Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:19,020
Umbrella.
2
00:00:20,228 --> 00:00:25,318
A company besieged by legal scandaland falling stock prices
3
00:00:25,400 --> 00:00:28,780
is now trying to reinvent itselfwith a major push
4
00:00:28,862 --> 00:00:31,072
into direct-to-consumer drugs.
5
00:00:31,906 --> 00:00:35,946
Critics say that the company's operatingat a dangerous burn rate,
6
00:00:36,036 --> 00:00:38,286
but Umbrella's betting big on the move.
7
00:00:38,371 --> 00:00:42,831
Brainchild of newly minted CEO,Evelyn Marcus.
8
00:00:43,918 --> 00:00:45,418
Tell me about Joy.
9
00:00:45,503 --> 00:00:50,633
Well, they say you can't put a price
on happiness, but sure you can.
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,547
-If you bottle it.
11
00:00:52,635 --> 00:00:54,215
You sound like your father.
12
00:00:54,304 --> 00:00:58,064
He founded Umbrella
before being… pushed out.
13
00:00:59,309 --> 00:01:00,189
He did.
14
00:01:00,810 --> 00:01:03,100
And I still like to think of this
as a family business.
15
00:01:03,188 --> 00:01:05,898
Still, I have
to ask you about the past.
16
00:01:05,982 --> 00:01:07,572
Raccoon City.
17
00:01:09,694 --> 00:01:11,914
It was an unimaginable tragedy.
18
00:01:11,988 --> 00:01:15,198
A horrible accident
that no one could have seen coming.
19
00:01:15,283 --> 00:01:16,373
Don't get me wrong.
20
00:01:16,451 --> 00:01:20,621
The old Umbrella, my father,
made his share of mistakes,
21
00:01:20,705 --> 00:01:22,665
but this is not that company.
22
00:01:23,458 --> 00:01:25,748
The things
we're working on today…
23
00:01:27,295 --> 00:01:29,205
they're gonna change the world.
24
00:02:02,205 --> 00:02:04,205
Those are rubber bullets, right?
25
00:02:21,850 --> 00:02:22,850
Help!
26
00:02:24,018 --> 00:02:25,518
Help!
27
00:02:26,146 --> 00:02:27,356
Mom?
28
00:02:33,987 --> 00:02:35,157
Come on.
29
00:02:35,947 --> 00:02:38,617
-Over here.
30
00:03:03,725 --> 00:03:05,305
Sir, we lost her.
31
00:03:06,227 --> 00:03:08,347
So, you find her.
32
00:03:09,147 --> 00:03:10,057
Chase down the runners.
33
00:03:10,148 --> 00:03:12,778
I want a team along the outer docks,
another in the trees.
34
00:03:21,576 --> 00:03:24,576
Dude. Ouch.
35
00:03:35,840 --> 00:03:36,800
-No!
-Don't shoot!
36
00:03:36,883 --> 00:03:38,263
-Don't shoot!
-Mom?
37
00:03:38,801 --> 00:03:39,801
Mom!
38
00:03:39,886 --> 00:03:41,676
Liam, come here.
39
00:03:48,519 --> 00:03:49,519
I'm sorry.
40
00:03:50,688 --> 00:03:52,268
We thought he was gone. We…
41
00:03:53,358 --> 00:03:55,068
I don't know how to thank you.
42
00:03:59,989 --> 00:04:01,119
Billie.
43
00:04:19,926 --> 00:04:20,926
Billie?
44
00:04:21,010 --> 00:04:22,010
Go away.
45
00:04:22,095 --> 00:04:24,055
No! We have to talk.
46
00:04:25,223 --> 00:04:29,193
I just wanna know
you're all right. Billie.
47
00:04:35,066 --> 00:04:37,316
Oh, you're home. Great.
48
00:04:37,402 --> 00:04:39,362
I'm starving. What's for dinner?
49
00:04:39,445 --> 00:04:41,025
What?
50
00:04:42,156 --> 00:04:43,446
How's your sister?
51
00:04:43,533 --> 00:04:44,453
She's…
52
00:04:45,410 --> 00:04:46,450
good.
53
00:04:46,536 --> 00:04:48,406
Catching up on school, I think.
54
00:04:48,496 --> 00:04:49,996
When she's done…
55
00:04:51,791 --> 00:04:53,841
-tell her I'll be right back.
-Yes, sir.
56
00:05:05,847 --> 00:05:07,347
Billie, come on.
57
00:05:08,766 --> 00:05:09,976
It's fine.
58
00:05:13,021 --> 00:05:14,361
I'm fine.
59
00:05:49,307 --> 00:05:51,807
-Who the hell sent that drone?
60
00:05:51,893 --> 00:05:53,233
Umbrella.
61
00:05:53,311 --> 00:05:54,481
"Umbrella"?
62
00:05:54,562 --> 00:05:57,482
-They wouldn't.
-Oh, they really would.
63
00:05:57,565 --> 00:06:00,025
You have a family.
You should've taken the ferry.
64
00:06:03,279 --> 00:06:04,359
We can't.
65
00:06:06,366 --> 00:06:07,366
Why not?
66
00:06:20,671 --> 00:06:22,051
You're smuggling contraband.
67
00:06:22,131 --> 00:06:24,181
Forty-year-old contraband.
