All language subtitles for Resident.Evil.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,909 --> 00:01:17,699 -Keep her alive. 2 00:01:34,928 --> 00:01:36,138 Yo, Jade! 3 00:01:36,930 --> 00:01:39,720 We stop shooting, you're dead. 4 00:01:39,808 --> 00:01:41,678 So how about you just come with us, huh? 5 00:01:42,477 --> 00:01:43,477 Come on. 6 00:01:43,561 --> 00:01:46,611 Sometimes, it's better to eff the devil, you know, right? 7 00:02:17,095 --> 00:02:18,045 Stop! Please! 8 00:02:33,027 --> 00:02:34,857 -Drive! 9 00:03:26,831 --> 00:03:30,541 -Hey! Hey! 10 00:03:30,627 --> 00:03:33,167 Are you okay? Hey! Are you okay? 11 00:03:33,254 --> 00:03:35,514 Are you okay? 12 00:03:37,217 --> 00:03:38,637 Are you okay? 13 00:03:38,718 --> 00:03:40,928 -I'm okay. -Are you… 14 00:03:41,012 --> 00:03:42,852 I don't think I'm a dog person anymore. 15 00:03:42,931 --> 00:03:45,231 -Well, that's okay. 16 00:03:45,308 --> 00:03:46,388 It's okay. 17 00:03:46,476 --> 00:03:48,596 Ow! 18 00:03:48,686 --> 00:03:49,936 You need a doctor, okay? 19 00:03:50,730 --> 00:03:51,690 -Okay. -Okay. 20 00:03:51,773 --> 00:03:53,363 Now I'm gonna get… 21 00:03:53,441 --> 00:03:55,241 It might hurt a little bit. Okay, ready? 22 00:03:55,318 --> 00:03:57,198 -Careful. -One, two, three. 23 00:03:57,278 --> 00:03:59,528 -Okay. 24 00:03:59,614 --> 00:04:01,204 I need… I need help. 25 00:04:01,282 --> 00:04:03,242 I know. And we're gonna get you help. 26 00:04:17,548 --> 00:04:18,678 It's okay. 27 00:04:25,431 --> 00:04:28,521 -I'm sorry. I… 28 00:04:30,853 --> 00:04:32,403 It's gonna be all right. 29 00:04:36,276 --> 00:04:37,526 Dad. 30 00:04:37,610 --> 00:04:38,860 Did the dog bite her? 31 00:04:38,945 --> 00:04:40,235 Yeah. 32 00:04:41,531 --> 00:04:42,491 Jesus. 33 00:04:49,497 --> 00:04:53,377 -Is she, is she gonna be okay? -Billie, look at me. Look at me. 34 00:04:56,337 --> 00:04:57,507 She's in shock. 35 00:05:01,175 --> 00:05:02,295 Hey, Bill? 36 00:05:10,727 --> 00:05:12,557 You're going to have to take her home. 37 00:05:12,645 --> 00:05:14,605 -What? -Keep pressure on the wound. 38 00:05:14,689 --> 00:05:16,569 Her vitals are fine. No major arteries were hit. 39 00:05:16,649 --> 00:05:17,689 Are you fucking… 40 00:05:18,359 --> 00:05:19,609 She needs a hospital. 41 00:05:19,694 --> 00:05:21,654 Just go before Umbrella sees you. 42 00:05:23,197 --> 00:05:24,237 Okay. 43 00:05:24,324 --> 00:05:26,584 No. Not okay. 44 00:05:26,659 --> 00:05:29,789 At the end of the hall, the door is open. Cut through the backfield. 45 00:05:29,871 --> 00:05:31,751 -But why? -Now! 46 00:05:32,915 --> 00:05:33,825 Jade. 47 00:05:34,625 --> 00:05:36,205 Okay, okay. 48 00:05:36,294 --> 00:05:38,674 -Jade. -Come on. 49 00:05:39,672 --> 00:05:41,422 Come on, come on. 50 00:05:41,507 --> 00:05:42,877 That's it. 51 00:06:48,491 --> 00:06:49,531 Stop! 52 00:06:54,455 --> 00:06:55,535 Hey! 53 00:06:59,961 --> 00:07:01,671 No. Wait, wait! Stop! 54 00:07:01,754 --> 00:07:03,764 Wait! Wait! No! 55 00:07:03,840 --> 00:07:07,140 Stop! Stop! Stop! Please! 56 00:07:07,218 --> 00:07:08,928 Please! Stop! 57 00:07:23,484 --> 00:07:25,454 -Move! 58 00:07:25,528 --> 00:07:27,028 -Move! -Oh, my God. 59 00:07:27,113 --> 00:07:29,913 I got you out of there. Now get the fuck away from me! 60 00:07:29,991 --> 00:07:31,281 Umbrella's after you. 61 00:07:31,367 --> 00:07:34,157 You got a big fucking target on your back, and I don't want one on mine. 62 00:07:34,245 --> 00:07:35,075 It's too late. 63 00:07:35,955 --> 00:07:37,865 What, you think they're just gonna let you go? 64 00:07:37,957 --> 00:07:39,127 Run off and tell people that… 65 00:07:39,208 --> 00:07:40,838 That they shot up a freehold? 66 00:07:41,752 --> 00:07:42,882 No chance. 