All language subtitles for Prison.Break.S03E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:04,088 Previously on prison break: 2 00:00:04,255 --> 00:00:06,632 Did you ask for a recent photo of I.J. And Sara? 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,428 - Where is it? - She showed me the pictures... 4 00:00:10,595 --> 00:00:13,264 - But wouldn't let me keep them. - All right. 5 00:00:13,431 --> 00:00:14,849 I wanna know who this guy is. 6 00:00:15,016 --> 00:00:17,393 Said his name was sullins. 7 00:00:17,602 --> 00:00:19,353 Alex, thanks for coming in. 8 00:00:20,146 --> 00:00:22,106 - Hello, lang. - What's going on? 9 00:00:22,273 --> 00:00:25,026 There's all kinds of suits going through your office. 10 00:00:25,193 --> 00:00:27,028 - I know you? - Afraid not. 11 00:00:27,195 --> 00:00:31,407 - Yeah, yeah. You're McFadden. - You've confused me with someone else. 12 00:00:31,574 --> 00:00:33,075 You were with the ambassador. 13 00:00:33,284 --> 00:00:36,787 You don't know me, I don't know you, but it's your job to get me out. 14 00:00:36,954 --> 00:00:38,372 -We break out tomorrow. —by 3. 15 00:00:38,539 --> 00:00:40,166 - You mean A.M. - no, I mean P.M. 16 00:00:40,333 --> 00:00:42,585 We're doing this tomorrow, during the day. 17 00:00:50,843 --> 00:00:52,887 Give me the ring. 18 00:00:53,554 --> 00:00:55,306 Wise decision. 19 00:00:59,185 --> 00:01:00,519 You want the ring, brother? 20 00:01:00,686 --> 00:01:03,147 It's more your style, man. 21 00:01:11,572 --> 00:01:14,742 Hey, hey, no, no. It's all right, it's all right. 22 00:01:16,994 --> 00:01:19,455 You all go on back. Go ahead. 23 00:01:19,664 --> 00:01:21,207 No, go ahead. 24 00:01:30,258 --> 00:01:32,343 You should try and be careful in the future. 25 00:01:32,510 --> 00:01:34,262 Yes, sir. 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,241 Hey. 27 00:01:55,866 --> 00:01:59,161 Hey. What's your name? 28 00:02:00,454 --> 00:02:03,165 - Tyge. - Michael. 29 00:02:03,374 --> 00:02:07,044 The Australian, you said you knew him from nice. Is that true? 30 00:02:07,211 --> 00:02:08,921 You calling me a liar now? 31 00:02:09,088 --> 00:02:12,883 He says you're full of it. He says he was never an ambassador. 32 00:02:13,050 --> 00:02:16,721 Not an ambassador, the ambassador. 33 00:02:16,887 --> 00:02:19,765 I was concierge at the ambassador hotel. 34 00:02:19,932 --> 00:02:22,893 I could have sworn he worked there for a few months. 35 00:02:25,062 --> 00:02:28,107 Who the hell knows, huh? I was high half the time. 36 00:02:28,274 --> 00:02:30,526 Kind of why I got fired. 37 00:02:30,693 --> 00:02:31,986 Kind of why I'm in here. 38 00:02:32,153 --> 00:02:33,738 What was he up to in nice? 39 00:02:34,238 --> 00:02:37,033 What, you writing a book? 40 00:02:37,199 --> 00:02:39,869 We 're leaving at 3:13, that gives us three hours. 41 00:02:40,036 --> 00:02:41,579 We still don't have a way out. 42 00:02:41,746 --> 00:02:43,789 I'll take care of that. I need to check it. 43 00:02:43,956 --> 00:02:46,292 And the fence? Your friend only sprayed it once. 44 00:02:46,459 --> 00:02:48,085 I don't want to get electrocuted. 45 00:02:48,252 --> 00:02:50,546 Would I feel better if he sprayed it again? Yes. 46 00:02:50,713 --> 00:02:52,214 Is that an option? No. 47 00:02:52,423 --> 00:02:54,550 Unless he had another reason to be there. 48 00:02:54,717 --> 00:02:57,470 What are you gonna do? Kill someone to get more spray? 49 00:02:57,678 --> 00:03:00,181 I'd think about killing you if it helped us get out. 50 00:03:00,723 --> 00:03:03,267 You know what will help us get out of here? A ladder. 51 00:03:03,434 --> 00:03:07,271 Michael, where are we gonna go once we get through that fence? 52 00:03:08,856 --> 00:03:09,940 Just get me a ladder. 53 00:03:14,695 --> 00:03:18,407 - This hammock's shorter than the last. - We might need something to extend it. 54 00:03:18,574 --> 00:03:20,451 All right, I'll take care of it. 55 00:03:20,618 --> 00:03:22,286 I've never been to nice. 56 00:03:22,828 --> 00:03:25,539 - I hear it's beautiful. - I wouldn't know. 57 00:03:25,706 --> 00:03:27,500 I don't care if this guy knows you... 58 00:03:27,708 --> 00:03:31,253 But what I do care about is his apparent fixation with watching you. 59 00:03:33,756 --> 00:03:37,134 We'll be out of here soon enough. He won't be a problem. 60 00:03:37,385 --> 00:03:40,388 Scofield, you have a visitor. 61 00:03:46,602 --> 00:03:49,188 Hey, check it out. They roll bones in your country? 62 00:03:49,730 --> 00:03:51,941 Come to my cell. I'll teach you. 63 00:03:52,108 --> 00:03:55,611 You want me to come back to your cell and roll bones? 64 00:03:55,778 --> 00:03:56,862 Real subtle. 65 00:03:58,614 --> 00:03:59,990 Yeah, yeah, it's hilarious. 66 00:04:00,157 --> 00:04:03,494 Tell me, are you this friendly with all the shirtless guys in sona? 67 00:04:03,661 --> 00:04:06,372 I gave you food yesterday. I gave you a place to sleep. 