68
00:06:24,258 --> 00:06:27,428
The Black market on these
will keep us alive while we resettle.
69
00:06:27,512 --> 00:06:29,472
We've got people in Calais.
70
00:06:29,555 --> 00:06:31,515
My sister, her girls.
71
00:06:32,225 --> 00:06:34,095
He's been through so much.
72
00:06:34,185 --> 00:06:36,395
We just want
to raise him amongst family.
73
00:06:36,479 --> 00:06:39,479
Give him something that feels… normal.
74
00:06:41,609 --> 00:06:43,489
There's gotta be another way across.
75
00:06:44,445 --> 00:06:45,485
There is.
76
00:06:45,988 --> 00:06:46,948
The "chunnel."
77
00:06:47,490 --> 00:06:49,580
Traffickers run people through
to the other side,
78
00:06:49,659 --> 00:06:50,949
and they don't ask questions.
79
00:06:51,035 --> 00:06:54,955
-It's too dangerous.
-And if we stay here? What, then?
80
00:06:56,165 --> 00:06:57,875
We spent most of our money on the boat.
81
00:06:59,377 --> 00:07:02,547
Okay, so we pull what we've got,
and we go together.
82
00:07:02,630 --> 00:07:05,220
No offense, but why should we trust you?
83
00:07:05,299 --> 00:07:06,339
She saved Liam.
84
00:07:06,426 --> 00:07:10,466
Look, the only way you can trust anyone
is when they need you.
85
00:07:10,555 --> 00:07:13,635
And right now, we need each other.
86
00:07:40,960 --> 00:07:42,420
Jesus, are you okay?
87
00:07:43,754 --> 00:07:44,714
Hey.
88
00:07:45,882 --> 00:07:47,262
Good talk.
89
00:07:47,341 --> 00:07:48,891
Nice sister moment.
90
00:09:09,549 --> 00:09:11,759
-Eat it.
91
00:09:14,136 --> 00:09:15,506
So where are you down from?
92
00:09:16,097 --> 00:09:17,807
'Round York.
93
00:09:19,225 --> 00:09:21,635
I heard it's beautiful around there.
Why'd you leave?
94
00:09:26,107 --> 00:09:27,607
Didn't have any choice.
95
00:09:27,692 --> 00:09:30,322
The walls kept the zeros out, but…
96
00:09:31,362 --> 00:09:32,912
didn't stop the virus from getting in.
97
00:09:35,992 --> 00:09:36,992
That's…
98
00:09:38,119 --> 00:09:39,329
I'm so sorry.
99
00:09:40,371 --> 00:09:42,081
Everybody lost somebody, right?
100
00:10:15,740 --> 00:10:17,280
-Hmm!
101
00:10:24,957 --> 00:10:26,327
So how's the new school?
102
00:10:27,251 --> 00:10:28,541
They have kombucha on tap.
103
00:10:31,255 --> 00:10:33,375
-Hey, morning.
-Billie.
104
00:10:34,175 --> 00:10:35,585
What are you doing?
105
00:10:35,676 --> 00:10:38,756
-Going to school?
-Uh, no.
106
00:10:38,846 --> 00:10:40,216
We should give it a few days.
107
00:10:40,931 --> 00:10:43,271
Dad, I'm fine. And I'm missing classes.
108
00:10:43,351 --> 00:10:45,851
-I don't think you should--
-I think she looks great.
109
00:10:45,936 --> 00:10:47,396
I mean, you said it yourself.
110
00:10:48,522 --> 00:10:50,782
If we miss too much school,
people could notice.
111
00:10:54,904 --> 00:10:55,744
Billie.
112
00:10:56,530 --> 00:10:57,450
Come here.
113
00:10:58,491 --> 00:10:59,411
Come here.
114
00:11:02,161 --> 00:11:03,251
Okay, look at me.
115
00:11:14,215 --> 00:11:15,675
And?
116
00:11:15,758 --> 00:11:16,928
It's better.
117
00:11:18,427 --> 00:11:19,677
So can I go?
118
00:11:19,762 --> 00:11:20,642
Uh…
119
00:11:20,721 --> 00:11:22,221
-That's a yes.
-Thanks, Dad.
120
00:11:22,306 --> 00:11:23,426
I… No, you, you…
121
00:11:23,516 --> 00:11:25,726
Call me if anything doesn't…
122
00:11:26,936 --> 00:11:28,016
feel right.
123
00:11:28,813 --> 00:11:30,023
Jade.
124
00:11:31,315 --> 00:11:32,895
Keep an eye on your sister.
125
00:11:37,738 --> 00:11:39,618
Do you feel like, weird?
126
00:11:40,241 --> 00:11:41,161
Mad?
127
00:11:41,242 --> 00:11:43,702
I'm mad that you keep asking me
asshole questions.
128
00:11:49,583 --> 00:11:50,883
Because I'm good.
129
00:11:52,378 --> 00:11:53,418
And after everything…
130
00:11:54,130 --> 00:11:56,720
everything that happened,
I just want things to be normal.
131
00:11:58,050 --> 00:11:58,970
Okay?
132
00:12:13,816 --> 00:12:14,726
Billie?
133
00:12:16,360 --> 00:12:17,530
Billie.
134
00:12:18,863 --> 00:12:20,113
Jade, hey.
135
00:12:22,158 --> 00:12:23,698
Hi, I'm Simon.
