All language subtitles for Prison.Break.S03E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,295 --> 00:00:03,754 Previously on prison break: 2 00:00:04,297 --> 00:00:05,423 We leave tonight. 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,758 It's got no electricity and no running water. 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,761 - A hundred bucks a month. - Deal. 5 00:00:10,970 --> 00:00:12,138 You ready? 6 00:00:14,891 --> 00:00:16,309 I hope this works, papi. 7 00:00:16,517 --> 00:00:19,562 That book of yours, it's just a bunch of coordinates, right? 8 00:00:19,770 --> 00:00:20,897 Among other things. 9 00:00:21,105 --> 00:00:23,608 Does your father still have that number I gave you? 10 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 - I think so. - Well, tell him to call my brother. 11 00:00:27,278 --> 00:00:30,323 - Papa, make that call for my friend. - The American? 12 00:00:30,489 --> 00:00:33,993 If time runs out and I don't have the second half of those coordinates... 13 00:00:34,160 --> 00:00:36,787 L.j. And the sefiorita stop breathing. 14 00:00:43,294 --> 00:00:45,504 I just wish there was another way to do this... 15 00:00:45,671 --> 00:00:48,591 To save I.J. Without handing whistler over. 16 00:00:48,799 --> 00:00:50,968 Look, man, that's it, there isn't. 17 00:00:52,053 --> 00:00:54,138 - What is that? - Kesslivol. 18 00:00:54,347 --> 00:00:57,475 When heated to a certain degree, it eats through steel. 19 00:00:57,683 --> 00:01:01,395 - As soon as Linc cuts the power, we go. - What about the backup generator? 20 00:01:01,604 --> 00:01:04,565 There's a lag when power cuts to when the generator kicks in. 21 00:01:04,815 --> 00:01:08,444 - How long a lag we talking about here? - Thirty seconds. 22 00:01:21,916 --> 00:01:25,086 We only have 30 seconds. Go! 23 00:01:42,228 --> 00:01:43,729 Move it, move it. 24 00:01:49,652 --> 00:01:51,404 Come on. 25 00:01:54,907 --> 00:01:55,992 All right, let's go. 26 00:01:57,159 --> 00:01:58,953 - Okay, let's go. - Not yet. 27 00:01:59,120 --> 00:02:01,330 We have to go now. We're running out of time. 28 00:02:01,497 --> 00:02:03,040 Trust me. 29 00:02:22,893 --> 00:02:25,062 - Come on, mate. - Is there a holdup, Michael? 30 00:02:25,771 --> 00:02:26,981 Just a little bit longer. 31 00:02:53,049 --> 00:02:55,634 - What happened? - They got caught. 32 00:02:55,843 --> 00:02:58,304 Bring them over here. Bring them over here. 33 00:03:05,603 --> 00:03:08,105 - What's going on? - Shut up. 34 00:03:10,691 --> 00:03:13,736 - What...? What...? - Don't try anything. 35 00:03:18,574 --> 00:03:21,035 Bring them over here. Bring them over here. 36 00:03:21,202 --> 00:03:23,287 Get on your knees. Get down! 37 00:03:23,746 --> 00:03:26,707 Don't move, or you're like your friend over here. 38 00:03:31,545 --> 00:03:33,047 What's going on, Michael? 39 00:03:40,554 --> 00:03:43,307 This sure as hell better work out. 40 00:03:46,894 --> 00:03:48,312 For everyone's sake. 41 00:04:11,335 --> 00:04:14,088 You two, on your feet. 42 00:04:17,174 --> 00:04:19,593 - Where the hell is Scofield? - —shut it. 43 00:04:19,760 --> 00:04:23,180 If he doesn't get caught, he could still fix this mess. 44 00:04:40,656 --> 00:04:42,616 What do we do now? The lights are on... 45 00:04:42,783 --> 00:04:45,244 - What's your plan, Michael? - This is the plan. 46 00:05:28,245 --> 00:05:30,372 Michael, how is getting caught your plan? 47 00:05:30,581 --> 00:05:34,460 You told them 30 seconds. You knew the generator was gonna kick in sooner. 