All language subtitles for Parasyte_ The Maxim_S01E15_Something Wicked This Way Comes.Japanese (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,094 --> 00:00:12,220 (阿部)今 別れました 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,347 どちらをつけましょうか? 3 00:00:15,348 --> 00:00:19,144 (阿部)はい 分かりました 男のほうですね 4 00:00:30,030 --> 00:00:30,864 ん? 5 00:00:34,159 --> 00:00:35,744 ナンパか 6 00:01:12,238 --> 00:01:13,072 あっ 7 00:01:14,491 --> 00:01:17,077 あっ ああ… 8 00:01:17,160 --> 00:01:20,163 ああ… ああ… 9 00:01:20,955 --> 00:01:22,165 ひっ… 10 00:01:22,874 --> 00:01:23,708 ううっ! 11 00:01:23,792 --> 00:01:27,921 (三木(みき))参ったなあ 俺って鈍いから気が付かなかったよ 12 00:01:28,004 --> 00:01:30,465 (阿部のうめき声) 13 00:01:30,548 --> 00:01:33,927 (阿部)ぐああ~っ! 14 00:01:34,010 --> 00:01:39,015 ♪~ 15 00:02:59,179 --> 00:03:03,892 ~♪ 16 00:03:17,322 --> 00:03:19,324 (倉森(くらもり))力を貸してほしい 17 00:03:24,329 --> 00:03:27,832 (倉森)このビルの地下に 向かうという連絡を最後に… 18 00:03:28,875 --> 00:03:32,211 でも とても俺1人で 中に入る勇気がなくて 19 00:03:32,295 --> 00:03:35,965 (ミギー)だから言ったんだ その程度のやつが首を突っ込むなと 20 00:03:38,635 --> 00:03:41,304 (新一(しんいち))どうだ? 何か感じるか? 21 00:03:41,387 --> 00:03:44,724 (ミギー) いや 近くには仲間はいないな 22 00:03:54,567 --> 00:03:57,153 誰もいないな 23 00:03:57,236 --> 00:03:58,738 (新一)嫌なにおいがする 24 00:03:58,821 --> 00:03:59,697 えっ? 25 00:04:02,200 --> 00:04:03,993 (新一)あ… まさか 26 00:04:04,077 --> 00:04:06,204 そんな… 27 00:04:06,704 --> 00:04:09,165 (ミギー)新一 仲間が1人 来る 28 00:04:09,248 --> 00:04:10,166 (倉森)ええっ!? 29 00:04:10,250 --> 00:04:13,211 200メートル 180メートル… 30 00:04:13,294 --> 00:04:16,047 速いな 恐らく車だ 31 00:04:16,130 --> 00:04:18,466 今 出れば 入り口付近で 鉢合わせするぞ 32 00:04:18,549 --> 00:04:20,843 まずいぞ 隠れなきゃ 33 00:04:20,927 --> 00:04:22,637 弁当持参だ 34 00:04:22,720 --> 00:04:23,596 (新一)あっ 35 00:04:26,933 --> 00:04:29,852 (女性)やだあ 何? ここ 36 00:04:29,936 --> 00:04:33,856 (川田)いいから いいから それよりさ そこに立ってよ 37 00:04:36,234 --> 00:04:37,944 (女性)こう? 38 00:04:38,027 --> 00:04:40,029 (川田)うん いいね 39 00:04:40,113 --> 00:04:42,907 (女性)何なのよ 変な人 40 00:04:44,993 --> 00:04:47,120 (ミギー)出るな 新一 41 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 (川田) 何で あんな所に隠れてるんだ? 42 00:04:52,083 --> 00:04:53,960 まっ いいか 43 00:04:54,043 --> 00:04:55,962 (川田)さてと (女性)ん? 44 00:04:59,382 --> 00:05:02,635 (倉森)いよいよ 人食いの瞬間か 45 00:05:04,220 --> 00:05:05,346 (新一)やめろ! (倉森)あっ 46 00:05:05,972 --> 00:05:07,348 な… 何!? 47 00:05:10,351 --> 00:05:13,312 (川田)お前 仲間じゃないのか 48 00:05:13,396 --> 00:05:14,480 危ない! 49 00:05:14,564 --> 00:05:16,899 その男は人間じゃないんだ 離れて! 50 00:05:17,859 --> 00:05:19,527 (女性)えっ? (新一)早く! 51 00:05:19,610 --> 00:05:21,237 (新一)早く逃げろ! 