68 00:04:06,539 --> 00:04:08,290 I wonder why. 69 00:04:08,499 --> 00:04:10,418 - What the hell is your problem? - Look... 70 00:04:10,584 --> 00:04:13,212 I just don't wanna have sex with you, okay? 71 00:04:15,089 --> 00:04:17,508 Is that so hard to believe? 72 00:04:29,770 --> 00:04:31,439 To make it across no man's land... 73 00:04:31,605 --> 00:04:34,275 We're gonna have to disable two of the tower guards. 74 00:04:34,442 --> 00:04:35,943 I've already taken care of one. 75 00:04:36,110 --> 00:04:38,571 With the other one, we're gonna need your help. 76 00:04:38,737 --> 00:04:41,991 Every day between 1 and 2, he takes his lunch break, gets coffee. 77 00:04:42,158 --> 00:04:45,119 You need to find out where and put something in that cup. 78 00:04:45,286 --> 00:04:46,829 Make sure he's unconscious. 79 00:04:47,037 --> 00:04:49,540 You're dropping this on me with three hours to go? 80 00:04:49,748 --> 00:04:52,042 - I don't know what to tell you. - Three-thirteen? 81 00:04:52,209 --> 00:04:53,836 Three-thirteen is when it starts. 82 00:04:54,044 --> 00:04:56,964 - We'|I be on the beach by 3:25. - In broad daylight? 83 00:04:57,131 --> 00:04:59,133 The company thinks we're doing this at 9? 84 00:04:59,300 --> 00:05:02,136 Listen, I can't lie to these people anymore, Michael. 85 00:05:02,303 --> 00:05:03,971 We need time to survey the site... 86 00:05:04,138 --> 00:05:07,975 To figure if we can get I.J. And Sara out of there in case they try something. 87 00:05:08,309 --> 00:05:10,144 - You got the gun? - Yeah, I got the gun. 88 00:05:12,563 --> 00:05:14,315 How's I.J.? How's Sara? 89 00:05:14,482 --> 00:05:15,733 They're fine. 90 00:05:15,900 --> 00:05:18,068 What about the pictures? 91 00:05:18,235 --> 00:05:19,570 I can't get pictures. 92 00:05:19,778 --> 00:05:22,364 - I need them, Linc. - I can't get the pictures. 93 00:05:22,573 --> 00:05:23,949 How do we know they're alive? 94 00:05:24,116 --> 00:05:27,036 - They're the reason I'm doing this. - Susan says they're fine. 95 00:05:27,203 --> 00:05:29,914 You're the one who's telling me we can't trust anybody... 96 00:05:30,080 --> 00:05:33,584 - Now you're vouching for this person? - There isn't enough time. 97 00:05:35,169 --> 00:05:40,799 Listen, if I don't see pictures of I.J. And Sara by 2:30 this afternoon... 98 00:05:41,342 --> 00:05:43,427 I'm not going anywhere. 99 00:06:33,143 --> 00:06:35,396 I can't seem to find American cheese down here. 100 00:06:35,563 --> 00:06:37,773 I hope you like asadero. 101 00:06:37,940 --> 00:06:39,525 Yeah, this is perfect. 102 00:06:40,859 --> 00:06:44,947 A couple of years ago I was serving in mosul... 103 00:06:45,489 --> 00:06:47,783 And I was taken prisoner. 104 00:06:47,950 --> 00:06:52,538 A few nights later, I could hear the sound of U.S. army helicopters. 105 00:06:52,705 --> 00:06:54,873 Two klicks and closing. 106 00:06:56,208 --> 00:06:59,628 My hands were still tied behind my back and I ran. 107 00:06:59,795 --> 00:07:03,340 It didn't occur to me that if this was a rescue mission... 108 00:07:04,091 --> 00:07:06,844 My captors could hear the choppers. 109 00:07:07,219 --> 00:07:11,056 It didn't occur to me that this was actually a hostage exchange. 110 00:07:12,683 --> 00:07:19,315 And that my jumping would be viewed as a hostile act. 111 00:07:21,775 --> 00:07:24,528 I got recaptured immediately. 112 00:07:25,195 --> 00:07:29,199 Six rangers died in the firefight. 113 00:07:30,409 --> 00:07:32,328 And for the next three weeks... 114 00:07:39,376 --> 00:07:43,714 Let's just say, men are pigs. 115 00:07:48,218 --> 00:07:50,095 Let's be clear. 116 00:07:51,096 --> 00:07:53,432 This is an exchange. 117 00:07:54,016 --> 00:07:58,312 If you don't try to be a hero, you and your father will be okay. 118 00:07:58,520 --> 00:08:00,314 - Okay? - Okay. 119 00:08:05,527 --> 00:08:06,987 Eat. 120 00:08:11,241 --> 00:08:13,410 Norman? Norman? 121 00:08:13,577 --> 00:08:15,496 As you can imagine, he prefers lechero. 122 00:08:15,663 --> 00:08:16,872 Norman? 123 00:08:17,039 --> 00:08:20,376 He kill you before or after he does your taxes? 124 00:08:21,502 --> 00:08:23,003 He kill you when he pleases. 125 00:08:24,296 --> 00:08:25,506 I'm feeling thirsty. 126 00:08:25,673 --> 00:08:27,966 Why don't you go fix us something to drink, boy? 127 00:08:28,133 --> 00:08:32,388 Maybe you ain't got the memorandum, but I've been promoted, boy. 128 00:08:36,058 --> 00:08:37,309 What you say to me? 129 00:08:38,143 --> 00:08:40,145 What's the problem? 130 00:08:40,312 --> 00:08:42,981 Stumpy here and his mouth, that's the problem. 131 00:08:43,148 --> 00:08:44,608 I'm calling him out right now. 132 00:08:45,150 --> 00:08:48,070 I'll talk to him. Leave. 133 00:08:50,030 --> 00:08:51,156 This isn't over. 134 00:08:54,368 --> 00:08:55,994 Leave. 135 00:08:59,081 --> 00:09:01,333 - We were just... - No, no. 136 00:09:01,500 --> 00:09:03,836 The favor you owe me. What have you found out? 137 00:09:04,378 --> 00:09:06,088 A thing like this takes time. 138 00:09:06,296 --> 00:09:07,798 I can't walk up to them and say: 139 00:09:07,965 --> 00:09:10,676 "Hey, whoever's been betraying lechero, raise your hand." 140 00:09:11,301 --> 00:09:14,805 I ask you to be my ears in this prison and you hear nothing? 