Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:03,671
Previously on prison break:
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,339
The bracing's gonna be tricky.
3
00:00:05,548 --> 00:00:09,385
Unless the tunnel gets proper support,
it's all gonna come down on our heads.
4
00:00:10,928 --> 00:00:13,848
I want you to call her up.
Tell her you got some information.
5
00:00:14,015 --> 00:00:16,976
Make sure she picks you up.
And get in the car, all right?
6
00:00:17,185 --> 00:00:20,771
He even bought a gun.
Just thought you'd wanna know.
7
00:00:20,980 --> 00:00:24,650
If you're really leaving,
take me with you. Please.
8
00:00:25,276 --> 00:00:26,819
I don't wanna be here anymore.
9
00:00:27,570 --> 00:00:29,614
You don't want any part of this.
10
00:00:32,658 --> 00:00:35,286
A part of me doesn't wanna believe
he works for them...
11
00:00:35,494 --> 00:00:37,121
Because he's the man I love.
12
00:00:37,330 --> 00:00:39,207
The man who was gonna take me
to Paris.
13
00:00:39,415 --> 00:00:41,334
If he doesn't take you, I will.
14
00:00:45,296 --> 00:00:46,964
Impressive, blanco.
15
00:00:47,173 --> 00:00:49,675
Too bad you won't be around
to enjoy it.
16
00:00:54,222 --> 00:00:56,724
How long is this gonna set us back?
17
00:01:00,436 --> 00:01:02,813
All right, we got 24 hours
to dig out that tunnel.
18
00:01:03,022 --> 00:01:05,274
The one it took you guys
three days to dig?
19
00:01:05,441 --> 00:01:08,903
Let's just say by some miracle
we are able to part the dirt sea, Moses.
20
00:01:09,070 --> 00:01:10,112
Then what?
21
00:01:10,321 --> 00:01:12,615
How you plan on getting around
the guard's tower?
22
00:01:12,823 --> 00:01:17,495
Michael, Mr. Whistler here says that
you got stopped last time by a cloud...
23
00:01:17,662 --> 00:01:19,997
I'm still working on that.
24
00:01:20,915 --> 00:01:22,917
Wanna know if this girl's
gonna put out...
25
00:01:23,084 --> 00:01:25,711
- Before I buy her more drinks.
- I agree, Michael.
26
00:01:25,878 --> 00:01:28,965
- You know as I do what's riding on this.
- I'd say I know better.
27
00:01:29,173 --> 00:01:30,967
I don't care who knows what.
28
00:01:31,133 --> 00:01:34,762
As long as somebody knows how
we're getting out of here by tomorrow.
29
00:01:42,895 --> 00:01:45,648
- You coming?
- Not today.
30
00:01:46,857 --> 00:01:49,860
James and I have a lot of things
to clear up.
31
00:01:50,027 --> 00:01:52,863
But I'm done trying to do it
through a fence.
32
00:01:53,656 --> 00:01:55,700
You ever wish
you could go back in time...
33
00:01:56,158 --> 00:02:00,037
Just to remember how it was like
when things made sense?
34
00:02:00,204 --> 00:02:03,124
Every day for the last three years.
35
00:02:18,639 --> 00:02:20,516
Is that whistler's girlfriend?
36
00:02:21,309 --> 00:02:24,228
- Why is she in the car?
- She thinks she'll see him tomorrow.
37
00:02:24,437 --> 00:02:26,397
- Spending a lot of time together.
- And?
38
00:02:26,605 --> 00:02:28,482
You sure that's wise?
39
00:02:28,649 --> 00:02:30,901
- Where are we?
- Behind schedule.
40
00:02:31,068 --> 00:02:33,738
We should be on the same side
of the fence by tomorrow.
41
00:02:33,904 --> 00:02:35,156
What do you mean "should"?
42
00:02:35,323 --> 00:02:38,451
The tunnel gets us into no man's land.
But to get to the fence...
43
00:02:38,617 --> 00:02:41,662
We're gonna need a new diversion
for the tower guards.
44
00:02:41,829 --> 00:02:44,248
- What time?
- Daytime's still our best option.
45
00:02:44,415 --> 00:02:46,917
- They double the guards at night.
- The Jeep patrols?
46
00:02:47,084 --> 00:02:50,338
Yeah. And there's something else.
47
00:02:50,546 --> 00:02:52,715
- What?
- T-bag's coming.
48
00:02:56,218 --> 00:02:57,928
Oh, yeah, there's a drug lord too.
49
00:02:58,095 --> 00:03:00,097
It's not about them.
It's about whistler...
50
00:03:00,264 --> 00:03:03,142
- We don't know who whistler is.
- What about what he's worth?
51
00:03:03,309 --> 00:03:05,186
My son's life.
52
00:03:05,353 --> 00:03:08,481
I just wish there was another way
to do this.
53
00:03:08,647 --> 00:03:11,692
To save I.J.
Without handing whistler over.
54
00:03:11,942 --> 00:03:14,111
Look, man, that's it. There isn't.
55
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
I know.
56
00:03:17,156 --> 00:03:20,326
Listen, you worry about the tunnel.
I worry about the guards.
57
00:03:20,493 --> 00:03:23,120
- I'll see you tomorrow.
- Tomorrow.
58
00:03:29,543 --> 00:03:33,672
Don't skimp on the braces up there.
In fact, if you wanna add a little extra...
59
00:03:33,839 --> 00:03:37,510
You know, we can work on this railroad
all the livelong day.
60
00:03:37,676 --> 00:03:39,970
But it don't matter
if Scofield doesn't know...
61
00:03:40,137 --> 00:03:42,139
What happens
once we get off the train.
62
00:03:42,306 --> 00:03:44,392
Once we get out,
it's every man for himself.
63
00:03:44,600 --> 00:03:47,520
- Scofield's not responsible for any of us.
- Is that so?
64
00:03:47,728 --> 00:03:51,399
You obviously don't know him
very well, Shakespeare.
65
00:03:51,607 --> 00:03:55,569
When we broke out of fox river,
he tried to screw every one of us.
