Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,875 --> 00:00:22,958
'Donate mother's milk
Save future generation'
2
00:00:29,625 --> 00:00:31,583
'Nandhi Varman movie story picturised
as happening in Senji'
3
00:00:31,625 --> 00:00:34,125
'The story of Pallava King Nandhi Varman
in this film is fictitious, but not real'
4
00:05:27,833 --> 00:05:33,833
'Nandhi Varman'
5
00:08:04,417 --> 00:08:05,708
- Hello?
- Hey!
6
00:08:05,833 --> 00:08:07,500
Did you see the time?
7
00:08:09,042 --> 00:08:10,083
No!
8
00:08:11,667 --> 00:08:13,167
Are you coming or shall I leave?
9
00:08:13,917 --> 00:08:16,292
Wait for 2 minutes, just 2 minutes,
I'll come.
10
00:08:16,333 --> 00:08:18,583
'Why have you come to
college on a Sunday?'
11
00:08:18,625 --> 00:08:19,792
'What is it that you do?'
12
00:08:19,875 --> 00:08:21,125
Archeology brother!
13
00:08:21,333 --> 00:08:22,375
Meaning?
14
00:08:22,417 --> 00:08:25,125
They dig the earth and,
study what they find.
15
00:08:26,083 --> 00:08:29,417
- Why should you study for that?
- A JCB will do that?
16
00:08:30,667 --> 00:08:33,417
Brother, can I ask you a question?
17
00:08:33,667 --> 00:08:37,250
This building you are painting,
how long will it last?
18
00:08:37,625 --> 00:08:39,667
Approximately, 6 to 7 years!
19
00:08:39,750 --> 00:08:42,792
The paintings in the 1000-year-old
Tanjore temple are still the same.
20
00:08:43,042 --> 00:08:44,208
- Why?
- Why?
21
00:08:44,250 --> 00:08:46,792
Ancient man roamed around
without clothes,
22
00:08:46,833 --> 00:08:50,333
but now with civilization,
we are wearing clothes, why?
23
00:08:50,708 --> 00:08:51,792
Now moving on...
24
00:08:51,875 --> 00:08:54,458
When you see the palaces and forts
where kings and queens lived,
25
00:08:54,500 --> 00:08:55,708
What do you think?
26
00:08:55,750 --> 00:08:57,708
I will admire the kind
of life they have lived.
27
00:08:57,750 --> 00:08:59,417
Those who lived before us,
28
00:08:59,458 --> 00:09:02,583
have left us with temples and forts,
for our knowledge.
29
00:09:02,958 --> 00:09:06,583
But we, are destroying everything
for the sake of science.
30
00:09:07,417 --> 00:09:08,750
Where is this going to end?
31
00:09:08,917 --> 00:09:10,500
Do you know anything about it?
32
00:09:10,583 --> 00:09:13,875
I will know if you ask me,
how many litres to paint this building.
33
00:09:13,917 --> 00:09:16,708
Only if you educated people like you
tell us we will know of such things.
34
00:09:16,750 --> 00:09:19,042
Now do you realise,
why we are studying this?
35
00:09:22,583 --> 00:09:24,042
- Hi, Subi
- Hi
36
00:09:24,125 --> 00:09:26,000
- Hello
- Hi
37
00:09:26,375 --> 00:09:28,542
Let's go to the conference hall,
it's already too late.
38
00:09:28,708 --> 00:09:30,292
Yes it's late.
39
00:09:33,417 --> 00:09:35,583
Ha...good morning ladies and gentlemen
40
00:09:36,208 --> 00:09:39,292
I would like to say 1 Thirukkural
before I start this session
41
00:09:39,625 --> 00:09:43,708
'This work, by this, this man can do
Like this entrust the duty due.'
42
00:09:44,000 --> 00:09:45,917
Today is a great day
to all of us.
43
00:09:46,250 --> 00:09:47,708
The reason for that is...
44
00:09:47,958 --> 00:09:49,083
Professor Bose!
45
00:09:49,625 --> 00:09:50,625
Thank you, sir
46
00:09:50,792 --> 00:09:53,333
The 'Kural' that I just
mentioned, will fit him perfectly.
47
00:09:53,667 --> 00:09:54,750
Yes
48
00:09:54,833 --> 00:09:56,375
Professor Bose & team
49
00:09:56,708 --> 00:10:00,292
Very soon, they are set to start
their project in Hanumanthapuram.
50
00:10:00,458 --> 00:10:01,500
Last month,
51
00:10:01,542 --> 00:10:05,625
out of the five statues that were
brought in for Antique Clearance test,
52
00:10:05,667 --> 00:10:08,125
four statues, belong to the sixth century.
53
00:10:08,208 --> 00:10:11,125
To the smuggler who is not aware
of this country's history,
54
00:10:11,167 --> 00:10:12,375
it is just a stone.
55
00:10:12,417 --> 00:10:13,875
But not for us.
56
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
Professor Bose's research,
57
00:10:16,583 --> 00:10:19,750
holds a very important place
in Indian Archeology research.
58
00:10:19,833 --> 00:10:23,542
His next project, is not just
about temple statues.
59
00:10:23,583 --> 00:10:29,333
He has the responsibility to reveal,
the life and history of a Pallava King.
60
00:10:30,208 --> 00:10:33,167
Just as Mr. Chakravarthy said,
today is an important day for me.
61
00:10:33,458 --> 00:10:35,958
Hanumanthapuram is my dream project.
62
00:10:37,208 --> 00:10:39,042
To know about this project,
63
00:10:39,083 --> 00:10:43,000
is like going back a 1000 years
in a time machine.
64
00:10:43,667 --> 00:10:44,750
Interesting
65
00:10:44,958 --> 00:10:46,042
Challenging
66
00:10:46,375 --> 00:10:48,083
It's very risk
67
00:10:49,333 --> 00:10:50,292
Let's see
68
00:10:50,333 --> 00:10:51,375
Play
69
00:10:53,375 --> 00:10:54,875
'In our vast country,'
70
00:10:55,417 --> 00:11:00,250
'while there were battles to
capture land and people,'
71
00:11:00,458 --> 00:11:01,792
'together with the people,'
72
00:11:01,875 --> 00:11:07,708
'the land was being put to use,
to build huge temples,'
73
00:11:08,417 --> 00:11:09,833
'by the Pallava Dynasty.'
74
00:11:10,500 --> 00:11:13,167
'During those days, the people'
75
00:11:13,250 --> 00:11:16,750
'had access to nature's bounty,
and wealth and riches'
76
00:11:16,833 --> 00:11:19,250
'lived wealthy and content lives.'
77
00:11:19,667 --> 00:11:23,708
'To target and plunder the most
wealthy places of South India,'
78
00:11:23,792 --> 00:11:25,917
'there were many dacoits.'
79
00:11:26,000 --> 00:11:28,708
'However, these plundering bandits,'
80
00:11:28,875 --> 00:11:31,833
'did not intend to raid the wealthy
and prosperous village of,'
81
00:11:31,917 --> 00:11:36,458
'Hanumanthapuram, in Senji,
a part of the Pallava Dynasty,'
82
00:11:36,708 --> 00:11:38,167
'even in their dreams.'
83
00:11:38,625 --> 00:11:39,708
'That's because,'
84
00:11:39,875 --> 00:11:41,958
'the Pallava King,'
85
00:11:42,042 --> 00:11:46,042
'Nandhi Varman, ruled over,
Hanumanthapuram.'
86
00:11:46,125 --> 00:11:51,125
'Nandi Varman's sword, was made of,
an invisible metal.'
87
00:11:51,667 --> 00:11:53,042
'This rare kind of sword,'
88
00:11:53,083 --> 00:11:55,333
'at the instant it touches
the enemy's blood,'
89
00:11:55,500 --> 00:11:59,375
'emanates a red light,
and it's shape is visible.'
90
00:11:59,583 --> 00:12:04,583
'Nandi Varman, was devoted to
Tamil and a highly spiritual man.'
91
00:12:04,625 --> 00:12:06,667
'Present in Hanumanthapuram,'
92
00:12:06,792 --> 00:12:09,125
'the temple of
Hanumantheeshwarar,'
93
00:12:09,250 --> 00:12:11,792
'was given a lot of importance,
and the deity was worshipped,'
94
00:12:11,833 --> 00:12:15,500
'and a lot of prayers and
sacrifices were offered.'
95
00:12:15,667 --> 00:12:18,667
'For the wealth of his country,
and the strength of his army'
96
00:12:18,958 --> 00:12:21,917
'the blessings of
Hanumantheeshwarar'
97
00:12:21,958 --> 00:12:24,708
'were the only reason,
believed Nandi Varman.'
98
00:12:24,792 --> 00:12:27,667
'The structure of the temple
of Hanumantheeshwarar,'
99
00:12:27,833 --> 00:12:33,083
'was embedded with priceless,
gems and jewels.'
100
00:12:33,167 --> 00:12:37,875
'The existence of this treasure,
that is Hanumantheeshwarar temple,'
101
00:12:37,958 --> 00:12:41,250
'located in the village of
Hanumanthapuram, reaches the ears'
102
00:12:41,542 --> 00:12:44,125
'of the monstrous
bandit gang, 'Alari'.'
103
00:12:44,208 --> 00:12:47,667
'They were the first of the
gang of marauding monsters.'
104
00:12:47,917 --> 00:12:50,250
'They were known for their cruelty.'
105
00:12:50,625 --> 00:12:54,875
'They tortured and killed people,
wherever they went,'
106
00:12:55,000 --> 00:13:00,375
'and plundered the wealth,
for entertainment.'
107
00:13:00,750 --> 00:13:03,958
'The head of such a monstrous gang,'
108
00:13:04,417 --> 00:13:06,917
'is the one-eyed, Gora!'
109
00:13:07,000 --> 00:13:09,875
'Once he makes up his mind
to loot a town,'
110
00:13:09,958 --> 00:13:15,208
'the method he will use to torture
and kill the people of that town,'
111
00:13:15,417 --> 00:13:20,375
'will be painted on the walls
and on the rocks of the mountain,'
112
00:13:20,458 --> 00:13:24,500
'to scare and intimidate the people,
he will use his identity,'
113
00:13:24,625 --> 00:13:27,958
'that is his one-eye stamp.'
114
00:13:28,083 --> 00:13:30,917
'One day, on his way back
from looting a town,'
115
00:13:31,125 --> 00:13:34,250
'Gora spotted, Hanumanthapuram.'
116
00:13:34,375 --> 00:13:36,583
'Nandi Varman's martial prowess,'
117
00:13:36,708 --> 00:13:41,458
'and his undefeated feat in battle,
was well-known by Gora.'
118
00:13:41,500 --> 00:13:46,167
'Realizing that it was impossible to
win, facing Nandi Varman in battle,'
119
00:13:46,250 --> 00:13:49,292
'was waiting patiently
for the opportune moment.'
120
00:13:49,458 --> 00:13:52,208
'The day that Gora was waiting
for finally arrived.'
121
00:13:52,292 --> 00:13:54,667
'Occurring after 1000 years,'
122
00:13:54,792 --> 00:13:56,792
'was a special Full Moon day.'
123
00:13:56,833 --> 00:13:58,417
'On that special day,'
124
00:13:58,708 --> 00:14:03,000
'Nandi Varman, will sit in front of
the deity of Hanumantheeshwarar,'
125
00:14:03,083 --> 00:14:06,250
'will offer prayers with his sword,'
126
00:14:06,292 --> 00:14:09,333
'then, to find out answers to,
the questions that arise within,'
127
00:14:09,458 --> 00:14:12,333
'he will go into a deep
meditative state.'
128
00:14:12,625 --> 00:14:15,417
'Gora, along with his troops,
marches towards Hanumanthapuram,'
129
00:14:15,542 --> 00:14:18,333
'tortured and killed all the people.'
130
00:14:18,417 --> 00:14:23,167
'The remaining people ran
to the temple to take refuge,'
131
00:14:23,333 --> 00:14:28,042
'the loud wails from the people,
disturbed Nandi Varman'
132
00:14:28,208 --> 00:14:31,833
'Nandi Varman, told his people,
not to get disheartened and,'
133
00:14:32,125 --> 00:14:35,958
'that facing monsters and bandits
was not new to them,'
134
00:14:36,333 --> 00:14:39,792
'saying so he comforted his people.'
135
00:14:40,333 --> 00:14:43,792
'The temple which was
impenetrable by even monsters,'
136
00:14:43,875 --> 00:14:46,458
'Gora easily entered it.'
137
00:14:47,000 --> 00:14:54,542
'Inside the temple, as Nandi Varman
and Gora's men were engaged in battle,'
138
00:14:54,750 --> 00:14:57,708
'having witnessed Nandi Varman's
prowess in person, Gora,'
139
00:14:57,833 --> 00:15:00,042
'unable to face him,'
140
00:15:00,292 --> 00:15:03,958
'to bring down Nandi Varman,
he stabbed him on his back.'
141
00:15:04,208 --> 00:15:08,375
'Seeing Nandi Varman now battle
for his own life, the people,'
142
00:15:08,625 --> 00:15:10,833
'knelt down in front
of Gora's troops.'
143
00:15:11,542 --> 00:15:15,083
'Gora, walked up
to the Hanumantheeshwarar deity,'
144
00:15:15,208 --> 00:15:18,292
'to get his hands
on the priceless diamond.'
145
00:15:18,583 --> 00:15:20,167
'Nandi Varman who had collapsed,'
146
00:15:20,292 --> 00:15:24,667
'got up and sliced the head of
Gora using his sword.'
147
00:15:25,125 --> 00:15:26,958
'As soon as he killed Gora,'
148
00:15:27,125 --> 00:15:29,792
'Nandi Varman also died immediately.'
149
00:15:30,000 --> 00:15:32,417
'With heavy rains and a deluge,'
150
00:15:32,667 --> 00:15:38,333
'the temple and its surrounding areas.
were buried.'
151
00:15:40,375 --> 00:15:41,375
So...!
152
00:15:41,750 --> 00:15:45,375
To dig Hanumanthapuram, to bring
out the history of Nandi Varman,
153
00:15:45,833 --> 00:15:47,875
and the secrets of
Hanumantheeshwarar temple,
154
00:15:48,083 --> 00:15:49,958
as part of this mission,
155
00:15:50,125 --> 00:15:52,583
those who will be my team-mates,
working with me are,
156
00:15:53,292 --> 00:15:54,250
Ilakiya,
157
00:15:54,833 --> 00:15:55,708
Kamal,
158
00:15:55,958 --> 00:15:57,625
Madhu, Subi,
159
00:15:57,667 --> 00:15:58,583
Vasu
160
00:15:58,625 --> 00:16:00,083
and Santhosh.
