All language subtitles for Prison.Break.S03E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,588 Previously on prison break: 2 00:00:03,754 --> 00:00:06,090 I'm so sorry. They got me and Sara. 3 00:00:06,299 --> 00:00:09,760 L.j. And Sara will be traded for whistler. Are we clear? 4 00:00:09,927 --> 00:00:12,555 A picture of my son and Sara to prove they're alive. 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,932 I'll have a court date, and you will be there. 6 00:00:15,099 --> 00:00:16,184 You're on your own. 7 00:00:20,688 --> 00:00:23,524 - Why does he want this? - He's just a fisherman. 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,402 Tell your fisherman friend Scofield's brother has this. 9 00:00:26,611 --> 00:00:30,031 - Just take the bounty off whistler. - Whistler don't mean nothing to me. 10 00:00:30,281 --> 00:00:32,366 There are ways I can be of assistance. 11 00:00:33,826 --> 00:00:37,121 - Whistler's clear? - Clear as a blue sky, brother. 12 00:00:37,330 --> 00:00:40,917 - So how are we getting out of here? - I have no idea. 13 00:01:45,106 --> 00:01:46,357 What the hell you doing? 14 00:01:46,857 --> 00:01:48,943 I just... 15 00:01:49,527 --> 00:01:53,781 I need some money and I didn't know where else to go. 16 00:01:53,948 --> 00:01:56,075 - I got about 50 bucks. - Oh, no. 17 00:01:56,242 --> 00:01:59,578 I'm talking about the millions, papi. The backpack. 18 00:01:59,787 --> 00:02:01,580 There were all sorts of cash in that. 19 00:02:01,747 --> 00:02:04,875 Need a place to crash, got your back, but the backpack's gone. 20 00:02:05,042 --> 00:02:07,378 I'm gonna need everything else for my brother. 21 00:02:07,545 --> 00:02:10,756 Remember him? Tall guy. Kind of thin. 22 00:02:10,965 --> 00:02:14,093 - Busted your ass out of jail. - I feel bad about Mike. 23 00:02:14,427 --> 00:02:17,680 I do, Linc. But not all of us got exonerated, you know. 24 00:02:17,888 --> 00:02:19,724 - Clear on that. - I can't go home again. 25 00:02:19,890 --> 00:02:23,894 - You got problems, Sucre? - You ain't the only one, Linc. 26 00:02:24,061 --> 00:02:27,690 That's right. We're all guilty of something, man. 27 00:02:28,065 --> 00:02:29,150 All of us. 28 00:02:32,570 --> 00:02:34,405 I wanna help. 29 00:02:34,572 --> 00:02:37,533 But it seems like it's only getting deeper and deeper. 30 00:02:37,700 --> 00:02:41,412 Look, I just want the money to get back on my feet and that's it, Linc. 31 00:02:45,791 --> 00:02:47,918 Never mind. 32 00:03:16,614 --> 00:03:19,325 Doesn't take too long for man to become animal, no? 33 00:03:21,077 --> 00:03:23,120 The smart ones go for his bunk first. 34 00:03:23,621 --> 00:03:25,081 And what do the dumb ones do? 35 00:03:27,249 --> 00:03:29,960 - I was here first. - Mampi bitch, you been here two days. 36 00:03:30,127 --> 00:03:32,963 I meant I was the first one to the shoe. Now, hand it over. 37 00:03:33,172 --> 00:03:36,217 You asking for a chicken foot, friend. You want this shoe? 38 00:03:36,384 --> 00:03:38,719 You're gonna have to come and get it. 39 00:03:49,522 --> 00:03:50,815 Leave him, leave him. 40 00:03:51,023 --> 00:03:56,737 I just wanted to express my thanks for whistler. 41 00:03:56,987 --> 00:03:59,448 I'm afraid I have no idea what you're talking about. 42 00:03:59,615 --> 00:04:02,827 My mistake. Anyway, I thought maybe we could make some arrangement. 43 00:04:02,993 --> 00:04:05,704 Maybe I could help out around sona. 44 00:04:07,790 --> 00:04:09,792 Come here, boy. 45 00:04:10,751 --> 00:04:12,670 Leave. 46 00:04:17,383 --> 00:04:20,970 You help me? I'm the bucky master here, boy. 47 00:04:21,137 --> 00:04:22,847 Me, not you. 48 00:04:23,597 --> 00:04:27,560 So if anyone want anything at sona, it's me them a-come to. 49 00:04:28,018 --> 00:04:31,439 So do not walk in asking for some favor like we have some understanding. 50 00:04:31,605 --> 00:04:35,401 No, no, no. We do not. 51 00:04:35,776 --> 00:04:40,865 Next time you roll in here like that, boy, the only thing you ask me for is mercy. 52 00:04:44,076 --> 00:04:46,787 Scofield. You have a visitor. 53 00:04:46,954 --> 00:04:49,039 Go on, boy. 54 00:04:50,708 --> 00:04:53,586 Your mama calling you. 55 00:05:14,982 --> 00:05:17,485 That bad, huh? 56 00:05:17,651 --> 00:05:20,112 It's not good. You? 57 00:05:20,321 --> 00:05:22,406 Followed that message you got from whistler. 58 00:05:22,573 --> 00:05:25,868 It's all about some book. A bird guide with names and numbers on it. 59 00:05:26,076 --> 00:05:27,995 - Any theories about who he might be? - No. 60 00:05:28,162 --> 00:05:30,539 We weren't the only ones following his directions. 61 00:05:30,706 --> 00:05:33,250 His girl was there. Says he's some kind of fisherman. 62 00:05:33,417 --> 00:05:34,752 Yeah, sure he is. 63 00:05:35,586 --> 00:05:38,672 Listen, man, I want you to check something out. 64 00:05:42,885 --> 00:05:45,095 Oh, my god. 65 00:05:46,096 --> 00:05:49,225 The way she's holding the paper. Like she's pointing at something. 