - What did you say? - Well... 576 00:23:25,491 --> 00:23:28,339 [chuckles] That's the problem. 577 00:23:28,363 --> 00:23:29,712 I said, "Okay." 578 00:23:30,757 --> 00:23:32,019 Just let her go. 579 00:23:33,020 --> 00:23:34,998 You know, Maggie saw how tough 580 00:23:35,022 --> 00:23:37,503 and, you know, heartbreaking it was for me to lose Barb, and 581 00:23:38,634 --> 00:23:40,133 she knows what I went through. 582 00:23:40,157 --> 00:23:41,570 She didn't want to see me go through that again. 583 00:23:41,594 --> 00:23:44,834 And, in the moment, Doc, I didn't want to either. 584 00:23:44,858 --> 00:23:47,991 You know, the worst thing is, uh... 585 00:23:48,992 --> 00:23:50,883 [chuckles] 586 00:23:50,907 --> 00:23:53,451 - I felt relief. - Look, 587 00:23:53,475 --> 00:23:55,714 what Maggie did was the respectable thing, 588 00:23:55,738 --> 00:23:57,281 by giving you an out. 589 00:23:57,305 --> 00:23:59,936 It shows how deeply she cares about you. 590 00:23:59,960 --> 00:24:01,546 I know she does. 591 00:24:01,570 --> 00:24:03,243 But I care about her, too. 592 00:24:03,267 --> 00:24:04,680 Only you know 593 00:24:04,704 --> 00:24:06,725 what those last days were like with Barb. 594 00:24:06,749 --> 00:24:08,031 If that's something 595 00:24:08,055 --> 00:24:09,511 that you do not want to go through again, 596 00:24:09,535 --> 00:24:11,338 no one can blame you. 597 00:24:11,362 --> 00:24:13,060 Yeah. Maybe. 598 00:24:14,061 --> 00:24:15,584 Not even yourself. 599 00:24:19,719 --> 00:24:22,219 Before Agent Bozo interrupted the interrogation, 600 00:24:22,243 --> 00:24:24,613 Bella told Hondo her crew was specifically told 601 00:24:24,637 --> 00:24:26,353 to steal the laptops, 602 00:24:26,377 --> 00:24:28,747 so the goal here might not be money, but information. 603 00:24:28,771 --> 00:24:31,533 'Cause get this, Terrence Ballard's landlord 604 00:24:31,557 --> 00:24:34,187 says he worked in what's called "penetration testing." 605 00:24:34,211 --> 00:24:36,015 That's when covert teams are hired to attack 606 00:24:36,039 --> 00:24:39,062 facilities' security systems to evaluate their weaknesses. 607 00:24:39,086 --> 00:24:41,064 Yep, and usually, penetration tests have two parts, 608 00:24:41,088 --> 00:24:42,631 cyber and physical. 609 00:24:42,655 --> 00:24:45,372 Lysher was a data analyst. Ballard is a logistics guy. 610 00:24:45,396 --> 00:24:46,722 One an expert at hacking in, 611 00:24:46,746 --> 00:24:47,984 the other an expert at breaking in. 612 00:24:48,008 --> 00:24:49,986 If they were working together... 613 00:24:50,010 --> 00:24:51,422 Whoever has their computers now 614 00:24:51,446 --> 00:24:52,510 has a blueprint of exactly how to exploit 615 00:24:52,534 --> 00:24:54,077 their target's security. 616 00:24:54,101 --> 00:24:56,122 Do we know whose security these two guys were testing? 617 00:24:56,146 --> 00:24:57,863 Not yet. They were secretive with communications 618 00:24:57,887 --> 00:24:59,517 and used end-to-end encryption, 619 00:24:59,541 --> 00:25:01,388 so their email accounts aren't giving us anything. 620 00:25:01,412 --> 00:25:02,912 We have to find out who their client was. 621 00:25:02,936 --> 00:25:05,131 That'll help us figure out this crew's endgame. 622 00:25:05,155 --> 00:25:06,306 ROCKER: Hey, we're on it, Deac. 623 00:25:06,330 --> 00:25:08,352 I got something. 624 00:25:08,376 --> 00:25:09,962 Through Bella's known associates, 625 00:25:09,986 --> 00:25:13,226 Brazilian Intel sent us a positive I.D. on one. 626 00:25:13,250 --> 00:25:15,141 Her name is Catalina Paulista. 627 00:25:15,165 --> 00:25:17,404 She got scooped up with Bella more than once. 628 00:25:17,428 --> 00:25:19,494 DEACON: So, their honey-trapping crimes definitely started in Brazil. 