Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,160 --> 00:02:27,080
It's fresh.
2
00:02:27,960 --> 00:02:30,800
If you want it any fresher
then catch it yourself at sea.
3
00:03:12,680 --> 00:03:15,280
Rukshi, you'll catch a cold.
What are you doing?
4
00:03:15,360 --> 00:03:16,520
Talking to the raindrops.
5
00:03:17,960 --> 00:03:21,120
It's nothing,
now I'll sing a song...
6
00:03:41,120 --> 00:03:46,600
Now that I've got you
I've got everything
7
00:03:46,760 --> 00:03:51,800
The prayers of my heart
Have gone beyond the sky
8
00:03:51,880 --> 00:03:57,400
And that's when I found you
My love
9
00:04:06,600 --> 00:04:12,280
I've found my God
10
00:04:12,360 --> 00:04:17,480
My world doesn't extend
Beyond your arms
11
00:04:17,560 --> 00:04:23,080
Keep me here, my love
12
00:04:34,320 --> 00:04:39,360
Whatever you don't like to see
13
00:04:39,440 --> 00:04:44,600
I won't look at that, ever again
14
00:04:44,680 --> 00:04:49,640
If I find you, I would
Let go of myself
15
00:04:49,720 --> 00:04:54,880
My destination is somewhere
Within you
16
00:04:55,120 --> 00:04:57,640
My destination
17
00:04:57,840 --> 00:05:03,440
All I remember is you
18
00:05:03,520 --> 00:05:08,400
The prayers of my heart
Have gone beyond the sky
19
00:05:08,680 --> 00:05:14,040
And that's when I found you
My love
20
00:05:33,160 --> 00:05:38,360
Ever since I've passed by your heart
21
00:05:38,440 --> 00:05:43,320
I have begun to smile, unfettered
My love
22
00:05:43,400 --> 00:05:48,480
Ever since I've connected with your pain
23
00:05:48,560 --> 00:05:55,080
Everything I seek is filled with joy
24
00:05:55,520 --> 00:06:02,040
It's a gift from God, to me
25
00:06:02,280 --> 00:06:07,440
The prayers of my heart
Have gone beyond the sky
26
00:06:07,520 --> 00:06:12,560
And that's when I found you, my love
27
00:06:12,640 --> 00:06:17,800
My world doesn't extend
Beyond your arms
28
00:06:17,880 --> 00:06:23,200
Keep me here, my love
29
00:06:49,320 --> 00:06:51,760
Thief... Come out.
30
00:07:05,200 --> 00:07:06,880
I've given up everything.
31
00:07:09,080 --> 00:07:12,520
Didn't even steal the milk pack. Check it.
32
00:07:20,800 --> 00:07:22,400
Do you know Aiush, Handsome?
33
00:07:22,480 --> 00:07:27,840
You know, I saw him peeing
at school today, by mistake.
34
00:07:27,920 --> 00:07:30,880
The gossip spread in school,
that I like Aiush.
35
00:07:33,760 --> 00:07:35,320
They get up to a lot of mischief.
36
00:07:41,080 --> 00:07:42,480
How rude...
37
00:08:02,280 --> 00:08:05,120
-Only 500 rupees?
-250 is still remaining.
38
00:08:05,200 --> 00:08:07,600
But I've put new songs in it.
39
00:08:09,440 --> 00:08:10,440
Songs are noise.
40
00:08:20,640 --> 00:08:21,920
Wait...
41
00:08:42,760 --> 00:08:43,919
Do you know who it is?
42
00:08:46,680 --> 00:08:48,040
-Who is this?
-This?
43
00:08:48,120 --> 00:08:50,800
She's Saint Maria.
The patron saint of orphans.
44
00:08:56,400 --> 00:08:57,480
How come?
45
00:08:59,080 --> 00:09:00,680
What will you do with this money?
46
00:09:03,960 --> 00:09:06,000
I'll open my own nail parlor.
47
00:09:06,600 --> 00:09:09,800
All the big girls in my school
come to me for it.
48
00:09:10,320 --> 00:09:12,400
Should I do your nails too?
49
00:09:12,480 --> 00:09:15,000
Nowadays boys are trying it out too.
50
00:09:19,000 --> 00:09:20,240
Are you a gangster?
51
00:09:22,400 --> 00:09:27,360
Everybody says that you've committed
a crime, and you're hiding here now.
52
00:09:28,600 --> 00:09:31,000
My mom has warned me as well.
53
00:09:32,280 --> 00:09:35,120
And you... What do you think?
54
00:09:35,720 --> 00:09:37,240
I don't think so.
55
00:09:38,160 --> 00:09:40,120
Naomi, come out, quick.
56
00:09:41,720 --> 00:09:44,160
Don't tell her I'm here.
Or my fish curry is gone.
57
00:09:47,840 --> 00:09:50,640
-Handsome, is Naomi in there?
-No.
58
00:09:50,880 --> 00:09:52,560
But I heard voices from inside.
59
00:09:52,960 --> 00:09:54,760
Happens when you take a lot of drugs.
60
00:09:56,080 --> 00:09:58,240
Then why aren't you opening
the door completely?
61
00:09:59,800 --> 00:10:01,400
I'm warning you, Handsome.
62
00:10:03,240 --> 00:10:05,520
Naomi, I know you're inside.
63
00:10:06,040 --> 00:10:07,320
Naomi, come out immediately.
64
00:10:07,720 --> 00:10:11,600
Handsome, I had asked you not
to entertain Naomi earlier as well.
65
00:10:13,400 --> 00:10:15,840
Why aren't you opening
the door? Open the door--
66
00:10:20,480 --> 00:10:21,760
She's not here.
67
00:10:25,040 --> 00:10:26,040
I need some money.
68
00:11:25,080 --> 00:11:28,280
I'll leave as soon my mom's friend leaves.
69
00:11:29,160 --> 00:11:32,000
Do you know what the others call you?
70
00:11:34,160 --> 00:11:36,160
And do you know my nickname?
71
00:11:38,920 --> 00:11:40,320
I won't tell you.
72
00:11:47,600 --> 00:11:49,440
Aunt Nora told me
73
00:11:49,520 --> 00:11:52,640
that mama kicked a dustbin really hard,
74
00:11:52,720 --> 00:11:54,720
then I came in her stomach.
75
00:11:55,200 --> 00:11:57,560
That's why they call me Dustbin.
76
00:11:57,760 --> 00:11:58,760
Isn't it funny?
77
00:12:44,040 --> 00:12:46,880
"It's not that good,
I didn't have the material.
78
00:12:47,920 --> 00:12:50,880
But I hope you find it cute."
79
00:14:25,720 --> 00:14:27,200
She's acting so innocent.
80
00:14:28,640 --> 00:14:30,160
Tell me your mom's phone number.
81
00:14:36,240 --> 00:14:38,640
I don't know what's happened to Goa.
82
00:14:38,720 --> 00:14:40,600
Wherever you look, it's the same rubbish.
83
00:14:42,400 --> 00:14:43,400
Don't stare at me.
84
00:14:43,880 --> 00:14:45,800
Is this what your parents have taught you?
85
00:14:46,880 --> 00:14:48,840
Did you steal her bag?
86
00:14:49,280 --> 00:14:50,720
I didn't steal it.
87
00:14:50,960 --> 00:14:54,760
I was just comparing it with my schoolbag.
88
00:14:56,880 --> 00:14:58,480
She doesn't even have a school bag.
89
00:14:59,760 --> 00:15:01,800
Is your mama at home?
90
00:15:04,560 --> 00:15:06,760
Wow, no whereabouts of her parents too.
91
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
What about your daddy?
92
00:15:16,640 --> 00:15:17,800
Is that your father?
93
00:15:22,360 --> 00:15:24,400
Mister?
94
00:15:39,800 --> 00:15:41,080
Are you angry with me?
95
00:15:42,120 --> 00:15:44,000
That's why I told you not to steal.
96
00:15:54,040 --> 00:15:55,840
Actually she'd asked me to pay.
97
00:15:59,120 --> 00:16:02,960
We make mistakes in childhood,
then we learn from it.
98
00:16:04,840 --> 00:16:07,760
Duty is not over when we beget them.
99
00:16:10,480 --> 00:16:12,240
I've always seen her alone.
100
00:16:14,120 --> 00:16:15,720
Give her your time.
101
00:16:16,560 --> 00:16:19,840
Come along with her like other fathers do.
102
00:16:47,240 --> 00:16:49,280
Give me my mp3 player.
103
00:16:58,920 --> 00:17:00,520
I don't have money to give you.
104
00:17:03,440 --> 00:17:06,599
But take this. It's very precious.
105
00:17:07,720 --> 00:17:09,000
Protects everyone.
106
00:17:09,960 --> 00:17:14,119
If it's with you, then nobody
will be able to cause you any harm.
107
00:17:30,080 --> 00:17:34,160
You felt ashamed of telling them
that you knew me, didn't you?
108
00:17:34,640 --> 00:17:38,720
Everybody pretends not to know me.
109
00:17:39,800 --> 00:17:41,360
Even in my school...
110
00:17:42,800 --> 00:17:47,320
Even mama told me that if
I ever forget my way back home,
111
00:17:48,120 --> 00:17:51,240
then I should forget the phone number
and address as well.
112
00:17:52,600 --> 00:17:54,200
Not to come home again.
113
00:17:55,080 --> 00:17:57,240
When she's drunk,
114
00:17:57,800 --> 00:18:02,040
she says that we both should die.
115
00:18:04,640 --> 00:18:10,040
I wasn't angry with that fat woman,
she just hit me.
116
00:18:11,520 --> 00:18:12,840
But you...
117
00:18:15,320 --> 00:18:17,560
You're worse than her.
118
00:18:19,640 --> 00:18:22,240
But I can't hate you.
119
00:18:23,240 --> 00:18:25,560
If I'll hate you,
120
00:18:26,440 --> 00:18:30,240
there'll be nothing in this world
worth liking.
121
00:18:32,600 --> 00:18:35,200
I can't hate you.
122
00:18:53,920 --> 00:18:55,560
Go away from here.
