All language subtitles for Prison.Break.S03E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,421 Previously on prison break: 2 00:00:03,588 --> 00:00:05,798 Found a cell that'll get us to no man's land. 3 00:00:05,965 --> 00:00:08,509 - Who lives there? - Papo, cheo and Sammy. 4 00:00:08,926 --> 00:00:11,095 We're gonna have to disable two tower guards. 5 00:00:11,262 --> 00:00:13,848 I've taken care of one. The other, we need help. 6 00:00:14,015 --> 00:00:17,143 Between 1 and 2, he takes his break. He gets a cup of coffee. 7 00:00:17,351 --> 00:00:20,062 We need to find out where and put something in that cup. 8 00:00:20,271 --> 00:00:21,898 Make sure he's unconscious. 9 00:00:22,106 --> 00:00:24,650 - Three-thirteen? - Three-thirteen is when it starts. 10 00:00:24,859 --> 00:00:28,613 The exchange point. Everything goes as planned, you'll have your son back. 11 00:00:28,821 --> 00:00:29,906 I came to get you out? 12 00:00:30,072 --> 00:00:34,911 The justice department is motivated to get to the bottom of this business. 13 00:00:35,119 --> 00:00:36,787 Guard will be asleep in half hour. 14 00:00:36,954 --> 00:00:38,706 - So we're good. - Not quite. 15 00:00:38,915 --> 00:00:40,166 She's dead, Michael. 16 00:00:40,374 --> 00:00:42,710 I lied to you. I'm sorry, but... 17 00:00:42,919 --> 00:00:44,003 This is your fault. 18 00:00:44,170 --> 00:00:46,505 - Just think about what you're doing. - I have. 19 00:01:05,650 --> 00:01:07,193 Explain something to me, blanco. 20 00:01:07,360 --> 00:01:09,528 One minute you plead for your friend's life... 21 00:01:09,695 --> 00:01:11,697 And the next minute you wanna take it? 22 00:01:11,864 --> 00:01:12,949 This man... 23 00:01:13,115 --> 00:01:14,951 This man is no friend of mine! 24 00:01:15,159 --> 00:01:18,037 - What happened to your girlfriend has... - Her name was Sara! 25 00:01:19,121 --> 00:01:21,582 And she was a good person. 26 00:01:22,541 --> 00:01:26,295 And she'd still be alive if it wasn't for you. 27 00:01:26,504 --> 00:01:29,382 So it's revenge, eh, boy? An eye for an eye. 28 00:01:29,590 --> 00:01:32,510 Once you make such a declaration, there's no going back. 29 00:01:34,053 --> 00:01:35,554 There's nothing to go back to. 30 00:01:36,847 --> 00:01:39,225 Good. Then we have a fight. 31 00:01:43,437 --> 00:01:45,982 Now, both of you, go and assign your belongings... 32 00:01:46,190 --> 00:01:48,109 And pray to whatever god is yours. 33 00:01:48,317 --> 00:01:49,860 We come back here in 15 minutes. 34 00:01:53,781 --> 00:01:55,324 Fight, fight, fight! 35 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 Hey. 36 00:02:37,325 --> 00:02:40,328 - You need any more help? - You've done more than enough. 37 00:02:40,494 --> 00:02:43,205 Here, take that. Not a lot, enough to get you started. 38 00:02:43,372 --> 00:02:46,375 No, no, I can't take this. I did this because I wanted to help. 39 00:02:46,542 --> 00:02:48,753 Hey, buy a car, get a bus ticket. 40 00:02:48,961 --> 00:02:51,672 - Do whatever. Just get out of here. - Thanks. 41 00:02:51,839 --> 00:02:54,592 I'm gonna get some gas, okay? I'll meet you in the front. 42 00:02:54,800 --> 00:02:55,885 All right. 43 00:03:06,020 --> 00:03:07,855 She coming with you to do the exchange? 44 00:03:09,231 --> 00:03:12,360 Is that a good idea? What if something goes wrong, she gets hurt? 45 00:03:12,526 --> 00:03:15,237 Incentive in case whistler doesn't wanna go quietly. 46 00:03:15,404 --> 00:03:17,198 You think this is gonna go down quiet? 47 00:03:17,406 --> 00:03:19,700 They're just gonna give you I.J. Just like that? 48 00:03:19,867 --> 00:03:22,203 Doesn't matter. I know what they're capable of. 49 00:03:22,370 --> 00:03:24,872 I ain't gonna gamble with my son's life. 50 00:03:26,040 --> 00:03:27,500 Well, maybe you don't have to. 51 00:03:34,507 --> 00:03:35,591 Yeah? 52 00:03:36,342 --> 00:03:39,011 We'll be arriving at the courthouse in about 15 minutes. 