161
00:16:05,333 --> 00:16:07,667
Those who ask God for
a good house,
162
00:16:07,958 --> 00:16:10,500
don't think about the state of
the temples those Gods reside in.
163
00:16:11,208 --> 00:16:12,750
Did you see that tower?
164
00:16:12,792 --> 00:16:16,042
It is covered in creepers and bushes,
but no one is bothered about it.
165
00:16:16,750 --> 00:16:19,125
This was built in the 16th century.
166
00:16:19,250 --> 00:16:21,125
Do you see the state it is in now?
167
00:16:24,583 --> 00:16:26,583
Ilakiya, look here.
168
00:16:27,375 --> 00:16:30,208
Do you know why all
the figures in this pillar are broken?
169
00:16:30,500 --> 00:16:34,792
Those days when the Mughals arrived,
170
00:16:34,833 --> 00:16:36,250
they have disfigured all this.
171
00:16:36,292 --> 00:16:38,458
If they wanted the country, they,
should have just captured the land.
172
00:16:38,542 --> 00:16:40,625
Why should they destroy
Pallava's statues?
173
00:16:40,667 --> 00:16:42,583
To destroy someone's history,
174
00:16:42,708 --> 00:16:44,083
his identity should be
destroyed first.
175
00:16:44,250 --> 00:16:45,917
Exactly, that's right.
176
00:16:46,250 --> 00:16:47,250
Look there.
177
00:16:47,708 --> 00:16:50,208
Many pillars like these,
are located in Pondicherry beach.
178
00:16:50,375 --> 00:16:52,708
They are just on the platform with
no one to care for.
179
00:16:53,042 --> 00:16:55,333
No one knows
how it got there.
180
00:16:55,583 --> 00:16:56,458
This is how,
181
00:16:56,833 --> 00:16:59,750
our Tamil culture is
slowly vanishing.
182
00:17:28,958 --> 00:17:30,500
- Hello sir!
- Manikandan!
183
00:17:30,583 --> 00:17:33,375
- Did you inquire who died?
- It seems he is an outsider.
184
00:17:33,500 --> 00:17:35,792
No one around here,
could identify him.
185
00:17:35,875 --> 00:17:37,958
- Have you informed the forensics?
- Yes, sir.
186
00:17:39,208 --> 00:17:42,125
Sir, I doubt that
it could be a suicide.
187
00:17:45,583 --> 00:17:47,958
How long are you working
in this department?
188
00:18:03,250 --> 00:18:04,500
Mani,
189
00:18:05,417 --> 00:18:06,625
This is a murder!
190
00:18:11,167 --> 00:18:15,000
How could you say for sure, that
it's a murder by seeing the body?
191
00:18:15,250 --> 00:18:16,458
Just by observing.
192
00:18:16,500 --> 00:18:17,708
Until one day back,
193
00:18:17,750 --> 00:18:20,667
there was enough water in the lake
to submerge a whole body.
194
00:18:21,083 --> 00:18:23,958
But when we got the information,
the water had receded, right?
195
00:18:24,000 --> 00:18:24,792
Yes sir!
196
00:18:24,833 --> 00:18:27,917
If it was a suicide, his hands
and legs would be swollen,
197
00:18:27,958 --> 00:18:30,542
there would be water inside his body
and his body would have bulged.
198
00:18:30,583 --> 00:18:33,208
When observing face,
his chin was swollen.
199
00:18:33,250 --> 00:18:34,958
Only a fracture would
result in that.
200
00:18:35,000 --> 00:18:36,083
Someone has been smart,
201
00:18:36,125 --> 00:18:38,917
and murdered this man and disposed
the body when there was water.
202
00:18:38,958 --> 00:18:40,125
Thank you, sir
203
00:18:40,167 --> 00:18:43,042
'No one should let go, got it?'
204
00:18:43,292 --> 00:18:44,833
'Banumathi hold properly.'
205
00:18:44,917 --> 00:18:47,667
'Vennila, enough of playing, come.'
206
00:18:52,083 --> 00:18:54,750
This year the temple festival
should be a grand one.
207
00:18:55,500 --> 00:18:56,917
Hello to everyone.
208
00:18:58,583 --> 00:19:00,917
I had gone to the Padaleeswarar
temple in Senji
209
00:19:01,000 --> 00:19:03,958
it was unavoidable,
and I couldn't come on time.
210
00:19:04,208 --> 00:19:06,083
It got delayed so please
excuse me.
211
00:19:06,250 --> 00:19:08,167
Why do you have to be
so formal?
212
00:19:08,208 --> 00:19:09,958
Only after you came to this town,
213
00:19:10,042 --> 00:19:14,167
it turned wealthy, and even
the deity has become beautiful.
214
00:19:14,292 --> 00:19:16,292
There is nothing wrong
in waiting for you.
215
00:19:16,333 --> 00:19:19,625
What nothing wrong?
What did he do for us?
216
00:19:19,708 --> 00:19:21,917
Keep quiet, they are discussing.
217
00:19:23,000 --> 00:19:25,917
The whole village has gathered
to celebrate the Chithirai festival.
218
00:19:26,000 --> 00:19:27,542
Those who should come
have arrived.
219
00:19:27,625 --> 00:19:28,917
Let us finish the talks.
220
00:19:28,958 --> 00:19:33,125
You talk, until the festival,
it is your word that stands.
221
00:19:34,375 --> 00:19:35,542
As always,
222
00:19:36,042 --> 00:19:38,500
the decoration of the deity,
will be my expense.
223
00:19:38,792 --> 00:19:41,292
Fireworks and loud speakers
will be my expense.
224
00:19:41,875 --> 00:19:44,250
I will take care of the folk dance
and all the entertainment.
225
00:19:44,458 --> 00:19:48,917
I will take care of all the money,
so all of you give me your money.
226
00:19:49,083 --> 00:19:50,875
Shut your mouth, man!
227
00:19:54,625 --> 00:19:56,833
'- I'm the VAO speaking!'
- Tell me sir!
228
00:19:56,917 --> 00:19:58,625
'I got a call from
the collector's office.'
229
00:19:58,708 --> 00:20:01,667
'People from the archeology department,
are coming to your village tomorrow.'
230
00:20:01,708 --> 00:20:03,250
Let them come,
we will take care sir.
231
00:20:04,417 --> 00:20:06,083
It was the VAO on the phone now.
232
00:20:06,333 --> 00:20:07,792
Along our village mountain,
233
00:20:08,000 --> 00:20:10,500
people from Chennai are
coming again to do research.
234
00:20:10,542 --> 00:20:12,083
Let them come and dig.
235
00:20:12,125 --> 00:20:13,875
Only then everyone will know
the actual problem.
236
00:20:13,917 --> 00:20:15,875
Why are you always arguing?
237
00:20:16,292 --> 00:20:17,792
What am I arguing?
238
00:20:18,208 --> 00:20:20,208
As soon as it gets dark,
we all go into our houses,
239
00:20:20,250 --> 00:20:22,958
even if we fall sick we go to
the hospital only in the morning.
240
00:20:23,000 --> 00:20:25,667
It has been generations
since we even saw the moon.
241
00:20:26,042 --> 00:20:28,625
Saroja, what is your son saying?
242
00:20:28,875 --> 00:20:31,708
Does he want to change what
we've been practicing?
243
00:20:31,958 --> 00:20:35,042
Periyasamy's son went
to the mountains, right?
244
00:20:35,417 --> 00:20:37,125
We all know what happened to him.
245
00:20:37,167 --> 00:20:40,708
Inba, don't talk when the elders
are talking, let's go home.
246
00:20:40,750 --> 00:20:43,583
Mom, why do you always
shut me up?
247
00:20:43,833 --> 00:20:48,667
Periyasamy! Your house is on fire!
Come quickly!
248
00:20:48,917 --> 00:20:52,250
House is burning, come quickly.
249
00:20:52,583 --> 00:20:54,833
Oh no!
The God has cursed us!
250
00:21:03,083 --> 00:21:05,500
Throw the water and douse the fire
251
00:21:05,917 --> 00:21:08,583
Oh my! I've lost everything!
252
00:21:08,750 --> 00:21:10,583
What will I do now?
253
00:21:10,667 --> 00:21:15,000
My son died and now his photo has
also burned down in this fire.
254
00:21:15,083 --> 00:21:17,667
Don't worry, be glad that
it was an empty house.
255
00:21:17,708 --> 00:21:20,292
What, Priest? When we were talking about
festival, here a house was burnt!
256
00:21:20,500 --> 00:21:22,458
Did the fire happen because we
spoke about the festival?
257
00:21:22,625 --> 00:21:25,958
It started burning when he said,
those Chennai people are coming to dig.
258
00:21:26,000 --> 00:21:29,500
If they come and start digging,
the whole town will be burned down!
259
00:21:29,667 --> 00:21:30,833
What do we do now?
260
00:21:50,958 --> 00:21:54,500
Move aside, let's see
if it is them or us today.
261
00:21:55,833 --> 00:21:57,667
What do you want?
262
00:21:59,792 --> 00:22:03,167
What is with this staring competition?
263
00:22:03,333 --> 00:22:06,750
All of you turn back and go.
264
00:22:07,292 --> 00:22:09,625
Be quiet all of you.
265
00:22:10,167 --> 00:22:12,958
Listen to me, I will speak.
266
00:22:13,583 --> 00:22:15,583
After you guys came here last time,
267
00:22:15,667 --> 00:22:16,875
one of our guys died.
268
00:22:16,917 --> 00:22:18,500
Why are you coming again?
269
00:22:18,542 --> 00:22:19,792
You better go back.
270
00:22:19,833 --> 00:22:22,542
That is the safest thing for you
as well as for everyone.
271
00:22:22,583 --> 00:22:25,083
Our research will be outside
the village only.
272
00:22:25,458 --> 00:22:27,292
It will not cause you any trouble.
273
00:22:27,667 --> 00:22:31,333
If you don't want the government to
do good here, what do we do?
274
00:22:31,375 --> 00:22:32,417
What else to do?
275
00:22:32,458 --> 00:22:34,958
There are only a couple of buses
plying to our town now.
276
00:22:35,042 --> 00:22:37,000
We also have water and electricity
issues to be sorted.
277
00:22:37,083 --> 00:22:39,708
If you stop all this now, then
all that will face a problem.
278
00:22:39,792 --> 00:22:41,875
What can we do against
a government?
279
00:22:41,917 --> 00:22:43,833
What government?
280
00:22:43,958 --> 00:22:46,125
Where is the government
without our votes?
281
00:22:46,167 --> 00:22:47,833
That a valid question.
282
00:22:48,125 --> 00:22:50,750
You are the President here,
how can you talk like this?
283
00:22:50,833 --> 00:22:52,000
How else should we speak?
284
00:22:52,042 --> 00:22:54,458
We have filed multiple petitions
to address our water problem.
285
00:22:54,542 --> 00:22:56,125
All those times the government
didn't do anything.
286
00:22:56,167 --> 00:22:58,375
Now why have you come here
to dig in our village?
287
00:22:58,458 --> 00:23:00,125
No one should come here.
288
00:23:00,167 --> 00:23:02,542
If we discover historical artefacts,
it will make your village proud.
289
00:23:02,583 --> 00:23:04,917
We are struggling here to
just live our lives.
290
00:23:04,958 --> 00:23:08,083
You want to dig something that was
buried ages ago and call it pride?
291
00:23:08,167 --> 00:23:09,250
No need.
292
00:23:09,458 --> 00:23:10,875
Please wait.
293
00:23:11,125 --> 00:23:13,333
What you say is right.
294
00:23:13,417 --> 00:23:16,250
But to even see the water, bus
and electricity that you talk of,
295
00:23:16,333 --> 00:23:18,250
we should be alive, right?
296
00:23:18,417 --> 00:23:20,500
Only we know our problems here.
297
00:23:21,250 --> 00:23:23,042
You all will come and go.
298
00:23:23,167 --> 00:23:25,958
Only the ones who lost a child
will know the real pain.
299
00:23:26,042 --> 00:23:28,333
You are all talking
only about dying.
300
00:23:28,375 --> 00:23:30,750
I'm trying to do some good for
the village and its people.
301
00:23:30,833 --> 00:23:32,333
Why don't you understand?
302
00:23:32,500 --> 00:23:34,208
How many times do I tell you?
303
00:23:34,458 --> 00:23:37,167
Do you know how far we have come
in science and technology?
304
00:23:38,917 --> 00:23:40,792
Listen to me carefully.
305
00:23:41,333 --> 00:23:44,333
We finally have electricity now, and,
my son has just started studying,
306
00:23:44,458 --> 00:23:46,458
they want to spoil that too!
307
00:23:46,667 --> 00:23:48,375
What will we do if we
don't have a ration card?
308
00:23:48,417 --> 00:23:50,792
They are giving Rs.1000,
to the homemaker as well.
309
00:23:50,833 --> 00:23:53,458
Women don't need a ticket
to travel by bus.
310
00:23:53,500 --> 00:23:58,250
With all this, will we even get
our pension this month?
311
00:23:58,625 --> 00:23:59,750
Okay, sir
312
00:24:00,125 --> 00:24:02,583
Alright, let them do their work.
313
00:24:02,792 --> 00:24:05,000
But there are rules to be followed.
314
00:24:05,083 --> 00:24:07,458
No one who is part of the research
team should enter the village.
315
00:24:07,542 --> 00:24:10,083
No one should work after
5 in the evening.
316
00:24:10,667 --> 00:24:12,708
Are you ok now?
317
00:24:12,750 --> 00:24:15,458
I am ok with this.
I don't have any work after 5 pm.
318
00:24:15,667 --> 00:24:18,750
All of you disperse.
Clear this.
319
00:24:18,958 --> 00:24:21,250
All of you also leave.
320
00:24:21,750 --> 00:24:24,292
Why do we have to come
to a place with so many problems?
321
00:24:24,625 --> 00:24:26,750
We could have just dug in
some place near Chennai.
322
00:24:26,958 --> 00:24:30,208
If we dug near Chennai,
we won't get temples, just trash.