123
00:19:22,520 --> 00:19:25,360
No, no! No, no!
124
00:20:41,280 --> 00:20:42,320
What happened, sir?
125
00:20:43,760 --> 00:20:46,040
Took off everything except the clothes.
126
00:20:46,120 --> 00:20:47,160
What do you want?
127
00:20:47,240 --> 00:20:50,240
I want Goa clean, no drugs,
no crime, no rubbish.
128
00:20:50,560 --> 00:20:53,120
Foreigners shouldn't stay here
once their visas have expired.
129
00:20:53,920 --> 00:20:55,880
Should we continue
our talk here or in the office?
130
00:20:56,400 --> 00:20:59,240
We've talked enough,
let's get started with work.
131
00:20:59,320 --> 00:21:00,920
There's a long list of criminals.
132
00:21:02,960 --> 00:21:04,840
In Goa, drugs mean Maantu.
133
00:21:11,360 --> 00:21:12,720
He's the one who brings the drugs,
134
00:21:12,800 --> 00:21:15,280
distributes it,
and handles all the racket.
135
00:21:17,040 --> 00:21:21,560
This "Football" is his left hand man.
He's thick-skinned, but not dumb.
136
00:21:21,640 --> 00:21:23,760
He handles Maantu's main business.
137
00:21:33,640 --> 00:21:36,960
Edwin, only we guys know him.
He handles the street-level distribution.
138
00:21:38,800 --> 00:21:41,200
But he has knowledge
of every illegal business going on.
139
00:21:46,320 --> 00:21:49,440
Luke and Kevin. They have
some links with Maantu.
140
00:21:49,520 --> 00:21:50,880
They make some deals together.
141
00:21:51,120 --> 00:21:52,960
These two brothers
have political connections.
142
00:21:55,000 --> 00:21:57,600
This is Atilla. Their Thai bodyguard.
143
00:21:57,920 --> 00:21:59,640
He's the one who cleans up their mess,
144
00:21:59,720 --> 00:22:00,720
and he does it so well
145
00:22:00,800 --> 00:22:02,760
that no proof can be found
against these brothers.
146
00:22:03,680 --> 00:22:07,040
Dr. Jairam from Chennai, who was arrested
for illegal kidney transplant,
147
00:22:08,200 --> 00:22:09,920
had mentioned these
two brothers in his confession,
148
00:22:10,000 --> 00:22:11,800
but later, he withdrew his confession.
149
00:22:12,160 --> 00:22:14,080
There was no proof found
against these brothers.
150
00:22:14,920 --> 00:22:17,680
Tourists who overstay
and extend their visas,
151
00:22:17,760 --> 00:22:19,640
are targeted by another cartel these days.
152
00:22:20,280 --> 00:22:21,920
By pawning their stuff or selling them,
153
00:22:22,000 --> 00:22:23,840
they buy a couple of more days
to spend in Goa.
154
00:22:23,920 --> 00:22:25,600
When they're not able to return the money,
155
00:22:25,680 --> 00:22:27,760
then these foreigners become helpless,
156
00:22:27,840 --> 00:22:30,080
and upon orders from pawn shop owners
and loan sharks,
157
00:22:30,160 --> 00:22:34,480
start working for drug cartels,
or sell their kidneys to organ harvesters.
158
00:22:37,360 --> 00:22:39,120
These are some other cartels, sir.
159
00:22:41,480 --> 00:22:45,160
Making children beg, child prostitution,
and child trafficking.
160
00:22:46,840 --> 00:22:48,240
And one name is most well-known.
161
00:22:48,680 --> 00:22:51,520
Carla aunty, she makes
small children beg for money--
162
00:22:51,760 --> 00:22:55,280
And we are just making
lists of aunties and uncles.
163
00:22:55,800 --> 00:22:57,640
We're not journalists but cops, Sangodkar.
164
00:22:57,800 --> 00:22:59,840
We're cops, that's why our hands are tied.
165
00:23:00,320 --> 00:23:03,280
Sometimes we don't get custody
of the person, other times, no proof...
166
00:23:03,360 --> 00:23:05,440
Sometimes the court doesn't
accept the confession.
167
00:23:05,680 --> 00:23:09,240
If you want cleanliness, the case should
be water tight and our hands untied.
168
00:23:09,720 --> 00:23:10,840
Consider them untied.
169
00:23:11,840 --> 00:23:15,160
Next conference will be held only after
a major arrest and conviction.
170
00:23:16,480 --> 00:23:19,440
One month only, sir.
171
00:23:46,360 --> 00:23:50,920
Hello, don't die for love
Give me
172
00:23:51,000 --> 00:23:54,080
What I am owed in love
173
00:23:54,160 --> 00:23:58,600
Hello, these eyes
which are laden with sleep
174
00:23:58,680 --> 00:24:01,840
Long only for you
Take it all
175
00:24:01,920 --> 00:24:05,760
Fickle as butterflies
If they fly away
176
00:24:05,840 --> 00:24:09,640
If they turn back
You will never see them again
177
00:24:09,720 --> 00:24:13,360
These lips are goblets of wine
Offered to you
178
00:24:13,440 --> 00:24:19,160
These moments are for you, divest yourself
Of this attire of shame, gradually
179
00:24:34,040 --> 00:24:37,640
This night is all we have in life
180
00:24:37,720 --> 00:24:43,520
We will be apart, tomorrow
181
00:24:45,040 --> 00:24:49,320
This is where, destiny is made
182
00:24:49,400 --> 00:24:55,120
The searching ends right here
183
00:24:59,200 --> 00:25:03,880
Hello, once this night has passed
We can't reclaim it
184
00:25:03,960 --> 00:25:07,040
This belongs to you right now
Live it now
185
00:25:07,120 --> 00:25:11,520
Hello, this path of beauty
Is strewn with moonlight
186
00:25:11,600 --> 00:25:14,760
Take a sip of this sweet oblivion
187
00:25:14,840 --> 00:25:18,760
Fickle as butterflies
If they fly away
188
00:25:18,840 --> 00:25:22,560
If they turn back
You will never see them again
189
00:25:22,640 --> 00:25:26,360
These lips are goblets of wine
Offered to you
190
00:25:26,440 --> 00:25:32,040
These moments are for you, divest yourself
Of this attire of shame, gradually
191
00:25:36,480 --> 00:25:38,160
-Tell me, Francis.
-It's started.
192
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
Are you coming?
193
00:25:39,480 --> 00:25:40,560
-In two minutes.
-Okay.
194
00:25:41,680 --> 00:25:44,040
Good morning. The game's started.
195
00:25:44,120 --> 00:25:46,640
-"Football's" here.
-Sir, should we wait for backup?
196
00:25:47,240 --> 00:25:48,560
Why, are you scared?
197
00:25:48,760 --> 00:25:50,880
No one's gonna be a hero.
It's one month fielding.
198
00:25:50,960 --> 00:25:52,520
We must catch "Football." Understood?
199
00:25:55,480 --> 00:25:56,760
Come and take my order.
200
00:25:57,720 --> 00:25:58,720
Yes.
201
00:26:03,000 --> 00:26:06,600
Each one of these lures is naughty
202
00:26:06,680 --> 00:26:12,600
Beauty is a silken cord
That will bind you
203
00:26:14,880 --> 00:26:18,240
This is where you can find
Heaven on Earth
204
00:26:18,320 --> 00:26:24,080
This moment is calling you closer
205
00:26:29,120 --> 00:26:30,560
Sir, the waiter has taken the tip.
206
00:26:30,800 --> 00:26:33,160
-All right. You guys go ahead. Okay.
-Come on.
207
00:26:34,520 --> 00:26:39,000
Hello, my poverty gets richer
208
00:26:39,080 --> 00:26:42,280
Let me lose, whatever I will
209
00:26:42,360 --> 00:26:46,800
Hello, this journey of dreams
Will only last all night long
210
00:26:46,880 --> 00:26:50,000
Let the one who wants to belong
To you, be with you
211
00:26:50,080 --> 00:26:53,880
Fickle as butterflies
If they fly away
212
00:26:53,960 --> 00:26:57,880
If they turn back
You will never see them again
213
00:26:57,960 --> 00:27:01,560
These lips are goblets of wine
Offered to you
214
00:27:01,640 --> 00:27:07,280
These moments are for you, divest yourself
Of this attire of shame, gradually
215
00:27:32,160 --> 00:27:33,560
-Haven't you heard the name?
-No.
216
00:27:36,400 --> 00:27:39,480
Yes. Remember it henceforth. Come on.
217
00:27:45,160 --> 00:27:48,480
Yes, I got the stuff.
Yes, I'm bringing it. Yeah.
218
00:28:09,840 --> 00:28:12,760
-"Football" is leaving, sir.
-But the waiter isn't out yet.
219
00:28:12,840 --> 00:28:14,040
But he's leaving, right.
220
00:28:14,120 --> 00:28:16,360
Did you see that waiter
picking up the bag?
221
00:28:16,440 --> 00:28:18,280
Right now,
there's no time to even say yes.
222
00:28:18,360 --> 00:28:19,920
If we lose him, then game is over.
223
00:28:22,920 --> 00:28:25,280
-Sir, tell me quickly what I should do.
-Puncture him.
224
00:28:42,480 --> 00:28:45,200
What the heck. You...
225
00:28:50,400 --> 00:28:52,680
Hold his hands. Hit him.
226
00:28:54,120 --> 00:28:55,280
Hit him.
227
00:29:08,480 --> 00:29:09,600
What do you eat?
228
00:29:15,800 --> 00:29:16,960
Damn it, he left.
229
00:29:17,440 --> 00:29:19,280
Pissed on all our past month's efforts.
230
00:29:19,440 --> 00:29:22,040
That mother...
231
00:29:23,840 --> 00:29:26,320
Save the anger for the rhino.
232
00:29:26,960 --> 00:29:29,000
Beaten up well,
he'll tell us where the stuff is.
233
00:29:37,120 --> 00:29:41,080
Like this... The bat should
move from top to bottom.
234
00:29:41,760 --> 00:29:43,520
Or the ball will go upwards.