53 00:03:39,178 --> 00:03:40,679 The hearing will begin shortly. 54 00:03:40,846 --> 00:03:43,516 All in all, this whole thing will be done within the hour. 55 00:03:47,353 --> 00:03:48,437 That sounds good. 56 00:03:54,193 --> 00:04:00,199 So with this deal, what specifically are they expecting from me? 57 00:04:00,950 --> 00:04:02,993 They need to know everything. 58 00:04:03,160 --> 00:04:05,579 About the president, about the company. 59 00:04:05,788 --> 00:04:08,958 They wanna confirm that you have viable incriminating information. 60 00:04:09,125 --> 00:04:11,377 And that you can be a cooperative witness. 61 00:04:11,544 --> 00:04:13,712 If I cooperate fully... 62 00:04:16,465 --> 00:04:18,342 I won't be just incriminating them. 63 00:04:18,509 --> 00:04:21,679 You're worried about all those skeletons in your closet. 64 00:04:21,846 --> 00:04:23,597 But you have full immunity. 65 00:04:23,806 --> 00:04:27,143 Everything will be fine. All you have to do is tell the truth. 66 00:04:27,351 --> 00:04:28,727 Just stay calm. 67 00:04:42,867 --> 00:04:45,119 Better knuckle up. 68 00:04:56,755 --> 00:04:58,424 I don't know what you're thinking. 69 00:04:58,591 --> 00:05:00,843 - Killing me's not gonna solve problems. - Relax. 70 00:05:01,010 --> 00:05:03,679 - I'm not gonna kill you. - Then what was all that about? 71 00:05:03,846 --> 00:05:06,849 You wanna make it out without being seen, you need a diversion. 72 00:05:07,016 --> 00:05:08,893 - Now we have one. - You're off your head. 73 00:05:09,059 --> 00:05:11,729 - They're waiting... - Don't have time, it's almost 3:00. 74 00:05:11,896 --> 00:05:14,064 That means the guard should be drugged by now. 75 00:05:14,231 --> 00:05:16,692 At 3:13, the sun's gonna hit the other guard tower. 76 00:05:16,859 --> 00:05:19,862 We'll have the cover we need. It's now or never. 77 00:05:20,905 --> 00:05:22,740 Listen, Michael, I... 78 00:05:23,657 --> 00:05:25,910 I meant what I said about Sara. 79 00:05:26,118 --> 00:05:28,913 If I were you, I wouldn't mention that. We're getting out. 80 00:05:29,121 --> 00:05:30,915 Then I'm trading you for my nephew. 81 00:05:31,123 --> 00:05:34,752 And I'm gonna find out who's responsible for taking her life. 82 00:05:34,919 --> 00:05:36,003 And I'm taking theirs. 83 00:07:07,177 --> 00:07:08,887 - Listen, Scofield. - Not now. 84 00:07:09,096 --> 00:07:11,015 Just please. 85 00:07:11,724 --> 00:07:13,934 I heard you out there in the yard. 86 00:07:14,101 --> 00:07:16,103 Is it true? About Sara? 87 00:07:18,814 --> 00:07:20,316 - Yes. - That's not... 88 00:07:20,482 --> 00:07:21,775 I mean, it's... 89 00:07:23,694 --> 00:07:25,404 I'm sorry, Michael. 90 00:07:25,613 --> 00:07:27,197 I mean it. 91 00:07:27,364 --> 00:07:29,742 She was a good person. 92 00:07:29,908 --> 00:07:32,244 I'm sorry. 93 00:07:53,223 --> 00:07:54,767 Is something wrong? 94 00:07:54,933 --> 00:07:57,394 If anyone asks, tell them your fuel pump's leaking. 95 00:07:57,561 --> 00:08:00,856 - No, I'm going to the beach with you. - I need you to keep a lookout. 96 00:08:01,023 --> 00:08:03,067 When they get here, I'll call you. 97 00:08:03,275 --> 00:08:04,818 If everything works out today... 98 00:08:04,985 --> 00:08:07,446 You and me, we're both gonna get what we want. 99 00:08:07,613 --> 00:08:09,156 Stay here. 100 00:08:54,076 --> 00:08:56,704 - Sorry about that. - It's okay. 101 00:08:56,912 --> 00:08:58,872 I know you're just doing your job. 102 00:08:59,039 --> 00:09:01,333 Bet you're as ready for this to be over as I am. 103 00:09:03,502 --> 00:09:05,337 Hey, once we get out of Panama... 