Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:03,421
Previously on prison break:
2
00:00:03,588 --> 00:00:05,798
Found a cell that'll get us
to no man's land.
3
00:00:05,965 --> 00:00:08,509
- Who lives there?
- Papo, cheo and Sammy.
4
00:00:08,926 --> 00:00:11,095
We're gonna have to disable
two tower guards.
5
00:00:11,262 --> 00:00:13,848
I've taken care of one.
The other, we need help.
6
00:00:14,015 --> 00:00:17,143
Between 1 and 2, he takes
his break. He gets a cup of coffee.
7
00:00:17,351 --> 00:00:20,062
We need to find out where
and put something in that cup.
8
00:00:20,271 --> 00:00:21,898
Make sure he's unconscious.
9
00:00:22,106 --> 00:00:24,650
- Three-thirteen?
- Three-thirteen is when it starts.
10
00:00:24,859 --> 00:00:28,613
The exchange point. Everything goes
as planned, you'll have your son back.
11
00:00:28,821 --> 00:00:29,906
I came to get you out?
12
00:00:30,072 --> 00:00:34,911
The justice department is motivated
to get to the bottom of this business.
13
00:00:35,119 --> 00:00:36,787
Guard will be asleep in half hour.
14
00:00:36,954 --> 00:00:38,706
- So we're good.
- Not quite.
15
00:00:38,915 --> 00:00:40,166
She's dead, Michael.
16
00:00:40,374 --> 00:00:42,710
I lied to you. I'm sorry, but...
17
00:00:42,919 --> 00:00:44,003
This is your fault.
18
00:00:44,170 --> 00:00:46,505
- Just think about what you're doing.
- I have.
19
00:01:05,650 --> 00:01:07,193
Explain something to me, blanco.
20
00:01:07,360 --> 00:01:09,528
One minute you plead
for your friend's life...
21
00:01:09,695 --> 00:01:11,697
And the next minute
you wanna take it?
22
00:01:11,864 --> 00:01:12,949
This man...
23
00:01:13,115 --> 00:01:14,951
This man is no friend of mine!
24
00:01:15,159 --> 00:01:18,037
- What happened to your girlfriend has...
- Her name was Sara!
25
00:01:19,121 --> 00:01:21,582
And she was a good person.
26
00:01:22,541 --> 00:01:26,295
And she'd still be alive
if it wasn't for you.
27
00:01:26,504 --> 00:01:29,382
So it's revenge, eh, boy?
An eye for an eye.
28
00:01:29,590 --> 00:01:32,510
Once you make such a declaration,
there's no going back.
29
00:01:34,053 --> 00:01:35,554
There's nothing to go back to.
30
00:01:36,847 --> 00:01:39,225
Good. Then we have a fight.
31
00:01:43,437 --> 00:01:45,982
Now, both of you,
go and assign your belongings...
32
00:01:46,190 --> 00:01:48,109
And pray to whatever god is yours.
33
00:01:48,317 --> 00:01:49,860
We come back here in 15 minutes.
34
00:01:53,781 --> 00:01:55,324
Fight, fight, fight!
35
00:02:34,947 --> 00:02:36,657
Hey.
36
00:02:37,325 --> 00:02:40,328
- You need any more help?
- You've done more than enough.
37
00:02:40,494 --> 00:02:43,205
Here, take that. Not a lot,
enough to get you started.
38
00:02:43,372 --> 00:02:46,375
No, no, I can't take this.
I did this because I wanted to help.
39
00:02:46,542 --> 00:02:48,753
Hey, buy a car, get a bus ticket.
40
00:02:48,961 --> 00:02:51,672
- Do whatever. Just get out of here.
- Thanks.
41
00:02:51,839 --> 00:02:54,592
I'm gonna get some gas, okay?
I'll meet you in the front.
42
00:02:54,800 --> 00:02:55,885
All right.
43
00:03:06,020 --> 00:03:07,855
She coming with you
to do the exchange?
44
00:03:09,231 --> 00:03:12,360
Is that a good idea? What if
something goes wrong, she gets hurt?
45
00:03:12,526 --> 00:03:15,237
Incentive in case whistler
doesn't wanna go quietly.
46
00:03:15,404 --> 00:03:17,198
You think this is gonna go down quiet?
47
00:03:17,406 --> 00:03:19,700
They're just gonna give you I.J.
Just like that?
48
00:03:19,867 --> 00:03:22,203
Doesn't matter. I know
what they're capable of.
49
00:03:22,370 --> 00:03:24,872
I ain't gonna gamble
with my son's life.
50
00:03:26,040 --> 00:03:27,500
Well, maybe you don't have to.
51
00:03:34,507 --> 00:03:35,591
Yeah?
