All language subtitles for Prison.Break.S03E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,671 Previously on prison break: 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,339 The bracing's gonna be tricky. 3 00:00:05,548 --> 00:00:09,385 Unless the tunnel gets proper support, it's all gonna come down on our heads. 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,848 I want you to call her up. Tell her you got some information. 5 00:00:14,015 --> 00:00:16,976 Make sure she picks you up. And get in the car, all right? 6 00:00:17,185 --> 00:00:20,771 He even bought a gun. Just thought you'd wanna know. 7 00:00:20,980 --> 00:00:24,650 If you're really leaving, take me with you. Please. 8 00:00:25,276 --> 00:00:26,819 I don't wanna be here anymore. 9 00:00:27,570 --> 00:00:29,614 You don't want any part of this. 10 00:00:32,658 --> 00:00:35,286 A part of me doesn't wanna believe he works for them... 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,121 Because he's the man I love. 12 00:00:37,330 --> 00:00:39,207 The man who was gonna take me to Paris. 13 00:00:39,415 --> 00:00:41,334 If he doesn't take you, I will. 14 00:00:45,296 --> 00:00:46,964 Impressive, blanco. 15 00:00:47,173 --> 00:00:49,675 Too bad you won't be around to enjoy it. 16 00:00:54,222 --> 00:00:56,724 How long is this gonna set us back? 17 00:01:00,436 --> 00:01:02,813 All right, we got 24 hours to dig out that tunnel. 18 00:01:03,022 --> 00:01:05,274 The one it took you guys three days to dig? 19 00:01:05,441 --> 00:01:08,903 Let's just say by some miracle we are able to part the dirt sea, Moses. 20 00:01:09,070 --> 00:01:10,112 Then what? 21 00:01:10,321 --> 00:01:12,615 How you plan on getting around the guard's tower? 22 00:01:12,823 --> 00:01:17,495 Michael, Mr. Whistler here says that you got stopped last time by a cloud... 23 00:01:17,662 --> 00:01:19,997 I'm still working on that. 24 00:01:20,915 --> 00:01:22,917 Wanna know if this girl's gonna put out... 25 00:01:23,084 --> 00:01:25,711 - Before I buy her more drinks. - I agree, Michael. 26 00:01:25,878 --> 00:01:28,965 - You know as I do what's riding on this. - I'd say I know better. 27 00:01:29,173 --> 00:01:30,967 I don't care who knows what. 28 00:01:31,133 --> 00:01:34,762 As long as somebody knows how we're getting out of here by tomorrow. 29 00:01:42,895 --> 00:01:45,648 - You coming? - Not today. 30 00:01:46,857 --> 00:01:49,860 James and I have a lot of things to clear up. 31 00:01:50,027 --> 00:01:52,863 But I'm done trying to do it through a fence. 32 00:01:53,656 --> 00:01:55,700 You ever wish you could go back in time... 33 00:01:56,158 --> 00:02:00,037 Just to remember how it was like when things made sense? 34 00:02:00,204 --> 00:02:03,124 Every day for the last three years. 35 00:02:18,639 --> 00:02:20,516 Is that whistler's girlfriend? 36 00:02:21,309 --> 00:02:24,228 - Why is she in the car? - She thinks she'll see him tomorrow. 37 00:02:24,437 --> 00:02:26,397 - Spending a lot of time together. - And? 38 00:02:26,605 --> 00:02:28,482 You sure that's wise? 39 00:02:28,649 --> 00:02:30,901 - Where are we? - Behind schedule. 40 00:02:31,068 --> 00:02:33,738 We should be on the same side of the fence by tomorrow. 41 00:02:33,904 --> 00:02:35,156 What do you mean "should"? 42 00:02:35,323 --> 00:02:38,451 The tunnel gets us into no man's land. But to get to the fence... 43 00:02:38,617 --> 00:02:41,662 We're gonna need a new diversion for the tower guards. 44 00:02:41,829 --> 00:02:44,248 - What time? - Daytime's still our best option. 45 00:02:44,415 --> 00:02:46,917 - They double the guards at night. - The Jeep patrols? 46 00:02:47,084 --> 00:02:50,338 Yeah. And there's something else. 47 00:02:50,546 --> 00:02:52,715 - What? - T-bag's coming. 48 00:02:56,218 --> 00:02:57,928 Oh, yeah, there's a drug lord too. 49 00:02:58,095 --> 00:03:00,097 It's not about them. It's about whistler... 50 00:03:00,264 --> 00:03:03,142 - We don't know who whistler is. - What about what he's worth? 51 00:03:03,309 --> 00:03:05,186 My son's life. 52 00:03:05,353 --> 00:03:08,481 I just wish there was another way to do this. 53 00:03:08,647 --> 00:03:11,692 To save I.J. Without handing whistler over. 54 00:03:11,942 --> 00:03:14,111 Look, man, that's it. There isn't. 55 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 I know. 56 00:03:17,156 --> 00:03:20,326 Listen, you worry about the tunnel. I worry about the guards. 57 00:03:20,493 --> 00:03:23,120 - I'll see you tomorrow. - Tomorrow. 58 00:03:29,543 --> 00:03:33,672 Don't skimp on the braces up there. In fact, if you wanna add a little extra... 59 00:03:33,839 --> 00:03:37,510 You know, we can work on this railroad all the livelong day. 60 00:03:37,676 --> 00:03:39,970 But it don't matter if Scofield doesn't know... 61 00:03:40,137 --> 00:03:42,139 What happens once we get off the train. 62 00:03:42,306 --> 00:03:44,392 Once we get out, it's every man for himself. 