All language subtitles for Prison.Break.S03E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,629 Previously on prison break: 2 00:00:03,838 --> 00:00:05,464 We're losing the light. Go back. 3 00:00:09,844 --> 00:00:12,096 You, is that your cell? 4 00:00:18,936 --> 00:00:21,480 You are breaking out of this prison, Mr. Scofield. 5 00:00:21,689 --> 00:00:22,940 You're taking me with you. 6 00:00:23,107 --> 00:00:27,570 So with this deal, what specifically are they expecting from me? 7 00:00:27,778 --> 00:00:29,238 They need to know everything. 8 00:00:29,405 --> 00:00:32,867 They wanna confirm that you have viable incriminating information. 9 00:00:33,034 --> 00:00:34,660 You can be a cooperative witness. 10 00:00:34,827 --> 00:00:35,912 Show me the pictures. 11 00:00:36,078 --> 00:00:38,247 I can't show you the pictures, man. 12 00:00:38,414 --> 00:00:40,124 She's dead, Michael. 13 00:00:41,500 --> 00:00:44,045 I thought we agreed it was best for you to not come. 14 00:00:44,212 --> 00:00:46,052 I need to know how this is gonna affect things. 15 00:00:46,172 --> 00:00:47,381 Four more days. 16 00:00:47,548 --> 00:00:50,801 If I'm out of here by then, I can still do it. 17 00:00:50,968 --> 00:00:53,512 I'll let the brothers know. 18 00:01:22,250 --> 00:01:26,254 - You like this? - Yeah, yeah. 19 00:01:26,462 --> 00:01:27,755 It's a special occasion. 20 00:01:27,964 --> 00:01:31,425 My dad's coming today, so I'm just gonna wait here till he shows up. 21 00:01:34,095 --> 00:01:36,347 - You look sharp. - Thanks. 22 00:01:36,514 --> 00:01:38,599 Scofield, you have a visitor. 23 00:01:46,190 --> 00:01:47,775 - I_. J. Is he...? - Alive. 24 00:01:49,568 --> 00:01:52,697 - They've given us four more days. - Okay, good. 25 00:01:53,906 --> 00:01:56,575 Back at the exchange point, I saw three body bags. 26 00:01:57,118 --> 00:02:00,413 You, me and I.J., we weren't getting out of there alive. 27 00:02:02,540 --> 00:02:04,875 That's the last time I get caught flatfooted. 28 00:02:06,210 --> 00:02:08,713 Then do what you gotta do, Linc. 29 00:02:08,879 --> 00:02:11,716 As long as I take care of my end, right? 30 00:02:11,924 --> 00:02:14,468 Michael, I know you're angry at me about Sara, but... 31 00:02:14,635 --> 00:02:17,805 - You lied. - I had to lie. 32 00:02:20,766 --> 00:02:23,644 Your son is my nephew. 33 00:02:24,979 --> 00:02:27,064 And there's nothing I wouldn't do for him. 34 00:02:29,233 --> 00:02:31,277 But apparently... 35 00:02:31,777 --> 00:02:34,196 Apparently, you think I only care about myself. 36 00:02:34,405 --> 00:02:37,533 I know you don't care about yourself, but you cared about Sara. 37 00:02:37,700 --> 00:02:40,328 You loved her, and I'm sorry. 38 00:02:40,911 --> 00:02:43,664 But I.J. Is my son. I couldn't let anything happen to him. 39 00:02:43,831 --> 00:02:45,583 You know that. 40 00:02:46,500 --> 00:02:48,044 You used me, Linc. 41 00:02:49,962 --> 00:02:53,174 So I guess you and the company have something in common. 42 00:02:59,347 --> 00:03:02,683 I don't know where he is. I have tried every number I have. 43 00:03:02,850 --> 00:03:06,270 Well, listen, I 7! Check back with headquarters... 44 00:03:06,437 --> 00:03:08,522 And see what they say. 45 00:03:09,774 --> 00:03:13,194 Never mind. I found him. 46 00:03:20,242 --> 00:03:22,244 Carter blue label. 47 00:03:22,745 --> 00:03:27,458 You always had such high-end taste for a girl from wheeling. 48 00:03:28,042 --> 00:03:29,585 Since I paid for it. 49 00:03:30,836 --> 00:03:33,047 You know how much I hate to travel, Gretchen? 50 00:03:35,341 --> 00:03:39,303 But considering the mess down here, I made an exception. 51 00:03:39,512 --> 00:03:43,057 - It was a mess before I got here. - And it's time to clean it up. 52 00:03:43,224 --> 00:03:45,726 We're ending this today. 53 00:03:50,689 --> 00:03:52,525 Bang and burn. 54 00:03:55,361 --> 00:03:58,656 General, that was analyzed. What you're asking for is too dangerous. 55 00:03:58,823 --> 00:04:01,951 Not to mention next to impossible with the given time frame. 56 00:04:02,118 --> 00:04:06,497 I remember a substantial wire transfer to an offshore account... 57 00:04:06,664 --> 00:04:09,417 That took the word "impossible" out of the equation. 58 00:04:09,583 --> 00:04:14,630 Or tell me, did I hire the wrong person? 59 00:04:16,132 --> 00:04:19,760 I am doing my job when I tell you to seriously reconsider. 60 00:04:20,428 --> 00:04:23,639 And now I have to do my job. 61 00:04:26,142 --> 00:04:29,937 I don't pay you to be my advisor. You're my operative. 62 00:04:30,104 --> 00:04:33,399 You have your instructions. Now, get it done. 63 00:04:33,566 --> 00:04:38,028 Because if you don't, I'll make what happened to you in mosul... 