66
00:03:56,153 --> 00:03:59,990
Half the men ended up either dead,
captured or worse.
67
00:04:00,199 --> 00:04:02,493
The guys who are easiest to catch...
68
00:04:02,660 --> 00:04:06,163
Are the ones who spend more time
pissing and moaning than running.
69
00:04:08,541 --> 00:04:09,834
My only advice to you:
70
00:04:10,668 --> 00:04:12,962
Ecclesiastes 6:13.
71
00:04:13,129 --> 00:04:17,383
Separate thyself from thy enemies
and take heed of thy friends.
72
00:04:17,550 --> 00:04:18,634
How we doing, Alex?
73
00:04:18,801 --> 00:04:21,262
Well, if those braces hold...
74
00:04:22,388 --> 00:04:25,307
We could be to the surface
some time tomorrow.
75
00:04:25,516 --> 00:04:28,269
Let's rotate. Keep everybody fresh.
76
00:04:29,228 --> 00:04:32,314
Welcome to the coal mine, canary.
77
00:04:45,035 --> 00:04:46,412
We're gonna be here all day.
78
00:04:52,960 --> 00:04:54,086
Yo, man.
79
00:04:55,254 --> 00:04:57,548
Don't drip your body water
upon me like that.
80
00:04:57,715 --> 00:04:59,925
Hey, it ain't coming from me, I swear.
81
00:05:00,134 --> 00:05:01,927
Engineer, come.
82
00:05:07,558 --> 00:05:10,311
- Hit a pipe or something?
- Oh, no.
83
00:05:26,577 --> 00:05:27,995
That's right above our tunnel.
84
00:05:29,955 --> 00:05:32,124
The ground's not gonna hold
till tomorrow.
85
00:05:32,291 --> 00:05:34,168
So, what do we do?
86
00:05:34,335 --> 00:05:35,920
We leave tonight.
87
00:06:10,371 --> 00:06:13,499
Tonight? I thought you said
a nighttime escape was impossible.
88
00:06:13,707 --> 00:06:17,795
If the rain keeps up, the tunnel will
collapse again and that'll be the end.
89
00:06:17,962 --> 00:06:20,673
That'il be the end for you.
You're the one on a deadline.
90
00:06:20,881 --> 00:06:23,175
What if it gives out
while we're inside...?
91
00:06:23,384 --> 00:06:24,510
You want out, get out!
92
00:06:27,972 --> 00:06:32,309
Look, you're not pulling this off without
all of us working around the clock.
93
00:06:33,227 --> 00:06:35,813
None of us are making it out
of here without his plan.
94
00:06:35,980 --> 00:06:39,525
So if you tell me that you can figure out
a way how to do this at night...
95
00:06:39,692 --> 00:06:43,445
Then I, we, can figure out a way
how to get that tunnel dug in time.
96
00:06:48,450 --> 00:06:50,327
Let's start digging.
97
00:07:00,212 --> 00:07:01,714
I think you dropped something.
98
00:07:01,880 --> 00:07:04,758
I've read in old newspapers
that make it to sona...
99
00:07:04,925 --> 00:07:08,304
How Americans hold others
to standards they ignore.
100
00:07:08,512 --> 00:07:11,932
How they think no one
should have power but them.
101
00:07:12,099 --> 00:07:15,686
I tell everyone it's a lie,
but I see it's true.
102
00:07:17,187 --> 00:07:18,480
I know you're leaving.
103
00:07:19,106 --> 00:07:22,443
And to think that after everything
I've done to help...
104
00:07:22,610 --> 00:07:25,279
I think it sucks
you're not taking me with you.
105
00:07:26,405 --> 00:07:28,866
It doesn't seem like it,
but I'm doing you a favor.
106
00:07:29,033 --> 00:07:30,200
I'm giving you a gift.
107
00:07:30,951 --> 00:07:33,787
Life in prison? Thank you,
I've always wanted one of those.
108
00:07:33,954 --> 00:07:35,789
It's better than a life on the run.
109
00:07:35,998 --> 00:07:37,499
I don't belong here.
110
00:07:37,708 --> 00:07:39,960
-All I did was give a guy-โ
-you're not going.
111
00:07:41,837 --> 00:07:44,882
I'm sorry. It's for the best.
112
00:07:45,049 --> 00:07:47,092
How do you know
what's best for me?
113
00:07:53,432 --> 00:07:55,351
Okay.
114
00:07:55,601 --> 00:07:56,852
It's good to go.
115
00:07:57,519 --> 00:07:59,063
You know where and when to be?
116
00:07:59,271 --> 00:08:01,523
- If you're not there, we're screwed.
- Yeah.
117
00:08:04,818 --> 00:08:07,196
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
118
00:08:07,363 --> 00:08:09,573
- I'm just gonna grab my stuff.
- Yeah.
119
00:08:10,449 --> 00:08:13,452
It's probably best
if you and James disappear.
120
00:08:13,661 --> 00:08:16,121
I know. I know.
121
00:08:16,330 --> 00:08:18,749
You know where to meet us, right?
122
00:08:19,249 --> 00:08:21,835
Playa blanca. You will be on the...?
123
00:08:22,044 --> 00:08:24,338
- Three-twelve.
- Three-twelve.
124
00:08:24,505 --> 00:08:26,757
Well, I'll see you tomorrow, then.
125
00:08:26,965 --> 00:08:29,051
- Good luck.
- You too.
126
00:08:29,927 --> 00:08:32,513
Hey, it's that Susan chick.
She wants to meet again.
127
00:08:33,305 --> 00:08:35,432
Good. Let her know
everything's on track.
128
00:08:35,599 --> 00:08:38,018
We wanna make her feel
as comfortable as possible.
129
00:08:38,185 --> 00:08:40,813
Why shouldn't she be?
She's gonna get her guy tomorrow.
130
00:08:40,979 --> 00:08:43,816
Well, if Michael's conscience
doesn't get in the way.
131
00:08:45,275 --> 00:08:46,694
What do you mean?
132
00:08:46,902 --> 00:08:48,529
He's having doubts.
