Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:03,546
Previously on prison break:
2
00:00:04,547 --> 00:00:09,093
Sona's a one-way street.
What goes in never comes out.
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,512
Since the riots,
they left us here to rot.
4
00:00:11,679 --> 00:00:15,349
They figured we would just destroy
ourselves. But instead, we've thrived.
5
00:00:15,516 --> 00:00:18,102
How about we work together?
Help each other out.
6
00:00:18,269 --> 00:00:19,353
You're on your own.
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,231
Get me out of this.
You wanna know where she is?
8
00:00:22,398 --> 00:00:23,524
Get me out of this.
9
00:00:23,691 --> 00:00:26,277
Maricruz. Maricruz.
10
00:00:26,444 --> 00:00:30,323
We can assist you, should you
ever decide to, say, break out of here.
11
00:00:30,489 --> 00:00:33,868
- This conversation's over.
- We're trying to do this the easy way.
12
00:00:35,453 --> 00:00:36,913
Think you can do me a favor?
13
00:00:46,380 --> 00:00:50,301
We have a lot to discuss, Lincoln.
Specifically, your brother.
14
00:00:50,468 --> 00:00:52,678
How are we coming with the transfer?
15
00:00:52,845 --> 00:00:55,139
- You gotta stay.
- What are you talking about?
16
00:00:55,306 --> 00:00:59,101
Dad, I'm so sorry.
They got me and Sara.
17
00:00:59,310 --> 00:01:03,606
You got a week to find this whistler guy.
Othennise, they... they both die.
18
00:01:17,245 --> 00:01:18,496
Bring that up here.
19
00:01:21,374 --> 00:01:23,542
Yeah, get one for me if you can.
20
00:01:23,709 --> 00:01:27,129
- So where you from up there, bro?
- Chicago.
21
00:01:29,048 --> 00:01:30,841
Michael Jordan.
22
00:01:31,634 --> 00:01:32,969
You meet him?
23
00:01:33,678 --> 00:01:34,762
It's a big city.
24
00:01:36,514 --> 00:01:38,099
Oh, yeah. It's a big city.
25
00:01:39,058 --> 00:01:42,853
- Thanks for saving me a spot.
- Hey.
26
00:01:43,354 --> 00:01:44,480
Forget it.
27
00:01:49,944 --> 00:01:51,988
You ever have sex
with a blond cheerleader?
28
00:01:52,697 --> 00:01:56,033
- Yeah, sure.
- You're the man, bro.
29
00:01:56,200 --> 00:02:00,538
- How long's the water been out?
- Since riots last year.
30
00:02:00,705 --> 00:02:02,206
Government blame us.
31
00:02:02,373 --> 00:02:07,044
They say,
"screw you. You break it. No water."
32
00:02:18,014 --> 00:02:21,142
Real quick, there's an inmate here
named James whistler.
33
00:02:21,309 --> 00:02:24,645
- I'm looking for him.
- Welcome to the club.
34
00:02:24,812 --> 00:02:27,606
- Everybody looking for him.
- Why's that?
35
00:02:27,773 --> 00:02:31,902
He killed the mayor of Panama City's son
in a bar fight.
36
00:02:33,029 --> 00:02:34,155
The mayor not happy.
37
00:02:37,825 --> 00:02:39,118
So where is he now?
38
00:02:40,411 --> 00:02:44,040
Disappeared.
Some say he might even escape.
39
00:02:45,333 --> 00:02:48,419
Hey. Hey.
40
00:02:48,919 --> 00:02:51,172
"I don't have no money.
I don't have no money."
41
00:02:51,339 --> 00:02:53,716
That's all I hear from you,
you know that?
42
00:02:53,924 --> 00:02:56,594
But then I see you with this.
Life must be good, eh?
43
00:02:56,761 --> 00:03:00,931
- Man, look, I'm... I'm hungry, okay?
- You worry about me being hungry.
44
00:03:01,098 --> 00:03:02,641
Hey, hey, hey, come on.
45
00:03:02,808 --> 00:03:05,519
- Come on.
- But you eat all the time.
46
00:03:05,686 --> 00:03:08,439
Okay? I can see you up there.
47
00:03:11,567 --> 00:03:14,945
- Fight, fight, fight.
- Hey, hey, hey.
48
00:03:17,114 --> 00:03:18,616
Hey, get off.
49
00:03:33,964 --> 00:03:36,675
- There's gonna be more water.
- When?
50
00:03:40,846 --> 00:03:43,307
I said, there will be more water.
51
00:03:55,277 --> 00:03:56,695
Later, bro.
52
00:04:34,024 --> 00:04:35,276
Spare a little?
53
00:04:35,443 --> 00:04:37,653
- I need some information.
- —absolutely.
54
00:04:38,237 --> 00:04:42,241
You slipped this note
in my pocket yesterday. Why?
55
00:04:42,408 --> 00:04:45,703
My memory's a little foggy
on account of this thirst.