52
00:03:36,342 --> 00:03:39,011
We'll be arriving at the courthouse
in about 15 minutes.
53
00:03:39,178 --> 00:03:40,679
The hearing will begin shortly.
54
00:03:40,846 --> 00:03:43,516
All in all, this whole thing
will be done within the hour.
55
00:03:47,353 --> 00:03:48,437
That sounds good.
56
00:03:54,193 --> 00:04:00,199
So with this deal, what specifically
are they expecting from me?
57
00:04:00,950 --> 00:04:02,993
They need to know everything.
58
00:04:03,160 --> 00:04:05,579
About the president,
about the company.
59
00:04:05,788 --> 00:04:08,958
They wanna confirm that you have
viable incriminating information.
60
00:04:09,125 --> 00:04:11,377
And that you can be
a cooperative witness.
61
00:04:11,544 --> 00:04:13,712
If I cooperate fully...
62
00:04:16,465 --> 00:04:18,342
I won't be just incriminating them.
63
00:04:18,509 --> 00:04:21,679
You're worried about all those skeletons
in your closet.
64
00:04:21,846 --> 00:04:23,597
But you have full immunity.
65
00:04:23,806 --> 00:04:27,143
Everything will be fine.
All you have to do is tell the truth.
66
00:04:27,351 --> 00:04:28,727
Just stay calm.
67
00:04:42,867 --> 00:04:45,119
Better knuckle up.
68
00:04:56,755 --> 00:04:58,424
I don't know what you're thinking.
69
00:04:58,591 --> 00:05:00,843
- Killing me's not gonna solve problems.
- Relax.
70
00:05:01,010 --> 00:05:03,679
- I'm not gonna kill you.
- Then what was all that about?
71
00:05:03,846 --> 00:05:06,849
You wanna make it out without
being seen, you need a diversion.
72
00:05:07,016 --> 00:05:08,893
- Now we have one.
- You're off your head.
73
00:05:09,059 --> 00:05:11,729
- They're waiting...
- Don't have time, it's almost 3:00.
74
00:05:11,896 --> 00:05:14,064
That means
the guard should be drugged by now.
75
00:05:14,231 --> 00:05:16,692
At 3:13, the sun's gonna hit
the other guard tower.
76
00:05:16,859 --> 00:05:19,862
We'll have the cover we need.
It's now or never.
77
00:05:20,905 --> 00:05:22,740
Listen, Michael, I...
78
00:05:23,657 --> 00:05:25,910
I meant what I said about Sara.
79
00:05:26,118 --> 00:05:28,913
If I were you, I wouldn't mention that.
We're getting out.
80
00:05:29,121 --> 00:05:30,915
Then I'm trading you for my nephew.
81
00:05:31,123 --> 00:05:34,752
And I'm gonna find out
who's responsible for taking her life.
82
00:05:34,919 --> 00:05:36,003
And I'm taking theirs.
83
00:07:07,177 --> 00:07:08,887
- Listen, Scofield.
- Not now.
84
00:07:09,096 --> 00:07:11,015
Just please.
85
00:07:11,724 --> 00:07:13,934
I heard you out there in the yard.
86
00:07:14,101 --> 00:07:16,103
Is it true? About Sara?
87
00:07:18,814 --> 00:07:20,316
- Yes.
- That's not...
88
00:07:20,482 --> 00:07:21,775
I mean, it's...
89
00:07:23,694 --> 00:07:25,404
I'm sorry, Michael.
90
00:07:25,613 --> 00:07:27,197
I mean it.
91
00:07:27,364 --> 00:07:29,742
She was a good person.
92
00:07:29,908 --> 00:07:32,244
I'm sorry.
93
00:07:53,223 --> 00:07:54,767
Is something wrong?
94
00:07:54,933 --> 00:07:57,394
If anyone asks, tell them
your fuel pump's leaking.
95
00:07:57,561 --> 00:08:00,856
- No, I'm going to the beach with you.
- I need you to keep a lookout.
96
00:08:01,023 --> 00:08:03,067
When they get here, I'll call you.
97
00:08:03,275 --> 00:08:04,818
If everything works out today...
98
00:08:04,985 --> 00:08:07,446
You and me, we're both gonna get
what we want.
99
00:08:07,613 --> 00:08:09,156
Stay here.
100
00:08:54,076 --> 00:08:56,704
- Sorry about that.
- It's okay.
101
00:08:56,912 --> 00:08:58,872
I know you're just doing your job.
102
00:08:59,039 --> 00:09:01,333
Bet you're as ready
for this to be over as I am.
103
00:09:03,502 --> 00:09:05,337
Hey, once we get out of Panama...