323
00:24:34,583 --> 00:24:37,375
Even after so many years,
these people haven't changed.
324
00:24:37,500 --> 00:24:40,292
What to do sir,
they aren't educated.
325
00:24:40,625 --> 00:24:42,667
They still believe in
ghosts and demons.
326
00:24:43,083 --> 00:24:46,667
They don't do any work,
and don't let us do any work.
327
00:24:47,167 --> 00:24:50,708
Then, if you need anything,
you can contact me directly.
328
00:24:50,958 --> 00:24:52,542
You don't have to deal
anything by yourself.
329
00:24:52,625 --> 00:24:54,000
Thank you, sir
330
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
Sir!
331
00:24:56,083 --> 00:24:57,792
We have come all this way,
332
00:24:57,833 --> 00:25:00,208
can we go and check out
the research place?
333
00:25:01,708 --> 00:25:03,167
- Okay
- Okay, sir!
334
00:26:07,000 --> 00:26:11,042
For this story to begin,
one more character has to join.
335
00:26:11,083 --> 00:26:13,417
'Truth will triumph'
336
00:26:13,458 --> 00:26:14,583
Hello sir.
337
00:26:14,833 --> 00:26:16,917
Everyone calls me
Senji Mahendra Varman.
338
00:26:16,958 --> 00:26:18,333
I'm aware, sit down.
339
00:26:20,292 --> 00:26:22,500
Why have you thrashed
my boys like this, sir?
340
00:26:22,542 --> 00:26:24,250
They didn't open their
mouths for any question.
341
00:26:24,333 --> 00:26:26,458
Didn't you tell him?
342
00:26:26,750 --> 00:26:28,458
I will bring them out.
343
00:26:28,875 --> 00:26:31,292
Here look at that.
That is for you.
344
00:26:31,875 --> 00:26:33,792
Have a safe journey.
345
00:26:42,917 --> 00:26:44,875
- See this!
- Transfer order?
346
00:26:44,917 --> 00:26:46,250
Then, am I going to get a promotion?
347
00:26:46,292 --> 00:26:48,208
- Where to?
- Senji!
348
00:26:48,292 --> 00:26:51,208
Transfer is the prize for honesty,
Don't worry.
349
00:26:51,292 --> 00:26:53,792
Even as you face death,
never side with evil,
350
00:26:53,875 --> 00:26:56,208
and staying virtuous,
is the mark of a Kshatriya.
351
00:26:56,292 --> 00:26:57,292
Definitely, brother!
352
00:27:17,833 --> 00:27:19,292
What is wrong?
353
00:27:19,333 --> 00:27:21,167
My daughter who went
herding the goats is missing!
354
00:27:21,208 --> 00:27:22,917
Tell me what happened.
355
00:27:22,958 --> 00:27:25,708
My daughter went to herd goats
and she is missing now.
356
00:27:25,750 --> 00:27:27,292
- What happened?
- Sir!
357
00:27:27,375 --> 00:27:29,375
- Her daughter is missing sir.
- Missing?
358
00:27:29,417 --> 00:27:30,792
Have you taken a complaint from her?
359
00:27:30,833 --> 00:27:32,000
Yes, sir.
360
00:27:32,167 --> 00:27:34,583
- How old is she?
- She is 13 years old, sir.
361
00:27:35,625 --> 00:27:38,333
Don't cry, we will find
your daughter very soon.
362
00:27:40,333 --> 00:27:43,208
Did she go missing on her way
back from school?
363
00:27:43,292 --> 00:27:48,958
No sir, she went with the other kids
and goats, to the hillock down south.
364
00:27:49,000 --> 00:27:54,625
All the other kids have come home.
My goats have also come home.
365
00:27:54,708 --> 00:27:57,375
Somehow find my daughter, please.
366
00:27:58,458 --> 00:28:01,333
Instead of sending her to school,
you've sent her to herd goats?
367
00:28:01,833 --> 00:28:04,417
- I will even fall at your feet.
- Hey get up, get up.
368
00:28:04,542 --> 00:28:05,750
Stop crying now.
369
00:28:06,625 --> 00:28:07,958
Alright which village?
370
00:28:08,625 --> 00:28:10,167
Hanumanthapuram, sir.
371
00:28:25,042 --> 00:28:26,250
One minute
372
00:28:26,500 --> 00:28:29,917
Yes, I started, but there was
an important case. I'm on my way.
373
00:28:30,208 --> 00:28:31,250
Will be there now
374
00:28:31,500 --> 00:28:32,458
Hello sir!
375
00:28:32,542 --> 00:28:34,958
Sir, if you don't mind,
can I go, sir?
376
00:28:36,708 --> 00:28:38,125
Okay, you can proceed
377
00:28:38,208 --> 00:28:39,417
Okay, sir
378
00:28:48,708 --> 00:28:50,000
Sir?
379
00:28:50,250 --> 00:28:53,208
- This is a very notorious place, sir.
- Are there many rowdies?
380
00:28:53,708 --> 00:28:55,583
There are no rowdies, sir.
381
00:29:11,458 --> 00:29:12,750
Let's go, sir.
382
00:29:14,333 --> 00:29:15,500
Stupid fellow!
383
00:29:16,333 --> 00:29:18,125
Sir! Let's go.
384
00:29:31,125 --> 00:29:33,833
Sir, without even taking
a couple of days rest,
385
00:29:33,917 --> 00:29:35,333
as soon as you arrived,
386
00:29:35,417 --> 00:29:37,917
you have reported for duty.
387
00:29:37,958 --> 00:29:39,083
'Saptha Kanni Temple
Hanumanthapuram'
388
00:29:39,125 --> 00:29:41,583
And now you have brought me
to this village as well.
389
00:30:02,958 --> 00:30:06,625
Sir, the hill that over there
is the cause for all problems.
390
00:30:10,042 --> 00:30:13,917
Sir, don't look that side.
Let's move on quickly.
391
00:30:14,458 --> 00:30:17,750
Sir, we should return before dark,
once we reach Hanumanthapuram.
392
00:30:17,917 --> 00:30:20,667
If it gets late, we can't
go to the station.
393
00:30:20,750 --> 00:30:22,083
Why do you say so?
394
00:30:22,833 --> 00:30:25,958
There won't be a single soul
after 6pm here.
395
00:30:26,375 --> 00:30:27,708
What is the problem?
396
00:30:27,750 --> 00:30:31,375
That is a very big story
You will come to know it later.
397
00:30:36,667 --> 00:30:38,333
Vennila, my dear?!
398
00:30:41,958 --> 00:30:43,167
What is your daughter's name?
399
00:30:43,208 --> 00:30:44,375
Vennila, sir.
400
00:30:45,042 --> 00:30:48,083
- Who all went with her?
- All these kids only.
401
00:30:51,333 --> 00:30:53,583
- Where's your husband?
- He's here, sir.
402
00:30:53,667 --> 00:30:54,833
Hey come here!
403
00:30:57,833 --> 00:30:59,667
Why are you crying in front
of the whole village?
404
00:30:59,708 --> 00:31:02,875
Now that she is gone, I was thinking
we don't have further expenses,
405
00:31:02,958 --> 00:31:05,500
and here you have brought
the cops as well?
406
00:31:06,042 --> 00:31:07,750
- Come here.
- What, sir?
407
00:31:09,667 --> 00:31:11,833
How dare you hit her in front of me?
Sit here.
408
00:31:12,625 --> 00:31:14,583
Do you have even a little
bit of concern?
409
00:31:15,083 --> 00:31:16,958
If your daughter goes missing,
won't you go and search for her?
410
00:31:19,125 --> 00:31:22,250
- Where did you leave all the goats?
- We left them right here.
411
00:31:37,875 --> 00:31:39,125
How many goats in all?
412
00:31:39,167 --> 00:31:41,542
Five goats and six kids, sir.
413
00:31:42,292 --> 00:31:44,708
Your daughter is just hiding here.
Call her, she'll come.
414
00:31:44,792 --> 00:31:46,125
Vennila!
415
00:31:47,458 --> 00:31:49,083
Call her name loudly!
416
00:31:49,708 --> 00:31:51,958
VENNILA!!
417
00:31:52,750 --> 00:31:55,417
Out of eleven goats,
there are only ten.
418
00:31:55,583 --> 00:31:58,333
Your child is hiding scared
of her father. Call her, she'll come.
419
00:31:58,917 --> 00:32:01,042
VENNILA?
420
00:32:03,500 --> 00:32:05,208
Mom!!
421
00:32:05,667 --> 00:32:06,875
Mom!
422
00:32:08,292 --> 00:32:09,417
Mom!
423
00:32:11,542 --> 00:32:14,292
I was scared and hid myself
because dad will hit me.
424
00:32:15,333 --> 00:32:19,208
'Hanumanthapuram'
425
00:32:22,625 --> 00:32:23,917
Are there horses here?
426
00:32:23,958 --> 00:32:26,833
Horse? There is not even
a single donkey in this town.
427
00:32:38,792 --> 00:32:40,625
What happened, sir?
428
00:32:42,250 --> 00:32:44,125
What happened, sir?
429
00:32:47,208 --> 00:32:48,958
Sir, what happened?
430
00:33:22,542 --> 00:33:23,833
Sir?!
431
00:33:29,167 --> 00:33:30,667
Sir, are you alright?
432
00:34:19,208 --> 00:34:20,750
Mani has arrived,
we can start our work.
433
00:34:20,792 --> 00:34:22,125
Give it to me
434
00:34:25,083 --> 00:34:27,833
If you look at it yourself,
you will know the details.
435
00:34:27,875 --> 00:34:28,917
Ilakiya,the map...
436
00:34:28,958 --> 00:34:31,667
Until a certain depth,
we have to use a digger.
437
00:34:31,708 --> 00:34:32,750
Let's do it.
438
00:34:33,458 --> 00:34:35,625
Sir, the map is missing.
439
00:34:36,167 --> 00:34:37,000
What!
440
00:34:37,708 --> 00:34:39,958
It is missing? Do you have brains?
441
00:34:42,292 --> 00:34:43,292
He says it is missing!
442
00:34:43,333 --> 00:34:45,625
We have planned today's work
based on the map.
443
00:34:47,708 --> 00:34:49,250
How many times did I tell you all?
444
00:34:49,417 --> 00:34:52,125
Only if each of you work carefully,
we can complete this project.
445
00:34:52,417 --> 00:34:54,333
Did you listen to
what I said or not?
446
00:34:54,833 --> 00:34:57,083
Get out! Don't stand in front of me.
447
00:34:57,833 --> 00:34:59,958
Irritating me
on the very first day itself.
448
00:35:00,792 --> 00:35:04,000
All of you forget what
work you did here till now.
449
00:35:04,292 --> 00:35:06,417
The place where Bose and team
are doing their research,
450
00:35:06,583 --> 00:35:09,167
should be given full security,
and that should be your focus too.
451
00:35:09,250 --> 00:35:10,208
Excuse me, sir
452
00:35:10,250 --> 00:35:11,500
If you don't mind...
453
00:35:11,792 --> 00:35:13,375
With so many problems already,
454
00:35:13,417 --> 00:35:15,917
can't this research be
stopped or postponed...
455
00:35:15,958 --> 00:35:17,292
Palanivel!
456
00:35:17,333 --> 00:35:19,750
You are not aware of
the value of this project?
457
00:35:20,250 --> 00:35:24,250
Do you know how many MPs have
put pressure for this project?
458
00:35:24,333 --> 00:35:27,667
Now this project is under the direct
supervision of the central government.
459
00:35:28,125 --> 00:35:33,333
It is not just a temple that is buried,
but there is history of an entire clan.
460
00:35:33,375 --> 00:35:36,042
Religion and Tamil were
seen as the two eyes of,
461
00:35:36,083 --> 00:35:39,208
Nandi Varman, whose history
is buried there and,
462
00:35:39,250 --> 00:35:40,958
Bose and his team are
going to bring it out.
463
00:35:41,792 --> 00:35:45,625
Professor Bose is not just any
ordinary archeological professor,
464
00:35:45,708 --> 00:35:49,042
For his research, he has received
recognition, from across Asia.
465
00:35:50,000 --> 00:35:52,750
To provide this project with
the maximum security needed,
466
00:35:52,792 --> 00:35:55,417
the Chief Minister of Tamil Nadu,
has given me direct order.
467
00:35:55,750 --> 00:35:57,625
Whatever happens there henceforth,
468
00:35:57,708 --> 00:36:00,292
you have to immediately bring it
to my attention, Mr. Palanivel Rayan.
469
00:36:00,375 --> 00:36:01,708
It will be done, sir.
470
00:36:01,875 --> 00:36:04,708
- I have a soft copy of the map, sir.
- Couldn't you have said it before?
471
00:36:09,500 --> 00:36:11,292
Hello, sir!
472
00:36:11,583 --> 00:36:13,792
- What do you want?
- Can we make a deal?
473
00:36:13,875 --> 00:36:15,458
What deal, who are you?
474
00:36:15,542 --> 00:36:18,500
Sir, I am the owner of
this digger, Mani.
475
00:36:18,917 --> 00:36:22,250
All these diggers need to be
in my sight at all times.
476
00:36:22,792 --> 00:36:24,458
The earth has to be dug
the way I tell only.
477
00:36:24,708 --> 00:36:26,792
Sir! Is that all?
478
00:36:27,250 --> 00:36:29,833
I will build a boundary on four sides,
479
00:36:30,000 --> 00:36:32,958
and dig it neatly the way
a road is dug, am I right?
480
00:36:33,417 --> 00:36:36,333
To make sure your name,
lasts forever,
481
00:36:36,500 --> 00:36:38,083
I will dig the best pond
and give you sir.
482
00:36:38,125 --> 00:36:40,875
Sir it is not just money
that matters to this Mani,
483
00:36:40,917 --> 00:36:42,375
my work will also be pristine.
484
00:36:43,292 --> 00:36:44,125
Pond?
485
00:36:45,792 --> 00:36:46,917
Hey!
486
00:36:47,083 --> 00:36:50,375
There is a whole temple buried in,
that we have to dig out.
487
00:36:51,500 --> 00:36:52,708
Useless!
488
00:37:05,208 --> 00:37:06,458
Take the harathi, sir.
489
00:37:16,875 --> 00:37:20,375
All of you go and do the work
that they tell you to do.