67 00:07:43,463 --> 00:07:44,633 They will hunt you down. 68 00:07:45,840 --> 00:07:48,260 But I can help you. Okay? 69 00:07:48,342 --> 00:07:50,682 I can get you away from Umbrella. I save you, you save me. 70 00:07:55,683 --> 00:07:56,983 Okay, good. 71 00:08:18,998 --> 00:08:20,288 No. 72 00:08:21,834 --> 00:08:23,254 No! 73 00:08:27,256 --> 00:08:28,716 Grab my hand! 74 00:08:28,799 --> 00:08:29,929 Grab on! 75 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 Move! Move, move, move! 76 00:09:10,841 --> 00:09:13,141 -Coming. -I need a probe, searching team. 77 00:09:13,219 --> 00:09:14,719 Go out through the back door. 78 00:09:19,433 --> 00:09:21,893 -Right there. -Contact, forward. In the back. 79 00:09:21,978 --> 00:09:22,808 Contact! 80 00:09:22,895 --> 00:09:24,265 We see your hands! 81 00:09:24,355 --> 00:09:25,395 Don't move! 82 00:09:26,649 --> 00:09:28,819 My, my name's Albert Wesker. I work here. 83 00:09:29,402 --> 00:09:30,612 There's been an incident. 84 00:09:33,155 --> 00:09:34,735 We should have waited for an ambulance. 85 00:09:34,824 --> 00:09:36,914 -No. Dad… -Dad… 86 00:09:36,993 --> 00:09:39,123 -Dad said… -Fuck Dad. 87 00:09:40,037 --> 00:09:42,537 What do you think was wrong with that dog? 88 00:09:42,623 --> 00:09:43,873 I don't know. 89 00:09:43,958 --> 00:09:46,498 -It looked dead. -Yeah, well… 90 00:09:46,586 --> 00:09:48,876 You looked dead too, Billie. I thought… 91 00:09:52,466 --> 00:09:54,466 I should have stopped you from going. 92 00:09:54,552 --> 00:09:56,102 -What? 93 00:09:56,178 --> 00:09:57,848 It just hurts. 94 00:09:59,974 --> 00:10:01,024 Where is Dad? 95 00:10:08,399 --> 00:10:10,899 One minute, things were fine, and the next… 96 00:10:11,485 --> 00:10:13,895 every screen in the place went red and all hell broke loose. 97 00:10:15,990 --> 00:10:16,910 Marcus. 98 00:10:17,742 --> 00:10:20,242 Evelyn Marcus. I run this fucking company. 99 00:10:20,328 --> 00:10:22,038 -Ma'am, without a badge, I-- -Move! 100 00:10:25,124 --> 00:10:26,214 Clear the room. 101 00:10:30,838 --> 00:10:32,048 Evelyn? 102 00:10:33,382 --> 00:10:34,432 How bad is it? 103 00:10:35,217 --> 00:10:37,507 I wasn't bitten. It's not my blood. 104 00:10:39,639 --> 00:10:40,889 Fire that guard. 105 00:10:40,973 --> 00:10:41,973 He's new. 106 00:10:43,184 --> 00:10:44,354 He's gone. 107 00:10:48,689 --> 00:10:49,689 What happened? 108 00:10:50,691 --> 00:10:51,691 We got hacked. 109 00:10:52,234 --> 00:10:55,664 I was working late when the whole system went down and the virus… 110 00:10:55,738 --> 00:10:57,368 It must have overridden our security. 111 00:10:57,448 --> 00:10:59,578 The cage unlocked, the dog got out. 112 00:11:04,372 --> 00:11:07,502 Whoever did this wiped every hard drive on campus. 113 00:11:08,918 --> 00:11:11,878 Research, security cameras, everything. 114 00:11:13,714 --> 00:11:15,224 We have backups of the research. 115 00:11:15,299 --> 00:11:16,759 Still a pain in my ass. 116 00:11:16,842 --> 00:11:19,102 An attack like this, usually, it's ransomware, 117 00:11:19,178 --> 00:11:21,428 but this was just burn it all down. 118 00:11:22,223 --> 00:11:23,273 Why? 119 00:11:25,017 --> 00:11:26,517 I thought you were in Tokyo now. 120 00:11:27,103 --> 00:11:28,313 I split time. 121 00:11:28,396 --> 00:11:31,146 When I got the call, I was already on my way here. 122 00:11:31,232 --> 00:11:32,402 Thanks to you. 123 00:11:32,483 --> 00:11:33,483 Joy? 124 00:11:36,737 --> 00:11:39,527 I'm right about this, Evelyn. The drug has side effects. 125 00:11:39,615 --> 00:11:41,115 -Minor side effects. -"Minor"? 126 00:11:41,701 --> 00:11:43,701 Did you see the fucking monster in the lobby? 127 00:11:43,786 --> 00:11:46,116 So we fix it. We make it better. 128 00:11:50,334 --> 00:11:54,174 What happened in Tijuana, we're taking it seriously. 129 00:11:55,297 --> 00:11:58,047 That's why I'm moving the Joy production line here, 130 00:11:58,134 --> 00:11:59,434 so I can keep an eye on it. 131 00:11:59,510 --> 00:12:01,100 And, you know, tax breaks. 132 00:12:02,263 --> 00:12:03,263 Al… 133 00:12:05,683 --> 00:12:06,933 You and me. 134 00:12:08,102 --> 00:12:09,942 We're gonna drive this one home. 135 00:12:11,105 --> 00:12:12,645 Just like the old days. 136 00:12:14,233 --> 00:12:15,363 I'm tired. 