104 00:09:05,796 --> 00:09:08,757 Me, my dad and my uncle, we're gonna open up a scuba shop. 105 00:09:08,924 --> 00:09:10,551 - Build a house on a beach. - Lovely. 106 00:09:10,718 --> 00:09:12,010 Go swimming every day. 107 00:09:12,177 --> 00:09:13,679 - I never lived by the ocean. - Stop. 108 00:09:13,846 --> 00:09:16,014 - I always wanted to, you know. - I get it. 109 00:09:16,181 --> 00:09:19,435 You're a human being with dreams, plans for the future, all that. 110 00:09:19,643 --> 00:09:21,687 Whether you see it isn't up to me anymore. 111 00:09:21,895 --> 00:09:25,816 It's in your uncle's hands now. So let's just hope that he does his job. 112 00:09:49,465 --> 00:09:51,633 - Write it down. - Come on, man, come here. 113 00:10:38,514 --> 00:10:40,390 What are you waiting for? 114 00:10:57,825 --> 00:10:59,701 Where's mahone? 115 00:11:00,202 --> 00:11:01,370 He's gone. 116 00:11:02,538 --> 00:11:04,122 Well, just like that? 117 00:11:04,331 --> 00:11:05,499 Why? I mean, how? 118 00:11:06,416 --> 00:11:09,253 How about we worry a little bit more about ourselves? 119 00:11:09,461 --> 00:11:11,463 No, he got out of here kind of suddenly. 120 00:11:11,630 --> 00:11:14,049 How do we know he's not ratting us out right now? 121 00:11:18,595 --> 00:11:21,306 Sullins. Yeah. 122 00:11:21,473 --> 00:11:22,766 When did this happen? 123 00:11:22,933 --> 00:11:24,101 Are you sure? 124 00:11:24,268 --> 00:11:26,478 Yeah, I'll handle it. 125 00:11:27,646 --> 00:11:28,730 Something wrong? 126 00:11:28,939 --> 00:11:31,316 Couple of Panamanians might have gotten cold feet. 127 00:11:32,985 --> 00:11:35,863 - Exactly how cold? - They just need some convincing. 128 00:11:36,029 --> 00:11:38,574 It's nothing to worry about, it's all gonna work out. 129 00:11:38,740 --> 00:11:40,742 Meantime, we're gonna take you to a hotel. 130 00:11:40,909 --> 00:11:42,995 Up until an hour ago, this was a done deal. 131 00:11:43,203 --> 00:11:46,081 So, what's happening? 132 00:11:46,290 --> 00:11:48,584 Relax, this is still your best bet. 133 00:11:48,792 --> 00:11:52,588 Unless someone else is offering you a get-out-of-sona-free card. 134 00:11:58,802 --> 00:12:00,971 Remember, we only have four minutes of cover. 135 00:12:01,138 --> 00:12:03,724 So once you hit the ground, run straight to the fence. 136 00:12:03,891 --> 00:12:06,602 Don't look up and don't look back, and don't say a word. 137 00:12:06,768 --> 00:12:10,939 - What if they see us? - If somebody yells stop, you stop. 138 00:12:11,148 --> 00:12:14,192 - That's it? - That's it. 139 00:12:19,072 --> 00:12:21,909 It's time. Where's Sammy? 140 00:12:33,003 --> 00:12:34,296 So who goes first? 141 00:12:34,755 --> 00:12:37,007 Now, my life isn't worth a damn without yours. 142 00:12:37,215 --> 00:12:41,386 If this doesn't go as planned, first guy through that window is gonna get shot. 143 00:12:41,553 --> 00:12:42,638 That guy can't be you. 144 00:12:46,308 --> 00:12:49,144 I'll go. I got it. 145 00:12:50,270 --> 00:12:51,521 Come on, come on, come on. 146 00:13:13,627 --> 00:13:15,170 Five. 147 00:13:15,379 --> 00:13:17,130 Foun 148 00:13:33,605 --> 00:13:36,650 - The glare. Where's the glare? - I don't know. 149 00:13:40,821 --> 00:13:42,364 Come on, come on. 150 00:14:01,425 --> 00:14:03,260 Someone's coming. 151 00:14:53,310 --> 00:14:56,021 - Good luck. - You too. 152 00:15:39,439 --> 00:15:41,483 We're losing the light. 153 00:15:43,527 --> 00:15:44,820 Go back. Go back. 154 00:15:51,535 --> 00:15:52,994 Go back. 155 00:16:20,272 --> 00:16:21,773 Come on. Come on. 156 00:16:23,775 --> 00:16:25,193 That was our only chance. 