66 00:05:49,391 --> 00:05:52,102 - It's too small. I can't read it. - This is today's paper. 67 00:05:52,269 --> 00:05:56,899 She's pointing at Santa Rita. It's a small town 20 miles from here. 68 00:05:57,107 --> 00:05:59,860 She's trying to tell us where she is. 69 00:06:01,779 --> 00:06:03,113 I have to talk to her, Linc. 70 00:06:03,280 --> 00:06:06,200 Even if they let you talk to her, man, they'd be listening. 71 00:06:06,408 --> 00:06:09,036 We're gonna need more than the name of that town. 72 00:06:09,828 --> 00:06:12,873 I'm coming up empty-handed here, Linc. 73 00:06:13,040 --> 00:06:16,794 It's already been three days and I got nothing to show for it. 74 00:06:19,129 --> 00:06:21,257 So if I can't break whistler out of here... 75 00:06:21,840 --> 00:06:25,344 You're gonna have to break them out of there. 76 00:06:59,295 --> 00:07:02,423 So, what's the deal, man? When's moving day? 77 00:07:02,590 --> 00:07:05,092 I'll tell you the plan when you tell me who you are. 78 00:07:05,259 --> 00:07:08,053 - I'm a fisherman. - Really? So am I. 79 00:07:08,220 --> 00:07:11,515 You're worried about trusting me? My life is in your hands. 80 00:07:11,724 --> 00:07:13,976 How am I supposed to know that I can trust you? 81 00:07:14,184 --> 00:07:16,020 You don't. 82 00:07:23,319 --> 00:07:25,654 - Hey. - Stuart Scott. Number one, right? 83 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 - You watch the sportscenter? - Not recently. 84 00:07:28,032 --> 00:07:29,950 Look, I need to get my hands on a phone. 85 00:07:31,035 --> 00:07:33,203 I need to get my hands on some pechos. 86 00:07:33,370 --> 00:07:35,623 But that ain't gonna happen either, is it? 87 00:07:35,831 --> 00:07:37,499 Who you gotta call so important? 88 00:07:37,875 --> 00:07:42,046 - Sara. - Absolutely not. 89 00:07:42,254 --> 00:07:44,423 It ain't a request. It's a dictation of terms. 90 00:07:44,590 --> 00:07:48,469 - My brother ain't thinking about escape. - Oh, that's sweet. 91 00:07:48,969 --> 00:07:53,140 I can assure you of two things, Lincoln. One, that Sara's fine. 92 00:07:53,349 --> 00:07:56,560 And two, you have a better chance of banging me on that bar... 93 00:07:56,769 --> 00:08:00,356 - Than you do of talking to her. - I appreciate the offer, but I'll pass. 94 00:08:00,522 --> 00:08:03,400 Yeah? What if that's a dictation of terms? 95 00:08:03,609 --> 00:08:05,027 Not a matter of negotiation. 96 00:08:05,235 --> 00:08:07,112 The government rip out all the phones... 97 00:08:07,279 --> 00:08:10,199 When they find out bad men in sona still setting up deals. 98 00:08:10,366 --> 00:08:13,494 Making bang-bangs like before. They just did it over the phone. 99 00:08:13,744 --> 00:08:17,831 - If they cut the lines, we can fix them. - There is nothing to fix, bro. 100 00:08:18,040 --> 00:08:21,293 Used to be a whole row of them along the wall, but they're gone. 101 00:08:21,502 --> 00:08:24,463 If you have no more questions, I'm just gonna get going. 102 00:08:24,672 --> 00:08:27,299 Michael got the bounty off whistler's head in two days. 103 00:08:27,466 --> 00:08:30,469 That's more than you could do in two weeks. Show goodwill. 104 00:08:30,678 --> 00:08:32,763 He'll get his goodwill when whistler's out. 105 00:08:32,930 --> 00:08:36,266 One thing you should know about my brother, he's very stubborn. 106 00:08:36,475 --> 00:08:39,186 You want him to fetch, you throw him a bone. 107 00:08:39,645 --> 00:08:42,606 How does Michael think he's gonna get a phone inside sona? 108 00:08:42,815 --> 00:08:46,276 What about cell phones? With all the traffic moving in and out of here. 109 00:08:46,485 --> 00:08:49,780 Cell phone big no-no. Only one man has access to one... 110 00:08:49,947 --> 00:08:53,367 And he would never let a zanahoria like you get his hands on it. 111 00:08:53,534 --> 00:08:55,619 Let me guess. 112 00:09:00,165 --> 00:09:02,126 What this? 113 00:09:02,292 --> 00:09:04,586 The weekly from your operations on the outside. 114 00:09:04,795 --> 00:09:07,965 - Gravedigger dropped it off. - Couldn't be. 115 00:09:08,132 --> 00:09:09,633 This envelope way too thin. 116 00:09:10,342 --> 00:09:14,680 Stuff's just moving a little slower on the outside these days. 117 00:09:14,847 --> 00:09:17,599 Stuff moving slower? 118 00:09:17,808 --> 00:09:21,311 Or somebody making it move slower? 119 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 Teodoro. 120 00:09:34,366 --> 00:09:36,827 Set up something with the barber downstairs for me. 121 00:09:37,578 --> 00:09:39,204 Yes, sir. No problem at all. 122 00:09:39,371 --> 00:09:42,249 You tell that bitch she Nick me with the razor again... 123 00:09:42,416 --> 00:09:43,876 I'm gonna use it upon her. 124 00:10:07,649 --> 00:10:09,193 You're still alive. 125 00:10:09,401 --> 00:10:10,861 And you're still lovely. 126 00:10:11,028 --> 00:10:13,155 Please. I haven't showered in three days. 127 00:10:13,363 --> 00:10:16,575 Whatever you smell like, it's a significant upgrade. 