64 00:04:38,195 --> 00:04:40,656 Feel like a massage. 65 00:04:44,076 --> 00:04:46,120 This was a big mistake, Gretchen. 66 00:04:46,662 --> 00:04:48,831 Can't make a habit of coming to sona. 67 00:04:50,249 --> 00:04:52,960 Because we're going with the bang and burn. 68 00:04:55,045 --> 00:04:56,380 That's suicide. 69 00:04:57,548 --> 00:04:59,341 We have more time. 70 00:04:59,550 --> 00:05:02,011 My boss wants things to move a bit faster. 71 00:05:02,178 --> 00:05:03,971 Well, tell him you can't pull it off. 72 00:05:04,138 --> 00:05:07,600 - I might get killed if we do this. - And I might get killed if we don't. 73 00:05:08,225 --> 00:05:11,395 Between you and me, who do you think I care about more? 74 00:05:11,562 --> 00:05:15,941 Look at me, James. See if you can tell how serious I am. 75 00:05:16,108 --> 00:05:20,404 If you don't play ball, I will leave you in sona to rot. 76 00:05:20,571 --> 00:05:22,615 I promise. 77 00:05:22,781 --> 00:05:25,618 Be ready by 5. That's when it happens. 78 00:05:26,118 --> 00:05:28,329 Everybody goes. 79 00:05:28,496 --> 00:05:29,747 What about Scofield? 80 00:06:33,644 --> 00:06:37,690 You know the consequences if I'm seen talking to you? 81 00:06:37,856 --> 00:06:40,609 The military's reinforcing the bars on all the windows. 82 00:06:40,776 --> 00:06:44,071 Can you talk to the colonel? Get him to postpone that? 83 00:06:44,238 --> 00:06:47,449 After your performance yesterday, I have no sway with the colonel. 84 00:06:47,658 --> 00:06:51,996 I'm afraid you've brokered your way into an escape plan that no longer exists. 85 00:06:54,373 --> 00:06:55,499 I have an idea. 86 00:06:55,666 --> 00:06:57,585 Lechero. 87 00:06:58,043 --> 00:06:59,378 Wait here for me. 88 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 What? 89 00:07:06,218 --> 00:07:10,097 Some of the men don't feel the need to pay their debts anymore. 90 00:07:10,306 --> 00:07:13,475 It's been one week, man, and we lost three men. 91 00:07:13,684 --> 00:07:17,354 Now, if we gonna keep sona, we're gonna need numbers. 92 00:07:17,521 --> 00:07:20,399 I don't trust nobody here, norino. Especially now. 93 00:07:22,776 --> 00:07:24,987 I'll work with the men I have. 94 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Really, brother? 95 00:07:27,281 --> 00:07:30,075 You, me and the gimp over there, we gonna run this place? 96 00:07:31,452 --> 00:07:33,203 I wanna bring on Cristobal. 97 00:07:34,538 --> 00:07:37,958 He's solid, man. One of them darrien ghetto boys. 98 00:07:41,837 --> 00:07:43,714 Bring him over. 99 00:07:44,882 --> 00:07:47,217 But I promise you nothing. 100 00:07:52,222 --> 00:07:55,100 Find me anything that can sustain heavy rpgs and small arms. 101 00:07:55,267 --> 00:07:56,769 A cougar, a stryker. 102 00:07:56,935 --> 00:07:59,730 Not gonna happen. We do have a call into a sergeant York... 103 00:07:59,897 --> 00:08:01,398 Yeah, that's not gonna cut it. 104 00:08:01,565 --> 00:08:04,902 Call suezamel, put him on standby. Tell him we might need him. 105 00:08:05,069 --> 00:08:06,111 Is there a problem? 106 00:08:06,278 --> 00:08:08,947 - We're doing this at 5:00? - We can wait until tonight... 107 00:08:09,114 --> 00:08:13,035 When our guys are moving too fast for night vision to work. You can tag along. 108 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 Get it done. 109 00:08:37,768 --> 00:08:38,852 Hello? 110 00:08:39,019 --> 00:08:42,564 Yes, I'm trying to locate the family of Mr. James whistler. 111 00:08:43,565 --> 00:08:47,277 I am his... I'm his wife. Who's calling? 112 00:08:47,444 --> 00:08:50,864 My name's Tommy day. I own the apartment Mr. Whistler rents from. 113 00:08:51,031 --> 00:08:53,742 There's a busted pipe in his unit that's caused damage... 114 00:08:53,909 --> 00:08:55,369 To the apartment next door. 115 00:08:57,329 --> 00:09:00,708 I'm sorry, I think you have confused James with someone else. 116 00:09:00,874 --> 00:09:02,751 He's not renting another apartment. 117 00:09:02,918 --> 00:09:05,421 Oh, I assure you, Mr. Whistler's my tenant. 118 00:09:05,587 --> 00:09:08,132 I couldn't find anyone after his conviction. 119 00:09:08,298 --> 00:09:12,970 But I checked his phone bill. There were numerous calls to this number. 120 00:09:13,137 --> 00:09:14,930 If you could come to the apartment... 121 00:09:15,097 --> 00:09:20,310 The address is 40 Abel bravo in obarrio, unit 4. 122 00:09:23,856 --> 00:09:25,357 Tell your men the intel says... 123 00:09:25,524 --> 00:09:28,235 The Panamanians have no access to Sam. 124 00:09:29,403 --> 00:09:32,948 - Yeah? - There's been a development. 