Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,464 --> 00:01:14,944
- What's going on?
- You're disturbing me!
2
00:01:15,024 --> 00:01:16,824
I'm not disturbing you.
3
00:01:16,904 --> 00:01:20,064
I'm trying to take that off.
I think my boobs are disturbing you.
4
00:01:20,144 --> 00:01:23,224
That's the problem here.
I can't help it, it's just...
5
00:01:27,024 --> 00:01:28,544
- Okay.
- Okay.
6
00:01:28,624 --> 00:01:29,944
I'll let you focus.
7
00:01:34,904 --> 00:01:37,704
- Stop moving, please.
- Okay, I'll stop moving.
8
00:01:44,224 --> 00:01:45,584
- Is this okay?
- Yeah.
9
00:01:45,664 --> 00:01:47,184
- Yeah?
- Just...
10
00:01:49,344 --> 00:01:50,864
- Okay. Do I look pretty?
- Yeah.
11
00:01:50,944 --> 00:01:52,264
Okay.
12
00:01:52,344 --> 00:01:53,664
- Ready?
- Yeah.
13
00:01:53,744 --> 00:01:55,064
Rana, take one!
14
00:02:41,184 --> 00:02:42,624
What can I do for you, Mark?
15
00:02:44,904 --> 00:02:48,464
I've thought about your proposal
to join forces on this campaign.
16
00:02:49,784 --> 00:02:52,504
I figured there's a fight
we can take on together.
17
00:02:53,464 --> 00:02:54,784
I'm listening.
18
00:02:58,224 --> 00:03:01,304
You know that filmmaker
locked up in Saudi Arabia?
19
00:03:01,384 --> 00:03:03,464
The sister of that girl
who was raped?
20
00:03:03,544 --> 00:03:04,984
Yes, and we're on it.
21
00:03:05,744 --> 00:03:08,224
- Is there anything new?
- Nothing yet.
22
00:03:08,304 --> 00:03:11,024
- Honestly, it stinks.
- We can look for a new angle.
23
00:03:11,104 --> 00:03:12,424
Forget it.
24
00:03:12,504 --> 00:03:14,864
Arrested for a speck of hash.
It's illegal.
25
00:03:14,944 --> 00:03:18,064
- Her sister said they planted it.
- How will you prove that?
26
00:03:18,144 --> 00:03:20,304
They found it
after seizing her video.
27
00:03:20,384 --> 00:03:21,704
Seems too coincidental, no?
28
00:03:22,304 --> 00:03:25,184
Her footage offended them,
that's why they won't let her go.
29
00:03:25,264 --> 00:03:28,784
- Homosexuality's unacceptable there.
- I'd still like us to try!
30
00:03:31,104 --> 00:03:32,744
I'm asking you for a favor.
31
00:03:41,824 --> 00:03:43,344
Go fuck yourself, Mark!
32
00:04:27,664 --> 00:04:31,504
PANDORA
33
00:04:31,584 --> 00:04:34,904
A trial can be
an additional traumatic experience.
34
00:04:42,984 --> 00:04:44,904
ELECTIONS 2020:
PLF'S SWIFT ASCENT
35
00:04:57,144 --> 00:04:59,144
- Looking for something?
- My headphones.
36
00:04:59,224 --> 00:05:00,944
- There.
- Ah, great.
37
00:05:04,744 --> 00:05:06,064
Black with sugar.
38
00:05:06,664 --> 00:05:07,984
Thanks.
39
00:05:09,304 --> 00:05:11,144
You have a big thing today?
40
00:05:11,224 --> 00:05:13,104
- The trial.
- Yeah?
41
00:05:13,184 --> 00:05:14,664
- Andorp.
- Nice.
42
00:05:16,384 --> 00:05:18,064
You're going to kill it, girl!
43
00:05:21,984 --> 00:05:23,304
I'll close that.
44
00:05:30,984 --> 00:05:32,344
What are you doing?
45
00:05:32,904 --> 00:05:34,984
I'm going to join a TAZ.
46
00:05:35,064 --> 00:05:36,624
A temporary autonomous zone.
47
00:05:36,704 --> 00:05:38,744
Careful,
you might not get reception.
48
00:05:38,824 --> 00:05:40,704
Who will you send your gifs to?
49
00:05:43,064 --> 00:05:45,024
Who could I send them to...
50
00:05:46,104 --> 00:05:49,384
Lucie doesn't answer me.
I don't know where Louise is.
51
00:05:52,504 --> 00:05:55,464
Don't forget the short-term lease
expires at the end of the month.
52
00:05:55,544 --> 00:05:56,864
What?
53
00:05:56,944 --> 00:05:58,784
I sent you the city hall's e-mail.
54
00:06:00,024 --> 00:06:02,104
They're taking the building back.
55
00:06:02,184 --> 00:06:05,104
Hold on, the end of the month
is in 15 days.
56
00:06:05,184 --> 00:06:08,144
15 days? But I don't have time
to look for another place.
57
00:06:08,224 --> 00:06:11,864
I can't believe this. I told you.
We had this conversation a year ago.
58
00:06:11,944 --> 00:06:14,744
- Everyone agreed on it!
- But you're in charge of that.
59
00:06:14,824 --> 00:06:17,904
- Why didn't you just remind us?
- I transferred you the e-mail!
60
00:06:17,984 --> 00:06:19,304
Well, I'm dumb.
61
00:06:19,384 --> 00:06:21,984
Do I have to remind you to pee?