141 00:09:14,972 --> 00:09:17,891 Every time I try and sit down, begin sussing things out... 142 00:09:18,058 --> 00:09:19,685 Sammy changes the subject. 143 00:09:19,852 --> 00:09:24,231 - Not that I'm saying he's the guy... - I don't want to hear your theories. 144 00:09:24,398 --> 00:09:26,483 I want results. 145 00:09:45,461 --> 00:09:47,421 Is everything okay? Is James all right? 146 00:09:47,588 --> 00:09:48,756 Yeah, he's fine. 147 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 Where is this from? 148 00:09:52,176 --> 00:09:55,179 Uribe's, the roadside bodega, a few kilometers away. 149 00:09:55,387 --> 00:09:58,515 If I needed you to ID a specific guard, could you do it? 150 00:09:59,600 --> 00:10:01,101 I just don't wanna get busted. 151 00:10:01,268 --> 00:10:04,229 - Could you do it or not? - Yes. 152 00:10:08,358 --> 00:10:09,568 - Lincoln? - Yeah. 153 00:10:09,735 --> 00:10:11,653 - What is it? - I need something. 154 00:10:38,472 --> 00:10:40,516 Teodoro's harmless, man. He's a clown. 155 00:10:40,682 --> 00:10:41,975 He's a dead clown. 156 00:10:48,524 --> 00:10:51,318 Hey, man, I wasn't gonna say anything... 157 00:10:51,652 --> 00:10:55,155 But last night, I was looking for my playing cards... 158 00:10:55,322 --> 00:10:56,990 And guess what... 159 00:10:57,825 --> 00:10:58,992 I found these. 160 00:10:59,159 --> 00:11:00,452 You're holding out on me. 161 00:11:01,286 --> 00:11:03,121 Take them. They taste nasty. 162 00:11:03,330 --> 00:11:06,458 Man, you cannot get a better cigar than these. 163 00:11:06,625 --> 00:11:08,293 Where did you get these? Augusto? 164 00:11:08,460 --> 00:11:10,420 I can't make him stop sending them to me. 165 00:11:10,587 --> 00:11:13,048 But I don't work for him, you understand? 166 00:11:14,341 --> 00:11:15,509 You sure you don't mind? 167 00:11:50,335 --> 00:11:52,337 I was in the neighborhood. 168 00:11:56,466 --> 00:11:58,135 You came all this way to visit? 169 00:11:58,802 --> 00:12:00,387 I came to get you out of here. 170 00:12:00,596 --> 00:12:04,182 I can have you in schaum correctional facility in 48 hours. 171 00:12:04,683 --> 00:12:06,184 In Saint Louis? 172 00:12:06,351 --> 00:12:10,272 Sullins wanted a medium security, but I talked him down. 173 00:12:10,480 --> 00:12:12,107 What sort of deal is he getting me? 174 00:12:12,274 --> 00:12:14,484 Twenty-five years? Life? 175 00:12:14,651 --> 00:12:18,071 The director's giving us a lot of latitude in exchange for testimony... 176 00:12:18,238 --> 00:12:21,116 Against the government in the Lincoln Burrows conspiracy. 177 00:12:21,283 --> 00:12:24,995 So how does eight years sound? 178 00:12:26,580 --> 00:12:30,292 As soon as sullins finishes up, we can have a Van ready... 179 00:12:32,377 --> 00:12:33,879 What? 180 00:12:34,046 --> 00:12:39,801 Well, I appreciate the effort, your effort, but I can't do eight years. 181 00:12:40,010 --> 00:12:42,179 You're doing 10 now. 182 00:12:42,846 --> 00:12:44,848 The government is calling in some favors. 183 00:12:45,015 --> 00:12:47,476 Once you're in the U.S., if you don't cooperate... 184 00:12:47,643 --> 00:12:51,521 They'll charge you with everything. That's multiple homicide counts. 185 00:12:55,525 --> 00:12:59,321 Without this deal, you are gonna be in prison for the rest of your life. 186 00:13:01,531 --> 00:13:03,158 I appreciate the effort. 187 00:13:05,410 --> 00:13:07,204 - Alex. - I can't. 188 00:13:12,542 --> 00:13:17,798 While we're getting out of here, if I don't make it... 189 00:13:17,965 --> 00:13:20,634 Can you make sure this gets to my girlfriend? 190 00:13:23,345 --> 00:13:24,972 All right. 191 00:13:28,141 --> 00:13:31,228 You know, I could do the same for you... 192 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Tie an anchor bend there. 193 00:13:34,481 --> 00:13:35,732 I was just offering. 194 00:13:35,899 --> 00:13:39,361 If I'm the one who doesn't make it and you really wanna do me a favor... 195 00:13:39,569 --> 00:13:41,488 Just hold up your end of the bargain. 196 00:13:42,322 --> 00:13:43,657 I'll do everything I can. 197 00:13:43,824 --> 00:13:45,367 I hope that's true. 198 00:13:45,951 --> 00:13:48,120 How's that knot coming? 199 00:13:51,581 --> 00:13:52,958 Did I pass your test? 200 00:13:53,792 --> 00:13:56,128 I told you, I'm a fisherman. 201 00:13:57,462 --> 00:13:58,505 Where are we? 202 00:13:58,672 --> 00:14:01,174 We found a cell that will get us into no man's land. 203 00:14:01,341 --> 00:14:04,177 It's a longer run to the fence, but it's gonna have to do. 204 00:14:04,344 --> 00:14:05,804 Which one? Who lives there? 205 00:14:06,388 --> 00:14:08,598 Papo, cheo and Sammy. 206 00:14:08,765 --> 00:14:10,475 Look, I know what you're thinking. 207 00:14:10,642 --> 00:14:14,146 It's the only cell on the second floor with a direct line to the fence... 208 00:14:14,312 --> 00:14:17,899 - Where we won't be seen by guards. - How do we know they won't be there? 