63 00:03:44,600 --> 00:03:47,520 - Scofield's not responsible for any of us. - Is that so? 64 00:03:47,728 --> 00:03:51,399 You obviously don't know him very well, Shakespeare. 65 00:03:51,607 --> 00:03:55,569 When we broke out of fox river, he tried to screw every one of us. 66 00:03:56,153 --> 00:03:59,990 Half the men ended up either dead, captured or worse. 67 00:04:00,199 --> 00:04:02,493 The guys who are easiest to catch... 68 00:04:02,660 --> 00:04:06,163 Are the ones who spend more time pissing and moaning than running. 69 00:04:08,541 --> 00:04:09,834 My only advice to you: 70 00:04:10,668 --> 00:04:12,962 Ecclesiastes 6:13. 71 00:04:13,129 --> 00:04:17,383 Separate thyself from thy enemies and take heed of thy friends. 72 00:04:17,550 --> 00:04:18,634 How we doing, Alex? 73 00:04:18,801 --> 00:04:21,262 Well, if those braces hold... 74 00:04:22,388 --> 00:04:25,307 We could be to the surface some time tomorrow. 75 00:04:25,516 --> 00:04:28,269 Let's rotate. Keep everybody fresh. 76 00:04:29,228 --> 00:04:32,314 Welcome to the coal mine, canary. 77 00:04:45,035 --> 00:04:46,412 We're gonna be here all day. 78 00:04:52,960 --> 00:04:54,086 Yo, man. 79 00:04:55,254 --> 00:04:57,548 Don't drip your body water upon me like that. 80 00:04:57,715 --> 00:04:59,925 Hey, it ain't coming from me, I swear. 81 00:05:00,134 --> 00:05:01,927 Engineer, come. 82 00:05:07,558 --> 00:05:10,311 - Hit a pipe or something? - Oh, no. 83 00:05:26,577 --> 00:05:27,995 That's right above our tunnel. 84 00:05:29,955 --> 00:05:32,124 The ground's not gonna hold till tomorrow. 85 00:05:32,291 --> 00:05:34,168 So, what do we do? 86 00:05:34,335 --> 00:05:35,920 We leave tonight. 87 00:06:10,371 --> 00:06:13,499 Tonight? I thought you said a nighttime escape was impossible. 88 00:06:13,707 --> 00:06:17,795 If the rain keeps up, the tunnel will collapse again and that'll be the end. 89 00:06:17,962 --> 00:06:20,673 That'il be the end for you. You're the one on a deadline. 90 00:06:20,881 --> 00:06:23,175 What if it gives out while we're inside...? 91 00:06:23,384 --> 00:06:24,510 You want out, get out! 92 00:06:27,972 --> 00:06:32,309 Look, you're not pulling this off without all of us working around the clock. 93 00:06:33,227 --> 00:06:35,813 None of us are making it out of here without his plan. 94 00:06:35,980 --> 00:06:39,525 So if you tell me that you can figure out a way how to do this at night... 95 00:06:39,692 --> 00:06:43,445 Then I, we, can figure out a way how to get that tunnel dug in time. 96 00:06:48,450 --> 00:06:50,327 Let's start digging. 97 00:07:00,212 --> 00:07:01,714 I think you dropped something. 98 00:07:01,880 --> 00:07:04,758 I've read in old newspapers that make it to sona... 99 00:07:04,925 --> 00:07:08,304 How Americans hold others to standards they ignore. 100 00:07:08,512 --> 00:07:11,932 How they think no one should have power but them. 101 00:07:12,099 --> 00:07:15,686 I tell everyone it's a lie, but I see it's true. 102 00:07:17,187 --> 00:07:18,480 I know you're leaving. 103 00:07:19,106 --> 00:07:22,443 And to think that after everything I've done to help... 104 00:07:22,610 --> 00:07:25,279 I think it sucks you're not taking me with you. 105 00:07:26,405 --> 00:07:28,866 It doesn't seem like it, but I'm doing you a favor. 106 00:07:29,033 --> 00:07:30,200 I'm giving you a gift. 107 00:07:30,951 --> 00:07:33,787 Life in prison? Thank you, I've always wanted one of those. 108 00:07:33,954 --> 00:07:35,789 It's better than a life on the run. 109 00:07:35,998 --> 00:07:37,499 I don't belong here. 110 00:07:37,708 --> 00:07:39,960 -All I did was give a guy-โ€” -you're not going. 111 00:07:41,837 --> 00:07:44,882 I'm sorry. It's for the best. 112 00:07:45,049 --> 00:07:47,092 How do you know what's best for me? 113 00:07:53,432 --> 00:07:55,351 Okay. 114 00:07:55,601 --> 00:07:56,852 It's good to go. 115 00:07:57,519 --> 00:07:59,063 You know where and when to be? 116 00:07:59,271 --> 00:08:01,523 - If you're not there, we're screwed. - Yeah. 117 00:08:04,818 --> 00:08:07,196 - You all right? - Yeah, I'm fine. 118 00:08:07,363 --> 00:08:09,573 - I'm just gonna grab my stuff. - Yeah. 119 00:08:10,449 --> 00:08:13,452 It's probably best if you and James disappear. 120 00:08:13,661 --> 00:08:16,121 I know. I know. 121 00:08:16,330 --> 00:08:18,749 You know where to meet us, right? 122 00:08:19,249 --> 00:08:21,835 Playa blanca. You will be on the...? 123 00:08:22,044 --> 00:08:24,338 - Three-twelve. - Three-twelve. 124 00:08:24,505 --> 00:08:26,757 Well, I'll see you tomorrow, then. 125 00:08:26,965 --> 00:08:29,051 - Good luck. - You too. 126 00:08:29,927 --> 00:08:32,513 Hey, it's that Susan chick. She wants to meet again. 127 00:08:33,305 --> 00:08:35,432 Good. Let her know everything's on track. 128 00:08:35,599 --> 00:08:38,018 We wanna make her feel as comfortable as possible. 129 00:08:38,185 --> 00:08:40,813 Why shouldn't she be? She's gonna get her guy tomorrow. 