136
00:12:26,746 --> 00:12:28,076
I'm gonna be late.
137
00:12:30,082 --> 00:12:31,132
Stay.
138
00:12:31,876 --> 00:12:32,836
"Stay"?
139
00:12:33,836 --> 00:12:35,046
Hey.
140
00:12:35,713 --> 00:12:37,213
-Hey!
-What?
141
00:12:37,298 --> 00:12:40,178
What do you mean "what"?
The fuck just happened back there?
142
00:12:41,010 --> 00:12:45,640
Dad… Dad just gave me these drugs to sleep
and I just… I think I have a hangover.
143
00:12:46,640 --> 00:12:47,680
Yeah, I don't know.
144
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
He's cute.
145
00:12:52,521 --> 00:12:54,651
-He's okay.
-He likes you.
146
00:12:55,399 --> 00:12:58,819
So what? Like, I miss one day,
and you have a boyfriend now?
147
00:12:58,903 --> 00:13:00,953
-No, he just helped me.
-With what?
148
00:13:01,030 --> 00:13:02,240
Homework.
149
00:13:02,323 --> 00:13:03,493
Look.
150
00:13:04,325 --> 00:13:06,325
You'd tell me
if something was wrong, right?
151
00:13:10,414 --> 00:13:11,374
You should go.
152
00:13:12,333 --> 00:13:13,633
Your boyfriend's waiting.
153
00:13:18,214 --> 00:13:20,304
I don't think your sister
likes me very much.
154
00:13:20,382 --> 00:13:21,512
Why do you care?
155
00:13:24,386 --> 00:13:26,426
She doesn't know you.
You literally just met.
156
00:13:27,264 --> 00:13:30,184
I don't know, it's just a vibe.
I'm quite good at reading people.
157
00:13:31,143 --> 00:13:33,813
And you think I'm super-hot.
Charming as shit.
158
00:13:33,896 --> 00:13:35,896
I think you're full of shit.
159
00:13:38,067 --> 00:13:40,357
The files you sent me
were only half downloaded.
160
00:13:40,444 --> 00:13:41,534
I need the rest.
161
00:13:41,612 --> 00:13:44,372
-I thought you said that that was a joke?
-It is.
162
00:13:44,448 --> 00:13:46,158
It's super funny.
163
00:13:48,494 --> 00:13:50,334
Umbrella does shady shit.
164
00:13:50,412 --> 00:13:52,832
-Like Facebook shady, but--
-So you can't get them.
165
00:13:53,457 --> 00:13:55,417
-No, I can.
-Then do it.
166
00:13:56,669 --> 00:13:58,629
You know, you're not like, bossy at all.
167
00:13:58,712 --> 00:13:59,922
You love it.
168
00:14:01,215 --> 00:14:02,795
Yeah.
169
00:14:23,404 --> 00:14:24,614
Four to cross.
170
00:14:24,697 --> 00:14:26,447
Well, you've come
to the right place.
171
00:14:26,532 --> 00:14:29,122
I don't know what you've heard,
but since our outfit's taken over,
172
00:14:29,201 --> 00:14:30,911
passage is much safer.
173
00:14:30,995 --> 00:14:32,995
Only three people died last month.
174
00:14:33,080 --> 00:14:34,000
"Three"?
175
00:14:34,081 --> 00:14:37,671
Well, if you want repeat business,
you've got to put the customer first.
176
00:14:38,627 --> 00:14:40,337
You sure you want to take a kid?
177
00:14:40,921 --> 00:14:43,261
-Whole team.
-It's your call.
178
00:14:43,966 --> 00:14:47,216
Right, all that's left then
is the dirty business of business.
179
00:14:58,814 --> 00:15:00,114
This will get you one.
180
00:15:12,328 --> 00:15:13,618
That'll do.
181
00:15:15,247 --> 00:15:16,867
All right, everybody in.
182
00:15:17,791 --> 00:15:18,751
My advice.
183
00:15:19,627 --> 00:15:20,997
Keep your eyes on the floor
184
00:15:21,086 --> 00:15:23,666
and your hands
and your feet tucked in tight.
185
00:15:23,756 --> 00:15:25,926
And we'll get you through,
quick and quiet.
186
00:15:26,008 --> 00:15:27,298
This is safe, right?
187
00:15:28,385 --> 00:15:29,345
Sure.
188
00:15:32,097 --> 00:15:34,637
Come on, come on,
let's go, let's go, let's go.
189
00:15:35,935 --> 00:15:36,805
Hey.
190
00:15:37,937 --> 00:15:38,767
It's okay.
191
00:15:39,897 --> 00:15:42,517
-Going up!
192
00:15:42,608 --> 00:15:43,728
Okay, let's go.
193
00:16:03,170 --> 00:16:04,510
Italian leather.
194
00:16:06,382 --> 00:16:07,302
Fancy.
195
00:16:10,511 --> 00:16:13,471
Come on, honey. You think I'd miss
your world-famous lemon salmon?
196
00:16:14,306 --> 00:16:15,466
I'll be home by eight.
197
00:16:16,642 --> 00:16:17,482
Promise.
198
00:16:18,227 --> 00:16:19,137
Love you, too.
199
00:16:21,689 --> 00:16:23,769
Sounds like things are better at home.