52 00:05:21,321 --> 00:05:25,658 はっ キャーッ! キャーッ! 53 00:05:31,247 --> 00:05:32,206 お前! 54 00:05:32,790 --> 00:05:34,709 人間どもめ 55 00:05:35,585 --> 00:05:36,586 (ミギー)いいか 新一 56 00:05:36,669 --> 00:05:38,838 (ミギー)私の存在を忘れろ (新一)えっ 57 00:05:39,797 --> 00:05:43,092 (ミギー)ここで相談しながら 二人三脚をやっていては負ける 58 00:05:43,176 --> 00:05:44,469 (川田)ふん! 59 00:05:47,013 --> 00:05:49,724 (ミギー) やつの刃の動きが見えるな? 60 00:05:49,807 --> 00:05:50,850 (新一)ああ 61 00:05:53,853 --> 00:05:57,148 (倉森)す… すげえ 何て速さだ 62 00:05:57,857 --> 00:05:58,858 (新一)くっ 63 00:05:58,941 --> 00:06:01,736 (ミギー)君は相手の攻撃を よけていればいい 64 00:06:01,819 --> 00:06:04,822 いつかみたいに 素手で倒そうなんて考えるなよ 65 00:06:04,906 --> 00:06:06,949 それで勝てるのか!? 66 00:06:12,622 --> 00:06:17,168 いいぞ なかなかいい動きだ これなら馬の差で勝つな 67 00:06:17,251 --> 00:06:18,878 誰が馬だって? 68 00:06:25,843 --> 00:06:27,762 (川田)ううっ うっ! 69 00:06:31,516 --> 00:06:32,391 グエッ 70 00:06:32,475 --> 00:06:34,394 ハァ ハァ… 71 00:06:35,311 --> 00:06:36,896 ぐ… あ… 72 00:06:43,403 --> 00:06:44,821 (川田のうなり声) 73 00:06:48,991 --> 00:06:50,159 (川田)ぐうっ! 74 00:06:53,079 --> 00:06:54,956 グエッ ガアッ… 75 00:07:01,504 --> 00:07:02,922 (倉森)ぐ… 76 00:07:04,090 --> 00:07:04,966 ひい… 77 00:07:05,049 --> 00:07:08,636 (ミギー) 弱点は首から下 人間部分だ 78 00:07:08,719 --> 00:07:11,472 それさえ守りきれば いずれは勝つ 79 00:07:19,063 --> 00:07:20,898 (新一)助けられなかった 80 00:07:23,526 --> 00:07:27,989 今更だよな 分かってたことじゃないか 81 00:07:29,073 --> 00:07:33,870 分かってて 俺は ずっと 何もしなかったんだ 82 00:07:35,454 --> 00:07:38,708 (ミギー) しかし まずいことになったな 83 00:07:39,459 --> 00:07:41,836 あの男の態度から察するに 84 00:07:41,919 --> 00:07:46,215 ここは広川(ひろかわ)が絡んだ 組織的な食事場の1つだろう 85 00:07:46,299 --> 00:07:49,468 だとすれば 我々は広川の集団に対し⸺ 86 00:07:49,552 --> 00:07:52,471 敵対行動をとったことになる 87 00:07:54,932 --> 00:07:57,185 聞いているのか 新一 88 00:07:57,935 --> 00:08:02,857 (倉森が吐く音) 89 00:08:06,652 --> 00:08:07,862 (新一)間違ってた 90 00:08:07,945 --> 00:08:09,322 (ミギー)ん? 91 00:08:09,405 --> 00:08:10,740 やっぱり 俺… 92 00:08:11,407 --> 00:08:15,244 (ミギー)ともかく 一刻も早く ここを離れたほうがいい 93 00:08:22,752 --> 00:08:25,004 (新一)倉森さん もちろん⸺ 94 00:08:25,087 --> 00:08:27,632 このまま終わりにするつもりは ないですよね? 