490
00:37:40,917 --> 00:37:45,958
"Omnipresence of Shiva"
491
00:37:48,125 --> 00:37:50,083
Sir...sir!
492
00:37:50,583 --> 00:37:55,667
"Omnipotence of Shiva"
493
00:37:56,667 --> 00:38:00,292
'Everywhere is Shiva's presence'
494
00:38:00,333 --> 00:38:06,083
'The God with five-lettered mantra,
drank poison to save the world;'
495
00:38:06,500 --> 00:38:09,167
'The one who brought
the five elements together, and,'
496
00:38:09,333 --> 00:38:13,417
'The one who conducts this whole
universe is Thiruchitrambalam;'
497
00:38:13,750 --> 00:38:17,375
'This is the place where
the lord resides;'
498
00:38:17,833 --> 00:38:21,583
'If you succumb to greed and dig out
the buried treasure, earth will burn;'
499
00:38:23,083 --> 00:38:25,958
'Ruin will befall the one
who digs this ground;'
500
00:38:26,583 --> 00:38:31,458
'It is the wish of the almighty that,
the buried treasure will stay buried;'
501
00:38:31,833 --> 00:38:35,875
'Only those who respect His wishes,
will be able to live here;'
502
00:38:38,250 --> 00:38:40,542
'Else, Death is imminent!'
503
00:38:41,000 --> 00:38:42,667
'Death is imminent!'
504
00:38:43,250 --> 00:38:46,000
'Trespassing on Shiva's land,
will destroy your entire clan.'
505
00:38:51,708 --> 00:38:53,792
'Watch out for your life!'
506
00:39:00,917 --> 00:39:03,542
Did you all get scared of him?
Let him be, he is a mad guy.
507
00:39:03,583 --> 00:39:05,125
Get back to your work.
508
00:39:06,375 --> 00:39:07,417
Ilakiya, come here.
509
00:39:07,958 --> 00:39:10,125
Just to get a mobile checked out,
we had to come this far.
510
00:39:11,958 --> 00:39:14,333
Then, when are you getting married?
511
00:39:14,917 --> 00:39:17,417
My folks are on the lookout
for a guy,
512
00:39:17,500 --> 00:39:19,333
but I didn't find anyone to
match my frequency yet.
513
00:39:19,958 --> 00:39:21,042
What do you mean?
514
00:39:21,333 --> 00:39:23,208
It means,
515
00:39:23,625 --> 00:39:28,042
before I could finish what I think,
he should finish doing it.
516
00:39:29,375 --> 00:39:31,375
Before you think,
the work has to be done.
517
00:39:32,125 --> 00:39:33,542
Excuse me
518
00:39:36,125 --> 00:39:37,542
One small help
519
00:39:37,833 --> 00:39:40,333
I'll take one beedi
520
00:39:40,708 --> 00:39:41,958
Please, fire it
521
00:39:42,500 --> 00:39:44,250
Fire!
522
00:39:45,125 --> 00:39:46,958
Sir is calling you. Go.
523
00:39:47,000 --> 00:39:48,500
Where are you from?
524
00:39:48,583 --> 00:39:51,125
Hanumanthapuram, sir!
525
00:39:51,583 --> 00:39:53,417
Sir, he is drunk!
526
00:39:53,500 --> 00:39:55,542
Go and wait in that corner.
527
00:39:56,458 --> 00:39:57,750
Yes, sir
528
00:39:58,333 --> 00:40:00,417
I am going and sleeping
529
00:40:00,958 --> 00:40:02,917
My partners are-
530
00:40:05,958 --> 00:40:12,333
'You are listening to FM radio,
Radio City, 91.1, I am 'Love Guru'!'
531
00:40:12,583 --> 00:40:15,417
'Our topic for today is, journey.'
532
00:40:15,542 --> 00:40:18,083
'Our whole life is a journey, but,'
533
00:40:18,208 --> 00:40:20,333
- Hey listen to it.
- 'we all would have had,'
534
00:40:20,375 --> 00:40:23,208
'an unforgettable journey
in our lives.'
535
00:40:23,500 --> 00:40:27,208
'That journey would have brought
some change in our lives,'
536
00:40:27,250 --> 00:40:31,833
'or that journey, could have become,
a part of our lives.'
537
00:40:31,875 --> 00:40:32,958
All this is just nonsense.
538
00:40:33,042 --> 00:40:36,417
'Any special experiences that
they had during their travels,'
539
00:40:36,667 --> 00:40:39,833
'let us see who is going
to share it with us.'
540
00:40:40,042 --> 00:40:43,250
'Our program's first caller,'
541
00:40:43,583 --> 00:40:46,542
- 'Good evening, Love Guru!'
- Hey, tell me!
542
00:40:46,917 --> 00:40:48,458
Can't you pick up, when I call?
543
00:40:48,625 --> 00:40:52,167
Whose money are you roaming with?
When are you going to return it?
544
00:40:52,500 --> 00:40:55,417
You got married and have a kid too.
When will you return my money?
545
00:40:55,625 --> 00:40:58,708
If you don't give my money,
it will be very bad for you.
546
00:40:58,917 --> 00:41:02,167
- When will you give my money?
- Someone should give him a tight slap.
547
00:41:02,625 --> 00:41:03,833
What!
548
00:41:05,625 --> 00:41:06,667
Just sit
549
00:41:10,458 --> 00:41:12,125
Serves him right!
550
00:41:12,833 --> 00:41:15,458
What you thought just happened now!
551
00:41:18,542 --> 00:41:22,125
Maybe your frequency has just
begun now, for you.
552
00:41:22,417 --> 00:41:25,750
'I sung the next line,
and she got shy and chuckled.'
553
00:41:26,083 --> 00:41:27,208
'Then what happened?'
554
00:41:27,292 --> 00:41:30,917
'That girl is now my wife, sitting
beside me and listening to us talk!'
555
00:41:30,958 --> 00:41:32,583
Wow, super!
556
00:41:33,042 --> 00:41:37,208
'My heartiest wishes for your
marital journey!'
557
00:41:38,000 --> 00:41:40,167
'Share this incident with us'
558
00:41:40,208 --> 00:41:42,667
Those who are getting down
at Senji,get down now.
559
00:41:45,167 --> 00:41:49,583
'This is how, some journeys
become a part of our whole life.'
560
00:41:50,458 --> 00:41:55,542
'Similarly, share your beautiful
travel memories with us.'
561
00:41:55,750 --> 00:41:57,750
- Excuse me
- Yes
562
00:41:57,875 --> 00:41:59,167
Thank you
563
00:41:59,333 --> 00:42:00,250
For what?
564
00:42:00,958 --> 00:42:02,667
If you hadn't slapped him,
565
00:42:02,708 --> 00:42:05,042
I wouldn't have been able to
listen to 'Love Guru's program.
566
00:42:05,083 --> 00:42:07,042
Had I known this,
I wouldn't have slapped him.
567
00:42:07,750 --> 00:42:08,833
Come
568
00:42:09,375 --> 00:42:11,000
Did you need this?
569
00:42:11,125 --> 00:42:12,542
Come, let's go.
570
00:42:13,250 --> 00:42:20,958
'Singing an old Tamil song'
571
00:42:21,542 --> 00:42:23,167
Nice singing sir.
572
00:42:24,208 --> 00:42:25,833
Nothing of that sort.
573
00:42:26,250 --> 00:42:28,250
- I have a doubt.
- Tell me, sir.
574
00:42:28,292 --> 00:42:31,500
How can someone fall in love,
when traveling in a bus?
575
00:42:32,042 --> 00:42:35,792
'Singing an old Tamil song'
576
00:42:36,250 --> 00:42:38,708
We ordered for a parotta, and it came.
577
00:42:38,792 --> 00:42:41,125
Similarly that will
also come anytime.
578
00:42:42,208 --> 00:42:45,583
- Looks like you are experienced.
- Nothing of that sort, sir.
579
00:42:55,917 --> 00:42:58,542
"Hey, girl...my dear"
580
00:43:00,958 --> 00:43:02,333
"Oh my dear"
581
00:43:02,375 --> 00:43:04,583
'Had I known this,
I wouldn't have slapped him.'
582
00:43:26,167 --> 00:43:27,167
Hello?
583
00:43:27,417 --> 00:43:28,542
Sir!
584
00:43:47,667 --> 00:43:50,708
Who gave you permission
to dig here?
585
00:43:50,833 --> 00:43:55,458
Are you planning to build
an underground office building?
586
00:43:55,833 --> 00:43:59,375
Brother, we have nothing to do
with this pit.
587
00:43:59,583 --> 00:44:05,000
The one who dug this is there,
his name is Mani, ask him.
588
00:44:07,875 --> 00:44:09,375
Hey!
589
00:44:11,583 --> 00:44:13,875
What? You want something to eat?
590
00:44:14,125 --> 00:44:18,208
I don't want anything,
I want you to stop digging.
591
00:44:18,583 --> 00:44:20,042
Hey shut up!
592
00:44:20,333 --> 00:44:22,958
After being idle for long,
I've just got a job now.
593
00:44:23,125 --> 00:44:25,042
I have to pay six months
installments for the vehicle.
594
00:44:25,125 --> 00:44:27,375
Be quiet and don't torture me.
595
00:44:27,708 --> 00:44:33,708
If you draw a plan and sell the land,
where will we do agriculture.
596
00:44:33,917 --> 00:44:37,250
You guys have also started
to talk about agriculture?
597
00:44:37,333 --> 00:44:40,042
As long as there is agriculture,
598
00:44:40,625 --> 00:44:46,042
we will go to court, raise flags,
continue our fight.
599
00:44:46,083 --> 00:44:47,917
We will do everything.
600
00:44:48,000 --> 00:44:51,042
Which real-estate company
are you from?
601
00:44:51,458 --> 00:44:53,750
- Answer me.
- Real-estate broker?
602
00:44:54,250 --> 00:44:55,458
Hey!
603
00:44:55,542 --> 00:44:57,875
Do I look like a real-estate broker?
604
00:44:58,208 --> 00:45:03,208
Look he is holding a flag.
There are lines drawn here.
605
00:45:03,458 --> 00:45:06,292
Three girls have come for advertising.
606
00:45:06,333 --> 00:45:08,917
The one there wearing a cap,
he's the director, right?
607
00:45:08,958 --> 00:45:10,917
Looks like it's about to rain.
608
00:45:10,958 --> 00:45:14,250
Having no job for six months,
I've finally landed this job.
609
00:45:14,417 --> 00:45:16,000
If you irritate me,
610
00:45:16,083 --> 00:45:19,375
I will squash you under the wheels.
611
00:45:19,417 --> 00:45:21,125
You? Squash me?
612
00:45:21,292 --> 00:45:24,000
I dare you to squash me now.
613
00:45:27,125 --> 00:45:29,083
Why is he scared of that cop?
614
00:45:29,333 --> 00:45:30,417
Hey!
615
00:45:30,458 --> 00:45:33,500
Why are you getting nervous now?
Who is he?
616
00:45:33,667 --> 00:45:36,250
Police are your friends.
617
00:45:36,667 --> 00:45:38,792
- Welcome, sir.
- Look at him, sir
618
00:45:39,292 --> 00:45:40,708
'Good morning'
619
00:45:41,208 --> 00:45:44,333
Why is he getting scared now?
Has he done something?
620
00:45:44,458 --> 00:45:46,292
See, lathi is coming
621
00:45:46,667 --> 00:45:48,292
What Mr. Tamil Nadu?
622
00:45:48,625 --> 00:45:50,417
Where did you find alcohol
so early in the day?
623
00:45:50,458 --> 00:45:51,917
You are drunk already!
624
00:45:51,958 --> 00:45:53,875
It's all your government only.
625
00:45:53,917 --> 00:45:56,625
The price of liquor is only going up,
but the quality is down.
626
00:45:56,750 --> 00:45:59,125
You tell them to give us
good quality alcohol sir.
627
00:45:59,167 --> 00:46:00,542
Shut up!
628
00:46:01,083 --> 00:46:02,333
Okay, sir
629
00:46:02,958 --> 00:46:04,042
Who is Bose here?
630
00:46:04,333 --> 00:46:06,167
Do you need Bose or a loose?
631
00:46:06,250 --> 00:46:07,542
This one here is loose.
632
00:46:07,583 --> 00:46:11,667
Bose is sitting inside that
green tent over there, come.
633
00:46:12,667 --> 00:46:14,083
You're looking for 'Netaji', right?
634
00:46:14,125 --> 00:46:16,458
Go you also join the search with them.
635
00:46:18,250 --> 00:46:20,708
Guru, Sub Inspector of police
Senji Station
636
00:46:20,917 --> 00:46:22,208
Oh! Thanks for coming
637
00:46:22,250 --> 00:46:26,042
Sir, until your project is complete,
you can come to me with any problem.
638
00:46:26,417 --> 00:46:27,333
Definitely, sir.
639
00:46:28,708 --> 00:46:30,500
Problems can arise at any time.
640
00:46:30,750 --> 00:46:32,500
I'll take care
No worries
641
00:46:32,958 --> 00:46:33,958
Thank you, sir
642
00:46:34,375 --> 00:46:37,708
- This drunk guy roaming around,
- He is not a big problem at all.
643
00:46:38,250 --> 00:46:39,375
Give me that.
644
00:46:39,792 --> 00:46:44,042
This stone is an indication that,
there was a river bed here.
645
00:46:45,042 --> 00:46:45,958
Ilakiya?
646
00:46:46,833 --> 00:46:48,958
Whatever you find henceforth,
pack it properly.
647
00:46:49,083 --> 00:46:51,167
Keep it as safe as possible.
648
00:46:51,917 --> 00:46:52,917
Yes, sir
649
00:46:53,667 --> 00:46:56,875
Sir is a sub-inspector
from Senji police station.
650
00:46:57,167 --> 00:46:58,833
He has come after we called them.
651
00:46:59,125 --> 00:47:01,458
Ilakiya, you must have heard about,
Tamil inscriptions,
652
00:47:01,500 --> 00:47:03,417
she is adept at reading them.
653
00:47:03,500 --> 00:47:04,750
Oh! Hi
654
00:47:10,292 --> 00:47:12,500
Sir, can I know more
about your project?
655
00:47:12,708 --> 00:47:13,958
Sure, let me explain.
656
00:47:14,125 --> 00:47:15,208
Just a minute
657
00:47:16,667 --> 00:47:18,625
Ilakiya, why don't you explain?