48 00:05:34,627 --> 00:05:37,630 - I must have miscalculated. - We've got 10 minutes till sunrise. 49 00:05:37,796 --> 00:05:39,215 There are soldiers out there. 50 00:05:39,381 --> 00:05:42,843 - They'll take count, we gotta get back. - We're not going anywhere. 51 00:05:43,093 --> 00:05:44,512 It's almost time. 52 00:06:09,328 --> 00:06:12,456 - What do you think you're doing? - Nothing. It's probably my wife. 53 00:06:12,623 --> 00:06:15,501 We live a couple miles away, she must have heard the siren. 54 00:06:15,668 --> 00:06:20,130 You can make your calls when I'm done with you. What else you got? 55 00:06:20,339 --> 00:06:22,758 - Sucre? - I'm not here, say what you gotta say. 56 00:06:22,925 --> 00:06:25,553 Sucre, where are you? We're counting on you to be here. 57 00:06:25,719 --> 00:06:29,431 If you're not there, we're dead, man. Now, call me back, please. 58 00:06:36,814 --> 00:06:39,275 Put these with his personal effects. 59 00:06:40,985 --> 00:06:43,571 - What's going on? - Some prisoners tried to escape. 60 00:06:43,779 --> 00:06:44,863 Did they get out? 61 00:06:45,447 --> 00:06:46,782 They got caught. 62 00:06:46,991 --> 00:06:49,660 And one of them got shot pretty badly. 63 00:06:59,169 --> 00:07:02,673 - Sucre, Sucre? - No, it is Alfonso gallego. 64 00:07:02,881 --> 00:07:05,426 - You where you need to be? - Yes. 65 00:07:05,676 --> 00:07:10,055 I left the suburban on the road. The keys are in the wheel well. Check them out. 66 00:07:20,733 --> 00:07:23,110 - They're here. - All right, good, good. 67 00:07:23,277 --> 00:07:25,821 You will be here too, on the 312? 68 00:07:26,030 --> 00:07:28,991 Yeah, yeah, the 312. See you there. 69 00:07:42,421 --> 00:07:44,632 These all the men? 70 00:07:48,719 --> 00:07:51,263 Tell me. How did you get there? 71 00:07:52,014 --> 00:07:53,974 How did you get out there? 72 00:07:56,310 --> 00:07:58,312 You don't wanna tell me. 73 00:08:03,108 --> 00:08:04,818 How did you get out there? 74 00:08:08,238 --> 00:08:10,115 A tunnel. 75 00:08:10,324 --> 00:08:11,825 Where? 76 00:08:13,327 --> 00:08:14,745 Under lechero's room. 77 00:08:19,917 --> 00:08:21,877 Show me. 78 00:08:34,348 --> 00:08:38,185 - How much longer? - It's just a matter of seconds now. 79 00:08:57,871 --> 00:09:00,374 - A door. - I don't know the combination. 80 00:09:00,582 --> 00:09:02,960 - Then improvise. - This is insane. 81 00:09:10,217 --> 00:09:11,593 Let's go. 82 00:10:07,191 --> 00:10:08,650 - Are you all right? - Yeah. 83 00:10:27,294 --> 00:10:28,587 Hurry. 84 00:10:55,906 --> 00:10:58,283 That son of a bitch sold us out. 85 00:11:13,465 --> 00:11:16,844 It wasn't me, it was Scofield. He did this. Just check the yard. 86 00:11:17,010 --> 00:11:19,763 Him, whistler and mahone and that basketball kid... 87 00:11:19,972 --> 00:11:21,807 None of them will be there. 88 00:11:47,708 --> 00:11:50,502 This is captain sojo. Other inmates are missing. 89 00:11:50,669 --> 00:11:54,715 I want a post and protect around the entire perimeter of the precinct. 90 00:12:38,008 --> 00:12:39,843 General, we see no one. 91 00:12:40,010 --> 00:12:42,638 Are you sure there's prisoners out here? 92 00:12:45,641 --> 00:12:48,226 You won't find the prisoners here in no man's land... 93 00:12:48,393 --> 00:12:50,520 Because they're already gone. 94 00:13:42,656 --> 00:13:44,658 This way. 95 00:13:49,204 --> 00:13:50,747 Get off the bus, now. 96 00:13:50,956 --> 00:13:52,416 Get off the bus! 97 00:13:52,624 --> 00:13:54,459 He was about this tall... 98 00:14:07,973 --> 00:14:09,224 Come on, move it. Go. 99 00:14:31,621 --> 00:14:34,666 - What's wrong? - My ankle, I've torn it apart. 