128 00:10:19,912 --> 00:10:24,625 - When I didn't hear from you, I... - I'm sorry. 129 00:10:24,792 --> 00:10:28,504 - I warned you it might be a bit... - I know, I know. It's just... 130 00:10:29,797 --> 00:10:32,299 - Every time they dragged out a body... - Look at me. 131 00:10:32,800 --> 00:10:36,303 I promise you, when I leave this place, it won't be like that. 132 00:10:36,470 --> 00:10:37,596 Okay. 133 00:10:39,097 --> 00:10:41,183 - Now, were you able to find my book? - Yeah. 134 00:10:41,809 --> 00:10:47,231 - But there was this guy, he followed me. - What guy? 135 00:10:47,397 --> 00:10:50,192 - I don't know. - Did he hurt you? 136 00:10:50,400 --> 00:10:53,111 No. But he took it. 137 00:10:53,570 --> 00:10:57,491 - I'm sorry. I didn't know what to do. - What did he look like? 138 00:10:57,658 --> 00:11:00,410 Shaved head. Kind of big. 139 00:11:01,328 --> 00:11:05,415 He said to tell you that Scofield's brother has it now. 140 00:11:07,835 --> 00:11:10,003 Who's Scofield? 141 00:11:10,170 --> 00:11:13,090 - Who's Scofield? - No one. 142 00:11:13,257 --> 00:11:17,469 He's just someone I'm working with. He's gonna help me get out of here. 143 00:11:17,803 --> 00:11:20,264 - He's a lawyer? - Basically. 144 00:11:22,474 --> 00:11:26,019 - Why you want him to have the book? - Look, the less you know, the safer. 145 00:11:26,228 --> 00:11:29,273 - The less I know, the less help I'll be. - Exactly. 146 00:11:29,439 --> 00:11:33,318 - I just need you to lay low for a while... - What the hell is going on, James? 147 00:11:33,485 --> 00:11:37,030 - What's so important about this book? - Nothing. 148 00:11:37,614 --> 00:11:40,284 It just has notes in it, you know. Phone numbers. 149 00:11:40,450 --> 00:11:43,620 It's people who know people who are gonna help me get out of here. 150 00:11:43,787 --> 00:11:45,706 You're lying. 151 00:11:46,582 --> 00:11:49,126 Why would I lie to you? 152 00:11:50,210 --> 00:11:53,463 You're the only person in the world that I can trust. 153 00:11:55,132 --> 00:11:57,050 Come here. 154 00:11:57,509 --> 00:11:59,595 Come here. 155 00:12:01,847 --> 00:12:05,017 - Now, I just need you to trust me. - And do what? 156 00:12:05,976 --> 00:12:07,811 Nothing. 157 00:12:39,259 --> 00:12:41,178 You looking for something, blanquito? 158 00:12:41,887 --> 00:12:46,892 - Yeah. Yeah, I am, I am. - What you looking for, then? 159 00:12:47,059 --> 00:12:48,644 Just a little... 160 00:12:48,810 --> 00:12:50,729 A little something to pass the time. 161 00:12:51,396 --> 00:12:53,565 You got paper? 162 00:12:55,901 --> 00:12:58,570 Go down to the lost and found with the rest of them. 163 00:12:58,737 --> 00:13:01,365 - They'll hook you up proper. - All right. 164 00:13:01,573 --> 00:13:03,533 I find you sniffing around... 165 00:13:03,742 --> 00:13:08,413 You'll find yourself in that ring again, against me. 166 00:13:08,580 --> 00:13:10,332 I don't like your odds. 167 00:13:59,131 --> 00:14:01,008 Hello? 168 00:14:01,633 --> 00:14:04,761 I want you to check something out, all right? 169 00:14:09,099 --> 00:14:12,436 Look at her left hand. It's like she's pointing at something. 170 00:14:38,712 --> 00:14:41,590 You better tell my cousin he better make himself available. 171 00:14:41,757 --> 00:14:44,009 Better him short money than me short Patience. 172 00:14:44,217 --> 00:14:46,636 Now, comprende, boy? 173 00:14:49,139 --> 00:14:51,558 Need a charge. 174 00:14:51,725 --> 00:14:55,854 - Teodoro, go and get me laundly, yeah? - Sure thing, boss. Oh, I almost forgot. 175 00:14:56,063 --> 00:14:59,900 I talked to the barber. She's gonna squeeze you in today around 2. 176 00:15:00,067 --> 00:15:02,319 If that pleases you, patron. 177 00:15:12,913 --> 00:15:15,749 I think it's time you made good on all the bad you've done. 178 00:15:15,916 --> 00:15:17,918 You and me, we're gonna make a deal. 179 00:15:18,668 --> 00:15:21,421 Lechero has a cell phone. I need it. 180 00:15:21,671 --> 00:15:25,801 No problem. Shall I turn water into wine while I'm at it? 181 00:15:25,967 --> 00:15:28,095 Maybe give the guy's mother a good rogering? 182 00:15:28,303 --> 00:15:31,264 - She'd be a little old for your tastes. - Careful, pretty. 183 00:15:31,473 --> 00:15:34,059 Don't bite the hand you're trying to get fed out of. 184 00:15:34,267 --> 00:15:35,852 I'm looking for a favor. 185 00:15:36,061 --> 00:15:38,897 - Why should I do you a favor? - Unlike your new compadres... 186 00:15:39,064 --> 00:15:43,026 I know who you are, what you've done and who you've done it to. 187 00:15:43,193 --> 00:15:46,279 Let me get this straight. You're saying you're gonna tell on me? 188 00:15:46,696 --> 00:15:50,450 What I'm saying is, this here is a religious country. 189 00:15:50,617 --> 00:15:52,619 I'm willing to bet the folks in Panama... 190 00:15:52,786 --> 00:15:56,873 Don't take too kindly to rapists and pedophiles. 