629 00:25:19,518 --> 00:25:21,321 And Interpol's got a Red Notice on her file. 630 00:25:21,345 --> 00:25:23,541 Because she was part of Comando Escuro, 631 00:25:23,565 --> 00:25:25,500 Rio's largest crime syndicate. 632 00:25:25,524 --> 00:25:27,806 They're guerrilla-trained. Organized and dangerous. 633 00:25:27,830 --> 00:25:30,548 Well, that's one way to make a name for yourself 634 00:25:30,572 --> 00:25:32,158 - for all the wrong reasons. - Speaking of names, 635 00:25:32,182 --> 00:25:34,813 this guy's got a record of forging documents, 636 00:25:34,837 --> 00:25:37,903 fencing stolen goods and multiple counts of cybercrime. 637 00:25:37,927 --> 00:25:40,123 He's Catalina's cousin, Adriano Augusto. 638 00:25:40,147 --> 00:25:42,734 Augusto. That's got to be "Augie." 639 00:25:42,758 --> 00:25:45,128 He's the other player. He's the crew's fixer. 640 00:25:45,152 --> 00:25:47,478 We find him, chances are we find this crew. 641 00:25:47,502 --> 00:25:50,374 [Brazilian music playing loudly] 642 00:25:56,859 --> 00:25:58,228 [music stops][sighs] 643 00:25:58,252 --> 00:25:59,925 [mutters] Your music is too loud. 644 00:25:59,949 --> 00:26:01,579 How will you know 645 00:26:01,603 --> 00:26:02,885 if someone is sneaking up on you? 646 00:26:02,909 --> 00:26:04,084 Going somewhere? 647 00:26:06,086 --> 00:26:08,194 Bella's in jail because you left her behind. 648 00:26:08,218 --> 00:26:09,761 She'll talk. We need to leave now. 649 00:26:09,785 --> 00:26:10,873 Where are the laptops? 650 00:26:12,092 --> 00:26:14,418 Uh-uh. Not so fast. 651 00:26:14,442 --> 00:26:15,985 CATALINA: Those two men weren't rich. 652 00:26:16,009 --> 00:26:18,378 Not worth the risk at all, but you 653 00:26:18,402 --> 00:26:20,598 made sure we grabbed their laptops. 654 00:26:20,622 --> 00:26:22,208 Why? What's on them? 655 00:26:22,232 --> 00:26:25,298 Catalina, I do the research, intel and travel. 656 00:26:25,322 --> 00:26:26,604 You give me the goods. 657 00:26:26,628 --> 00:26:28,587 I don't owe you anything but your cut. 658 00:26:29,152 --> 00:26:31,696 Hey, look, 659 00:26:31,720 --> 00:26:34,394 it's just personal information, huh? 660 00:26:34,418 --> 00:26:35,613 Banking data. The usual stuff. 661 00:26:35,637 --> 00:26:37,093 CATALINA: You're lying. 662 00:26:37,117 --> 00:26:40,163 And I'm not kidding around anymore. Show us. 663 00:26:44,472 --> 00:26:46,232 AUGIE: There's information here 664 00:26:46,256 --> 00:26:48,537 on how and where to defeat security at a storage facility. 665 00:26:51,087 --> 00:26:53,762 CATALINA: Th-This is reconnaissance, 666 00:26:53,786 --> 00:26:55,198 a full attack plan, Augie. 667 00:26:55,222 --> 00:26:57,548 Tell us what the facility stores and how much. 668 00:26:57,572 --> 00:26:58,984 - Now. - Cash. 669 00:26:59,008 --> 00:27:01,073 And a whole bunch of it, maybe. 670 00:27:01,097 --> 00:27:03,772 I was gonna sell the information on the black market, 671 00:27:03,796 --> 00:27:05,512 but I'll cut you in on 40% of whatever I get for it, 672 00:27:05,536 --> 00:27:06,775 which will be a lot. 673 00:27:06,799 --> 00:27:08,864 You were going to cut us out completely, 674 00:27:08,888 --> 00:27:11,455 and you think 40% will make up for it? 675 00:27:12,326 --> 00:27:13,346 [grunts] 676 00:27:13,370 --> 00:27:15,329 [panting] 677 00:27:16,417 --> 00:27:17,742 You're out of control. 678 00:27:17,766 --> 00:27:20,571 Killing people, leaving Bella behind. 679 00:27:20,595 --> 00:27:23,487 You need me. You all work for me! 680 00:27:23,511 --> 00:27:26,645 Maybe we did once, but not anymore. 681 00:27:28,472 --> 00:27:30,799 Any luck figuring out who Lysher and Ballard's client was? 682 00:27:30,823 --> 00:27:33,105 What facility this crew might be targeting? 683 00:27:33,129 --> 00:27:35,455 No, but digging around into them, 684 00:27:35,479 --> 00:27:37,762 I stumbled into a DOJ tripwire. 