100 00:14:34,833 --> 00:14:36,835 Come on, it's not that far. Help me out. 101 00:14:37,002 --> 00:14:39,629 I'll drag you by your hair because we gotta go. 102 00:14:41,048 --> 00:14:44,468 - I'll slow you down. Go, leave me. - We both know that's not an option. 103 00:14:44,634 --> 00:14:46,470 It's a quarter of a mile to the beach. 104 00:14:46,636 --> 00:14:49,431 We stick to the bush, we can make it. Alex, a little help. 105 00:14:49,639 --> 00:14:52,184 Go, go. Come on. 106 00:15:12,162 --> 00:15:13,955 Hey, we only have a few minutes. 107 00:15:14,164 --> 00:15:16,291 - We got soldiers behind us. - Cops as well. 108 00:15:16,500 --> 00:15:18,210 - We got what we need? - Yeah. 109 00:15:18,418 --> 00:15:20,087 What do we need? 110 00:15:20,837 --> 00:15:24,382 Always picking up the strays, huh? This way. 111 00:15:24,800 --> 00:15:26,676 Come on. Come on, let's go. 112 00:15:49,116 --> 00:15:52,577 If you think the company's gonna let you swap me for your nephew... 113 00:15:52,744 --> 00:15:54,412 - You're mistaken. - Shut up. 114 00:15:54,579 --> 00:15:59,417 They get me, they'll kill all of you. I don't want Sofia caught in crossfire. 115 00:16:02,420 --> 00:16:05,507 Listen, just let me go. I'll contact them, I promise. 116 00:16:05,715 --> 00:16:08,051 I'll turn myself in once I know I.J.'S safe. 117 00:16:08,260 --> 00:16:11,596 You got no say in what happens to my son, you got it? 118 00:16:12,931 --> 00:16:16,351 We don't need a suntan, we need to get lost. 119 00:16:30,323 --> 00:16:33,618 - Military patrols roads around the prison. - Didn't consider a boat? 120 00:16:33,785 --> 00:16:36,955 They show up, we're 10 yards off the shore, we're target practice. 121 00:16:37,122 --> 00:16:40,000 - We need to be invisible. - Five guys, four tanks. 122 00:16:40,250 --> 00:16:42,252 Sucks for you, mahone. 123 00:16:43,253 --> 00:16:44,880 Linc and I will share. 124 00:16:46,506 --> 00:16:48,300 Toss your boots in the box. 125 00:16:52,053 --> 00:16:53,597 Yeah? 126 00:16:54,055 --> 00:16:56,850 - Tell me you have him. - Yeah, [got him. 127 00:16:57,392 --> 00:17:00,187 - Where's my son? - With me. 128 00:17:00,395 --> 00:17:02,147 Put him on the phone, now. 129 00:17:02,772 --> 00:17:05,025 - Say something. - I'll be there soon. 130 00:17:05,275 --> 00:17:07,694 - Just don't hurt anyone. - You happy? 131 00:17:07,903 --> 00:17:11,615 You have 20 minutes to meet me in Panama City where we agreed. 132 00:17:18,496 --> 00:17:20,373 Hey, I need to put my book in that. 133 00:17:22,584 --> 00:17:25,295 My book. My book. 134 00:17:29,925 --> 00:17:31,134 It fell out of my pocket. 135 00:17:31,343 --> 00:17:34,554 - I thought you figured the coordinates. - I wrote them in the book. 136 00:17:34,804 --> 00:17:38,099 - I'm sure they're still looking for us. - It's gone. Get in the water. 137 00:17:38,308 --> 00:17:39,851 Would you, please? 138 00:17:40,060 --> 00:17:41,811 It's a picture of my son. Can you...? 139 00:17:43,897 --> 00:17:45,398 In the bag? 140 00:17:45,899 --> 00:17:48,318 Screw you, mahone. Let's go. 141 00:17:50,987 --> 00:17:52,614 Mcgrady. 142 00:17:53,531 --> 00:17:55,116 Mcgrady. 143 00:17:55,700 --> 00:17:57,118 I don't swim so good. 144 00:17:57,452 --> 00:17:59,412 - What? - Too bad, kid, you're getting wet. 145 00:17:59,579 --> 00:18:00,789 Now, get in. 146 00:18:00,956 --> 00:18:02,624 It's all right. We'll share tanks. 