130 00:08:40,979 --> 00:08:43,816 Well, if Michael's conscience doesn't get in the way. 131 00:08:45,275 --> 00:08:46,694 What do you mean? 132 00:08:46,902 --> 00:08:48,529 He's having doubts. 133 00:08:48,779 --> 00:08:51,865 - About if he can pull it off? - About if he should. 134 00:08:52,074 --> 00:08:55,035 But he's gonna go through with it, right? 135 00:09:07,047 --> 00:09:08,632 What are you looking for? 136 00:09:08,841 --> 00:09:12,136 Where the power lines connect to sona's exterior lights. 137 00:09:12,636 --> 00:09:15,556 If cutting the power was an option, why didn't we do that? 138 00:09:15,806 --> 00:09:18,684 One, the power out there isn't controlled from in here. 139 00:09:18,851 --> 00:09:21,395 And two, there's that. 140 00:09:22,354 --> 00:09:25,315 Every prison has a backup generator. If we cut the lights... 141 00:09:25,524 --> 00:09:29,570 They'll just come back on again, immediately. 142 00:09:29,737 --> 00:09:31,947 Well, that's a big, bloody problem. 143 00:09:32,114 --> 00:09:33,574 Tell lechero I need his phone. 144 00:09:37,202 --> 00:09:39,663 Change of plans, Linc. We 're doing this tonight. 145 00:09:39,872 --> 00:09:42,332 Tonight? What happened, Michael? 146 00:09:42,499 --> 00:09:44,334 Rain, dirt, tunnel problem. 147 00:09:44,501 --> 00:09:46,754 - How long can it hold? - That depends. 148 00:09:46,920 --> 00:09:48,005 Depends on what? 149 00:09:50,340 --> 00:09:51,675 When the rain stops. 150 00:09:52,426 --> 00:09:54,678 You said breaking out at night was impossible. 151 00:09:54,845 --> 00:09:55,929 Yeah, well... 152 00:09:56,096 --> 00:09:58,348 Wanna tell me how you're gonna pull this off? 153 00:09:58,557 --> 00:10:01,477 For starters, I need to get a hold of Sucre. 154 00:10:13,238 --> 00:10:16,408 Sucre, do you know what I do for a living? 155 00:10:17,618 --> 00:10:18,911 I have a pretty good idea. 156 00:10:19,912 --> 00:10:20,996 I read people. 157 00:10:21,163 --> 00:10:25,000 And you, my friend, are a coloring book. 158 00:10:26,460 --> 00:10:29,296 I think you left this in my car. 159 00:10:30,214 --> 00:10:32,800 - Look, that was just... I mean, we... - No. 160 00:10:33,008 --> 00:10:35,511 No, no, no. My fault. 161 00:10:36,178 --> 00:10:38,305 I guess I just didn't make myself clear... 162 00:10:38,472 --> 00:10:40,974 When I laid out the terms of our arrangement. 163 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 So I'm gonna try again as simply as I know how. 164 00:10:44,895 --> 00:10:46,146 Anything happens... 165 00:10:46,730 --> 00:10:49,191 Anything at all that I wasn't expecting... 166 00:10:49,399 --> 00:10:51,985 And there will be one less pregnant girl in Chicago. 167 00:10:52,152 --> 00:10:54,905 Look, Michael and Lincoln don't tell me everything. 168 00:10:55,072 --> 00:10:58,784 Fernando, this is your last chance. I want a yes or a no. 169 00:10:58,951 --> 00:11:01,995 Are the brothers going to break whistler out of sona? 170 00:11:03,580 --> 00:11:05,833 Are they planning on handing him over to me? 171 00:11:10,629 --> 00:11:12,923 Where do you want me to shoot Maricruz first? 172 00:11:13,131 --> 00:11:15,509 In the bun or in the oven? 173 00:11:16,093 --> 00:11:17,261 Okay. 174 00:11:23,684 --> 00:11:25,727 There's one thing I heard. 175 00:11:25,936 --> 00:11:29,356 It's Michael. He's having some concerns about whistler. 176 00:11:29,940 --> 00:11:31,567 What kind of concerns? 177 00:11:32,484 --> 00:11:34,069 About handing him over. 178 00:11:36,321 --> 00:11:40,117 You got to understand, he broke out some pretty bad guys last time. 179 00:11:40,284 --> 00:11:43,370 I think he's never forgiven himself for that. 180 00:11:43,579 --> 00:11:48,125 - He's planning on leaving him behind? - Maybe. I don't know. 181 00:11:56,884 --> 00:11:58,260 Hello, Lincoln. 182 00:11:58,844 --> 00:12:00,304 It's going down tonight. 183 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Tonight? 184 00:12:02,973 --> 00:12:04,057 Should I be worried? 185 00:12:04,892 --> 00:12:08,020 I called you first thing. I'm being straight up with you. 186 00:12:09,104 --> 00:12:10,647 Oh, that's refreshing. 187 00:12:10,856 --> 00:12:12,649 So I 'i/ see you tonight. 188 00:12:13,817 --> 00:12:16,403 You show me yours and I'll show you mine. 189 00:12:19,072 --> 00:12:22,492 It's going down tonight. Do you know about that? 190 00:12:23,160 --> 00:12:25,537 I didn't know, I swear. 191 00:12:30,375 --> 00:12:32,336 Get out of here. 192 00:12:44,431 --> 00:12:46,516 - How'd it go? - She found the bomb, Linc. 193 00:12:46,683 --> 00:12:48,685 The one we put in her car. 194 00:12:48,852 --> 00:12:50,562 How did she find the bomb, Sucre? 195 00:12:50,771 --> 00:12:52,189 I don't know, bro. I'm sorry. 196 00:12:52,397 --> 00:12:55,567 - It's not your fault. - Look, I'll make it up to you, I swear. 197 00:12:57,152 --> 00:13:00,364 You can start now. Michael's in a bit of trouble at sona. 198 00:13:00,530 --> 00:13:02,741 What kind of trouble? 