104
00:09:05,796 --> 00:09:08,757
Me, my dad and my uncle, we're
gonna open up a scuba shop.
105
00:09:08,924 --> 00:09:10,551
- Build a house on a beach.
- Lovely.
106
00:09:10,718 --> 00:09:12,010
Go swimming every day.
107
00:09:12,177 --> 00:09:13,679
- I never lived by the ocean.
- Stop.
108
00:09:13,846 --> 00:09:16,014
- I always wanted to, you know.
- I get it.
109
00:09:16,181 --> 00:09:19,435
You're a human being with dreams,
plans for the future, all that.
110
00:09:19,643 --> 00:09:21,687
Whether you see it
isn't up to me anymore.
111
00:09:21,895 --> 00:09:25,816
It's in your uncle's hands now.
So let's just hope that he does his job.
112
00:09:49,465 --> 00:09:51,633
- Write it down.
- Come on, man, come here.
113
00:10:38,514 --> 00:10:40,390
What are you waiting for?
114
00:10:57,825 --> 00:10:59,701
Where's mahone?
115
00:11:00,202 --> 00:11:01,370
He's gone.
116
00:11:02,538 --> 00:11:04,122
Well, just like that?
117
00:11:04,331 --> 00:11:05,499
Why? I mean, how?
118
00:11:06,416 --> 00:11:09,253
How about we worry a little bit more
about ourselves?
119
00:11:09,461 --> 00:11:11,463
No, he got out of here
kind of suddenly.
120
00:11:11,630 --> 00:11:14,049
How do we know
he's not ratting us out right now?
121
00:11:18,595 --> 00:11:21,306
Sullins. Yeah.
122
00:11:21,473 --> 00:11:22,766
When did this happen?
123
00:11:22,933 --> 00:11:24,101
Are you sure?
124
00:11:24,268 --> 00:11:26,478
Yeah, I'll handle it.
125
00:11:27,646 --> 00:11:28,730
Something wrong?
126
00:11:28,939 --> 00:11:31,316
Couple of Panamanians
might have gotten cold feet.
127
00:11:32,985 --> 00:11:35,863
- Exactly how cold?
- They just need some convincing.
128
00:11:36,029 --> 00:11:38,574
It's nothing to worry about,
it's all gonna work out.
129
00:11:38,740 --> 00:11:40,742
Meantime, we're gonna take you
to a hotel.
130
00:11:40,909 --> 00:11:42,995
Up until an hour ago,
this was a done deal.
131
00:11:43,203 --> 00:11:46,081
So, what's happening?
132
00:11:46,290 --> 00:11:48,584
Relax, this is still your best bet.
133
00:11:48,792 --> 00:11:52,588
Unless someone else is offering you
a get-out-of-sona-free card.
134
00:11:58,802 --> 00:12:00,971
Remember, we only have
four minutes of cover.
135
00:12:01,138 --> 00:12:03,724
So once you hit the ground,
run straight to the fence.
136
00:12:03,891 --> 00:12:06,602
Don't look up and don't look back,
and don't say a word.
137
00:12:06,768 --> 00:12:10,939
- What if they see us?
- If somebody yells stop, you stop.
138
00:12:11,148 --> 00:12:14,192
- That's it?
- That's it.
139
00:12:19,072 --> 00:12:21,909
It's time. Where's Sammy?
140
00:12:33,003 --> 00:12:34,296
So who goes first?
141
00:12:34,755 --> 00:12:37,007
Now, my life isn't worth a damn
without yours.
142
00:12:37,215 --> 00:12:41,386
If this doesn't go as planned, first guy
through that window is gonna get shot.
143
00:12:41,553 --> 00:12:42,638
That guy can't be you.
144
00:12:46,308 --> 00:12:49,144
I'll go. I got it.
145
00:12:50,270 --> 00:12:51,521
Come on, come on, come on.
146
00:13:13,627 --> 00:13:15,170
Five.
147
00:13:15,379 --> 00:13:17,130
Foun
148
00:13:33,605 --> 00:13:36,650
- The glare. Where's the glare?
- I don't know.
149
00:13:40,821 --> 00:13:42,364
Come on, come on.
150
00:14:01,425 --> 00:14:03,260
Someone's coming.
151
00:14:53,310 --> 00:14:56,021
- Good luck.
- You too.
152
00:15:39,439 --> 00:15:41,483
We're losing the light.
153
00:15:43,527 --> 00:15:44,820
Go back. Go back.
154
00:15:51,535 --> 00:15:52,994
Go back.
155
00:16:20,272 --> 00:16:21,773
Come on. Come on.
156
00:16:23,775 --> 00:16:25,193
That was our only chance.
157
00:16:30,866 --> 00:16:32,617
Damn it.