125 00:09:51,341 --> 00:09:54,344 Hey. The company's giving us four more days. 126 00:09:56,346 --> 00:09:58,807 - Okay. - Problem is, I... 127 00:09:58,974 --> 00:10:01,059 I don't know how we're getting out of here. 128 00:10:01,226 --> 00:10:05,606 Lechero might have some ideas, but I'm still waiting to hear from him. 129 00:10:06,774 --> 00:10:11,487 - I'm sorry, is this a bad time for you? - It's been an intense 24 hours. 130 00:10:11,653 --> 00:10:13,864 - I have things on my mind. - Yeah? 131 00:10:14,031 --> 00:10:16,241 Like your last trip to visitation, maybe? 132 00:10:17,534 --> 00:10:18,702 What, you're a spy now? 133 00:10:18,869 --> 00:10:22,623 Forgive me if I'm wrong, but she didn't strike me as the girlfriend type. 134 00:10:22,790 --> 00:10:24,374 She was company. 135 00:10:24,541 --> 00:10:28,170 After your failed escape, she came to remind me I have a stake in this too. 136 00:10:28,670 --> 00:10:30,297 Which you seem to have forgotten. 137 00:10:30,798 --> 00:10:32,758 So forgive me if I don'tjump forjoy... 138 00:10:32,925 --> 00:10:36,428 When you say you're working on a plan that may very well fail again. 139 00:10:38,764 --> 00:10:42,601 I gotta get out of here and it's getting to the point where I don't care how. 140 00:10:51,610 --> 00:10:53,821 You never met me. 141 00:11:05,666 --> 00:11:06,834 Enough. 142 00:11:07,543 --> 00:11:09,253 Shales. Shales. 143 00:11:14,842 --> 00:11:18,637 Oh, my god. What the hell is going on? 144 00:11:18,804 --> 00:11:21,765 - Shales. - What about Oscar shales? 145 00:11:21,932 --> 00:11:25,727 He raped, killed and tortured. 146 00:11:27,271 --> 00:11:29,690 I couldn't turn him over to some scumbag lawyer... 147 00:11:29,857 --> 00:11:34,862 Who was just gonna get him off or... Couldn't. No. No, I just... 148 00:11:36,738 --> 00:11:38,198 So I killed him. 149 00:11:42,244 --> 00:11:44,496 And I felt good. 150 00:11:48,959 --> 00:11:51,503 I felt... I felt really good. 151 00:11:52,754 --> 00:11:57,509 But then, there came the visions of shales begging for his life. 152 00:11:57,676 --> 00:11:59,219 And I couldn't get rid of them. 153 00:11:59,386 --> 00:12:03,724 So I got these drugs that kept me on an even keel. 154 00:12:05,100 --> 00:12:07,853 And then when I got to sona, I couldn't get my pills. 155 00:12:08,020 --> 00:12:10,480 So I had to... 156 00:12:12,774 --> 00:12:14,484 Improvise. 157 00:12:18,906 --> 00:12:21,867 Did you want me to get drugs for you? 158 00:12:22,618 --> 00:12:27,831 I assume that whoever set this up must think that I might have some value. 159 00:12:29,499 --> 00:12:32,544 That's why you came back for me. 160 00:12:33,128 --> 00:12:40,052 I came here to help a man that I respect and care about. 161 00:12:41,595 --> 00:12:44,139 I appreciate that. 162 00:12:46,350 --> 00:12:49,436 But I can't testify like this. 163 00:12:52,606 --> 00:12:54,399 Please? 164 00:12:57,527 --> 00:12:58,695 Please? 165 00:13:06,161 --> 00:13:08,664 One-inch reinforced steel on every window. 166 00:13:09,122 --> 00:13:11,249 I don't think we're getting through those. 167 00:13:11,416 --> 00:13:12,793 I'll figure something out. 168 00:13:13,543 --> 00:13:15,379 I know you will. 169 00:13:16,421 --> 00:13:18,799 Listen, man, I'm sorry about before. 170 00:13:18,966 --> 00:13:23,011 Like I said, things have been intense. So much depends on this working out. 171 00:13:23,178 --> 00:13:25,472 My nephew's life depends on this working. 172 00:13:25,639 --> 00:13:28,475 I know it does. I never asked, how old is he? 173 00:13:29,142 --> 00:13:32,729 - Sixteen. - Oh, hell. 174 00:13:33,939 --> 00:13:35,357 Knock, knock. 175 00:13:36,650 --> 00:13:37,859 What do you want? 176 00:13:38,068 --> 00:13:41,446 Me? I just came by to slip something in your mail slot. 177 00:13:41,613 --> 00:13:45,492 It's from El patron himself, but it was meant for your eyes only. 178 00:13:45,659 --> 00:13:47,202 Grabby. 179 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 It don't look like no invitation to the sona-Hawkins dance. 180 00:13:50,372 --> 00:13:54,418 - What do you got cooking with lechero? - It's none of your business, Theodore. 181 00:13:55,002 --> 00:13:58,380 You wanna keep secrets? You wanna treat me like a pesky insect? Fine. 182 00:13:58,588 --> 00:14:00,549 Just remember, information, like crumbs... 183 00:14:00,716 --> 00:14:03,677 Always trickles down to the vermin on the floor. 184 00:14:12,185 --> 00:14:14,229 Four o'clock? 185 00:14:14,688 --> 00:14:18,692 It's a sketch of lechero's quarters. 186 00:14:30,662 --> 00:14:33,540 To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance... 187 00:14:33,707 --> 00:14:35,125 And then gets locked up... 188 00:14:35,292 --> 00:14:37,794 I normally rent the place out and double my money. 