191 00:15:57,082 --> 00:15:58,917 You wanna bet against me? 192 00:16:19,271 --> 00:16:22,023 Listen, mate. Here's what I know so far. 193 00:16:22,232 --> 00:16:25,485 I know you've got a brother helping outside, ran into my girlfriend. 194 00:16:25,735 --> 00:16:28,530 And I know he took a book from her that belongs to me. 195 00:16:28,738 --> 00:16:32,033 - I'd like it back. - What's so special about this book? 196 00:16:32,951 --> 00:16:35,120 Unless it has directions out of this prison... 197 00:16:35,287 --> 00:16:37,789 I don't think it should really matter to you. 198 00:16:38,748 --> 00:16:40,876 You don't know what matters to me. 199 00:16:41,042 --> 00:16:43,170 You'll get that book back when we get out. 200 00:16:43,336 --> 00:16:45,338 Oh, yeah? When the hell is that exactly? 201 00:16:45,547 --> 00:16:48,216 I haven't seen bollocks in the way of breaking out here. 202 00:16:48,383 --> 00:16:52,387 Okay, let me tell you what I know so far. 203 00:16:52,554 --> 00:16:55,307 Some very bad people who've done some very bad things... 204 00:16:55,473 --> 00:16:58,393 Want you alive and out of this prison... 205 00:16:58,560 --> 00:17:02,522 Which is why every bone in my body is telling me to do the opposite. 206 00:17:02,689 --> 00:17:03,982 Then why are you doing it? 207 00:17:04,691 --> 00:17:07,485 You're upset because someone took a book from you. 208 00:17:07,694 --> 00:17:09,905 This is what they took from me. 209 00:17:10,113 --> 00:17:11,823 So let's be clear. 210 00:17:12,324 --> 00:17:18,663 This is what matters to me. Not you and not your book. 211 00:17:33,053 --> 00:17:35,138 - Hello? - Cousin, how is it? 212 00:17:35,347 --> 00:17:37,849 Hey, gusto. You tell me, man. 213 00:17:38,016 --> 00:17:43,063 Oh, business is cyclical, Dan dada. Ebbs and flows, ebbs and flows. 214 00:17:44,481 --> 00:17:49,027 Seems like there's more ebbing than flowing these days, you think? 215 00:17:49,194 --> 00:17:51,571 Let me tell you what I think, man. 216 00:17:51,738 --> 00:17:54,407 I think a blackguard is trying to steal my business. 217 00:17:54,616 --> 00:17:57,953 And is taking advantage of my situation. 218 00:17:58,161 --> 00:18:01,206 If mistakes have been made, all I need is some honesty, man. 219 00:18:01,414 --> 00:18:03,541 No mistakes, patron, I swear. 220 00:18:04,668 --> 00:18:08,672 Well, maybe the problem isn't on the outside. 221 00:18:08,838 --> 00:18:11,299 Maybe the problem is... 222 00:18:11,466 --> 00:18:14,761 Augusto? Augusto? 223 00:18:18,431 --> 00:18:21,017 Is the battery dead? 224 00:18:22,644 --> 00:18:25,480 The plug out. How my phone come unplugged, huh? 225 00:18:25,689 --> 00:18:28,525 My battery dead. Don't none of you know nothing, huh? 226 00:18:53,008 --> 00:18:56,011 I'm the public defender appointed to your case. 227 00:18:56,886 --> 00:18:59,639 That's great, that's great. 228 00:18:59,806 --> 00:19:02,434 I've been putting together some notes that I... 229 00:19:02,600 --> 00:19:05,603 Looks like I have some great news. We got you a trial date. 230 00:19:08,565 --> 00:19:11,609 Really? Thank god, thank god. When? 231 00:19:11,818 --> 00:19:15,155 - June 13th. - No, no, no. Wait, wait, wait. 232 00:19:15,405 --> 00:19:17,073 The 13th? That was last week. 233 00:19:17,907 --> 00:19:22,329 - What, we missed it? - June 13th of next year, Mr. Mahone. 234 00:19:23,913 --> 00:19:26,750 Next year. How the hell is that great news? 235 00:19:26,916 --> 00:19:30,587 Usually takes two and a half years for a non-citizen to get before a judge. 236 00:19:30,754 --> 00:19:33,965 I've got a guy in here, his name is Michael Scofield... 237 00:19:34,174 --> 00:19:37,594 And he will testify that he set me up... 238 00:19:37,802 --> 00:19:41,348 And that he put the drugs on the boat. 239 00:19:41,556 --> 00:19:44,976 - It will all be taken into consideration... - A year from now! 240 00:19:45,143 --> 00:19:47,729 I'm gonna have to ask you to calm down, sir. 241 00:19:47,937 --> 00:19:48,980 It's open-and-shut. 242 00:19:49,189 --> 00:19:51,358 It's a no-brainer for you. I got a guy... 243 00:19:51,566 --> 00:19:55,195 The notion of one inmate taking the fall for another is not exactly fresh. 244 00:19:55,445 --> 00:19:58,573 And usually means someone was pressured into the confession. 245 00:19:58,740 --> 00:20:01,493 Well, here's the thing, Raul. 246 00:20:01,701 --> 00:20:05,747 I require a certain medication that they... 247 00:20:05,955 --> 00:20:10,293 Well, they just don't provide here and I'm... 248 00:20:10,460 --> 00:20:14,130 Let's just say that it would be good for everybody... 249 00:20:14,339 --> 00:20:18,176 If I got this medication. 250 00:20:18,843 --> 00:20:24,015 - Is that a threat? - No, no, it's a reality. 251 00:20:24,182 --> 00:20:26,601 It's called veratril. And if you... 252 00:20:26,810 --> 00:20:29,479 If you're asking me to smuggle drugs into this prison... 253 00:20:29,646 --> 00:20:33,316 No, I'm not asking you to smuggle. I'm just saying if you could get them... 254 00:20:33,525 --> 00:20:36,486 - Good luck, Mr. Mahone. - Please. Wait, you son of a bitch. 