133
00:08:48,779 --> 00:08:51,865
- About if he can pull it off?
- About if he should.
134
00:08:52,074 --> 00:08:55,035
But he's gonna
go through with it, right?
135
00:09:07,047 --> 00:09:08,632
What are you looking for?
136
00:09:08,841 --> 00:09:12,136
Where the power lines connect
to sona's exterior lights.
137
00:09:12,636 --> 00:09:15,556
If cutting the power was an option,
why didn't we do that?
138
00:09:15,806 --> 00:09:18,684
One, the power out there
isn't controlled from in here.
139
00:09:18,851 --> 00:09:21,395
And two, there's that.
140
00:09:22,354 --> 00:09:25,315
Every prison has a backup generator.
If we cut the lights...
141
00:09:25,524 --> 00:09:29,570
They'll just come back on
again, immediately.
142
00:09:29,737 --> 00:09:31,947
Well, that's a big, bloody problem.
143
00:09:32,114 --> 00:09:33,574
Tell lechero I need his phone.
144
00:09:37,202 --> 00:09:39,663
Change of plans, Linc.
We 're doing this tonight.
145
00:09:39,872 --> 00:09:42,332
Tonight? What happened, Michael?
146
00:09:42,499 --> 00:09:44,334
Rain, dirt, tunnel problem.
147
00:09:44,501 --> 00:09:46,754
- How long can it hold?
- That depends.
148
00:09:46,920 --> 00:09:48,005
Depends on what?
149
00:09:50,340 --> 00:09:51,675
When the rain stops.
150
00:09:52,426 --> 00:09:54,678
You said breaking out at night
was impossible.
151
00:09:54,845 --> 00:09:55,929
Yeah, well...
152
00:09:56,096 --> 00:09:58,348
Wanna tell me
how you're gonna pull this off?
153
00:09:58,557 --> 00:10:01,477
For starters,
I need to get a hold of Sucre.
154
00:10:13,238 --> 00:10:16,408
Sucre, do you know
what I do for a living?
155
00:10:17,618 --> 00:10:18,911
I have a pretty good idea.
156
00:10:19,912 --> 00:10:20,996
I read people.
157
00:10:21,163 --> 00:10:25,000
And you, my friend,
are a coloring book.
158
00:10:26,460 --> 00:10:29,296
I think you left this in my car.
159
00:10:30,214 --> 00:10:32,800
- Look, that was just... I mean, we...
- No.
160
00:10:33,008 --> 00:10:35,511
No, no, no. My fault.
161
00:10:36,178 --> 00:10:38,305
I guess I just didn't make
myself clear...
162
00:10:38,472 --> 00:10:40,974
When I laid out the terms
of our arrangement.
163
00:10:41,183 --> 00:10:44,728
So I'm gonna try again
as simply as I know how.
164
00:10:44,895 --> 00:10:46,146
Anything happens...
165
00:10:46,730 --> 00:10:49,191
Anything at all
that I wasn't expecting...
166
00:10:49,399 --> 00:10:51,985
And there will be one less pregnant girl
in Chicago.
167
00:10:52,152 --> 00:10:54,905
Look, Michael and Lincoln
don't tell me everything.
168
00:10:55,072 --> 00:10:58,784
Fernando, this is your last chance.
I want a yes or a no.
169
00:10:58,951 --> 00:11:01,995
Are the brothers going to break whistler
out of sona?
170
00:11:03,580 --> 00:11:05,833
Are they planning on handing him
over to me?
171
00:11:10,629 --> 00:11:12,923
Where do you want me
to shoot Maricruz first?
172
00:11:13,131 --> 00:11:15,509
In the bun or in the oven?
173
00:11:16,093 --> 00:11:17,261
Okay.
174
00:11:23,684 --> 00:11:25,727
There's one thing I heard.
175
00:11:25,936 --> 00:11:29,356
It's Michael. He's having
some concerns about whistler.
176
00:11:29,940 --> 00:11:31,567
What kind of concerns?
177
00:11:32,484 --> 00:11:34,069
About handing him over.
178
00:11:36,321 --> 00:11:40,117
You got to understand, he broke out
some pretty bad guys last time.
179
00:11:40,284 --> 00:11:43,370
I think he's never forgiven himself
for that.
180
00:11:43,579 --> 00:11:48,125
- He's planning on leaving him behind?
- Maybe. I don't know.
181
00:11:56,884 --> 00:11:58,260
Hello, Lincoln.
182
00:11:58,844 --> 00:12:00,304
It's going down tonight.
183
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
Tonight?
184
00:12:02,973 --> 00:12:04,057
Should I be worried?
185
00:12:04,892 --> 00:12:08,020
I called you first thing.
I'm being straight up with you.
186
00:12:09,104 --> 00:12:10,647
Oh, that's refreshing.
187
00:12:10,856 --> 00:12:12,649
So I 'i/ see you tonight.
188
00:12:13,817 --> 00:12:16,403
You show me yours
and I'll show you mine.
189
00:12:19,072 --> 00:12:22,492
It's going down tonight.
Do you know about that?
190
00:12:23,160 --> 00:12:25,537
I didn't know, I swear.
191
00:12:30,375 --> 00:12:32,336
Get out of here.
192
00:12:44,431 --> 00:12:46,516
- How'd it go?
- She found the bomb, Linc.
193
00:12:46,683 --> 00:12:48,685
The one we put in her car.
194
00:12:48,852 --> 00:12:50,562
How did she find the bomb, Sucre?
195
00:12:50,771 --> 00:12:52,189
I don't know, bro. I'm sorry.
196
00:12:52,397 --> 00:12:55,567
- It's not your fault.
- Look, I'll make it up to you, I swear.
197
00:12:57,152 --> 00:13:00,364
You can start now.
Michael's in a bit of trouble at sona.
198
00:13:00,530 --> 00:13:02,741
What kind of trouble?
199
00:13:06,328 --> 00:13:08,038
The rain stopped.
200
00:13:08,205 --> 00:13:11,041
- Does that mean that...?
- No, the damage is done.
201
00:13:12,417 --> 00:13:13,835
We can't risk waiting.