56
00:04:49,039 --> 00:04:50,624
It's starting to come back to me.
57
00:04:50,791 --> 00:04:53,043
- A little more agua there.
- The note.
58
00:04:54,211 --> 00:04:55,337
Guy gave me rat meat...
59
00:04:55,546 --> 00:04:59,341
For putting that in your pocket and
the pocket of the guy you were to fight.
60
00:04:59,550 --> 00:05:02,887
- —Why?
- He's nuts, that's why.
61
00:05:03,053 --> 00:05:06,640
Anybody who can live down in those
sewers doesn't have all his faculties.
62
00:05:06,807 --> 00:05:08,058
Where in the sewers?
63
00:06:05,407 --> 00:06:08,035
My name is Michael Scofield.
64
00:06:08,661 --> 00:06:11,205
I was sent to get you out of here.
65
00:06:14,833 --> 00:06:17,253
I'm gonna assume
they told you I was coming.
66
00:06:17,419 --> 00:06:19,797
Or that someone was coming.
67
00:06:21,674 --> 00:06:23,467
Whistler?
68
00:06:27,388 --> 00:06:32,017
Last chance.
I'm not coming down here again.
69
00:06:38,023 --> 00:06:42,403
- You're here to get me out of sona?
- Are you surprised?
70
00:06:43,862 --> 00:06:47,366
It's just that it's gonna be a bit
difficult getting me out of this hole.
71
00:06:47,533 --> 00:06:51,036
Seeing as if I go above ground
and another inmate spots me...
72
00:06:52,204 --> 00:06:53,330
I'm a dead man.
73
00:07:30,242 --> 00:07:34,204
There's a slight misunderstanding
that I have with the mayor of...
74
00:07:34,371 --> 00:07:36,540
You know what?
It's none of my business.
75
00:07:37,249 --> 00:07:39,627
I'll come back and get you
when the time is right.
76
00:07:39,793 --> 00:07:42,296
- I may not make it that long.
- That's your problem.
77
00:07:42,463 --> 00:07:44,340
I've got problems of my own.
78
00:07:44,506 --> 00:07:47,968
So you work for these people?
The ones that want me out of sona.
79
00:07:48,135 --> 00:07:49,637
Look, just stay put.
80
00:07:49,803 --> 00:07:53,140
As long as no one knows you're here,
you should be safe. I'll be back.
81
00:07:53,307 --> 00:07:56,769
Why do they want me out of here
so badly? Can you at least tell me that?
82
00:07:56,935 --> 00:08:00,272
Is this where you pretend
you're innocent, just a pawn in all this?
83
00:08:00,439 --> 00:08:03,275
If they told you anything about me
before you came here...
84
00:08:03,442 --> 00:08:05,653
You'd know that to be true.
85
00:08:05,819 --> 00:08:08,072
I just wanna know
what they want with me.
86
00:08:08,489 --> 00:08:10,366
Stay put.
87
00:08:19,583 --> 00:08:23,545
- Sorry about the wait.
- It's quite all right.
88
00:08:24,922 --> 00:08:27,716
In an effort to save some time,
I'm gonna have to insist...
89
00:08:27,883 --> 00:08:31,804
That we skip right past all the threats
I know you're prepared to lay out.
90
00:08:31,970 --> 00:08:35,557
Should anything happen to Sara or I.J.,
you will scour the earth...
91
00:08:35,766 --> 00:08:39,520
And hunt me down
and rip my heart from my chest and:
92
00:08:40,104 --> 00:08:43,607
I absolutely know how you feel,
as would I.
93
00:08:43,774 --> 00:08:48,821
Okay? So that's done. On to business.
94
00:08:49,988 --> 00:08:52,282
Did your brother get the message?
95
00:08:52,783 --> 00:08:55,244
Good.
You and I will meet here every day.
96
00:08:55,411 --> 00:08:58,288
I'll want a full report
of the prior day's progress.
97
00:08:58,455 --> 00:09:01,583
When I call your cell phone, answer.
98
00:09:01,792 --> 00:09:04,878
Don't ask me stupid questions.
Don't waste my time.
99
00:09:05,045 --> 00:09:07,715
Get a plan together. Execute it.
100
00:09:07,881 --> 00:09:11,593
L.j. And Sara will be traded for whistler.
Are we clear?
101
00:09:12,594 --> 00:09:15,848
I want a picture of my son and Sara
to prove they're alive.
102
00:09:16,014 --> 00:09:18,976
- Fine, I can do that. Next.
- —why us?
103
00:09:19,476 --> 00:09:23,397
I'll answer that question so we can put it
to bed and you can focus on your work.
104
00:09:23,731 --> 00:09:27,234
There's a political spotlight on whistler
due to the nature of his crime.
105
00:09:27,401 --> 00:09:30,446
Raids, bribes, what have you
are not an option.
106
00:09:30,612 --> 00:09:33,157
We have to go in through the back door,
so to speak.
107
00:09:34,032 --> 00:09:35,492
This can't be done in a week.