255 00:20:42,826 --> 00:20:45,328 Step away from the fence. 256 00:21:03,388 --> 00:21:05,640 Boss, it's almost 2:00. 257 00:21:07,308 --> 00:21:09,352 All right. 258 00:21:12,021 --> 00:21:14,816 You want your cell phone, brother? 259 00:21:15,024 --> 00:21:16,818 No. Just be a half-hour. 260 00:21:17,235 --> 00:21:18,528 Leave it for charge. 261 00:21:35,378 --> 00:21:37,881 You got 30... Make that 26 minutes till he gets back. 262 00:21:38,047 --> 00:21:40,508 If that phone ain't back in the cradle, we're dead. 263 00:21:40,675 --> 00:21:43,678 Because my Alabama ass is not going down alone. 264 00:21:43,887 --> 00:21:46,181 - Yeah? - Tell Sara to call me at this number. 265 00:21:46,347 --> 00:21:49,142 All right. But this Susan hasn't even agreed to it yet. 266 00:21:49,350 --> 00:21:50,768 What? 267 00:21:50,935 --> 00:21:53,104 I only have 25 minutes with this phone, Linc. 268 00:21:53,271 --> 00:21:56,566 I'm meeting her right now. But Santa Rita ain't a one-horse town. 269 00:21:56,733 --> 00:21:59,444 We've gotta hope that Sara can give us clue as to where... 270 00:21:59,652 --> 00:22:03,198 Just get her on the line, okay? This is a one-shot deal. 271 00:22:03,364 --> 00:22:04,449 Yeah, I know, man. 272 00:22:06,242 --> 00:22:09,913 - Twenty-three minutes. - I'm nearly there. 273 00:22:16,127 --> 00:22:20,173 Hey, looks like we got off on the wrong foot here. 274 00:22:24,093 --> 00:22:27,388 I'm not a violent guy. I just need that shoe. 275 00:22:27,597 --> 00:22:33,603 I can't hardly walk. And this place, it changes people. 276 00:22:34,687 --> 00:22:36,731 I never even got your name. 277 00:22:37,398 --> 00:22:40,276 - Pistachio. - Pistachio? 278 00:22:40,443 --> 00:22:42,862 Now, that's just... 279 00:22:43,029 --> 00:22:45,698 - That's a beautiful name. - What you want, then? 280 00:22:45,907 --> 00:22:49,536 Well, I was hoping we could make some kind of a deal. A trade. 281 00:22:49,702 --> 00:22:52,205 The only thing you got to sell, me no want to buy. 282 00:22:52,413 --> 00:22:56,376 I like me men a little more, how you say? Not fat. 283 00:22:56,543 --> 00:22:57,710 Fat? This is all muscle. 284 00:22:57,877 --> 00:23:01,548 I'd prove it to you if I didn't think you'd take things south of the border. 285 00:23:01,714 --> 00:23:04,384 Now, hold on. This is a negotiation. You don't have to... 286 00:23:04,634 --> 00:23:10,181 - I'm not gonna cut you. I got clients. - Get. 287 00:23:10,348 --> 00:23:13,351 Welcome, patron. I'm so honored to have you. 288 00:23:13,851 --> 00:23:15,103 Let's make this quick. 289 00:23:21,693 --> 00:23:24,195 - Where have you been? - A girl's gotta look her best. 290 00:23:24,362 --> 00:23:27,490 - This isn't a game, sister. - You better back the hell up. 291 00:23:27,699 --> 00:23:29,117 It's clear that you need us. 292 00:23:29,284 --> 00:23:32,704 Stop pretending you're in charge. Give us what we want when we want it. 293 00:23:32,912 --> 00:23:34,664 Starting with the damn phone call. 294 00:23:44,048 --> 00:23:47,218 - Hello? - It's me. 295 00:23:47,927 --> 00:23:50,805 - How are you? - I'm tired. 296 00:23:51,764 --> 00:23:53,433 - Where are you? - It's a long story. 297 00:23:53,808 --> 00:23:57,437 As it turns out, I don't appear to be going anywhere. 298 00:23:57,687 --> 00:24:02,025 I know. I know. I'm working on that. 299 00:24:02,233 --> 00:24:05,028 Listen, Sara, I miss how we used to talk. 300 00:24:05,194 --> 00:24:08,114 Do you remember how we used to talk? 301 00:24:09,198 --> 00:24:11,242 - Yes. - Well, good. 302 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 Good, because I saw your picture today. 303 00:24:14,203 --> 00:24:19,542 And I want you to know I understand. I understand the difficult place you're in. 304 00:24:19,876 --> 00:24:23,546 Michael, listen, I don't want you to think like that. 305 00:24:23,713 --> 00:24:29,510 - Why's that? - You have to know it's a lost cause. 306 00:24:29,719 --> 00:24:33,431 L.j. And I, we can see it now. 307 00:24:34,057 --> 00:24:37,727 It's a lost cause. Do you understand? 308 00:24:37,894 --> 00:24:40,021 No, no, I don't, I don't. 309 00:24:40,229 --> 00:24:42,190 Help me understand. Help me understand. 310 00:24:42,357 --> 00:24:46,736 All I can think of to help is maybe you just need more time. 311 00:24:47,570 --> 00:24:53,034 It's like they're giving you until midnight and I'm sitting here at 3 am. 312 00:24:53,242 --> 00:24:54,911 They're saying I have to hang up. 313 00:24:55,787 --> 00:24:59,082 - Sara, I love you. - I love you too. 314 00:24:59,248 --> 00:25:01,250 Sara. 315 00:25:10,259 --> 00:25:13,888 - Linc, they were never in Santa Rita. - What? 316 00:25:14,055 --> 00:25:17,392 She said it was a lost cause. Said she could see it was a lost cause. 