199 00:13:06,328 --> 00:13:08,038 The rain stopped. 200 00:13:08,205 --> 00:13:11,041 - Does that mean that...? - No, the damage is done. 201 00:13:12,417 --> 00:13:13,835 We can't risk waiting. 202 00:13:19,633 --> 00:13:21,426 Anything interesting? 203 00:13:21,635 --> 00:13:22,886 Like some coordinates... 204 00:13:23,095 --> 00:13:25,847 The company might wanna get their hands on? 205 00:13:26,807 --> 00:13:29,393 If they didn't want me out of here... 206 00:13:29,559 --> 00:13:33,480 And your nephew was safe, would you still be doing this? 207 00:13:33,689 --> 00:13:35,691 Breaking out? 208 00:13:38,568 --> 00:13:42,072 Why would you choose to stay if there was a chance at freedom? 209 00:13:42,280 --> 00:13:45,242 Well, I guess that's the difference between us. 210 00:13:45,409 --> 00:13:47,411 I'm willing to pay for my sins. 211 00:13:47,619 --> 00:13:48,745 And I'm not? 212 00:13:49,413 --> 00:13:50,998 That's a good question. 213 00:13:59,589 --> 00:14:02,009 Water's coming down pretty fast up in here, patron. 214 00:14:02,175 --> 00:14:04,428 Then we have to dig faster. 215 00:14:05,679 --> 00:14:07,097 You know, I've been thinking. 216 00:14:07,264 --> 00:14:09,349 It doesn't have to be every man for himself. 217 00:14:09,516 --> 00:14:12,602 You and I can help each other. 218 00:14:12,769 --> 00:14:16,898 If I need a hand, I'll find someone with a spare. 219 00:14:17,107 --> 00:14:19,735 It's true, I may be lacking something in the west... 220 00:14:19,901 --> 00:14:22,696 But I more than make up for it in the north. 221 00:14:22,904 --> 00:14:26,241 Think about it. Scofield's got us down here doing manual labor. 222 00:14:26,408 --> 00:14:28,618 Slave labor. 223 00:14:31,038 --> 00:14:34,124 I ain't no slave. I'm doing this for me. 224 00:14:34,291 --> 00:14:36,752 Why do you think Scofield's up and we're down here? 225 00:14:36,918 --> 00:14:38,420 He's planning something. 226 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 Who among us isn't? 227 00:14:43,842 --> 00:14:45,635 What the hell is that? 228 00:16:22,524 --> 00:16:24,442 - We're good. - Yeah. 229 00:16:24,609 --> 00:16:26,736 - We're all right. - Yeah. 230 00:16:49,259 --> 00:16:50,844 - Yeah? - Hello, Lincoln. 231 00:16:51,011 --> 00:16:52,304 Long time no see. 232 00:16:52,512 --> 00:16:53,763 Not long enough. 233 00:16:53,930 --> 00:16:57,100 I was thinking that we could have a little chat in person. 234 00:16:57,267 --> 00:16:59,895 Make sure we're all on the same page about tonight. 235 00:17:00,103 --> 00:17:03,315 - All right. - Thirty minutes. This location. 236 00:17:07,402 --> 00:17:09,070 Jorge. 237 00:17:09,529 --> 00:17:11,406 Jorge. 238 00:17:12,073 --> 00:17:13,158 Hey. 239 00:17:30,050 --> 00:17:31,593 - Hello? - Hey, papi, it's me. 240 00:17:32,219 --> 00:17:33,428 Hey. 241 00:17:33,637 --> 00:17:35,555 Lincoln said you needed some help. 242 00:17:35,722 --> 00:17:37,242 How much do you know about electricity? 243 00:17:42,520 --> 00:17:43,688 Hey, you're back. 244 00:17:43,855 --> 00:17:46,816 I'm not real comfortable being alone down here with those... 245 00:17:48,485 --> 00:17:50,987 What's that, syrup? 246 00:17:51,196 --> 00:17:54,324 Honey. Make a little pile of dirt, gather some dirt. 247 00:17:56,326 --> 00:18:00,914 Scofield said we gotta make something to cover the hole, once we get out. 248 00:18:01,081 --> 00:18:02,958 So when the lights come back on... 249 00:18:03,541 --> 00:18:06,002 It's gonna look like nobody ever left. 250 00:18:06,211 --> 00:18:08,255 All right, spread it around. 251 00:18:09,631 --> 00:18:13,843 I was thinking we should be a team. 252 00:18:14,052 --> 00:18:16,096 Not just during the escape, but after. 253 00:18:16,263 --> 00:18:18,598 Like butch and Sundance. 254 00:18:18,765 --> 00:18:20,558 Butch and Sundance died. 255 00:18:20,767 --> 00:18:22,435 I mean in the other parts. 256 00:18:22,644 --> 00:18:25,272 Now, here's an idea. We go along with Scofield's plan. 257 00:18:25,438 --> 00:18:27,774 When everyone stops to take a breath, we grab them: 258 00:18:27,941 --> 00:18:29,401 Burrows, Scofield, bagwell. 259 00:18:29,609 --> 00:18:31,987 Take them back home, face charges. We'd be heroes. 260 00:18:32,195 --> 00:18:36,032 We might get a book deal. We could write it together. How would that be? 261 00:18:36,199 --> 00:18:37,617 - A book deal? - Yeah. 262 00:18:38,368 --> 00:18:41,246 - That'll make you happy, Brad? - You got a better idea? 263 00:18:42,622 --> 00:18:43,873 Yeah, I do. 264 00:18:44,040 --> 00:18:47,294 - Something to do with the wife and kid? - Yeah, something like that. 265 00:18:49,129 --> 00:18:50,755 You got room for one more? 266 00:18:51,381 --> 00:18:54,009 I mean, come on, Alex. What's a guy like me gonna do? 267 00:18:55,135 --> 00:18:59,389 Let's just let Scofield get us out of here. Then we'll worry about everything else. 268 00:18:59,556 --> 00:19:02,058 - All right. - Come on, a little more dirt. 269 00:19:04,561 --> 00:19:07,897 Listen very carefully and do exactly as I tell you. 270 00:19:08,064 --> 00:19:10,108 You sure you don't want Linc to do this? 271 00:19:10,275 --> 00:19:12,152 He knows more about this than I do. 272 00:19:12,402 --> 00:19:14,487 It's not what you know, it's where you work. 273 00:19:14,696 --> 00:19:16,656 And as a sona employee, my friend... 