108
00:09:35,659 --> 00:09:38,662
You have a week. That's it.
Are we clear?
109
00:09:40,080 --> 00:09:41,415
What's your name?
110
00:09:43,500 --> 00:09:44,585
Susan b. Anthony.
111
00:09:44,752 --> 00:09:47,421
I'm assuming you weren't born
by immaculate conception.
112
00:09:47,588 --> 00:09:48,630
You're right, Lincoln.
113
00:09:48,839 --> 00:09:54,261
Family trees being what they are,
moms, dads, brothers, sisters...
114
00:09:54,428 --> 00:09:57,681
Anything happens to my son or Sara...
115
00:09:57,848 --> 00:10:00,225
I'm not coming after you, Susan.
116
00:10:01,685 --> 00:10:03,437
Get to work.
117
00:10:50,067 --> 00:10:51,944
His man knocks over the water...
118
00:10:52,110 --> 00:10:55,948
And did you see
how lechero just walked away?
119
00:10:56,114 --> 00:10:58,826
He doesn't care about us.
He doesn't give a damn.
120
00:10:58,992 --> 00:11:00,953
Living like a king up there.
121
00:11:02,996 --> 00:11:04,665
Come out. What, are you afraid?
122
00:11:07,334 --> 00:11:10,712
Come out. Lechero, come out.
123
00:11:31,275 --> 00:11:34,111
Why are you so interested
about that guy down there?
124
00:11:34,278 --> 00:11:35,320
No reason.
125
00:11:35,946 --> 00:11:37,865
Then why are you whispering,
college boy?
126
00:11:39,116 --> 00:11:42,160
- Why don't you lower your voice?
- What's in it for me?
127
00:11:42,327 --> 00:11:45,914
I'm sorry, do you have any other friends
in here besides me? I'm it.
128
00:11:46,081 --> 00:11:50,168
Friends don't let friends go hungry
and thirsty and damn near half-naked.
129
00:11:50,335 --> 00:11:52,671
- I said, all right. I'll take care of it.
- When?
130
00:11:54,548 --> 00:11:55,799
When I can.
131
00:11:58,051 --> 00:12:01,179
What's the big deal? Why is he hiding?
132
00:12:04,474 --> 00:12:06,810
Who's he hiding from?
133
00:12:08,812 --> 00:12:11,607
Mayor get message to lechero.
134
00:12:11,773 --> 00:12:14,735
He say if whistler guy gets killed
here in sona...
135
00:12:14,902 --> 00:12:17,446
Whoever kills him gets to go
to court.
136
00:12:17,613 --> 00:12:20,657
Gets to see a judge.
Judge friendly with the mayor.
137
00:12:20,824 --> 00:12:22,492
Kill him, and...
138
00:12:22,659 --> 00:12:24,703
And you get to get out of here
and be free?
139
00:12:25,329 --> 00:12:27,414
That's what lechero said.
140
00:12:28,332 --> 00:12:31,084
This will stay between me and you.
141
00:12:32,336 --> 00:12:35,714
If your friend wanted you to know,
why didn't he tell you?
142
00:12:35,881 --> 00:12:38,091
Because...
Because you and I are friends now.
143
00:12:38,258 --> 00:12:40,218
Unless you wanna be enemies.
144
00:12:41,887 --> 00:12:46,308
- Fiends.
- Good. Me too.
145
00:12:56,860 --> 00:12:59,071
Sucre.
146
00:13:01,740 --> 00:13:03,575
Sucre, get me out of here, please.
147
00:13:03,742 --> 00:13:05,285
- Where's Maricruz?
- Oh, yeah.
148
00:13:05,911 --> 00:13:10,207
Yeah, Maricruz, she's good, she's okay.
But I'm not telling you anything until...
149
00:13:10,374 --> 00:13:11,875
Tell me where she is right now.
150
00:13:13,210 --> 00:13:15,629
You shoot me,
you'll end up inside this hellhole.
151
00:13:16,380 --> 00:13:19,132
I'm done. I don't care anymore.
152
00:13:21,176 --> 00:13:24,513
I can only guess she's dead by now.
So you're dying with her.
153
00:13:24,680 --> 00:13:26,181
I never had her.
154
00:13:27,140 --> 00:13:30,060
At that house in Mexico,
I chased your aunt and Maricruz off.
155
00:13:30,227 --> 00:13:33,563
I told them I'd lock them up
for accessory if they didn't hightail it.
156
00:13:33,730 --> 00:13:35,190
I swear to god.
157
00:13:36,441 --> 00:13:39,319
- And the crucifix?
- I ripped it off Maricruz before she ran.
158
00:13:39,486 --> 00:13:41,154
There was no phone in that dump...
159
00:13:41,321 --> 00:13:44,574
So I knew you wouldn't be able to call
from the road to...
160
00:13:44,741 --> 00:13:47,661
To make sure I wasn't lying.
161
00:13:47,828 --> 00:13:49,913
- I conned you.
- So...