317 00:25:17,558 --> 00:25:20,561 - So? - Patron Saint of lost causes is Saint Rita. 318 00:25:20,770 --> 00:25:24,315 She never told us where they were. She was telling us what they could see. 319 00:25:24,482 --> 00:25:26,776 He's on his way. We need to get that phone back. 320 00:25:26,984 --> 00:25:28,194 - One more thing. - Come on. 321 00:25:28,403 --> 00:25:29,904 Stall them! 322 00:25:30,405 --> 00:25:32,281 Said something about needing more time. 323 00:25:32,448 --> 00:25:35,118 She said it's like they were giving us until midnight... 324 00:25:35,326 --> 00:25:38,538 - But she was sitting at 3 am. - What the hell does that mean? 325 00:25:38,788 --> 00:25:41,582 I don't know, maybe they're near a clock. That's all I got. 326 00:25:41,791 --> 00:25:45,545 Listen, I gotta go. It's up to you. 327 00:26:18,411 --> 00:26:20,705 Lechero. 328 00:26:20,872 --> 00:26:24,208 - There's something you should know. - What? 329 00:26:39,182 --> 00:26:43,436 - I think that barber might've... - Cut me? 330 00:26:51,068 --> 00:26:52,779 No, my mistake. I didn't... 331 00:26:52,987 --> 00:26:56,741 No, in fact, that there mightjust be the best shave I have ever seen. 332 00:26:57,366 --> 00:27:01,871 - Well, you look like you need one today. - I mightjust do that. 333 00:27:02,038 --> 00:27:04,749 Can't be walking around looking all bootoo. 334 00:27:48,709 --> 00:27:50,670 Who is this? 335 00:27:56,926 --> 00:27:59,428 Find out everything you can about this number. 336 00:28:06,978 --> 00:28:09,981 Don't move. I wanna know what you're doing to James whistler. 337 00:28:10,147 --> 00:28:13,734 I'm doing nothing to James whistler. We're on the same team, all right? 338 00:28:13,943 --> 00:28:18,030 Take it easy. Just put the knife away. 339 00:28:18,197 --> 00:28:22,451 Put the knife away. Put the knife away. 340 00:28:23,786 --> 00:28:26,664 - We're not on the same team. - You want your boy out of sona? 341 00:28:26,831 --> 00:28:28,624 - Right? - Of course. 342 00:28:28,791 --> 00:28:31,878 Well, I'm one of the guys who's gonna break him out. 343 00:28:32,044 --> 00:28:35,172 No, no. I talked to him this morning. He has a lawyer. 344 00:28:35,381 --> 00:28:37,967 - I don't know what he's told you... - I know who he is. 345 00:28:38,175 --> 00:28:40,803 Right, a fisherman that people want out so badly... 346 00:28:40,970 --> 00:28:43,723 They're willing to kidnap my son to get him. 347 00:28:43,890 --> 00:28:46,809 Listen, you need to talk to him. 348 00:28:47,643 --> 00:28:49,979 You need to talk to him. 349 00:28:55,818 --> 00:28:59,280 - Where to, my friend? - I'm looking for a statue, a monument. 350 00:28:59,488 --> 00:29:02,742 - Saint Rita. It says it's in here. - The lady of the lost causes. 351 00:29:02,909 --> 00:29:04,702 - That's it. - The red-light district. 352 00:29:04,994 --> 00:29:08,497 - Looking street. You looking to party? - Yeah. 353 00:29:18,591 --> 00:29:21,969 - You all right? - What do you want? 354 00:29:22,136 --> 00:29:24,764 Let you know you don't have to watch your back. 355 00:29:24,931 --> 00:29:29,518 Make sure I don't have to watch mine. My head was a free ticket out of here. 356 00:29:29,685 --> 00:29:33,481 I don't begrudge anyone who did what they had to do to try and get it. 357 00:29:33,648 --> 00:29:35,524 Besides... 358 00:29:37,860 --> 00:29:41,656 You never know when you'll need a friend in this place. 359 00:29:46,077 --> 00:29:47,662 Where you from? 360 00:29:49,372 --> 00:29:53,334 - Boardman, Ohio. - Kalbarri. 361 00:29:53,542 --> 00:29:56,128 - Australia. Good fishing. - You've been? 362 00:29:56,462 --> 00:29:58,297 Passed through. 363 00:29:59,382 --> 00:30:01,842 Small world. 364 00:30:02,051 --> 00:30:04,595 What the hell are you doing in Panama? 365 00:30:05,972 --> 00:30:07,348 I'm not really in the mood. 366 00:30:11,060 --> 00:30:13,980 You're that cop, aren't you? I was looking at that Scofield. 367 00:30:14,146 --> 00:30:16,774 I was trying to figure why he looks so bloody familiar. 368 00:30:16,941 --> 00:30:20,444 Hearing your voice, I remember watching the press when it first happened. 369 00:30:20,653 --> 00:30:24,907 - And now you're in it together. - Small world. 370 00:30:26,867 --> 00:30:30,329 You trying to get him out of here? Extradition or whatever? 371 00:30:30,496 --> 00:30:33,582 I'm not really in that line of work anymore. 372 00:30:33,749 --> 00:30:36,127 What's he all about, Scofield? 373 00:30:36,669 --> 00:30:39,088 I mean, is he dangerous? 374 00:30:40,297 --> 00:30:42,091 What's it to you? 375 00:30:42,758 --> 00:30:44,719 Just curious. 376 00:30:44,885 --> 00:30:47,013 As to what kind of chap I'm dealing with. 377 00:30:49,098 --> 00:30:52,101 I guess that depends on why you'd be dealing with him. 378 00:30:54,812 --> 00:30:57,648 - You never know when you'll... - Need a friend. 379 00:30:59,900 --> 00:31:03,029 One thing about Scofield is that for those that he cares about... 380 00:31:03,195 --> 00:31:05,239 He'll do just about anything. 