209 00:14:18,108 --> 00:14:20,485 By 2:00 everyone should be out in the courtyard... 210 00:14:20,652 --> 00:14:22,320 For the lunchtime soccer game. 211 00:14:23,113 --> 00:14:25,615 You sure it hasn't started already? 212 00:14:33,540 --> 00:14:36,376 Someone went outside the ring to settle a dispute. 213 00:14:37,919 --> 00:14:41,381 Now, anyone who affronts ourjustice system in this way... 214 00:14:41,548 --> 00:14:42,799 Must be punished. 215 00:14:43,550 --> 00:14:46,053 Now, I know the coward won't come fonnard. 216 00:14:46,636 --> 00:14:50,057 But if anyone has information about this shameful act... 217 00:14:50,766 --> 00:14:52,350 I demand to know. 218 00:15:01,651 --> 00:15:03,153 -Let's go, menudo. —why? 219 00:15:03,320 --> 00:15:06,073 Lechero wants you. Move your ass. 220 00:15:07,657 --> 00:15:09,409 Every day I see you out in the yard. 221 00:15:09,576 --> 00:15:12,287 Play your American sports, wear your American clothes. 222 00:15:12,454 --> 00:15:14,790 I don't think I've heard you speak Spanish. 223 00:15:14,956 --> 00:15:16,833 I like to practice my English. 224 00:15:17,000 --> 00:15:18,168 And why shouldn't you? 225 00:15:19,044 --> 00:15:21,421 America is a great nation. 226 00:15:21,671 --> 00:15:25,509 One nation indivisible with Liberty and justice for all. Is that right? 227 00:15:26,384 --> 00:15:28,178 - Yes. - Yes. 228 00:15:28,929 --> 00:15:30,597 Justice for all. 229 00:15:30,764 --> 00:15:33,809 Justice for you and justice for me. 230 00:15:35,560 --> 00:15:39,397 And justice for whoever killed the blanquito in the yard. 231 00:15:40,857 --> 00:15:43,527 Now, I know why you didn't say anything out there. 232 00:15:43,693 --> 00:15:46,446 But you play your silly American games all daylong... 233 00:15:46,613 --> 00:15:49,783 Right in front of the stairs where the body was found. 234 00:15:50,784 --> 00:15:54,204 Now, if you don't tell me what you saw... 235 00:15:54,955 --> 00:15:57,040 There will be consequences. 236 00:16:02,420 --> 00:16:06,591 Well, I saw one person go into the stainnell. 237 00:16:08,218 --> 00:16:12,055 And then maybe a minute later I heard an argument. 238 00:16:12,722 --> 00:16:14,307 Who did you see? 239 00:16:18,228 --> 00:16:20,605 So after we tie the cord off... 240 00:16:21,398 --> 00:16:24,276 We dig out the bar, we pop open the grate and we're down. 241 00:16:24,442 --> 00:16:27,988 Does anyone wanna say anything about what we just saw out there? 242 00:16:28,738 --> 00:16:29,823 What is there to say? 243 00:16:29,990 --> 00:16:33,410 You said we should kill someone and then someone gets killed. 244 00:16:33,577 --> 00:16:36,538 I didn't say that. This is what we should be focusing on. 245 00:16:36,746 --> 00:16:39,833 Let's spend a couple of hours worrying about another dead body. 246 00:16:40,417 --> 00:16:43,336 - What do you want? - What are you doing? 247 00:16:43,503 --> 00:16:45,672 - Lechero wants you. - I don't have information. 248 00:16:45,839 --> 00:16:48,341 He doesn't want information. He wants a confession. 249 00:16:57,434 --> 00:17:00,770 - I didn't do anything. - Listen to him, he's innocent. 250 00:17:01,313 --> 00:17:05,066 If you want to confess, you can easily switch places. 251 00:17:09,070 --> 00:17:12,407 Maybe now we should start worrying about who the real killer is, huh? 252 00:17:12,574 --> 00:17:16,119 Yeah, but in this place, there could be a hundred people on that list. 253 00:17:16,286 --> 00:17:20,081 Except I'm thinking a stab wound to the base of the neck looks professional. 254 00:17:20,290 --> 00:17:21,583 I was in visitation, Kojak. 255 00:17:21,791 --> 00:17:24,127 What makes you so sure that whistler didn't do it? 256 00:17:24,294 --> 00:17:27,464 - He had the run-in with the guy. - No, he's got too much to lose. 257 00:17:27,672 --> 00:17:30,592 Whistler's gone, if not now, soon, so it's you and me... 258 00:17:30,800 --> 00:17:33,511 There is no you and me. We're not leaving without him. 259 00:17:33,678 --> 00:17:36,014 In two hours, I'm going through that fence. 260 00:17:36,181 --> 00:17:37,641 - Oh, yeah? - Yeah, that's right. 261 00:17:37,807 --> 00:17:40,060 - Where are you gonna go to? - Anywhere but here. 262 00:17:40,310 --> 00:17:43,939 There's only one road out, and the jungle's patrolled by police 24/7. 263 00:17:44,105 --> 00:17:45,815 So again, where are you gonna go? 264 00:17:45,982 --> 00:17:48,985 Three-thirteen, I'm gone. 265 00:17:53,990 --> 00:17:56,159 I told you, I know nothing about this. 266 00:17:56,326 --> 00:17:58,828 I shouldn't... I shouldn't be here. 267 00:17:58,995 --> 00:18:01,498 I can promise you, I... I did not kill that man. 268 00:18:01,706 --> 00:18:03,583 Someone saw you go down the staircase. 269 00:18:03,833 --> 00:18:05,961 Stairca...? Is there any other proof? 270 00:18:06,169 --> 00:18:09,005 - My men will find something. - Do you see a weapon on me? 271 00:18:09,172 --> 00:18:11,174 I didn't expect to see a weapon on you. 272 00:18:11,716 --> 00:18:14,427 Why not look for that? Find that, you'll find the killer. 