200
00:16:23,857 --> 00:16:24,897
I'm a great lay.
201
00:16:26,235 --> 00:16:27,605
Let's have some fun.
202
00:16:29,405 --> 00:16:31,025
Now, I'm not gonna lie to you.
203
00:16:32,658 --> 00:16:34,698
Tijuana was a setback.
204
00:16:34,785 --> 00:16:37,745
But Joy still represents
the future of this company.
205
00:16:38,706 --> 00:16:39,866
For most of its history,
206
00:16:39,957 --> 00:16:42,377
Umbrella's been a contractor
for the US government.
207
00:16:43,210 --> 00:16:46,420
But if we're gonna survive,
we have to look elsewhere.
208
00:16:46,505 --> 00:16:48,295
Outward, to the people.
209
00:16:49,299 --> 00:16:51,089
That's why you put me in charge.
210
00:16:51,176 --> 00:16:55,886
But I understand Dr. Wesker
wants to suspend this project.
211
00:16:55,973 --> 00:16:57,313
Oh, you heard wrong.
212
00:16:59,601 --> 00:17:00,481
Right, Al?
213
00:17:02,730 --> 00:17:04,360
Prescribed in the correct dosage,
214
00:17:05,190 --> 00:17:07,900
Joy can be a miracle pill.
215
00:17:07,985 --> 00:17:11,815
An antidepressant that lowers anxiety,
increases focus.
216
00:17:11,905 --> 00:17:14,825
But the drug contains
a derivative of the T-virus.
217
00:17:15,743 --> 00:17:19,253
A pathogen we originally developed
for the American military.
218
00:17:19,329 --> 00:17:20,999
That project was, um…
219
00:17:21,957 --> 00:17:22,917
ill-fated.
220
00:17:24,626 --> 00:17:26,796
And while we thought
we'd solved the problem,
221
00:17:26,879 --> 00:17:31,549
in larger doses, the viral load
not only activates the T-virus,
222
00:17:31,633 --> 00:17:33,473
it becomes transmissible.
223
00:17:33,552 --> 00:17:34,932
Usually through a bite.
224
00:17:36,430 --> 00:17:38,640
So we just tell people
not to bite each other.
225
00:17:40,517 --> 00:17:41,557
It's, um…
226
00:17:43,645 --> 00:17:45,605
-not that easy.
227
00:17:51,111 --> 00:17:55,031
This is what happens
when you overdose on Joy.
228
00:17:55,115 --> 00:17:57,695
The subject becomes desiccated.
229
00:17:57,785 --> 00:17:59,035
Violent.
230
00:17:59,119 --> 00:18:00,949
For rats, it takes a few hours.
231
00:18:01,038 --> 00:18:02,328
For a human…
232
00:18:02,998 --> 00:18:03,998
three days.
233
00:18:05,501 --> 00:18:07,381
But the end is always the same.
234
00:18:08,504 --> 00:18:11,384
The T-virus makes monsters.
235
00:18:12,424 --> 00:18:15,724
Joy, could be a billion-dollar drug,
236
00:18:15,803 --> 00:18:19,813
but we need to delay the launch
until we can stabilize it.
237
00:18:21,350 --> 00:18:23,480
Well, I don't
see this as a problem.
238
00:18:23,560 --> 00:18:26,400
Wait, did you… Did you say
you don't see that as a problem?
239
00:18:26,480 --> 00:18:28,020
It's an opportunity.
240
00:18:28,107 --> 00:18:28,977
Yes.
241
00:18:29,066 --> 00:18:30,776
We need to rethink Joy.
242
00:18:30,859 --> 00:18:32,819
That gives us a chance to make it better.
243
00:18:33,570 --> 00:18:38,950
See, in our trials, we found
that slightly tweaking the virus
244
00:18:39,034 --> 00:18:41,374
does something unexpected.
245
00:18:42,913 --> 00:18:47,673
This subject was given, let's call it,
a souped-up version of Joy.
246
00:19:09,648 --> 00:19:13,438
So this is our billion-dollar idea?
247
00:19:14,403 --> 00:19:16,073
-Dogs?
-No.
248
00:19:16,155 --> 00:19:19,985
Our team anticipates
a similar response in human trials.
249
00:19:22,161 --> 00:19:25,291
Which means,
it goes beyond the "feel good."
250
00:19:26,165 --> 00:19:30,375
The new Joy would allow us
to influence attention, behavior,
251
00:19:30,460 --> 00:19:32,550
all through a series of triggers.
252
00:19:32,629 --> 00:19:36,969
So imagine that same pattern
on a website or an app.
253
00:19:37,050 --> 00:19:39,640
A Joy user wouldn't be able to look away.
254
00:19:40,345 --> 00:19:42,845
So we're doing mind control now?
255
00:19:42,931 --> 00:19:44,851
Of course not, Janet.
256
00:19:44,933 --> 00:19:49,193
But hey, who hasn't popped a Xany
and gone hunting for Louboutin's.
257
00:19:49,271 --> 00:19:50,151
Right, Alan?
258
00:19:50,814 --> 00:19:53,784
Joy will make Umbrella
the biggest company in the world.
259
00:19:53,859 --> 00:19:56,029
Fuck Google, Fuck Zuckerberg.
They deliver eyeballs.
260
00:19:57,279 --> 00:20:00,279
Umbrella will deliver minds.