137 00:12:17,153 --> 00:12:19,163 Can we talk about this tomorrow? 138 00:12:22,366 --> 00:12:23,576 Sure. 139 00:12:36,338 --> 00:12:38,128 Ev! Oh, thank God. 140 00:12:38,215 --> 00:12:39,625 What are you doing here? 141 00:12:39,717 --> 00:12:41,757 I heard the sirens, and you weren't answering your phone. 142 00:12:44,013 --> 00:12:48,233 Diana, this is Albert Wesker, one of my scientists. 143 00:12:49,059 --> 00:12:52,149 Albert, my wife, Diana. 144 00:12:52,229 --> 00:12:53,859 What happened? Was there a break-in? 145 00:12:54,523 --> 00:12:55,983 It's being handled. 146 00:12:56,066 --> 00:12:57,276 What does that mean? 147 00:13:00,112 --> 00:13:02,992 -Diana, you know I can't talk about work-- -No. 148 00:13:03,073 --> 00:13:05,373 I'm not one of your employees. 149 00:13:06,243 --> 00:13:07,373 You've been gone for weeks, 150 00:13:07,453 --> 00:13:09,623 and I have to hear from your assistant that you're back. 151 00:13:10,456 --> 00:13:12,456 You drag us around the world for this job. 152 00:13:13,375 --> 00:13:14,625 Then we might as well leave. 153 00:13:15,503 --> 00:13:18,173 -You don't care. -No, Diana. 154 00:13:25,304 --> 00:13:26,354 I should go. 155 00:13:33,729 --> 00:13:34,859 Al? 156 00:13:39,985 --> 00:13:41,735 Say hi to the girls for me. 157 00:13:50,246 --> 00:13:52,206 -What? 158 00:13:54,250 --> 00:13:57,290 -Billie? Billie? 159 00:14:00,881 --> 00:14:02,471 -Where were you? 160 00:14:03,467 --> 00:14:04,677 She needs stitches. 161 00:14:11,600 --> 00:14:14,230 The bite's deep. There's not much bleeding. 162 00:14:14,311 --> 00:14:15,521 Get me the first aid kit. 163 00:14:19,191 --> 00:14:20,281 What bit me? 164 00:14:20,943 --> 00:14:22,153 A dog. 165 00:14:22,236 --> 00:14:24,486 It had a rare genetic disease. I was trying to help it. 166 00:14:25,197 --> 00:14:26,277 It was sick. 167 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 Am I gonna get sick? 168 00:14:28,659 --> 00:14:30,579 -I don't think so. -You don't think so? 169 00:14:30,661 --> 00:14:31,791 Will I have to quarantine? 170 00:14:31,871 --> 00:14:33,661 No, it's not like Covid. 171 00:14:36,125 --> 00:14:37,495 Why were you even there? 172 00:14:42,840 --> 00:14:45,260 Let me guess. This was your idea? 173 00:14:46,093 --> 00:14:48,553 No, no. It was mine. 174 00:14:52,683 --> 00:14:55,853 I saw some rabbits in cages when I was at your office. 175 00:14:56,937 --> 00:14:58,357 I just… 176 00:14:58,439 --> 00:15:00,519 I thought Umbrella was doing testing. 177 00:15:00,608 --> 00:15:02,068 We're not. 178 00:15:02,151 --> 00:15:03,821 We're just trying to cure… 179 00:15:03,903 --> 00:15:04,903 It doesn't matter. 180 00:15:06,447 --> 00:15:08,367 If I hadn't woken up and realized you were gone, 181 00:15:08,449 --> 00:15:09,949 that you'd taken my keycard… 182 00:15:11,994 --> 00:15:14,004 You can't tell anyone. 183 00:15:14,079 --> 00:15:16,289 Why? What would happen? 184 00:15:17,082 --> 00:15:19,422 And why can't we take Billie to the hospital? 185 00:15:20,252 --> 00:15:23,262 -If Umbrella knew you were there-- -What, you'd get fired? 186 00:15:23,339 --> 00:15:25,879 -We'd be arrested. All of us. -What, for trespassing? 187 00:15:25,966 --> 00:15:27,966 And breaking and entering and destruction of property. 188 00:15:29,428 --> 00:15:31,678 Look, some of the things in that building are classified, 189 00:15:31,764 --> 00:15:33,024 government projects. 190 00:15:33,098 --> 00:15:35,388 Umbrella can… 191 00:15:36,685 --> 00:15:38,185 We'd never see each other again. 192 00:15:39,855 --> 00:15:43,225 Right now, I can fix this, but it stays between us. 193 00:15:46,070 --> 00:15:47,320 I need you to say it. 194 00:15:51,325 --> 00:15:52,275 I promise. 