62
00:06:22,064 --> 00:06:24,664
- All right, I'm going.
- Go then!
63
00:06:52,664 --> 00:06:54,304
- Hello.
- Hello!
64
00:06:55,984 --> 00:06:58,344
When is Didier coming
for the machine?
65
00:06:58,424 --> 00:06:59,824
I don't know.
66
00:07:00,544 --> 00:07:02,424
This is beyond me...
67
00:07:04,224 --> 00:07:05,544
This machine...
68
00:07:06,504 --> 00:07:08,344
- Have a nice day.
- Have a nice day.
69
00:07:08,424 --> 00:07:10,144
- Enjoy your coffee.
- Thank you.
70
00:07:11,784 --> 00:07:13,264
Shit!
71
00:07:16,104 --> 00:07:17,424
Oh you...
72
00:07:18,104 --> 00:07:20,904
- It'd be nice if Didier showed up.
- Yes, it would.
73
00:07:37,864 --> 00:07:39,344
What the hell were you doing?
74
00:07:40,064 --> 00:07:41,384
Photocopying.
75
00:07:43,664 --> 00:07:44,984
Were you with him?
76
00:07:47,264 --> 00:07:48,824
Are you serious about this?
77
00:07:49,664 --> 00:07:52,224
- None of your business.
- Damn it, Krystel.
78
00:07:58,424 --> 00:07:59,744
Is everything okay?
79
00:08:00,984 --> 00:08:02,464
No.
80
00:08:02,544 --> 00:08:03,864
It's not okay.
81
00:08:06,984 --> 00:08:08,824
- Tell me!
- I don't know if I can.
82
00:08:08,904 --> 00:08:10,824
I don't feel like you're with me.
83
00:08:12,384 --> 00:08:13,784
Are you serious?
84
00:08:24,424 --> 00:08:25,864
Don't go along with it.
85
00:08:25,944 --> 00:08:27,824
Don't respond to this blackmail.
86
00:08:30,824 --> 00:08:32,904
I went to see Montoyer this morning.
87
00:08:33,984 --> 00:08:35,704
Shit! Why did you do that?
88
00:08:35,784 --> 00:08:37,384
Because you didn't pick up!
89
00:08:43,504 --> 00:08:45,664
I also contacted my friend André,
90
00:08:45,744 --> 00:08:48,904
the one who's building
luxury hotels in Riyadh.
91
00:08:48,984 --> 00:08:50,944
He knows a prince
of the royal family.
92
00:08:51,024 --> 00:08:53,744
No! Ask this girl to be patient.
93
00:08:53,824 --> 00:08:57,304
Tell her that until the elections,
this is beyond you.
94
00:08:57,384 --> 00:08:59,104
She won't listen!
95
00:08:59,184 --> 00:09:00,864
There's no choice.
96
00:09:01,424 --> 00:09:03,504
She could fuck us over at any time.
97
00:09:04,984 --> 00:09:07,064
We have to be ready
in case she talks.
98
00:09:10,744 --> 00:09:12,344
We have to avoid suspicion.
99
00:09:13,224 --> 00:09:14,544
Yeah.
100
00:09:46,944 --> 00:09:48,264
All rise.
101
00:09:56,624 --> 00:09:58,424
Mrs. Delval, when did you discover
102
00:09:58,504 --> 00:10:01,504
that your father
was involved in the case?
103
00:10:01,584 --> 00:10:03,424
During a follow-up investigation.
104
00:10:03,504 --> 00:10:07,384
His name was in a list of nonprofits
linked to the Andorp company.
105
00:10:07,464 --> 00:10:09,184
Your Honor.
106
00:10:09,264 --> 00:10:10,584
Mrs. Delval,
107
00:10:10,664 --> 00:10:13,704
you then gave the order to search
these nonprofit organizations,
108
00:10:13,784 --> 00:10:17,224
including one at your parents' home,
with full knowledge of the facts?
109
00:10:17,304 --> 00:10:18,624
Yes.
110
00:10:18,704 --> 00:10:22,104
Shouldn't you have dismissed
yourself before ordering the search?
111
00:10:23,144 --> 00:10:24,464
I had to act quickly.
112
00:10:25,064 --> 00:10:27,944
It was complicated to set up
all the searches at once.
113
00:10:28,744 --> 00:10:32,544
I discovered my father's name
the night before this operation.
114
00:10:32,624 --> 00:10:35,664
I could have withdrawn
but Judge Lobet wasn't up to speed.
115
00:10:35,744 --> 00:10:38,304
Another reason to delay
these searches, is it not?
116
00:10:38,384 --> 00:10:41,784
A delay would have risked the bank
finding the judicial hack
117
00:10:41,864 --> 00:10:43,784
and give the suspects time to react.
118
00:10:43,864 --> 00:10:48,144
So you chose to withdraw
after giving the search order.
119
00:10:49,384 --> 00:10:50,904
Did you follow the procedures
120
00:10:50,984 --> 00:10:53,544
or did you make a mistake
in doing so?
121
00:11:00,544 --> 00:11:02,664
Mrs. Delval,
did you make a mistake?
122
00:11:05,384 --> 00:11:06,824
Yes, I made a mistake.
123
00:11:06,904 --> 00:11:09,704
Thank you, Your Honor,
I have no further questions.
124
00:11:37,464 --> 00:11:39,384
The judge
has postponed his decision.
125
00:11:40,024 --> 00:11:41,664
He'll end the trial before ruling
126
00:11:41,744 --> 00:11:43,504
on your investigation's
impartiality.