157 00:16:30,866 --> 00:16:32,617 Damn it. 158 00:16:50,844 --> 00:16:52,262 Find out where they are. 159 00:16:53,013 --> 00:16:55,557 Do you hear them out there? They're waiting for us. 160 00:16:55,724 --> 00:16:57,893 - It's only a matter of time. - I know. Come on. 161 00:16:58,059 --> 00:16:59,603 The damn thing's not coming off. 162 00:17:00,562 --> 00:17:02,439 Hey, gringos. 163 00:17:02,647 --> 00:17:04,107 Come out and play. 164 00:17:04,316 --> 00:17:05,692 Come on, come on. 165 00:17:06,234 --> 00:17:08,069 Ain't nowhere to hide, ma/ditos. 166 00:17:08,695 --> 00:17:12,949 Gringos, come out and play. 167 00:17:13,158 --> 00:17:14,951 We gotta go. They can't find us here. 168 00:17:15,160 --> 00:17:16,786 - Well, what about this? - Stash it. 169 00:17:16,995 --> 00:17:18,830 Come on. 170 00:17:20,874 --> 00:17:22,584 Come on. 171 00:17:24,753 --> 00:17:26,588 Go, go. 172 00:17:26,755 --> 00:17:29,216 Where you off to, bakra? 173 00:18:02,165 --> 00:18:03,625 Where you boys been? 174 00:18:03,833 --> 00:18:04,918 In the bathroom? 175 00:18:07,087 --> 00:18:09,547 This has all been a terrible mistake. 176 00:18:09,714 --> 00:18:10,799 Has it been? 177 00:18:10,966 --> 00:18:12,467 We've worked it out. 178 00:18:12,676 --> 00:18:15,220 There's no need to take this any further. 179 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 No, you clearly don't understand. 180 00:18:20,433 --> 00:18:22,519 I can't have your foolishness in this place. 181 00:18:22,686 --> 00:18:24,646 I gave you every chance to pull out. 182 00:18:24,854 --> 00:18:26,606 Please. 183 00:18:28,483 --> 00:18:30,527 We know the rules. 184 00:18:30,735 --> 00:18:32,988 Two men go in, one man comes out. 185 00:18:39,077 --> 00:18:41,329 Now, this quarrel must be settled. 186 00:18:43,915 --> 00:18:45,542 Let's go. 187 00:19:08,857 --> 00:19:10,191 Fight, fight, fight! 188 00:19:31,212 --> 00:19:32,881 What are you gentlemen waiting for? 189 00:19:38,428 --> 00:19:40,680 You don't make this more interesting, I will. 190 00:19:46,895 --> 00:19:49,397 Sorry, mate, but if only one of us is getting out... 191 00:20:06,498 --> 00:20:08,875 - How's it look? - They got I.J. In the Van. 192 00:20:09,084 --> 00:20:11,461 - He seem all right to you? - Yeah, I think so. 193 00:20:12,170 --> 00:20:13,505 How many people they got? 194 00:20:13,713 --> 00:20:16,424 - A driver and a bodyguard, that's it. - All right. 195 00:20:16,633 --> 00:20:18,343 I appreciate you hanging around. 196 00:20:18,551 --> 00:20:20,804 Hey, we started this together, bro. 197 00:20:21,012 --> 00:20:22,972 Let's finish it that way. 198 00:20:24,516 --> 00:20:28,061 Come on, Michael. Where are you? 199 00:21:30,331 --> 00:21:32,083 You're supposed to be keeping watch. 200 00:21:32,250 --> 00:21:34,752 Just checking. Making sure everything is all right. 201 00:21:35,879 --> 00:21:37,714 We're running a bit late, that's all. 202 00:21:38,381 --> 00:21:40,592 So, what's the plan? 203 00:21:40,758 --> 00:21:43,845 You gonna swim out, wait for the police to pass... 204 00:21:44,012 --> 00:21:47,098 And meet with a boat somewhere? 205 00:21:47,265 --> 00:21:49,142 Something like that. 206 00:21:50,977 --> 00:21:52,479 - And then what? - You know what? 207 00:21:52,645 --> 00:21:54,898 - You need to get back to the car... - Don't move. 208 00:22:00,361 --> 00:22:01,738 I'm impressed. 209 00:22:01,905 --> 00:22:05,074 You got the guts to look me in the eye as you stab me in the back. 210 00:22:05,241 --> 00:22:07,160 - What you gonna do, shoot me? - Don't. 211 00:22:07,327 --> 00:22:09,662 I can't let you hand over James to those people. 212 00:22:09,829 --> 00:22:11,789 - Think about what you're doing. - I have. 213 00:22:11,956 --> 00:22:14,167 Ever since you told me what they did to Sara. 214 00:22:14,834 --> 00:22:17,170 When they get here, James and I, we're leaving. 