273 00:18:14,594 --> 00:18:17,973 - Maybe they'll find where you planted it. - What, I'm framing someone? 274 00:18:18,139 --> 00:18:21,518 - Maybe someone's framing me. - Who would bother? 275 00:18:21,685 --> 00:18:23,853 You know why I'm here. I have powerful enemies. 276 00:18:24,020 --> 00:18:28,483 You think my judgment is swayed by the mayor's friends? Sit your ass down. 277 00:18:32,279 --> 00:18:35,156 My mother worked for a wealthy man as a maid. 278 00:18:35,490 --> 00:18:37,033 Until one day... 279 00:18:38,451 --> 00:18:43,957 She was alone in the house with him and he... 280 00:18:49,045 --> 00:18:51,256 Everybody knew what he did. 281 00:18:53,550 --> 00:18:55,302 But because he was rich... 282 00:18:55,468 --> 00:18:57,887 And we were immigrants... 283 00:18:58,596 --> 00:19:01,308 The police wouldn't even take a report. 284 00:19:03,143 --> 00:19:07,605 So a week later, to gain access through his gates... 285 00:19:08,273 --> 00:19:12,068 I dressed as a milkman, a iechero... 286 00:19:12,652 --> 00:19:15,989 And I made sure that fair punishment was rendered. 287 00:19:17,324 --> 00:19:19,784 Now you want to tell me how I favor the rich? 288 00:19:22,746 --> 00:19:24,914 I understand the rules here... 289 00:19:25,081 --> 00:19:27,000 And I respect them. 290 00:19:27,542 --> 00:19:30,003 But why the rush to judgment? 291 00:19:30,170 --> 00:19:34,507 Is there a rule saying you must convict a suspect within 10 minutes? 292 00:19:43,183 --> 00:19:44,851 We have all the time in the world. 293 00:19:47,354 --> 00:19:50,565 Thank you. Now, obviously, I'm not going anywhere. 294 00:19:50,732 --> 00:19:54,027 - If you need to talk, I'll be in my cell. - No. 295 00:19:54,194 --> 00:19:55,987 You'll be right here in this chair. 296 00:20:13,004 --> 00:20:14,547 What the hell do you want? 297 00:20:14,756 --> 00:20:16,383 I don't like you. 298 00:20:16,549 --> 00:20:20,011 - I certainly don't respect you. - Stop, you're hurting my feelings. 299 00:20:20,178 --> 00:20:21,805 I've seen what you're capable of. 300 00:20:22,013 --> 00:20:25,183 But I gotta say, I never pegged you as a murderer. 301 00:20:26,267 --> 00:20:28,103 You think I killed tyge? 302 00:20:28,269 --> 00:20:31,940 I saw the two of you in the courtyard this morning. 303 00:20:32,107 --> 00:20:34,567 I was trying to be nice to him. He started with me. 304 00:20:34,734 --> 00:20:37,237 - If you didn't kill him, who did? - Not me. 305 00:20:37,404 --> 00:20:40,323 Come on, Brad. Who wanted him dead besides you? 306 00:20:40,490 --> 00:20:44,494 You think I killed that frog? How many times have I had you at gunpoint? 307 00:20:44,661 --> 00:20:47,497 You think I didn't wanna pull that trigger? 308 00:20:50,708 --> 00:20:55,588 Hell, I can't even kill myself. 309 00:21:05,014 --> 00:21:07,892 Hey, you seen anyone see whistler go down the stairway? 310 00:21:08,059 --> 00:21:09,602 We only been out here a minute. 311 00:21:09,769 --> 00:21:10,854 Well, hurry up then. 312 00:21:11,020 --> 00:21:14,983 The sooner whistler dies, the sooner I give you the chicken foot. 313 00:21:15,150 --> 00:21:17,610 Or if you prefer, you can give me the chicken foot. 314 00:21:17,777 --> 00:21:19,904 You know, try and go out like a man. 315 00:21:20,071 --> 00:21:23,825 Either way, you're getting in the ring with me today. 316 00:21:32,292 --> 00:21:35,336 Zylafol. It's used to anesthetize dogs. 317 00:21:35,837 --> 00:21:38,715 Two drops and the guard should be out within an hour. 318 00:21:38,882 --> 00:21:41,301 I was expecting whistler's girlfriend to join you. 319 00:21:41,468 --> 00:21:44,262 - Where is she, around the corner? - She came to me. 320 00:21:44,429 --> 00:21:47,557 I don't mind that she's helping. I mind that you kept it from me. 321 00:21:47,765 --> 00:21:50,268 What difference does it make? We're done by tomorrow. 322 00:21:50,435 --> 00:21:51,936 No more surprises, Lincoln. 323 00:21:54,230 --> 00:21:57,942 - What? Say it. - Can you get any more pictures of Sara? 324 00:21:58,109 --> 00:22:00,361 Alive? No. 325 00:22:02,947 --> 00:22:04,699 You didn't tell him. 326 00:22:04,866 --> 00:22:07,160 You didn't tell Michael that Sara's dead. 327 00:22:08,077 --> 00:22:09,662 Can we get pictures or not? 328 00:22:10,205 --> 00:22:12,290 I'm sure we can cobble something together... 329 00:22:12,457 --> 00:22:14,792 But smart move not telling your brother. 330 00:22:14,959 --> 00:22:16,669 He seems a little sensitive to me. 331 00:22:18,755 --> 00:22:20,131 This is the exchange point. 332 00:22:20,298 --> 00:22:22,800 L.j. And I will be waiting. You will meet us there. 333 00:22:22,967 --> 00:22:26,471 Everything goes as planned, you'll have your son back by 9:00. 334 00:22:26,846 --> 00:22:28,473 Lincoln? 335 00:22:28,640 --> 00:22:29,724 Nine o'clock. 336 00:22:45,615 --> 00:22:46,699 Which one is it? 337 00:22:46,866 --> 00:22:49,786 I think the taller one. The other always drinks orange juice. 