202
00:13:19,633 --> 00:13:21,426
Anything interesting?
203
00:13:21,635 --> 00:13:22,886
Like some coordinates...
204
00:13:23,095 --> 00:13:25,847
The company might wanna get
their hands on?
205
00:13:26,807 --> 00:13:29,393
If they didn't want me out of here...
206
00:13:29,559 --> 00:13:33,480
And your nephew was safe,
would you still be doing this?
207
00:13:33,689 --> 00:13:35,691
Breaking out?
208
00:13:38,568 --> 00:13:42,072
Why would you choose to stay
if there was a chance at freedom?
209
00:13:42,280 --> 00:13:45,242
Well, I guess that's the difference
between us.
210
00:13:45,409 --> 00:13:47,411
I'm willing to pay for my sins.
211
00:13:47,619 --> 00:13:48,745
And I'm not?
212
00:13:49,413 --> 00:13:50,998
That's a good question.
213
00:13:59,589 --> 00:14:02,009
Water's coming down pretty fast
up in here, patron.
214
00:14:02,175 --> 00:14:04,428
Then we have to dig faster.
215
00:14:05,679 --> 00:14:07,097
You know, I've been thinking.
216
00:14:07,264 --> 00:14:09,349
It doesn't have to be every man
for himself.
217
00:14:09,516 --> 00:14:12,602
You and I can help each other.
218
00:14:12,769 --> 00:14:16,898
If I need a hand,
I'll find someone with a spare.
219
00:14:17,107 --> 00:14:19,735
It's true, I may be lacking
something in the west...
220
00:14:19,901 --> 00:14:22,696
But I more than make up for it
in the north.
221
00:14:22,904 --> 00:14:26,241
Think about it. Scofield's got us
down here doing manual labor.
222
00:14:26,408 --> 00:14:28,618
Slave labor.
223
00:14:31,038 --> 00:14:34,124
I ain't no slave. I'm doing this for me.
224
00:14:34,291 --> 00:14:36,752
Why do you think Scofield's up
and we're down here?
225
00:14:36,918 --> 00:14:38,420
He's planning something.
226
00:14:40,005 --> 00:14:41,673
Who among us isn't?
227
00:14:43,842 --> 00:14:45,635
What the hell is that?
228
00:16:22,524 --> 00:16:24,442
- We're good.
- Yeah.
229
00:16:24,609 --> 00:16:26,736
- We're all right.
- Yeah.
230
00:16:49,259 --> 00:16:50,844
- Yeah?
- Hello, Lincoln.
231
00:16:51,011 --> 00:16:52,304
Long time no see.
232
00:16:52,512 --> 00:16:53,763
Not long enough.
233
00:16:53,930 --> 00:16:57,100
I was thinking that we could have
a little chat in person.
234
00:16:57,267 --> 00:16:59,895
Make sure we're all on the same page
about tonight.
235
00:17:00,103 --> 00:17:03,315
- All right.
- Thirty minutes. This location.
236
00:17:07,402 --> 00:17:09,070
Jorge.
237
00:17:09,529 --> 00:17:11,406
Jorge.
238
00:17:12,073 --> 00:17:13,158
Hey.
239
00:17:30,050 --> 00:17:31,593
- Hello?
- Hey, papi, it's me.
240
00:17:32,219 --> 00:17:33,428
Hey.
241
00:17:33,637 --> 00:17:35,555
Lincoln said you needed some help.
242
00:17:35,722 --> 00:17:37,242
How much do you know
about electricity?
243
00:17:42,520 --> 00:17:43,688
Hey, you're back.
244
00:17:43,855 --> 00:17:46,816
I'm not real comfortable
being alone down here with those...
245
00:17:48,485 --> 00:17:50,987
What's that, syrup?
246
00:17:51,196 --> 00:17:54,324
Honey. Make a little pile of dirt,
gather some dirt.
247
00:17:56,326 --> 00:18:00,914
Scofield said we gotta make something
to cover the hole, once we get out.
248
00:18:01,081 --> 00:18:02,958
So when the lights come back on...
249
00:18:03,541 --> 00:18:06,002
It's gonna look like nobody
ever left.
250
00:18:06,211 --> 00:18:08,255
All right, spread it around.
251
00:18:09,631 --> 00:18:13,843
I was thinking we should be a team.
252
00:18:14,052 --> 00:18:16,096
Not just during the escape, but after.
253
00:18:16,263 --> 00:18:18,598
Like butch and Sundance.
254
00:18:18,765 --> 00:18:20,558
Butch and Sundance died.
255
00:18:20,767 --> 00:18:22,435
I mean in the other parts.
256
00:18:22,644 --> 00:18:25,272
Now, here's an idea.
We go along with Scofield's plan.
257
00:18:25,438 --> 00:18:27,774
When everyone stops to take a breath,
we grab them:
258
00:18:27,941 --> 00:18:29,401
Burrows, Scofield, bagwell.
259
00:18:29,609 --> 00:18:31,987
Take them back home, face charges.
We'd be heroes.
260
00:18:32,195 --> 00:18:36,032
We might get a book deal. We could
write it together. How would that be?
261
00:18:36,199 --> 00:18:37,617
- A book deal?
- Yeah.
262
00:18:38,368 --> 00:18:41,246
- That'll make you happy, Brad?
- You got a better idea?
263
00:18:42,622 --> 00:18:43,873
Yeah, I do.
264
00:18:44,040 --> 00:18:47,294
- Something to do with the wife and kid?
- Yeah, something like that.
265
00:18:49,129 --> 00:18:50,755
You got room for one more?
266
00:18:51,381 --> 00:18:54,009
I mean, come on, Alex.
What's a guy like me gonna do?
267
00:18:55,135 --> 00:18:59,389
Let's just let Scofield get us out of here.
Then we'll worry about everything else.
268
00:18:59,556 --> 00:19:02,058
- All right.
- Come on, a little more dirt.
269
00:19:04,561 --> 00:19:07,897
Listen very carefully
and do exactly as I tell you.
270
00:19:08,064 --> 00:19:10,108
You sure you don't want Linc
to do this?