235
00:29:43,600 --> 00:29:45,360
It's the truth.
I don't remember anything.
236
00:29:46,240 --> 00:29:48,080
How many times do I repeat the same thing?
237
00:29:48,160 --> 00:29:50,400
...that's why it's very important
to wear a helmet.
238
00:29:50,480 --> 00:29:53,720
Very important, very important...
239
00:30:01,720 --> 00:30:02,960
Why is he getting angry?
240
00:30:05,320 --> 00:30:07,720
I should be the one to get angry, right?
241
00:30:11,880 --> 00:30:14,440
Because of him,
I'm suffering such a huge loss.
242
00:30:16,280 --> 00:30:17,560
Explain it to him...
243
00:30:20,200 --> 00:30:23,440
Not a single person has been born in Goa
who can hurt me.
244
00:30:38,560 --> 00:30:40,800
Did you enjoy it?
Listening to "your honor, your honor"?
245
00:30:41,800 --> 00:30:43,080
Let Maantu know as well...
246
00:30:43,160 --> 00:30:46,080
The time for him to listen
to "your honor, your honor" is here too.
247
00:30:46,520 --> 00:30:48,040
But he won't be coming out after that.
248
00:30:48,440 --> 00:30:50,880
He'll be sent to jail
and from there... his grave.
249
00:30:51,080 --> 00:30:52,200
Let him know,
250
00:30:53,080 --> 00:30:54,840
that he can continue
his construction there.
251
00:31:03,960 --> 00:31:05,600
Lost all my stuff.
252
00:31:07,080 --> 00:31:08,640
What did you think, Kevin?
253
00:31:09,640 --> 00:31:13,440
That Maantu will hire Sherlock Holmes
to locate the stuff.
254
00:31:15,400 --> 00:31:18,840
Hey, get me another one.
This one's become dirty.
255
00:31:20,640 --> 00:31:21,960
It's unlucky.
256
00:31:23,680 --> 00:31:27,320
Kevin just hit the goal.
257
00:31:33,360 --> 00:31:34,920
The kids are looking for it.
258
00:31:36,600 --> 00:31:37,720
We'll find whoever it was.
259
00:31:38,400 --> 00:31:42,680
"Maantu... The kids are looking for it.
We'll find it."
260
00:31:46,360 --> 00:31:47,560
Look, Kevin...
261
00:31:48,080 --> 00:31:51,480
Ten million people are smoking
marijuana in India.
262
00:31:51,760 --> 00:31:53,800
Meth market is strong.
263
00:31:54,120 --> 00:31:57,760
And one million people are using
heroin and brown sugar.
264
00:31:58,160 --> 00:31:59,680
These are government figures.
265
00:31:59,960 --> 00:32:03,960
Which means,
at least four to five million people
266
00:32:04,040 --> 00:32:08,560
are using brown sugar and heroin.
Now think...
267
00:32:09,160 --> 00:32:14,600
It's such a big market.
And how did you start it?
268
00:32:15,560 --> 00:32:17,560
By losing the stuff.
269
00:32:20,280 --> 00:32:24,720
Three days...
I can stop the Russians for three days,
270
00:32:25,240 --> 00:32:27,720
I should get my stuff back by then.
271
00:32:28,760 --> 00:32:33,520
Or I'll sell all four kidneys
taken from you and your brother.
272
00:32:40,400 --> 00:32:42,360
Find it... Find it.
273
00:32:44,320 --> 00:32:45,320
You baldy.
274
00:32:56,680 --> 00:32:57,840
Where's the heroin?
275
00:33:02,120 --> 00:33:05,800
Where is it? Where's the heroin?
276
00:33:07,320 --> 00:33:08,720
Are you still tripping?
277
00:33:09,480 --> 00:33:11,680
I'm asking you something.
Where's the heroin?
278
00:33:12,320 --> 00:33:13,400
Answer!
279
00:33:13,960 --> 00:33:17,840
I did all the hard work,
so I should get 50% of it.
280
00:33:18,640 --> 00:33:22,560
Do you want to die? Don't be crazy...
281
00:33:23,080 --> 00:33:26,600
You don't know who we've cheated,
whose stuff we've stolen...
282
00:33:40,760 --> 00:33:42,400
Why isn't he answering the call?
283
00:33:51,520 --> 00:33:52,560
Where have you been?
284
00:33:54,720 --> 00:33:56,360
Maantu hit you a lot.
285
00:33:57,120 --> 00:34:00,000
Forget it.
Come here and chill by the pool.
286
00:34:01,200 --> 00:34:03,560
I'm struggling with work here
and you're enjoying there.
287
00:34:05,960 --> 00:34:07,280
That's luck for you.
288
00:34:08,280 --> 00:34:11,760
You're there. I'm here.
289
00:34:12,880 --> 00:34:13,880
Okay, listen...
290
00:34:15,400 --> 00:34:17,480
Before that waiter lost consciousness,
291
00:34:17,840 --> 00:34:19,440
he said he smelled perfume.
292
00:34:19,880 --> 00:34:23,040
All the girls there are clean, except one.
293
00:34:25,440 --> 00:34:26,719
That dancer?
294
00:34:48,040 --> 00:34:49,239
We need something.
295
00:34:58,560 --> 00:34:59,840
Look at our clothes.
296
00:35:01,080 --> 00:35:02,240
Do we look like pickpockets.
297
00:35:10,920 --> 00:35:12,000
Go...
298
00:35:34,320 --> 00:35:35,560
There's a slight problem here.
299
00:36:02,440 --> 00:36:03,920
Who are you?
300
00:36:04,360 --> 00:36:07,120
You've come to the wrong place.
Leave quietly.
301
00:36:08,480 --> 00:36:09,760
I can't go, man.
302
00:36:11,400 --> 00:36:14,520
Anna had given you
a camera bag yesterday...
303
00:36:15,840 --> 00:36:18,200
We have to take it back.
304
00:36:19,000 --> 00:36:21,160
A 15-day interest is applicable
for even one day.
305
00:36:21,520 --> 00:36:23,560
Five thousand is the principal,
500 is the interest.
306
00:36:23,640 --> 00:36:26,440
The things will be returned only
to the person who mortgaged it.
307
00:36:26,520 --> 00:36:27,720
Is that so?
308
00:36:28,440 --> 00:36:30,120
We don't know the rules.
309
00:36:31,120 --> 00:36:32,840
What do we do...
310
00:36:33,600 --> 00:36:36,040
Come on, get up. Talk to him.
311
00:36:37,200 --> 00:36:40,120
Talk now...
312
00:36:54,120 --> 00:36:57,800
Hey, the one who mortgaged the stuff
is herself mortgaged with us...
313
00:36:59,920 --> 00:37:04,680
Now, for 5,500 rupees,
do you wanna say bye to them?
314
00:37:04,760 --> 00:37:06,280
Then that's different.
315
00:38:30,560 --> 00:38:32,600
They kidnapped the neighbor
and her child.
316
00:38:33,320 --> 00:38:35,320
-According to you, they were drug dealers?
-Yes.
317
00:38:36,720 --> 00:38:38,760
It's your neighbor, right? Nobody else?
318
00:38:40,640 --> 00:38:42,840
Okay, I'll send
the closest patrol jeep to your place.
319
00:38:42,920 --> 00:38:44,080
What's your address?
320
00:38:47,360 --> 00:38:49,040
Don't you wanna give your address?
321
00:38:49,760 --> 00:38:52,200
If you wanna pass time,
then call the suicide helpline.
322
00:38:52,600 --> 00:38:54,920
You'll probably have
a girl answer your call.
323
00:39:04,200 --> 00:39:08,080
You call yourself a gangster
and can't even handle a single man?
324
00:39:08,880 --> 00:39:12,800
Luke, brother, you should have seen him.
325
00:39:14,360 --> 00:39:16,360
He was like lightening. Very fast.
326
00:39:22,720 --> 00:39:23,760
You...
327
00:39:25,280 --> 00:39:27,200
fired two shots...
328
00:39:28,920 --> 00:39:31,880
And he didn't even blink an eye.
329
00:39:33,000 --> 00:39:34,400
Then...
330
00:39:35,640 --> 00:39:37,200
Isn't it good?
331
00:39:38,720 --> 00:39:40,360
We needed a scapegoat anyway.
332
00:39:46,440 --> 00:39:47,480
I'll do whatever you want.
333
00:39:49,160 --> 00:39:51,320
You just need to make a delivery.
Tomorrow morning,
334
00:39:51,400 --> 00:39:55,440
vehicle number GA 05 JK 2309.
335
00:40:20,520 --> 00:40:22,360
How do you like my postman?
336
00:40:39,160 --> 00:40:42,320
Open the glove compartment
and go to the gym.
337
00:41:01,200 --> 00:41:04,560
Go to the sample flat on the tenth floor
on Vidya construction site,
338
00:41:04,640 --> 00:41:06,120
ask for Maantu.
339
00:41:06,200 --> 00:41:08,120
Give the package only to him.
340
00:41:08,200 --> 00:41:10,000
As soon as you cut the call,
throw the phone.
341
00:41:10,120 --> 00:41:11,120
Naomi and Anna?
342
00:41:11,480 --> 00:41:13,720
Go to Arnie's at 9:00 p.m. for dinner.
343
00:41:53,080 --> 00:41:56,400
What's this, aunty?
A lion never eats grass.
344
00:41:57,000 --> 00:41:59,200
Why isn't there
an animal carcass on the plate?
345
00:41:59,280 --> 00:42:01,400
Some delicious meat--
346
00:42:01,480 --> 00:42:04,040
If you need meat and fish
then pay me more.
347
00:42:04,840 --> 00:42:06,640
All the time you want meat.
348
00:42:07,560 --> 00:42:10,600
This is the one time
when I feel like being corrupt.
349
00:42:11,840 --> 00:42:13,000
Who is it...
350
00:42:15,960 --> 00:42:17,080
Yes, Pitale.
351
00:43:21,720 --> 00:43:22,760
No, sir...
352
00:43:24,560 --> 00:43:25,560
Yes...
353
00:43:27,360 --> 00:43:29,720
Please come. Welcome.