658
00:47:20,125 --> 00:47:21,708
It's an important call,
I'll finish and come.
659
00:47:21,792 --> 00:47:22,917
Please, come.
660
00:47:27,292 --> 00:47:28,333
Sir?
661
00:47:28,500 --> 00:47:31,500
Just as sir mentioned,
we are all working here now.
662
00:47:31,667 --> 00:47:33,292
I heard it only yesterday.
663
00:47:40,542 --> 00:47:42,000
Love Guru program!
664
00:47:47,542 --> 00:47:48,958
It was very good.
665
00:47:53,917 --> 00:47:55,667
Everyone already knows that.
666
00:47:55,958 --> 00:47:57,958
I came to know only yesterday.
667
00:47:58,875 --> 00:48:01,208
"Oh dear, my dear"
668
00:48:03,542 --> 00:48:05,833
"Oh dear, my dear"
669
00:48:09,125 --> 00:48:13,708
"An angel came in front,
and sat down inside me"
670
00:48:13,958 --> 00:48:17,917
"With her lilting sight,
she carries me with her"
671
00:48:18,750 --> 00:48:23,167
"She handcuffed me
and dragged me along"
672
00:48:23,500 --> 00:48:27,458
'The chain broke in two
stuck in her heart'
673
00:48:27,625 --> 00:48:29,833
"Oh dear, my dear"
674
00:48:30,042 --> 00:48:32,292
"She's ignoring me"
675
00:48:32,417 --> 00:48:34,625
"Oh dear, my dear"
676
00:48:34,708 --> 00:48:37,042
"She's not talking to me"
677
00:48:37,167 --> 00:48:39,542
"It is for real"
678
00:48:39,583 --> 00:48:41,875
"My love is for real"
679
00:48:42,000 --> 00:48:44,208
"With an attitude "
680
00:48:44,375 --> 00:48:46,417
"She is ignoring me"
681
00:48:46,708 --> 00:48:48,042
"Oh dear"
682
00:48:51,542 --> 00:48:52,875
"Oh dear"
683
00:49:25,917 --> 00:49:27,833
"My firm heart now,"
684
00:49:28,333 --> 00:49:30,708
"Is melting to see you"
685
00:49:30,750 --> 00:49:34,667
"I can hear the beat
of the drum inside me"
686
00:49:35,583 --> 00:49:37,750
"Even the hottest sun"
687
00:49:37,958 --> 00:49:39,875
"Feels cold as ice"
688
00:49:40,333 --> 00:49:43,917
"My dreams are now more
colorful than ever!"
689
00:49:43,958 --> 00:49:48,958
"Too many fantasies,
have filled my heart"
690
00:49:49,542 --> 00:49:53,500
"Words fail me, when you are near"
691
00:49:53,583 --> 00:49:56,208
"I tried to steal quick glances"
692
00:49:56,375 --> 00:49:58,875
"But you bettered me at it"
693
00:49:59,167 --> 00:50:03,500
"The further you go,
the more I become weak"
694
00:50:03,583 --> 00:50:05,833
"Oh dear, my dear"
695
00:50:05,958 --> 00:50:08,208
"She's ignoring me"
696
00:50:08,417 --> 00:50:10,625
"Oh dear, my dear"
697
00:50:10,792 --> 00:50:13,042
"She's not talking to me"
698
00:50:13,167 --> 00:50:15,542
"It is for real"
699
00:50:15,625 --> 00:50:17,917
"My love is for real"
700
00:50:18,000 --> 00:50:20,250
"With an attitude"
701
00:50:20,417 --> 00:50:22,875
"She is ignoring me"
702
00:50:25,250 --> 00:50:27,792
"She is ignoring me"
703
00:50:29,958 --> 00:50:32,083
"She's not talking to me"
704
00:50:34,750 --> 00:50:36,958
"She is ignoring me"
705
00:50:39,542 --> 00:50:41,667
"She's not talking to me"
706
00:50:41,958 --> 00:50:44,292
"Oh dear, my dear"
707
00:50:44,417 --> 00:50:46,708
"She is ignoring me"
708
00:50:46,792 --> 00:50:49,042
"Oh dear my dear"
709
00:50:49,208 --> 00:50:51,458
"She's not talking to me"
710
00:50:51,583 --> 00:50:53,875
"It is for real"
711
00:50:54,000 --> 00:50:56,250
"My love is for real"
712
00:50:56,375 --> 00:50:58,708
"With an attitude"
713
00:50:58,792 --> 00:51:01,375
"She is ignoring me"
714
00:51:03,667 --> 00:51:06,458
Sir, Santhosh's father
died of a heart attack.
715
00:51:07,500 --> 00:51:08,500
Oh no!
716
00:51:08,542 --> 00:51:10,083
Ok, ask him to leave immediately.
717
00:51:10,125 --> 00:51:12,708
Too many things seem
to be going wrong here, sir.
718
00:51:13,000 --> 00:51:14,458
I'm scared.
719
00:51:15,333 --> 00:51:16,708
Death is natural.
720
00:51:17,333 --> 00:51:19,583
His death is in no way
related to this, here.
721
00:51:19,958 --> 00:51:21,750
Go and do your work.
722
00:51:33,458 --> 00:51:34,458
Ilakiya
723
00:51:35,917 --> 00:51:37,750
- Ask them to close this block.
- But, sir-
724
00:51:37,917 --> 00:51:39,458
Just do what I say.
725
00:51:40,917 --> 00:51:43,667
- Son, move that vehicle to the other side.
- Okay, sir
726
00:51:47,500 --> 00:51:48,708
Hello?
727
00:51:51,833 --> 00:51:54,958
What Ilakiya, your police guy
hasn't turned up today?
728
00:51:56,083 --> 00:51:57,292
Always teasing me.
729
00:51:57,458 --> 00:52:00,042
'Bose, have you mailed me
last week's work report?'
730
00:52:00,125 --> 00:52:01,042
Sir!
731
00:52:01,500 --> 00:52:02,500
Today I'll send, sir
732
00:52:02,542 --> 00:52:04,583
'Any new findings
in the research area?'
733
00:52:05,542 --> 00:52:08,708
There is evidence that, this was
a river bed, sir.
734
00:52:08,792 --> 00:52:13,208
They are shutting even projects with
historical evidence, for lack of funds.
735
00:52:13,292 --> 00:52:14,833
I hope you understand, okay?
736
00:52:14,875 --> 00:52:16,458
I'll take care, sir
737
00:52:32,958 --> 00:52:34,750
Send the reports
Don't delay them.
738
00:52:34,792 --> 00:52:36,042
Sir?
739
00:52:37,458 --> 00:52:38,458
See this
740
00:53:26,250 --> 00:53:29,375
Ilakiya, decipher the inscriptions
and let me know.
741
00:53:32,167 --> 00:53:38,792
These inscriptions are the Grantha
script, belonging to the 7th century.
742
00:53:39,125 --> 00:53:43,292
According to these inscriptions,
this place is not Hanumanthapuram.
743
00:53:43,833 --> 00:53:45,583
Hanumantha-Eeshwara-Puram.
744
00:53:46,875 --> 00:53:53,417
These inscriptions detail the donation
that Nandhi Varman gave to the temple.
745
00:53:54,958 --> 00:53:56,375
50 acres land.
746
00:53:57,667 --> 00:53:59,958
108, golden rudraksh garlands,
747
00:54:00,250 --> 00:54:02,792
the sanctum sanctorum built
using Chandrakanta stone,
748
00:54:03,333 --> 00:54:05,417
a Lingam made of emerald stone,
749
00:54:06,042 --> 00:54:07,542
a Natrajar statue,
750
00:54:07,792 --> 00:54:09,667
a tunnel leading to the treasure,
751
00:54:09,708 --> 00:54:13,583
an Ardhamandapa constructed
using diamonds,
752
00:54:13,875 --> 00:54:15,333
are all inside this temple.
753
00:54:15,375 --> 00:54:18,708
To get to the treasure tunnel,
through the temple,
754
00:54:19,417 --> 00:54:21,250
there are four secret ways.
755
00:54:21,542 --> 00:54:26,375
Only one way with a Yazhi pillar
will lead to the treasure.
756
00:54:27,167 --> 00:54:29,792
The other three ways are traps.
757
00:54:33,875 --> 00:54:35,125
Thanks, Ilakiya
758
00:54:37,458 --> 00:54:38,667
All of you listen.
759
00:54:39,875 --> 00:54:43,083
For our hard work all these days,
we are reaping benefits.
760
00:54:43,208 --> 00:54:46,917
The Hanumantheeswarar temple built by
Singapuri king Nandhi Varman, is here.
761
00:54:49,250 --> 00:54:51,583
All of you continue your work,
with full enthusiasm.
762
00:55:10,750 --> 00:55:12,792
Sir, what is the status
of your research?
763
00:55:12,833 --> 00:55:16,000
Did you find any evidence
of a temple buried here?
764
00:55:16,083 --> 00:55:17,667
It seems there is some
complication here.
765
00:55:17,750 --> 00:55:19,250
There are no complications here.
766
00:55:19,583 --> 00:55:21,208
We are on the right track.
767
00:55:21,958 --> 00:55:25,250
We have found a lot of
inscriptions about Nandhi Varman.
768
00:55:25,667 --> 00:55:29,125
Very soon, we will dig out
the entire temple from here.
769
00:55:29,292 --> 00:55:30,667
Right now, I can reveal this much.
770
00:55:30,708 --> 00:55:33,208
Any further explanations about this,
will be given by Ilakiya.
771
00:55:33,667 --> 00:55:34,792
Careful
772
00:55:37,500 --> 00:55:38,875
We are extremely happy
773
00:55:38,958 --> 00:55:42,292
This proves that we have started
our research at the right place.
774
00:55:42,417 --> 00:55:43,958
This is a testimony to that.
775
00:55:45,375 --> 00:55:47,750
All this copper belongs to,
the Pallava period.
776
00:55:47,792 --> 00:55:49,667
We've have discovered them in
the first phase of our research.
777
00:55:49,750 --> 00:55:54,417
All this happened only because
of our project head, Mr. Bose.
778
00:55:54,500 --> 00:55:55,708
Thank you
779
00:55:59,792 --> 00:56:00,708
Hey!
780
00:56:00,750 --> 00:56:02,750
Why are all of you silent?
781
00:56:02,917 --> 00:56:06,042
Hey Inba, it seems they have found
some inscriptions in the research.
782
00:56:06,375 --> 00:56:07,833
Prashanth mentioned this
that day itself.
783
00:56:08,125 --> 00:56:10,958
All of us should have gone.
None of us went.
784
00:56:11,000 --> 00:56:14,500
Had we listened to you and
come with you that day,
785
00:56:14,625 --> 00:56:17,042
all five of us would've been
dead by now.
786
00:56:17,625 --> 00:56:20,125
Why are you thinking of
what Prashanth said now?
787
00:56:20,417 --> 00:56:22,708
It looks like you are
planning to leave now.
788
00:56:23,917 --> 00:56:27,042
Prashanth, we've been told
not to go near the mountain.
789
00:56:27,083 --> 00:56:28,792
What you are doing is unnecessary.
790
00:56:28,875 --> 00:56:30,583
This is not just a problem
for you alone.
791
00:56:30,708 --> 00:56:32,958
What is a problem?
Am I the problem?
792
00:56:33,125 --> 00:56:34,167
Just like Mamallapuram,
793
00:56:34,208 --> 00:56:36,333
Senji is also an important
place in the Pallava kingdom.
794
00:56:36,500 --> 00:56:39,667
People keep scaring us away,
in the name of ghosts and demons
795
00:56:40,333 --> 00:56:43,250
This place has a history and
a reason for its name.
796
00:56:43,500 --> 00:56:46,208
What do you know?
First come out of this place.
797
00:56:47,667 --> 00:56:50,125
Only then you will know what is
real and what is not.
798
00:56:50,167 --> 00:56:52,708
You might not understand
what I'm saying now.
799
00:56:52,792 --> 00:56:56,792
But one day, the truth will come out.
You will all know that day.
800
00:57:15,917 --> 00:57:17,500
Inba?!
801
00:57:20,250 --> 00:57:21,792
Oh no!
802
00:57:25,667 --> 00:57:27,042
Inba?!
803
00:57:47,542 --> 00:57:48,958
My dear son!
804
00:57:49,167 --> 00:57:50,708
Oh no!
805
00:57:53,833 --> 00:57:55,875
You are my life, Inba.
806
00:57:56,708 --> 00:57:58,542
I want my son back.
807
00:57:59,792 --> 00:58:02,375
You told me
you will take care of me.
808
00:58:03,333 --> 00:58:05,708
Now I'm looking at you
in this state.
809
00:58:06,917 --> 00:58:09,458
How will I ever see you again?
810
00:59:03,417 --> 00:59:04,792
What are you looking at?
811
00:59:04,917 --> 00:59:07,375
When they decided to dig,
first there was fire.
812
00:59:07,542 --> 00:59:09,167
Now we've lost a life.
813
00:59:09,375 --> 00:59:12,750
If we let them dig further,
we will all have to be buried.
814
00:59:12,958 --> 00:59:14,417
There is nothing more to talk.
815
00:59:14,833 --> 00:59:17,958
We shouldn't leave those who have
turned this place into a morgue.
816
00:59:18,875 --> 00:59:21,625
Their vehicle is coming.
Let's go get them.
817
00:59:21,708 --> 00:59:23,583
Don't let them enter.
818
00:59:23,792 --> 00:59:24,833
Go quickly.
819
00:59:25,125 --> 00:59:26,667
Come on
Hurry up!
820
00:59:26,750 --> 00:59:28,333
Hey, stop the vehicle
821
00:59:28,417 --> 00:59:29,958
Get out from here
822
00:59:30,083 --> 00:59:31,958
I tell you
Better leave from here
823
00:59:32,083 --> 00:59:33,625
Just get lost
824
00:59:33,708 --> 00:59:35,250
Don't let them go alive
825
00:59:35,542 --> 00:59:37,833
Go back. I said go back.
826
00:59:37,875 --> 00:59:38,875
Step back!
827
00:59:39,042 --> 00:59:40,542
We've lost a person, sir
828
00:59:40,583 --> 00:59:42,083
Silence!
829
00:59:44,958 --> 00:59:47,375
What are you all thinking?