685 00:27:37,786 --> 00:27:39,372 Which means Lysher and Ballard 686 00:27:39,396 --> 00:27:41,026 both have top-level security clearance. 687 00:27:41,050 --> 00:27:42,680 So, they could've had access to any number 688 00:27:42,704 --> 00:27:44,073 - of high-value targets. - Yeah. 689 00:27:44,097 --> 00:27:46,118 Local treasury offices, reserve banks, 690 00:27:46,142 --> 00:27:47,729 gold exchanges. 691 00:27:47,753 --> 00:27:48,730 DEACON: And now, the Honeytrappers have a magic pass 692 00:27:48,754 --> 00:27:50,383 to get around security. 693 00:27:50,407 --> 00:27:52,168 All right, I'll issue alerts to all these places, 694 00:27:52,192 --> 00:27:53,560 but until we confirm Lysher and Ballard's test clients, 695 00:27:53,584 --> 00:27:55,084 we're no closer to narrowing down 696 00:27:55,108 --> 00:27:56,520 the target or finding this crew. 697 00:27:56,544 --> 00:27:57,956 I might have a line on that. 698 00:27:57,980 --> 00:28:00,437 I traced all of this Augie guy's aliases 699 00:28:00,461 --> 00:28:01,960 and bank cards in those names. 700 00:28:01,984 --> 00:28:04,354 I found one that's been active the last couple days. 701 00:28:04,378 --> 00:28:06,312 He's got recent charges for an Airbnb 702 00:28:06,336 --> 00:28:08,140 in Marina del Rey. That's the address. 703 00:28:08,164 --> 00:28:09,881 What are you waiting for? 704 00:28:09,905 --> 00:28:11,907 Roll out. Go. 705 00:28:14,780 --> 00:28:16,496 LAPD SWAT with a search warrant! 706 00:28:16,520 --> 00:28:18,585 Adriano Augusto, show yourself. 707 00:28:18,609 --> 00:28:19,761 Two. 708 00:28:19,785 --> 00:28:21,284 Kitchen clear. 709 00:28:21,308 --> 00:28:22,744 Got a body. 710 00:28:24,006 --> 00:28:25,418 Closet clear. 711 00:28:25,442 --> 00:28:27,183 Bedroom clear. 712 00:28:28,576 --> 00:28:31,163 HONDO: 20-David to Command. All clear. 713 00:28:31,187 --> 00:28:33,818 We got one adult male deceased at the scene. 714 00:28:33,842 --> 00:28:35,515 Show us Code 4. 715 00:28:35,539 --> 00:28:36,734 There's no sign of forced entry or struggle. 716 00:28:36,758 --> 00:28:37,909 He knew his killers. 717 00:28:37,933 --> 00:28:40,390 This is on Agent Hettinger. 718 00:28:40,414 --> 00:28:41,913 If we could've kept questioning Bella, 719 00:28:41,937 --> 00:28:44,176 we could've gotten here earlier. He'd still be alive. 720 00:28:44,200 --> 00:28:45,917 This crew just double-crossed one of their own. 721 00:28:45,941 --> 00:28:47,571 So, whatever they're gonna hit next, 722 00:28:47,595 --> 00:28:50,008 they're gonna want to get scarce after. 723 00:28:50,032 --> 00:28:51,749 Their timeline's just accelerated, 724 00:28:51,773 --> 00:28:53,906 so we got to find out what that target is, and fast. 725 00:29:04,003 --> 00:29:05,284 Sir. 726 00:29:05,308 --> 00:29:06,808 With the intel the women have on the laptops, 727 00:29:06,832 --> 00:29:08,113 all local treasury offices, 728 00:29:08,137 --> 00:29:10,028 reserve banks, and gold exchanges 729 00:29:10,052 --> 00:29:11,290 could now be vulnerable. 730 00:29:11,314 --> 00:29:12,988 I made sure they're all on high alert. 731 00:29:13,012 --> 00:29:14,903 If the crew shows up to any of them, we've got eyes. 732 00:29:14,927 --> 00:29:17,209 Patrol units are rolling as we speak. 733 00:29:17,233 --> 00:29:18,820 Hey. 734 00:29:18,844 --> 00:29:20,430 I told you guys that I was taking over this case, 735 00:29:20,454 --> 00:29:22,649 so what the hell are you doing still working it? 736 00:29:22,673 --> 00:29:24,913 As long as there's crime in this city, we'll protect our people. 737 00:29:24,937 --> 00:29:26,958 [scoffs] You know, I-I think it's cute 738 00:29:26,982 --> 00:29:28,481 that you want to help Vasquez, even though you're just 739 00:29:28,505 --> 00:29:30,483 delaying the inevitable, but if you get in my way 740 00:29:30,507 --> 00:29:32,616 or cross into my case again, I'm gonna make some calls 741 00:29:32,640 --> 00:29:34,574 - up the chain. - Oh, make your calls. 