162
00:13:51,498 --> 00:13:53,125
So Maricruz is...
163
00:13:53,291 --> 00:13:56,420
She's picking grapes. I have no idea.
164
00:13:56,586 --> 00:14:00,007
So just lower the barrel.
Put the gun down.
165
00:14:06,388 --> 00:14:09,599
Now, I came clean with you
and helped you out, right, buddy?
166
00:14:09,766 --> 00:14:11,852
So you gotta return the favor.
167
00:14:12,394 --> 00:14:16,023
Call my mom in joliet. Edna bellick.
168
00:14:16,189 --> 00:14:17,691
Think she's listed. Sucre.
169
00:14:17,858 --> 00:14:21,403
I never laid a hand on Maricruz.
I would never do that.
170
00:14:22,487 --> 00:14:24,239
Sucre, help me, please.
171
00:14:25,115 --> 00:14:28,285
Sucre, help me. Help me.
172
00:15:35,727 --> 00:15:37,813
- Hey.
- Hey.
173
00:15:38,480 --> 00:15:41,149
- You find whistler?
- Yeah.
174
00:15:41,316 --> 00:15:43,360
What's his story?
175
00:15:43,527 --> 00:15:47,531
I don't know.
And maybe it's better that way, huh?
176
00:15:48,448 --> 00:15:50,408
I just gotta get him out of here, right?
177
00:15:50,575 --> 00:15:52,327
Come on, man.
We gotta keep moving.
178
00:15:52,494 --> 00:15:54,746
We gotta keep moving.
What's the next play?
179
00:15:55,747 --> 00:15:58,708
Whistler got a note out
on a dead body yesterday.
180
00:16:00,502 --> 00:16:03,630
I don't know what it means
or who it's for.
181
00:16:03,797 --> 00:16:06,550
But we need all the leverage
we can get.
182
00:16:07,717 --> 00:16:09,052
And I need some money.
183
00:16:19,354 --> 00:16:23,483
No one's ever broken out of this place
before, let alone with a week to plan it.
184
00:16:26,736 --> 00:16:28,655
So you tell these people...
185
00:16:28,822 --> 00:16:33,368
Whoever it is that took Sara
and my nephew...
186
00:16:35,620 --> 00:16:39,791
You tell them I get it,
and I'm gonna do everything I can.
187
00:16:39,958 --> 00:16:44,254
I'm gonna break this guy out of here,
or I'm gonna die trying.
188
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
And if it's the latter...
189
00:16:46,423 --> 00:16:49,384
Then that should count
for something, right?
190
00:16:49,551 --> 00:16:52,679
That's gotta count for something.
You tell them that.
191
00:16:52,846 --> 00:16:55,765
- I will.
- Tell them.
192
00:16:55,932 --> 00:16:57,893
I'd trade places with you in a second.
193
00:17:01,021 --> 00:17:02,272
I know.
194
00:17:08,361 --> 00:17:09,613
Whistler?
195
00:17:30,550 --> 00:17:32,177
You're not safe here.
196
00:17:35,388 --> 00:17:37,682
I can take you some place that is.
197
00:17:44,856 --> 00:17:48,860
If you're here to help me,
then just leave me alone.
198
00:17:53,365 --> 00:17:55,033
Please.
199
00:18:13,843 --> 00:18:15,595
Sucre?
200
00:18:16,221 --> 00:18:18,181
Lincoln, man.
What are you doing here?
201
00:18:18,848 --> 00:18:21,476
- What are you doing here?
- Michael's locked up.
202
00:18:21,643 --> 00:18:24,271
- For what?
- I don't know. I'm sorting it through.
203
00:18:24,437 --> 00:18:28,024
I could use your help.
We're in a... we're in a bad spot.
204
00:18:28,191 --> 00:18:30,902
I feel for you, man,
but I'm done with bad spots, Linc.
205
00:18:31,069 --> 00:18:33,697
I'm gonna go see Maricruz.
I talked to my cousin petey.
206
00:18:33,863 --> 00:18:35,532
He told me she's back in Chicago.
207
00:18:35,699 --> 00:18:38,159
Hey, you're still wanted in Chicago,
remember?
208
00:18:38,368 --> 00:18:40,245
I'll figure something out.
209
00:18:43,540 --> 00:18:46,334
If you change your mind,
I'm staying at the Plaza del sol.
210
00:18:46,501 --> 00:18:49,671
I won't. I'm... I'm out of here, bro.
I'm gonna go see my girl.
211
00:18:49,879 --> 00:18:52,340
The innocent people in your life,
keep them innocent.
212
00:18:52,507 --> 00:18:55,802
If that means walking away from them,
that's what you gotta do.
213
00:18:58,888 --> 00:19:00,140
Good luck, Linc.
214
00:19:23,913 --> 00:19:25,290
Hey, get him.
215
00:19:26,041 --> 00:19:29,544
Have we had our laughs with him yet?
He's useless, man.
216
00:19:29,711 --> 00:19:33,214
You wanna get rid of him?