127
00:11:46,664 --> 00:11:50,184
Does that make you feel better?
Did you expect it?
128
00:11:51,424 --> 00:11:54,704
I'd just like to discuss it with you
and get your point of view.
129
00:11:55,944 --> 00:11:57,464
Do you enjoy this?
130
00:11:58,024 --> 00:11:59,344
What?
131
00:11:59,424 --> 00:12:01,744
Do you think
I'm going to tell you how I feel?
132
00:12:02,304 --> 00:12:05,424
I just want to give you a chance
to explain yourself.
133
00:12:06,104 --> 00:12:08,224
- I'm on your side.
- On my side?
134
00:12:09,144 --> 00:12:10,464
Are you joking?
135
00:12:11,224 --> 00:12:14,424
Didn't you reduce my father's career
to a pile of insults?
136
00:12:15,544 --> 00:12:16,864
Excuse me.
137
00:12:17,784 --> 00:12:20,984
I'd rather not participate
in the lowest form of journalism.
138
00:12:42,344 --> 00:12:45,264
I'll see you at the trial.
Until then, keep your nose clean.
139
00:12:45,344 --> 00:12:46,664
Goodbye.
140
00:13:45,664 --> 00:13:46,984
Hello?
141
00:13:47,064 --> 00:13:50,024
- Hello, it's Claire Delval.
- Hello.
142
00:13:50,104 --> 00:13:53,304
I wanted to warn you
before you found out from the news.
143
00:13:55,304 --> 00:13:56,744
Steve Meert's out of prison.
144
00:13:56,824 --> 00:13:58,944
The council
didn't confirm his arrest.
145
00:13:59,024 --> 00:14:00,584
He'll be free until the trial.
146
00:14:04,424 --> 00:14:05,744
I'm sorry.
147
00:14:06,744 --> 00:14:08,904
Do you want me
to get you protection?
148
00:14:10,264 --> 00:14:12,224
No... It's fine.
149
00:14:14,264 --> 00:14:15,584
Very well.
150
00:14:16,304 --> 00:14:17,624
Goodbye, Ludivine.
151
00:14:50,984 --> 00:14:53,424
I don't get it.
Why do we lock hands?
152
00:14:53,504 --> 00:14:55,264
I mean, why do we lock hands?
153
00:15:07,384 --> 00:15:09,664
- I bet you're inventing words.
- No.
154
00:15:09,744 --> 00:15:11,984
For once,
I'm interested in your language.
155
00:15:12,904 --> 00:15:14,424
Holleke means "small hole".
156
00:15:14,504 --> 00:15:16,744
- So it means something.
- Yes.
157
00:15:16,824 --> 00:15:19,744
- And bolleke is a "small ball".
- Okay.
158
00:15:19,824 --> 00:15:21,304
- You try.
- Holleke?
159
00:16:07,584 --> 00:16:09,944
- Hello?
- I told you not to call me.
160
00:16:10,944 --> 00:16:13,304
Do you know
one of my rapists was released?
161
00:16:13,904 --> 00:16:15,864
- No...
- It's insane.
162
00:16:15,944 --> 00:16:18,984
When I think that your testimony
could have prevented all that.
163
00:16:19,064 --> 00:16:22,744
You're a bit of a hero, aren't you?
Isn't saving women your thing?
164
00:16:22,824 --> 00:16:25,944
I assure you I'm doing everything
I can for your...
165
00:16:26,024 --> 00:16:27,464
You think Rachel has time?
166
00:16:28,184 --> 00:16:30,424
If she stays in prison,
she'll be tried,
167
00:16:30,504 --> 00:16:32,304
and her trial will be rigged.
168
00:16:32,984 --> 00:16:34,504
Unlike yours, if I talk.
169
00:16:35,704 --> 00:16:37,424
Can you imagine?
170
00:16:37,504 --> 00:16:39,104
The media coverage,
171
00:16:39,824 --> 00:16:41,144
the anticipation,
172
00:16:41,944 --> 00:16:44,224
- the whole trial...
- I'll call you back.
173
00:16:45,784 --> 00:16:47,104
Shit.
174
00:17:02,624 --> 00:17:03,944
All right?
175
00:17:06,024 --> 00:17:07,864
Work... It was Krystel.
176
00:17:17,504 --> 00:17:19,064
Slept well?
177
00:17:37,144 --> 00:17:38,464
What does it mean?
178
00:17:39,144 --> 00:17:40,824
I want to eat your ass.
179
00:17:45,784 --> 00:17:48,024
So you learned Portuguese
in four days?
180
00:17:48,704 --> 00:17:50,424
I got us tickets to Lisbon,
181
00:17:50,504 --> 00:17:53,544
I bought a language book
and I was motivated.
182
00:17:56,224 --> 00:17:57,544
Give me your foot.
183
00:17:58,624 --> 00:18:00,584
You want to eat my foot or my ass?
184
00:18:03,624 --> 00:18:04,944
Ta-dah!
185
00:18:10,264 --> 00:18:13,864
I've been longing to know
to whom this glass slipper will fit.
186
00:18:16,024 --> 00:18:17,664
Come on. Give me your foot.
187
00:18:21,904 --> 00:18:23,224
And...
188
00:18:24,504 --> 00:18:25,824
It's not you.
189
00:18:29,344 --> 00:18:31,384
Bastard! Wait.
190
00:18:31,464 --> 00:18:32,784
Push!
191
00:18:33,464 --> 00:18:35,944
You have muscular feet, don't you?