742 00:29:34,598 --> 00:29:36,576 We don't need anyone else's approval 743 00:29:36,600 --> 00:29:37,795 to operate in our own jurisdiction 744 00:29:37,819 --> 00:29:39,841 - when lives are at stake. - And Vasquez 745 00:29:39,865 --> 00:29:41,451 was right all along about the women 746 00:29:41,475 --> 00:29:43,540 - having another player involved. - Who's now dead. 747 00:29:43,564 --> 00:29:46,108 That's on you. Interrupting our interrogation 748 00:29:46,132 --> 00:29:47,979 cost us time, which led to Augie getting killed. 749 00:29:48,003 --> 00:29:50,112 We could've gotten to this crew earlier before they dropped him. 750 00:29:50,136 --> 00:29:51,896 I think I've said my piece. 751 00:29:51,920 --> 00:29:54,029 I don't want to see you guys again, and if I do, 752 00:29:54,053 --> 00:29:56,707 we're gonna have some problems.[scoffs] 753 00:30:01,887 --> 00:30:03,603 Hettinger's right about one thing. 754 00:30:03,627 --> 00:30:05,257 If we don't get this crew, I'm not gonna have a job 755 00:30:05,281 --> 00:30:07,346 - at the FBI to go back to. - Well, that isn't right 756 00:30:07,370 --> 00:30:09,392 'cause you're one of the best agents they have. 757 00:30:09,416 --> 00:30:11,394 But this, going against 758 00:30:11,418 --> 00:30:13,744 the ADIC's orders and riding with SWAT to the end, 759 00:30:13,768 --> 00:30:15,006 that's an "all-in" gamble, Deacon. 760 00:30:15,030 --> 00:30:16,834 Well, I think it's admirable, 761 00:30:16,858 --> 00:30:19,750 you throwing in all your chips on 20-Squad. 762 00:30:19,774 --> 00:30:21,839 And I don't know if you can take any solace in this, 763 00:30:21,863 --> 00:30:24,886 but we appreciate. - The faith in us. - Yeah. 764 00:30:24,910 --> 00:30:26,999 Guys, we might have something. 765 00:30:28,739 --> 00:30:31,327 Finally got access to our two guys' cell records. 766 00:30:31,351 --> 00:30:33,633 A text to Terrence Ballard came in from an unsaved number 767 00:30:33,657 --> 00:30:35,853 an hour ago, asking, "Is your guys' report" 768 00:30:35,877 --> 00:30:37,681 on the dark vault ready?"DEACON: What the hell's 769 00:30:37,705 --> 00:30:39,901 - a dark vault? - I did a deep dive on the term, 770 00:30:39,925 --> 00:30:42,207 and it could mean that both guys tested a motherlode target. 771 00:30:42,231 --> 00:30:44,427 "Dark Vault" is how the Department of Customs refers 772 00:30:44,451 --> 00:30:46,168 to their secret cash warehouse. 773 00:30:46,192 --> 00:30:48,039 Makes sense. 774 00:30:48,063 --> 00:30:50,302 Customs is in charge of holding seized 775 00:30:50,326 --> 00:30:52,174 foreign currency until it's all repatriated back 776 00:30:52,198 --> 00:30:53,697 to countries of origin. 777 00:30:53,721 --> 00:30:55,090 How much money are we talking? 778 00:30:55,114 --> 00:30:57,396 Got to be millions in foreign currency. 779 00:30:57,420 --> 00:30:59,224 I alerted Customs. They said, 780 00:30:59,248 --> 00:31:00,835 because I didn't have the clearance, 781 00:31:00,859 --> 00:31:02,793 that they wouldn't divulge the location to me, 782 00:31:02,817 --> 00:31:04,534 but they did say that personnel and staff checked in all clear. 783 00:31:04,558 --> 00:31:06,231 So, our women know where 784 00:31:06,255 --> 00:31:08,364 and how to defeat the security measures. 785 00:31:08,388 --> 00:31:10,192 Which means, we got to find the location ourselves. 786 00:31:10,216 --> 00:31:12,890 I might not have the highest security clearance, 787 00:31:12,914 --> 00:31:14,805 but while I still have my FBI credentials, 788 00:31:14,829 --> 00:31:16,633 I might be able to narrow down our target. 789 00:31:16,657 --> 00:31:18,417 Because even if a location's secret, 790 00:31:18,441 --> 00:31:20,550 there's gonna be record of property leases. 