95 00:08:29,467 --> 00:08:30,384 (倉森)ん… 96 00:08:31,302 --> 00:08:36,015 前に会ったことのある刑事さん 確か 平間(ひらま)っていったかな 97 00:08:36,098 --> 00:08:39,685 その人なら 話を聞いてくれるはずです 98 00:08:39,769 --> 00:08:42,563 俺がバケモノじゃないかって 疑ったほどだから 99 00:08:43,397 --> 00:08:45,942 おい 変な考えを起こすな 100 00:08:46,567 --> 00:08:49,946 どこが変なんだ 広川たちと戦おうっていうのに 101 00:08:50,655 --> 00:08:52,073 何を言うんだ 102 00:08:52,156 --> 00:08:56,452 我々は今 非常に危険な状態に 陥っているかもしれないんだぞ 103 00:08:56,535 --> 00:08:59,789 (新一)倉森さんが撮った ムービーを証拠にして 104 00:08:59,872 --> 00:09:02,333 あのビルを徹底的に 調べてもらうんだ 105 00:09:02,416 --> 00:09:05,586 バカ言うな 我々も写っているんだぞ 106 00:09:05,670 --> 00:09:08,089 俺は もう我慢できない! 107 00:09:10,174 --> 00:09:12,677 父親まで殺されたいのか? 108 00:09:12,760 --> 00:09:13,678 (新一)あっ 109 00:09:13,761 --> 00:09:16,597 何だと? どういう意味だ! 110 00:09:16,681 --> 00:09:18,808 (倉森)心配 いらないよ 111 00:09:19,392 --> 00:09:24,814 間違ってた 分不相応 みんなの言うとおりだよ 112 00:09:24,897 --> 00:09:29,068 この程度の男が 首を突っ込んじゃいけなかったんだ 113 00:09:31,946 --> 00:09:33,531 (新一)あっ 114 00:09:33,614 --> 00:09:36,784 (倉森)今まで集めた資料も 全部 処分する 115 00:09:36,867 --> 00:09:39,787 何で… 見たでしょう さっきの! 116 00:09:39,870 --> 00:09:42,164 あれを見て 何とも思わないんですか!? 117 00:09:42,248 --> 00:09:43,416 (倉森)思うよ! 118 00:09:43,499 --> 00:09:46,419 奥歯が ガタガタ 鳴りっぱなしだよ! 119 00:09:46,502 --> 00:09:48,546 あんなの見て やつらと戦おうなんて 120 00:09:48,629 --> 00:09:50,339 考えるほうが おかしいんだ! 121 00:09:50,423 --> 00:09:53,509 君は もう 普通の人間じゃないんだよ 122 00:09:57,638 --> 00:10:02,393 さっきの戦いだって そのバケモン2匹の殺し合いだぜ 123 00:10:03,686 --> 00:10:06,063 俺は かよわい人間だ 124 00:10:06,147 --> 00:10:09,567 自分1人 守る力もないし 勇気もない 125 00:10:09,650 --> 00:10:11,527 君と一緒にしないでくれ 126 00:10:11,610 --> 00:10:15,740 今日限り バケモンも田村(たむら)玲子(れいこ)も 127 00:10:15,823 --> 00:10:17,783 君のことも忘れる 128 00:10:21,370 --> 00:10:25,708 そんな目で見るなよ かみさんと子供がいるんだ 129 00:10:27,001 --> 00:10:31,630 人類のためにだとか 偉そうなこと 君に言っちゃったよな 130 00:10:31,714 --> 00:10:33,215 ごめんよ 131 00:10:35,009 --> 00:10:37,928 まっ あれが普通の人間だな 132 00:10:39,180 --> 00:10:40,973 うるせえな 133 00:10:45,936 --> 00:10:49,273 (倉森)君は もう 普通の人間じゃないんだよ 134 00:10:51,650 --> 00:10:55,196 (新一)確かに そうだ 普通じゃない 135 00:10:56,197 --> 00:11:00,951 俺がやれること 俺にできること 136 00:11:01,452 --> 00:11:02,787 新一 137 00:11:03,579 --> 00:11:07,792 これまでも繰り返し言ってきたが 無駄な抵抗はよそう 138 00:11:08,334 --> 00:11:13,673 無駄? そうかな 今日は勝てたじゃないか 139 00:11:15,841 --> 00:11:18,677 そうだよ 勝てるんだよ 1対1なら! 140 00:11:19,804 --> 00:11:22,598 私が協力すれば だろ? 141 00:11:28,646 --> 00:11:33,526 (新一)できる できるよ やろうと思えば何だってできる 142 00:11:33,609 --> 00:11:35,111 今までだって… 143 00:11:41,283 --> 00:11:45,830 (新一)1匹ずつ… そう 1匹ずつ倒すんだ 144 00:11:46,622 --> 00:11:51,043 他の人間の手を借りず 1人で倒す 145 00:11:51,794 --> 00:11:54,797 それならミギーも 協力してくれるはずだ 146 00:11:54,880 --> 00:11:58,801 いや 絶対に協力してもらう 147 00:12:05,141 --> 00:12:08,727 (新一)人間のエゴと言いたきゃ 言えばいい 148 00:12:08,811 --> 00:12:12,022 でも俺は1人でも人間を助けたい 149 00:12:12,106 --> 00:12:16,569 そうすれば 村野(むらの)の危険だって 減るじゃないか 150 00:12:18,195 --> 00:12:21,657 (裕子(ゆうこ))里美(さとみ) 泉(いずみ)君とケンカでもしたの? 