192
00:18:36,024 --> 00:18:37,744
You never told me.
193
00:18:38,664 --> 00:18:39,984
They are very pretty.
194
00:18:42,784 --> 00:18:45,784
- It's Mark. Sorry.
- Don't sweat it.
195
00:18:49,384 --> 00:18:51,384
- Hello?
- We're leaving tomorrow.
196
00:18:51,464 --> 00:18:56,144
We've got a flight
to Marrakech at 10 a.m.
197
00:18:56,224 --> 00:18:58,424
Montoyer won't do anything.
We have to act.
198
00:18:58,504 --> 00:19:00,064
Wait... Marrakech?
199
00:19:00,144 --> 00:19:02,504
André is going to meet
Prince Ben Chamar.
200
00:19:02,584 --> 00:19:03,904
André?
201
00:19:04,544 --> 00:19:06,744
Where are you Krystel?
You're not focused.
202
00:19:07,264 --> 00:19:10,024
I'm at the office, okay? So...
203
00:19:10,104 --> 00:19:11,424
André, from Riyadh.
204
00:19:11,504 --> 00:19:14,664
We can meet
Prince Ben Chamar tomorrow.
205
00:19:14,744 --> 00:19:16,064
Mark...
206
00:19:16,584 --> 00:19:19,464
Mark, give up
on this ridiculous plan.
207
00:19:19,544 --> 00:19:21,184
No. We leave tomorrow.
208
00:19:25,904 --> 00:19:28,944
- I can't tomorrow.
- What do you mean?
209
00:19:29,904 --> 00:19:32,744
Go if you want,
but I'm sticking to what we said.
210
00:19:32,824 --> 00:19:34,304
You're coming!
211
00:19:44,504 --> 00:19:46,344
I have to go.
212
00:19:46,424 --> 00:19:48,664
- I have to go.
- You're coming to my place.
213
00:19:48,744 --> 00:19:51,424
- No, I've got work to do.
- But you'll come afterwards?
214
00:19:51,504 --> 00:19:54,064
No, afterwards, I've got to pack up.
215
00:19:54,144 --> 00:19:55,744
- See you tomorrow?
- Yes.
216
00:19:56,304 --> 00:19:58,104
- Promise?
- Promise.
217
00:21:22,104 --> 00:21:23,504
Hello?
218
00:21:23,584 --> 00:21:26,344
Claire, Ludivine's phone
is turned back on.
219
00:21:26,904 --> 00:21:28,224
What?
220
00:21:28,304 --> 00:21:30,624
Since last night at 2:15 a.m.
221
00:21:30,704 --> 00:21:33,264
- We're getting closer to the signal.
- We traced it.
222
00:21:33,344 --> 00:21:35,264
- We're arriving.
- It's here.
223
00:21:41,464 --> 00:21:44,504
- Claire, you won't believe it.
- Tell me.
224
00:21:52,184 --> 00:21:55,104
- You've never seen this phone?
- No.
225
00:21:56,024 --> 00:21:59,784
How often do smartphones
show up in your store?
226
00:21:59,864 --> 00:22:03,144
People leave them on the counter
when they pay.
227
00:22:04,184 --> 00:22:06,544
When they realize it,
they come back for it.
228
00:22:06,624 --> 00:22:08,424
What time did this one appear?
229
00:22:08,504 --> 00:22:10,544
I don't know, during the evening.
230
00:22:10,624 --> 00:22:12,664
When I closed up,
it was still there.
231
00:22:13,624 --> 00:22:15,544
So you turned it on?
232
00:22:15,624 --> 00:22:18,344
Yes, to see if there's a name
or a phone number.
233
00:22:18,904 --> 00:22:20,504
How did you know the PIN?
234
00:22:20,584 --> 00:22:22,984
It was luck!
I hit 1-1-1-1, then 1-2-3-4.
235
00:22:23,544 --> 00:22:25,784
It often works.
Here, it was 1-2-3-4.
236
00:22:29,944 --> 00:22:31,424
Claire.
237
00:22:31,504 --> 00:22:32,824
Come see this.
238
00:22:40,144 --> 00:22:42,464
The Bauers? Steve Meert's cousins?
239
00:22:57,264 --> 00:22:58,584
Hi.
240
00:22:59,504 --> 00:23:00,824
Serge?
241
00:23:02,104 --> 00:23:04,464
Serge?
I screwed up with Judge Delval.
242
00:23:04,984 --> 00:23:06,944
We won't get anything from her.
243
00:23:08,424 --> 00:23:10,944
Okay, let's forget
the family tragedy angle.
244
00:23:12,144 --> 00:23:14,624
- What else do we have?
- Corruption?
245
00:23:14,704 --> 00:23:17,664
For once, there are
white collar workers in the dock.
246
00:23:18,424 --> 00:23:20,464
You need a humane angle for Andorp.
247
00:23:20,544 --> 00:23:23,264
If I hear corruption,
I'm running for the hills.
248
00:23:23,344 --> 00:23:26,144
But if I hear betrayal
within a party, I'm interested!
249
00:23:26,224 --> 00:23:29,504
I don't know how to approach
the ones behind this betrayal.
250
00:23:29,584 --> 00:23:32,344
Drink and eat like them,
and you'll find what you want.
251
00:23:33,304 --> 00:23:34,864
And learn to shut up.
252
00:23:35,664 --> 00:23:38,104
Be a good listener.
Leave some silences.
253
00:23:38,184 --> 00:23:40,424
They always end up saying too much.