158
00:16:50,844 --> 00:16:52,262
Find out where they are.
159
00:16:53,013 --> 00:16:55,557
Do you hear them out there?
They're waiting for us.
160
00:16:55,724 --> 00:16:57,893
- It's only a matter of time.
- I know. Come on.
161
00:16:58,059 --> 00:16:59,603
The damn thing's not coming off.
162
00:17:00,562 --> 00:17:02,439
Hey, gringos.
163
00:17:02,647 --> 00:17:04,107
Come out and play.
164
00:17:04,316 --> 00:17:05,692
Come on, come on.
165
00:17:06,234 --> 00:17:08,069
Ain't nowhere to hide, ma/ditos.
166
00:17:08,695 --> 00:17:12,949
Gringos, come out and play.
167
00:17:13,158 --> 00:17:14,951
We gotta go. They can't find us here.
168
00:17:15,160 --> 00:17:16,786
- Well, what about this?
- Stash it.
169
00:17:16,995 --> 00:17:18,830
Come on.
170
00:17:20,874 --> 00:17:22,584
Come on.
171
00:17:24,753 --> 00:17:26,588
Go, go.
172
00:17:26,755 --> 00:17:29,216
Where you off to, bakra?
173
00:18:02,165 --> 00:18:03,625
Where you boys been?
174
00:18:03,833 --> 00:18:04,918
In the bathroom?
175
00:18:07,087 --> 00:18:09,547
This has all been a terrible mistake.
176
00:18:09,714 --> 00:18:10,799
Has it been?
177
00:18:10,966 --> 00:18:12,467
We've worked it out.
178
00:18:12,676 --> 00:18:15,220
There's no need
to take this any further.
179
00:18:18,098 --> 00:18:20,225
No, you clearly don't understand.
180
00:18:20,433 --> 00:18:22,519
I can't have your foolishness
in this place.
181
00:18:22,686 --> 00:18:24,646
I gave you every chance to pull out.
182
00:18:24,854 --> 00:18:26,606
Please.
183
00:18:28,483 --> 00:18:30,527
We know the rules.
184
00:18:30,735 --> 00:18:32,988
Two men go in, one man comes out.
185
00:18:39,077 --> 00:18:41,329
Now, this quarrel must be settled.
186
00:18:43,915 --> 00:18:45,542
Let's go.
187
00:19:08,857 --> 00:19:10,191
Fight, fight, fight!
188
00:19:31,212 --> 00:19:32,881
What are you gentlemen waiting for?
189
00:19:38,428 --> 00:19:40,680
You don't make this
more interesting, I will.
190
00:19:46,895 --> 00:19:49,397
Sorry, mate, but if only one of us
is getting out...
191
00:20:06,498 --> 00:20:08,875
- How's it look?
- They got I.J. In the Van.
192
00:20:09,084 --> 00:20:11,461
- He seem all right to you?
- Yeah, I think so.
193
00:20:12,170 --> 00:20:13,505
How many people they got?
194
00:20:13,713 --> 00:20:16,424
- A driver and a bodyguard, that's it.
- All right.
195
00:20:16,633 --> 00:20:18,343
I appreciate you hanging around.
196
00:20:18,551 --> 00:20:20,804
Hey, we started this together, bro.
197
00:20:21,012 --> 00:20:22,972
Let's finish it that way.
198
00:20:24,516 --> 00:20:28,061
Come on, Michael. Where are you?
199
00:21:30,331 --> 00:21:32,083
You're supposed to be keeping watch.
200
00:21:32,250 --> 00:21:34,752
Just checking.
Making sure everything is all right.
201
00:21:35,879 --> 00:21:37,714
We're running a bit late, that's all.
202
00:21:38,381 --> 00:21:40,592
So, what's the plan?
203
00:21:40,758 --> 00:21:43,845
You gonna swim out,
wait for the police to pass...
204
00:21:44,012 --> 00:21:47,098
And meet with a boat somewhere?
205
00:21:47,265 --> 00:21:49,142
Something like that.
206
00:21:50,977 --> 00:21:52,479
- And then what?
- You know what?
207
00:21:52,645 --> 00:21:54,898
- You need to get back to the car...
- Don't move.
208
00:22:00,361 --> 00:22:01,738
I'm impressed.
209
00:22:01,905 --> 00:22:05,074
You got the guts to look me
in the eye as you stab me in the back.
210
00:22:05,241 --> 00:22:07,160
- What you gonna do, shoot me?
- Don't.
211
00:22:07,327 --> 00:22:09,662
I can't let you
hand over James to those people.
212
00:22:09,829 --> 00:22:11,789
- Think about what you're doing.
- I have.