147 00:18:02,832 --> 00:18:05,543 Just hold on to me, we'll switch off, 10 seconds apiece. 148 00:18:05,752 --> 00:18:07,420 Come on, let's go. 149 00:19:21,286 --> 00:19:23,538 - Where is Scofield? - I don't know. 150 00:19:23,747 --> 00:19:25,290 He didn't tell me nothing. 151 00:19:29,002 --> 00:19:32,839 - Where is he running? - I told you, I don't know nothing. 152 00:19:34,758 --> 00:19:37,344 Well, there is only one way to make certain of that. 153 00:20:17,467 --> 00:20:20,303 This is general mestas. The men will be sent. 154 00:20:20,470 --> 00:20:25,475 And, sojo, I expect every prisoner to be returned to sona today. 155 00:20:25,642 --> 00:20:27,060 Dispatch fourth platoon. 156 00:20:28,311 --> 00:20:30,355 Hey, look, man. This is getting crazy here. 157 00:20:30,522 --> 00:20:32,982 Look, I'll plead guilty for ignoring the warrant. 158 00:20:33,149 --> 00:20:35,151 I'll show up for the hearing. Let me out. 159 00:20:35,318 --> 00:20:37,779 With these alarms and guns are making me nervous... 160 00:20:37,987 --> 00:20:41,574 Until things settle in, you go nowhere. So just sit tight. 161 00:21:28,621 --> 00:21:30,540 Where is he? 162 00:21:33,042 --> 00:21:35,086 Where is he? 163 00:21:35,545 --> 00:21:36,713 Where is he? 164 00:21:39,632 --> 00:21:43,094 - Where's who? - Sucre with the boat. 165 00:21:50,894 --> 00:21:52,562 Just hold on here, all right? 166 00:21:52,729 --> 00:21:55,231 - Are you all right? - Yeah. 167 00:22:00,987 --> 00:22:02,363 Come on, hang on. 168 00:22:02,572 --> 00:22:04,699 I'm all right, I'm all right. 169 00:22:04,866 --> 00:22:07,994 We're not gonna make it out here too much longer, Michael. 170 00:22:08,161 --> 00:22:10,413 Sucre is coming, be patient. 171 00:22:49,994 --> 00:22:52,247 - I'll take it up first thing. - Okay. 172 00:22:58,836 --> 00:23:00,797 Excuse me. 173 00:23:01,923 --> 00:23:03,633 Boat 312, why is it still here? 174 00:23:03,800 --> 00:23:05,760 Wasn't someone supposed to take that out? 175 00:23:05,927 --> 00:23:08,972 Someone reserved it, but they never picked it up. 176 00:23:12,684 --> 00:23:15,061 - Yes, general. - I want an update. 177 00:23:15,228 --> 00:23:17,355 Still no sign of them, nothing on the coast. 178 00:23:17,522 --> 00:23:19,857 I think they may have gone back into the jungle. 179 00:23:20,024 --> 00:23:22,652 The jungle? You asked me to send men to the beach. 180 00:23:24,654 --> 00:23:26,656 Just a moment, general. 181 00:23:38,668 --> 00:23:42,297 General, I think we have to call the coast guard. 182 00:24:19,417 --> 00:24:21,461 Come on. 183 00:24:21,628 --> 00:24:23,755 You all right? 184 00:24:23,921 --> 00:24:27,216 - My legs are starting to cramp, Michael. - You gotta hold on, buddy. 185 00:24:28,009 --> 00:24:29,886 We're not gonna last out here too long. 186 00:24:30,094 --> 00:24:31,763 Where's your friend, Michael? 187 00:24:31,971 --> 00:24:35,099 Sucre is not just gonna abandon us out here, all right? 188 00:24:35,266 --> 00:24:37,018 He'll show. 189 00:24:37,226 --> 00:24:38,770 He'll show. 190 00:24:43,608 --> 00:24:47,362 They've been in the water. Probably at the bottom of the ocean by now. 191 00:24:48,738 --> 00:24:50,031 Well, iookit here. 192 00:24:50,239 --> 00:24:54,160 Looks like we have more than a drunk- and-disorderly warrant for Jorge Rivera. 193 00:24:54,369 --> 00:24:56,788 Failure to pay child support. 