254
00:23:42,264 --> 00:23:43,944
People are afraid of silence.
255
00:24:02,864 --> 00:24:04,184
Thank you.
256
00:24:08,064 --> 00:24:10,304
Ah, fuck! It's an hour late.
257
00:24:10,384 --> 00:24:13,984
An hour late? It's okay,
we'll arrive for happy hour.
258
00:24:14,064 --> 00:24:16,144
Know how to say coffee
in Portuguese?
259
00:24:16,224 --> 00:24:17,544
Tell me!
260
00:24:28,544 --> 00:24:30,704
Krystel! We said no phones.
261
00:24:35,744 --> 00:24:38,464
Who is this? Wait, who is this?
262
00:24:39,104 --> 00:24:41,704
This is Krystel Horrens' office,
263
00:24:41,784 --> 00:24:43,104
how can I help you?
264
00:24:44,664 --> 00:24:47,064
- Hello?
- Where are you?
265
00:24:47,144 --> 00:24:48,464
Krystel!
266
00:24:50,184 --> 00:24:52,864
Mark, you have to stop calling me,
all right?
267
00:24:52,944 --> 00:24:54,984
You can't blow me off like this.
268
00:24:55,064 --> 00:24:57,824
Mark, I don't believe
in your Marrakech plan.
269
00:24:57,904 --> 00:25:00,384
But it will work. I just need you.
270
00:25:01,384 --> 00:25:03,224
I did what we said, I...
271
00:25:03,304 --> 00:25:05,464
I did what had to be done
last night...
272
00:25:05,544 --> 00:25:08,704
This is both our problem.
And we take the risks together.
273
00:25:10,344 --> 00:25:13,464
- Mark...
- You think we can take a break now?
274
00:25:13,984 --> 00:25:16,144
But I'll be back on Monday.
275
00:25:17,464 --> 00:25:19,424
What does your date
know about this?
276
00:25:20,624 --> 00:25:22,144
Nothing.
277
00:25:22,224 --> 00:25:23,744
Are you siding with them?
278
00:25:24,624 --> 00:25:25,944
Are you crazy?
279
00:25:26,024 --> 00:25:28,744
You have to choose sides now.
It's your guy or me!
280
00:25:32,344 --> 00:25:33,664
Sorry...
281
00:25:34,344 --> 00:25:36,384
Listen... You've gone too far.
282
00:25:40,624 --> 00:25:41,944
I know. I'm sorry.
283
00:25:43,064 --> 00:25:45,544
Excuse me... I didn't mean to...
284
00:25:50,144 --> 00:25:52,424
We've gone through all this
together...
285
00:25:54,264 --> 00:25:55,664
I need you.
286
00:27:26,944 --> 00:27:28,544
Van Dyck.
287
00:27:28,624 --> 00:27:30,664
- Go ahead, sir.
- Thank you.
288
00:27:34,624 --> 00:27:36,224
Mark! Hello.
289
00:27:36,304 --> 00:27:37,624
- All's well?
- Yes.
290
00:27:37,704 --> 00:27:39,384
I'll introduce you.
291
00:27:39,464 --> 00:27:41,584
Your Highness,
allow me to interrupt.
292
00:27:41,664 --> 00:27:44,024
Let me introduce you to my friend,
Mark Van Dyck.
293
00:27:44,104 --> 00:27:46,944
- Nice to meet you.
- It's an honor, Your Highness.
294
00:27:47,504 --> 00:27:50,264
I present you Krystel Horrens,
my work partner.
295
00:27:50,344 --> 00:27:51,904
Miss...
296
00:27:51,984 --> 00:27:53,544
Good evening.
297
00:27:53,624 --> 00:27:56,024
Mark is here on business.
He's an MP in Belgium.
298
00:27:56,104 --> 00:27:58,344
He's doing a report
on Belgian investments
299
00:27:58,424 --> 00:27:59,744
in Arab countries.
300
00:27:59,824 --> 00:28:01,304
Oh really?
301
00:28:02,544 --> 00:28:06,784
It can't be much compared to those
of Arab countries in Europe, right?
302
00:28:12,464 --> 00:28:13,784
I'm joking.
303
00:28:15,304 --> 00:28:17,104
Let me buy you a drink. Miss?
304
00:28:17,744 --> 00:28:19,064
Let's go.
305
00:28:32,344 --> 00:28:33,664
Go fuck yourself.
306
00:29:26,064 --> 00:29:28,104
Mark Van Dyck, leave a message...
307
00:29:52,864 --> 00:29:55,544
- Your assistant is charming.
- Yes.
308
00:30:04,904 --> 00:30:07,864
A Belgian girl is locked up
in your country, Saudi Arabia.
309
00:30:09,264 --> 00:30:10,824
Rachel Gilson.
310
00:30:11,344 --> 00:30:13,864
Yes, I've heard about it.
311
00:30:15,184 --> 00:30:17,024
I know she broke your laws but...
312
00:30:17,104 --> 00:30:19,744
in Belgium, the possession
of cannabis for personal use
313
00:30:19,824 --> 00:30:21,344
is not punishable.
314
00:30:21,424 --> 00:30:24,664
- Her parents are worried...
- Your values are not our values.
315
00:30:28,424 --> 00:30:30,424
Yes, of course...
316
00:30:31,704 --> 00:30:35,744
I mean, settling this case
could be an opportunity for you...
317
00:30:36,904 --> 00:30:38,224
to show some openness.
318
00:30:39,864 --> 00:30:41,464
Here we go.