271
00:19:10,275 --> 00:19:12,152
He knows more about this than I do.
272
00:19:12,402 --> 00:19:14,487
It's not what you know,
it's where you work.
273
00:19:14,696 --> 00:19:16,656
And as a sona employee, my friend...
274
00:19:16,823 --> 00:19:20,618
You have the unique ability
of not getting shot for being here.
275
00:19:22,412 --> 00:19:23,830
You see the admin building?
276
00:19:24,039 --> 00:19:26,458
- I see it.
- Go to it and make a left.
277
00:19:26,666 --> 00:19:29,627
To it and left. Got it.
278
00:19:29,794 --> 00:19:31,546
On the other side is a berm.
279
00:19:31,755 --> 00:19:35,550
There should be a metal cage.
That's the backup generator.
280
00:19:39,137 --> 00:19:41,431
Okay, I see it.
281
00:19:41,598 --> 00:19:44,976
But don't let the tower guard
see you get too close. Just act casual.
282
00:19:46,019 --> 00:19:48,938
When I say "now,"
you run and duck behind it.
283
00:19:54,486 --> 00:19:55,987
Almost.
284
00:20:12,462 --> 00:20:14,964
Okay. Okay.
285
00:20:15,131 --> 00:20:17,550
There should be
some writing near the bottom.
286
00:20:17,717 --> 00:20:21,346
I need the name of the manufacturer.
Make, model number, anything.
287
00:20:22,138 --> 00:20:23,723
Yeah, yeah, yeah. I got it.
288
00:20:23,973 --> 00:20:27,227
It's prana industrial.
289
00:20:30,814 --> 00:20:33,483
Three-two-one-zero?
Is there a customer service number?
290
00:20:38,613 --> 00:20:41,991
All right, thanks. That's all I need.
291
00:20:42,659 --> 00:20:46,037
- You think you can pull this off tonight?
- You wanna know the truth?
292
00:20:46,204 --> 00:20:49,124
No, I just want all of it
to go down smooth.
293
00:20:49,332 --> 00:20:51,543
For everyone to get what they want.
294
00:20:51,751 --> 00:20:53,461
Yeah, I do.
295
00:20:53,628 --> 00:20:57,173
Listen, even if you get this worked out
with the lights...
296
00:20:57,340 --> 00:20:59,509
What will you do
about the Jeep patrols?
297
00:20:59,676 --> 00:21:03,346
- We're gonna have to take our chances.
- Maybe you don't.
298
00:21:24,534 --> 00:21:25,618
You all right?
299
00:21:26,286 --> 00:21:27,745
Yeah, I'm fine.
300
00:21:28,455 --> 00:21:30,999
- Where's I.J.?
- Somewhere safe.
301
00:21:31,166 --> 00:21:34,419
Take a load off.
Can I offer you a drink?
302
00:21:36,045 --> 00:21:37,130
What's going on, Susan?
303
00:21:37,338 --> 00:21:40,675
I wanted to get everyone together
so we can discuss tonight's agenda.
304
00:21:40,842 --> 00:21:42,469
Maybe nail down a few guidelines.
305
00:21:42,677 --> 00:21:44,262
It's the same. Nothing's changed.
306
00:21:44,471 --> 00:21:47,807
Actually, I was thinking we should
probably include all the players.
307
00:21:48,057 --> 00:21:49,976
Don't you?
308
00:21:52,145 --> 00:21:54,230
What are you doing in here?
309
00:21:55,190 --> 00:21:56,483
Just keeping watch.
310
00:21:57,192 --> 00:22:00,236
Make sure nobody tries
to get down to the tunnel.
311
00:22:02,447 --> 00:22:03,740
Who are you calling?
312
00:22:03,948 --> 00:22:06,326
Yeah, hi,
is this customer service?
313
00:22:06,493 --> 00:22:09,829
Yeah, I'm a sub working a building
down here in Panama.
314
00:22:09,996 --> 00:22:12,540
And we've got a client on site.
315
00:22:12,707 --> 00:22:16,628
They're asking questions about
the 3210 generator we're installing.
316
00:22:16,794 --> 00:22:19,214
Yeah, exactly.
317
00:22:19,380 --> 00:22:21,716
They wanna know
if the main power shuts down...
318
00:22:21,883 --> 00:22:27,680
How long are they gonna be
in the dark before the generator kicks in?
319
00:22:27,847 --> 00:22:30,141
Yeah, thanks. I'll hold.
320
00:22:30,350 --> 00:22:32,101
You're a very good liar.
321
00:22:34,771 --> 00:22:36,856
That's the timing?
322
00:22:37,774 --> 00:22:41,528
No, that's it. Appreciate it.
323
00:22:43,905 --> 00:22:46,407
Well? We gonna make it?
324
00:22:46,616 --> 00:22:49,118
We should have just enough dark
to make it out.
325
00:22:49,285 --> 00:22:51,246
With everyone?
326
00:22:51,829 --> 00:22:53,748
- Hey.
- You with whistler?
327
00:22:57,252 --> 00:23:00,630
Susan's with me.
She wants to get a message to him.
328
00:23:01,381 --> 00:23:03,174
- Why?
- Put him on.
329
00:23:06,427 --> 00:23:08,388
It's for you.
330
00:23:12,976 --> 00:23:14,811
- Yes?
- All right, I got him. What now?
331
00:23:15,019 --> 00:23:17,730
Tell him I want him to listen
very carefully...
332
00:23:17,897 --> 00:23:19,732
To the following instructions.
333
00:23:19,941 --> 00:23:23,194
- She wants you to listen...
- I can hear. Instructions about what?
334
00:23:23,361 --> 00:23:24,445
James?
335
00:23:24,654 --> 00:23:27,240
Was that Sofia? Is she there?
336
00:23:27,448 --> 00:23:29,784
- Yeah.
- What's going on?
337
00:23:29,993 --> 00:23:33,955
- He wants to know what this is about.
- All right, I'll tell him.
338
00:23:38,459 --> 00:23:40,336
Was that sofโ-?