338 00:22:49,953 --> 00:22:52,372 - You sure? - I think so, but they look the same... 339 00:22:52,539 --> 00:22:53,623 Hey. 340 00:23:24,571 --> 00:23:25,947 Watch where you're going. 341 00:23:26,155 --> 00:23:27,782 Hey, look, this is a buddy's. 342 00:23:27,949 --> 00:23:30,076 Please. Please, I insist. 343 00:23:33,037 --> 00:23:34,372 No, really. 344 00:23:40,003 --> 00:23:41,588 Thank you, anyway. 345 00:23:41,754 --> 00:23:43,965 Excuse me, sefior. I just need to go to sona. 346 00:23:44,173 --> 00:23:46,301 I... and my car's run out of gas, and... 347 00:23:46,467 --> 00:23:49,137 I'm sorry, I'm heading in the wrong direction. I'm... 348 00:23:49,304 --> 00:23:50,805 I really need to go to sona. 349 00:23:54,434 --> 00:23:55,768 Thank you. 350 00:24:15,705 --> 00:24:17,832 My condolences. 351 00:24:17,999 --> 00:24:20,793 You finally make a friend and now he's about to die. 352 00:24:20,960 --> 00:24:24,631 Damn shame. You can stop it, you know. 353 00:24:24,797 --> 00:24:29,385 If you hadn't noticed, my position enables me to hear things. 354 00:24:32,722 --> 00:24:34,098 I'm listening. 355 00:24:34,265 --> 00:24:37,769 The only proof lechero's got is that your man went down the stairs. 356 00:24:37,935 --> 00:24:40,521 - What if you had more evidence? - Well, I don't. 357 00:24:40,730 --> 00:24:41,814 But if you did? 358 00:24:42,023 --> 00:24:43,858 Are you suggesting I make something up? 359 00:24:44,025 --> 00:24:46,736 Blame it on somebody who deserves it. 360 00:24:46,903 --> 00:24:48,905 Someone who's killed and gone unpunished. 361 00:24:49,072 --> 00:24:51,032 Yeah, like you, maybe. 362 00:24:51,658 --> 00:24:53,618 Sammy. 363 00:24:56,579 --> 00:24:59,499 You want me to tell lechero his right-hand man should die? 364 00:25:00,249 --> 00:25:03,628 You don't tell lechero squat. 365 00:25:04,253 --> 00:25:06,881 Lechero knows this is Sammy's ring. 366 00:25:07,090 --> 00:25:09,467 If you drop it in the blood by the staircase... 367 00:25:09,634 --> 00:25:11,719 Then yell up to lechero what you found... 368 00:25:11,886 --> 00:25:16,265 The whole entire prison will hear clear-cut evidence of Sammy's guilt. 369 00:25:16,432 --> 00:25:19,811 Lechero will have no choice but to comply. 370 00:25:25,316 --> 00:25:29,821 This is sona. Don't worry your pretty little head about it. 371 00:25:29,987 --> 00:25:33,658 All you have to do is drop the ring in the blood and say it was Sammy. 372 00:25:33,825 --> 00:25:36,077 I'll take care of the rest. 373 00:25:39,163 --> 00:25:40,873 You wanna save your friend's life? 374 00:25:41,791 --> 00:25:44,210 Someone else has to die. 375 00:26:33,593 --> 00:26:35,762 Explain your disagreement with the tyge-man. 376 00:26:35,928 --> 00:26:38,848 From what I heard, he knew something about you. 377 00:26:39,015 --> 00:26:40,850 He thought he knew something about me. 378 00:26:41,017 --> 00:26:43,603 Opportunity and motive. That's not a good combination. 379 00:26:43,770 --> 00:26:46,981 There's discontent from many of the prisoners over how you run sona. 380 00:26:47,607 --> 00:26:50,193 Now would not be a good time to insult me. 381 00:26:50,359 --> 00:26:52,320 No. No, no, my point is this. 382 00:26:52,487 --> 00:26:55,615 You execute me, get swift justice and you may placate the masses. 383 00:26:55,782 --> 00:26:59,744 But when they find out who really did it, they'll know you killed an innocent man. 384 00:26:59,952 --> 00:27:03,206 You're still not answering my question. What was your disagreement? 385 00:27:03,372 --> 00:27:05,416 He was a nosy guy, he got into my business. 386 00:27:05,583 --> 00:27:08,336 I'm sure he did the same with someone else. 387 00:27:08,503 --> 00:27:11,088 - Just admit that you had an argument. - This is prison. 388 00:27:11,255 --> 00:27:14,467 If someone makes accusations, I can't back down. Respect that. 389 00:27:14,634 --> 00:27:16,469 I answered your questions. 390 00:27:16,969 --> 00:27:21,265 I've acquitted myself the best that I can. What can I do to make you trust me? 391 00:27:24,393 --> 00:27:26,813 I don't trust anybody today. 392 00:28:45,057 --> 00:28:47,393 - Yeah? - We have the picture. 393 00:28:47,560 --> 00:28:50,062 - How does it look? - It looks like Sara. 394 00:28:51,522 --> 00:28:54,817 I'll be at sona in a half hour. Meet me in the parking lot. 395 00:28:54,984 --> 00:28:56,193 Is everything okay? 396 00:28:56,402 --> 00:28:57,653 Hold on, hold on, hold on. 397 00:29:08,289 --> 00:29:10,541 Norman? Norman St. John? 398 00:29:36,317 --> 00:29:37,568 I'm waiting. 399 00:29:37,777 --> 00:29:40,029 There was a complication with the guard. 400 00:29:40,196 --> 00:29:43,741 - Complications drugging the guard? - Yeah, but it's been taken care of. 401 00:29:45,368 --> 00:29:49,246 Why are you drugging the guard now when you're escaping tonight? 402 00:29:49,413 --> 00:29:53,834 - It takes that long for the drugs to work. - They take an hour like I told you. 403 00:30:31,080 --> 00:30:33,416 You're getting sloppy, Alex. 404 00:30:33,582 --> 00:30:35,584 What are you talking about? 