830
00:59:49,375 --> 00:59:53,000
Why are we cops here?
What did you get by getting angry?
831
00:59:54,375 --> 00:59:57,458
Sir, Inba died because of them.
They are the reason for his death.
832
00:59:57,542 --> 00:59:59,458
We told you not to allow them to enter.
Did you listen?
833
00:59:59,500 --> 01:00:00,917
We told them to stop digging.
Did you listen?
834
01:00:00,958 --> 01:00:03,333
That is why the demon killed him.
Why are you doing this, sir?
835
01:00:03,417 --> 01:00:06,375
Shut up! Talking about ghosts
and demons in this age.
836
01:00:07,542 --> 01:00:10,708
Did any of you see a ghost
killing him?
837
01:00:13,958 --> 01:00:15,750
All of you leave!
838
01:00:15,875 --> 01:00:17,417
I said leave now.
839
01:00:17,958 --> 01:00:19,167
Go
840
01:00:19,208 --> 01:00:21,250
Come, we'll see what happens next
841
01:00:21,333 --> 01:00:22,583
Go
842
01:00:25,958 --> 01:00:28,417
My dear son, Inba!
843
01:00:39,375 --> 01:00:41,500
Look at what he has done, sir.
844
01:00:42,417 --> 01:00:45,292
I warned so many times.
He didn't listen to me.
845
01:00:46,042 --> 01:00:47,208
And now this...
846
01:00:47,333 --> 01:00:48,458
Don't cry.
847
01:00:49,083 --> 01:00:52,292
The thing is, I'm not aware of
what happened here before.
848
01:00:53,167 --> 01:00:56,458
I will definitely find out
the reason for your son's death.
849
01:00:58,042 --> 01:00:59,625
When did you see Inba last?
850
01:00:59,708 --> 01:01:02,708
Even last evening, the four of us
were sitting and talking here.
851
01:01:03,083 --> 01:01:05,583
We were talking about
our friend Prashanth.
852
01:01:06,042 --> 01:01:07,250
Who is Prashanth?
853
01:01:07,292 --> 01:01:12,000
Prashanth was our friend
He was also studying archeology.
854
01:01:12,667 --> 01:01:16,542
Sir, an archeological team came
last year for their research here.
855
01:01:16,625 --> 01:01:18,833
Prashanth was also part of that team.
856
01:01:18,917 --> 01:01:22,042
But Prashanth was constantly
searching for something.
857
01:01:22,125 --> 01:01:23,958
We aren't sure what it was.
858
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
'Didn't he tell you what it was?'
859
01:01:26,250 --> 01:01:28,250
'No sir, he never discussed
it with us.'
860
01:01:29,083 --> 01:01:32,875
Just as how Inba was killed
by the ghost, same way...
861
01:01:33,583 --> 01:01:36,917
You don't tell that.
We are there to investigate that.
862
01:01:38,708 --> 01:01:41,292
After your son died,
why didn't you file a complaint?
863
01:01:41,333 --> 01:01:43,125
Whom should we file
a complaint against?
864
01:01:43,167 --> 01:01:46,542
Sir, my son is dead.
Just let it go.
865
01:01:46,792 --> 01:01:48,542
We can't let it go just like that.
866
01:01:48,625 --> 01:01:51,250
What happened was a murder.
It has to be investigated.
867
01:01:52,750 --> 01:01:55,125
What is going to happen
with your investigation?
868
01:01:55,625 --> 01:01:57,500
The mistake was giving
him an education.
869
01:01:57,667 --> 01:02:00,500
He was always researching something,
never listened to us
870
01:02:00,583 --> 01:02:02,292
and finally he died, sir.
871
01:02:02,542 --> 01:02:04,458
He was killed by a ghost only.
872
01:02:05,375 --> 01:02:08,333
Before this, in this town,
just like Prashanth and Inba,
873
01:02:08,417 --> 01:02:10,083
has anyone else died mysteriously?
874
01:02:10,125 --> 01:02:11,208
Son,
875
01:02:11,417 --> 01:02:13,708
there was a big drought
during my father's period.
876
01:02:13,833 --> 01:02:17,417
The whole town gathered and
decided to dig a lake near the hill.
877
01:02:17,708 --> 01:02:21,250
After they dug it on a full-moon day,
came home late,
878
01:02:21,375 --> 01:02:23,417
three of them were killed
in the most gruesome manner.
879
01:02:23,667 --> 01:02:27,750
Only then we were told that someone
from North will come to save the town.
880
01:02:27,917 --> 01:02:32,000
Very soon Dharmaraja's grandfather,
came and settled with his family.
881
01:02:32,250 --> 01:02:33,500
Very noble people.
882
01:02:33,542 --> 01:02:35,792
This temple was also
built by them.
883
01:02:36,667 --> 01:02:38,542
Until last year everything
went smooth.
884
01:02:38,583 --> 01:02:40,917
After what Periyasamy's son did,
885
01:02:40,958 --> 01:02:44,167
the past year has been quite
troubling, for everyone.
886
01:02:44,542 --> 01:02:46,083
Did you know about Prashanth?
887
01:02:49,542 --> 01:02:51,583
Sir, you don't know anything
about this town.
888
01:02:52,958 --> 01:02:54,875
Prashanth, listen
889
01:02:55,750 --> 01:02:58,958
the number of antiques
that are selling in the black market.
890
01:02:59,292 --> 01:03:01,250
Only the both of us
are worried about it.
891
01:03:02,125 --> 01:03:03,792
Your town has a rich history.
892
01:03:04,625 --> 01:03:05,917
Your town's name...
893
01:03:06,417 --> 01:03:07,708
has a reason behind it.
894
01:03:08,083 --> 01:03:09,917
If you want your town's
history to be known
895
01:03:10,250 --> 01:03:12,083
it is in your hands only.
896
01:03:12,375 --> 01:03:13,667
Think about it.
897
01:03:24,500 --> 01:03:26,667
Now we are here
only because of Prashanth.
898
01:03:27,292 --> 01:03:29,917
He will keep sending us reports
on his findings about this place.
899
01:03:30,167 --> 01:03:32,500
Based on that we came here
with a research team.
900
01:03:34,000 --> 01:03:35,917
I was told he died in an accident.
901
01:03:36,500 --> 01:03:38,125
But according to this town,
902
01:03:38,458 --> 01:03:40,542
it was Gora's ghost that killed him.
903
01:03:43,375 --> 01:03:46,833
If you don't mind, can I look at
the report Prashanth sent you.
904
01:03:56,958 --> 01:03:58,208
Thank you
905
01:04:30,583 --> 01:04:32,750
All of you have mistaken me.
906
01:04:33,167 --> 01:04:35,083
There is a lot of speculation
surrounding this town.
907
01:04:35,375 --> 01:04:37,208
We are struggling to try
to find the reason.
908
01:04:37,458 --> 01:04:38,458
One more thing,
909
01:04:39,583 --> 01:04:41,125
Inba was killed
910
01:04:43,333 --> 01:04:44,625
not by Gora's ghost.
911
01:04:46,708 --> 01:04:49,333
If not a ghost, who else can
do such a gruesome murder?
912
01:04:49,667 --> 01:04:52,958
Like you said, who is responsible
for my son's death?
913
01:04:53,042 --> 01:04:55,708
Who killed him?
Tell me that, sir.
914
01:04:55,750 --> 01:04:57,250
All your questions are valid.
915
01:04:57,292 --> 01:04:59,833
But to know that this project
has to be completed fully.
916
01:05:00,333 --> 01:05:01,708
This is what I expected.
917
01:05:01,958 --> 01:05:05,500
You are a government guy, so you will
obviously support that project.
918
01:05:06,583 --> 01:05:09,125
It's only after their arrival that
all these mishaps have happened?
919
01:05:09,292 --> 01:05:12,042
Look son, ask them to
first stop digging.
920
01:05:12,250 --> 01:05:15,083
If they continue to dig,
our whole will become a morgue.
921
01:05:15,250 --> 01:05:16,917
Ask them to stop their work, son.
922
01:05:17,083 --> 01:05:21,042
Priest, let us consider there are,
demons and ghosts around.
923
01:05:21,292 --> 01:05:22,750
Who should the ghost kill first?
924
01:05:23,042 --> 01:05:25,292
Those people digging there
should be killed first, right?
925
01:05:25,417 --> 01:05:28,167
Nothing has happened to them.
How is it possible?
926
01:05:28,500 --> 01:05:29,583
Tell me!
927
01:05:36,000 --> 01:05:40,542
Look son, these two families have
lost their sons and are broken now.
928
01:05:41,083 --> 01:05:44,125
We are telling so that it doesn't
happen to other's families as well.
929
01:05:44,542 --> 01:05:47,167
How many more lives should we lose
for you to prove something?
930
01:05:47,208 --> 01:05:48,333
Can I say something?
931
01:05:48,417 --> 01:05:51,083
All of you are still stuck
twenty five years back.
932
01:05:51,583 --> 01:05:54,250
The world is changing and science
has developed so much.
933
01:05:54,542 --> 01:05:58,625
To solve the murders, investigation
is taking place day and night.
934
01:05:58,708 --> 01:06:00,083
Another important matter!
935
01:06:00,583 --> 01:06:05,083
If any of you disturb those people,
severe action will be taken.
936
01:06:06,417 --> 01:06:07,750
Whoever it is!
937
01:06:12,167 --> 01:06:13,958
Is this the one?
938
01:06:39,500 --> 01:06:42,417
I've come all the way to see you.
What are you thinking?
939
01:06:43,292 --> 01:06:44,583
- Nothing
- Hello?
940
01:06:45,000 --> 01:06:48,708
What is the problem? The research
has begun, then why are you dull?
941
01:06:49,750 --> 01:06:53,583
Looking at everything that is
happening here, it is scary.
942
01:06:54,458 --> 01:06:57,375
You are going to marry a policeman,
how can you be scared?
943
01:07:23,208 --> 01:07:26,125
By the way, when did you
fall in love with me?
944
01:07:26,375 --> 01:07:27,875
Good that you asked.
945
01:07:28,208 --> 01:07:29,875
But do you need the answer now?
946
01:07:30,042 --> 01:07:31,667
You do love me, right?
So tell me
947
01:07:39,667 --> 01:07:40,917
Wind up everything.
948
01:07:42,458 --> 01:07:43,792
What a timing to
ask that question!
949
01:07:43,875 --> 01:07:44,958
Ilakiya!
950
01:07:45,125 --> 01:07:46,333
He is also calling you!
951
01:07:46,500 --> 01:07:47,792
Ok, wait for a minute.
952
01:07:48,167 --> 01:07:49,375
Where are you going?
953
01:07:49,625 --> 01:07:51,083
I'll go get the detector.
954
01:07:51,208 --> 01:07:52,583
I'll get it
You go on up.
955
01:07:52,708 --> 01:07:54,708
Take this and go.
956
01:09:15,375 --> 01:09:16,542
Sir?
957
01:09:25,792 --> 01:09:28,125
'Go and get the rope'
958
01:09:40,750 --> 01:09:42,458
"Our trustworthy God"
959
01:09:43,792 --> 01:09:45,625
"Most revered God beloved"
960
01:09:46,958 --> 01:09:50,000
"Our trustworthy God
Most revered God beloved"
961
01:09:50,042 --> 01:09:53,083
"O destroyer of perils
Your aura gives us thrills"
962
01:09:53,167 --> 01:09:56,208
"Even when you were unseen
Even though frozen"
963
01:09:56,250 --> 01:09:59,333
"You are dissolved in our thoughts
You brimmed in our pots"
964
01:09:59,417 --> 01:10:02,500
"Praise be to Lord Shiva"
965
01:10:02,542 --> 01:10:05,583
"Glory to Lord Shiva"
966
01:10:05,625 --> 01:10:08,542
"Praise be to Lord Shiva"
967
01:10:08,750 --> 01:10:11,750
"Glory to Lord Shiva"
968
01:10:19,542 --> 01:10:20,750
"Praise to Lord Shiva"
969
01:10:21,458 --> 01:10:24,041
Oh no! Please come here!
970
01:10:25,500 --> 01:10:27,250
Oh, no!
971
01:10:29,083 --> 01:10:32,375
Just sometime back
you took the cow and tied.
972
01:10:32,541 --> 01:10:35,583
What if something had
happened to you?
973
01:10:37,958 --> 01:10:39,500
Oh, no!
974
01:10:39,541 --> 01:10:42,833
All your good deeds
have only saved sir from this mishap.
975
01:10:43,625 --> 01:10:46,875
The lightning escaped your house,
and fell on the cow shed.
976
01:10:47,333 --> 01:10:50,750
Sir, it is a bad omen if lightning,
falls in a house.
977
01:10:51,000 --> 01:10:53,916
You should rectify it soon.
That is only best for everyone.
978
01:10:54,708 --> 01:10:57,750
Look at it, it was like my child.
979
01:11:00,250 --> 01:11:02,375
Why should it happen to us?
980
01:11:04,083 --> 01:11:05,416
'Oh, no!'
981
01:11:08,333 --> 01:11:11,958
What makes you say that this
place is a 1000 year old place?
982
01:11:12,000 --> 01:11:13,916
A Natrajar statue that we found.
983
01:11:14,250 --> 01:11:16,458
The inscription written using
Grantha script.
984
01:11:16,541 --> 01:11:19,166
Based on all this, we deduced that
it belongs to the 7th century.
985
01:11:19,291 --> 01:11:21,416
What other metals did you
find in this research?
986
01:11:21,666 --> 01:11:24,333
Gold, diamond and cat's-eye stones.
987
01:11:24,458 --> 01:11:28,458
Whatever metal we use now,
was used by the Pallavas.
988
01:11:28,791 --> 01:11:31,500
Sir, did you get any evidence to
indicate Nandhi Varman lived here?
989
01:11:32,083 --> 01:11:35,875
Every piece of evidence here shows
that Nandhi Varman lived here.
990
01:11:35,916 --> 01:11:38,333
Can we know about the next
phase of this excavation?
991
01:11:38,625 --> 01:11:42,000
Based on Hanumanthapuram's
inscriptions, we started this project.
992
01:11:42,750 --> 01:11:45,708
So the next phase will be about
Nandhi Varman's rule and journey.
993
01:11:45,916 --> 01:11:48,041
That will be our next phase
in the excavation.
994
01:11:48,125 --> 01:11:49,125
Sir?