261
00:20:01,200 --> 00:20:03,080
That's not a billion-dollar drug.
262
00:20:04,369 --> 00:20:07,619
That's a trillion-dollar drug.
263
00:20:08,790 --> 00:20:11,290
None of which eliminates the danger.
264
00:20:11,376 --> 00:20:13,746
How much would I have
to take to turn into…
265
00:20:14,755 --> 00:20:15,665
that?
266
00:20:16,298 --> 00:20:17,298
Let's see.
267
00:20:18,217 --> 00:20:19,217
Three?
268
00:20:20,427 --> 00:20:21,387
No?
269
00:20:22,429 --> 00:20:23,429
Ten?
270
00:20:24,473 --> 00:20:25,643
Am I getting close?
271
00:20:27,059 --> 00:20:28,559
-Al?
272
00:20:29,853 --> 00:20:30,903
Twenty thousand.
273
00:20:35,943 --> 00:20:37,903
So we know what goes on the warning label.
274
00:20:38,570 --> 00:20:39,740
Right?
275
00:20:45,327 --> 00:20:47,287
Attention, students.
276
00:20:47,371 --> 00:20:50,291
This is a reminderthat all personal items,
277
00:20:50,374 --> 00:20:55,214
including purses, helmets, and cellphonesshould be kept in your locker.
278
00:20:55,295 --> 00:20:56,505
Thank you.
279
00:21:25,200 --> 00:21:26,740
Can't help you, mate.
280
00:21:33,375 --> 00:21:35,705
So you haven't seen her?
281
00:21:35,794 --> 00:21:38,844
Well, even if I had,
which I'm not saying I have…
282
00:21:39,631 --> 00:21:41,381
I've got principles.
283
00:21:41,466 --> 00:21:44,136
Standards. Criteria and such.
284
00:21:44,219 --> 00:21:45,049
I…
285
00:21:46,096 --> 00:21:47,966
Is… is he for real?
286
00:21:48,056 --> 00:21:50,176
I have no idea what you're saying.
287
00:21:50,267 --> 00:21:52,937
What I'm saying is fuck off, Umbrella.
288
00:22:09,911 --> 00:22:11,161
Nice ride.
289
00:22:45,238 --> 00:22:46,448
Where you headed?
290
00:22:49,159 --> 00:22:49,989
Home.
291
00:22:50,702 --> 00:22:51,662
And where's that?
292
00:22:52,829 --> 00:22:54,159
The University.
293
00:22:54,956 --> 00:22:56,576
Like, a school?
294
00:22:57,834 --> 00:22:58,924
No.
295
00:23:00,295 --> 00:23:02,585
The University, it, uh…
296
00:23:04,299 --> 00:23:05,879
preserves the old world.
297
00:23:06,718 --> 00:23:09,508
Books, art, history.
298
00:23:11,056 --> 00:23:14,056
It's like a… a backup disk
for civilization.
299
00:23:15,936 --> 00:23:18,556
It will help us rebuild
when all of this is over.
300
00:23:20,232 --> 00:23:22,032
If it's ever over.
301
00:23:23,485 --> 00:23:24,895
What's it like?
302
00:23:26,905 --> 00:23:27,815
Peaceful.
303
00:23:32,994 --> 00:23:33,954
"Peaceful."
304
00:23:37,707 --> 00:23:41,337
Do you know what it was like to be… bored?
305
00:23:44,214 --> 00:23:45,974
I try not to think about it.
306
00:23:47,134 --> 00:23:48,594
The world that we had.
307
00:23:51,304 --> 00:23:53,104
The one they never got.
308
00:24:01,148 --> 00:24:02,938
Okay, next leg of the trip.
309
00:24:03,608 --> 00:24:05,488
Everyone keep your mouths shut.
310
00:24:07,237 --> 00:24:08,737
And I mean super glued.
311
00:24:09,823 --> 00:24:11,283
You hear me?
312
00:24:51,573 --> 00:24:52,453
What?
313
00:24:53,783 --> 00:24:54,623
Lickers.
314
00:24:55,368 --> 00:24:56,828
They hunt by sound.
315
00:25:15,639 --> 00:25:16,559
The hell?
316
00:25:21,186 --> 00:25:23,806
Warning! You are engagedin illegal activities
317
00:25:23,897 --> 00:25:25,397
under Umbrella jurisdiction!
318
00:25:25,482 --> 00:25:26,902
Do not resist!
319
00:25:41,748 --> 00:25:43,458
Do not start your engine.
320
00:25:43,542 --> 00:25:45,292
Do not exit the vehicle.
321
00:25:45,377 --> 00:25:46,997
You are under arrest.
322
00:25:50,507 --> 00:25:51,837
Move out.
323
00:25:57,597 --> 00:25:59,097
Pull them out and line them up.
324
00:25:59,182 --> 00:26:00,312
Yes, sir.
325
00:26:01,184 --> 00:26:02,484
Let's go. Round them up.
326
00:26:05,105 --> 00:26:06,725
Where's that coming from?
327
00:26:09,693 --> 00:26:10,653
The heck?
328
00:26:15,740 --> 00:26:17,280
Contact!
329
00:26:22,038 --> 00:26:23,958
-What's happening?
330
00:26:24,040 --> 00:26:25,460
-Mom, look.