405 00:30:37,294 --> 00:30:40,297 - Is this a joke? - I stopped hiding things a long time ago. 406 00:30:40,464 --> 00:30:42,967 Found that under my mattress? Somebody put it there. 407 00:30:43,175 --> 00:30:44,802 You're gonna have to do better. 408 00:30:44,969 --> 00:30:47,680 Did you find some fingerprints? Did you get some fibers? 409 00:30:47,847 --> 00:30:49,640 Gonna take it to the sona crime lab? 410 00:30:49,849 --> 00:30:52,309 They got whistler for being in the wrong stainnell. 411 00:30:52,476 --> 00:30:54,770 This is enough to get you guys to switch places. 412 00:30:54,937 --> 00:30:56,188 You know what I mean? 413 00:30:56,397 --> 00:30:58,482 - What does that prove? - Everything. 414 00:30:58,691 --> 00:31:01,527 - Gonna make sure lechero thinks so too. - Michael. 415 00:31:01,736 --> 00:31:03,279 Michael, I did not kill that man. 416 00:31:03,612 --> 00:31:05,322 I did not kill the man. 417 00:31:13,372 --> 00:31:15,541 What's...? What's going on? 418 00:31:16,167 --> 00:31:17,752 Is everything okay? 419 00:31:20,212 --> 00:31:21,839 What the hell are you doing? 420 00:31:22,673 --> 00:31:24,133 What's that for? 421 00:31:24,300 --> 00:31:26,385 Your father tried to be a hero. 422 00:31:26,927 --> 00:31:30,806 No, no. Hey, please, please, please. 423 00:31:31,057 --> 00:31:32,808 Please. No, stop. Stop. 424 00:31:32,975 --> 00:31:36,228 Once I cut the spinal cord, you won't feel a thing. 425 00:31:36,437 --> 00:31:38,439 No, no, no. 426 00:31:38,647 --> 00:31:40,858 No, no, no. 427 00:31:45,071 --> 00:31:48,032 Susan, I'm sorry. We didn't mean to do that. 428 00:31:48,240 --> 00:31:49,909 Dad, they're gonna kill me. 429 00:31:50,159 --> 00:31:51,243 What? L.J. 430 00:31:51,452 --> 00:31:52,995 They got a knife at my throat. 431 00:31:53,537 --> 00:31:54,914 - L.j.! - Dad... 432 00:31:55,081 --> 00:31:56,916 - Don't you hurt him! - The truth. 433 00:32:01,253 --> 00:32:03,422 Michael's getting out at 3:13. 434 00:32:03,589 --> 00:32:05,382 We 're meeting him at 3:45. 435 00:32:05,549 --> 00:32:08,969 Susan, we did this because we wanted to make sure the site was safe. 436 00:32:09,178 --> 00:32:11,430 That's it. That's the reason why we did it. 437 00:32:11,680 --> 00:32:14,975 Sounds to me like you're planning another end around. Another rescue. 438 00:32:15,184 --> 00:32:19,730 No, no. We're not. We're not planning... We're not planning another end around. 439 00:32:19,897 --> 00:32:23,984 No. Please, just let my son go. Leave my son... 440 00:32:34,328 --> 00:32:35,704 Come on. 441 00:32:47,967 --> 00:32:50,219 Living the good life, huh? 442 00:32:50,845 --> 00:32:52,805 Is that what this is? 443 00:32:52,972 --> 00:32:56,809 Having too good a time here to contemplate leaving? 444 00:32:58,352 --> 00:33:00,062 I needed some time to think. 445 00:33:00,229 --> 00:33:03,524 I needed some time to finalize our agreement with the Panamanians... 446 00:33:03,732 --> 00:33:05,651 But instead, I get dragged down here. 447 00:33:05,818 --> 00:33:09,155 Yeah, I'm sure it was really hard to convince you to come down here. 448 00:33:10,447 --> 00:33:12,491 I'm gonna be honest. 449 00:33:12,908 --> 00:33:15,452 I was looking foward to seeing you like this. 450 00:33:15,619 --> 00:33:19,623 But now that I'm here, I wouldn't wish this on anyone. 451 00:33:22,251 --> 00:33:24,253 Can we save this till after he's processed? 452 00:33:24,420 --> 00:33:26,463 I don't know. Have you made up your mind? 453 00:33:26,630 --> 00:33:28,924 Eight years, minimum security? 454 00:33:29,091 --> 00:33:30,384 I got them down to four. 455 00:33:31,135 --> 00:33:32,553 I leave for the U.S. tonight? 456 00:33:32,761 --> 00:33:36,182 Once the special prosecutor clears you, you'll be on your way. 457 00:33:37,266 --> 00:33:38,851 What about a special prosecutor? 458 00:33:39,059 --> 00:33:41,312 You stand in front of a guy, tell your story... 459 00:33:41,478 --> 00:33:43,981 He determines if you're gonna be a useful witness. 460 00:33:44,148 --> 00:33:45,649 It's a formality. 461 00:33:45,816 --> 00:33:47,193 It's a formality? 462 00:33:47,359 --> 00:33:48,777 It's just a formality? 463 00:33:48,986 --> 00:33:53,782 If it were up to me, you could rot in here for the rest of your life. 464 00:33:53,949 --> 00:33:57,453 But the justice department is extremely motivated to get to the bottom... 465 00:33:57,661 --> 00:33:59,788 Of this president Reynolds business. 466 00:34:00,623 --> 00:34:03,000 Alex, this is 100 percent above board. 467 00:34:03,167 --> 00:34:06,128 You've made a lot of mistakes in your career. You and I know it. 468 00:34:06,295 --> 00:34:07,671 Intentional or othennise. 469 00:34:07,838 --> 00:34:11,634 I've got eight files in my office attesting to that. 470 00:34:11,842 --> 00:34:14,011 And if you don't take this offer... 471 00:34:14,220 --> 00:34:18,098 Then I assure you, it would be the biggest mistake of your life. 472 00:34:25,439 --> 00:34:27,441 - I know who killed that man. - Sure you do. 473 00:34:27,608 --> 00:34:29,193 Lechero. 