339
00:23:41,504 --> 00:23:42,797
Is that Sofia?
340
00:23:43,006 --> 00:23:44,841
Is that Sofia?
341
00:23:48,678 --> 00:23:51,889
Have you figured out
the coordinates yet, James?
342
00:23:53,975 --> 00:23:55,435
Please.
343
00:23:55,602 --> 00:23:57,353
- Almost.
- Wrong answer.
344
00:23:58,813 --> 00:24:01,691
I'll get them for you
when we get out of here, I swear.
345
00:24:01,899 --> 00:24:04,068
All your promises, your guarantees...
346
00:24:04,902 --> 00:24:06,279
They mean nothing.
347
00:24:06,446 --> 00:24:09,532
I'm pretty sick of waiting around
for you boys to screw me over.
348
00:24:10,700 --> 00:24:13,328
I'm gonna need those coordinates
by the end of the day.
349
00:24:36,976 --> 00:24:39,354
I've gotta figure this out.
350
00:24:39,520 --> 00:24:43,274
I've gotta do something.
I've gotta do something.
351
00:24:44,734 --> 00:24:48,321
We both know that you can't
just hand over that information.
352
00:24:48,529 --> 00:24:50,615
Why? Why can't I?
353
00:24:50,823 --> 00:24:54,285
Once they get what they want,
they'll have no reason to keep you...
354
00:24:54,494 --> 00:24:57,246
Or your girlfriend
or my nephew alive.
355
00:24:57,413 --> 00:24:59,123
So, what do I do?
356
00:25:00,041 --> 00:25:02,752
I just let them torture Sofia?
357
00:25:03,294 --> 00:25:04,837
We'll work something out.
358
00:25:06,547 --> 00:25:08,132
We'll think it through.
359
00:25:08,341 --> 00:25:10,468
I already have.
360
00:25:20,311 --> 00:25:24,649
Whistler. What is so special
about him, anyway, huh?
361
00:25:27,360 --> 00:25:31,280
Do you think he has anything to do
with why they want Scofield down here?
362
00:25:31,447 --> 00:25:33,408
It's really none of my business.
363
00:25:33,574 --> 00:25:36,452
- What exactly is your business?
- Something on your mind?
364
00:25:38,079 --> 00:25:41,374
I'm just saying,
if we needed a bargaining chip...
365
00:25:41,541 --> 00:25:46,045
You think a sharp stick
in that dull limey would help us out?
366
00:25:46,295 --> 00:25:47,922
There is no "us."
367
00:25:48,089 --> 00:25:51,801
You and me are a lot more alike
than you think, Alex.
368
00:25:52,552 --> 00:25:56,389
We both know how it feels
to lose a great love.
369
00:25:56,556 --> 00:25:59,183
How it feels to kill a man.
370
00:25:59,392 --> 00:26:01,936
We both ended up in here
because of Michael Scofield.
371
00:26:02,103 --> 00:26:06,357
Wouldn't it be poetic justice
if we could just return the favor?
372
00:26:06,566 --> 00:26:08,443
Jusfice?
373
00:26:10,695 --> 00:26:14,365
If there was an ounce of it
left in this world...
374
00:26:16,159 --> 00:26:18,870
You'd be lying face down
in the same unmarked grave...
375
00:26:19,036 --> 00:26:21,330
As the rest of your inbred family.
376
00:26:26,085 --> 00:26:29,046
The only difference between me
and you, Alex, is a badge.
377
00:26:29,255 --> 00:26:31,257
Last time I checked,
you didn't have that.
378
00:26:31,424 --> 00:26:34,177
So you can just keep on hoping
for your happy endings.
379
00:26:34,385 --> 00:26:36,888
You just keep on plowing ahead
with them blinders on.
380
00:26:37,054 --> 00:26:40,057
But the thing about them blinders is...
381
00:26:40,266 --> 00:26:43,186
It makes it really hard
to watch your back.
382
00:26:51,611 --> 00:26:53,446
It's gonna be better soon, I promise.
383
00:26:54,947 --> 00:26:56,073
He's right, you know.
384
00:26:56,240 --> 00:26:59,243
If James loves you,
he'll give us what we want.
385
00:26:59,744 --> 00:27:03,372
And then you and your white knight
can ride off into the sunset.
386
00:27:04,707 --> 00:27:06,793
Unless you're already with him.
387
00:27:09,170 --> 00:27:10,546
You scared, Susan?
388
00:27:11,214 --> 00:27:12,882
Do I look scared, Lincoln?
389
00:27:13,090 --> 00:27:15,426
Pull something like this...
390
00:27:16,594 --> 00:27:19,263
- You desperate?
- You need to stop fighting with me.
391
00:27:19,430 --> 00:27:22,308
If you really understood,
you'd know we're not the bad guys.
392
00:27:22,475 --> 00:27:23,559
Could've fooled me.
393
00:27:23,726 --> 00:27:26,062
Ever done the wrong things
for the right reason?
394
00:27:26,229 --> 00:27:27,688
What are the right reasons?
395
00:27:28,272 --> 00:27:31,484
What is it about whistler
that's so important?
396
00:27:34,278 --> 00:27:37,406
I could tell you,
but then I'd have to kill you.
397
00:27:39,450 --> 00:27:40,952
You're gonna do that anyway.
398
00:27:42,411 --> 00:27:46,415
Whistler gives us what we want,
maybe I won't have to.
399
00:27:52,421 --> 00:27:54,298
Linc called.
400
00:27:54,465 --> 00:27:56,467
They're on their way.
401
00:27:58,427 --> 00:27:59,595
I figured them out.
402
00:28:00,763 --> 00:28:02,682
The coordinates.
403
00:28:03,808 --> 00:28:05,768
I'm gonna hand them over.
404
00:28:05,977 --> 00:28:10,064
I thought you should know, so you can
take whatever precautions you can.
405
00:28:10,731 --> 00:28:14,610
What if you give them
the wrong coordinates?
406
00:28:14,777 --> 00:28:16,445
It might buy us some more time.
407
00:28:16,612 --> 00:28:19,657
- Maybe Linc can get Sofia to safety.