194 00:25:05,588 --> 00:25:06,839 You're not going anywhere. 195 00:25:07,006 --> 00:25:11,761 Once we're done processing you, then you can go. Until then, sit tight. 196 00:25:19,977 --> 00:25:21,729 I should have heard something by now. 197 00:25:21,896 --> 00:25:24,357 I've lost all damn track of them. 198 00:25:24,524 --> 00:25:27,443 Burrows will eventually reach out if he wants his son back. 199 00:25:28,319 --> 00:25:30,613 Yeah, well, that might no longer be an option. 200 00:25:59,517 --> 00:26:00,601 Sucre! 201 00:26:01,310 --> 00:26:02,562 Sucre! 202 00:26:03,187 --> 00:26:05,440 Sucre! 203 00:26:05,982 --> 00:26:08,025 Sucre! 204 00:26:09,444 --> 00:26:11,821 He's supposed to be flashing a light. 205 00:26:13,656 --> 00:26:15,199 He's not responding, Linc. 206 00:26:17,994 --> 00:26:20,621 The coast guard, they found us. 207 00:26:39,098 --> 00:26:40,933 Papa. 208 00:26:48,149 --> 00:26:50,401 Put your arm around me. 209 00:26:59,452 --> 00:27:02,163 Michael, if I don't get another chance... 210 00:27:02,371 --> 00:27:05,374 I want you to know that I appreciate everything you've done. 211 00:27:05,541 --> 00:27:07,251 You're welcome. 212 00:27:15,718 --> 00:27:17,595 Come on, son. 213 00:27:29,440 --> 00:27:31,275 - How'd you find us? - You never showed. 214 00:27:31,442 --> 00:27:34,737 You said you'd be coming from the southwest, so I took a chance. 215 00:27:39,909 --> 00:27:44,288 - What do you think happened to Sucre? - I don't know, but we gotta move. 216 00:28:56,319 --> 00:28:57,987 Guess that just leaves one. 217 00:29:11,125 --> 00:29:12,835 Move. 218 00:29:22,219 --> 00:29:23,596 Get up. 219 00:29:28,059 --> 00:29:30,186 Let's go. 220 00:29:37,652 --> 00:29:40,029 I saw the boxes in the back so I took your car. 221 00:29:40,196 --> 00:29:42,740 - I figured you need to change. - Yeah. 222 00:29:42,907 --> 00:29:45,242 - How's the ankle? - I need to get off my feet. 223 00:29:45,451 --> 00:29:49,288 All right, guys, get changed, make sure you don't leave any wet clothes behind. 224 00:29:50,122 --> 00:29:52,875 Listen, thanks for everything. 225 00:29:53,084 --> 00:29:56,545 Thank you for my boy. I hope you get your son back too. 226 00:29:56,712 --> 00:29:58,798 Yeah, me too. 227 00:30:00,716 --> 00:30:03,469 Come, we need to get back to the truck. 228 00:30:08,599 --> 00:30:09,684 Thank you. 229 00:30:10,309 --> 00:30:12,061 Go be with your family, Luis. 230 00:30:39,922 --> 00:30:42,508 - Yeah? - Where the hell are you? 231 00:30:42,717 --> 00:30:45,845 We ran into some trouble. We're in downtown Panama. 232 00:30:48,014 --> 00:30:50,266 No, Lincoln, you're not. 233 00:30:53,144 --> 00:30:55,104 We got company. 234 00:30:58,315 --> 00:30:59,483 How'd they find us? 235 00:31:04,739 --> 00:31:07,533 - You have them? - We're right on top of them. 236 00:31:15,166 --> 00:31:16,959 Okay, hold on. 237 00:31:26,844 --> 00:31:28,596 They must've gotten to mcgrady's dad. 238 00:31:28,763 --> 00:31:30,639 - Bugged his car. - Or one of us. 239 00:31:30,806 --> 00:31:33,267 Why didn't they find us when we were in the water? 240 00:31:33,893 --> 00:31:35,561 The water was blocking the signal. 241 00:31:35,770 --> 00:31:38,898 What'd you do with that stopwatch that Gretchen gave you? 242 00:31:40,524 --> 00:31:43,694 - My god, I didn't know. I didn't know. - Give it to me. 243 00:31:45,654 --> 00:31:46,781 Okay, hold on, guys. 244 00:32:03,089 --> 00:32:06,008 All right, it's time to use this rig to our advantage. 