274 00:19:16,823 --> 00:19:20,618 You have the unique ability of not getting shot for being here. 275 00:19:22,412 --> 00:19:23,830 You see the admin building? 276 00:19:24,039 --> 00:19:26,458 - I see it. - Go to it and make a left. 277 00:19:26,666 --> 00:19:29,627 To it and left. Got it. 278 00:19:29,794 --> 00:19:31,546 On the other side is a berm. 279 00:19:31,755 --> 00:19:35,550 There should be a metal cage. That's the backup generator. 280 00:19:39,137 --> 00:19:41,431 Okay, I see it. 281 00:19:41,598 --> 00:19:44,976 But don't let the tower guard see you get too close. Just act casual. 282 00:19:46,019 --> 00:19:48,938 When I say "now," you run and duck behind it. 283 00:19:54,486 --> 00:19:55,987 Almost. 284 00:20:12,462 --> 00:20:14,964 Okay. Okay. 285 00:20:15,131 --> 00:20:17,550 There should be some writing near the bottom. 286 00:20:17,717 --> 00:20:21,346 I need the name of the manufacturer. Make, model number, anything. 287 00:20:22,138 --> 00:20:23,723 Yeah, yeah, yeah. I got it. 288 00:20:23,973 --> 00:20:27,227 It's prana industrial. 289 00:20:30,814 --> 00:20:33,483 Three-two-one-zero? Is there a customer service number? 290 00:20:38,613 --> 00:20:41,991 All right, thanks. That's all I need. 291 00:20:42,659 --> 00:20:46,037 - You think you can pull this off tonight? - You wanna know the truth? 292 00:20:46,204 --> 00:20:49,124 No, I just want all of it to go down smooth. 293 00:20:49,332 --> 00:20:51,543 For everyone to get what they want. 294 00:20:51,751 --> 00:20:53,461 Yeah, I do. 295 00:20:53,628 --> 00:20:57,173 Listen, even if you get this worked out with the lights... 296 00:20:57,340 --> 00:20:59,509 What will you do about the Jeep patrols? 297 00:20:59,676 --> 00:21:03,346 - We're gonna have to take our chances. - Maybe you don't. 298 00:21:24,534 --> 00:21:25,618 You all right? 299 00:21:26,286 --> 00:21:27,745 Yeah, I'm fine. 300 00:21:28,455 --> 00:21:30,999 - Where's I.J.? - Somewhere safe. 301 00:21:31,166 --> 00:21:34,419 Take a load off. Can I offer you a drink? 302 00:21:36,045 --> 00:21:37,130 What's going on, Susan? 303 00:21:37,338 --> 00:21:40,675 I wanted to get everyone together so we can discuss tonight's agenda. 304 00:21:40,842 --> 00:21:42,469 Maybe nail down a few guidelines. 305 00:21:42,677 --> 00:21:44,262 It's the same. Nothing's changed. 306 00:21:44,471 --> 00:21:47,807 Actually, I was thinking we should probably include all the players. 307 00:21:48,057 --> 00:21:49,976 Don't you? 308 00:21:52,145 --> 00:21:54,230 What are you doing in here? 309 00:21:55,190 --> 00:21:56,483 Just keeping watch. 310 00:21:57,192 --> 00:22:00,236 Make sure nobody tries to get down to the tunnel. 311 00:22:02,447 --> 00:22:03,740 Who are you calling? 312 00:22:03,948 --> 00:22:06,326 Yeah, hi, is this customer service? 313 00:22:06,493 --> 00:22:09,829 Yeah, I'm a sub working a building down here in Panama. 314 00:22:09,996 --> 00:22:12,540 And we've got a client on site. 315 00:22:12,707 --> 00:22:16,628 They're asking questions about the 3210 generator we're installing. 316 00:22:16,794 --> 00:22:19,214 Yeah, exactly. 317 00:22:19,380 --> 00:22:21,716 They wanna know if the main power shuts down... 318 00:22:21,883 --> 00:22:27,680 How long are they gonna be in the dark before the generator kicks in? 319 00:22:27,847 --> 00:22:30,141 Yeah, thanks. I'll hold. 320 00:22:30,350 --> 00:22:32,101 You're a very good liar. 321 00:22:34,771 --> 00:22:36,856 That's the timing? 322 00:22:37,774 --> 00:22:41,528 No, that's it. Appreciate it. 323 00:22:43,905 --> 00:22:46,407 Well? We gonna make it? 324 00:22:46,616 --> 00:22:49,118 We should have just enough dark to make it out. 325 00:22:49,285 --> 00:22:51,246 With everyone? 326 00:22:51,829 --> 00:22:53,748 - Hey. - You with whistler? 327 00:22:57,252 --> 00:23:00,630 Susan's with me. She wants to get a message to him. 328 00:23:01,381 --> 00:23:03,174 - Why? - Put him on. 329 00:23:06,427 --> 00:23:08,388 It's for you. 330 00:23:12,976 --> 00:23:14,811 - Yes? - All right, I got him. What now? 331 00:23:15,019 --> 00:23:17,730 Tell him I want him to listen very carefully... 332 00:23:17,897 --> 00:23:19,732 To the following instructions. 333 00:23:19,941 --> 00:23:23,194 - She wants you to listen... - I can hear. Instructions about what? 334 00:23:23,361 --> 00:23:24,445 James? 335 00:23:24,654 --> 00:23:27,240 Was that Sofia? Is she there? 336 00:23:27,448 --> 00:23:29,784 - Yeah. - What's going on? 337 00:23:29,993 --> 00:23:33,955 - He wants to know what this is about. - All right, I'll tell him. 338 00:23:38,459 --> 00:23:40,336 Was that sofโ€”-? 