381 00:31:05,448 --> 00:31:08,159 But he'll screw you three ways to Sunday if he doesn't. 382 00:31:08,617 --> 00:31:10,745 I can guess which side you ended up on. 383 00:31:14,165 --> 00:31:15,791 Well... 384 00:31:19,253 --> 00:31:22,798 Thanks for the chat. You know, I really just came by to... 385 00:31:23,007 --> 00:31:27,261 You came by because you wanted to find out more about Scofield but that's cool. 386 00:31:27,470 --> 00:31:28,846 We're squared away. 387 00:31:43,569 --> 00:31:46,739 Is that the only thing about Saint Rita in this town? 388 00:31:46,906 --> 00:31:48,449 That I do not know, my friend. 389 00:32:06,550 --> 00:32:09,470 Excuse me. Is there a clock around here? A clock? 390 00:32:14,266 --> 00:32:16,185 - Have you seen these people? - No, senor. 391 00:32:24,777 --> 00:32:27,071 A clock, a clock, a clock. 392 00:32:33,202 --> 00:32:35,996 She said it's like they were giving us till midnight... 393 00:32:36,705 --> 00:32:38,916 If it's at 12. 394 00:32:39,208 --> 00:32:42,086 And she was sitting at 3 am... 395 00:32:47,383 --> 00:32:49,218 Sara. 396 00:33:21,125 --> 00:33:22,543 L.j.! 397 00:33:22,751 --> 00:33:23,919 L.j.! 398 00:33:45,024 --> 00:33:46,775 - Hello? - They made a move. 399 00:33:46,942 --> 00:33:49,278 Burrows made a move. 400 00:33:51,030 --> 00:33:52,948 When? 401 00:33:55,367 --> 00:33:58,162 It was the right place. I just couldn't get to it in time. 402 00:33:58,370 --> 00:34:00,456 Did you see them? Did they look all right? 403 00:34:00,623 --> 00:34:02,291 As far as I could tell, yeah. 404 00:34:04,043 --> 00:34:05,294 You can keep that. 405 00:34:05,502 --> 00:34:09,048 Keep it as a souvenir and give it to Sara when this is all done. 406 00:34:12,509 --> 00:34:14,386 Michael, we can do this. 407 00:34:14,553 --> 00:34:18,515 They wouldn't have put you in here if it wasn't possible to get out. 408 00:34:18,724 --> 00:34:20,142 We can do this. 409 00:34:21,060 --> 00:34:22,811 We can do it. 410 00:34:49,713 --> 00:34:51,882 I think we need to talk. 411 00:34:52,591 --> 00:34:56,428 Your friend, the one in the picture. You say she's the reason you're here? 412 00:34:56,595 --> 00:34:58,889 Then we have something in common. 413 00:34:59,056 --> 00:35:01,725 The woman your brother met on the outside. 414 00:35:01,892 --> 00:35:04,645 Her name is Sofia. She's the reason I'm here. 415 00:35:07,940 --> 00:35:11,986 Well, unless this Sofia's being held at gunpoint, we got nothing in common. 416 00:35:12,444 --> 00:35:15,656 You can start by telling me why the company's so interested in you. 417 00:35:15,864 --> 00:35:16,949 What company? 418 00:35:20,369 --> 00:35:23,122 I don't have time for games. 419 00:35:24,540 --> 00:35:28,335 Okay. Okay, look, look. 420 00:35:28,502 --> 00:35:32,172 Been splitting time between here and the pacific northwest running charters. 421 00:35:32,381 --> 00:35:33,841 - Fishing. - Fishing. Sightseeing. 422 00:35:34,008 --> 00:35:35,759 Whatever was paying the bloody rent. 423 00:35:35,926 --> 00:35:38,887 A year ago, I took a guy out. He was some sort of naturalist. 424 00:35:39,096 --> 00:35:41,181 He was taking water samples, measurements. 425 00:35:41,390 --> 00:35:43,225 - What for? - I don't know. 426 00:35:43,392 --> 00:35:45,436 I didn't care as long as the check cleared. 427 00:35:45,602 --> 00:35:47,229 Here's the thing, months later... 428 00:35:47,396 --> 00:35:49,982 I get a call, wanting to know where I took the guy. 429 00:35:50,149 --> 00:35:52,484 And I told them I couldn't remember. 430 00:35:52,651 --> 00:35:58,032 But then these government types, they started showing up at my flat... 431 00:35:58,198 --> 00:36:00,951 Asking questions and I didn't know what to do. 432 00:36:01,118 --> 00:36:05,205 So I got low, I came down to Panama and I moved in with Sofia full-time. 433 00:36:05,414 --> 00:36:07,583 - Until... - Until the fight in the bar. 434 00:36:07,791 --> 00:36:12,046 Yeah. Then I end up here where those same people show up at visitation... 435 00:36:12,212 --> 00:36:13,881 Saying they're gonna get me out. 436 00:36:14,048 --> 00:36:17,384 When they do, I'm to take them to the same place that I took that guy. 437 00:36:17,551 --> 00:36:20,679 That's why I need the book your brother copped. It's my trip log. 438 00:36:20,846 --> 00:36:22,681 I wrote notes. Coordinates, landmarks. 439 00:36:22,848 --> 00:36:25,434 Retrace my steps and find that. I don't have a choice. 440 00:36:25,642 --> 00:36:29,480 That's an interesting story. But if that book's as valuable as you say it is... 441 00:36:29,646 --> 00:36:33,108 I should hold on to it. Make sure they hold up their end of the deal. 442 00:36:33,317 --> 00:36:36,153 You don't get this, do you? I need time to be able to... 443 00:36:36,362 --> 00:36:39,615 The only thing I'm responsible for is getting you out of here. 444 00:36:40,491 --> 00:36:44,203 Whatever's between you and them is between you and them. I'm sorry. 445 00:36:46,038 --> 00:36:47,998 All right. 446 00:36:48,582 --> 00:36:50,751 Do you have any idea how we're gonna do this? 447 00:36:50,959 --> 00:36:54,463 All I keep hearing is how no one gets out of this place. 