189 00:14:37,961 --> 00:14:41,256 But James was a good man. 190 00:14:41,465 --> 00:14:44,009 I was hoping things will turn out well for him. 191 00:14:47,429 --> 00:14:49,681 Look, miss. 192 00:14:50,640 --> 00:14:53,310 A lot of guys have a little something on the side. 193 00:14:53,477 --> 00:14:55,729 This apartment, whoever he brought here... 194 00:14:56,188 --> 00:14:57,856 Doesn't mean he didn't love you. 195 00:15:00,025 --> 00:15:03,820 You said you have James' insurance papers? 196 00:15:04,988 --> 00:15:07,866 Right on, right on. I'll go get them. 197 00:15:30,847 --> 00:15:32,641 Oh, my god. 198 00:15:45,445 --> 00:15:47,948 There's another door in here. 199 00:15:54,746 --> 00:15:57,290 Forty-four thirteen. 200 00:16:17,561 --> 00:16:20,021 Forty-four thirteen, huh? 201 00:16:29,614 --> 00:16:32,367 - What about Scofield? - Kill him. 202 00:16:33,326 --> 00:16:35,370 You know, if lechero didn't send this... 203 00:16:35,537 --> 00:16:38,373 T-bag might be setting me up for someone. 204 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 What do you say we get out of here? 205 00:16:40,542 --> 00:16:43,378 I'm truly sorry you got caught up in my troubles, Michael. 206 00:17:02,022 --> 00:17:05,442 - I take it there's another code. - And I'm the only one who knows it. 207 00:17:05,609 --> 00:17:09,613 For a man who likes secrets, using t-bag might not be the smartest move. 208 00:17:09,779 --> 00:17:12,240 By the time he figures it out, we'll be long gone. 209 00:17:12,407 --> 00:17:15,160 Sammy's on his way back, let's go. 210 00:17:35,305 --> 00:17:37,098 What the hell is this? 211 00:17:38,099 --> 00:17:39,226 Underground tunnel. 212 00:17:40,727 --> 00:17:44,105 The old administration used it to travel between cell blocks a and b. 213 00:17:44,981 --> 00:17:48,610 After the riots, they moved us all to b. 214 00:17:49,527 --> 00:17:53,490 And then the soldiers came in, blew this tunnel up. 215 00:18:03,625 --> 00:18:06,461 Looks like someone already tried to get through the debris. 216 00:18:06,628 --> 00:18:09,798 Well, I never planned to spend my whole life in sona. 217 00:18:09,965 --> 00:18:12,092 Just didn't expect it to end so soon. 218 00:18:12,884 --> 00:18:16,429 You're the engineer, though, right? You can dig our way out of this? 219 00:18:16,596 --> 00:18:19,516 Yeah, we need a couple of payloaders. 220 00:18:19,683 --> 00:18:22,727 No, now, you listen. You're gonna dig out of this place. 221 00:18:23,520 --> 00:18:28,191 We're not digging out. But we might be digging up. 222 00:18:40,912 --> 00:18:42,080 Hello, Sofia. 223 00:18:43,707 --> 00:18:45,250 Hello. Who are you? 224 00:18:45,417 --> 00:18:48,378 A friend of James. Old friend. 225 00:18:49,170 --> 00:18:51,214 Well, he isn't here. 226 00:18:52,507 --> 00:18:54,384 I know where he is. 227 00:18:58,888 --> 00:19:03,601 I can see why James loves you. You are beautiful. 228 00:19:03,768 --> 00:19:06,688 But if you keep sticking your nose where it doesn't belong... 229 00:19:06,896 --> 00:19:09,691 I'm gonna make him miss you very, very much. 230 00:19:09,899 --> 00:19:12,444 Do you understand what I'm saying to you? 231 00:19:17,824 --> 00:19:19,617 You don't need to worry about this. 232 00:19:20,118 --> 00:19:23,413 Now, listen very carefully to me, Sofia, and you won't get hurt. 233 00:19:23,913 --> 00:19:27,751 I want you to go home, do your hair, and paint your nails and get all ready... 234 00:19:27,917 --> 00:19:29,502 For when James comes home. 235 00:19:29,669 --> 00:19:32,964 - You two will live happily ever after. - What do you want from him? 236 00:19:35,091 --> 00:19:37,594 See, you're not listening already. 237 00:19:37,761 --> 00:19:42,098 Don't get in the way or I promise you, things will get very bad for you. 238 00:19:47,103 --> 00:19:49,939 You are truly beautiful. 239 00:19:52,942 --> 00:19:55,528 I hope you can stay that way. 240 00:19:57,530 --> 00:19:59,699 Get the hell out of here. 241 00:20:13,254 --> 00:20:17,092 All right. If we get through the ceiling, foundation and earth on top of that... 242 00:20:17,258 --> 00:20:19,427 We can make it to middle of no-man's-land. 243 00:20:19,594 --> 00:20:22,097 We maybe hit the fence before we get shot. 244 00:20:22,263 --> 00:20:24,099 Yeah. Well, we wouldn't want that. 245 00:20:24,641 --> 00:20:26,559 Yes, but you can dig out though, right? 246 00:20:26,726 --> 00:20:29,354 Based on gravity and the sand that sona's built on... 247 00:20:29,521 --> 00:20:33,358 We're gonna need some kind of support brace for the tunnel, or... 248 00:20:35,235 --> 00:20:38,363 Or the whole thing collapses and we're buried alive. 249 00:20:43,785 --> 00:20:47,038 Go ahead and relax, huh? I'll get some rum. 250 00:20:49,582 --> 00:20:51,960 - How long will it take? - Maybe two days. 251 00:20:52,127 --> 00:20:54,963 I gotta get upstairs and estimate where in no-man's-land... 252 00:20:55,130 --> 00:20:57,298 That tunnel's gonna let out. 253 00:21:04,305 --> 00:21:06,015 Where you going? I'm meditating. 