213
00:22:11,956 --> 00:22:14,167
Ever since you told me
what they did to Sara.
214
00:22:14,834 --> 00:22:17,170
When they get here,
James and I, we're leaving.
215
00:22:18,505 --> 00:22:20,465
- Where to?
- I don't know.
216
00:22:20,632 --> 00:22:22,050
Somewhere they won't find us.
217
00:22:23,134 --> 00:22:26,054
- This whole time you played me.
- Like you've been playing me.
218
00:22:26,221 --> 00:22:28,765
Bringing me here to be your lookout?
219
00:22:29,516 --> 00:22:31,100
But it's okay.
220
00:22:31,267 --> 00:22:34,354
We're both here doing what we have to
for the people we love.
221
00:22:37,106 --> 00:22:39,984
You do this, you may as well
be shooting my son yourself.
222
00:22:46,032 --> 00:22:47,951
I'm sorry.
223
00:23:02,674 --> 00:23:05,176
- Yeah?
- They should be out by now. Any sign?
224
00:23:05,343 --> 00:23:07,929
All quiet. How much longer
do you wanna give them?
225
00:23:12,016 --> 00:23:13,935
I know you wanted to live
by an ocean.
226
00:23:14,102 --> 00:23:16,813
The closest you'll get
is being buried under one.
227
00:23:16,980 --> 00:23:18,606
You're not gonna kill me.
228
00:23:18,773 --> 00:23:20,608
You need me.
You already killed Sara.
229
00:23:20,817 --> 00:23:24,237
Anything happens to me,
you're out of bargaining chips.
230
00:23:24,445 --> 00:23:28,575
Michael doesn't get whistler out today,
I don't need to bargain anymore.
231
00:24:24,922 --> 00:24:27,383
Kick him in the junk, Scofield.
232
00:24:35,183 --> 00:24:37,727
What are you looking for?
There are no draws here.
233
00:24:37,935 --> 00:24:41,606
If this isn't finished by one of you,
I'm coming down to finish both of you.
234
00:25:28,069 --> 00:25:29,737
End it.
235
00:25:34,867 --> 00:25:36,786
God. God, forgive me.
236
00:26:08,234 --> 00:26:11,571
- They should've been here by now.
- They should be on their way.
237
00:26:11,779 --> 00:26:14,240
- They didn't make it.
- So, what do we do now?
238
00:26:14,449 --> 00:26:16,617
I don't care what you do,
I'm taking the car.
239
00:26:16,826 --> 00:26:18,202
What?
240
00:27:15,802 --> 00:27:17,011
What the hell's going on?
241
00:27:20,306 --> 00:27:22,975
Put your hands over your head.
242
00:27:30,983 --> 00:27:33,528
You, come down here.
243
00:27:36,155 --> 00:27:39,158
We are going to find out
who is behind this.
244
00:27:47,458 --> 00:27:50,503
- What?
- Gonna let me know what's going on?
245
00:27:52,255 --> 00:27:54,173
- Lincoln?
- I'm here.
246
00:27:54,382 --> 00:27:55,633
Good. Where are they?
247
00:27:58,719 --> 00:28:01,013
- They're in the car with me.
- I heard the alarm.
248
00:28:01,180 --> 00:28:03,224
They were long gone
before that went off.
249
00:28:03,391 --> 00:28:06,227
If they got such a head start,
why are you so far behind?
250
00:28:06,394 --> 00:28:08,229
Do you want me to talk to you
or drive?
251
00:28:08,396 --> 00:28:10,648
I want you to put whistler
on the phone.
252
00:28:10,815 --> 00:28:11,983
What?
253
00:28:12,149 --> 00:28:13,234
Put him on.
254
00:28:15,778 --> 00:28:18,406
He's in the trunk,
but if you feel that strongly...
255
00:28:18,573 --> 00:28:20,533
I can pull over,
and you two can talk.
256
00:28:20,700 --> 00:28:23,911
If we're lucky, cops will swing by,
because they'd like a word too.
257
00:28:24,120 --> 00:28:27,999
You know what? Just get I.J. Ready.
258
00:28:31,752 --> 00:28:37,258
Whoever tried to escape
assaulted one of my men.
259
00:28:37,425 --> 00:28:42,096
And as you know, any attempt
on the life of a Panamanian soldier...
260
00:28:43,764 --> 00:28:45,641
Warrants the death penalty.
261
00:28:45,850 --> 00:28:48,769
This attempt was made
from cell number 212.
262
00:28:48,936 --> 00:28:54,734
And if memory serves, that cell belongs
to members of your crew, no?
263
00:29:15,171 --> 00:29:17,131
You are one of the milkman's boys.
264
00:29:19,008 --> 00:29:20,843
Is it your cell?