331
00:26:55,655 --> 00:26:56,615
Move.
332
00:26:56,698 --> 00:26:58,908
No, no, let me go. Let me go!
333
00:27:01,244 --> 00:27:02,834
-Hey, over here.
334
00:27:02,912 --> 00:27:04,292
-There's another way out.
335
00:27:05,081 --> 00:27:05,961
Here.
336
00:27:10,462 --> 00:27:12,012
-Go, go.
-Come on. Right this way.
337
00:27:12,964 --> 00:27:14,384
Go, go, go!
338
00:27:31,316 --> 00:27:32,896
Come on!
339
00:27:33,777 --> 00:27:35,447
-Help me!
340
00:27:49,793 --> 00:27:51,463
Service door. Down there.
341
00:27:51,544 --> 00:27:53,054
Go, go! Go!
342
00:27:54,506 --> 00:27:55,546
Come on!
343
00:28:19,614 --> 00:28:21,574
-Like I said…
344
00:28:21,658 --> 00:28:22,778
…fun.
345
00:28:24,577 --> 00:28:26,197
Mickey was a nice touch.
346
00:28:28,373 --> 00:28:30,673
-The Board decided.
-For you.
347
00:28:30,750 --> 00:28:32,540
It's a trillion dollars, Al.
348
00:28:33,586 --> 00:28:36,336
I'm offering them a bright shiny future,
and you've got, what?
349
00:28:37,966 --> 00:28:39,216
A fancy pen?
350
00:28:42,303 --> 00:28:43,853
How you doing?
351
00:28:43,930 --> 00:28:45,310
You seem edgy.
352
00:28:46,391 --> 00:28:47,481
Top off today?
353
00:28:53,773 --> 00:28:57,193
We took behavioral modification
off the table.
354
00:28:57,277 --> 00:28:58,487
I changed my mind.
355
00:28:58,570 --> 00:29:01,820
You're risking millions of lives
for what, money?
356
00:29:01,906 --> 00:29:02,986
A spot on the DOW?
357
00:29:03,074 --> 00:29:05,494
If this scales,
can't you see where this is going?
358
00:29:05,577 --> 00:29:07,827
It's not about the stock price.
359
00:29:07,912 --> 00:29:09,412
It's about changing the world.
360
00:29:10,373 --> 00:29:11,213
Just…
361
00:29:12,000 --> 00:29:13,290
think about it.
362
00:29:13,376 --> 00:29:14,956
Global warming, gone.
363
00:29:15,044 --> 00:29:16,504
World hunger, not anymore.
364
00:29:16,588 --> 00:29:17,548
Fuck.
365
00:29:17,630 --> 00:29:19,590
We can turn the world vegan if we want to.
366
00:29:19,674 --> 00:29:22,394
And who gets to decide any of that?
367
00:29:22,469 --> 00:29:23,639
Oh, I do.
368
00:29:26,389 --> 00:29:29,099
My friend at the FDA
agreed to rush human trials.
369
00:29:29,184 --> 00:29:31,194
-Because you bribed him.
370
00:29:31,978 --> 00:29:34,518
Because I'm such a charming lady.
371
00:29:36,483 --> 00:29:40,203
But I need you to stabilize the formula
and bring production online.
372
00:29:42,363 --> 00:29:45,663
What happened in Raccoon City,
we'll take precautions.
373
00:29:45,742 --> 00:29:47,582
The only precaution is a cure.
374
00:29:47,660 --> 00:29:50,120
-We don't have one of those.
-So let me find one.
375
00:29:51,372 --> 00:29:53,462
-Look, get me a team.
-I need you focused.
376
00:29:53,541 --> 00:29:55,131
I can do both.
377
00:29:55,210 --> 00:29:59,760
And, look, if something does go wrong,
and the virus gets out of control…
378
00:30:00,757 --> 00:30:07,507
imagine how much money
Umbrella makes if you own the cure?
379
00:30:14,938 --> 00:30:15,978
After hours.
380
00:30:16,064 --> 00:30:18,194
And Joy come first.
381
00:30:18,274 --> 00:30:20,154
-Fine.
-Fine.
382
00:30:21,486 --> 00:30:24,276
-Wait, Evelyn, don't do that.
-Oh, and, Al?
383
00:30:26,491 --> 00:30:28,241
No more surprises.
384
00:30:30,411 --> 00:30:31,961
I don't like surprises.
385
00:30:39,295 --> 00:30:40,835
Viral modulation.
386
00:30:41,881 --> 00:30:45,341
Think of it as Darwinism
on a molecular scale.
387
00:30:46,219 --> 00:30:49,259
Virus has literally changed
the cells of their host
388
00:30:49,347 --> 00:30:52,767
for their own survival and reproduction.
389
00:30:52,851 --> 00:30:57,981
And as a virus alters
or modulates its host,
390
00:30:58,857 --> 00:31:01,107
what does that look like to us?
391
00:31:06,656 --> 00:31:09,946
Symptoms from the everyday stuff.
392
00:31:10,034 --> 00:31:12,794
Sweating, vomiting,
393
00:31:12,871 --> 00:31:18,041
to the extreme cases where virusesattack the blood-brain barrier,
394
00:31:18,126 --> 00:31:20,416
causing hallucinations.