354
00:43:30,880 --> 00:43:31,960
Shut up.
355
00:43:38,320 --> 00:43:39,360
Did I say that correctly?
356
00:43:44,440 --> 00:43:46,240
-Has he come alone?
-Yes, Maantu.
357
00:43:48,200 --> 00:43:50,400
Look how daring he is. Hey... Rusi.
358
00:43:52,480 --> 00:43:55,640
But you don't look like a Rusi.
You look like a pathan.
359
00:43:56,880 --> 00:43:59,120
Bring it. Keep it here.
360
00:43:59,400 --> 00:44:02,880
Hey... Tell him that I've imported it
from Russia, especially for him.
361
00:44:03,520 --> 00:44:04,640
I hope he'll like it.
362
00:44:05,520 --> 00:44:07,080
Vodka from Russia.
363
00:44:09,320 --> 00:44:10,320
Have some.
364
00:44:16,040 --> 00:44:18,600
Why isn't he drinking?
Why won't you drink?
365
00:44:18,960 --> 00:44:20,800
You think it's poisoned?
366
00:44:22,600 --> 00:44:23,800
Drink it, dear. Drink--
367
00:44:23,880 --> 00:44:24,880
Are you Maantu?
368
00:44:35,880 --> 00:44:37,800
-What is this?
-I finished my task.
369
00:44:38,920 --> 00:44:40,960
-Now it's your turn.
-Where is it from?
370
00:44:45,360 --> 00:44:47,560
You promised... Where is she?
371
00:44:48,280 --> 00:44:50,200
What rubbish is he saying?
Who do you work--
372
00:44:52,640 --> 00:44:54,560
Got your stuff?
373
00:44:54,800 --> 00:44:55,800
Kevin?
374
00:44:59,520 --> 00:45:00,840
-Let's go.
-Hurry.
375
00:45:04,920 --> 00:45:06,200
You'll get me arrested?
376
00:45:06,920 --> 00:45:08,000
What choice do I have?
377
00:45:09,200 --> 00:45:12,520
I do all the hard work
and you get the deal? No.
378
00:45:13,920 --> 00:45:15,680
Henceforth, I'll do all the work myself.
379
00:45:16,680 --> 00:45:19,880
You got slapped earlier.
Now you'll get shot.
380
00:45:21,840 --> 00:45:25,080
You worthless Maantu.
Now you're gone.
381
00:45:25,800 --> 00:45:28,720
No point running after ministers
or M.L.A.s now.
382
00:45:28,800 --> 00:45:30,760
If wanna save yourself, then run.
383
00:45:31,760 --> 00:45:32,960
Worthless Maantu.
384
00:45:33,760 --> 00:45:36,040
You worthless Maantu...
385
00:45:50,120 --> 00:45:51,760
Hey, Michael, get me another jacket.
386
00:45:51,840 --> 00:45:52,960
Hold it.
387
00:45:54,120 --> 00:45:55,400
Put this on him.
388
00:49:52,400 --> 00:49:54,960
Who's this making his debut?
Someone new?
389
00:49:55,040 --> 00:49:57,640
Who he is, where he's from,
we can't find anything about him.
390
00:49:57,720 --> 00:49:59,640
Can't find any link
to Maantu's gang either.
391
00:50:00,080 --> 00:50:02,160
Dead body. What's the name of that girl?
392
00:50:03,040 --> 00:50:05,000
What's her connection with Maantu?
393
00:50:05,440 --> 00:50:09,200
Don't know, but all the organs
from her body have disappeared.
394
00:50:10,160 --> 00:50:12,000
"Disappeared"? What do you mean?
395
00:50:12,080 --> 00:50:14,640
Meaning, kidney, liver, eyes,
skin tissues...
396
00:50:15,200 --> 00:50:17,320
They've taken all the organs
that can be sold.
397
00:50:18,520 --> 00:50:22,560
Maantu doesn't deal in organ harvesting,
it's not his business.
398
00:50:24,240 --> 00:50:25,600
We'll see what Kunal finds out.
399
00:50:36,280 --> 00:50:39,000
Look what I found in the flush tank.
400
00:50:41,120 --> 00:50:43,880
What can we do with half a gram,
they've taken the rest of it.
401
00:50:46,760 --> 00:50:48,320
Man in the black suit is Kabir Ahlawat.
402
00:50:48,400 --> 00:50:50,160
He's a neighbor and runs a pawn shop.
403
00:50:50,360 --> 00:50:53,360
No record of drug offense,
no drugs used, urine test is clean.
404
00:50:53,680 --> 00:50:55,560
The pawn shop was registered in 2008.
405
00:50:55,640 --> 00:50:58,040
Has a PAN card and everything.
But one thing's strange.
406
00:50:58,120 --> 00:50:59,120
What?
407
00:50:59,200 --> 00:51:02,040
There isn't any record of him before 2009.
408
00:51:02,240 --> 00:51:03,640
Must've been born at the age of 30.
409
00:51:04,600 --> 00:51:06,680
Well, how difficult is it
to clear records.
410
00:51:07,200 --> 00:51:09,600
Must be something outside Goa.
Make a thorough investigation.
411
00:51:09,680 --> 00:51:13,640
And find out his link with Maantu.
Not just narcotics, this is a murder case.
412
00:51:21,240 --> 00:51:24,160
Look at this.
The nerve in her nose was torn.
413
00:51:24,920 --> 00:51:26,080
Do you know what that means?
414
00:51:27,560 --> 00:51:30,160
Her heart was beating
when they took her eyes out.
415
00:51:31,000 --> 00:51:33,120
She was alive
even when they opened her skull.
416
00:51:33,520 --> 00:51:36,280
The drug case is secondary.
If you remain a silent hero,
417
00:51:36,360 --> 00:51:38,840
you won't serve jail time,
but will be executed.
418
00:51:43,400 --> 00:51:44,560
I haven't eaten anything
since this morning.
419
00:51:46,120 --> 00:51:47,920
Should I get you a Russian sandwich?
420
00:51:48,120 --> 00:51:49,440
Or will you take a good beating?
421
00:51:50,240 --> 00:51:51,320
Will you?
422
00:51:52,040 --> 00:51:54,440
Why are all your files online
locked with a security code?
423
00:51:54,520 --> 00:51:55,520
What happened?
424
00:51:55,600 --> 00:51:57,520
I'm not able to access
a single file of his.
425
00:51:57,600 --> 00:51:59,360
This is Maantu's file.
Give it to Dilip sir.
426
00:52:21,240 --> 00:52:22,800
Ta-da!
427
00:52:34,200 --> 00:52:35,760
Should I do your nails too?
428
00:52:40,440 --> 00:52:43,080
It's very precious. Protects everyone.
429
00:52:57,880 --> 00:52:59,600
Wow! What's the matter?
430
00:52:59,680 --> 00:53:01,760
Getting served government food
before going inside?
431
00:53:05,600 --> 00:53:07,400
If you won't uncuff my hands,
how will I eat?
432
00:53:09,960 --> 00:53:11,120
Hunger calls.
433
00:53:12,920 --> 00:53:14,720
Hey... He finally spoke.
434
00:53:15,800 --> 00:53:17,040
Go ahead, eat.
435
00:53:17,400 --> 00:53:19,720
Eat as much as you want,
then sing as much as you want.
436
00:53:19,840 --> 00:53:20,840
Uncuff him.
437
00:53:41,080 --> 00:53:43,120
I got so scared!
438
00:53:44,520 --> 00:53:46,280
Sir, we found a link.
439
00:53:47,080 --> 00:53:52,520
I was wondering why we couldn't
find such a big football at Maantu's.
440
00:54:01,640 --> 00:54:02,640
Who is it?
441
00:54:04,320 --> 00:54:06,320
All I did was ask for food.
442
00:54:06,400 --> 00:54:08,440
Where's Francis? Pass the phone to him.
443
00:54:08,720 --> 00:54:11,400
Why're you scolding me?
What did I do?
444
00:54:15,480 --> 00:54:18,160
Seven thirty-five,
Frankie made the mistake of uncuffing him.
445
00:54:21,880 --> 00:54:22,920
Get him.
446
00:54:31,960 --> 00:54:33,120
Not me, not me.
447
00:55:15,920 --> 00:55:18,920
Vanished in about four minutes
along with Maantu's file.
448
00:55:20,320 --> 00:55:22,560
Six of our men were sent to the hospital.
449
00:55:23,000 --> 00:55:25,800
Frankie broke his neck.
Falero lost two teeth.
450
00:55:25,880 --> 00:55:28,800
Now Falero and his seven-year-old-son,
both look alike.
451
00:55:29,400 --> 00:55:30,400
Like this...
452
00:55:31,720 --> 00:55:33,360
This Kabir Ahlawat seems quite ruthless.
453
00:55:33,440 --> 00:55:36,880
And that code which was stamped
by RAW or Military intelligence?
454
00:55:37,480 --> 00:55:40,120
Intelligence agency code
on a civilian's file...
455
00:55:40,400 --> 00:55:41,560
Isn't it tough?
456
00:55:41,800 --> 00:55:43,280
Will you only talk about the problem?
457
00:55:43,360 --> 00:55:44,600
There's a solution.
458
00:55:44,680 --> 00:55:45,880
During the time of Bush,
459
00:55:45,960 --> 00:55:48,200
a kid had sent him a threatening email
from Hyderabad.
460
00:55:48,280 --> 00:55:50,280
We'll also send one
in Kabir Ahlawat's name.
461
00:55:52,480 --> 00:55:54,440
We'll get a request,
the file will be unlocked,
462
00:55:54,520 --> 00:55:57,040
since the I.P. address is from here,
they'll question the cops,
463
00:55:57,120 --> 00:55:59,360
during this,
we'll get the information from his file.
464
00:55:59,960 --> 00:56:02,600
A message to the White House,
from Kabir Ahlawat.
465
00:56:03,560 --> 00:56:05,160
Should I send it, or forget it?
466
00:56:06,440 --> 00:56:07,840
It can create a huge mess.
467
00:56:13,400 --> 00:56:15,240
How can we forget him?