339 00:23:41,504 --> 00:23:42,797 Is that Sofia? 340 00:23:43,006 --> 00:23:44,841 Is that Sofia? 341 00:23:48,678 --> 00:23:51,889 Have you figured out the coordinates yet, James? 342 00:23:53,975 --> 00:23:55,435 Please. 343 00:23:55,602 --> 00:23:57,353 - Almost. - Wrong answer. 344 00:23:58,813 --> 00:24:01,691 I'll get them for you when we get out of here, I swear. 345 00:24:01,899 --> 00:24:04,068 All your promises, your guarantees... 346 00:24:04,902 --> 00:24:06,279 They mean nothing. 347 00:24:06,446 --> 00:24:09,532 I'm pretty sick of waiting around for you boys to screw me over. 348 00:24:10,700 --> 00:24:13,328 I'm gonna need those coordinates by the end of the day. 349 00:24:36,976 --> 00:24:39,354 I've gotta figure this out. 350 00:24:39,520 --> 00:24:43,274 I've gotta do something. I've gotta do something. 351 00:24:44,734 --> 00:24:48,321 We both know that you can't just hand over that information. 352 00:24:48,529 --> 00:24:50,615 Why? Why can't I? 353 00:24:50,823 --> 00:24:54,285 Once they get what they want, they'll have no reason to keep you... 354 00:24:54,494 --> 00:24:57,246 Or your girlfriend or my nephew alive. 355 00:24:57,413 --> 00:24:59,123 So, what do I do? 356 00:25:00,041 --> 00:25:02,752 I just let them torture Sofia? 357 00:25:03,294 --> 00:25:04,837 We'll work something out. 358 00:25:06,547 --> 00:25:08,132 We'll think it through. 359 00:25:08,341 --> 00:25:10,468 I already have. 360 00:25:20,311 --> 00:25:24,649 Whistler. What is so special about him, anyway, huh? 361 00:25:27,360 --> 00:25:31,280 Do you think he has anything to do with why they want Scofield down here? 362 00:25:31,447 --> 00:25:33,408 It's really none of my business. 363 00:25:33,574 --> 00:25:36,452 - What exactly is your business? - Something on your mind? 364 00:25:38,079 --> 00:25:41,374 I'm just saying, if we needed a bargaining chip... 365 00:25:41,541 --> 00:25:46,045 You think a sharp stick in that dull limey would help us out? 366 00:25:46,295 --> 00:25:47,922 There is no "us." 367 00:25:48,089 --> 00:25:51,801 You and me are a lot more alike than you think, Alex. 368 00:25:52,552 --> 00:25:56,389 We both know how it feels to lose a great love. 369 00:25:56,556 --> 00:25:59,183 How it feels to kill a man. 370 00:25:59,392 --> 00:26:01,936 We both ended up in here because of Michael Scofield. 371 00:26:02,103 --> 00:26:06,357 Wouldn't it be poetic justice if we could just return the favor? 372 00:26:06,566 --> 00:26:08,443 Jusfice? 373 00:26:10,695 --> 00:26:14,365 If there was an ounce of it left in this world... 374 00:26:16,159 --> 00:26:18,870 You'd be lying face down in the same unmarked grave... 375 00:26:19,036 --> 00:26:21,330 As the rest of your inbred family. 376 00:26:26,085 --> 00:26:29,046 The only difference between me and you, Alex, is a badge. 377 00:26:29,255 --> 00:26:31,257 Last time I checked, you didn't have that. 378 00:26:31,424 --> 00:26:34,177 So you can just keep on hoping for your happy endings. 379 00:26:34,385 --> 00:26:36,888 You just keep on plowing ahead with them blinders on. 380 00:26:37,054 --> 00:26:40,057 But the thing about them blinders is... 381 00:26:40,266 --> 00:26:43,186 It makes it really hard to watch your back. 382 00:26:51,611 --> 00:26:53,446 It's gonna be better soon, I promise. 383 00:26:54,947 --> 00:26:56,073 He's right, you know. 384 00:26:56,240 --> 00:26:59,243 If James loves you, he'll give us what we want. 385 00:26:59,744 --> 00:27:03,372 And then you and your white knight can ride off into the sunset. 386 00:27:04,707 --> 00:27:06,793 Unless you're already with him. 387 00:27:09,170 --> 00:27:10,546 You scared, Susan? 388 00:27:11,214 --> 00:27:12,882 Do I look scared, Lincoln? 389 00:27:13,090 --> 00:27:15,426 Pull something like this... 390 00:27:16,594 --> 00:27:19,263 - You desperate? - You need to stop fighting with me. 391 00:27:19,430 --> 00:27:22,308 If you really understood, you'd know we're not the bad guys. 392 00:27:22,475 --> 00:27:23,559 Could've fooled me. 393 00:27:23,726 --> 00:27:26,062 Ever done the wrong things for the right reason? 394 00:27:26,229 --> 00:27:27,688 What are the right reasons? 395 00:27:28,272 --> 00:27:31,484 What is it about whistler that's so important? 396 00:27:34,278 --> 00:27:37,406 I could tell you, but then I'd have to kill you. 397 00:27:39,450 --> 00:27:40,952 You're gonna do that anyway. 398 00:27:42,411 --> 00:27:46,415 Whistler gives us what we want, maybe I won't have to. 399 00:27:52,421 --> 00:27:54,298 Linc called. 400 00:27:54,465 --> 00:27:56,467 They're on their way. 401 00:27:58,427 --> 00:27:59,595 I figured them out. 402 00:28:00,763 --> 00:28:02,682 The coordinates. 403 00:28:03,808 --> 00:28:05,768 I'm gonna hand them over. 404 00:28:05,977 --> 00:28:10,064 I thought you should know, so you can take whatever precautions you can. 405 00:28:10,731 --> 00:28:14,610 What if you give them the wrong coordinates? 