254 00:21:06,182 --> 00:21:08,601 I was just getting rum for Cristobal and his boys. 255 00:21:08,768 --> 00:21:10,353 Rum? His boys? 256 00:21:10,520 --> 00:21:14,149 No, I said I'd meet with Cristobal. Not every half-breed in sona. 257 00:21:14,315 --> 00:21:16,860 - All right, well, they're up there now. - Let's go. 258 00:21:17,026 --> 00:21:18,903 - Let me just get some rum, man. - No. 259 00:21:19,070 --> 00:21:21,865 - They drink beer like everyone else. - Look, man. 260 00:21:22,031 --> 00:21:24,868 I offered them something good. Don't make me look the fool. 261 00:21:26,661 --> 00:21:28,037 The rum is for me, Sammy. 262 00:21:28,955 --> 00:21:31,124 Now, you have a problem with that? 263 00:21:35,420 --> 00:21:39,799 - No, sir. - Good. Let's go. 264 00:21:44,762 --> 00:21:46,931 Let's get back to work. 265 00:21:51,895 --> 00:21:54,397 Hey, only lechero has the code. 266 00:21:54,564 --> 00:21:55,857 We don't need a code. 267 00:22:00,570 --> 00:22:04,073 Get inside before Sammy comes back. 268 00:22:16,711 --> 00:22:18,671 Where's agent lang? 269 00:22:19,130 --> 00:22:20,673 Agent... I don't know. 270 00:22:20,840 --> 00:22:23,426 What...? What the hell's wrong with you? What's going on? 271 00:22:25,303 --> 00:22:28,223 I think I have a right to be nervous. My life is on the line. 272 00:22:28,389 --> 00:22:29,724 What are you talking about? 273 00:22:29,891 --> 00:22:32,393 You have given press conferences your entire life. 274 00:22:32,602 --> 00:22:36,189 I've seen you many times, you're an old pro. Now splash water on your face. 275 00:22:36,356 --> 00:22:38,483 - The panel wants us there right now. - What? 276 00:22:38,900 --> 00:22:42,987 Get dressed. Or would you rather have me drag your ass back to sona? 277 00:22:43,154 --> 00:22:46,324 Water on the face. Get your suit on. We're going. 278 00:22:50,828 --> 00:22:53,331 Yeah, it's sullins. We're almost ready to move here. 279 00:22:53,498 --> 00:22:55,416 Where the hell is lang? No. 280 00:22:58,127 --> 00:22:59,212 Where we at? 281 00:22:59,379 --> 00:23:01,464 - Everything's in place. - Good. 282 00:23:01,631 --> 00:23:05,218 We've done our part. Now it's time for whistler to step up and do his. 283 00:23:05,385 --> 00:23:08,555 Come 5:00, he better be ready. 284 00:23:09,639 --> 00:23:13,184 Three feet of concrete and rebar, plus 10 feet of dirt and sand... 285 00:23:13,351 --> 00:23:14,811 Before we see sky. 286 00:23:18,856 --> 00:23:19,941 Are you all right? 287 00:23:21,276 --> 00:23:26,239 To be completely honest, no. Not really. 288 00:23:26,406 --> 00:23:30,326 - I have this thing for confined spaces. - You're telling me you're claustrophobic? 289 00:23:30,493 --> 00:23:32,912 Ever since I was a boy. 290 00:23:33,663 --> 00:23:36,666 - I need to be upstairs. - That's not really an option right now. 291 00:23:36,833 --> 00:23:39,502 Staying here is not really an option for me either. 292 00:23:39,669 --> 00:23:43,214 - I suggest you get yourself together. - I just need some air. 293 00:23:46,551 --> 00:23:50,346 - What the hell's the matter with you? - I need to get out of here, I need air. 294 00:23:50,513 --> 00:23:53,516 You walk through that door, you'll never need air again. 295 00:23:53,683 --> 00:23:57,186 You don't understand. I need to get out of here now. 296 00:23:57,353 --> 00:24:00,648 What's really going on here? Why do you keep looking at your watch? 297 00:24:00,815 --> 00:24:02,900 What are you really up to? 298 00:24:04,277 --> 00:24:06,779 Scofield, the men are gone, let's move. 299 00:24:13,745 --> 00:24:15,788 - I need your phone. - Sammy's on his way. 300 00:24:15,955 --> 00:24:19,083 - I have to call my brother. - The phone stays with me. Get out. 301 00:24:23,212 --> 00:24:26,924 Oh, just so that we're clear, she's got no electricity and no running water. 302 00:24:27,091 --> 00:24:30,345 Septic's out too, but there's an outhouse in the woods. 303 00:24:30,511 --> 00:24:32,305 It's perfect. A hundred bucks a month. 304 00:24:32,472 --> 00:24:35,475 - Two hundred. - A hundred bucks a month. 305 00:24:38,519 --> 00:24:40,980 But I don't want growing no drugs on the land. 306 00:24:41,147 --> 00:24:42,231 No marijuana. 307 00:24:43,733 --> 00:24:44,734 You got that? 308 00:24:52,492 --> 00:24:55,078 - Welcome home, my friend. - Thanks. 309 00:24:57,497 --> 00:25:00,833 Listen, if you wanna get out of here, I get it and Michael would too. 310 00:25:01,000 --> 00:25:03,044 You've done more than enough. 311 00:25:03,252 --> 00:25:05,963 If I had a kid in the same situation as your son... 312 00:25:06,130 --> 00:25:08,299 Would you and your brother walk out on me? 313 00:25:11,052 --> 00:25:13,137 Here, this is good. Put it down there. 