195 00:15:54,453 --> 00:15:55,293 Okay. 196 00:16:00,167 --> 00:16:01,837 It's okay. It's okay. 197 00:16:01,919 --> 00:16:04,589 Just breathe, just breathe, squeeze me. 198 00:16:05,339 --> 00:16:06,259 Ow. 199 00:16:33,659 --> 00:16:36,369 The following is an Umbrella security announcement… 200 00:17:55,491 --> 00:17:57,331 -Yes? 201 00:17:59,078 --> 00:18:00,948 It's Melinda, right? 202 00:18:01,038 --> 00:18:02,248 Do I know you? 203 00:18:02,331 --> 00:18:05,291 Yeah. We… we met about six months back. 204 00:18:05,375 --> 00:18:07,625 Your husband, Barry, he got me here from Cairo. 205 00:18:07,711 --> 00:18:08,671 Can I talk to him? 206 00:18:08,754 --> 00:18:10,554 I'm sorry. Barry's not home. 207 00:18:13,050 --> 00:18:14,760 -I can wait. -Uh… 208 00:18:25,104 --> 00:18:27,984 I'm afraid Barry's in Selsey today. 209 00:18:28,649 --> 00:18:30,149 When will he be back? 210 00:18:30,234 --> 00:18:33,114 Um, I never really know. 211 00:18:36,907 --> 00:18:39,237 Sorry. It's feeding time. 212 00:18:40,744 --> 00:18:43,254 This is, uh, Rocky. 213 00:18:44,164 --> 00:18:46,254 Or maybe Sonny. 214 00:18:46,917 --> 00:18:48,497 I can't keep them straight. 215 00:18:51,797 --> 00:18:53,377 What did you say your name was? 216 00:18:54,424 --> 00:18:56,894 The last time I was here, there was no Umbrella. 217 00:18:56,969 --> 00:18:59,349 -Now they're everywhere. -Yes. 218 00:18:59,429 --> 00:19:02,139 The city signed a security contract with them last month. 219 00:19:02,224 --> 00:19:03,564 It's been incredible. 220 00:19:03,642 --> 00:19:05,852 We haven't had a single infection since then. 221 00:19:06,645 --> 00:19:10,185 I feel so much safer, what with all the patrols and the cameras. 222 00:19:10,274 --> 00:19:11,234 Yeah. 223 00:19:11,316 --> 00:19:13,936 That's Umbrella. Always watching. 224 00:19:16,071 --> 00:19:17,491 Well, I have nothing to hide. 225 00:19:20,325 --> 00:19:21,285 Right. 226 00:19:22,244 --> 00:19:25,624 I, uh, need to make a call. Can I use your sat link? 227 00:19:27,875 --> 00:19:29,995 Uh, just one, and then I'll leave. 228 00:19:42,347 --> 00:19:43,267 Arjun. 229 00:19:43,348 --> 00:19:46,018 Jade. I, I've been trying to call. 230 00:19:46,101 --> 00:19:47,981 The, the perimeter alarms at your camp went off. 231 00:19:49,062 --> 00:19:50,652 I, I didn't know if you were dead. 232 00:19:50,731 --> 00:19:52,021 Not dead. 233 00:19:52,900 --> 00:19:55,440 -What happened? -Scavengers. 234 00:19:56,195 --> 00:19:57,735 Oh, they took your equipment? 235 00:20:00,282 --> 00:20:01,372 That's fine. 236 00:20:01,450 --> 00:20:02,910 That, we can replace. 237 00:20:02,993 --> 00:20:04,703 They tried to sell me to Umbrella. 238 00:20:05,621 --> 00:20:07,871 The company, they, they know I'm here. 239 00:20:07,956 --> 00:20:08,996 Where are you? 240 00:20:09,583 --> 00:20:10,753 Dover. 241 00:20:10,834 --> 00:20:13,554 But Umbrella's everywhere. 242 00:20:13,629 --> 00:20:14,669 They've taken over. I heard. 243 00:20:15,797 --> 00:20:16,917 You need to get to Calais. 244 00:20:17,507 --> 00:20:18,507 "Calais"? 245 00:20:19,635 --> 00:20:21,925 That, that's Brotherhood territory. 246 00:20:22,012 --> 00:20:23,932 And that's still better than Umbrella. 247 00:20:24,014 --> 00:20:25,774 The Brotherhood hate Umbrella. 248 00:20:26,808 --> 00:20:29,438 Get across the Channel, I'll, I'll send a team to come meet you. 249 00:20:29,519 --> 00:20:30,649 Get across, how? 250 00:20:34,233 --> 00:20:35,483 I, I… I don't know. 251 00:20:38,570 --> 00:20:41,450 Hey, hey, I'll be okay. 252 00:20:43,200 --> 00:20:45,740 Uh, is, uh… Is Bea there? 253 00:20:45,827 --> 00:20:46,997 Can I talk to her? 254 00:20:47,579 --> 00:20:48,999 She's at ballet practice. 255 00:20:51,833 --> 00:20:54,293 Good. Yeah, that's good. 256 00:20:57,130 --> 00:20:58,760 Hey, uh, tell her I, um… 257 00:21:01,510 --> 00:21:02,640 I will. 258 00:21:14,064 --> 00:21:15,074 Get home to us. 259 00:21:25,867 --> 00:21:27,237 -All done, then? 260 00:21:28,787 --> 00:21:30,117 I need to see Barry. 261 00:21:30,205 --> 00:21:31,495 I could call the authorities. 