245 00:32:53,139 --> 00:32:54,723 Here we go! Here we go! 246 00:33:14,910 --> 00:33:16,954 This is looking like a dead end right here. 247 00:33:17,163 --> 00:33:18,539 Stay in the car, then. 248 00:33:22,668 --> 00:33:24,545 This way. 249 00:33:57,578 --> 00:33:58,913 Come on! 250 00:33:59,079 --> 00:34:01,040 Why don't you just tell us what you know? 251 00:34:01,624 --> 00:34:04,501 And you won't wind up being beaten half to death. 252 00:34:04,710 --> 00:34:06,212 I know less than you do... 253 00:34:06,378 --> 00:34:08,964 Which is hard, considering how dumb you are. 254 00:34:12,301 --> 00:34:16,680 I want everything you can find on the men who escaped. I want it immediately. 255 00:34:20,100 --> 00:34:21,518 He has an outstanding warrant. 256 00:34:30,653 --> 00:34:33,155 Go see the clerk about your stuff. 257 00:34:48,921 --> 00:34:51,006 They're barricaded. 258 00:35:00,557 --> 00:35:02,309 What are you doing? Get back. 259 00:35:02,476 --> 00:35:05,354 All that gunfire and they only hit your car three times? 260 00:35:17,700 --> 00:35:19,785 Son of a b... 261 00:35:22,579 --> 00:35:26,792 Linc, you've done a great job, but it'll be for nothing if we end up back in the fire. 262 00:35:27,001 --> 00:35:28,877 There's an exchange, then I'm done. 263 00:35:29,044 --> 00:35:32,214 - You think it's that simple? - Yeah, they want you, they get you. 264 00:35:32,423 --> 00:35:35,217 This is not about me. It's about Sofia and your son. 265 00:35:35,384 --> 00:35:38,429 Michael, tell him these people won't just let us walk away. 266 00:35:38,637 --> 00:35:40,973 We already had this discussion back at the beach. 267 00:35:41,432 --> 00:35:44,893 - And you were outvoted. - You're making a terrible mistake. 268 00:35:45,102 --> 00:35:47,479 People might die because of this. 269 00:36:05,706 --> 00:36:08,167 Take off your pants. 270 00:36:08,334 --> 00:36:12,921 - Excuse me, senor? - I said, take off your pants. 271 00:36:14,423 --> 00:36:16,925 If I knew you boys partied in sona like this... 272 00:36:17,092 --> 00:36:20,262 I never would have tried to escape. 273 00:36:28,645 --> 00:36:30,856 One cell phone. 274 00:36:31,440 --> 00:36:34,234 One wallet and some change. 275 00:36:34,443 --> 00:36:37,363 There were some papers. A boat-rental agreement, I need them. 276 00:36:37,988 --> 00:36:39,073 I'll check the drawer. 277 00:36:53,504 --> 00:36:55,297 Take them down. 278 00:36:55,464 --> 00:36:56,673 Come on, now, hombre. 279 00:36:58,842 --> 00:37:01,345 There's no need to refry my beans. 280 00:37:01,512 --> 00:37:03,263 Always with the wise talk. 281 00:37:04,473 --> 00:37:07,184 Never saying anything we want to hear. 282 00:37:07,976 --> 00:37:10,896 Now, all I want to hear are your screams. 283 00:37:12,689 --> 00:37:13,857 No, no, no, listen. 284 00:37:14,066 --> 00:37:17,986 I told you, I don't know nothing. No, I told you, I don't know nothing. 285 00:37:18,195 --> 00:37:19,738 I swear. I swear I don't. 286 00:37:23,367 --> 00:37:26,412 He knows everything! He knows everything! 287 00:37:27,788 --> 00:37:30,999 Hey. Not so fast, mi amigo. 288 00:37:43,929 --> 00:37:47,057 Hey, a little help. 289 00:37:48,308 --> 00:37:51,687 - What is this place? - Where we're gonna make the exchange. 290 00:37:51,895 --> 00:37:54,523 There's a service road in case you wanna get lost. 291 00:37:54,690 --> 00:37:57,067 - Assuming you're still alive. - You still talking? 292 00:38:11,081 --> 00:38:13,041 Gotta commend you on that boom-box trick. 