468
00:56:28,920 --> 00:56:32,000
I didn't do anything.
It was all Anna's idea.
469
00:56:32,480 --> 00:56:33,960
She got me into this.
470
00:56:35,520 --> 00:56:36,600
Please let me go.
471
00:56:37,440 --> 00:56:41,320
This could be major trouble.
472
00:56:42,520 --> 00:56:43,720
Trouble...
473
00:56:45,400 --> 00:56:48,920
After it comes, we speak the truth.
474
00:56:50,200 --> 00:56:54,480
Uttarakhand talks about
the environment after the floods,
475
00:56:54,560 --> 00:56:58,160
New Delhi talks about corruption
after the scam.
476
00:56:59,640 --> 00:57:01,840
You are getting into trouble.
477
00:57:03,040 --> 00:57:05,480
Why don't you tell the truth before that?
478
00:57:08,440 --> 00:57:10,360
I... I'm telling you the truth.
479
00:57:12,240 --> 00:57:13,560
Anna and me...
480
00:57:15,120 --> 00:57:16,400
We both...
481
00:57:19,520 --> 00:57:23,560
Stole two kilos of heroin.
482
00:57:30,080 --> 00:57:33,200
Who is this Handsome?
He's looking after you, right?
483
00:57:33,760 --> 00:57:34,760
Handsome who?
484
00:57:35,520 --> 00:57:37,000
I'll tell you.
485
00:57:45,840 --> 00:57:48,040
-I'll count till three...
-There was no one else.
486
00:57:49,320 --> 00:57:50,560
There was no one else.
487
00:57:53,040 --> 00:57:55,280
Don't kill me. Forgive me.
488
00:57:57,480 --> 00:57:58,520
It's the truth.
489
00:57:58,600 --> 00:58:00,920
It was all Anna's idea. Forgive me.
490
00:58:11,960 --> 00:58:13,240
It was just the two of them.
491
00:58:15,200 --> 00:58:16,400
Let's go eat.
492
00:58:16,520 --> 00:58:19,400
I got scared.
493
00:58:20,440 --> 00:58:22,520
You could have at least
given me a warning, brother.
494
00:58:33,400 --> 00:58:34,440
Get up.
495
00:58:46,480 --> 00:58:48,240
I'm tensed because of Handsome.
496
00:58:48,800 --> 00:58:49,880
Who is he?
497
00:58:51,000 --> 00:58:52,280
Why he didn't call the cops?
498
00:58:53,680 --> 00:58:56,040
Forget it. What difference does it make?
499
00:58:57,040 --> 00:58:58,520
The whole of Goa is ours now.
500
00:59:15,720 --> 00:59:16,880
Go there.
501
00:59:22,480 --> 00:59:23,800
Where's mama?
502
00:59:25,360 --> 00:59:26,960
She's inside... Go.
503
00:59:28,360 --> 00:59:32,080
Please, open the door.
Please, open the door.
504
00:59:32,720 --> 00:59:36,600
Let me go. Please, open the door.
505
00:59:59,360 --> 01:00:00,680
Any news about the kid?
506
01:00:00,760 --> 01:00:02,640
No, everyone's busy looking for Maantu.
507
01:00:07,880 --> 01:00:08,880
Found it.
508
01:00:10,840 --> 01:00:12,960
Age is in 30s, but the number
of killings is in 70s.
509
01:00:15,280 --> 01:00:17,200
Don't know why he just broke
our hands and legs.
510
01:00:18,880 --> 01:00:20,600
Because he doesn't spare
anyone from death.
511
01:02:11,360 --> 01:02:12,720
Worthless Maantu...
512
01:02:13,720 --> 01:02:15,080
What did you say the other day?
513
01:02:15,840 --> 01:02:18,320
Bring the heroin sample in three days...
514
01:02:18,840 --> 01:02:23,280
or you'll sell all four kidneys belonging
to me and my brother in the market.
515
01:02:24,920 --> 01:02:27,760
But I'm in the business
of selling kidneys.
516
01:02:29,200 --> 01:02:31,640
You can takeover
all of my businesses.
517
01:02:32,120 --> 01:02:33,120
Take all the money.
518
01:02:33,800 --> 01:02:37,120
I will give you the polyphenylene
malt formula for liquor.
519
01:02:37,200 --> 01:02:40,960
We can use it to refine meth
and we'll make a lot of money.
520
01:02:41,280 --> 01:02:43,560
Out of that--
Sorry. You can keep all of it.
521
01:02:47,560 --> 01:02:49,000
We'll make billions.
522
01:02:51,720 --> 01:02:54,040
You were also doing similar math
the other day.
523
01:02:55,720 --> 01:02:59,520
"Yes. More than one million people
are smoking marijuana in India.
524
01:02:59,600 --> 01:03:01,720
And it's not mine
but the government's calculations."
525
01:03:02,520 --> 01:03:04,680
Now, let me give you some numbers.
526
01:03:05,840 --> 01:03:08,920
In this country, 100 to 150 people
disappear every day...
527
01:03:09,480 --> 01:03:10,920
who are never found.
528
01:03:11,000 --> 01:03:13,520
Out of those even if I find ten of them,
529
01:03:13,920 --> 01:03:15,840
it makes 300 a month.
530
01:03:16,280 --> 01:03:18,040
Three thousand five hundred per year.
531
01:03:18,120 --> 01:03:19,840
Basically, we're talking 7,000 kidneys.
532
01:03:20,280 --> 01:03:23,320
At the rate of 400,000,
that is 2,8 billion.
533
01:03:24,120 --> 01:03:27,680
Skin tissues, spleen, liver,
pancreas, corneas.
534
01:03:27,760 --> 01:03:29,240
That's a different set of accounts.
535
01:03:33,520 --> 01:03:35,320
What were you doing the other day?
536
01:03:35,480 --> 01:03:37,960
"Kevin, what did you do?
Kevin, you're like this.
537
01:03:38,400 --> 01:03:40,080
Kevin, you're like that."
538
01:03:43,200 --> 01:03:47,640
When you hit me like that,
it drives me crazy. Understood?
539
01:03:49,120 --> 01:03:52,480
If you hadn't done this the other day...
540
01:03:53,400 --> 01:03:56,560
then probably,
I wouldn't be doing this today.
541
01:03:56,960 --> 01:03:59,560
I'm going to remove both your kidneys.
542
01:04:00,880 --> 01:04:02,760
I'll sell them in the market.
543
01:04:03,040 --> 01:04:04,840
And I'll keep you alive.
544
01:04:05,120 --> 01:04:07,400
Then, I'll come back
and tell you the price.
545
01:04:07,480 --> 01:04:09,840
Then, I'll remove both of your eyes.
546
01:04:09,920 --> 01:04:13,480
I'll sell them off on the market, too.
And I will still keep you alive.
547
01:04:14,040 --> 01:04:15,520
I'll return again...
548
01:04:15,880 --> 01:04:18,200
And I'll tell you the price of that.
549
01:04:19,680 --> 01:04:24,280
Then you will realize
who is better at mathematics.
550
01:04:25,200 --> 01:04:26,360
No.
551
01:04:28,600 --> 01:04:30,240
Worthless Maantu.
552
01:04:37,160 --> 01:04:39,160
The file has given us a lot
of information so far.
553
01:04:51,640 --> 01:04:54,480
He was on deputation from
Military Intelligence at RAW.
554
01:04:55,040 --> 01:04:56,840
From 2000 to 2006,
555
01:04:56,920 --> 01:04:59,800
a lot of covert operations succeeded
due to him.
556
01:05:00,600 --> 01:05:04,280
From 2006 to 2008,
he was involved in special training.
557
01:05:04,760 --> 01:05:07,760
He has many military honors
and commendations from RAW.
558
01:05:08,160 --> 01:05:10,040
There you are. Your guarantor is here.
559
01:05:10,240 --> 01:05:12,360
Say thank you. Go on, say it.
560
01:05:12,880 --> 01:05:14,440
He can't even pay the interest.
561
01:05:14,920 --> 01:05:18,160
He was being trained for kidnappings
and assassinations in enemy territory.
562
01:05:18,240 --> 01:05:19,760
He was being trained
for special raids.
563
01:05:19,840 --> 01:05:22,000
Okay, how much can you pay right now?
Like, right now?
564
01:05:22,480 --> 01:05:23,480
Who did you sell it to?
565
01:05:25,960 --> 01:05:30,200
You're mistaken.
We give loans, we don't sell phones.
566
01:05:30,360 --> 01:05:31,920
You won't get thrashed if you tell me.
567
01:05:32,200 --> 01:05:34,920
Oh, man. Are you a police officer?
568
01:05:40,680 --> 01:05:41,760
Hey, wait a moment.
569
01:05:41,840 --> 01:05:43,120
The training was so brutal,
570
01:05:43,200 --> 01:05:46,240
the defense ministry bureaucrats
who went to see the program
571
01:05:46,320 --> 01:05:47,800
passed out from sheer shock.
572
01:05:53,440 --> 01:05:54,480
You...
573
01:06:02,360 --> 01:06:03,520
Get out of the way.
574
01:06:06,480 --> 01:06:07,480
No.
575
01:06:38,160 --> 01:06:40,160
I mainly deal with phones.
576
01:06:40,240 --> 01:06:42,400
He takes up to 20 cell phones
at one time.
577
01:06:43,200 --> 01:06:45,320
He runs a business selling
kidneys or something.
578
01:06:45,400 --> 01:06:47,080
That's all I have heard of.
579
01:06:48,240 --> 01:06:51,920
According to official records,
he had a car accident in 2008.
580
01:06:52,000 --> 01:06:54,320
There is no service record
after he was hospitalized.
581
01:06:54,400 --> 01:06:56,960
Bullet wounds? How did guns
go off in a car accident?
582
01:06:57,880 --> 01:06:59,640
Unlike a civil hospital
for his co-passenger,
583
01:06:59,720 --> 01:07:01,200
he was taken to a military hospital.
584
01:07:01,280 --> 01:07:04,800
As per the military surgeon,
he was shot. It wasn't an accident.
585
01:07:04,880 --> 01:07:06,200
What kind of man is he?