Then you cut me mango.
217
00:19:33,715 --> 00:19:36,051
You caused me a big,
big problem out there today.
218
00:19:36,217 --> 00:19:39,304
You understand that?
Now there's no more water.
219
00:19:39,471 --> 00:19:42,766
- They'll live.
- Oh, yeah? They'll live?
220
00:19:43,558 --> 00:19:46,311
You go out and tell them that, then.
221
00:19:50,440 --> 00:19:52,067
Teodoro.
222
00:19:57,155 --> 00:19:59,157
There's water here.
223
00:19:59,324 --> 00:20:02,452
- Give each man a little, eh?
- At once.
224
00:20:07,290 --> 00:20:09,667
Hey, lechero.
225
00:20:11,461 --> 00:20:14,631
Don't worry about us. We're fine.
226
00:20:15,340 --> 00:20:17,759
He may have ruled the streets
out there...
227
00:20:17,967 --> 00:20:21,012
But in here, he'sjust like us.
228
00:20:21,179 --> 00:20:25,183
Just like us.
Come out. What, are you afraid?
229
00:20:25,350 --> 00:20:27,102
- Come and lean on it.
- Come on, man.
230
00:20:27,268 --> 00:20:28,478
Come on.
231
00:20:30,397 --> 00:20:33,483
The American in his undennear,
you seen him?
232
00:20:44,244 --> 00:20:46,246
T-bag.
233
00:20:46,413 --> 00:20:49,416
You're gonna be drinking your urine
before you get any of this.
234
00:20:49,582 --> 00:20:52,085
I just need to speak to sefior lechero.
Please.
235
00:20:52,252 --> 00:20:56,131
- Do yourself a favor. Scamper.
- But I got something.
236
00:20:56,297 --> 00:20:59,426
Oh, yeah.
You got yourself the untouchable status.
237
00:20:59,592 --> 00:21:02,512
Get myself killed
just talking to your mangy ass.
238
00:21:06,349 --> 00:21:07,600
But I got information.
239
00:21:09,018 --> 00:21:10,186
Good information.
240
00:21:24,701 --> 00:21:27,954
- Are you out of your mind?
- He's got info.
241
00:21:28,121 --> 00:21:30,373
- Pick a kneecap, huh?
- I got information.
242
00:21:30,540 --> 00:21:32,917
- I just want food and clothes.
- Patro'n, please.
243
00:21:33,084 --> 00:21:34,752
Hold on there.
244
00:21:37,088 --> 00:21:40,925
This better be informative,
or it's your kneecap next.
245
00:21:43,303 --> 00:21:46,389
This morning,
before that whole water thing...
246
00:21:46,681 --> 00:21:49,976
I heard you and the lads
talking about that whistler character...
247
00:21:50,143 --> 00:21:51,561
How no one's found him.
248
00:21:51,728 --> 00:21:54,606
- Well...
- Please, I just want food and clothing.
249
00:21:54,772 --> 00:21:58,067
- Just tell him, idiot.
- There's a guy hiding in the sewers.
250
00:21:58,234 --> 00:22:01,321
I figure he's hiding from you
because you run this place.
251
00:22:01,488 --> 00:22:03,948
Figured you'd wanna know
everything that goes on...
252
00:22:04,115 --> 00:22:07,243
Fine, shut up.
It just might be whistler.
253
00:22:07,410 --> 00:22:08,995
See, patron, see?
254
00:22:16,211 --> 00:22:20,840
- Is he Australian?
- Yeah, yeah.
255
00:22:33,311 --> 00:22:37,315
Courtesy of the lechero's munificence.
256
00:22:38,525 --> 00:22:40,944
Go easy, back up. You can't have...
257
00:22:42,862 --> 00:22:45,031
Hey, how long have you been in sona?
258
00:22:46,366 --> 00:22:47,534
Two years.
259
00:22:48,243 --> 00:22:50,453
- How old are you?
- Seventeen.
260
00:22:52,121 --> 00:22:55,041
As far as you know,
no one's ever broken out of this place...
261
00:22:56,042 --> 00:22:57,752
Except maybe this whistler guy?
262
00:22:59,337 --> 00:23:01,756
You Americans ask a lot of questions.
263
00:23:16,145 --> 00:23:18,690
- Oh, no.
- What's wrong?
264
00:23:18,856 --> 00:23:21,693
- Come on.
- Please, I have a family.
265
00:23:22,193 --> 00:23:25,029
So do I. Come on.
266
00:23:26,906 --> 00:23:30,076
Just stop. Stop, okay?
267
00:23:44,674 --> 00:23:46,384
He's coming with me.
268
00:24:06,112 --> 00:24:08,906
Just back up, Michael. Just...
269
00:24:12,493 --> 00:24:16,205
You don't actually think killing somebody
is gonna help you get out of here?
270
00:24:16,372 --> 00:24:18,041
That does seem strange, doesn't it?