791 00:31:20,574 --> 00:31:24,684 Right. According to records, Customs registers its buildings 792 00:31:24,708 --> 00:31:26,904 under VSA Properties. 793 00:31:26,928 --> 00:31:29,254 There's five sites throughout the city. 794 00:31:29,278 --> 00:31:31,300 DEACON: Well, it's anyone's guess which one 795 00:31:31,324 --> 00:31:33,650 - the crew's gonna target. - CABRERA: Just got a report 796 00:31:33,674 --> 00:31:35,565 from Wilshire Division. 797 00:31:35,589 --> 00:31:37,567 Three heavily armed women stole an armored truck from a depot. 798 00:31:37,591 --> 00:31:38,916 Sounds like our crew. 799 00:31:38,940 --> 00:31:40,222 How much money was in the truck? 800 00:31:40,246 --> 00:31:42,050 That's the thing. Truck was empty. 801 00:31:42,074 --> 00:31:43,878 Only reason to jack an empty armored truck would be 802 00:31:43,902 --> 00:31:45,270 to use it for a cash-grab. 803 00:31:45,294 --> 00:31:47,533 They're planning to hit the warehouse with it. 804 00:31:47,557 --> 00:31:49,144 All armored trucks have tracking beacons. 805 00:31:49,168 --> 00:31:51,146 This is where it was last spotted 806 00:31:51,170 --> 00:31:53,148 on the company's GPS before they lost the signal. 807 00:31:53,172 --> 00:31:55,802 The women must've disabled the tracker while south on the 5. 808 00:31:55,826 --> 00:31:57,848 There's four sites on the Westside, 809 00:31:57,872 --> 00:32:00,807 but only one south of where the truck's beacon went offline. 810 00:32:00,831 --> 00:32:03,922 That's our dark vault. Let's roll. 811 00:32:15,455 --> 00:32:17,239 Hey. 812 00:32:20,373 --> 00:32:22,177 Whose schedule you keeping? 813 00:32:22,201 --> 00:32:24,353 - We're doing a pickup. - Not today you're not. 814 00:32:24,377 --> 00:32:26,050 Go back to your base. We're shut down. 815 00:32:26,074 --> 00:32:27,946 [grunts] 816 00:32:32,037 --> 00:32:33,928 The code is three-five-three-six-eight. 817 00:32:33,952 --> 00:32:35,997 [beeping] 818 00:32:38,347 --> 00:32:39,392 Let's go. 819 00:32:44,092 --> 00:32:46,094 [indistinct chatter nearby] 820 00:32:49,271 --> 00:32:51,273 [indistinct chatter] 821 00:32:53,580 --> 00:32:55,819 Down to the ground! All of you! 822 00:32:55,843 --> 00:32:57,255 Don't do it. 823 00:32:57,279 --> 00:32:58,691 Do what you're told, and you'll live. 824 00:32:58,715 --> 00:33:00,084 M-Move! 825 00:33:00,108 --> 00:33:01,390 - You two, now! - Go to the other side! 826 00:33:01,414 --> 00:33:02,652 CATALINA: On the ground! 827 00:33:02,676 --> 00:33:04,436 MONIQUE: We're here for the money. 828 00:33:04,460 --> 00:33:05,568 It's not worth your life. 829 00:33:05,592 --> 00:33:06,743 I need two volunteers. 830 00:33:06,767 --> 00:33:08,310 Let's make this quick. 831 00:33:08,334 --> 00:33:10,007 Customs dispatch has been trying to put me through 832 00:33:10,031 --> 00:33:11,748 to their security, but the line just keeps ringing. 833 00:33:11,772 --> 00:33:13,445 The crew might've already breached the checkpoint. 834 00:33:13,469 --> 00:33:15,099 We're four minutes out from location. 835 00:33:15,123 --> 00:33:17,188 Hettinger must be monitoring SWAT's radio calls. 836 00:33:17,212 --> 00:33:18,363 My friend in the comms unit 837 00:33:18,387 --> 00:33:19,756 says he's rolling to the warehouse 838 00:33:19,780 --> 00:33:20,975 location now, too. 839 00:33:20,999 --> 00:33:22,019 The FBI field office 840 00:33:22,043 --> 00:33:23,325 is closer to the target. 841 00:33:23,349 --> 00:33:24,761 Either he beats us to the punch, 842 00:33:24,785 --> 00:33:26,632 or the crew gives me the slip 843 00:33:26,656 --> 00:33:28,983 like they've done before. Either way, 844 00:33:29,007 --> 00:33:30,897 I just want to say it's been great riding with you all today. 845 00:33:30,921 --> 00:33:32,290 DEACON: Hey, 846 00:33:32,314 --> 00:33:34,379 this isn't over, not by a long shot. 847 00:33:34,403 --> 00:33:35,815 You came to us for help, Vasquez. 