995
01:11:49,166 --> 01:11:53,166
Is it possible to know Pallava's
language and culture through this?
996
01:11:54,208 --> 01:11:55,583
Definitely possible.
997
01:12:10,458 --> 01:12:11,541
Your hair in a mess!
998
01:12:11,625 --> 01:12:12,958
Mom, did you know something?
999
01:12:13,000 --> 01:12:17,875
When I went to the mountains with
the goats, I saw a huge statue.
1000
01:12:17,958 --> 01:12:20,750
Only if we go there, will we know
which god's statue it is.
1001
01:12:20,791 --> 01:12:22,666
We should not have allowed them to
come to our town.
1002
01:12:22,708 --> 01:12:25,541
Ever since they came, something
or the other keeps happening.
1003
01:12:34,500 --> 01:12:35,833
- Hello?
- Yes, sir?
1004
01:12:36,416 --> 01:12:37,416
Sir!
1005
01:12:37,500 --> 01:12:39,583
I'm SI Guru from Senji
police station, speaking.
1006
01:12:39,791 --> 01:12:40,875
'Tell me, sir.'
1007
01:12:41,166 --> 01:12:43,333
Can you give me details about
Inba's death?
1008
01:12:44,083 --> 01:12:46,791
That murder was caused by some
kind of weapon.
1009
01:12:47,166 --> 01:12:50,250
The kind of weapon is not known.
It doesn't seem like human force.
1010
01:12:50,416 --> 01:12:52,583
Both body and hand have been
cut in a micro-second.
1011
01:12:52,666 --> 01:12:54,666
It doesn't seem like a weapon
that is usually used.
1012
01:12:54,750 --> 01:12:58,125
Even the metal is unknown.
There are no fingerprints on the body.
1013
01:12:58,250 --> 01:13:00,000
- This is something different
- Okay
1014
01:13:00,416 --> 01:13:01,750
Thank you
1015
01:13:10,125 --> 01:13:11,208
Rajkumar?
1016
01:13:11,416 --> 01:13:12,416
Yes, sir
1017
01:13:16,083 --> 01:13:18,166
- Tell me, sir.
- Where is Inba's case file?
1018
01:13:18,666 --> 01:13:20,250
That case is closed sir.
1019
01:13:20,500 --> 01:13:22,375
Closed? Why?
1020
01:13:22,708 --> 01:13:25,625
I'm not aware about the case, sir.
Only the inspector knows.
1021
01:13:32,583 --> 01:13:34,250
Sir!
1022
01:13:34,916 --> 01:13:38,416
We've received Inba's forensic report.
They say this murder is mysterious.
1023
01:13:38,958 --> 01:13:43,208
Guru Varman, I was thinking
of talking to you about this case.
1024
01:13:43,750 --> 01:13:46,333
Close Inba's case as an accident.
1025
01:13:46,750 --> 01:13:49,083
Our writer will follow up
with the other details.
1026
01:13:49,208 --> 01:13:51,958
Sir, how? It is obvious that
it is a murder.
1027
01:13:52,083 --> 01:13:54,708
If we don't find out the motive,
there are likely to be more murders.
1028
01:13:54,750 --> 01:13:56,416
I'm under pressure from
my senior officials.
1029
01:13:56,625 --> 01:13:59,125
Our job is to only provide
them with security.
1030
01:13:59,583 --> 01:14:02,791
The people of the town are saying
he was killed by a ghost.
1031
01:14:02,875 --> 01:14:05,500
Why should we take the headache?
Just let it go.
1032
01:14:05,625 --> 01:14:06,916
Sir no, we should...
1033
01:14:06,958 --> 01:14:08,041
Guru Varman?
1034
01:14:08,583 --> 01:14:09,583
Sit down
1035
01:14:09,625 --> 01:14:12,291
I don't need you teaching
me anything. Sit down.
1036
01:14:16,666 --> 01:14:19,250
'Sir, that murder was caused by some
kind of weapon.'
1037
01:14:19,333 --> 01:14:20,958
'It doesn't seem like human force.'
1038
01:14:21,083 --> 01:14:23,083
'Both body and hand have been
cut in a micro-second.'
1039
01:14:23,166 --> 01:14:24,750
'There are no fingerprints
on the body.'
1040
01:14:24,791 --> 01:14:26,375
This is something different
1041
01:14:39,375 --> 01:14:41,250
- Hi
- Hi...!
1042
01:14:44,500 --> 01:14:45,541
What is this?
1043
01:14:45,750 --> 01:14:47,500
A reference for our research.
1044
01:14:47,750 --> 01:14:49,375
Can I see?
1045
01:14:54,666 --> 01:14:56,083
You said it is a temple?
1046
01:14:56,541 --> 01:14:58,541
Here there are drawings of
a murder weapon.
1047
01:14:58,875 --> 01:15:00,041
I will explain.
1048
01:15:01,250 --> 01:15:03,625
The history of this temple is,
1049
01:15:03,791 --> 01:15:07,250
a 1000 years ago, a king called
Nandhi Varman,
1050
01:15:07,875 --> 01:15:12,125
ruled over Senji which was
a part of the Pallava Kingdom.
1051
01:15:29,541 --> 01:15:31,083
This is that unique sword.
1052
01:15:32,000 --> 01:15:32,916
That means?
1053
01:15:33,333 --> 01:15:36,750
From whatever we have researched,
that unique sword,
1054
01:15:37,083 --> 01:15:39,666
was invisible to the plain eye,
like a shadow,
1055
01:15:39,958 --> 01:15:42,083
was a sword that
had the sharpest tip.
1056
01:15:42,958 --> 01:15:46,541
It was only the sword's handle
that was visible to the naked eye.
1057
01:15:48,375 --> 01:15:50,041
The inscriptions on these
stones say,
1058
01:15:50,125 --> 01:15:52,083
in the 7th century,
1059
01:15:52,666 --> 01:15:54,166
a great man,
1060
01:15:54,500 --> 01:15:57,750
gave this sword as a gift
to Nandhi Varman.
1061
01:15:58,875 --> 01:16:04,166
This sword, could even easily
slice a huge rock.
1062
01:16:04,333 --> 01:16:08,083
Alright, is it possible for this sword,
that existed 1000 years ago,
1063
01:16:08,125 --> 01:16:09,458
to be there now?
1064
01:16:09,625 --> 01:16:10,666
It could be.
1065
01:16:11,125 --> 01:16:13,083
We have found few knives now.
1066
01:16:13,583 --> 01:16:17,541
But none of them were used
by Nandhi Varman.
1067
01:16:20,250 --> 01:16:23,250
'No one will pass by this way after 6 p.m.'
1068
01:16:23,541 --> 01:16:24,750
'What is the problem?'
1069
01:16:25,041 --> 01:16:28,666
'It is a big story, sir
You will come to know of it later.'
1070
01:18:28,333 --> 01:18:32,250
'He is the beginning
He is the end!'
1071
01:18:33,166 --> 01:18:38,208
'He is the middle, and
He is the answer to everything.'
1072
01:18:41,750 --> 01:18:43,041
'Search!'
1073
01:18:44,166 --> 01:18:45,791
'Run and search!'
1074
01:18:46,291 --> 01:18:49,750
'The answer to your question
is right here.'
1075
01:18:51,125 --> 01:18:53,750
'How many more lives are we going
to lose to prove your bravery?'
1076
01:18:59,916 --> 01:19:00,833
Hey come here!
1077
01:19:02,916 --> 01:19:04,041
Sir?
1078
01:19:04,833 --> 01:19:06,541
- Where are you going?
- I'm going home.
1079
01:19:07,041 --> 01:19:09,500
- So this Dharmaraj in your town,
- Yes, sir!
1080
01:19:09,541 --> 01:19:10,541
How is he?
1081
01:19:10,708 --> 01:19:12,041
He's a very kind person.
1082
01:19:12,083 --> 01:19:14,750
He only knows, his house,
and temple.
1083
01:19:14,833 --> 01:19:17,000
Next sir, not just in this town
1084
01:19:17,208 --> 01:19:20,083
whichever town he goes to,
if he finds any dilapidated temple,
1085
01:19:20,125 --> 01:19:23,166
he takes it upon himself,
restore the temple.
1086
01:19:23,458 --> 01:19:24,833
Ok, go.
1087
01:19:24,916 --> 01:19:26,166
I shall take leave, sir
1088
01:19:28,833 --> 01:19:30,083
Is Dharmaraj around?
1089
01:19:30,333 --> 01:19:32,125
He has gone to Dindivanam.
1090
01:19:33,041 --> 01:19:35,083
- Can you get some water please?
- Yes, sir.
1091
01:19:44,833 --> 01:19:48,291
These are the details of the sculptures
that you saw at Dharmaraj's house.
1092
01:19:48,333 --> 01:19:52,416
For just Rs. 5000, there are guys who,
can get a Rs. 5 crore worth statue.
1093
01:19:52,500 --> 01:19:56,000
No one here, has any knowledge
of these sculptures, Guru.
1094
01:19:56,208 --> 01:19:57,416
I have a doubt.
1095
01:19:57,583 --> 01:19:59,875
We have so many details
and database,
1096
01:19:59,916 --> 01:20:02,250
Using this, why can't we trace
those sculptures that are missing.
1097
01:20:02,333 --> 01:20:04,166
A sculpture that was here
last week,
1098
01:20:04,208 --> 01:20:06,125
can be see seen
in the American Museum next week.
1099
01:20:06,208 --> 01:20:09,375
Even if we have enough evidence,
we are not able to retrieve them.
1100
01:20:09,416 --> 01:20:12,333
If these sculptures are from our list,
there are many more not in the list.
1101
01:20:12,375 --> 01:20:14,791
We don't know the state of
those statues yet, Guru.
1102
01:20:16,625 --> 01:20:19,666
To rebuild our town's temple,
this is what we could offer.
1103
01:20:19,708 --> 01:20:21,666
Sir, this is an ancient temple.
1104
01:20:21,708 --> 01:20:24,083
I should be the blessed to
be given this opportunity.
1105
01:20:24,125 --> 01:20:25,375
I don't need all this.
1106
01:20:25,416 --> 01:20:26,791
Ok sir.
1107
01:20:26,833 --> 01:20:28,041
I shall take leave
1108
01:20:32,500 --> 01:20:34,291
Is the Chengalpattu temple
sculpture ready?
1109
01:20:34,333 --> 01:20:35,500
It will be ready in two days.
1110
01:20:35,541 --> 01:20:37,541
Get it ready quickly.
Don't delay.
1111
01:20:38,166 --> 01:20:40,291
I will. I shall inform you,
as soon as it is ready.
1112
01:20:43,500 --> 01:20:44,666
- Hello?
- Hello, sir
1113
01:20:44,708 --> 01:20:45,625
Tell me
1114
01:20:45,666 --> 01:20:48,291
I've mailed you the export import
details of Dharmaraj factory.
1115
01:20:48,333 --> 01:20:49,541
Okay
1116
01:21:01,750 --> 01:21:04,041
Alright, this history that
you speak of,
1117
01:21:04,375 --> 01:21:05,791
who all know about it?
1118
01:21:05,833 --> 01:21:06,916
Hmmm
1119
01:21:07,000 --> 01:21:09,416
Everyone in our department knows it.
1120
01:21:09,500 --> 01:21:11,250
Does anyone in this
town know about it?
1121
01:21:11,416 --> 01:21:16,500
Those who have been living here
for many generations would know.
1122
01:21:58,250 --> 01:21:59,416
Hey!
1123
01:21:59,458 --> 01:22:00,500
Who is there?
1124
01:22:26,125 --> 01:22:27,250
Did you get any clue?
1125
01:22:27,333 --> 01:22:31,500
The weapons used seem similar to,
the one used in the previous murder.
1126
01:22:32,166 --> 01:22:34,791
I can tell clearly only after
the autopsy report.
1127
01:22:35,666 --> 01:22:37,125
- Inform me.
- Sure, sir
1128
01:22:55,250 --> 01:22:58,083
God, the whole town is scared.
1129
01:22:58,541 --> 01:23:01,875
We are not sure of the problem,
you should only give us a solution.
1130
01:23:03,541 --> 01:23:05,166
A mistake has happened.
1131
01:23:05,958 --> 01:23:08,000
There have been three deaths
around town.
1132
01:23:08,708 --> 01:23:10,500
If this should not happen anymore...
1133
01:23:10,958 --> 01:23:13,500
Draw a yellow line around town,
using turmeric powder.
1134
01:23:13,541 --> 01:23:15,208
Goddess will save you.
1135
01:23:16,583 --> 01:23:20,333
What you asked for will be granted,
save the people of this town.
1136
01:23:32,750 --> 01:23:34,500
Ilakiya, relax
1137
01:23:34,916 --> 01:23:37,125
Nothing is going to be changed
by you all sitting and crying.
1138
01:23:37,875 --> 01:23:39,583
I'm here to investigate it.
1139
01:23:40,250 --> 01:23:41,625
I need all your cooperation
1140
01:23:42,166 --> 01:23:43,291
So, please
1141
01:23:47,875 --> 01:23:49,666
Hello! I am Chakravarthy
1142
01:23:49,708 --> 01:23:52,250
HOD of archaeological department
Tamil Nadu University
1143
01:23:52,333 --> 01:23:54,083
Hi, sir
I am Guru Varman
1144
01:23:54,416 --> 01:23:56,666
Sub Inspector of police
Senji Station
1145
01:23:57,208 --> 01:23:58,875
Sir, if you don't mind...
1146
01:23:58,958 --> 01:24:01,125
- Can I talk to them?
- Definitely.
1147
01:24:02,833 --> 01:24:04,250
Ilakiya!
1148
01:24:04,541 --> 01:24:07,875
You are the only person who knows
about the value of this project
1149
01:24:07,916 --> 01:24:09,375
We have lost one of our men.
1150
01:24:09,541 --> 01:24:10,958
Professor Bose is also missing.
1151
01:24:11,041 --> 01:24:13,625
I got the news only after 8 hours
since the incident occurred.
1152
01:24:13,791 --> 01:24:15,791
Is this why you are being
the reporting authority?
1153
01:24:16,458 --> 01:24:17,625
Sir!
1154
01:24:20,666 --> 01:24:21,666
Sorry, sir
1155
01:24:21,750 --> 01:24:22,916
How did all this happen?