271
00:24:18,207 --> 00:24:21,377
But this is a really strange place,
one that I want to get out of.
272
00:24:21,544 --> 00:24:25,757
Then I'll help you.
I'll testify for you, whatever it takes.
273
00:24:25,923 --> 00:24:28,051
Wow, look at that halo.
274
00:24:28,217 --> 00:24:30,553
It just appeared above your head.
That's amazing.
275
00:24:30,720 --> 00:24:33,973
- I don't have a choice, Alex.
- What did you tell me yesterday?
276
00:24:34,641 --> 00:24:38,353
"You're on your own, Alex."
Back up. Back up.
277
00:24:41,356 --> 00:24:44,108
You... you don't want this.
278
00:24:44,942 --> 00:24:46,653
Let me help you, Alex.
279
00:24:53,910 --> 00:24:55,620
Back up.
280
00:25:01,793 --> 00:25:03,544
Hey. Your majesty.
281
00:25:05,129 --> 00:25:07,590
- Where are you hiding?
- We gotta shut him up.
282
00:25:07,757 --> 00:25:09,133
Where are you hiding?
283
00:25:09,300 --> 00:25:12,637
- I need this bolson to call me back.
- I need to talk to you.
284
00:25:12,804 --> 00:25:14,972
Don't ever walk in here
without being called.
285
00:25:15,139 --> 00:25:17,767
- Sorry. It's worth a breach in etiquette.
- Is it, now?
286
00:25:18,434 --> 00:25:22,397
I thought you could use my help.
There are ways I can be of assistance.
287
00:25:23,314 --> 00:25:25,775
Just take the bounty off whistler.
288
00:25:27,193 --> 00:25:29,278
Whistler don't mean
nothing to me, man.
289
00:25:29,445 --> 00:25:32,824
I have five life sentences.
I ain't coming out of sona no time soon.
290
00:25:32,990 --> 00:25:35,785
And why should I deprive other men
of a chance at freedom?
291
00:25:35,952 --> 00:25:37,912
I need you to trust me.
292
00:25:38,955 --> 00:25:40,289
Trust you?
293
00:25:42,667 --> 00:25:44,794
I don't know you good enough,
brother.
294
00:25:48,423 --> 00:25:49,841
Teodoro.
295
00:25:59,058 --> 00:26:00,226
Can I trust this bobo?
296
00:26:03,354 --> 00:26:04,897
He's a snake.
297
00:26:06,566 --> 00:26:09,819
He stabbed me in the back
every chance he got.
298
00:26:10,987 --> 00:26:14,490
A snake who'd stab a man
in the back.
299
00:26:16,826 --> 00:26:19,912
I never hear of such a creature before.
300
00:26:22,039 --> 00:26:23,666
We gotta stop this.
301
00:26:24,876 --> 00:26:28,045
- Just give me two more minutes.
- Leave. Now.
302
00:26:28,212 --> 00:26:30,089
Leave.
303
00:26:30,882 --> 00:26:32,049
Crumbs.
304
00:26:32,216 --> 00:26:35,094
That's what you're giving us,
your crumbs.
305
00:26:36,679 --> 00:26:41,058
Hey, lechero, how's your television?
How's your whore?
306
00:26:41,851 --> 00:26:43,478
Come out. What are you scared of?
307
00:26:43,644 --> 00:26:46,898
Hey. I'm gonna need some...
Some moonshine.
308
00:26:47,064 --> 00:26:48,357
- Moonshine?
- Some alcohol.
309
00:26:48,524 --> 00:26:49,817
- Booze.
- Booze, yeah.
310
00:26:49,984 --> 00:26:52,904
Well, I need it now.
A liter, a gallon, whatever you can get.
311
00:26:53,070 --> 00:26:56,157
- It's not the time for a party, bro.
- Bring it to me in my cell.
312
00:29:08,497 --> 00:29:09,707
Come on, whistler.
313
00:29:14,003 --> 00:29:16,339
Whistler, stop, stop. What are you...?
314
00:29:22,887 --> 00:29:24,722
Just come up top with me.
315
00:29:26,682 --> 00:29:28,809
You got a better chance
coming up with me.
316
00:29:29,018 --> 00:29:31,062
At least you can plead your case
to lechero.
317
00:29:31,228 --> 00:29:33,230
- Just get...
- Go to hell.
318
00:29:34,523 --> 00:29:36,275
- Just...
- Go away.
319
00:29:43,908 --> 00:29:46,535
- Not his best batch, he said.
- That's fine.
320
00:29:46,702 --> 00:29:48,537
I'm gonna need some plastic bags.
321
00:29:49,622 --> 00:29:54,168
- You didn't get it for to party, did you?
- Plastic bags. As many as you can get.
322
00:29:54,335 --> 00:29:57,213
I'll make it worth your while,
I promise.
323
00:30:40,756 --> 00:30:43,801
- Excuse me. You speak English?
- Yeah.
324
00:30:43,968 --> 00:30:48,514
We've met.
I mean, I saw you yesterday at sona.