848 00:33:35,839 --> 00:33:37,382 That means we're all in this together. 849 00:33:37,406 --> 00:33:38,755 We will get this crew. 850 00:33:40,105 --> 00:33:42,126 Fill the gaps. 851 00:33:42,150 --> 00:33:44,544 ALL: And stay liquid. 852 00:33:46,067 --> 00:33:48,243 [engine revving] 853 00:33:54,510 --> 00:33:56,184 The clock is ticking. Come on, come on! 854 00:33:56,208 --> 00:33:58,708 [tires squeal] 855 00:33:58,732 --> 00:34:00,710 HETTINGER: Federal agents! 856 00:34:00,734 --> 00:34:03,191 Get on the ground, hands on your head! 857 00:34:03,215 --> 00:34:05,956 [gunfire] 858 00:34:08,437 --> 00:34:10,483 [grunts] 859 00:34:11,353 --> 00:34:12,417 Cover me! 860 00:34:12,441 --> 00:34:14,898 [gunfire] 861 00:34:14,922 --> 00:34:16,030 [grunts] 862 00:34:16,054 --> 00:34:18,578 [clicking empty] 863 00:34:20,058 --> 00:34:22,234 [gunfire] 864 00:34:24,801 --> 00:34:28,216 [siren blaring] 865 00:34:28,240 --> 00:34:29,739 HONDO: LAPD! 866 00:34:29,763 --> 00:34:31,069 LAPD! 867 00:34:37,553 --> 00:34:39,120 [gunfire] 868 00:34:42,297 --> 00:34:44,517 [groaning] 869 00:34:49,217 --> 00:34:51,698 Hettinger, wait! Hondo, we got a rabbit. 870 00:34:52,786 --> 00:34:54,657 On me, Vasquez. 871 00:34:57,443 --> 00:34:59,271 Rocker, Cabrera, with me! 872 00:35:12,719 --> 00:35:14,634 [grunts] 873 00:35:24,078 --> 00:35:26,124 - Cover! Cover! - Get up! 874 00:35:28,474 --> 00:35:29,755 Let him go, Catalina. 875 00:35:29,779 --> 00:35:32,193 Drop the gun! There's no way out. 876 00:35:32,217 --> 00:35:34,741 Put your guns down, or else I'll kill him. 877 00:35:43,489 --> 00:35:44,336 [gunfire] 878 00:35:44,360 --> 00:35:45,578 Ana! 879 00:35:47,101 --> 00:35:48,948 [grunts] 880 00:35:48,972 --> 00:35:50,148 Don't move! 881 00:35:51,192 --> 00:35:52,648 Going hands on. 882 00:35:52,672 --> 00:35:54,978 Stay down![groaning] 883 00:35:56,980 --> 00:35:59,374 30-David. Two suspects in custody.[flex-cuff tightens] 884 00:36:06,816 --> 00:36:09,534 HONDO: It's the end of the line, Catalina. Put down 885 00:36:09,558 --> 00:36:11,145 - the weapon and let him go. - I'm not putting 886 00:36:11,169 --> 00:36:13,103 my gun down, so we're gonna have a problem here. 887 00:36:13,127 --> 00:36:14,757 [gunshot][grunts] 888 00:36:14,781 --> 00:36:16,367 [groaning] 889 00:36:16,391 --> 00:36:18,306 [panting] 890 00:36:20,047 --> 00:36:21,764 You all right? I'm good. 891 00:36:21,788 --> 00:36:24,941 20-David to Command. Third suspect in custody. 892 00:36:24,965 --> 00:36:26,551 [flex-cuff tightens] All clear. 893 00:36:26,575 --> 00:36:28,249 Code 4. 894 00:36:28,273 --> 00:36:30,188 Nice job. 895 00:36:39,284 --> 00:36:41,286 [sighs] 896 00:36:43,984 --> 00:36:47,181 Well, I'm glad you guys arrived when you did. 897 00:36:47,205 --> 00:36:49,946 I should thank you and your team. 898 00:36:50,991 --> 00:36:52,969 Straight up, 899 00:36:52,993 --> 00:36:55,363 you should stop with that competitive streak. 900 00:36:55,387 --> 00:36:57,365 That damn near got you killed. 901 00:36:57,389 --> 00:37:00,435 And we may not be there to save you the next time. 902 00:37:01,393 --> 00:37:03,719 But Vasquez will be. 903 00:37:03,743 --> 00:37:05,721 Stop treating her like your enemy. 904 00:37:05,745 --> 00:37:07,462 She's an asset and an ally, one of the best 905 00:37:07,486 --> 00:37:09,115 that you will ever have in your career. 906 00:37:09,139 --> 00:37:12,099 Teamwork is what this job is all about. 907 00:37:13,274 --> 00:37:15,339 Yeah. She can be a good teammate. 908 00:37:15,363 --> 00:37:18,105 Well, now it's on you to start treating her like one. 909 00:37:25,765 --> 00:37:27,810 - Thanks again. - Mm-hmm. 910 00:37:29,899 --> 00:37:31,964 Vasquez. What are you doing back here? 911 00:37:31,988 --> 00:37:33,966 Wanted to say thank you all for letting me ride with SWAT today. 