395
00:31:22,839 --> 00:31:27,469
Changes in mood, behavior,
violent outbursts,
396
00:31:27,552 --> 00:31:30,602
until the body can fight it off or…
397
00:31:31,639 --> 00:31:33,019
not.
398
00:31:38,187 --> 00:31:39,857
Dude.
399
00:31:55,788 --> 00:31:57,288
Attention, students…
400
00:31:57,373 --> 00:31:58,713
Sorry.
401
00:32:42,460 --> 00:32:44,090
Breathe.
402
00:32:53,972 --> 00:32:55,562
Where are we?
403
00:32:55,640 --> 00:32:57,140
Service tunnel.
404
00:32:57,225 --> 00:32:58,845
Which way to the surface?
405
00:32:58,935 --> 00:32:59,845
Up.
406
00:33:44,772 --> 00:33:45,982
Mom.
407
00:33:46,065 --> 00:33:47,435
Come on, just a bit further.
408
00:33:48,109 --> 00:33:49,109
What's wrong?
409
00:33:49,193 --> 00:33:52,493
Just a little further, yeah?
Come on, Liam.
410
00:33:53,781 --> 00:33:54,821
He's fine.
411
00:33:55,533 --> 00:33:58,043
-You've got to get up. Come on.
-Get him up. We gotta go.
412
00:34:02,206 --> 00:34:04,706
-He's infected.
-No, no, he… he isn't.
413
00:34:07,170 --> 00:34:09,170
When did bright light start bothering him?
414
00:34:10,089 --> 00:34:12,339
Loud noises? When was he bit?
415
00:34:12,425 --> 00:34:14,335
-No, it… It's not--
-Three days ago.
416
00:34:15,720 --> 00:34:17,220
That's why you couldn't take the ferry.
417
00:34:17,305 --> 00:34:19,805
We had to get to Calais.
There were rumors.
418
00:34:19,891 --> 00:34:21,851
The Brotherhood has a cure.
419
00:34:21,934 --> 00:34:23,644
The Brotherhood skin people alive.
420
00:34:23,728 --> 00:34:26,438
They don't have a cure! There is no cure!
421
00:34:27,732 --> 00:34:28,652
Fuck this.
422
00:34:35,823 --> 00:34:37,703
No.
423
00:34:39,952 --> 00:34:41,162
No!
424
00:34:42,413 --> 00:34:44,423
You love him. I get it.
425
00:34:45,374 --> 00:34:48,544
But the minute someone is infected,
they don't care about you anymore.
426
00:34:51,839 --> 00:34:53,259
They don't love you anymore.
427
00:34:58,596 --> 00:34:59,756
Run!
428
00:35:00,681 --> 00:35:03,601
Fucking run!
429
00:35:05,603 --> 00:35:07,443
Run!
430
00:35:08,022 --> 00:35:09,942
-Run…
431
00:35:16,364 --> 00:35:18,324
Come on, run. Come on.
432
00:35:34,966 --> 00:35:36,796
Here. Here. Through here.
433
00:35:36,884 --> 00:35:38,474
-Come on.
-Go.
434
00:35:44,934 --> 00:35:46,064
Come on.
435
00:35:46,144 --> 00:35:48,154
Fuck. Fuck!
436
00:35:50,690 --> 00:35:52,230
What now?
437
00:36:06,247 --> 00:36:07,417
Mark?
438
00:36:16,841 --> 00:36:18,011
Count ten…
439
00:36:19,385 --> 00:36:20,545
then go.
440
00:36:25,349 --> 00:36:26,559
No. Mark.
441
00:36:55,171 --> 00:36:56,381
Come on.
442
00:37:25,868 --> 00:37:26,788
I got it.
443
00:37:26,869 --> 00:37:27,699
Come on.
444
00:37:27,787 --> 00:37:29,327
-I got it.
-Go.
445
00:37:29,413 --> 00:37:31,373
-I fucking--
446
00:37:56,065 --> 00:37:57,395
Shit.
447
00:38:35,604 --> 00:38:37,154
You get the rest yet?
448
00:38:38,107 --> 00:38:39,567
The firewall's been updated.
449
00:38:40,985 --> 00:38:42,695
Okay, so?
450
00:38:42,778 --> 00:38:45,278
So Umbrella hasn't updated
their security in two years.
451
00:38:46,115 --> 00:38:47,905
Jade. What's going on?
452
00:38:50,077 --> 00:38:51,577
I can't tell you, but…
453
00:38:51,662 --> 00:38:52,912
-I don't know.
-Jade, seriously.
454
00:38:52,997 --> 00:38:54,667
Simon, get off of me.
455
00:38:54,749 --> 00:38:55,829
You can't just
keep telling me what to do
456
00:38:55,916 --> 00:38:57,746
-without telling me what's going on.
-Get off.
457
00:38:57,835 --> 00:38:59,915
-Don't touch her.
458
00:39:00,004 --> 00:39:01,464
-Shit. Billie.
459
00:39:11,057 --> 00:39:11,887
Billie, wait!
460
00:39:11,974 --> 00:39:13,604
What is wrong with your sister?
461
00:39:14,685 --> 00:39:15,765
Jade.
462
00:39:18,856 --> 00:39:20,266
Jade, can you just hold on?
463
00:39:25,529 --> 00:39:26,489
Jade?
464
00:39:28,949 --> 00:39:30,529
Jade Wesker?