215 00:22:18,505 --> 00:22:20,465 - Where to? - I don't know. 216 00:22:20,632 --> 00:22:22,050 Somewhere they won't find us. 217 00:22:23,134 --> 00:22:26,054 - This whole time you played me. - Like you've been playing me. 218 00:22:26,221 --> 00:22:28,765 Bringing me here to be your lookout? 219 00:22:29,516 --> 00:22:31,100 But it's okay. 220 00:22:31,267 --> 00:22:34,354 We're both here doing what we have to for the people we love. 221 00:22:37,106 --> 00:22:39,984 You do this, you may as well be shooting my son yourself. 222 00:22:46,032 --> 00:22:47,951 I'm sorry. 223 00:23:02,674 --> 00:23:05,176 - Yeah? - They should be out by now. Any sign? 224 00:23:05,343 --> 00:23:07,929 All quiet. How much longer do you wanna give them? 225 00:23:12,016 --> 00:23:13,935 I know you wanted to live by an ocean. 226 00:23:14,102 --> 00:23:16,813 The closest you'll get is being buried under one. 227 00:23:16,980 --> 00:23:18,606 You're not gonna kill me. 228 00:23:18,773 --> 00:23:20,608 You need me. You already killed Sara. 229 00:23:20,817 --> 00:23:24,237 Anything happens to me, you're out of bargaining chips. 230 00:23:24,445 --> 00:23:28,575 Michael doesn't get whistler out today, I don't need to bargain anymore. 231 00:24:24,922 --> 00:24:27,383 Kick him in the junk, Scofield. 232 00:24:35,183 --> 00:24:37,727 What are you looking for? There are no draws here. 233 00:24:37,935 --> 00:24:41,606 If this isn't finished by one of you, I'm coming down to finish both of you. 234 00:25:28,069 --> 00:25:29,737 End it. 235 00:25:34,867 --> 00:25:36,786 God. God, forgive me. 236 00:26:08,234 --> 00:26:11,571 - They should've been here by now. - They should be on their way. 237 00:26:11,779 --> 00:26:14,240 - They didn't make it. - So, what do we do now? 238 00:26:14,449 --> 00:26:16,617 I don't care what you do, I'm taking the car. 239 00:26:16,826 --> 00:26:18,202 What? 240 00:27:15,802 --> 00:27:17,011 What the hell's going on? 241 00:27:20,306 --> 00:27:22,975 Put your hands over your head. 242 00:27:30,983 --> 00:27:33,528 You, come down here. 243 00:27:36,155 --> 00:27:39,158 We are going to find out who is behind this. 244 00:27:47,458 --> 00:27:50,503 - What? - Gonna let me know what's going on? 245 00:27:52,255 --> 00:27:54,173 - Lincoln? - I'm here. 246 00:27:54,382 --> 00:27:55,633 Good. Where are they? 247 00:27:58,719 --> 00:28:01,013 - They're in the car with me. - I heard the alarm. 248 00:28:01,180 --> 00:28:03,224 They were long gone before that went off. 249 00:28:03,391 --> 00:28:06,227 If they got such a head start, why are you so far behind? 250 00:28:06,394 --> 00:28:08,229 Do you want me to talk to you or drive? 251 00:28:08,396 --> 00:28:10,648 I want you to put whistler on the phone. 252 00:28:10,815 --> 00:28:11,983 What? 253 00:28:12,149 --> 00:28:13,234 Put him on. 254 00:28:15,778 --> 00:28:18,406 He's in the trunk, but if you feel that strongly... 255 00:28:18,573 --> 00:28:20,533 I can pull over, and you two can talk. 256 00:28:20,700 --> 00:28:23,911 If we're lucky, cops will swing by, because they'd like a word too. 257 00:28:24,120 --> 00:28:27,999 You know what? Just get I.J. Ready. 258 00:28:31,752 --> 00:28:37,258 Whoever tried to escape assaulted one of my men. 259 00:28:37,425 --> 00:28:42,096 And as you know, any attempt on the life of a Panamanian soldier... 260 00:28:43,764 --> 00:28:45,641 Warrants the death penalty. 261 00:28:45,850 --> 00:28:48,769 This attempt was made from cell number 212. 262 00:28:48,936 --> 00:28:54,734 And if memory serves, that cell belongs to members of your crew, no? 263 00:29:15,171 --> 00:29:17,131 You are one of the milkman's boys. 264 00:29:19,008 --> 00:29:20,843 Is it your cell? 265 00:29:40,738 --> 00:29:43,449 I'm going to take that as a yes. 266 00:29:46,994 --> 00:29:49,997 I thought we were compadres, you and I. 267 00:29:50,206 --> 00:29:52,750 I let you run your business, have your whores. 