314 00:25:15,348 --> 00:25:17,266 Okay, hold on. 315 00:25:19,394 --> 00:25:21,187 - You ready? - Yeah. 316 00:25:25,525 --> 00:25:27,819 I hope this works, papi. 317 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 All right. 318 00:25:30,321 --> 00:25:31,614 Let's go. 319 00:25:35,034 --> 00:25:36,786 Mcgrady. 320 00:25:40,331 --> 00:25:41,416 I need your help. 321 00:25:41,582 --> 00:25:43,876 Not now. My father got here, I'm gonna see him. 322 00:25:44,043 --> 00:25:46,587 Actually, I need his help too. 323 00:25:48,589 --> 00:25:51,926 - What you want from my old man? - Someone to deliver a message outside. 324 00:25:52,093 --> 00:25:54,303 - Someone I can trust. - Hell, no. 325 00:25:55,304 --> 00:25:57,598 My papa don't get into trouble like you do. 326 00:25:57,807 --> 00:25:59,851 - It's not trouble, just a phone call. - No. 327 00:26:01,227 --> 00:26:04,230 - I love my father. - And I love my brother. 328 00:26:04,397 --> 00:26:07,775 If he doesn't get this message, something's gonna happen to him. 329 00:26:07,942 --> 00:26:10,903 Look, something really bad is going on. Please. 330 00:26:17,201 --> 00:26:20,580 - Heho, son. - Papa. 331 00:26:20,747 --> 00:26:24,500 You look very handsome. Like your school picture. 332 00:26:26,461 --> 00:26:29,380 I cleaned a guy's cell for this shirt. 333 00:26:30,506 --> 00:26:32,759 - You should be in school now. - It's okay, papa. 334 00:26:32,925 --> 00:26:34,135 With your friends. 335 00:26:36,596 --> 00:26:39,974 Papa, please don't get upset. I have friends in here. 336 00:26:41,768 --> 00:26:45,188 - The American? - Yes. He's nice. 337 00:26:45,354 --> 00:26:48,274 He keeps his word. It's very rare in sona. 338 00:26:48,775 --> 00:26:51,778 And he needs my help. 339 00:26:54,155 --> 00:26:56,032 Thank god you're here. 340 00:26:56,199 --> 00:26:59,619 I thought you might have come earlier just to make sure I was okay. 341 00:26:59,786 --> 00:27:02,789 I read the newspaper. I knew you were safe. 342 00:27:03,247 --> 00:27:06,876 I am, for now. But you might not be. 343 00:27:07,418 --> 00:27:08,920 Now, listen to me carefully. 344 00:27:09,712 --> 00:27:12,423 Promise me you won't go near Lincoln Burrows today. 345 00:27:12,590 --> 00:27:14,634 - Lincoln? - Too dangerous to be around him. 346 00:27:14,801 --> 00:27:19,514 To be with him, to be near him. Just go home and stay there. 347 00:27:20,389 --> 00:27:21,891 And I will call you tonight. 348 00:27:22,767 --> 00:27:25,728 That's all I can say. Do you understand? 349 00:27:25,895 --> 00:27:28,773 - Call me? From where? - Do you understand me? 350 00:27:29,440 --> 00:27:31,567 - Yeah. - Promise me. 351 00:27:31,734 --> 00:27:32,985 Say it out loud. 352 00:27:33,611 --> 00:27:35,279 I promise. 353 00:27:36,280 --> 00:27:37,990 Why are you so scared? 354 00:27:39,200 --> 00:27:41,202 Because I can't have you get hurt. 355 00:27:43,788 --> 00:27:47,500 Because I love you more than anything in the world. 356 00:27:49,043 --> 00:27:50,837 Do you? 357 00:27:55,341 --> 00:27:59,178 James, I got a call today from a man who says he's your landlord. 358 00:28:00,847 --> 00:28:03,140 Talking about another apartment. 359 00:28:03,850 --> 00:28:05,601 Should I call him back? 360 00:28:05,768 --> 00:28:09,063 - Must have been a wrong number. - He asked for you by name. 361 00:28:09,230 --> 00:28:10,773 The man is clearly confused. 362 00:28:10,940 --> 00:28:13,109 I don't know anything about another apartment. 363 00:28:14,151 --> 00:28:18,322 Sofia, all I know is that you've gotta stay away from Lincoln. 364 00:28:19,657 --> 00:28:20,867 Please. 365 00:28:22,159 --> 00:28:23,619 Okay, James. 366 00:28:24,579 --> 00:28:26,205 I'll wait for your call. 367 00:28:32,211 --> 00:28:33,754 Here. 368 00:28:34,463 --> 00:28:35,840 I have this. 369 00:28:36,465 --> 00:28:37,884 I don't wanna see it. 370 00:28:39,802 --> 00:28:41,137 I'll put it with the others. 371 00:28:41,304 --> 00:28:45,057 I'm not coming home. Accept that. 372 00:28:50,062 --> 00:28:51,981 You should go. 373 00:28:53,274 --> 00:28:55,651 Make that call for my friend. 374 00:29:00,865 --> 00:29:02,366 Happy birthday, son. 375 00:29:15,171 --> 00:29:17,673 Maybe we should pick up some locks, secure the house. 376 00:29:17,840 --> 00:29:21,427 We can't have anything new on it. The place needs to look abandoned. 377 00:29:23,804 --> 00:29:26,349 - Yeah? - I have a message for you. 378 00:29:26,515 --> 00:29:27,892 Don't come home for dinner. 379 00:29:28,059 --> 00:29:29,101 Who is this? 380 00:29:29,268 --> 00:29:32,855 I'm supposed to tell you, don't come home for dinner. 