262 00:21:31,581 --> 00:21:34,131 -Umbrella. -You don't want to do that. 263 00:21:34,209 --> 00:21:35,289 Oh, watch me. 264 00:21:45,804 --> 00:21:46,894 What was that? 265 00:21:52,144 --> 00:21:53,694 Yeah. 266 00:21:54,354 --> 00:21:56,864 One of the cats must have gotten locked in the bathroom. 267 00:22:00,402 --> 00:22:01,822 Not a cat. 268 00:22:36,521 --> 00:22:38,441 -Oh! 269 00:22:42,569 --> 00:22:44,029 What the fuck? 270 00:22:44,112 --> 00:22:46,162 When Barry came home from his last trip, he… 271 00:22:46,239 --> 00:22:47,739 He wasn't feeling well. 272 00:22:47,824 --> 00:22:50,874 The next morning, I found him chained in the bathroom. 273 00:22:50,952 --> 00:22:52,502 He did that to himself. 274 00:22:52,579 --> 00:22:54,159 You can't keep him chained up in there. 275 00:22:54,915 --> 00:22:57,955 We both know how this ends. He gets out, and he will kill you. 276 00:22:58,043 --> 00:23:00,253 Marriage is complicated. 277 00:23:01,755 --> 00:23:03,505 Fine. You do you. 278 00:23:03,590 --> 00:23:05,840 But I need to get to France, and I can't take the ferry. 279 00:23:05,926 --> 00:23:07,426 I need someone to smuggle me out. 280 00:23:07,511 --> 00:23:09,891 Why? What did you do? 281 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 Well, I didn't keep a fucking brain eater in my bathtub. 282 00:23:12,766 --> 00:23:13,726 Let's start there. 283 00:23:14,768 --> 00:23:15,888 Okay. 284 00:23:16,645 --> 00:23:18,605 Did Barry know anyone who could help me? 285 00:23:19,189 --> 00:23:20,149 I, uh… 286 00:23:20,774 --> 00:23:22,194 Oh, maybe. 287 00:23:22,275 --> 00:23:23,485 Charon. 288 00:23:23,568 --> 00:23:24,778 Okay. Where is he? 289 00:23:24,861 --> 00:23:27,491 Why, I, I… I don't know. 290 00:23:27,572 --> 00:23:30,452 I mean, Barry kept all that sort of thing in his pocketbook. 291 00:23:30,534 --> 00:23:32,914 -Okay, and, and where's the pocketbook? 292 00:23:37,249 --> 00:23:38,579 In his pocket. 293 00:23:49,428 --> 00:23:50,848 Barry. 294 00:23:50,929 --> 00:23:52,719 -She's not going to hurt you. 295 00:23:56,977 --> 00:23:58,347 Easy. Whoa! 296 00:23:59,729 --> 00:24:01,229 Oh, my God! 297 00:24:02,524 --> 00:24:04,284 Seriously, Melinda? 298 00:24:04,359 --> 00:24:06,069 Cats carry disease. 299 00:24:15,454 --> 00:24:16,374 It's not in here. 300 00:24:16,455 --> 00:24:17,905 His other pocket! 301 00:24:21,877 --> 00:24:24,377 -Yeah, yeah. 302 00:24:24,463 --> 00:24:26,633 -Yeah, yeah, yeah, yeah. I got it. 303 00:24:32,304 --> 00:24:33,184 Barry. 304 00:24:34,431 --> 00:24:35,771 -Melinda! -Barry… 305 00:25:15,388 --> 00:25:16,718 You… 306 00:25:18,558 --> 00:25:20,478 You killed him. 307 00:25:21,228 --> 00:25:23,438 -Wait… -You promised. 308 00:25:27,484 --> 00:25:28,364 Get out. 309 00:25:29,069 --> 00:25:31,399 -Get out! -Yeah. Yes, that's the plan. 310 00:25:39,788 --> 00:25:42,078 Oh, and by the way, Melinda? 311 00:25:42,958 --> 00:25:45,588 The cat thing? Super fucked up. 312 00:25:50,799 --> 00:25:52,009 Billie? 313 00:25:55,220 --> 00:25:57,140 Billie? 314 00:25:57,222 --> 00:25:58,892 Come in. 315 00:26:13,530 --> 00:26:14,860 How are you feeling? 316 00:26:15,448 --> 00:26:16,278 Sore. 317 00:26:16,366 --> 00:26:18,576 Did you sleep? Look at me. 318 00:26:19,369 --> 00:26:21,749 Not really. 319 00:26:21,830 --> 00:26:23,080 Look right at me. 320 00:26:25,750 --> 00:26:27,380 Why do you keep doing that? 321 00:26:28,169 --> 00:26:32,549 The whites of your eyes, your sclera, they're good indicators of health. 322 00:26:32,632 --> 00:26:35,052 If the color changes, it could be an early sign of infection. 323 00:26:38,013 --> 00:26:40,063 So I'm getting sick? 324 00:26:41,850 --> 00:26:42,890 No. 325 00:27:07,000 --> 00:27:09,040 But let's just be on the safe side. 326 00:27:39,741 --> 00:27:40,991 Hey! 327 00:27:41,076 --> 00:27:42,116 How's Billie? 328 00:27:42,869 --> 00:27:44,079 She's staying home today. 