912 00:37:33,990 --> 00:37:35,577 Well, you don't need to thank us. 913 00:37:35,601 --> 00:37:37,840 Feel like I do. You guys saved my career. 914 00:37:37,864 --> 00:37:39,581 Well, we were happy to help. 915 00:37:39,605 --> 00:37:41,626 But don't let your bosses forget 916 00:37:41,650 --> 00:37:43,324 it was your work that helped catch this crew. 917 00:37:43,348 --> 00:37:44,890 Or I'll remind 'em myself. 918 00:37:44,914 --> 00:37:47,850 Take care, Commander. Today was quite the day. 919 00:37:47,874 --> 00:37:49,982 Yeah. It was. 920 00:37:50,006 --> 00:37:51,593 HONDO: Hey. 921 00:37:51,617 --> 00:37:55,161 Not sure how I'm ever gonna repay you for this one. 922 00:37:55,185 --> 00:37:56,641 Nah, don't even sweat it. 923 00:37:56,665 --> 00:37:58,687 I'm glad you called. For real. 924 00:37:58,711 --> 00:38:00,776 You know, one thing I'll always have over 925 00:38:00,800 --> 00:38:02,952 my colleagues at the FBI is this. 926 00:38:02,976 --> 00:38:04,693 I don't just mean SWAT's help. 927 00:38:04,717 --> 00:38:07,565 I mean having friends like these. 928 00:38:07,589 --> 00:38:09,263 Like you, Hondo. 929 00:38:09,287 --> 00:38:11,265 No, Vasquez. We ain't friends. 930 00:38:11,289 --> 00:38:14,311 We're family. [Laughs] 931 00:38:14,335 --> 00:38:17,314 Okay. All right, I like the way that sounds. 932 00:38:17,338 --> 00:38:19,142 Give my best to Nichelle and Vivienne, yeah? 933 00:38:19,166 --> 00:38:20,535 - Will do. - All right. 934 00:38:20,559 --> 00:38:23,015 You stay safe - out there. - Bet. 935 00:38:23,039 --> 00:38:25,104 It's a shame Vasquez is going back to the FBI. 936 00:38:25,128 --> 00:38:26,802 She fit right in. 937 00:38:26,826 --> 00:38:29,326 With her skills, she'd be a great asset to 20-Squad. 938 00:38:29,350 --> 00:38:31,154 Maybe we shouldn't have helped her. 939 00:38:31,178 --> 00:38:32,895 If we'd just let her get fired, 940 00:38:32,919 --> 00:38:34,462 20-Squad could snap her right up. 941 00:38:34,486 --> 00:38:35,898 [both laughing] 942 00:38:35,922 --> 00:38:37,378 Seriously, though. 943 00:38:37,402 --> 00:38:38,814 Got to imagine that Hicks is all over you 944 00:38:38,838 --> 00:38:40,772 about finding replacements for Street and Luca. 945 00:38:40,796 --> 00:38:43,601 - Eventually me. - Yeah, he is. 946 00:38:43,625 --> 00:38:45,255 I mean, I can't keep pulling from other teams 947 00:38:45,279 --> 00:38:46,691 as a stopgap measure. 948 00:38:46,715 --> 00:38:48,258 Deacon? 949 00:38:48,282 --> 00:38:50,434 All cards on the table, 950 00:38:50,458 --> 00:38:53,176 I've avoided the vetting process 951 00:38:53,200 --> 00:38:54,699 until recently 'cause there's some people 952 00:38:54,723 --> 00:38:56,246 you just can't replace. 953 00:38:57,247 --> 00:38:59,487 Thank you. That's very kind. 954 00:38:59,511 --> 00:39:01,600 I was talking about Street and Luca. 955 00:39:03,515 --> 00:39:05,560 Of course you were.[laughs] 956 00:39:12,088 --> 00:39:14,090 [sighs][door closes] 957 00:39:15,091 --> 00:39:17,983 - Hey, babe. - Hey, beautiful. 958 00:39:18,007 --> 00:39:20,334 What is this about? 959 00:39:20,358 --> 00:39:23,685 Ain't nothing but a little candlelit dinner for two. 960 00:39:23,709 --> 00:39:25,643 Oh, what did you cook? 961 00:39:25,667 --> 00:39:27,863 No, no, no, no. See, I got the good goods. 962 00:39:27,887 --> 00:39:30,169 Takeout from Omari's. 963 00:39:30,193 --> 00:39:32,041 And the occasion is? 964 00:39:32,065 --> 00:39:34,957 Let's just consider it a re-do of date night. 965 00:39:34,981 --> 00:39:37,002 I was a little distracted last night, 966 00:39:37,026 --> 00:39:38,177 and I wanted to make up for it. 967 00:39:38,201 --> 00:39:39,831 Aw, that's so sweet, Hondo. 