- Like he did with Sara?
408
00:28:23,452 --> 00:28:25,496
I'm sorry, I...
409
00:28:26,205 --> 00:28:27,290
I didn't mean to.
410
00:28:30,001 --> 00:28:33,004
I just don't know what else to do.
411
00:28:33,170 --> 00:28:35,631
I'm damned if I do, damned if I don't.
412
00:28:36,591 --> 00:28:37,675
There's no way to win.
413
00:28:37,842 --> 00:28:40,344
It's not about winning anymore,
it's about surviving.
414
00:28:40,511 --> 00:28:43,890
- Which is not the same as giving up.
- But you can go gracefully.
415
00:28:45,850 --> 00:28:48,144
There's honor,
protecting the ones you love.
416
00:28:48,352 --> 00:28:51,063
Honor's a luxury
men like us can't afford.
417
00:28:53,024 --> 00:28:55,568
Can you promise me
we'll make it out of here tonight?
418
00:28:55,776 --> 00:28:57,570
No games.
419
00:28:57,778 --> 00:28:59,196
Can you honestly promise me?
420
00:28:59,405 --> 00:29:01,991
I can promise you
I'll do everything in my power.
421
00:29:04,160 --> 00:29:05,870
I wish that were good enough.
422
00:29:06,037 --> 00:29:09,206
If you do this,
if you give them what they want...
423
00:29:10,249 --> 00:29:13,711
Everything that's been lost
will have been for nothing.
424
00:29:27,433 --> 00:29:28,935
Monjares.
425
00:30:23,990 --> 00:30:25,783
Jorge.
426
00:30:59,025 --> 00:31:01,527
Whistler, you have a visitor.
427
00:31:26,552 --> 00:31:29,138
Linc, he's gonna give it to them.
428
00:31:29,305 --> 00:31:30,848
Relax. I'll see you in a minute.
429
00:31:31,015 --> 00:31:33,059
What are you talking about?
430
00:31:35,811 --> 00:31:37,646
Scofield, you have a visitor.
431
00:31:41,484 --> 00:31:44,070
I suppose introductions
are unnecessary at this point.
432
00:31:44,278 --> 00:31:45,905
What are we doing here, Gretchen?
433
00:31:46,155 --> 00:31:47,531
We're here to say goodbye.
434
00:31:47,740 --> 00:31:50,659
I promise you,
they're not gonna hurt you anymore.
435
00:31:50,826 --> 00:31:53,245
Do you have the coordinates, James?
436
00:31:53,746 --> 00:31:55,164
- Yes.
- I'm sorry.
437
00:31:56,165 --> 00:31:58,417
- I tried to run away...
- This isn't your fault.
438
00:31:59,710 --> 00:32:01,545
It's mine.
439
00:32:02,379 --> 00:32:05,549
When I took thisjob,
I knew they weren't good people.
440
00:32:06,258 --> 00:32:09,011
I just didn't know how bad they were.
441
00:32:10,262 --> 00:32:12,264
And everything that's happened...
442
00:32:16,685 --> 00:32:18,854
It's all because of me.
443
00:32:19,563 --> 00:32:22,066
For that, I'm truly sorry.
444
00:32:22,233 --> 00:32:23,526
The coordinates.
445
00:32:24,902 --> 00:32:27,071
Just pass them through.
446
00:32:35,830 --> 00:32:37,623
What the hell are you doing?
447
00:32:37,790 --> 00:32:39,583
I'm buying some goodwill.
448
00:32:40,459 --> 00:32:42,336
You're buying her funeral.
449
00:32:42,503 --> 00:32:44,547
You know I have what you need.
450
00:32:45,214 --> 00:32:47,258
And I'll give you the rest.
451
00:32:48,717 --> 00:32:52,888
But only after I know that Sofia,
that I.J...
452
00:32:53,806 --> 00:32:56,350
And that these men here...
453
00:32:57,560 --> 00:32:59,937
They're all safe.
454
00:33:01,647 --> 00:33:03,232
Do you understand me?
455
00:33:03,732 --> 00:33:05,442
James.
456
00:33:05,651 --> 00:33:08,571
Everything's gonna be all right.
457
00:33:08,737 --> 00:33:10,281
I'm impressed.
458
00:33:10,447 --> 00:33:13,367
Seems our fisherman grew himself
a set of oysters.
459
00:33:14,034 --> 00:33:17,288
Can you really trust these men
with her life?
460
00:33:19,915 --> 00:33:22,543
Yeah. Yeah, I believe I can.
461
00:33:23,752 --> 00:33:25,838
All right, James.
462
00:33:26,422 --> 00:33:29,508
But there's been some confusion
about the timing of things.
463
00:33:29,675 --> 00:33:31,886
Last-minute changes, et cetera.
464
00:33:32,428 --> 00:33:34,638
Gonna make this clear
for everyone involved.
465
00:33:35,264 --> 00:33:36,432
If time runs out...
466
00:33:36,599 --> 00:33:39,435
And I don't have the second half
of those coordinates...
467
00:33:39,602 --> 00:33:42,688
L.j. And the sefiorita stop breathing.
468
00:33:47,276 --> 00:33:49,278
- Say goodbye, sweetheart.
- Lincoln.
469
00:33:49,445 --> 00:33:52,281
- Linc...
- Don't be stupid, Lincoln.
470
00:34:00,539 --> 00:34:02,208
I've helped you.
471
00:34:04,501 --> 00:34:05,836
Now you help me.
472
00:34:08,631 --> 00:34:10,299
Please.
473
00:34:12,176 --> 00:34:14,595
Just get us out of here.
474
00:34:28,317 --> 00:34:30,027
You sure about the backup generator?
475
00:34:30,194 --> 00:34:33,489
Yeah. All we gotta do now
is cut the power to the exterior lights.
476
00:34:34,114 --> 00:34:35,658
- How you gonna do that?
- I'm not.
477
00:34:35,824 --> 00:34:38,702
They can't be accessed
from the inside.
478
00:34:40,537 --> 00:34:44,333
- How much time have I got?