381 00:29:33,689 --> 00:29:34,815 What? 382 00:29:35,024 --> 00:29:37,151 When me and Mikey were kids, we had a code... 383 00:29:37,318 --> 00:29:40,363 When social services were trying to get me into juvie. 384 00:29:40,529 --> 00:29:42,865 He's telling me to watch my back. 385 00:29:47,828 --> 00:29:51,040 - What are you doing here? - Why haven't you returned my calls? 386 00:29:51,207 --> 00:29:55,127 - You have him? - Yeah, he just arrived back at his hotel. 387 00:29:55,294 --> 00:29:57,129 But whistler's girl tracked him down. 388 00:29:57,296 --> 00:30:00,174 And she's talking to Lincoln and the Mexican. 389 00:30:00,341 --> 00:30:03,177 After what she saw today, she could be complicating things. 390 00:30:03,344 --> 00:30:06,097 - You have a directive? - I warned her. 391 00:30:06,263 --> 00:30:08,641 - Take them all out. - What will whistler say? 392 00:30:08,808 --> 00:30:11,602 I said take them all out. 393 00:30:17,441 --> 00:30:20,736 I don't care about your boyfriend's apartment. I just don't care. 394 00:30:20,903 --> 00:30:23,239 No, I went there and a woman showed up. 395 00:30:23,406 --> 00:30:25,950 She threatened me. She knows James. 396 00:30:27,827 --> 00:30:29,578 - Susan. - What, you know her? 397 00:30:29,745 --> 00:30:31,455 She's the one who has I.J. 398 00:30:33,416 --> 00:30:36,877 She took something I found. A passport. 399 00:30:37,086 --> 00:30:41,215 It had James' picture and birthday. But his name said Gary Miller. 400 00:30:41,382 --> 00:30:43,592 - I don't know what's going on. - I'll tell you. 401 00:30:43,759 --> 00:30:46,429 Your boyfriend's a liar. I told you that from the start. 402 00:30:46,595 --> 00:30:50,349 James told me to stay away from you today. That it was dangerous. 403 00:30:50,808 --> 00:30:51,892 Let's go. 404 00:31:05,865 --> 00:31:08,492 I need to speak to Michael Scofield. I'm his brother. 405 00:31:09,869 --> 00:31:11,954 How you get this number? 406 00:31:13,831 --> 00:31:16,333 He called me two days back. I didn't answer. 407 00:31:16,500 --> 00:31:18,669 But listen, I need to speak to him now. 408 00:31:26,385 --> 00:31:28,262 Where we going? 409 00:31:28,804 --> 00:31:29,889 Let's go. 410 00:31:30,056 --> 00:31:34,226 You never guess who that was. Michael Scofield's brother. 411 00:31:34,393 --> 00:31:39,523 Who calls me and who I call is my business. 412 00:31:45,738 --> 00:31:47,531 - Where's your friends? - I don't know. 413 00:31:47,698 --> 00:31:50,534 - Where's your friends? - I don't know, please don't shoot. 414 00:31:50,701 --> 00:31:52,286 Please. 415 00:31:52,453 --> 00:31:53,537 Drop it. 416 00:31:53,746 --> 00:31:55,039 Why you coming after us? 417 00:32:14,475 --> 00:32:17,895 Different day, same problem, huh? You know how this turned out... 418 00:32:18,062 --> 00:32:21,565 When I.J. Was in this position and today is no different. 419 00:32:22,525 --> 00:32:25,319 So be a good boy and put down the gun. 420 00:32:27,696 --> 00:32:30,783 Come on, Linc. I know you learned your lesson. 421 00:32:37,081 --> 00:32:38,916 You're right. I have. 422 00:32:55,724 --> 00:32:58,144 For the record, this is an international hearing... 423 00:32:58,310 --> 00:33:00,604 Requested by the United States government... 424 00:33:00,771 --> 00:33:06,235 For the purpose of hearing testimony from one Mr. Alexander mahone. 425 00:33:06,819 --> 00:33:10,656 - You gotta be kidding me. - So, Mr. Mahone... 426 00:33:10,823 --> 00:33:12,992 When were you first contacted by anyone... 427 00:33:13,159 --> 00:33:16,287 From the group referred to as the company? 428 00:33:16,453 --> 00:33:23,335 Now, they told me that if I didn't kill every one of the fox river eight... 429 00:33:23,502 --> 00:33:24,837 They would come after me. 430 00:33:25,004 --> 00:33:28,841 They had all worked with Scofield on the escape... 431 00:33:29,008 --> 00:33:31,343 So the company wasn't sure what they knew... 432 00:33:31,510 --> 00:33:34,889 Mr. Mahone, I'm gonna ask you to please keep your answer... 433 00:33:35,055 --> 00:33:36,390 Related to the question. 434 00:33:36,557 --> 00:33:40,561 Related? It's all connected... It's just... it's... it's a web. 435 00:33:40,769 --> 00:33:45,107 And it's a web that I got caught in, and Lincoln Burrows got caught in... 436 00:33:45,274 --> 00:33:47,109 And Michael Scofield got caught in. 437 00:33:47,276 --> 00:33:50,654 - If I may, I think what agent mahone... - We're all just like flies. 438 00:33:50,821 --> 00:33:52,489 - Is trying to say... - Thank you... 439 00:33:52,656 --> 00:33:55,034 But we're here to hear from Mr. Mahone. 440 00:33:55,201 --> 00:33:56,744 Now, we're gonna try this again. 441 00:33:56,911 --> 00:34:00,998 When were you first contacted by the company? 442 00:34:02,958 --> 00:34:04,501 Icannotsay. 