465
00:39:32,244 --> 00:39:33,204
Hi, Mom.
466
00:39:34,330 --> 00:39:35,660
Jade, you don't know me, honey,
467
00:39:35,748 --> 00:39:38,788
but I've been watching you
grow up in pictures for years.
468
00:39:38,876 --> 00:39:40,876
Your dad and I go way back.
469
00:39:40,961 --> 00:39:42,801
He's a brilliant man.
470
00:39:44,215 --> 00:39:46,465
-You want a ride?
-I'm good.
471
00:39:53,265 --> 00:39:54,475
Billie…
472
00:40:14,912 --> 00:40:15,872
Billie?
473
00:40:22,920 --> 00:40:24,000
Billie?
474
00:40:39,270 --> 00:40:40,560
I think…
475
00:40:43,899 --> 00:40:45,899
I think something's wrong with me.
476
00:40:53,993 --> 00:40:55,373
This whole time…
477
00:40:59,540 --> 00:41:00,540
I thought…
478
00:41:03,127 --> 00:41:05,047
maybe if I just ignore it…
479
00:41:07,840 --> 00:41:09,180
then it would all go away…
480
00:41:10,301 --> 00:41:11,971
and everything would be normal.
481
00:41:13,846 --> 00:41:15,096
I hurt you.
482
00:41:16,515 --> 00:41:17,675
I hurt people.
483
00:41:18,559 --> 00:41:19,979
I've been hearing things.
484
00:41:21,020 --> 00:41:22,270
Seeing things.
485
00:41:25,816 --> 00:41:27,026
Lights…
486
00:41:28,777 --> 00:41:29,897
they feel like…
487
00:41:31,572 --> 00:41:34,162
like drills in my brain.
488
00:41:36,785 --> 00:41:37,945
And sounds.
489
00:41:40,164 --> 00:41:42,124
Sounds just hurt my bones.
490
00:41:44,627 --> 00:41:46,747
I can feel all of that.
491
00:41:48,214 --> 00:41:50,134
But I can't feel this.
492
00:41:54,512 --> 00:41:56,312
What's wrong with me?
493
00:42:02,019 --> 00:42:03,269
The dog…
494
00:42:05,189 --> 00:42:06,819
might have been sick.
495
00:42:07,691 --> 00:42:09,151
What does that mean?
496
00:42:09,985 --> 00:42:11,815
I found this thing online.
497
00:42:11,904 --> 00:42:14,574
Same kind of thing happened
in an Umbrella factory.
498
00:42:15,407 --> 00:42:18,037
A guy got bit, and three days later…
499
00:42:18,118 --> 00:42:19,078
What?
500
00:42:22,873 --> 00:42:24,213
He went crazy.
501
00:42:24,833 --> 00:42:26,093
He killed people.
502
00:42:27,920 --> 00:42:28,840
What?
503
00:42:29,922 --> 00:42:32,092
But it's… It's fucked up.
504
00:42:32,925 --> 00:42:34,295
And it's not true.
505
00:42:35,344 --> 00:42:38,264
This is just the drugs.
Like you said earlier.
506
00:42:39,431 --> 00:42:40,981
And if it's not?
507
00:42:41,058 --> 00:42:42,058
It is.
508
00:42:46,355 --> 00:42:47,725
Billie, look at me.
509
00:42:48,899 --> 00:42:49,859
No.
510
00:42:51,902 --> 00:42:53,112
Look at me.
511
00:43:04,915 --> 00:43:06,665
Don't cry.
512
00:43:08,460 --> 00:43:09,960
Everything's gonna be fine.
513
00:43:42,119 --> 00:43:43,119
Enya.
514
00:43:44,455 --> 00:43:45,575
Leave him.
515
00:43:47,333 --> 00:43:48,883
He's not yours anymore.
516
00:43:57,551 --> 00:43:58,891
I can't.
517
00:44:51,397 --> 00:44:54,437
Took you long enough, huh?
518
00:44:54,525 --> 00:44:58,315
Ha, it got pretty crazy back there, right?
519
00:44:58,404 --> 00:45:01,914
Like, "Ah, brain monsters."
520
00:45:03,117 --> 00:45:05,287
-Let's, uh…
521
00:45:07,496 --> 00:45:08,706
Let's not.
522
00:45:18,632 --> 00:45:20,052
Don't move!
523
00:45:20,134 --> 00:45:21,224
You're surrounded.
524
00:45:21,301 --> 00:45:23,351
Don't move!
525
00:45:24,346 --> 00:45:25,596
Take them now!
526
00:45:28,350 --> 00:45:29,640
Drop your weapon.
527
00:45:33,188 --> 00:45:34,478
Dude.
528
00:45:35,149 --> 00:45:36,189
Ouch.
529
00:45:38,861 --> 00:45:40,861
You know who we are, huh?
530
00:45:40,946 --> 00:45:42,156
We know you.
531
00:45:44,616 --> 00:45:46,196
Umbrella.
532
00:45:47,953 --> 00:45:48,873
Fascist.
533
00:45:49,955 --> 00:45:50,995
Come here.
534
00:45:51,081 --> 00:45:52,291
Wait, whoa, whoa, whoa. No, no, no.
535
00:45:52,374 --> 00:45:53,794
-I'm… I'm not--
32872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.