406 00:28:14,777 --> 00:28:16,445 It might buy us some more time. 407 00:28:16,612 --> 00:28:19,657 - Maybe Linc can get Sofia to safety. - Like he did with Sara? 408 00:28:23,452 --> 00:28:25,496 I'm sorry, I... 409 00:28:26,205 --> 00:28:27,290 I didn't mean to. 410 00:28:30,001 --> 00:28:33,004 I just don't know what else to do. 411 00:28:33,170 --> 00:28:35,631 I'm damned if I do, damned if I don't. 412 00:28:36,591 --> 00:28:37,675 There's no way to win. 413 00:28:37,842 --> 00:28:40,344 It's not about winning anymore, it's about surviving. 414 00:28:40,511 --> 00:28:43,890 - Which is not the same as giving up. - But you can go gracefully. 415 00:28:45,850 --> 00:28:48,144 There's honor, protecting the ones you love. 416 00:28:48,352 --> 00:28:51,063 Honor's a luxury men like us can't afford. 417 00:28:53,024 --> 00:28:55,568 Can you promise me we'll make it out of here tonight? 418 00:28:55,776 --> 00:28:57,570 No games. 419 00:28:57,778 --> 00:28:59,196 Can you honestly promise me? 420 00:28:59,405 --> 00:29:01,991 I can promise you I'll do everything in my power. 421 00:29:04,160 --> 00:29:05,870 I wish that were good enough. 422 00:29:06,037 --> 00:29:09,206 If you do this, if you give them what they want... 423 00:29:10,249 --> 00:29:13,711 Everything that's been lost will have been for nothing. 424 00:29:27,433 --> 00:29:28,935 Monjares. 425 00:30:23,990 --> 00:30:25,783 Jorge. 426 00:30:59,025 --> 00:31:01,527 Whistler, you have a visitor. 427 00:31:26,552 --> 00:31:29,138 Linc, he's gonna give it to them. 428 00:31:29,305 --> 00:31:30,848 Relax. I'll see you in a minute. 429 00:31:31,015 --> 00:31:33,059 What are you talking about? 430 00:31:35,811 --> 00:31:37,646 Scofield, you have a visitor. 431 00:31:41,484 --> 00:31:44,070 I suppose introductions are unnecessary at this point. 432 00:31:44,278 --> 00:31:45,905 What are we doing here, Gretchen? 433 00:31:46,155 --> 00:31:47,531 We're here to say goodbye. 434 00:31:47,740 --> 00:31:50,659 I promise you, they're not gonna hurt you anymore. 435 00:31:50,826 --> 00:31:53,245 Do you have the coordinates, James? 436 00:31:53,746 --> 00:31:55,164 - Yes. - I'm sorry. 437 00:31:56,165 --> 00:31:58,417 - I tried to run away... - This isn't your fault. 438 00:31:59,710 --> 00:32:01,545 It's mine. 439 00:32:02,379 --> 00:32:05,549 When I took thisjob, I knew they weren't good people. 440 00:32:06,258 --> 00:32:09,011 I just didn't know how bad they were. 441 00:32:10,262 --> 00:32:12,264 And everything that's happened... 442 00:32:16,685 --> 00:32:18,854 It's all because of me. 443 00:32:19,563 --> 00:32:22,066 For that, I'm truly sorry. 444 00:32:22,233 --> 00:32:23,526 The coordinates. 445 00:32:24,902 --> 00:32:27,071 Just pass them through. 446 00:32:35,830 --> 00:32:37,623 What the hell are you doing? 447 00:32:37,790 --> 00:32:39,583 I'm buying some goodwill. 448 00:32:40,459 --> 00:32:42,336 You're buying her funeral. 449 00:32:42,503 --> 00:32:44,547 You know I have what you need. 450 00:32:45,214 --> 00:32:47,258 And I'll give you the rest. 451 00:32:48,717 --> 00:32:52,888 But only after I know that Sofia, that I.J... 452 00:32:53,806 --> 00:32:56,350 And that these men here... 453 00:32:57,560 --> 00:32:59,937 They're all safe. 454 00:33:01,647 --> 00:33:03,232 Do you understand me? 455 00:33:03,732 --> 00:33:05,442 James. 456 00:33:05,651 --> 00:33:08,571 Everything's gonna be all right. 457 00:33:08,737 --> 00:33:10,281 I'm impressed. 458 00:33:10,447 --> 00:33:13,367 Seems our fisherman grew himself a set of oysters. 459 00:33:14,034 --> 00:33:17,288 Can you really trust these men with her life? 460 00:33:19,915 --> 00:33:22,543 Yeah. Yeah, I believe I can. 461 00:33:23,752 --> 00:33:25,838 All right, James. 462 00:33:26,422 --> 00:33:29,508 But there's been some confusion about the timing of things. 463 00:33:29,675 --> 00:33:31,886 Last-minute changes, et cetera. 464 00:33:32,428 --> 00:33:34,638 Gonna make this clear for everyone involved. 465 00:33:35,264 --> 00:33:36,432 If time runs out... 466 00:33:36,599 --> 00:33:39,435 And I don't have the second half of those coordinates... 467 00:33:39,602 --> 00:33:42,688 L.j. And the sefiorita stop breathing. 468 00:33:47,276 --> 00:33:49,278 - Say goodbye, sweetheart. - Lincoln. 469 00:33:49,445 --> 00:33:52,281 - Linc... - Don't be stupid, Lincoln. 470 00:34:00,539 --> 00:34:02,208 I've helped you. 471 00:34:04,501 --> 00:34:05,836 Now you help me. 472 00:34:08,631 --> 00:34:10,299 Please. 473 00:34:12,176 --> 00:34:14,595 Just get us out of here. 474 00:34:28,317 --> 00:34:30,027 You sure about the backup generator? 475 00:34:30,194 --> 00:34:33,489 Yeah. All we gotta do now is cut the power to the exterior lights. 476 00:34:34,114 --> 00:34:35,658 - How you gonna do that? - I'm not. 477 00:34:35,824 --> 00:34:38,702 They can't be accessed from the inside. 478 00:34:40,537 --> 00:34:44,333 - How much time have I got? - Let's say, 5:15 tomorrow morning. 