448 00:36:55,047 --> 00:36:56,799 I think I've heard that one before. 449 00:37:02,096 --> 00:37:06,350 Sugar cane so sweet. The mango so sweet. The women so... 450 00:37:06,558 --> 00:37:10,354 Well, if it isn't the entertainer. How about a joke for us, boy? 451 00:37:10,562 --> 00:37:11,814 Not now, fellas. I gotta... 452 00:37:11,980 --> 00:37:14,983 Why don't you do a little dance for us? How about a little jig? 453 00:37:15,150 --> 00:37:17,319 Maybe you need an extra hand. 454 00:37:18,570 --> 00:37:23,325 - You got me. - That's right. I do get you, boy. 455 00:37:23,534 --> 00:37:26,578 You might've fooled him, but you have not fooled me. 456 00:37:39,341 --> 00:37:42,636 - Excuse me, boss. - I asked you for privacy. 457 00:37:42,845 --> 00:37:48,142 I just came here to thank you for giving me a hand up in here. 458 00:37:48,308 --> 00:37:51,603 But if it's all the same, I'd just like to be relieved of my duties. 459 00:37:51,770 --> 00:37:56,442 - What are you talking about? - There's some loyalty issues going on. 460 00:37:56,608 --> 00:37:59,820 And I do not wanna end up torn... 461 00:38:00,028 --> 00:38:03,323 Between my fidelity to you and having to keep my nose clean. 462 00:38:03,532 --> 00:38:06,577 I've been around to know that when the dominoes start falling... 463 00:38:06,743 --> 00:38:10,122 It's the new guy who gets blamed for bumping the table. 464 00:38:10,289 --> 00:38:13,876 - Stop spinning and start talking straight. - No! 465 00:38:14,042 --> 00:38:19,173 - I ain't no rat. - I'm not asking you to be a rat. 466 00:38:19,548 --> 00:38:24,219 I'm asking you to be a friend. As I've been with you. 467 00:38:26,305 --> 00:38:27,681 Okay. 468 00:38:30,559 --> 00:38:33,437 I was walking earlier and I heard some voices talking about: 469 00:38:33,645 --> 00:38:36,690 "To hell with lechero. I want my cut." 470 00:38:38,358 --> 00:38:39,860 I couldn't tell who it was... 471 00:38:40,068 --> 00:38:42,362 But when I got around, I recognized the faces. 472 00:38:42,571 --> 00:38:45,574 The very same faces I seen in this room. 473 00:38:46,450 --> 00:38:48,327 Now, I got nothing to gain here, okay? 474 00:38:48,494 --> 00:38:52,498 I'm a nobody, with no hope of being anyone. 475 00:38:53,790 --> 00:38:58,754 But those that surround you have everything to gain if you fall. 476 00:39:03,467 --> 00:39:05,761 I hope this makes us even. 477 00:39:07,763 --> 00:39:13,018 What I've given you can't be repaid with one favor. 478 00:39:15,145 --> 00:39:16,980 So I deny your request. 479 00:39:18,106 --> 00:39:21,527 You're gonna stay on, as my ears... 480 00:39:21,735 --> 00:39:24,905 To report back to me everything you hear... 481 00:39:25,239 --> 00:39:26,949 When I'm not around. 482 00:39:59,648 --> 00:40:02,693 - I'm gonna holler at you, all right? - All right. 483 00:40:03,652 --> 00:40:07,322 - How have you been, Michael? - Better than some, apparently. 484 00:40:08,156 --> 00:40:11,118 You know, it's interesting how you don't seem rattled at all... 485 00:40:11,285 --> 00:40:13,203 By our current accommodations. 486 00:40:13,370 --> 00:40:15,998 Maybe you're not planning on being in them much longer? 487 00:40:16,206 --> 00:40:19,793 It's like I told you before, this is the end of the line for both of us. 488 00:40:20,335 --> 00:40:23,338 How about this? You stop me when I'm wrong. 489 00:40:23,547 --> 00:40:26,258 The company wanted you here alive, but framed for murder. 490 00:40:26,425 --> 00:40:30,387 For a strange reason you seemed to care about the fate of this whistler guy. 491 00:40:30,596 --> 00:40:33,390 And I gotta tell you he's really curious about you too. 492 00:40:33,599 --> 00:40:36,101 What talents do you have that the company decides... 493 00:40:36,268 --> 00:40:38,729 That you are worth more to them alive than dead? 494 00:40:38,895 --> 00:40:40,731 What do you say? Am I getting warm yet? 495 00:40:40,897 --> 00:40:43,692 I think you better pop another pill because that's crazy. 496 00:40:43,859 --> 00:40:46,528 Oh, so you don't mind if I kill him? Whistler? 497 00:40:49,489 --> 00:40:54,036 Question is, would the company mind? Question is, what would they do to you? 498 00:40:54,244 --> 00:40:55,579 To the ones you love? 499 00:40:58,749 --> 00:41:00,250 Be careful, Alex. 500 00:41:59,476 --> 00:42:02,270 - Yeah? - Busy day? 501 00:42:02,938 --> 00:42:04,314 Not as busy as I'd hoped. 502 00:42:04,523 --> 00:42:05,816 Look, you had to try. 503 00:42:05,982 --> 00:42:09,111 I probably would have done the same thing myself if I were you. 504 00:42:09,528 --> 00:42:11,571 But let's be perfectly clear. 505 00:42:11,905 --> 00:42:14,199 You're never gonna try anything like that again. 506 00:42:15,575 --> 00:42:17,994 - I understand. - Yeah. 507 00:42:18,161 --> 00:42:20,080 But just to make sure that you do... 508 00:42:20,288 --> 00:42:22,958 I left you a little something in the garage. 509 00:42:23,125 --> 00:42:24,793 It's by the trash. 40538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.