151 00:12:21,740 --> 00:12:24,702 (アキホ)ここんとこ 一緒じゃないみたいだけど 152 00:12:24,785 --> 00:12:26,996 (里美)ケンカっていうか その… 153 00:12:27,079 --> 00:12:31,125 何だか お互い 信用できないっていうか… あっ 154 00:12:33,669 --> 00:12:34,837 えっ? 155 00:12:34,920 --> 00:12:38,424 (アキホ) 信用できないって顔じゃないよね 156 00:12:49,310 --> 00:12:50,603 (里美)訳分かんない! 157 00:12:50,686 --> 00:12:52,354 (裕子)あっ 待って 里美! 158 00:12:53,898 --> 00:12:54,857 (アキホ)あらあら 159 00:12:57,693 --> 00:13:01,447 (新一)守ってやる 1人でも多く 160 00:13:03,282 --> 00:13:06,911 (前澤(まえさわ))敵は強い 放ってはおけないな 161 00:13:06,994 --> 00:13:11,749 (田村)でも殺すには惜しい 探偵のほうは どうでもいいが 162 00:13:11,832 --> 00:13:15,252 (草野(くさの))バカな やつは間違いなく危険な敵だ 163 00:13:15,336 --> 00:13:17,254 なぜ味方する? 164 00:13:18,005 --> 00:13:20,049 (前澤)人間同士じゃあるまいし 165 00:13:20,132 --> 00:13:23,010 なぜ こうまで 意見が分かれるのかね 166 00:13:23,928 --> 00:13:25,471 田村さん 167 00:13:25,554 --> 00:13:28,891 あんた 人間の子供を 飼育しているそうだが 168 00:13:28,974 --> 00:13:30,893 それが影響してるんじゃないか? 169 00:13:31,602 --> 00:13:33,395 もう処分したら どうだ 170 00:13:34,438 --> 00:13:36,649 (田村) それは まだできない 171 00:13:37,525 --> 00:13:43,030 (広川)ともかく 泉 新一は 我々の食堂で仲間を殺した 172 00:13:43,113 --> 00:13:47,535 どう考えても放ってはおけない やはり始末すべきだ 173 00:13:48,577 --> 00:13:50,246 しかたない 174 00:13:50,329 --> 00:13:54,291 ただし 死体は原形のまま 持ち帰ってほしい 175 00:13:54,375 --> 00:13:55,543 (広川)なぜだ? 176 00:13:56,794 --> 00:13:58,921 (田村)解剖してみたい 177 00:14:00,506 --> 00:14:06,428 (ピアノの演奏) 178 00:14:14,228 --> 00:14:18,524 (拍手) 179 00:14:20,025 --> 00:14:24,738 (広川)大したもんだな 後藤(ごとう)さん モーツァルトかね 180 00:14:24,822 --> 00:14:26,365 (後藤)ショパンだ 181 00:14:27,199 --> 00:14:30,327 あの相手は なかなか手ごわいらしい 182 00:14:30,911 --> 00:14:34,582 やはり君がやるべきだと思うんだが 183 00:14:36,166 --> 00:14:40,379 (後藤)三木がやりたいって 言うなら やらせてみるさ 184 00:14:42,214 --> 00:14:44,633 何事も慣れだ 185 00:14:51,640 --> 00:14:52,933 (新一)何だ? 186 00:14:53,767 --> 00:14:54,935 誰だ? 187 00:14:57,021 --> 00:14:59,648 (バケモノ) こっちも いろいろ大変さ 188 00:14:59,732 --> 00:15:02,359 (新一)お前は… バケモノ! 189 00:15:03,235 --> 00:15:04,361 (バケモノ)ん? 190 00:15:08,365 --> 00:15:11,493 (バケモノ) ほう バケモノに見えるのか 191 00:15:11,577 --> 00:15:14,705 (ミギーの声) でも人のことは言えないぞ 192 00:15:15,247 --> 00:15:17,416 これを見てみろよ 193 00:15:22,588 --> 00:15:25,090 (新一)はっ うわあーっ! 