268 00:29:52,917 --> 00:29:55,252 When you asked me for your own supply of water... 269 00:29:55,419 --> 00:29:58,047 When the plumbing went down, did I not provide it? 270 00:29:58,214 --> 00:30:00,091 You asked me to get rid of the phones... 271 00:30:00,257 --> 00:30:03,552 Make them contraband, so you could control the trade in here... 272 00:30:03,719 --> 00:30:06,639 Did I not comply? 273 00:30:06,806 --> 00:30:13,396 I do all of this for you, and in exchange, you were to do one thing for me. 274 00:30:14,063 --> 00:30:17,566 Keep these men in line! 275 00:30:25,950 --> 00:30:28,786 Maybe we just backed the wrong horse. 276 00:30:28,995 --> 00:30:34,333 Perhaps there is another in here better suited for the job? 277 00:30:43,467 --> 00:30:46,637 Good luck, bredda. 278 00:31:08,868 --> 00:31:11,746 You know none of us tried to break out of that cell. 279 00:31:12,496 --> 00:31:13,998 I do. 280 00:31:14,165 --> 00:31:18,044 Then you must know there's only one guy here foolish enough to try. 281 00:31:29,889 --> 00:31:33,601 Hey, nice to see you back in form. 282 00:31:33,768 --> 00:31:36,812 Thanks. Any news from sullins? 283 00:31:37,021 --> 00:31:38,773 He's working on it. 284 00:31:42,735 --> 00:31:44,528 It doesn't matter what people say. 285 00:31:45,738 --> 00:31:47,031 What do they say? 286 00:31:47,198 --> 00:31:49,992 You know people, how they talk. 287 00:31:50,201 --> 00:31:54,371 - About? - The men, the ones they say you killed. 288 00:31:54,914 --> 00:31:56,624 Is it true? 289 00:31:57,541 --> 00:32:00,419 Because if it is, you can talk to me about it. 290 00:32:10,054 --> 00:32:11,472 Oh, god. 291 00:32:11,680 --> 00:32:13,182 Is that a fact? 292 00:32:13,974 --> 00:32:15,476 Yes, you can trust me. 293 00:32:15,684 --> 00:32:18,771 So let me get this straight, sullins sends you to be good cop? 294 00:32:18,979 --> 00:32:21,899 - That's not what this is. - There never was a deal, was there? 295 00:32:22,066 --> 00:32:23,400 Sullins wants me to confess. 296 00:32:23,567 --> 00:32:26,779 - So he can bring me up on more charges. - The deal is legit. 297 00:32:26,987 --> 00:32:31,534 The hearing was supposed to be an hour after we left, and I'm still waiting. 298 00:32:31,700 --> 00:32:34,745 So why don't you just come clean, Felicia? For old time's sake. 299 00:32:34,954 --> 00:32:36,497 How about it? 300 00:32:37,665 --> 00:32:40,584 How about you do me the same courtesy, Alex? 301 00:32:40,751 --> 00:32:44,296 I'm not blind, my brother was a user. I can smell the stuff a mile away. 302 00:32:44,505 --> 00:32:47,675 Don't you accuse me of being the one who's hiding something. 303 00:32:54,723 --> 00:32:57,601 The perimeter is secure. No one got out. 304 00:33:00,855 --> 00:33:03,524 - Yeah? - I just got confirmation from the radio. 305 00:33:03,732 --> 00:33:06,235 Guards took a head count and secured the perimeter. 306 00:33:06,443 --> 00:33:08,445 No one made it out of there today. 307 00:33:11,407 --> 00:33:12,616 Sucre, what's going on? 308 00:33:13,659 --> 00:33:15,119 Looks like they're packing up. 309 00:33:15,286 --> 00:33:17,288 Whatever you do, don't let them take I.J. 310 00:33:17,496 --> 00:33:20,291 - Just... - Linc? Linc? 311 00:33:20,499 --> 00:33:22,084 Sucre? 312 00:33:29,133 --> 00:33:31,218 Get the hell out of here, now. 313 00:33:59,121 --> 00:34:00,331 Look out! 314 00:34:55,135 --> 00:34:56,512 - Dad! - Let her go. 315 00:34:57,888 --> 00:35:00,057 You touch him, I'll put a bullet in her head. 316 00:35:00,224 --> 00:35:03,227 - And you let him go, let him go now. - Dad. 317 00:35:04,520 --> 00:35:07,147 L.j., I'm gonna get you out of this, I promise. 