968 00:39:39,855 --> 00:39:41,137 You didn't have to do that. 969 00:39:41,161 --> 00:39:42,921 I absolutely did. 970 00:39:42,945 --> 00:39:44,793 So tonight, I'm not gonna think about résumés, 971 00:39:44,817 --> 00:39:46,142 work or anything else. 972 00:39:46,166 --> 00:39:48,187 I'm gonna focus on you. 973 00:39:48,211 --> 00:39:49,972 Mmm.[Vivienne crying] 974 00:39:49,996 --> 00:39:51,756 - Oh. - Oh. 975 00:39:51,780 --> 00:39:53,932 [groans softly] And our happy daughter. 976 00:39:53,956 --> 00:39:56,370 [laughs] 977 00:39:56,394 --> 00:39:58,415 Ooh, coming, baby girl. 978 00:39:58,439 --> 00:40:02,008 Mmm. 979 00:40:04,140 --> 00:40:06,858 [both laugh] 980 00:40:06,882 --> 00:40:08,928 [knocking] 981 00:40:11,539 --> 00:40:12,951 Hey, Maggie. 982 00:40:12,975 --> 00:40:15,171 I-I know I'm imposing, but can I come in? 983 00:40:15,195 --> 00:40:17,216 Sure. 984 00:40:17,240 --> 00:40:19,480 I just wanted to say a few things. 985 00:40:19,504 --> 00:40:21,830 I don't know if it's going to change anything, 986 00:40:21,854 --> 00:40:23,527 and, you know, that's fine. 987 00:40:23,551 --> 00:40:26,138 I just, uh... I-I want to respect 988 00:40:26,162 --> 00:40:27,749 your wishes, and if you really want us 989 00:40:27,773 --> 00:40:29,272 to go our separate ways, then, 990 00:40:29,296 --> 00:40:30,558 I'll accept it. 991 00:40:31,603 --> 00:40:34,214 Why don't you have a seat, Bob? 992 00:40:36,172 --> 00:40:40,936 I know I... I blindsided you earlier, and 993 00:40:40,960 --> 00:40:43,199 you deserve a chance to say what you want to say. 994 00:40:43,223 --> 00:40:46,898 Yeah. Look, I know 995 00:40:46,922 --> 00:40:49,466 that you were there for me and Barb during her sickness. 996 00:40:49,490 --> 00:40:51,599 And you saw how bad it got for her. 997 00:40:51,623 --> 00:40:53,731 And how bad it got for you, Bob. 998 00:40:53,755 --> 00:40:55,603 Right. But... but here's the thing. 999 00:40:55,627 --> 00:40:57,735 As bad as it was, 1000 00:40:57,759 --> 00:40:59,737 Barb and I got closer 1001 00:40:59,761 --> 00:41:01,652 in those last days than we had ever been. 1002 00:41:01,676 --> 00:41:05,047 I didn't know you could learn so much more about a person 1003 00:41:05,071 --> 00:41:07,571 going through a struggle like that, but I did. 1004 00:41:07,595 --> 00:41:10,139 We had some of our deepest moments. 1005 00:41:10,163 --> 00:41:11,923 And I know I helped ease her pain. 1006 00:41:11,947 --> 00:41:16,450 And she certainly helped me begin to process mine. 1007 00:41:16,474 --> 00:41:20,454 And... as bad as those last months got, I still 1008 00:41:20,478 --> 00:41:21,846 wouldn't trade 'em for anything. 1009 00:41:21,870 --> 00:41:23,631 My point is, 1010 00:41:23,655 --> 00:41:26,590 how about, instead of you moving to your sister's in Phoenix, 1011 00:41:26,614 --> 00:41:28,113 you move in with me? 1012 00:41:28,137 --> 00:41:29,637 Bob... No. 1013 00:41:29,661 --> 00:41:32,509 You're not asking this of me. I'm offering it. 1014 00:41:32,533 --> 00:41:34,729 The time that we've spent together 1015 00:41:34,753 --> 00:41:37,645 the last 11 months is the happiest I've been 1016 00:41:37,669 --> 00:41:39,385 in a long, long time. 1017 00:41:39,409 --> 00:41:42,606 And I don't want to miss however many more good months 1018 00:41:42,630 --> 00:41:44,260 we have left. 1019 00:41:44,284 --> 00:41:46,784 I'm a big guy, okay?[laughs] 1020 00:41:46,808 --> 00:41:49,657 I can handle whatever comes after. 1021 00:41:49,681 --> 00:41:52,398 [laughs] 1022 00:41:52,422 --> 00:41:56,490 Truth is, I love you so much. 1023 00:41:56,514 --> 00:41:58,840 I don't want to do this alone. 1024 00:41:58,864 --> 00:42:00,605 You won't. 1025 00:42:03,172 --> 00:42:06,436 [Maggie cries softly] 1026 00:42:21,451 --> 00:42:27,451 Captioning sponsored by CBS. 1027 00:42:29,024 --> 00:42:33,072 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 75420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.