319
00:30:42,184 --> 00:30:44,024
Now you'll lecture me?
320
00:30:44,104 --> 00:30:47,384
- No, I won't.
- Yes, you can't help it.
321
00:30:48,104 --> 00:30:50,344
Except when you sell your weapons.
322
00:30:56,784 --> 00:30:59,224
I'm becoming an important person
in my country.
323
00:31:00,264 --> 00:31:02,024
I'll be in the next government.
324
00:31:03,064 --> 00:31:04,544
You might need a friend.
325
00:31:14,144 --> 00:31:16,224
Bravo, miss. What a voice!
326
00:31:17,344 --> 00:31:19,104
A real hummingbird.
327
00:31:19,184 --> 00:31:22,024
We spoke of friendship with Mr...
What's your name again?
328
00:31:22,904 --> 00:31:24,224
Mark Van Dyck.
329
00:31:26,144 --> 00:31:28,944
Worry not of me, Mr. Van Dyck.
I have many friends,
330
00:31:29,864 --> 00:31:32,024
friends within your government.
331
00:31:32,104 --> 00:31:34,664
Friends who know
how to talk business.
332
00:31:35,624 --> 00:31:37,064
If you don't mind...
333
00:31:41,224 --> 00:31:42,944
Miss,
334
00:31:43,024 --> 00:31:46,424
I have been delighted
to make your acquaintance.
335
00:32:24,584 --> 00:32:25,904
Claire?
336
00:32:28,304 --> 00:32:30,264
- The Bauer brothers?
- Yes.
337
00:32:30,344 --> 00:32:32,464
They didn't drop off the phone.
338
00:32:32,544 --> 00:32:35,224
They came to take
their share of the cash that night.
339
00:32:36,744 --> 00:32:38,184
Did you eat?
340
00:32:38,264 --> 00:32:39,584
Of course not.
341
00:32:40,824 --> 00:32:42,784
- From Au Suisse.
- Thank you.
342
00:32:44,144 --> 00:32:46,704
- No fingerprints on the phone.
- No DNA.
343
00:32:46,784 --> 00:32:48,504
Shit.
344
00:32:48,584 --> 00:32:49,984
- And the video?
- Deleted.
345
00:32:50,064 --> 00:32:52,624
But the multimedia team
recovered the source files.
346
00:32:52,704 --> 00:32:54,384
They're sending them to me.
347
00:32:54,944 --> 00:32:56,824
Thanks for coming all the way here.
348
00:32:56,904 --> 00:32:59,024
- We got it!
- Is that all?
349
00:32:59,584 --> 00:33:01,024
Are you staying, Samuel?
350
00:33:13,704 --> 00:33:15,224
Is this new footage?
351
00:33:15,304 --> 00:33:16,624
They were cut out.
352
00:33:16,704 --> 00:33:18,984
- Now we can see them.
- Diallo...
353
00:33:20,744 --> 00:33:22,264
Misevitch.
354
00:33:37,264 --> 00:33:39,184
Why don't we see Steve Meert?
355
00:33:39,264 --> 00:33:40,824
We don't see Osman either.
356
00:33:40,904 --> 00:33:43,184
Forget him.
I have his DNA and his confession.
357
00:33:45,704 --> 00:33:47,824
You can go if you want, Samuel.
358
00:33:51,504 --> 00:33:53,024
- See you tomorrow.
- Yes.
359
00:33:53,104 --> 00:33:54,424
At 8 o'clock.
360
00:33:54,504 --> 00:33:57,344
I've already postponed
Le Bart's hearing three times.
361
00:33:57,424 --> 00:33:58,864
Right.
362
00:34:05,744 --> 00:34:07,384
How many voices do you hear?
363
00:34:11,264 --> 00:34:12,584
Hard to say...
364
00:34:13,504 --> 00:34:15,744
Can you find someone
to sort that out?
365
00:34:16,824 --> 00:34:19,024
- I'll call her.
- And say it's urgent.
366
00:34:42,024 --> 00:34:43,344
Thank you.
367
00:34:52,824 --> 00:34:56,024
That stupid prince was harassing me
with his texts all night.
368
00:34:58,744 --> 00:35:01,464
It's not even dirty enough
to use it against him.
369
00:35:37,984 --> 00:35:40,824
I'M THINKING OF YOU.
I MISS YOU.
370
00:35:54,184 --> 00:35:56,624
What's up
with your sound technician?
371
00:35:56,704 --> 00:36:00,184
She's on a wiretap.
It'll take another one to two hours.
372
00:36:00,904 --> 00:36:04,584
Go get some fresh air or go home.
I'll call you when she's done.
373
00:36:36,544 --> 00:36:37,864
Hold up!
374
00:36:42,904 --> 00:36:46,104
WE HAVE TO TALK.
375
00:36:46,664 --> 00:36:48,064
Let's go to the office?
376
00:36:48,144 --> 00:36:49,544
No.
377
00:36:49,624 --> 00:36:51,864
- I'm going home.
- What?
378
00:36:51,944 --> 00:36:55,064
I promised my kids
I'll see them after school.
379
00:36:55,144 --> 00:36:57,424
You can't go home now.
We have work to do.
380
00:36:57,504 --> 00:36:59,824
It's easy for you,
you've got no family.
381
00:36:59,904 --> 00:37:03,504
I'll take a car. You order a cab
so I don't have to make a detour.
382
00:38:03,184 --> 00:38:04,744
I shouldn't have gone.