586
01:07:11,200 --> 01:07:12,200
Where are you?
587
01:07:14,080 --> 01:07:16,520
You can't shop online, buddy.
You have to come here.
588
01:07:17,080 --> 01:07:19,760
You see, you can't get a new life
with gymming and healthy food.
589
01:07:20,320 --> 01:07:22,200
We can give it to you, too. Okay?
590
01:07:23,520 --> 01:07:26,520
Just come over. You'll get every organ.
591
01:07:26,840 --> 01:07:28,000
Are you sure?
592
01:07:28,080 --> 01:07:30,200
If I give you information about the man,
593
01:07:30,280 --> 01:07:31,800
you'll return my IOU?
594
01:07:31,880 --> 01:07:32,880
Yes.
595
01:07:33,760 --> 01:07:35,400
Just tell me where he is.
596
01:07:35,880 --> 01:07:37,920
Yes, I'll tell you.
597
01:07:42,160 --> 01:07:44,760
He came in through that door.
He trashed the entire office.
598
01:07:44,840 --> 01:07:47,800
He tossed my men out. Look.
That's his gun.
599
01:07:47,920 --> 01:07:49,600
He cut me here with the knife, see?
600
01:07:50,760 --> 01:07:52,440
He's beaten up these guys pretty badly.
601
01:07:52,520 --> 01:07:54,520
He's gone to some
organ trader called Viju.
602
01:07:54,600 --> 01:07:56,440
Both the phones are showing up
in City Club.
603
01:08:09,400 --> 01:08:13,440
I miss you every day
604
01:08:18,000 --> 01:08:21,880
I miss you every day
605
01:08:44,240 --> 01:08:46,479
They are playing your song
606
01:08:46,560 --> 01:08:49,880
And you are in my arms
607
01:08:50,479 --> 01:08:54,680
I don't wanna stop anymore
I don't want an excuse
608
01:08:54,760 --> 01:08:57,960
You are mine and I am your madness
609
01:09:01,319 --> 01:09:02,640
Is it your first time here?
610
01:09:03,600 --> 01:09:06,000
The girls here are awesome. Gorgeous.
611
01:09:09,080 --> 01:09:11,240
But there are too many raids these days.
612
01:09:11,920 --> 01:09:14,160
Either it's the police or the A.N.C.
613
01:09:15,800 --> 01:09:17,200
I've been scared since morning.
614
01:09:29,359 --> 01:09:32,760
Brother. Your postman is
standing right behind me.
615
01:09:34,439 --> 01:09:35,760
You better leave.
616
01:09:46,399 --> 01:09:47,600
Where is Viju?
617
01:09:48,479 --> 01:09:52,680
I miss you every day
618
01:09:56,800 --> 01:10:00,960
I miss you every day
619
01:10:01,040 --> 01:10:04,880
I don't know what you saying
All I know is, that I came here to...
620
01:10:06,520 --> 01:10:08,000
-What is it?
-The customer is here.
621
01:10:09,240 --> 01:10:11,720
-I'll be there. Tell him.
-He's coming.
622
01:10:24,840 --> 01:10:26,440
The bathroom is my office now.
623
01:10:34,600 --> 01:10:38,760
I miss you, I look at you
And I just want you to look at me
624
01:10:38,840 --> 01:10:40,760
I can't sleep all night long
625
01:10:40,840 --> 01:10:42,120
-You got a wife?
-Yes.
626
01:10:42,200 --> 01:10:44,960
Listen, since it's a romantic matter,
you get a discount. Okay?
627
01:10:46,240 --> 01:10:47,400
Why are you sweating?
628
01:10:48,200 --> 01:10:49,720
I'm tensed, sir.
629
01:10:50,200 --> 01:10:52,960
Don't worry. I've got it all sorted.
630
01:10:53,040 --> 01:10:55,320
I miss you and cry for you every day
631
01:10:55,400 --> 01:10:57,560
It won't let me sleep
It makes me miserable
632
01:10:57,640 --> 01:10:59,600
It drives me crazy
All through the night
633
01:10:59,680 --> 01:11:01,600
It drives me crazy
All through the night
634
01:11:08,720 --> 01:11:09,800
Yes, in the bathroom.
635
01:11:11,920 --> 01:11:12,920
Is anyone with you?
636
01:11:14,600 --> 01:11:16,120
-Yes.
-Who is it?
637
01:11:17,120 --> 01:11:18,640
-My friend.
-Who is your friend?
638
01:11:21,800 --> 01:11:22,880
Who is it?
639
01:11:24,160 --> 01:11:29,680
Come to me once
Come to me once
640
01:11:30,000 --> 01:11:31,120
Who do you want to talk to?
641
01:11:36,360 --> 01:11:37,880
Sir, that's the man. That's him.
642
01:11:50,760 --> 01:11:52,640
I forgive just one mistake.
643
01:12:04,160 --> 01:12:05,360
Where is Naomi?
644
01:12:09,240 --> 01:12:10,600
-Who did you sell her to?
-Aunt Carla.
645
01:12:10,680 --> 01:12:11,680
Who is aunt Carla?
646
01:12:11,840 --> 01:12:13,680
Luke and Kevin know her.
She's their customer.
647
01:12:17,440 --> 01:12:21,280
I miss you every day
648
01:12:28,520 --> 01:12:29,520
Hey, shut up.
649
01:12:41,960 --> 01:12:44,160
Girl, you're beautiful
650
01:13:06,880 --> 01:13:09,200
Come to me once
651
01:13:24,360 --> 01:13:26,480
Girl, you're beautiful
652
01:14:04,360 --> 01:14:08,440
I miss you every day
653
01:14:14,320 --> 01:14:16,440
Girl, you're beautiful
654
01:14:18,600 --> 01:14:20,760
Girl, you're beautiful
655
01:14:22,800 --> 01:14:24,880
Girl, you're beautiful
656
01:14:31,120 --> 01:14:33,280
Girl, you're beautiful
657
01:14:35,360 --> 01:14:37,480
Girl, you're beautiful
658
01:14:39,480 --> 01:14:41,600
Girl, you're beautiful
659
01:14:45,800 --> 01:14:50,160
I miss you every day
660
01:14:54,640 --> 01:14:58,840
I miss you every day
661
01:16:00,400 --> 01:16:02,440
Handsome, you had me really scared
in the lift.
662
01:16:03,000 --> 01:16:04,840
But shouldn't you be in prison?
663
01:16:05,320 --> 01:16:06,880
Why did you kill Naomi's mother?
664
01:16:07,080 --> 01:16:08,680
You killed her.
665
01:16:09,680 --> 01:16:11,200
You agreed to the delivery.
666
01:16:11,280 --> 01:16:12,760
You didn't look around
to see what's going on.
667
01:16:13,200 --> 01:16:15,200
-Did you do that with Naomi too?
-No.
668
01:16:16,080 --> 01:16:18,760
See, her body parts aren't mature yet.
669
01:16:19,400 --> 01:16:21,480
She has no value in the market as such.
670
01:16:22,120 --> 01:16:25,400
Yes. But her corneas...
671
01:16:26,600 --> 01:16:28,280
There is no age
when it comes to corneas.
672
01:16:29,400 --> 01:16:31,880
We can sell those
and make a lot of cash.
673
01:16:32,600 --> 01:16:34,200
I just have a very tiny demand.
674
01:16:34,760 --> 01:16:36,200
Go to prison for five years.
675
01:16:36,640 --> 01:16:39,360
Who knows, by the time you
get out after five years,
676
01:16:39,440 --> 01:16:41,240
you just might find her
standing before you.
677
01:16:42,160 --> 01:16:44,400
The one who speaks of tomorrow,
doesn't die tomorrow.
678
01:16:46,600 --> 01:16:49,080
The one who speaks of tomorrow,
doesn't exist tomorrow.
679
01:16:50,320 --> 01:16:52,360
The one who speaks of tomorrow,
dies today.
680
01:16:54,560 --> 01:16:57,280
The man who thinks
only of today kills him.
681
01:16:57,960 --> 01:17:01,600
And I am not just thinking of today,
I only think of right now.
682
01:17:02,120 --> 01:17:06,960
Your punishment will tell you
what a grave mistake you've made.
683
01:17:08,440 --> 01:17:09,440
What?
684
01:17:17,080 --> 01:17:20,080
That lousy email plot
is going to cost you.
685
01:17:20,160 --> 01:17:21,440
Are you from Intelligence?
686
01:17:21,600 --> 01:17:23,600
What's the point of getting
all that information?
687
01:17:23,680 --> 01:17:26,840
You didn't find the man or the drugs.
On top of that, the CIA was after us.
688
01:17:26,920 --> 01:17:30,760
Give us the files on Maantu, and all
the other info and just back off.
689
01:17:30,840 --> 01:17:31,840
Are you kidding me?
690
01:17:35,240 --> 01:17:36,240
Is there a problem?
691
01:17:36,800 --> 01:17:39,080
Are you interested in Maantu
or in Kabir Ahlawat?
692
01:17:39,960 --> 01:17:41,040
You can have them both.
693
01:17:41,120 --> 01:17:43,480
We built the case.
We conducted the raid.
694
01:17:43,760 --> 01:17:45,560
Six of our men were sent to the hospital.
695
01:17:45,640 --> 01:17:46,640
We will bring him in.
696
01:17:48,240 --> 01:17:50,160
I will disregard anyone
who gets in my way.
697
01:17:52,680 --> 01:17:56,520
You just know about this case.
You don't know about Kabir.
698
01:17:58,200 --> 01:17:59,640
You don't hunt down a wounded tiger.
699
01:18:42,000 --> 01:18:47,760
This life has brought
700
01:18:48,320 --> 01:18:54,160
Moments that were past
701
01:18:54,640 --> 01:19:01,000
Life has become merciless
702
01:19:01,080 --> 01:19:06,920
And wants to kill me
703
01:19:07,000 --> 01:19:10,120
Why has the Lord turned from me?