318 00:35:07,356 --> 00:35:09,775 You sure you wanna make promises you can't keep? 319 00:35:09,942 --> 00:35:12,569 - Watch your mouth. - I'll let you in on a little secret. 320 00:35:13,195 --> 00:35:14,947 When you choose this line of work... 321 00:35:15,114 --> 00:35:17,741 It's all gonna come down to a moment like this. 322 00:35:19,201 --> 00:35:20,661 So kill me. 323 00:35:24,248 --> 00:35:25,708 Let him go. 324 00:35:28,043 --> 00:35:29,336 - Let him go. - Kill him. 325 00:35:29,545 --> 00:35:31,922 - Dad, dad. - Kill him. 326 00:35:32,131 --> 00:35:35,718 It doesn't matter what you do to me. The operation failed. 327 00:35:35,884 --> 00:35:38,220 So put your gun down, Linc. 328 00:35:41,056 --> 00:35:42,808 - Kill him. - Dad! 329 00:35:54,028 --> 00:35:55,904 - Give me one more shot. - To do what? 330 00:35:56,071 --> 00:35:59,074 Let me find out what happened at sona. Let me talk to Michael. 331 00:35:59,241 --> 00:36:01,994 We can still get whistler. We can make this happen. 332 00:36:02,536 --> 00:36:04,455 We can make this happen, we can... 333 00:36:10,836 --> 00:36:13,339 - We can do this. - Put him in the Van. 334 00:36:13,547 --> 00:36:15,257 Dad. 335 00:36:38,197 --> 00:36:39,948 Sucre. 336 00:36:40,532 --> 00:36:42,743 - You all right? - What happened? 337 00:36:47,539 --> 00:36:49,375 Body bags. 338 00:37:02,554 --> 00:37:06,266 - Look, what happened out there... - Happened out there. It's over. 339 00:37:06,433 --> 00:37:08,143 Right. 340 00:37:10,771 --> 00:37:14,149 Right. But just so as you know, I wouldn't have gone through with it. 341 00:37:14,358 --> 00:37:16,443 Lucky for us we'll never have to find out. 342 00:37:18,445 --> 00:37:20,322 So, what do we do now? 343 00:37:23,158 --> 00:37:24,451 You know why we here, boy? 344 00:37:25,411 --> 00:37:26,912 I'm no doctor, I'm guessing... 345 00:37:27,079 --> 00:37:30,124 Your mother had a bit too much to drink one night, and... 346 00:37:30,290 --> 00:37:32,251 Keep talking and you're gonna be next. 347 00:37:50,018 --> 00:37:53,522 How you want it, brother? Fast or slow? 348 00:37:54,815 --> 00:37:57,901 I think I'd like to handle this one myself. 349 00:38:10,581 --> 00:38:12,666 Do you have children, Mr. Scofield? 350 00:38:14,293 --> 00:38:15,794 Maybe someday. 351 00:38:16,003 --> 00:38:18,589 That's very optimistic for a man in your position. 352 00:38:18,755 --> 00:38:20,215 Myself, I have five. 353 00:38:20,424 --> 00:38:24,595 Three boys, two girls. Now, I used to tell them a story. 354 00:38:24,803 --> 00:38:28,182 I do believe in your country they call it "the boy who cried wolf." 355 00:38:28,390 --> 00:38:30,017 You know it? 356 00:38:30,184 --> 00:38:33,604 Then you know the moral of that story is when liars tell the truth... 357 00:38:33,770 --> 00:38:35,230 They can never be believed. 358 00:38:35,814 --> 00:38:38,025 But your life's on the line, boy. 359 00:38:39,735 --> 00:38:43,447 Are you trying to break out of this prison, Mr. Scofield? 360 00:38:49,745 --> 00:38:52,831 - Are you trying to break out? - We both know that's not possible. 361 00:38:52,998 --> 00:38:54,318 - Answer me... - What do you want? 362 00:38:54,458 --> 00:38:56,376 Tell me the truth. I want to hear it. 363 00:38:56,585 --> 00:39:00,380 - You want a reason to kill me. - No. I have good reason to kill you. 364 00:39:00,547 --> 00:39:03,884 Because of you, it's no longer possible for me to govern this prison. 365 00:39:04,051 --> 00:39:06,762 Justified or not, the men no longer have faith in me. 366 00:39:06,970 --> 00:39:10,724 That leaves only one thing for me to do to guarantee my survival. 367 00:39:23,362 --> 00:39:27,407 You are breaking out of this prison, Mr. Scofield. 368 00:39:28,575 --> 00:39:30,077 And you're taking me with you. 369 00:39:54,977 --> 00:39:59,523 Well, I got some good news and I've got some better news. 370 00:39:59,690 --> 00:40:00,983 Let's start with the good. 371 00:40:01,775 --> 00:40:04,361 Panamanians are back on board. 