325
00:30:49,974 --> 00:30:52,768
You know, you can lose
the whole grieving-widow thing.
326
00:30:52,935 --> 00:30:54,770
You're whistler's girl, right?
327
00:30:54,937 --> 00:30:57,732
- I'm sorry, I have to be somewhere.
- I gotta do something.
328
00:30:57,898 --> 00:30:59,275
Do what?
329
00:30:59,442 --> 00:31:01,944
Give me that back
or I'll call the police.
330
00:31:02,111 --> 00:31:03,863
You're not gonna call the police.
331
00:31:07,950 --> 00:31:09,618
Why does he want this?
332
00:31:12,663 --> 00:31:15,291
- I don't know. He's just a fisherman.
- Fisherman?
333
00:31:16,625 --> 00:31:17,918
Tell your fisherman friend...
334
00:31:18,127 --> 00:31:21,672
Tell your fisherman friend
Scofield's brother has this.
335
00:31:24,133 --> 00:31:26,177
Why won't you people
just leave him alone?
336
00:31:28,137 --> 00:31:32,850
You think we wanna be forced into this?
You think we wanna be here, lady?
337
00:31:33,642 --> 00:31:34,810
Forced into what?
338
00:31:36,562 --> 00:31:38,689
What are you talking about?
339
00:31:49,950 --> 00:31:53,120
All right, hold this. Hold it.
340
00:31:53,287 --> 00:31:55,706
Watch the hallway for me.
341
00:31:57,792 --> 00:32:00,002
I'm friends with everybody here, bro.
342
00:32:00,795 --> 00:32:02,296
That's how I keep alive.
343
00:32:03,464 --> 00:32:07,802
- You and I are friends, right?
- Yeah, but it looks like you got enemies.
344
00:32:12,348 --> 00:32:15,601
What I did for you,
getting you those things...
345
00:32:15,768 --> 00:32:16,936
No one will ever know.
346
00:32:20,523 --> 00:32:23,275
Lechero! Lechero! Lechero!
347
00:32:25,861 --> 00:32:29,198
Lechero! Lechero! Lechero!
348
00:32:33,994 --> 00:32:37,206
Stand up, stand up, stand up.
349
00:32:37,790 --> 00:32:39,208
Come on.
350
00:32:39,375 --> 00:32:42,128
Back up. Back up.
351
00:32:44,338 --> 00:32:45,756
You can have him.
352
00:32:45,923 --> 00:32:48,217
But two of you will die
in the process.
353
00:32:48,384 --> 00:32:52,346
You first? You first.
I'll wrap this right around your head.
354
00:32:52,513 --> 00:32:54,223
Move. Move.
355
00:33:16,203 --> 00:33:21,083
Lechero! Lechero! Lechero!
356
00:33:21,250 --> 00:33:24,378
Enough. Let me go down there.
357
00:33:24,545 --> 00:33:28,048
Let me cut just one throat. Just one.
358
00:33:28,257 --> 00:33:29,842
They'll quiet down, man.
359
00:33:30,009 --> 00:33:33,137
And then regroup later
with a real reason to come after you.
360
00:33:33,304 --> 00:33:35,681
Shut your mouth.
361
00:33:36,849 --> 00:33:38,267
He's right, Sammy.
362
00:33:39,935 --> 00:33:42,104
So, what we gonna do, boss?
363
00:33:42,605 --> 00:33:46,567
Are we just gonna sit up here,
hope they run out of rocks?
364
00:33:51,697 --> 00:33:54,783
- Look, we have a problem.
- What is it?
365
00:33:56,785 --> 00:34:00,581
- Ran out of water.
- So you mean you've got a problem.
366
00:34:00,789 --> 00:34:04,293
Look, there was an accident.
The tank tip over.
367
00:34:04,460 --> 00:34:06,295
My men need water.
368
00:34:06,879 --> 00:34:09,590
I'll see if I can get the water truck
day after tomorrow.
369
00:34:09,798 --> 00:34:11,508
I need water now.
370
00:34:11,967 --> 00:34:14,970
Guess it's too bad there's no guards
in there anymore with you.
371
00:34:15,137 --> 00:34:19,600
You could take hostages,
have a riot, make demands.
372
00:34:20,059 --> 00:34:21,644
Day after tomorrow.
373
00:34:23,395 --> 00:34:26,774
You call me and you raise your voice
at me like that again...
374
00:34:26,941 --> 00:34:29,818
You're not going to see water
for two weeks.
375
00:35:52,901 --> 00:35:54,194
They got whistler.
376
00:36:13,297 --> 00:36:14,340
Enough.
377
00:36:15,799 --> 00:36:17,259
Enough.
378
00:36:20,262 --> 00:36:23,682
- I'll decide this.
- You decide nothing.
379
00:36:29,605 --> 00:36:32,232
You can't deliver, lechero.
You are done here.
380
00:36:41,116 --> 00:36:43,619
- What is that? What's happening?
- I don't know.