704
01:19:10,200 --> 01:19:13,360
I haven't been against you
705
01:19:13,440 --> 01:19:20,040
You took my world from me
706
01:19:29,520 --> 01:19:31,280
Oh, Lord
707
01:19:35,920 --> 01:19:37,880
Tell me
708
01:19:42,680 --> 01:19:48,920
There was hope
There were desires
709
01:19:49,000 --> 01:19:54,720
There was love too
Beyond measure
710
01:19:55,440 --> 01:20:01,480
My world was in my arms
711
01:20:02,000 --> 01:20:07,600
Life was like a dream
712
01:20:07,680 --> 01:20:14,080
Every moment was filled with light
And my heart was in bliss
713
01:20:14,160 --> 01:20:19,600
My world was more heavenly
Than paradise
714
01:20:19,680 --> 01:20:24,080
This life has brought
715
01:20:24,160 --> 01:20:30,040
Moments that were past
716
01:20:30,720 --> 01:20:36,960
Life has become merciless
717
01:20:37,040 --> 01:20:42,880
And wants to kill me
718
01:20:43,080 --> 01:20:46,120
Oh, Lord
719
01:20:46,200 --> 01:20:49,280
Why has the Lord turned from me?
720
01:20:49,360 --> 01:20:52,480
I haven't been against you
721
01:20:52,560 --> 01:20:58,880
You took my world from me
722
01:21:04,720 --> 01:21:11,160
What have you done, oh, Lord?
723
01:21:11,240 --> 01:21:17,520
Why did you do it?
724
01:21:17,600 --> 01:21:23,440
Tell me, my Lord
725
01:21:23,960 --> 01:21:30,240
What did I do wrong?
726
01:21:35,000 --> 01:21:41,120
Life is lifeless
727
01:21:41,280 --> 01:21:46,320
Every breath is riddled with sorrow
728
01:21:46,400 --> 01:21:51,400
What did you do, oh, Lord?
729
01:21:52,720 --> 01:21:58,920
Why did you do it?
730
01:21:59,080 --> 01:22:05,120
Tell me, my Lord
731
01:22:05,640 --> 01:22:12,200
What did I do wrong?
732
01:22:13,320 --> 01:22:19,680
Life is lifeless
733
01:22:19,760 --> 01:22:25,000
Every breath is riddled with sorrow
734
01:22:40,200 --> 01:22:42,280
A girl in the second grade
withdrew Rs. 25,000
735
01:22:42,360 --> 01:22:43,560
from Joaquim's account.
736
01:22:44,840 --> 01:22:46,800
That was her mom's boyfriend.
737
01:22:47,840 --> 01:22:50,760
Now Kabir is looking for Naomi, too.
He heard that too.
738
01:22:50,840 --> 01:22:52,080
Tell me exactly what happened.
739
01:22:52,160 --> 01:22:54,400
The guy with the beard
beat them up.
740
01:22:54,480 --> 01:22:57,240
And since he hit them...
741
01:23:18,840 --> 01:23:22,680
Sir, please tell them I did nothing.
Talk to him.
742
01:23:26,080 --> 01:23:27,960
The name is Dilip Sangodkar.
743
01:23:28,040 --> 01:23:30,400
You'll see me soon enough
at the Goa A.N.C. lockup.
744
01:23:31,080 --> 01:23:33,720
But tell me something.
Are you looking for Naomi?
745
01:23:35,360 --> 01:23:37,920
She's alive.
We have a CCTV grab of her.
746
01:23:38,000 --> 01:23:40,840
She withdrew cash from an ATM
at a petrol pump in Baga.
747
01:23:41,160 --> 01:23:43,000
If you want to meet her,
tell me what you know.
748
01:23:43,760 --> 01:23:45,200
Kevin and Luke Ferriera.
749
01:23:46,800 --> 01:23:49,880
They sent me to Maantu to entrap him.
750
01:23:50,560 --> 01:23:52,040
In return for Naomi and Anna's lives.
751
01:23:53,040 --> 01:23:56,040
They killed Anna. That's all I know.
752
01:23:59,080 --> 01:24:00,560
What about Luke and Kevin's dealer?
753
01:24:01,160 --> 01:24:02,800
Yes. Find him. Search all over Baga.
754
01:24:02,880 --> 01:24:04,080
All over Baga?
755
01:24:06,160 --> 01:24:08,640
Okay, all over Baga it is.
No problems. No big deal.
756
01:24:15,760 --> 01:24:16,800
Say bye to everyone!
757
01:24:18,040 --> 01:24:19,040
Let's go.
758
01:24:22,040 --> 01:24:23,160
Say bye here as well.
759
01:24:26,560 --> 01:24:27,560
See?
760
01:24:27,840 --> 01:24:30,520
You can go back to your parents
if you behave like her.
761
01:24:30,880 --> 01:24:31,920
Come on.
762
01:24:42,880 --> 01:24:46,960
If I am a good girl,
will you let me meet my mom?
763
01:25:12,320 --> 01:25:14,120
Why are you hitting me, sir?
764
01:25:14,200 --> 01:25:15,240
How are you doing, Edwin?
765
01:25:16,920 --> 01:25:18,200
What is in this?
766
01:25:18,280 --> 01:25:19,960
There is nothing in it.
767
01:25:20,480 --> 01:25:22,200
-I'm looking, right?
-Oh, man...
768
01:25:23,480 --> 01:25:24,920
Really, there's nothing in it, sir.
769
01:25:25,560 --> 01:25:26,560
Nothing in it.
770
01:25:26,680 --> 01:25:28,880
Look at the police in Goa.
771
01:25:28,960 --> 01:25:30,920
They are harassing
a physically challenged man.
772
01:25:31,000 --> 01:25:32,360
Get lost.
773
01:25:32,680 --> 01:25:33,840
Hey.
774
01:25:34,880 --> 01:25:36,360
There's nothing in that.
775
01:25:44,600 --> 01:25:45,600
Hey, cripple.
776
01:25:45,680 --> 01:25:48,520
Run to the car or I'll shoot you
on the spot. Come on.
777
01:25:48,600 --> 01:25:50,520
Get up. Come on.
778
01:25:53,040 --> 01:25:54,040
Get moving.
779
01:25:54,120 --> 01:25:56,280
I don't know about all that, sir.
780
01:25:57,040 --> 01:25:58,600
All I do is take care of the stash.
781
01:25:58,680 --> 01:25:59,680
Have you seen her?
782
01:26:02,520 --> 01:26:03,640
She has her vision.
783
01:26:04,120 --> 01:26:06,440
-I bet, she's an ant.
-An ant?
784
01:26:06,520 --> 01:26:08,400
As in the insect.
785
01:26:10,400 --> 01:26:12,960
They are used to peddle
the stuff to the tourists.
786
01:26:13,160 --> 01:26:15,400
Or they act as mules
for the money.
787
01:26:17,720 --> 01:26:19,800
Sir, their modus operandi
is very simple.
788
01:26:20,120 --> 01:26:22,760
The ant picks up a toy car
from a toy shop.
789
01:26:22,840 --> 01:26:25,720
The stuff is stashed in it.
And she walks off.
790
01:26:25,800 --> 01:26:28,840
Now, none of the police
would suspect a kid.
791
01:26:29,840 --> 01:26:34,680
So the ants, that is the kids,
make everyone's job easier.
792
01:26:36,240 --> 01:26:38,360
Then the toy gets to the gaming zone.
793
01:26:38,960 --> 01:26:40,800
That's the place where kids play.
794
01:26:40,880 --> 01:26:44,840
It is out of the question for the police
to check there.
795
01:26:45,080 --> 01:26:48,360
Our man there keeps the toy with him.
796
01:26:48,720 --> 01:26:51,040
He takes the stash out of it.
797
01:26:53,880 --> 01:26:58,240
The other kid comes to collect the stash
and move on with it.
798
01:27:06,880 --> 01:27:09,240
The stash gets to the third point.
799
01:27:11,120 --> 01:27:13,600
Old shoes replace the stash in the bag.
800
01:27:14,480 --> 01:27:17,120
Actually, they contain the credit cards
of the clients.
801
01:27:17,600 --> 01:27:19,880
These are delivered back
to the gaming zone.
802
01:27:28,120 --> 01:27:30,920
The first kid is handed over
the credit cards at the zone.
803
01:27:31,120 --> 01:27:32,240
And he goes ahead.
804
01:27:51,440 --> 01:27:54,400
A third child takes the bag mid-way.
805
01:27:54,480 --> 01:27:56,200
He lands up at the ATM.
806
01:28:02,560 --> 01:28:05,840
That's when the client reports
his lost card at the police station.
807
01:28:16,640 --> 01:28:20,040
There is no money trail
since there is no cash transaction.
808
01:28:23,440 --> 01:28:27,480
It's not such a big deal for 20 odd
credit cards to get lost in a day.
809
01:28:27,560 --> 01:28:29,560
It's not something
the police would notice.
810
01:28:32,080 --> 01:28:35,000
And, sir, since reports are
filed in different police stations,
811
01:28:35,600 --> 01:28:37,280
the police doesn't suspect it even a bit.
812
01:28:42,440 --> 01:28:43,800
Hey, wait up.
813
01:28:50,920 --> 01:28:51,920
Go that way.
814
01:29:15,600 --> 01:29:17,240
Yes. Hey...
815
01:29:19,600 --> 01:29:22,000
Hey, wait up.
816
01:29:22,080 --> 01:29:25,760
Sir. Hey, stop. Hey, stop.
817
01:31:11,720 --> 01:31:13,080
Hey, kid...
818
01:31:14,160 --> 01:31:16,600
These kids are so dramatic.
819
01:31:16,680 --> 01:31:18,160
Give her a boost.
820
01:31:21,840 --> 01:31:23,640
What's wrong with you?
Get to work.
821
01:32:46,080 --> 01:32:47,880
Who is it? What is the matter?
822
01:33:44,320 --> 01:33:45,360
No...
823
01:33:55,880 --> 01:33:57,920
Bring Naomi here within an hour.
824
01:33:58,200 --> 01:33:59,200
Whatever for?
825
01:34:02,920 --> 01:34:04,160
Whose voice was that?
826
01:34:04,240 --> 01:34:07,080
Can't a brother recognize the sound
of his brother's voice in a crisis?