- Let's say, 5:15 tomorrow morning.
479
00:34:44,500 --> 00:34:47,378
That should give us time to dig out
before the sun comes up.
480
00:34:47,586 --> 00:34:49,421
- What about whistler?
- What about him?
481
00:34:49,630 --> 00:34:52,299
He could've handed over
the information, but he didn't.
482
00:34:52,466 --> 00:34:56,887
- Still concerned about handing him over?
- I've got concerns about everybody.
483
00:34:57,054 --> 00:34:58,973
- You know what I mean?
- Yeah.
484
00:35:00,349 --> 00:35:02,393
Mostly I'm just tired.
485
00:35:02,559 --> 00:35:05,062
Tired of choices...
486
00:35:05,729 --> 00:35:07,356
And consequences.
487
00:35:07,523 --> 00:35:10,067
I just want this to be over. Tonight.
488
00:35:11,860 --> 00:35:13,195
Let's do it.
489
00:35:30,963 --> 00:35:35,509
When you're on the run, you're always
looking over your shoulder...
490
00:35:36,260 --> 00:35:38,595
Listening for the sirens.
491
00:35:38,762 --> 00:35:42,057
Wondering if that pretty girl
across the street is staring at you...
492
00:35:42,224 --> 00:35:46,395
Because she wants you
or because you're wanted.
493
00:35:49,690 --> 00:35:53,444
You change your name,
the way you look.
494
00:35:53,986 --> 00:35:55,946
Leave everything
you ever knew behind.
495
00:35:56,155 --> 00:36:01,118
And the ones you love,
they're the ones who have to pay.
496
00:36:02,411 --> 00:36:04,580
That's what's waiting for you
on the outside.
497
00:36:04,747 --> 00:36:06,415
That's why I couldn't bring you on.
498
00:36:07,708 --> 00:36:10,794
Because nothing good
can come of this.
499
00:36:12,296 --> 00:36:14,256
Can anything good come
from staying in?
500
00:36:17,551 --> 00:36:19,928
It has to be your decision.
501
00:36:20,763 --> 00:36:23,432
I cannot be responsible for you.
502
00:36:25,142 --> 00:36:27,227
You won't have to be.
503
00:36:30,356 --> 00:36:33,525
Does your father still have
that phone number I gave you?
504
00:36:37,071 --> 00:36:38,822
Well, tell him to call my brother...
505
00:36:38,989 --> 00:36:41,700
If he wants to find out
where to pick you up tomorrow.
506
00:36:44,787 --> 00:36:46,663
Does that mean...?
507
00:36:47,164 --> 00:36:50,459
It means if a million things
fall in place...
508
00:36:51,251 --> 00:36:53,337
I'm gonna see my father tomorrow.
509
00:36:55,339 --> 00:36:57,508
Don't let anyone see you
with that phone.
510
00:37:08,602 --> 00:37:10,979
I think we did it, Michael.
I believe we're ready.
511
00:37:11,146 --> 00:37:12,898
She's a little wet, but she's ready.
512
00:37:13,107 --> 00:37:16,110
Makes me think of the first thing I'd do
when we gonna get out.
513
00:37:16,276 --> 00:37:19,863
It's just... does anybody know
what's Spanish for "don't shoot"?
514
00:37:21,323 --> 00:37:22,616
- No dis what?
- Just relax.
515
00:37:22,783 --> 00:37:24,827
Nobody's gonna get shot.
Just don't panic.
516
00:37:25,035 --> 00:37:26,995
As soon as Linc cuts the power,
we go.
517
00:37:27,204 --> 00:37:29,415
- What about the Jeep patrol?
- Taken care of.
518
00:37:29,623 --> 00:37:31,291
What about the backup generator?
519
00:37:31,875 --> 00:37:33,877
- Backup generator?
- Nobody said anything...
520
00:37:34,086 --> 00:37:37,089
There's a lag when the power cuts
to when the generator kicks in.
521
00:37:37,297 --> 00:37:39,341
Well, how long a lag
we talking about here?
522
00:37:39,550 --> 00:37:41,510
Thirty seconds.
523
00:37:42,302 --> 00:37:45,222
And you expect us to run
in 30 seconds?
524
00:37:45,431 --> 00:37:47,641
As soon as the lights go out,
I'm gone.
525
00:37:48,308 --> 00:37:50,394
With or without you.
526
00:39:04,676 --> 00:39:06,094
Jorge Rivera.
527
00:39:24,696 --> 00:39:26,406
Let's go.
528
00:39:30,994 --> 00:39:33,497
Off the bus, now. Get off the bus!
529
00:39:48,428 --> 00:39:51,306
As soon as the lights go out,
we gotta be ready to move.
530
00:39:51,515 --> 00:39:54,351
- What's the taquito doing down here?
- He's coming with us.
531
00:39:54,560 --> 00:39:56,645
- I don't think so.
- That's not up to you.
532
00:39:58,814 --> 00:39:59,898
Actually, I think...
533
00:40:00,774 --> 00:40:04,653
- Oh, you gotta be kidding me.
- See, we made a little decision here.
534
00:40:04,861 --> 00:40:07,823
What with the time frame
being so short and all...
535
00:40:08,031 --> 00:40:10,242
We'd feel better
if we could go first.
536
00:40:10,450 --> 00:40:12,786
- What are you gonna do, kill me?
- No, no.
537
00:40:13,745 --> 00:40:17,457
- If we ain't first, he's not going.
- All right, all right. Just...
538
00:40:40,355 --> 00:40:41,815
All right.
539
00:40:41,982 --> 00:40:43,442
All right, go. Just go.
540
00:40:44,610 --> 00:40:46,486
Just go.
541
00:40:55,829 --> 00:40:58,206
Every man for himself, right?
542
00:41:13,597 --> 00:41:15,724
You wanna move up in line too?
543
00:41:17,309 --> 00:41:20,354
No, I think I'm gonna stay back here.
544
00:41:20,937 --> 00:41:23,815
I just don't wanna turn my back
on anybody.
545
00:42:51,570 --> 00:42:54,322
Thirty seconds. Go.
40291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.