329 00:27:45,622 --> 00:27:48,922 It's just a precaution. I gave her something to help her rest. 330 00:27:49,000 --> 00:27:50,710 -I can stay too. -No. 331 00:27:50,794 --> 00:27:52,424 Both of you missing school would… 332 00:27:53,672 --> 00:27:55,132 People would notice. 333 00:27:55,215 --> 00:27:56,375 What does that even mean? 334 00:27:59,678 --> 00:28:04,058 The car, in 15. No excuses. 335 00:28:50,729 --> 00:28:51,729 Billie. 336 00:28:56,025 --> 00:28:57,025 Bill. 337 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 Thank you. 338 00:29:14,127 --> 00:29:15,457 For saving me. 339 00:30:29,494 --> 00:30:30,664 Oh, sorry! 340 00:30:31,246 --> 00:30:32,456 What's going on? 341 00:30:32,539 --> 00:30:34,169 Simon's got the new Deca-Dence. 342 00:30:34,249 --> 00:30:36,209 It's the super-hard-to-get anime. 343 00:30:36,292 --> 00:30:38,292 Not that hard. It's on Nyaa. 344 00:30:38,378 --> 00:30:41,008 Not here. Umbrella blocks torrent sites. 345 00:30:41,089 --> 00:30:44,219 Simon's, like, the only one that could get around the firewall. 346 00:30:46,970 --> 00:30:48,930 -Hey. -Cheers. 347 00:30:49,013 --> 00:30:50,223 See ya. 348 00:30:58,815 --> 00:31:00,315 Impressive. 349 00:31:00,400 --> 00:31:01,570 You'll have to be more specific. 350 00:31:01,651 --> 00:31:02,991 Cute. 351 00:31:03,069 --> 00:31:05,279 The comment's cute, not you. 352 00:31:05,363 --> 00:31:07,993 -You're disgusting. -Oh, thank you. 353 00:31:09,993 --> 00:31:11,203 I need your help. 354 00:31:11,286 --> 00:31:13,866 Do you normally go around asking disgusting people for help? 355 00:31:13,955 --> 00:31:16,325 -Not if I can help it. -You're saying the word help a lot. 356 00:31:18,501 --> 00:31:20,381 I wanna get past Umbrella's firewall. 357 00:31:22,505 --> 00:31:23,585 Why? Porn? 358 00:31:25,383 --> 00:31:26,513 I can't tell you. 359 00:31:26,593 --> 00:31:27,723 So it's porn. 360 00:31:31,180 --> 00:31:32,390 What do I get? 361 00:31:32,473 --> 00:31:33,643 What do you want? 362 00:31:42,817 --> 00:31:43,857 I like your necklace. 363 00:31:51,075 --> 00:31:52,485 Hey, chill. 364 00:31:55,038 --> 00:31:56,828 Where did you learn how to do this? 365 00:31:56,915 --> 00:31:58,665 I, uh, taught myself. 366 00:31:58,750 --> 00:32:00,290 I've lived in Umbrella housing pretty much my whole life, 367 00:32:00,376 --> 00:32:02,336 so, you know, fuck 'em. 368 00:32:09,761 --> 00:32:10,851 All right. I'm in. 369 00:32:17,769 --> 00:32:19,099 This is crazy. 370 00:32:20,438 --> 00:32:21,898 He's talking about a dude who… 371 00:32:21,981 --> 00:32:25,531 Animal bite turned him psycho, like eating people psycho. 372 00:32:25,610 --> 00:32:26,780 How did you hear about this? 373 00:32:27,445 --> 00:32:29,065 A friend. From back home. 374 00:32:31,115 --> 00:32:33,655 -Oh, get off. Give me. Give me. -What? 375 00:32:39,582 --> 00:32:40,752 -Dude. -What? 376 00:32:42,502 --> 00:32:43,842 It's a joke. 377 00:32:44,629 --> 00:32:48,169 -Like you said. The guy's crazy. 378 00:32:48,257 --> 00:32:49,547 What? No thank you? 379 00:32:51,719 --> 00:32:53,139 Okay! Bye! 380 00:33:04,565 --> 00:33:06,645 Hope you like oatmeal raisin. 381 00:33:07,443 --> 00:33:08,783 My favorite. 382 00:33:08,861 --> 00:33:10,611 Who needs delicious chocolate, 383 00:33:10,697 --> 00:33:13,777 when you can toss a couple of shriveled up grapes in there? 384 00:33:25,128 --> 00:33:27,708 If I'd known I was having company, I would have tidied up. 385 00:33:27,797 --> 00:33:30,167 No. No need to fuss. 386 00:33:30,258 --> 00:33:33,218 One of our drones spotted a person of interest in the area. 387 00:33:33,302 --> 00:33:35,602 Just a few questions and… 388 00:33:36,222 --> 00:33:38,472 We'll be out of your… 389 00:33:40,351 --> 00:33:41,271 hair. 390 00:33:42,854 --> 00:33:44,484 -Can I use your bath-- -No? 391 00:33:51,029 --> 00:33:52,529 -Have you seen-- -Oh, yes. 392 00:33:52,613 --> 00:33:54,743 Horrible woman. She was looking for my husband. 