827
01:34:07,160 --> 01:34:09,320
Listen, if you do anything of that sort,
I will...
828
01:34:41,920 --> 01:34:45,280
Have you ever thought of it?
These kids roam, even after death.
829
01:34:46,360 --> 01:34:47,720
Have you ever thought about it?
830
01:34:49,120 --> 01:34:52,880
They do so much for everybody.
831
01:34:53,560 --> 01:34:56,720
They help poor parents.
They help rich patients.
832
01:34:59,000 --> 01:35:01,320
And, us.
833
01:35:02,520 --> 01:35:04,000
There's nothing wrong with it.
834
01:35:04,080 --> 01:35:05,400
There's nothing right with it.
835
01:35:17,800 --> 01:35:19,800
Say sorry to them before you die.
836
01:35:46,920 --> 01:35:48,000
Why don't you speak?
837
01:36:09,920 --> 01:36:11,040
Someone will come for you.
838
01:36:13,040 --> 01:36:14,520
It's time to go home.
839
01:36:17,960 --> 01:36:19,680
Where is my mom?
840
01:36:20,920 --> 01:36:22,400
She's with God.
841
01:36:24,280 --> 01:36:26,120
I sent her in the same ambulance.
842
01:36:29,400 --> 01:36:31,040
Do you want to meet your mom, my dear?
843
01:36:33,040 --> 01:36:34,320
Come on!
844
01:36:35,000 --> 01:36:37,160
Hey, come on. Speak up.
845
01:36:37,240 --> 01:36:38,720
-Tell me, where are they?
-Don't know.
846
01:36:38,800 --> 01:36:41,400
-Where are they? What about the others?
-Seal it all, quickly.
847
01:36:41,520 --> 01:36:43,680
-Take him along. Quick.
-I don't know anything.
848
01:36:43,760 --> 01:36:45,080
Round them all up.
849
01:36:45,920 --> 01:36:47,160
Let's go.
850
01:36:51,800 --> 01:36:53,400
We know about their surgeon.
851
01:38:17,040 --> 01:38:18,440
How is she related to you?
852
01:38:20,040 --> 01:38:21,600
Why did you come here to die for her?
853
01:38:25,480 --> 01:38:28,480
You shouldn't take "love thy neighbor"
quite so seriously.
854
01:38:42,680 --> 01:38:43,680
The eyes.
855
01:38:46,800 --> 01:38:50,120
I told you.
There's a lot of money in that.
856
01:38:54,160 --> 01:38:55,200
Want to see?
857
01:39:26,560 --> 01:39:27,640
Open it and see.
858
01:39:29,320 --> 01:39:32,240
Perhaps, those eyes are looking at you.
859
01:39:59,360 --> 01:40:01,880
I'm going to remove all your organs, too.
860
01:40:02,600 --> 01:40:05,200
There will be nothing left to sell, then.
861
01:46:30,040 --> 01:46:31,680
Someone is trying to kill me.
862
01:46:32,040 --> 01:46:35,400
Come over here.
How can I give you an address?
863
01:46:35,520 --> 01:46:37,400
Trace the phone call. Trace it.
864
01:46:37,560 --> 01:46:39,840
Trace the call. He's coming here.
865
01:46:41,080 --> 01:46:42,680
The police will be here, soon.
866
01:46:42,960 --> 01:46:45,160
Hey, listen! No! Listen to me.
867
01:46:45,520 --> 01:46:47,600
Listen, the police is going to be here...
868
01:47:01,920 --> 01:47:05,080
Shoot... Shoot!
869
01:47:06,200 --> 01:47:09,280
Will you kill me? Will you kill me, now?
870
01:47:09,520 --> 01:47:12,920
How can you kill me?
It's a bullet proof car.
871
01:47:13,160 --> 01:47:14,320
How did I forget that?
872
01:47:15,160 --> 01:47:16,960
What are you standing and glaring at?
873
01:47:17,040 --> 01:47:19,840
Shoot, shoot, shoot, shoot...
874
01:47:20,560 --> 01:47:21,840
Come on.
875
01:47:21,960 --> 01:47:24,400
It's bulletproof.
876
01:47:24,480 --> 01:47:26,600
You can't do anything to me.
You can't do anything.
877
01:47:26,880 --> 01:47:30,720
The police will arrive
and I will be completely safe.
878
01:47:30,800 --> 01:47:34,800
I will be safe
and I'll take care of you later. Later!
879
01:47:35,160 --> 01:47:37,880
What are you doing, anyway?
What are you doing?
880
01:47:37,960 --> 01:47:41,360
You can't do anything by doing that.
Nothing at all.
881
01:47:41,440 --> 01:47:44,600
What are you doing? Listen...
882
01:49:31,400 --> 01:49:36,840
Hope is shattered
883
01:49:37,640 --> 01:49:42,480
It's a lonely time
884
01:49:44,040 --> 01:49:49,040
There are scattered wishes
885
01:49:50,440 --> 01:49:55,080
It's the jarring sound of silence
886
01:49:55,160 --> 01:50:01,680
Call me to you
I just don't want to live anymore
887
01:50:01,760 --> 01:50:08,480
Why did you take my world away from me?
888
01:50:11,440 --> 01:50:13,240
Oh, Lord
889
01:50:17,720 --> 01:50:19,600
Tell me
890
01:50:28,240 --> 01:50:34,040
You have been merciful
891
01:50:34,560 --> 01:50:40,480
You have been kind to me
892
01:50:41,120 --> 01:50:46,920
You have tossed out
893
01:50:47,320 --> 01:50:53,760
This new joy to me
894
01:50:55,280 --> 01:51:01,600
My life has blossomed again
895
01:51:01,680 --> 01:51:06,560
Every breath is joyful
896
01:51:08,640 --> 01:51:13,440
You have been merciful
897
01:51:14,960 --> 01:51:21,560
You have been kind to me
898
01:51:26,000 --> 01:51:27,000
Okay, Kunal?
899
01:51:27,240 --> 01:51:30,000
Go and have a look inside. Check on
the bodies and the banned stuff.
900
01:51:30,080 --> 01:51:31,080
Okay.
901
01:51:36,360 --> 01:51:38,120
How did the doctor
get his own corneas out?
902
01:51:55,160 --> 01:51:56,960
Sir, almost all of them are dead.
903
01:51:57,240 --> 01:51:59,720
Hardly one or two of them
will go to the hospital. The rest...
904
01:52:01,440 --> 01:52:02,640
Do one thing.
905
01:52:02,720 --> 01:52:04,520
Have him and the girl sit in my car.
906
01:52:04,800 --> 01:52:05,800
Follow in the other car.
907
01:52:38,320 --> 01:52:40,200
Let me do one last thing.
908
01:52:59,080 --> 01:53:00,120
Oh, hey...
909
01:53:01,280 --> 01:53:03,320
Did you do something big this time?
910
01:53:18,400 --> 01:53:21,080
I went away that day,
even though the police called me.
911
01:53:24,240 --> 01:53:25,240
Now, you see?
912
01:53:26,120 --> 01:53:28,440
The entire police department
knows that I know you.
913
01:53:29,040 --> 01:53:31,120
Handsome, do you know how to smile?
914
01:53:33,800 --> 01:53:35,480
I found out only today.
915
01:53:40,840 --> 01:53:42,280
Can you stay alone for some time?
916
01:53:43,880 --> 01:53:44,880
Can you wait for me?
917
01:53:47,880 --> 01:53:48,880
Can you give me a hug?
918
01:53:52,240 --> 01:53:53,360
Just once?
919
01:53:57,920 --> 01:54:03,200
Yes, you were lost somehow
920
01:54:04,280 --> 01:54:08,680
In a world of angels
921
01:54:10,680 --> 01:54:15,960
Now, you are with me
At every moment
922
01:54:17,080 --> 01:54:20,960
I see you and I feel you
923
01:54:21,800 --> 01:54:28,200
My heart feels a kind of solace
I can hear joy approaching
924
01:54:28,440 --> 01:54:33,800
You have handed over my world to me
925
01:54:38,120 --> 01:54:40,040
Oh, Lord
926
01:54:44,480 --> 01:54:46,080
Thank you
927
01:54:49,680 --> 01:54:53,960
You have been merciful
928
01:54:56,120 --> 01:55:01,520
You have been kind to me
929
01:55:02,720 --> 01:55:07,680
You have tossed a new joy
930
01:55:08,840 --> 01:55:12,680
Over to me
931
01:55:16,880 --> 01:55:23,160
My life has blossomed again
932
01:55:23,240 --> 01:55:28,120
Every breath is joyful
933
01:55:28,200 --> 01:55:34,240
You have been merciful
934
01:55:34,320 --> 01:55:40,760
You have been kind to me
935
01:55:40,840 --> 01:55:47,200
You have tossed a new joy
936
01:55:47,320 --> 01:55:53,880
Over to me
937
01:56:05,120 --> 01:56:10,400
Who can I think of but you?
938
01:56:10,600 --> 01:56:16,000
I've got you on my mind
939
01:56:17,200 --> 01:56:22,680
Where my breath comes from
940
01:56:22,760 --> 01:56:28,240
That's where you are
941
01:56:35,240 --> 01:56:40,440
Who can I think of but you?
942
01:56:40,560 --> 01:56:46,040
I've got you on my mind
943
01:56:47,080 --> 01:56:52,440
Where my breath comes from
944
01:56:52,560 --> 01:56:58,240
That's where you are
945
01:56:59,080 --> 01:57:04,880
You are like my words
946
01:57:05,080 --> 01:57:10,680
You are like my beliefs
947
01:57:10,840 --> 01:57:16,880
Let me hum you
948
01:57:16,960 --> 01:57:22,880
You are like the sound of my voice
949
01:58:10,840 --> 01:58:16,760
You are like my words
950
01:58:16,840 --> 01:58:22,600
You are like my beliefs
951
01:58:22,680 --> 01:58:28,720
Let me hum you
952
01:58:28,800 --> 01:58:34,720
You are like the sound of my voice
953
01:59:18,120 --> 01:59:19,120
sferastudios
70330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.