383
00:38:05,304 --> 00:38:06,944
You made your choice.
384
00:38:08,224 --> 00:38:09,544
I screwed up.
385
00:38:10,744 --> 00:38:12,064
It's okay.
386
00:38:13,024 --> 00:38:14,864
This way things are clear.
387
00:38:15,424 --> 00:38:17,344
No, wait...
388
00:38:18,864 --> 00:38:21,744
Wait.
Please don't take it like that.
389
00:38:21,824 --> 00:38:23,504
It was obvious yesterday.
390
00:38:23,584 --> 00:38:25,144
When you went to join him.
391
00:38:25,864 --> 00:38:28,624
- You looked like a woman in love.
- No, let me explain.
392
00:38:28,704 --> 00:38:30,064
No, Krystel.
393
00:38:31,584 --> 00:38:33,024
I'm not a second option.
394
00:38:53,744 --> 00:38:56,704
HOTEL MANHATTAN
395
00:39:13,344 --> 00:39:16,384
- Yes, Hélène?
- Hello Krystel. I can't reach Mark.
396
00:39:16,464 --> 00:39:19,704
Did you two get back okay?
I keep getting his voice mail.
397
00:39:21,704 --> 00:39:23,344
Krystel?
398
00:39:23,424 --> 00:39:24,784
Yes...
399
00:39:24,864 --> 00:39:26,624
Yeah, we just landed.
400
00:39:28,824 --> 00:39:33,304
He went to get his suitcase.
He must have forgotten to...
401
00:39:33,384 --> 00:39:34,904
turn on his phone.
402
00:39:35,944 --> 00:39:37,824
- But everything's fine.
- Okay.
403
00:39:38,504 --> 00:39:40,104
I'll tell him you called.
404
00:39:40,624 --> 00:39:41,984
Thanks.
405
00:39:42,064 --> 00:39:44,024
- You're welcome.
- Have a good evening.
406
00:40:00,824 --> 00:40:02,144
It's over.
407
00:40:06,464 --> 00:40:07,784
It's over.
408
00:40:08,304 --> 00:40:10,224
Wait, Claire, you can't...
409
00:40:11,144 --> 00:40:13,704
You can't just call me
and make me come like that...
410
00:40:14,424 --> 00:40:17,464
- Like a fool.
- I'm sorry.
411
00:40:18,784 --> 00:40:22,264
You can't do that.
I mean, you can't just hesitate...
412
00:40:22,344 --> 00:40:23,664
And then just...
413
00:40:26,624 --> 00:40:28,184
It doesn't work like this.
414
00:40:28,264 --> 00:40:29,584
I'm sorry.
415
00:40:45,624 --> 00:40:47,144
Are you okay?
416
00:40:47,224 --> 00:40:48,544
I'm fine.
417
00:40:49,464 --> 00:40:50,784
I'm fine.
418
00:41:19,144 --> 00:41:22,384
HOTEL MANHATTAN
419
00:41:27,944 --> 00:41:31,024
HOTEL MANHATTAN
420
00:41:40,344 --> 00:41:41,864
It's fine. Let's go.
421
00:41:46,184 --> 00:41:47,504
Wait!
422
00:42:37,424 --> 00:42:39,024
Why are you laughing?
423
00:42:39,104 --> 00:42:42,344
Why is the case coming out now?
In the middle of a campaign?
424
00:42:42,424 --> 00:42:44,584
Enough with your conspiracy stories.
425
00:42:44,664 --> 00:42:46,784
It's not always the left's fault!
426
00:42:46,864 --> 00:42:48,264
Want to bet on it?
427
00:42:53,744 --> 00:42:56,624
She's not over
being turned down by Van Dick.
428
00:42:56,704 --> 00:42:58,104
I mean Van Dyck!
429
00:43:03,384 --> 00:43:05,904
What the hell
are you talking about now?
430
00:43:05,984 --> 00:43:07,904
I saw them making out last time.
431
00:43:09,024 --> 00:43:10,824
We were all drunk last time.
432
00:43:10,904 --> 00:43:13,464
I'm telling you
she's crazy about him.
433
00:43:13,544 --> 00:43:15,384
- I don't think so.
- Yes, she is.
434
00:43:15,464 --> 00:43:17,224
- I don't think so.
- Let's bet on it?
435
00:43:18,904 --> 00:43:21,544
Dany, a gin and tonic, please.
436
00:43:21,624 --> 00:43:23,944
- Are you sure, Krystel?
- Yes, Daddy!
437
00:43:28,064 --> 00:43:29,864
I'll have one too please.
438
00:43:31,664 --> 00:43:32,984
Okay.
439
00:43:36,504 --> 00:43:38,304
What are you doing here?
440
00:43:43,424 --> 00:43:44,944
Thank you.
441
00:43:45,024 --> 00:43:46,664
I'm working.
442
00:43:47,624 --> 00:43:48,984
You're working?
443
00:43:50,384 --> 00:43:51,824
What are you doing here?
444
00:43:53,624 --> 00:43:54,944
I'm drinking.
445
00:44:14,224 --> 00:44:15,984
Could that be Steve?
446
00:44:16,064 --> 00:44:17,384
Possibly.
447
00:44:17,904 --> 00:44:19,224
Go on.
448
00:44:23,664 --> 00:44:25,504
Can I have another one?
449
00:44:26,824 --> 00:44:28,984
- Come on, please.
- Krystel...
450
00:44:29,544 --> 00:44:32,304
- Come on, damn it!
- Just go home.