474 00:34:33,906 --> 00:34:38,410 - What do we have here? - I found this in Alexander mahone's cell. 475 00:34:58,555 --> 00:35:02,851 Convenient to blame this on a man who can't even be questioned. 476 00:35:03,352 --> 00:35:05,354 Enough of this already. Cheo. 477 00:35:08,274 --> 00:35:10,859 Get the prisoner up. It's time. 478 00:35:25,124 --> 00:35:28,627 - You know whistler didn't do this. - He found the shank in mahone's cell. 479 00:35:28,794 --> 00:35:31,547 - Doesn't that prove I'm innocent? - You're a joke. 480 00:35:31,714 --> 00:35:35,134 You talk about equality, but at the end of the day you're a dictator. 481 00:35:35,301 --> 00:35:38,387 Just like any dictator, you're terrified of losing your power. 482 00:35:38,554 --> 00:35:40,180 Be very unwise to go any further. 483 00:35:40,389 --> 00:35:43,559 You don't care who the killer is, just as long as you get somebody. 484 00:35:43,726 --> 00:35:44,893 That's all that matters. 485 00:35:45,060 --> 00:35:47,813 I've determined who's guilty and the punishment is death. 486 00:35:47,980 --> 00:35:50,733 You're making a mistake, this is murder. You know it. 487 00:35:50,899 --> 00:35:53,986 - At least have the guts to admit it. - You're right. 488 00:35:54,153 --> 00:35:55,404 It's murder. 489 00:36:16,425 --> 00:36:17,926 I found this in the yard. 490 00:36:21,096 --> 00:36:23,390 Augusto used to give them to me as tribute. 491 00:36:23,557 --> 00:36:26,060 And now you reek of them. 492 00:37:38,799 --> 00:37:40,801 He will be okay. 493 00:37:58,277 --> 00:38:00,571 I question your love for your son. 494 00:38:00,779 --> 00:38:04,700 He was two seconds away from being decapitated because of you. 495 00:38:04,867 --> 00:38:07,744 - I told you the truth. - Maybe. 496 00:38:07,911 --> 00:38:10,456 If you have anything else planned, now it's scrapped. 497 00:38:10,622 --> 00:38:12,916 Because what happens if you try something? 498 00:38:14,460 --> 00:38:17,045 - I know. - Oh, good. 499 00:38:24,052 --> 00:38:26,096 This is the same newspaper as the last one. 500 00:38:26,263 --> 00:38:29,057 That's what my guy could get. He didn't give me much time. 501 00:38:29,224 --> 00:38:32,227 - You think Michael's not gonna notice? - Yeah. 502 00:38:32,394 --> 00:38:35,689 - Hey, Michael, here's the pictures. - He'll wanna see this close-up. 503 00:38:35,856 --> 00:38:38,650 I'm done doing favors for you. Get out. 504 00:38:38,859 --> 00:38:40,736 I'll see you in an hour. 505 00:39:06,345 --> 00:39:07,846 No football today? 506 00:39:08,013 --> 00:39:10,516 No, no football today. 507 00:39:14,978 --> 00:39:16,605 You my brother, Sammy? 508 00:39:19,858 --> 00:39:21,443 Of course. 509 00:39:43,006 --> 00:39:44,132 It's done? 510 00:39:44,341 --> 00:39:46,093 Guard will be asleep in a half hour. 511 00:39:46,260 --> 00:39:47,511 So we're good? 512 00:39:47,678 --> 00:39:49,346 Not quite. 513 00:39:50,013 --> 00:39:52,766 They... they know we're breaking out this afternoon. 514 00:39:56,061 --> 00:39:58,438 - You told her? - Man, she worked it out. 515 00:39:58,647 --> 00:40:00,524 - Why didn't you lie? - She worked it out. 516 00:40:00,732 --> 00:40:03,235 So, what are we gonna do to get the upper hand? 517 00:40:03,402 --> 00:40:05,862 - Nothing. - Think they're gonna turn them over? 518 00:40:06,029 --> 00:40:09,449 - This is too dangerous. We try anything... - What, hurt them? 519 00:40:11,076 --> 00:40:14,329 Not if they want us to deliver on whistler, they won't. 520 00:40:14,705 --> 00:40:19,042 We're playing this one straight. No games, no surprises, all right? 521 00:40:20,502 --> 00:40:21,670 Show me the pictures. 522 00:40:25,591 --> 00:40:26,925 Show me the pictures, Linc. 523 00:40:29,761 --> 00:40:31,054 The pictures. 524 00:40:31,221 --> 00:40:33,432 I can't show you the pictures, man. 525 00:40:37,519 --> 00:40:39,271 Why not, Linc? 526 00:40:47,446 --> 00:40:49,114 She's dead, Michael. 527 00:40:54,202 --> 00:40:55,621 I lied to you. 528 00:40:55,787 --> 00:40:57,456 I'm sorry. 529 00:40:58,332 --> 00:41:01,376 If you don't break out today, they're gonna kill my son. 530 00:41:01,627 --> 00:41:03,712 They're gonna kill I.J. 531 00:41:04,546 --> 00:41:06,256 Michael, we gotta do this. 532 00:41:06,798 --> 00:41:08,383 Michael, we gotta do this! 533 00:42:18,203 --> 00:42:19,538 Sara's dead. 534 00:42:22,833 --> 00:42:24,668 They killed her. 535 00:42:27,421 --> 00:42:29,423 Man, I'm so sorry. 536 00:42:32,092 --> 00:42:36,555 I loved her and now she's gone. 537 00:42:37,681 --> 00:42:39,808 And it's all because of you. 538 00:42:40,350 --> 00:42:41,560 What? 539 00:42:43,729 --> 00:42:45,230 Hey, take it easy. 540 00:42:51,069 --> 00:42:52,446 Wh...? What? 541 00:42:52,612 --> 00:42:54,030 This is your fault. 542 00:42:55,407 --> 00:42:56,658 He's told me his grievance. 543 00:42:57,325 --> 00:42:58,869 This fight is gonna happen. 544 00:43:00,328 --> 00:43:02,080 Just think about what you're doing. 545 00:43:02,664 --> 00:43:04,499 I have. 40941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.