393 00:33:54,824 --> 00:33:56,334 He's not home, you see. 394 00:34:00,413 --> 00:34:01,713 Cool. 395 00:34:04,584 --> 00:34:06,044 Did she say why? 396 00:34:40,411 --> 00:34:41,791 Ta, Charon. 397 00:34:42,705 --> 00:34:43,575 Next. 398 00:34:44,791 --> 00:34:46,961 -Oi, get in the back of the queue. 399 00:34:47,043 --> 00:34:48,003 Barry sent me. 400 00:34:49,337 --> 00:34:50,207 A minute. 401 00:34:53,841 --> 00:34:55,801 Barry still hasn't paid me for the last transport. 402 00:34:55,885 --> 00:34:57,545 -Where is he? -Dead. 403 00:34:58,387 --> 00:35:00,807 I need to get to Calais without Umbrella knowing. 404 00:35:00,890 --> 00:35:03,060 Yes, love. You and half the people in this pub. 405 00:35:03,142 --> 00:35:04,312 I hear you've got a way. 406 00:35:04,393 --> 00:35:07,613 If I did, it'd be safe, secure, and not cheap. 407 00:35:15,029 --> 00:35:16,279 It's not enough. 408 00:35:16,864 --> 00:35:18,034 It's more than enough. 409 00:35:19,200 --> 00:35:21,580 Fee's double for any friend of Barry's. 410 00:35:22,411 --> 00:35:23,371 Next. 411 00:35:39,512 --> 00:35:40,602 Hey. 412 00:35:40,680 --> 00:35:41,850 -Huh? 413 00:35:41,931 --> 00:35:43,181 To the end of the world. 414 00:35:43,933 --> 00:35:45,063 Ta, love. 415 00:35:55,486 --> 00:35:56,526 Al. 416 00:35:57,822 --> 00:35:58,952 You wanted to see me? 417 00:35:59,782 --> 00:36:02,452 I always wanna see you. You know that. 418 00:36:04,078 --> 00:36:05,198 How's your wife? 419 00:36:07,832 --> 00:36:12,042 Diana and I are fine. Thank you so much for asking. 420 00:36:13,629 --> 00:36:15,009 You find out who hacked us? 421 00:36:17,008 --> 00:36:19,088 Not yet, but we'll figure it out. 422 00:36:20,303 --> 00:36:21,643 We always do. 423 00:36:23,097 --> 00:36:24,217 What do you want, Evelyn? 424 00:36:25,057 --> 00:36:26,767 Like I told you. 425 00:36:26,851 --> 00:36:28,021 Joy. 426 00:36:28,102 --> 00:36:30,402 New and improved and on shelves in two months. 427 00:36:31,439 --> 00:36:32,819 That isn't possible. 428 00:36:32,899 --> 00:36:34,279 Sure it is. 429 00:36:35,526 --> 00:36:36,986 You're a genius! 430 00:36:37,778 --> 00:36:40,028 Think of all the people you could help, huh? 431 00:36:40,114 --> 00:36:42,664 Cutters, the spastics. 432 00:36:43,367 --> 00:36:46,827 Hey! The chronic masturbators? 433 00:36:48,998 --> 00:36:49,868 What about us? 434 00:36:49,957 --> 00:36:52,127 On that schedule, we'll make mistakes. 435 00:36:52,877 --> 00:36:54,997 The last time we made mistakes, people died. 436 00:36:55,087 --> 00:36:56,957 Thousands of people. You were there. 437 00:36:57,048 --> 00:36:58,548 And that was barely contained. 438 00:36:58,633 --> 00:37:02,473 This, if it goes wrong, you're putting billions at risk. 439 00:37:05,765 --> 00:37:08,635 I won't do it. I'm out. 440 00:37:15,650 --> 00:37:16,900 You're not out. 441 00:37:19,070 --> 00:37:21,280 I'm the only reason you were ever in. 442 00:37:28,746 --> 00:37:30,916 You used to inject once a week. 443 00:37:30,998 --> 00:37:33,458 Now how often? Every other day? 444 00:37:34,585 --> 00:37:36,545 Every day? 445 00:37:36,629 --> 00:37:38,509 Stop talking. 446 00:37:40,132 --> 00:37:43,472 I get it. I do. 447 00:37:44,553 --> 00:37:48,103 You need them. Your cute little blood bags. 448 00:37:48,599 --> 00:37:51,019 And I need you. So we all need each other. 449 00:37:53,104 --> 00:37:54,114 Right? 450 00:37:56,399 --> 00:37:58,649 -Now get to work. 451 00:39:06,218 --> 00:39:07,088 Okay. 452 00:39:07,845 --> 00:39:08,965 Let's go for a walk. 453 00:39:13,351 --> 00:39:14,981 -Seriously? 454 00:39:31,327 --> 00:39:32,327 Who are you? 455 00:39:32,411 --> 00:39:35,041 -Who are you? -No, no, no, no. You contacted me. 456 00:39:35,122 --> 00:39:37,082 How do I know you're not with Umbrella? 457 00:39:37,166 --> 00:39:39,536 Well, for starters, I'm fucking 14. 458 00:39:40,127 --> 00:39:42,457 -This was a mistake. -No, wait, wait. 459 00:39:43,839 --> 00:39:44,879 Your message. 