265
00:29:40,738 --> 00:29:43,449
I'm going to take that as a yes.
266
00:29:46,994 --> 00:29:49,997
I thought we were compadres,
you and I.
267
00:29:50,206 --> 00:29:52,750
I let you run your business,
have your whores.
268
00:29:52,917 --> 00:29:55,252
When you asked me
for your own supply of water...
269
00:29:55,419 --> 00:29:58,047
When the plumbing went down,
did I not provide it?
270
00:29:58,214 --> 00:30:00,091
You asked me
to get rid of the phones...
271
00:30:00,257 --> 00:30:03,552
Make them contraband,
so you could control the trade in here...
272
00:30:03,719 --> 00:30:06,639
Did I not comply?
273
00:30:06,806 --> 00:30:13,396
I do all of this for you, and in exchange,
you were to do one thing for me.
274
00:30:14,063 --> 00:30:17,566
Keep these men in line!
275
00:30:25,950 --> 00:30:28,786
Maybe we just backed
the wrong horse.
276
00:30:28,995 --> 00:30:34,333
Perhaps there is another in here
better suited for the job?
277
00:30:43,467 --> 00:30:46,637
Good luck, bredda.
278
00:31:08,868 --> 00:31:11,746
You know none of us tried
to break out of that cell.
279
00:31:12,496 --> 00:31:13,998
I do.
280
00:31:14,165 --> 00:31:18,044
Then you must know there's only
one guy here foolish enough to try.
281
00:31:29,889 --> 00:31:33,601
Hey, nice to see you back in form.
282
00:31:33,768 --> 00:31:36,812
Thanks. Any news from sullins?
283
00:31:37,021 --> 00:31:38,773
He's working on it.
284
00:31:42,735 --> 00:31:44,528
It doesn't matter what people say.
285
00:31:45,738 --> 00:31:47,031
What do they say?
286
00:31:47,198 --> 00:31:49,992
You know people, how they talk.
287
00:31:50,201 --> 00:31:54,371
- About?
- The men, the ones they say you killed.
288
00:31:54,914 --> 00:31:56,624
Is it true?
289
00:31:57,541 --> 00:32:00,419
Because if it is,
you can talk to me about it.
290
00:32:10,054 --> 00:32:11,472
Oh, god.
291
00:32:11,680 --> 00:32:13,182
Is that a fact?
292
00:32:13,974 --> 00:32:15,476
Yes, you can trust me.
293
00:32:15,684 --> 00:32:18,771
So let me get this straight,
sullins sends you to be good cop?
294
00:32:18,979 --> 00:32:21,899
- That's not what this is.
- There never was a deal, was there?
295
00:32:22,066 --> 00:32:23,400
Sullins wants me to confess.
296
00:32:23,567 --> 00:32:26,779
- So he can bring me up on more charges.
- The deal is legit.
297
00:32:26,987 --> 00:32:31,534
The hearing was supposed to be an hour
after we left, and I'm still waiting.
298
00:32:31,700 --> 00:32:34,745
So why don't you just come clean,
Felicia? For old time's sake.
299
00:32:34,954 --> 00:32:36,497
How about it?
300
00:32:37,665 --> 00:32:40,584
How about you do me
the same courtesy, Alex?
301
00:32:40,751 --> 00:32:44,296
I'm not blind, my brother was a user.
I can smell the stuff a mile away.
302
00:32:44,505 --> 00:32:47,675
Don't you accuse me of being the one
who's hiding something.
303
00:32:54,723 --> 00:32:57,601
The perimeter is secure.
No one got out.
304
00:33:00,855 --> 00:33:03,524
- Yeah?
- I just got confirmation from the radio.
305
00:33:03,732 --> 00:33:06,235
Guards took a head count
and secured the perimeter.
306
00:33:06,443 --> 00:33:08,445
No one made it out of there today.
307
00:33:11,407 --> 00:33:12,616
Sucre, what's going on?
308
00:33:13,659 --> 00:33:15,119
Looks like they're packing up.
309
00:33:15,286 --> 00:33:17,288
Whatever you do,
don't let them take I.J.
310
00:33:17,496 --> 00:33:20,291
- Just...
- Linc? Linc?
311
00:33:20,499 --> 00:33:22,084
Sucre?
312
00:33:29,133 --> 00:33:31,218
Get the hell out of here, now.
313
00:33:59,121 --> 00:34:00,331
Look out!
314
00:34:55,135 --> 00:34:56,512
- Dad!
- Let her go.
315
00:34:57,888 --> 00:35:00,057
You touch him,
I'll put a bullet in her head.
316
00:35:00,224 --> 00:35:03,227
- And you let him go, let him go now.
- Dad.