293 00:38:13,208 --> 00:38:15,878 Very sophisticated. You steal that one from home alone? 294 00:38:16,086 --> 00:38:19,047 - You fell for it, bitch. - If you wanna see your son... 295 00:38:19,214 --> 00:38:21,341 Hey, you're not calling the shots anymore. 296 00:38:21,550 --> 00:38:23,177 As long as I have I.J... 297 00:38:23,385 --> 00:38:26,430 As long as I got whistler, you're gonna do what I say, got it? 298 00:38:27,139 --> 00:38:31,727 Listen. At an abandoned warehouse, five miles from the barrio's interchange... 299 00:38:31,894 --> 00:38:34,104 Be there in 20 minutes with my son. 300 00:38:34,313 --> 00:38:36,607 And once I get there? 301 00:38:44,072 --> 00:38:45,324 So now we wait? 302 00:38:48,327 --> 00:38:49,703 Think this will work? 303 00:38:51,413 --> 00:38:52,498 Yeah, it'll work. 304 00:38:52,998 --> 00:38:55,584 - You, me, I.J. - Yeah. 305 00:38:55,751 --> 00:38:58,712 I just hope it works out for mcgrady too. 306 00:39:02,883 --> 00:39:04,718 Oh, no. 307 00:39:07,930 --> 00:39:10,307 They must have closed all the roads out of Panama. 308 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 Papa, what do we do? 309 00:39:16,730 --> 00:39:18,565 You gotta turn around, papa. 310 00:39:18,732 --> 00:39:20,776 I can't go back to sona. I can't. 311 00:39:29,284 --> 00:39:30,619 I don't care what he says. 312 00:39:30,786 --> 00:39:32,788 He's a convict. He's a piece of garbage. 313 00:39:32,996 --> 00:39:35,457 I don't know anything about this Michael Scofield. 314 00:39:35,666 --> 00:39:38,669 General, here is everything we have on the escaped prisoners. 315 00:39:45,342 --> 00:39:48,637 - You don't know Scofield, is that right? - Yes. 316 00:39:49,137 --> 00:39:52,808 You sure you don't wanna change your story, Fernando? 317 00:40:00,399 --> 00:40:04,861 Hey, this should help make you a decent brace. 318 00:40:05,028 --> 00:40:07,155 Thank you. 319 00:40:11,535 --> 00:40:13,328 Hey. 320 00:40:13,495 --> 00:40:15,956 We should be able to see them coming from up here. 321 00:40:16,164 --> 00:40:18,041 You know, Linc... 322 00:40:18,917 --> 00:40:20,502 You did great. 323 00:40:26,800 --> 00:40:28,844 I just want I.J. Back, you know? 324 00:40:29,052 --> 00:40:31,722 - It's just a matter of time. - Yeah. 325 00:40:31,888 --> 00:40:35,183 Considering I don't have a pony in this race... 326 00:40:35,809 --> 00:40:37,686 ."I guess this is where I say goodbye. 327 00:40:47,404 --> 00:40:51,867 You think I'm gonna let you just walk out of here after what you did to us? 328 00:40:52,075 --> 00:40:54,286 After what you did to my dad? 329 00:40:56,330 --> 00:40:58,373 - No. - I was gonna kill you at the beach... 330 00:40:58,540 --> 00:41:02,085 But I didn't wanna do anything that was gonna get us caught. 331 00:41:02,628 --> 00:41:04,004 You shot my dad in the back. 332 00:41:04,212 --> 00:41:07,257 I'll give you the courtesy you never gave him. 333 00:41:07,424 --> 00:41:09,259 Now, turn around. 334 00:41:11,970 --> 00:41:16,016 - Turn around. - Linc, think about what you're doing. 335 00:41:18,644 --> 00:41:21,104 I was told to choose between your family and mine. 336 00:41:21,271 --> 00:41:23,940 That was my option. I chose mine. 337 00:41:25,525 --> 00:41:27,110 Go to hell. 338 00:41:27,277 --> 00:41:29,821 Linc, you don't have to do this. 339 00:41:36,870 --> 00:41:38,246 Mahone! 340 00:42:10,153 --> 00:42:11,697 Hey, my truck. 341 00:42:27,212 --> 00:42:29,673 What are we gonna do now? 24763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.