443 00:34:05,628 --> 00:34:08,255 You know, they could be in contact with you... 444 00:34:08,422 --> 00:34:12,176 Or you could be in contact with them, and you'd never know, it's... 445 00:34:12,343 --> 00:34:16,055 They could be in contact with us right now. 446 00:34:16,222 --> 00:34:18,974 I mean, it's... it sounds crazy, right? 447 00:34:19,808 --> 00:34:24,355 And... and it would be, except for the simple fact that it's true. 448 00:34:24,521 --> 00:34:27,399 The government that I had dedicated my life to... 449 00:34:27,566 --> 00:34:31,987 Manipulated and extorted me and blackmailed me... 450 00:34:33,864 --> 00:34:36,325 So that I would kill for them. 451 00:34:36,492 --> 00:34:39,328 And I did the things that they made me do... 452 00:34:40,496 --> 00:34:42,331 So I could protect my family. 453 00:34:50,381 --> 00:34:51,840 I would like to go home. 454 00:34:56,637 --> 00:34:58,722 So can I do that, please? 455 00:35:03,352 --> 00:35:04,853 Hey. 456 00:35:06,522 --> 00:35:07,815 Where have you been? 457 00:35:07,982 --> 00:35:11,277 I came looking for scrap metal for the support brace for the tunnel. 458 00:35:11,443 --> 00:35:12,695 Really? 459 00:35:14,488 --> 00:35:16,240 Looks like a tight squeeze up there. 460 00:35:16,407 --> 00:35:19,827 You sure there's enough air or does the claustrophobia come and go? 461 00:35:19,994 --> 00:35:23,539 What's it like going through life always distrustful? 462 00:35:23,706 --> 00:35:24,999 You tell me, James. 463 00:35:25,165 --> 00:35:27,459 Hate to break up the brouhaha, gentlemen... 464 00:35:27,626 --> 00:35:29,670 But lechero would like to see you. 465 00:35:29,878 --> 00:35:32,256 Says it has something to do with your big brother. 466 00:35:45,519 --> 00:35:47,396 Give us moment, will you, Teodoro? 467 00:35:58,741 --> 00:36:03,120 If your brother should ever call my cell phone again... 468 00:36:03,287 --> 00:36:05,831 You tell him you're the one that's gonna pay. 469 00:36:19,762 --> 00:36:21,305 - Yeah? - You got the message? 470 00:36:21,472 --> 00:36:23,515 You were right. They tried to take us out. 471 00:36:23,682 --> 00:36:26,060 I know. Whistler got a visitor from the company. 472 00:36:26,226 --> 00:36:29,605 He's been acting strange ever since. I'm telling you, something's up. 473 00:36:29,772 --> 00:36:33,817 More than acting strange. He told Sofia not to be near me, it was dangerous. 474 00:36:35,110 --> 00:36:36,945 The company's coming after us. 475 00:36:39,239 --> 00:36:40,741 They don't need us anymore. 476 00:36:41,658 --> 00:36:43,535 Here we go. 477 00:36:44,620 --> 00:36:46,830 They're breaking him out on their own. 478 00:36:54,171 --> 00:36:55,714 We 're 100 yards from the target. 479 00:36:55,881 --> 00:36:58,467 Keep your eyes open. Let's get in and out fast. 480 00:37:01,261 --> 00:37:02,679 Come on. 481 00:37:11,230 --> 00:37:12,898 Damn. 482 00:37:29,873 --> 00:37:33,127 Come on! Come on, keep it coming! 483 00:37:34,920 --> 00:37:36,713 - Come on. - Hey. 484 00:37:59,153 --> 00:38:00,279 Come on. 485 00:38:08,871 --> 00:38:10,581 Fly it. Go, go, go. 486 00:38:10,747 --> 00:38:13,750 I have two on the line. Repeat, two men on the line. 487 00:38:15,419 --> 00:38:17,129 Move it, move it, move it. 488 00:38:29,892 --> 00:38:33,604 - Chopper 1, depart with both inmates. - We can't. We're taking too much fire. 489 00:38:34,855 --> 00:38:35,981 Can't get a clean shot. 490 00:38:37,149 --> 00:38:39,359 I'm getting lower. Take them out. 491 00:38:40,986 --> 00:38:43,947 Stay on them. Stay on them. 492 00:38:46,408 --> 00:38:48,702 Give us some covering fire. 493 00:38:48,869 --> 00:38:51,663 Fire, go, fire, fire, fire. 494 00:38:56,293 --> 00:38:58,378 Man down. Man down. 495 00:38:58,587 --> 00:39:00,339 Let go, you son of a bitch. 496 00:39:05,511 --> 00:39:06,678 We 're losing him. 497 00:39:09,765 --> 00:39:12,893 We lost whistler. Abort, abort. 498 00:39:13,101 --> 00:39:16,271 Mission failed. Return to base 1 immediately. 499 00:40:48,196 --> 00:40:52,242 Alex, I'm so sorry. 500 00:40:52,409 --> 00:40:55,412 I'm gonna have to take you back to sona. 501 00:41:32,866 --> 00:41:34,284 You, get up. 502 00:41:46,880 --> 00:41:50,008 There have been two escape attempts in the past two days. 503 00:41:50,175 --> 00:41:52,511 Somehow, I don't think it's a coincidence... 504 00:41:52,678 --> 00:41:55,597 That you arrived shortly before they happened. 505 00:41:56,848 --> 00:41:58,809 I had nothing to do with that. 506 00:42:02,813 --> 00:42:05,565 You've caused too many problems here in sona. 507 00:42:06,692 --> 00:42:09,111 So maybe you shouldn't be here in sona. 508 00:42:14,574 --> 00:42:17,327 Say goodbye to sona, Mr. Scofield. 38551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.