381
00:37:16,527 --> 00:37:17,736
Now what?
382
00:37:19,488 --> 00:37:20,989
What do we do?
383
00:37:27,996 --> 00:37:30,624
- You've been outbid.
- Wait, what are you talking about?
384
00:37:32,000 --> 00:37:34,753
What are you talking about?
What are you talking...?
385
00:37:38,632 --> 00:37:41,760
Now, that's very useful.
386
00:37:43,178 --> 00:37:44,763
Very useful.
387
00:37:49,017 --> 00:37:51,270
And whistler's clear?
388
00:37:53,188 --> 00:37:57,401
Yeah. Clear as a blue sky, brother.
389
00:38:27,723 --> 00:38:30,559
- Hello?
- Baby, it's me.
390
00:38:30,726 --> 00:38:32,102
Oh, my god.
391
00:38:32,811 --> 00:38:36,273
Honey, I've been so scared.
I've been praying every day.
392
00:38:36,440 --> 00:38:39,735
I did too, babe.
I just thank god you're okay.
393
00:38:41,195 --> 00:38:45,449
Petey called me after he'd talked to you.
He said you might be coming back here.
394
00:38:45,616 --> 00:38:50,120
- That's what I told him, yeah.
- You have to be so careful.
395
00:38:51,371 --> 00:38:54,708
Baby, I've been thinking...
396
00:38:56,752 --> 00:38:58,337
And the only thing that I...
397
00:38:58,504 --> 00:39:02,841
That I care about right now
is that you and the baby are okay.
398
00:39:03,008 --> 00:39:05,594
That's all that matters to me.
399
00:39:07,095 --> 00:39:08,722
I'm not coming back.
400
00:39:09,598 --> 00:39:12,267
It's not because I don't love you,
because you know I do.
401
00:39:12,434 --> 00:39:15,979
I love you more...
I love you more than anything.
402
00:39:16,146 --> 00:39:20,150
But all...
All I'd do is bring you down.
403
00:39:20,317 --> 00:39:21,818
I'm no good for you.
404
00:39:21,985 --> 00:39:25,364
- That's not true. That's not true.
- It is, it is, it is.
405
00:39:25,531 --> 00:39:30,994
And sometimes the only way
to protect the people that you love is...
406
00:39:31,161 --> 00:39:33,205
Is by staying away from them.
407
00:39:34,748 --> 00:39:37,417
One day, when I get my life together...
408
00:39:37,626 --> 00:39:40,045
However long that takes,
I'll find you.
409
00:39:40,837 --> 00:39:45,384
I'll find you, and I'll...
And I'll make you and our baby proud.
410
00:39:47,928 --> 00:39:49,930
I wish we could go back.
411
00:39:51,473 --> 00:39:54,726
I would give anything to go back.
412
00:39:58,564 --> 00:40:03,026
I wish that too. I wish that too, baby.
413
00:40:04,820 --> 00:40:07,364
I love you so much, baby.
414
00:40:09,366 --> 00:40:12,160
I love you too, baby.
415
00:40:17,082 --> 00:40:18,667
Goodbye.
416
00:40:38,312 --> 00:40:41,315
You know, they told me
that your brother got all the brains...
417
00:40:41,481 --> 00:40:44,526
But I didn't realize
you were this stupid.
418
00:40:44,693 --> 00:40:45,861
What do you want, Susan?
419
00:40:46,028 --> 00:40:48,280
No sooner do I tell you
to stick to the plan...
420
00:40:48,447 --> 00:40:50,741
Than you go
and hassle whistler's girlfriend.
421
00:40:50,907 --> 00:40:54,661
You need to quit playing
Sherlock Holmes and leave her alone.
422
00:40:54,828 --> 00:40:57,456
- —Why?
- Because I said so.
423
00:40:57,623 --> 00:40:59,583
- How about that?
- All right.
424
00:41:00,375 --> 00:41:02,711
How about you beat it
so I can get to work?
425
00:41:02,878 --> 00:41:06,006
I will, as soon as you give me
what you took from her.
426
00:41:06,214 --> 00:41:07,215
I took nothing.
427
00:41:07,382 --> 00:41:10,761
I got a gallon of bleach, a tarp
and a hacksaw in my car.
428
00:41:10,927 --> 00:41:14,473
One hour, tops,
you're off the face of the earth.
429
00:41:18,393 --> 00:41:22,606
- It's just a bird guide.
- I am not gonna ask you again.
430
00:41:27,069 --> 00:41:28,320
Toss it.
431
00:41:31,657 --> 00:41:36,620
Tomorrow, bar, progress report.
I will be waiting.
432
00:42:21,123 --> 00:42:23,291
So it's water you want?
433
00:42:27,295 --> 00:42:28,547
Here's your water.
434
00:42:46,064 --> 00:42:47,816
Thank you.
435
00:42:53,363 --> 00:42:55,699
So how are we getting out of here?
436
00:42:58,577 --> 00:43:00,620
I have no idea.
32552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.