317
00:35:04,520 --> 00:35:07,147
L.j., I'm gonna get you out of this,
I promise.
318
00:35:07,356 --> 00:35:09,775
You sure you wanna make promises
you can't keep?
319
00:35:09,942 --> 00:35:12,569
- Watch your mouth.
- I'll let you in on a little secret.
320
00:35:13,195 --> 00:35:14,947
When you choose this line of work...
321
00:35:15,114 --> 00:35:17,741
It's all gonna come down
to a moment like this.
322
00:35:19,201 --> 00:35:20,661
So kill me.
323
00:35:24,248 --> 00:35:25,708
Let him go.
324
00:35:28,043 --> 00:35:29,336
- Let him go.
- Kill him.
325
00:35:29,545 --> 00:35:31,922
- Dad, dad.
- Kill him.
326
00:35:32,131 --> 00:35:35,718
It doesn't matter what you do to me.
The operation failed.
327
00:35:35,884 --> 00:35:38,220
So put your gun down, Linc.
328
00:35:41,056 --> 00:35:42,808
- Kill him.
- Dad!
329
00:35:54,028 --> 00:35:55,904
- Give me one more shot.
- To do what?
330
00:35:56,071 --> 00:35:59,074
Let me find out what happened at sona.
Let me talk to Michael.
331
00:35:59,241 --> 00:36:01,994
We can still get whistler.
We can make this happen.
332
00:36:02,536 --> 00:36:04,455
We can make this happen, we can...
333
00:36:10,836 --> 00:36:13,339
- We can do this.
- Put him in the Van.
334
00:36:13,547 --> 00:36:15,257
Dad.
335
00:36:38,197 --> 00:36:39,948
Sucre.
336
00:36:40,532 --> 00:36:42,743
- You all right?
- What happened?
337
00:36:47,539 --> 00:36:49,375
Body bags.
338
00:37:02,554 --> 00:37:06,266
- Look, what happened out there...
- Happened out there. It's over.
339
00:37:06,433 --> 00:37:08,143
Right.
340
00:37:10,771 --> 00:37:14,149
Right. But just so as you know,
I wouldn't have gone through with it.
341
00:37:14,358 --> 00:37:16,443
Lucky for us
we'll never have to find out.
342
00:37:18,445 --> 00:37:20,322
So, what do we do now?
343
00:37:23,158 --> 00:37:24,451
You know why we here, boy?
344
00:37:25,411 --> 00:37:26,912
I'm no doctor, I'm guessing...
345
00:37:27,079 --> 00:37:30,124
Your mother had a bit too much
to drink one night, and...
346
00:37:30,290 --> 00:37:32,251
Keep talking
and you're gonna be next.
347
00:37:50,018 --> 00:37:53,522
How you want it, brother?
Fast or slow?
348
00:37:54,815 --> 00:37:57,901
I think I'd like
to handle this one myself.
349
00:38:10,581 --> 00:38:12,666
Do you have children, Mr. Scofield?
350
00:38:14,293 --> 00:38:15,794
Maybe someday.
351
00:38:16,003 --> 00:38:18,589
That's very optimistic for a man
in your position.
352
00:38:18,755 --> 00:38:20,215
Myself, I have five.
353
00:38:20,424 --> 00:38:24,595
Three boys, two girls.
Now, I used to tell them a story.
354
00:38:24,803 --> 00:38:28,182
I do believe in your country they call it
"the boy who cried wolf."
355
00:38:28,390 --> 00:38:30,017
You know it?
356
00:38:30,184 --> 00:38:33,604
Then you know the moral of that story
is when liars tell the truth...
357
00:38:33,770 --> 00:38:35,230
They can never be believed.
358
00:38:35,814 --> 00:38:38,025
But your life's on the line, boy.
359
00:38:39,735 --> 00:38:43,447
Are you trying to break out
of this prison, Mr. Scofield?
360
00:38:49,745 --> 00:38:52,831
- Are you trying to break out?
- We both know that's not possible.
361
00:38:52,998 --> 00:38:54,318
- Answer me...
- What do you want?
362
00:38:54,458 --> 00:38:56,376
Tell me the truth. I want to hear it.
363
00:38:56,585 --> 00:39:00,380
- You want a reason to kill me.
- No. I have good reason to kill you.
364
00:39:00,547 --> 00:39:03,884
Because of you, it's no longer possible
for me to govern this prison.
365
00:39:04,051 --> 00:39:06,762
Justified or not,
the men no longer have faith in me.
366
00:39:06,970 --> 00:39:10,724
That leaves only one thing for me to do
to guarantee my survival.
367
00:39:23,362 --> 00:39:27,407
You are breaking out of this prison,
Mr. Scofield.