194 00:15:25,174 --> 00:15:26,926 ハァ ハァ… 195 00:15:27,968 --> 00:15:30,679 な… 何て夢だ 196 00:15:33,766 --> 00:15:37,186 (新一) 1匹ずつ寄生生物を退治する 197 00:15:37,728 --> 00:15:40,439 どうやってミギーを 納得させるかだが 198 00:15:42,191 --> 00:15:45,027 戦わなきゃならない状況に 持っていくのが 199 00:15:45,110 --> 00:15:47,571 一番 手っ取り早いかな 200 00:15:49,156 --> 00:15:52,826 (チャイム) 201 00:15:53,911 --> 00:15:57,331 なっ… 何だよ 授業に遅れるだろ 202 00:15:58,332 --> 00:16:00,250 (ミギー) それどころじゃない 仲間だ 203 00:16:00,334 --> 00:16:02,920 えっ また!? 204 00:16:03,003 --> 00:16:04,129 (新一)チャンスだ 205 00:16:04,213 --> 00:16:07,883 よし 戦おう そいつは今 どこにいる? 206 00:16:07,966 --> 00:16:09,885 (ミギー) 悠長なこと言ってる場合か 207 00:16:09,969 --> 00:16:12,096 目的は我々だ 208 00:16:12,179 --> 00:16:14,890 殺意を持って 真っすぐ ここに向かってくる 209 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 しかも3人 210 00:16:16,058 --> 00:16:17,810 3人!? 211 00:16:17,893 --> 00:16:19,645 (ミギー)戦うか逃げるか 212 00:16:20,312 --> 00:16:25,150 君は戦う気 十分のようだが それなら この場所が最適だぞ 213 00:16:26,151 --> 00:16:27,653 (新一)バカ言うな! 214 00:16:29,989 --> 00:16:31,865 学校は絶対 ダメだ 215 00:16:34,785 --> 00:16:36,078 (里美)泉君! 216 00:16:40,958 --> 00:16:42,918 大丈夫 心配 いらないよ 217 00:16:43,001 --> 00:16:44,628 えっ? 218 00:16:44,712 --> 00:16:46,130 大丈夫! 219 00:16:46,213 --> 00:16:49,008 もう心配いらないよ 220 00:16:50,759 --> 00:16:52,219 まさか… 221 00:16:55,931 --> 00:16:57,474 泉君 222 00:16:59,601 --> 00:17:01,520 (ミギー)止まれ 見失った 223 00:17:01,603 --> 00:17:05,524 300メートル以上 離れたんだ 敵は歩いているようだな 224 00:17:08,610 --> 00:17:11,238 (新一)一度に3匹なんて… 225 00:17:11,321 --> 00:17:14,032 (ミギー)この場合 3匹同時ではなく 226 00:17:14,116 --> 00:17:16,535 1匹ずつ倒すことを考えるべきだ 227 00:17:17,995 --> 00:17:19,705 1匹ずつか 228 00:17:22,332 --> 00:17:24,710 分かった やってみよう 229 00:17:24,793 --> 00:17:28,297 (ミギー)いや やっぱり やめた 今の作戦なし 230 00:17:28,380 --> 00:17:29,214 どうして? 231 00:17:29,840 --> 00:17:32,634 (ミギー) 眠くなった 4時間 眠る 232 00:17:32,718 --> 00:17:34,762 なっ 何で こんな時に! 233 00:17:35,512 --> 00:17:39,266 しかたないだろ 生理現象なのだから 234 00:17:39,349 --> 00:17:44,897 ともかく新一は移動を続けろ なるべく直線的にな 235 00:17:45,731 --> 00:17:48,067 今は それしかない 236 00:17:49,651 --> 00:17:52,404 俺1人で4時間もか? 237 00:18:06,251 --> 00:18:09,838 フゥ… これで少しは休めるな 238 00:18:09,838 --> 00:18:10,631 フゥ… これで少しは休めるな 239 00:18:09,838 --> 00:18:10,631 (車の走行音) 240 00:18:10,631 --> 00:18:10,714 (車の走行音) 241 00:18:10,714 --> 00:18:11,799 (車の走行音) 242 00:18:10,714 --> 00:18:11,799 あと2時間 何とか逃げきれそう… 243 00:18:11,799 --> 00:18:13,425 あと2時間 何とか逃げきれそう… 244 00:18:15,511 --> 00:18:18,263 タクシー? まさか… 245 00:18:18,347 --> 00:18:21,517 ああ お釣りはいいよ 取っといて 246 00:18:25,270 --> 00:18:28,524 (新一)1人だけ? じゃあ 違うな 247 00:18:29,942 --> 00:18:33,028 (三木)やあ いいねえ ここは 248 00:18:33,112 --> 00:18:35,030 人がいなくて静かだし 249 00:18:35,864 --> 00:18:39,535 (新一)笑ってる やっぱり寄生生物じゃない 250 00:18:39,618 --> 00:18:44,540 だけど君 随分 慌てて 逃げるんだなあ 251 00:18:45,582 --> 00:18:47,543 手ごわいって聞いたんだけど 252 00:18:47,626 --> 00:18:48,544 (新一)はっ 253 00:18:48,627 --> 00:18:50,504 あれれれれ? 254 00:18:50,587 --> 00:18:54,049 ねえ 右手の反応 弱いんじゃな… ん? 255 00:18:54,133 --> 00:18:56,051 あっ おい! 256 00:18:56,134 --> 00:18:57,427 待て 257 00:18:58,136 --> 00:19:02,057 (新一)初めてだ あんなに表情豊かなやつは 258 00:19:07,187 --> 00:19:08,730 やけに遅いな 259 00:19:08,814 --> 00:19:12,151 寄生生物は肉体の潜在能力を 引き出せるはずなのに 260 00:19:12,818 --> 00:19:17,406 いや 他の2匹が近くにいるのかも 油断はできない 261 00:19:20,492 --> 00:19:25,414 (新一の荒い息) 262 00:19:28,584 --> 00:19:31,920 (運転手)どこまで行くのかね? 乗るかい? お兄ちゃん 263 00:19:32,921 --> 00:19:36,049 あ… 助かります 264 00:19:38,635 --> 00:19:41,930 (新一) まさか このおじいさんも… 265 00:19:43,056 --> 00:19:48,061 こいつも寄生生物? いや サイズが小さすぎる 266 00:19:50,355 --> 00:19:52,941 (運転手) 本当に こんな場所でいいのかい? 267 00:19:53,025 --> 00:19:55,569 (新一)はい ありがとうございました 268 00:19:59,323 --> 00:20:02,451 (新一)よかった 寄生生物じゃなくて 269 00:20:02,993 --> 00:20:07,581 そろそろ4時間 どうやらやつらも諦めたらしいな 270 00:20:11,460 --> 00:20:12,461 (車の走行音) 271 00:20:16,548 --> 00:20:17,841 あっ 272 00:20:21,261 --> 00:20:22,721 違ったか 273 00:20:23,430 --> 00:20:24,514 (三木)よっ (新一)あっ! 274 00:20:25,349 --> 00:20:28,518 (三木)とっ とっ とっ とっ わわわわっ… 275 00:20:29,144 --> 00:20:31,271 ハッハハハハハッ 276 00:20:36,693 --> 00:20:38,862 (新一)ミギー ミギー? 277 00:20:39,529 --> 00:20:40,614 ミギー! 278 00:20:41,698 --> 00:20:44,493 (ミギー)ん? ああ 新一か 279 00:20:44,576 --> 00:20:46,995 無事で何よりだ… あっ 280 00:20:47,871 --> 00:20:48,747 3人! 281 00:20:48,830 --> 00:20:53,001 ああ あとの2匹は どこにいるのか まだ分からないけど 282 00:20:54,044 --> 00:20:57,631 (ミギー)そうじゃない やつ1人の体に3匹だ 283 00:20:57,714 --> 00:20:59,132 (新一)えっ 284 00:20:59,216 --> 00:21:02,761 ミギーって ひょっとして 右手だからミギーなの? 285 00:21:03,845 --> 00:21:08,016 ハッ! 安易だなあ 俺と同じじゃん 286 00:21:08,850 --> 00:21:11,019 あっ 俺 三木っていうんだ 287 00:21:13,313 --> 00:21:14,147 (新一)あっ! 288 00:21:16,692 --> 00:21:18,402 こいつは驚きだ 289 00:21:19,403 --> 00:21:21,405 (三木)フッ フフッ 290 00:21:22,364 --> 00:21:23,907 勝ったな 291 00:21:25,993 --> 00:21:30,998 ♪~ 292 00:22:30,974 --> 00:22:35,979 ~♪ 293 00:22:47,199 --> 00:22:50,535 (新一)次回 “幸福な家庭” 22005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.