451
00:44:32,384 --> 00:44:34,424
- Come on.
- We'll take two more.
452
00:44:34,504 --> 00:44:37,144
I'll pay, and then we'll leave.
Okay?
453
00:44:37,704 --> 00:44:39,224
- The last ones?
- Yes.
454
00:44:39,304 --> 00:44:41,504
- Then I'll take her home.
- The last ones then.
455
00:44:43,944 --> 00:44:45,624
Why do you do that?
456
00:44:46,784 --> 00:44:48,624
Because I want to get drunk too.
457
00:44:52,824 --> 00:44:55,264
It's not good for your health.
458
00:44:57,064 --> 00:44:58,864
To work too much.
459
00:45:02,504 --> 00:45:04,024
- Thanks.
- I'm not kidding.
460
00:45:04,104 --> 00:45:07,704
Listen to me, beautiful.
You're very beautiful.
461
00:45:08,704 --> 00:45:10,824
You have beautiful skin.
So beautiful.
462
00:45:11,544 --> 00:45:15,024
But you'll end up
all wrinkled and single.
463
00:45:30,984 --> 00:45:33,104
Actually, I came here...
464
00:45:33,184 --> 00:45:35,224
for work but not really to work.
465
00:45:35,864 --> 00:45:37,984
I had an appointment with my boss...
466
00:45:40,504 --> 00:45:41,864
but he stood me up.
467
00:45:44,664 --> 00:45:45,984
Turned down?
468
00:45:47,824 --> 00:45:50,344
- He's married.
- Oh no!
469
00:45:50,424 --> 00:45:52,384
- They're all the same.
- Yeah.
470
00:46:23,704 --> 00:46:26,144
- Cut it out, Steve.
- No. Go or I'll fuck you up.
471
00:46:29,824 --> 00:46:31,144
We got him!
472
00:46:33,464 --> 00:46:35,864
- Cut it out, Steve.
- No. Go or I'll fuck you up.
473
00:46:35,944 --> 00:46:37,504
Charming.
474
00:46:37,584 --> 00:46:38,944
I love you.
475
00:46:39,024 --> 00:46:40,504
I really love you.
476
00:46:46,624 --> 00:46:48,864
You're not getting away,
you bastard!
477
00:46:58,984 --> 00:47:00,304
Are you okay?
478
00:47:01,504 --> 00:47:03,864
Great. It's going great.
479
00:47:05,264 --> 00:47:06,904
Where the hell is my car?
480
00:47:08,704 --> 00:47:10,144
What does it look like?
481
00:47:11,144 --> 00:47:12,504
It's gray.
482
00:47:14,024 --> 00:47:16,344
- Where the hell is my car?
- It's gray?
483
00:47:21,264 --> 00:47:22,584
Let's sit down.
484
00:47:24,704 --> 00:47:26,184
I'll call a taxi for you.
485
00:47:28,704 --> 00:47:30,864
Wait... my phone.
486
00:47:42,424 --> 00:47:44,944
Forget about your boss.
You have to...
487
00:47:45,024 --> 00:47:47,304
You have to leave
before he sucks you dry.
488
00:47:47,384 --> 00:47:48,864
Because if not,
489
00:47:48,944 --> 00:47:52,144
one day you'll find him
with a... another one
490
00:47:52,224 --> 00:47:55,744
and it won't even be his wife,
it'll be an old slut.
491
00:47:57,504 --> 00:47:59,104
Menopausal,
492
00:47:59,184 --> 00:48:00,504
with white hair,
493
00:48:00,584 --> 00:48:02,344
in a shitty hotel.
494
00:48:03,504 --> 00:48:05,264
Your man left you for an old woman?
495
00:48:08,624 --> 00:48:10,144
He's not my man.
496
00:48:10,224 --> 00:48:12,744
- He's not my man.
- Then who? I don't understand.
497
00:48:14,864 --> 00:48:16,184
Forget it.
498
00:48:18,184 --> 00:48:21,184
In fact, you know what...
I came by foot.
499
00:48:21,944 --> 00:48:25,304
- I came by foot today.
- Hold on one second...
500
00:48:25,384 --> 00:48:26,704
Yes, hello!
501
00:48:26,784 --> 00:48:28,784
An immediate pick-up, please.
502
00:48:29,544 --> 00:48:31,864
It's 132 Boulevard Adolphe Max,
right?
503
00:48:31,944 --> 00:48:33,584
No, that's the hotel.
504
00:48:37,304 --> 00:48:39,784
It's 54 Saint-Martin Street.
505
00:48:39,864 --> 00:48:44,344
- 54 Saint-Martin Street!
- Sorry, it's 54 Saint-Martin Street.
506
00:48:47,664 --> 00:48:49,144
Here we go.
507
00:48:54,384 --> 00:48:56,344
- Are you okay?
- Yes, thank you.
508
00:48:59,304 --> 00:49:00,624
Thank you.
509
00:49:51,864 --> 00:49:53,984
- I'm heading out.
- Okay, thanks.
510
00:49:58,864 --> 00:50:01,384
- Did we hear all the voices?
- Yes.
511
00:50:01,464 --> 00:50:02,784
Can I?
512
00:50:07,144 --> 00:50:08,784
What's that at the end?
513
00:50:10,864 --> 00:50:12,184
The breath there?
514
00:50:13,864 --> 00:50:17,264
One of the guys must be closer
to the mic than the others.
515
00:51:43,424 --> 00:51:46,424
Edited by: Lucie Monteau
www.plint.com
36249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.