368
00:39:28,575 --> 00:39:30,077
And you're taking me with you.
369
00:39:54,977 --> 00:39:59,523
Well, I got some good news
and I've got some better news.
370
00:39:59,690 --> 00:40:00,983
Let's start with the good.
371
00:40:01,775 --> 00:40:04,361
Panamanians are back on board.
372
00:40:05,279 --> 00:40:06,363
And the better news?
373
00:40:06,572 --> 00:40:10,075
You're gonna get to have
a really nice sleep on that bed.
374
00:40:10,576 --> 00:40:12,953
I thought that after the hearing...
375
00:40:13,120 --> 00:40:15,289
I was gonna be on a plane
back to the us.
376
00:40:15,455 --> 00:40:16,665
You said...
377
00:40:16,832 --> 00:40:17,916
I did and you will be.
378
00:40:18,125 --> 00:40:21,878
But it's just too late to do the hearing
now, we'll get to it tomorrow.
379
00:40:22,045 --> 00:40:23,880
- Tomorrow morning?
- Sounds about right.
380
00:40:27,551 --> 00:40:31,138
Please, is there something,
is there anything that we can do...
381
00:40:31,305 --> 00:40:32,639
To help speed things up?
382
00:40:32,806 --> 00:40:36,393
When a genie grants you a wish,
you don't tell him to make it snappy.
383
00:40:36,560 --> 00:40:39,187
This hearing needs to happen today.
384
00:40:39,938 --> 00:40:42,774
This... the hearing needs to happen
right now.
385
00:40:42,983 --> 00:40:45,277
Listen to you.
You know, you are unbelievable.
386
00:40:45,485 --> 00:40:48,614
I have dropped everything
to come down here.
387
00:40:48,780 --> 00:40:51,241
- Drag your ass out.
- You don't understand, I can't.
388
00:40:51,450 --> 00:40:54,578
- I made you a deal.
- I can't wait.
389
00:40:56,121 --> 00:40:57,623
I can't wait.
390
00:40:57,831 --> 00:41:00,626
You know, I am so glad
I have made this trip...
391
00:41:00,834 --> 00:41:02,628
To help your esteemed colleague.
392
00:41:02,794 --> 00:41:04,630
I am just tickled.
393
00:41:07,799 --> 00:41:09,718
- Is that necessary?
- Cuff him.
394
00:41:17,309 --> 00:41:19,019
I'm sorry.
395
00:41:20,020 --> 00:41:21,897
I can't wait.
396
00:41:30,322 --> 00:41:33,825
- Hey, have you seen whistler?
- No.
397
00:41:35,243 --> 00:41:39,164
You know, I spent my whole career
trying to keep bad people behind bars.
398
00:41:39,373 --> 00:41:43,710
Like somehow, by doing my job,
I was making the world a better place.
399
00:41:44,795 --> 00:41:48,215
And then, then you hear about
what happened to someone like Sara.
400
00:41:49,966 --> 00:41:54,346
Damn, it doesn't seem like there's
more bad people out there than in here.
401
00:42:00,310 --> 00:42:02,938
I warned the brothers
what would happen if they failed.
402
00:42:03,105 --> 00:42:04,606
If I give them more time now...
403
00:42:04,773 --> 00:42:08,068
I may as well hand them
a condom and a cigarette to go with it.
404
00:42:09,277 --> 00:42:11,113
You know,
I came all the way down here.
405
00:42:11,279 --> 00:42:13,699
The least you could do
is offer me an opinion.
406
00:42:13,865 --> 00:42:16,993
I thought we agreed
it was best for you to not come here.
407
00:42:17,160 --> 00:42:20,080
And I thought you needed
to be out in seven days.
408
00:42:20,247 --> 00:42:23,417
I need to know how this delay
is gonna affect things.
409
00:42:23,875 --> 00:42:27,212
Well, it won't be comfortable,
but it will be possible.
410
00:42:27,379 --> 00:42:31,007
Well, thank you, James, but that doesn't
exactly ravage me with confidence.
411
00:42:31,174 --> 00:42:33,802
- And what would?
- Your ass on a plane.
412
00:42:34,010 --> 00:42:35,220
Four more days.
413
00:42:36,555 --> 00:42:40,225
If I'm out of here by then,
I can still do it.
414
00:42:42,978 --> 00:42:45,021
Trust me, it'll be fine.
415
00:42:45,897 --> 00:42:48,024
I'll let the brothers know.
416
00:42:53,613 --> 00:42:55,365
Gretchen.
417
00:42:58,952 --> 00:43:02,539
She's fine.
Burrows is taking real good care of her.
418
00:43:03,707 --> 00:43:05,459
Good luck, James.
30733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.