479 00:34:44,500 --> 00:34:47,378 That should give us time to dig out before the sun comes up. 480 00:34:47,586 --> 00:34:49,421 - What about whistler? - What about him? 481 00:34:49,630 --> 00:34:52,299 He could've handed over the information, but he didn't. 482 00:34:52,466 --> 00:34:56,887 - Still concerned about handing him over? - I've got concerns about everybody. 483 00:34:57,054 --> 00:34:58,973 - You know what I mean? - Yeah. 484 00:35:00,349 --> 00:35:02,393 Mostly I'm just tired. 485 00:35:02,559 --> 00:35:05,062 Tired of choices... 486 00:35:05,729 --> 00:35:07,356 And consequences. 487 00:35:07,523 --> 00:35:10,067 I just want this to be over. Tonight. 488 00:35:11,860 --> 00:35:13,195 Let's do it. 489 00:35:30,963 --> 00:35:35,509 When you're on the run, you're always looking over your shoulder... 490 00:35:36,260 --> 00:35:38,595 Listening for the sirens. 491 00:35:38,762 --> 00:35:42,057 Wondering if that pretty girl across the street is staring at you... 492 00:35:42,224 --> 00:35:46,395 Because she wants you or because you're wanted. 493 00:35:49,690 --> 00:35:53,444 You change your name, the way you look. 494 00:35:53,986 --> 00:35:55,946 Leave everything you ever knew behind. 495 00:35:56,155 --> 00:36:01,118 And the ones you love, they're the ones who have to pay. 496 00:36:02,411 --> 00:36:04,580 That's what's waiting for you on the outside. 497 00:36:04,747 --> 00:36:06,415 That's why I couldn't bring you on. 498 00:36:07,708 --> 00:36:10,794 Because nothing good can come of this. 499 00:36:12,296 --> 00:36:14,256 Can anything good come from staying in? 500 00:36:17,551 --> 00:36:19,928 It has to be your decision. 501 00:36:20,763 --> 00:36:23,432 I cannot be responsible for you. 502 00:36:25,142 --> 00:36:27,227 You won't have to be. 503 00:36:30,356 --> 00:36:33,525 Does your father still have that phone number I gave you? 504 00:36:37,071 --> 00:36:38,822 Well, tell him to call my brother... 505 00:36:38,989 --> 00:36:41,700 If he wants to find out where to pick you up tomorrow. 506 00:36:44,787 --> 00:36:46,663 Does that mean...? 507 00:36:47,164 --> 00:36:50,459 It means if a million things fall in place... 508 00:36:51,251 --> 00:36:53,337 I'm gonna see my father tomorrow. 509 00:36:55,339 --> 00:36:57,508 Don't let anyone see you with that phone. 510 00:37:08,602 --> 00:37:10,979 I think we did it, Michael. I believe we're ready. 511 00:37:11,146 --> 00:37:12,898 She's a little wet, but she's ready. 512 00:37:13,107 --> 00:37:16,110 Makes me think of the first thing I'd do when we gonna get out. 513 00:37:16,276 --> 00:37:19,863 It's just... does anybody know what's Spanish for "don't shoot"? 514 00:37:21,323 --> 00:37:22,616 - No dis what? - Just relax. 515 00:37:22,783 --> 00:37:24,827 Nobody's gonna get shot. Just don't panic. 516 00:37:25,035 --> 00:37:26,995 As soon as Linc cuts the power, we go. 517 00:37:27,204 --> 00:37:29,415 - What about the Jeep patrol? - Taken care of. 518 00:37:29,623 --> 00:37:31,291 What about the backup generator? 519 00:37:31,875 --> 00:37:33,877 - Backup generator? - Nobody said anything... 520 00:37:34,086 --> 00:37:37,089 There's a lag when the power cuts to when the generator kicks in. 521 00:37:37,297 --> 00:37:39,341 Well, how long a lag we talking about here? 522 00:37:39,550 --> 00:37:41,510 Thirty seconds. 523 00:37:42,302 --> 00:37:45,222 And you expect us to run in 30 seconds? 524 00:37:45,431 --> 00:37:47,641 As soon as the lights go out, I'm gone. 525 00:37:48,308 --> 00:37:50,394 With or without you. 526 00:39:04,676 --> 00:39:06,094 Jorge Rivera. 527 00:39:24,696 --> 00:39:26,406 Let's go. 528 00:39:30,994 --> 00:39:33,497 Off the bus, now. Get off the bus! 529 00:39:48,428 --> 00:39:51,306 As soon as the lights go out, we gotta be ready to move. 530 00:39:51,515 --> 00:39:54,351 - What's the taquito doing down here? - He's coming with us. 531 00:39:54,560 --> 00:39:56,645 - I don't think so. - That's not up to you. 532 00:39:58,814 --> 00:39:59,898 Actually, I think... 533 00:40:00,774 --> 00:40:04,653 - Oh, you gotta be kidding me. - See, we made a little decision here. 534 00:40:04,861 --> 00:40:07,823 What with the time frame being so short and all... 535 00:40:08,031 --> 00:40:10,242 We'd feel better if we could go first. 536 00:40:10,450 --> 00:40:12,786 - What are you gonna do, kill me? - No, no. 537 00:40:13,745 --> 00:40:17,457 - If we ain't first, he's not going. - All right, all right. Just... 538 00:40:40,355 --> 00:40:41,815 All right. 539 00:40:41,982 --> 00:40:43,442 All right, go. Just go. 540 00:40:44,610 --> 00:40:46,486 Just go. 541 00:40:55,829 --> 00:40:58,206 Every man for himself, right? 542 00:41:13,597 --> 00:41:15,724 You wanna move up in line too? 543 00:41:17,309 --> 00:41:20,354 No, I think I'm gonna stay back here. 544 00:41:20,937 --> 00:41:23,815 I just don't wanna turn my back on anybody. 545 00:42:51,570 --> 00:42:54,322 Thirty seconds. Go. 40291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.