372 00:40:05,279 --> 00:40:06,363 And the better news? 373 00:40:06,572 --> 00:40:10,075 You're gonna get to have a really nice sleep on that bed. 374 00:40:10,576 --> 00:40:12,953 I thought that after the hearing... 375 00:40:13,120 --> 00:40:15,289 I was gonna be on a plane back to the us. 376 00:40:15,455 --> 00:40:16,665 You said... 377 00:40:16,832 --> 00:40:17,916 I did and you will be. 378 00:40:18,125 --> 00:40:21,878 But it's just too late to do the hearing now, we'll get to it tomorrow. 379 00:40:22,045 --> 00:40:23,880 - Tomorrow morning? - Sounds about right. 380 00:40:27,551 --> 00:40:31,138 Please, is there something, is there anything that we can do... 381 00:40:31,305 --> 00:40:32,639 To help speed things up? 382 00:40:32,806 --> 00:40:36,393 When a genie grants you a wish, you don't tell him to make it snappy. 383 00:40:36,560 --> 00:40:39,187 This hearing needs to happen today. 384 00:40:39,938 --> 00:40:42,774 This... the hearing needs to happen right now. 385 00:40:42,983 --> 00:40:45,277 Listen to you. You know, you are unbelievable. 386 00:40:45,485 --> 00:40:48,614 I have dropped everything to come down here. 387 00:40:48,780 --> 00:40:51,241 - Drag your ass out. - You don't understand, I can't. 388 00:40:51,450 --> 00:40:54,578 - I made you a deal. - I can't wait. 389 00:40:56,121 --> 00:40:57,623 I can't wait. 390 00:40:57,831 --> 00:41:00,626 You know, I am so glad I have made this trip... 391 00:41:00,834 --> 00:41:02,628 To help your esteemed colleague. 392 00:41:02,794 --> 00:41:04,630 I am just tickled. 393 00:41:07,799 --> 00:41:09,718 - Is that necessary? - Cuff him. 394 00:41:17,309 --> 00:41:19,019 I'm sorry. 395 00:41:20,020 --> 00:41:21,897 I can't wait. 396 00:41:30,322 --> 00:41:33,825 - Hey, have you seen whistler? - No. 397 00:41:35,243 --> 00:41:39,164 You know, I spent my whole career trying to keep bad people behind bars. 398 00:41:39,373 --> 00:41:43,710 Like somehow, by doing my job, I was making the world a better place. 399 00:41:44,795 --> 00:41:48,215 And then, then you hear about what happened to someone like Sara. 400 00:41:49,966 --> 00:41:54,346 Damn, it doesn't seem like there's more bad people out there than in here. 401 00:42:00,310 --> 00:42:02,938 I warned the brothers what would happen if they failed. 402 00:42:03,105 --> 00:42:04,606 If I give them more time now... 403 00:42:04,773 --> 00:42:08,068 I may as well hand them a condom and a cigarette to go with it. 404 00:42:09,277 --> 00:42:11,113 You know, I came all the way down here. 405 00:42:11,279 --> 00:42:13,699 The least you could do is offer me an opinion. 406 00:42:13,865 --> 00:42:16,993 I thought we agreed it was best for you to not come here. 407 00:42:17,160 --> 00:42:20,080 And I thought you needed to be out in seven days. 408 00:42:20,247 --> 00:42:23,417 I need to know how this delay is gonna affect things. 409 00:42:23,875 --> 00:42:27,212 Well, it won't be comfortable, but it will be possible. 410 00:42:27,379 --> 00:42:31,007 Well, thank you, James, but that doesn't exactly ravage me with confidence. 411 00:42:31,174 --> 00:42:33,802 - And what would? - Your ass on a plane. 412 00:42:34,010 --> 00:42:35,220 Four more days. 413 00:42:36,555 --> 00:42:40,225 If I'm out of here by then, I can still do it. 414 00:42:42,978 --> 00:42:45,021 Trust me, it'll be fine. 415 00:42:45,897 --> 00:42:48,024 I'll let the brothers know. 416 00:42:53,613 --> 00:42:55,365 Gretchen. 417 00:42:58,952 --> 00:43:02,539 She's fine. Burrows is taking real good care of her. 418 00:43:03,707 --> 00:43:05,459 Good luck, James. 30733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.