460 00:39:45,758 --> 00:39:47,258 That someone was bitten. Was… 461 00:39:48,719 --> 00:39:49,639 Was it real? 462 00:39:50,346 --> 00:39:52,306 I don't know. Maybe. 463 00:39:52,390 --> 00:39:54,390 What you posted on your site, was that real? 464 00:39:56,310 --> 00:39:58,100 Listen to me. If this is happening-- 465 00:39:58,187 --> 00:40:00,817 I'm not gonna talk to you if I can't see your face. 466 00:40:08,864 --> 00:40:11,284 My name is Angel Rubio. I… 467 00:40:12,701 --> 00:40:15,501 I was an investigative reporter at The Baja Post. 468 00:40:16,080 --> 00:40:17,620 But you're not anymore? 469 00:40:18,749 --> 00:40:22,379 I've been looking into Umbrella's health and safety violations for years. 470 00:40:22,461 --> 00:40:24,631 Okay, people die there. 471 00:40:24,713 --> 00:40:26,723 "Die"? How? 472 00:40:26,799 --> 00:40:30,889 Last week, a worker at the Umbrella lab went on a rampage, 473 00:40:30,970 --> 00:40:33,140 and he killed nine people. 474 00:40:33,222 --> 00:40:35,062 And when I talked to his wife, 475 00:40:35,141 --> 00:40:38,691 she told me he was bitten by an animal in the lab. 476 00:40:38,769 --> 00:40:42,269 Within 72 hours, he became erratic, violent. 477 00:40:42,356 --> 00:40:44,316 He saw things. He heard things. 478 00:40:45,693 --> 00:40:46,823 Where is he now? 479 00:40:48,028 --> 00:40:48,948 Dead. 480 00:40:49,780 --> 00:40:53,700 But when I tried to publish, well, Umbrella got me fired, hmm? 481 00:40:53,784 --> 00:40:55,794 But people need to hear the truth. 482 00:40:55,870 --> 00:40:59,170 And if this is happening again, you need to tell me. 483 00:40:59,748 --> 00:41:01,458 Have you seen the bite? 484 00:41:04,712 --> 00:41:08,882 Was there a… a red rash around it? 485 00:41:08,966 --> 00:41:11,716 I… Yeah. 486 00:41:11,802 --> 00:41:14,142 Jade Wesker! Class! 487 00:41:14,847 --> 00:41:16,767 -"Wesker"? No, wait! -Now! 488 00:41:21,645 --> 00:41:24,685 Dude, slow down. Slow down. 489 00:41:24,773 --> 00:41:25,943 What's wrong with you? 490 00:41:28,402 --> 00:41:29,612 -Hey, stop! 491 00:41:30,488 --> 00:41:31,358 Pablo! 492 00:41:31,447 --> 00:41:32,567 Whoa, whoa, hey, watch it! 493 00:41:32,656 --> 00:41:33,866 -You okay? -I'm sorry. 494 00:41:43,459 --> 00:41:44,999 Oh, my God. Thank you. 495 00:41:45,836 --> 00:41:48,916 -He slipped out of his collar. -You should really have him on a harness. 496 00:41:51,842 --> 00:41:54,222 -Is this your dog? -Yeah. 497 00:41:56,180 --> 00:41:58,350 Pablo, come here. Come here. 498 00:41:58,432 --> 00:42:00,942 Okay. I'm gonna need to see some proof. 499 00:42:01,018 --> 00:42:02,688 What? Like a DNA test? 500 00:42:02,770 --> 00:42:05,440 Like a picture, on your phone. 501 00:42:09,443 --> 00:42:10,993 I left my phone at home. 502 00:42:14,281 --> 00:42:16,781 Look, he clearly doesn't want to go with you. 503 00:42:17,660 --> 00:42:19,950 I'm gonna take him to the shelter. They'll sort it out. 504 00:42:20,037 --> 00:42:21,707 You can't do that. 505 00:42:21,789 --> 00:42:23,249 I really can. 506 00:42:28,671 --> 00:42:30,171 What the fuck? 507 00:42:33,342 --> 00:42:34,592 I'm sorry. 508 00:42:34,677 --> 00:42:37,097 -What's wrong with you? -I'm so sorry. I'm sorry. 509 00:42:37,179 --> 00:42:41,479 -Hey. Hey. Okay. Hey, hey, hey. Okay. 510 00:42:59,201 --> 00:43:00,911 I swear I… 511 00:43:00,995 --> 00:43:02,325 I had a token. 512 00:43:02,413 --> 00:43:04,673 It's here somewhere. Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 513 00:43:04,748 --> 00:43:07,538 No, no, no. No. Come on, where is it? 514 00:43:08,460 --> 00:43:09,630 Come on! 515 00:43:13,424 --> 00:43:15,264 -Listen up! 516 00:43:15,342 --> 00:43:16,262 Listen up! 517 00:43:17,845 --> 00:43:19,135 This way, people. 518 00:43:20,514 --> 00:43:23,274 We board as soon as she docks. 519 00:43:32,318 --> 00:43:33,238 Halt! 520 00:43:33,319 --> 00:43:36,449 You are engaged in illegal activities under Umbrella jurisdiction! 521 00:43:36,530 --> 00:43:38,070 Do not resist! 32668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.