1156
01:24:23,000 --> 01:24:25,166
Did you find out the whereabouts
of Professor Bose?
1157
01:24:25,583 --> 01:24:26,583
Yes
1158
01:24:26,625 --> 01:24:29,500
We are searching professor Bose through
his mobile network and google location
1159
01:24:29,583 --> 01:24:33,083
But only after investigating, we'll
know why Kamal was killed.
1160
01:24:33,666 --> 01:24:35,875
- I want to ask them few questions
- Sure, sir
1161
01:24:36,791 --> 01:24:37,875
Ilakiya!
1162
01:24:37,916 --> 01:24:41,000
From the time you began this project,
who all have been involved?
1163
01:24:41,041 --> 01:24:42,458
I need to know every detail.
1164
01:24:43,583 --> 01:24:46,583
We got permission for this project
only last month.
1165
01:24:46,625 --> 01:24:48,375
Seven of us were selected.
1166
01:24:48,583 --> 01:24:51,375
Including Professor Bose,
we were eight of us.
1167
01:24:52,291 --> 01:24:54,041
Since the work started,
1168
01:24:54,625 --> 01:24:57,125
all of us have been together,
all the time.
1169
01:24:58,208 --> 01:24:59,291
Eight of you?
1170
01:24:59,333 --> 01:25:00,500
Yes
1171
01:25:01,583 --> 01:25:03,250
Santhosh and Rakesh,
1172
01:25:03,916 --> 01:25:07,375
these two students left,
half-way through the project.
1173
01:25:08,125 --> 01:25:12,166
Since Santhosh's father died,
he left the project.
1174
01:25:14,208 --> 01:25:16,416
Since Rakesh's activities
were questionable,
1175
01:25:16,750 --> 01:25:18,791
Bose sir terminated him.
1176
01:25:22,875 --> 01:25:25,958
Ok, did Kamal tell anyone,
why he went there last night?
1177
01:25:26,375 --> 01:25:28,708
Did any of you notice
any changes in his behaviour?
1178
01:25:28,958 --> 01:25:33,000
After work, the four of us,
came to the room together.
1179
01:25:34,000 --> 01:25:36,541
Bose sir and Kamal only
came in together.
1180
01:25:37,833 --> 01:25:40,708
Did he tell you all what happened
after he came back?
1181
01:25:42,041 --> 01:25:43,125
Yes, sir
1182
01:25:43,291 --> 01:25:47,250
He told us in the room,
that he had found a new route.
1183
01:25:53,541 --> 01:25:54,708
Sir!
1184
01:25:54,958 --> 01:25:57,833
The mud caved in and a new path
has just emerged there.
1185
01:26:01,750 --> 01:26:04,500
'To reach the treasure tunnel,
inside the temple,'
1186
01:26:04,583 --> 01:26:06,166
'there are four secret paths.'
1187
01:26:06,250 --> 01:26:10,500
'The path with the 'Yazhi' Pillar,
will only lead to the treasure room.'
1188
01:26:23,958 --> 01:26:26,125
Don't tell anyone, understood?
1189
01:26:26,208 --> 01:26:27,250
Okay, sir
1190
01:26:31,833 --> 01:26:34,208
Sir, he didn't sleep last night.
1191
01:26:34,541 --> 01:26:38,291
When he slept, when he woke up,
I don't know anything.
1192
01:26:40,291 --> 01:26:41,958
- Call the security.
- Yes, sir
1193
01:26:43,916 --> 01:26:45,041
Sir!
1194
01:26:45,083 --> 01:26:47,291
What time did Kamal leave last night?
Did you see him?
1195
01:26:47,375 --> 01:26:48,791
He left around 11:30 pm.
1196
01:26:48,833 --> 01:26:50,166
The professor only left first.
1197
01:26:54,458 --> 01:26:56,083
This boy ran behind him
1198
01:26:56,166 --> 01:26:57,416
He asked for my scooter.
1199
01:26:57,541 --> 01:26:59,875
I asked him where he was going.
1200
01:27:00,000 --> 01:27:02,250
He left saying he will tell me
when he comes back.
1201
01:27:05,708 --> 01:27:07,000
What is this new path?
1202
01:27:08,041 --> 01:27:10,958
Bose sir had told us not to
tell anyone about it...
1203
01:27:13,500 --> 01:27:14,833
Sir, if you don't mind...
1204
01:27:14,875 --> 01:27:16,916
Professor Bose is a strict person.
1205
01:27:16,958 --> 01:27:20,833
But you suspecting him
doesn't feel right to me.
1206
01:27:21,208 --> 01:27:23,916
Sir, what is the use in
suspecting him?
1207
01:27:24,125 --> 01:27:26,125
He's doing some suspicious activities
1208
01:27:26,291 --> 01:27:28,833
I'm not saying Kamal died,
because he followed him.
1209
01:27:29,375 --> 01:27:31,916
But his absence is making us
suspect him now.
1210
01:27:32,000 --> 01:27:33,291
Hope you understand
1211
01:27:38,125 --> 01:27:40,041
Both of you shouldn't
touch anything.
1212
01:28:01,583 --> 01:28:02,875
Ilakiya?
1213
01:28:03,541 --> 01:28:04,541
What is this?
1214
01:28:06,083 --> 01:28:09,250
The exact location that Kamal
said he saw,
1215
01:28:09,541 --> 01:28:11,041
has been marked by sir.
1216
01:28:13,333 --> 01:28:14,416
Hey!
1217
01:28:14,875 --> 01:28:16,291
I told you not to touch anything.
1218
01:28:21,833 --> 01:28:22,916
Out!
1219
01:29:11,333 --> 01:29:15,708
Sir, the place that Bose has marked
in the map is there.
1220
01:29:17,708 --> 01:29:19,625
- There?
- Yes, sir.
1221
01:29:26,583 --> 01:29:28,208
If what Kamal saw is true,
1222
01:29:28,625 --> 01:29:30,166
everything seems to be
the same here.
1223
01:29:31,000 --> 01:29:32,500
Then why did he come here?
1224
01:29:34,333 --> 01:29:36,833
Sir, Professor Bose's number,
1225
01:29:37,333 --> 01:29:42,166
got disconnected at 1am,
at Hanumanthapuram VO's office.
1226
01:29:42,875 --> 01:29:45,333
Mr. Guru Varma!
Kamal's parents have come.
1227
01:29:45,583 --> 01:29:48,291
Sir, after the formalities done,
the body will be handed over to them.
1228
01:29:49,708 --> 01:29:52,166
Fine sir, can I leave then?
1229
01:29:52,583 --> 01:29:53,791
You alone can leave.
1230
01:29:53,875 --> 01:29:56,916
Other than you, those who are
working on-field in this project,
1231
01:29:56,958 --> 01:29:59,250
cannot leave before
the investigation is complete.
1232
01:29:59,416 --> 01:30:01,833
When will it get over?
What can we tell the parents?
1233
01:30:02,791 --> 01:30:05,083
I can understand.
We will inform to their parents
1234
01:30:05,208 --> 01:30:08,833
At the same time, we need you
to cooperate for the investigation.
1235
01:30:09,125 --> 01:30:11,416
- You can leave now
- Thank you
1236
01:30:32,250 --> 01:30:36,416
In these photos, look at Inba
and Kamal's eyes closely.
1237
01:30:39,625 --> 01:30:40,791
What is there?
1238
01:30:41,041 --> 01:30:43,458
Body language is very
important psychologically.
1239
01:30:43,500 --> 01:30:46,000
In body language, eye-contact
is very important.
1240
01:30:46,041 --> 01:30:49,708
Both of them have seen someone
before they died.
1241
01:30:49,750 --> 01:30:51,541
They have reacted upon
seeing that figure.
1242
01:30:52,375 --> 01:30:53,916
What have they reacted?
1243
01:30:54,000 --> 01:30:56,708
Both of them have
the same reaction - betrayal.
1244
01:30:59,083 --> 01:31:02,791
Sir, this temple is called,
Dalavanur Malleshwaram temple.
1245
01:31:03,333 --> 01:31:06,291
There are inscriptions that say it was
built by Mahendravarma Pallavan.
1246
01:31:06,416 --> 01:31:08,000
The first Mahendra Varma!
1247
01:31:08,958 --> 01:31:13,750
That is why he was called as
Chithrakara Puli or Shatrumallan.
1248
01:31:14,333 --> 01:31:18,000
I thought the Mandagapattu temple
built in the 6th century is the oldest.
1249
01:31:18,416 --> 01:31:20,791
This seems to be older than that.
1250
01:31:22,250 --> 01:31:24,583
Have you talked to anyone else
about this temple?
1251
01:31:24,625 --> 01:31:25,833
No, sir
1252
01:31:43,958 --> 01:31:45,458
Dinesh, did you go to Vandavasi?
1253
01:31:45,500 --> 01:31:47,625
Yes sir, the old dilapidated Shiva
temple there was renovated,
1254
01:31:47,666 --> 01:31:50,208
by Dharmaraj just four months back.
1255
01:31:50,250 --> 01:31:53,333
There is a sculpture similar
to the picture you sent me, sir.
1256
01:31:53,375 --> 01:31:55,500
This is a photocopy of that sculpture.
1257
01:31:59,416 --> 01:32:02,416
Sir, there could be similar looking
sculptures in a lot of places, right?
1258
01:32:03,833 --> 01:32:05,875
This type of sculpture is there in
India, in only two places.
1259
01:32:05,916 --> 01:32:08,041
One in Tamil Nadu,
the other in Andhra.
1260
01:32:14,500 --> 01:32:17,125
Rajkumar, has Kamal's
autopsy report come?
1261
01:32:17,166 --> 01:32:18,083
Yes, sir, it has.
1262
01:32:19,958 --> 01:32:21,208
What is the time of death?
1263
01:32:21,708 --> 01:32:23,125
Midnight 1am
1264
01:32:24,416 --> 01:32:28,250
This is the same time, that Prof. Bose's
mobile network got cut at the VAO office.
1265
01:32:37,750 --> 01:32:41,000
For Professor Bose's last three projects,
I was the one who did the field studies.
1266
01:32:41,166 --> 01:32:44,166
With regards to Hanumanthapuram
project, he didn't trust anyone.
1267
01:32:44,291 --> 01:32:47,625
He also told me not to discuss
this project with anyone.
1268
01:32:47,875 --> 01:32:52,500
Like a horse with blinders, there was
pressure to listen to him at all times.
1269
01:32:52,625 --> 01:32:54,666
That caused a lot of arguments
between us.
1270
01:32:55,000 --> 01:32:57,250
So, I left from this project
1271
01:32:59,458 --> 01:33:00,833
Okay, Rakesh
Thank you
1272
01:33:00,916 --> 01:33:01,958
You can leave now
1273
01:33:02,000 --> 01:33:03,833
Did Dharmaraj renew this
temple for you?
1274
01:33:03,875 --> 01:33:05,000
Yes, sir
1275
01:33:05,041 --> 01:33:08,333
After Dharmaraj, did someone else,
come and inquire about this temple?
1276
01:33:08,416 --> 01:33:13,666
Before Dharmaraj, someone came to
research about the stone inscriptions.
1277
01:33:17,291 --> 01:33:18,500
Is that this person?
1278
01:33:27,000 --> 01:33:28,041
Come quickly.
1279
01:33:29,791 --> 01:33:31,208
- Open it.
- Come in, sir.
1280
01:33:32,250 --> 01:33:33,333
Come in, sir.
1281
01:33:55,625 --> 01:33:56,708
Ilakiya!
1282
01:33:56,916 --> 01:33:59,666
Is it the same sculpture that
was excavated from the site?
1283
01:34:00,291 --> 01:34:01,791
Yes, it is the same sculpture.
1284
01:34:02,291 --> 01:34:04,125
- Are you sure?
- Yes
1285
01:34:05,958 --> 01:34:08,375
To identify and ascertain
the sculpture,
1286
01:34:08,500 --> 01:34:11,333
did it have any identification marks,
did you notice anything?
1287
01:34:12,166 --> 01:34:14,708
The sculpture had Grantha letters.
1288
01:34:15,291 --> 01:34:16,958
Can you check now?
1289
01:34:26,291 --> 01:34:29,500
This sculpture does not have any
Grantha letters on it.
1290
01:34:37,166 --> 01:34:38,333
Sir!
1291
01:34:38,666 --> 01:34:40,333
This sculpture has been replaced.
1292
01:34:40,416 --> 01:34:41,833
- Is it?
- Yes, sir
1293
01:34:42,750 --> 01:34:44,708
Sir, who had the keys
to this office?
1294
01:34:44,791 --> 01:34:46,333
It was under our control only.
1295
01:34:46,375 --> 01:34:50,083
Mr. Bose from the Archaeology
department also has a key.
1296
01:34:51,958 --> 01:34:53,416
I suspect someone, sir.
1297
01:34:53,541 --> 01:34:56,583
If you can issue a search warrant,
it will be helpful to investigate.
1298
01:34:56,625 --> 01:34:59,333
I'll do it immediately.
Send me the details soon.
1299
01:34:59,583 --> 01:35:00,583
Yes, sir
1300
01:35:12,708 --> 01:35:13,625
Where is your husband?
1301
01:35:13,666 --> 01:35:15,125
He has gone out of station
on a business.
1302
01:35:15,166 --> 01:35:16,125
When will he be back?
1303
01:35:16,166 --> 01:35:17,291
In two or three days.
1304
01:35:17,333 --> 01:35:19,291
Ask him to come and see me
once he is back. Understood?
1305
01:35:19,375 --> 01:35:20,458
Confiscate all sculptures.
1306
01:35:20,750 --> 01:35:22,958
Sir, why are you taking all
the sculptures?
1307
01:35:23,041 --> 01:35:26,500
Ask your husband to come and see
me in the station and I will tell him.
1308
01:35:26,583 --> 01:35:27,708
Understand?
1309
01:35:28,750 --> 01:35:29,958
Take everything.
1310
01:35:31,000 --> 01:35:32,416
Let's be quick.
1311
01:35:42,750 --> 01:35:45,708
I trusted that he was a genuine guy
and worked for him, but...
1312
01:35:47,083 --> 01:35:49,666
Constable, don't leave even a single
sculpture behind.
1313
01:35:49,708 --> 01:35:50,708
Take it.
1314
01:35:51,000 --> 01:35:52,750
Both of you recheck everything.
1315
01:35:57,875 --> 01:35:58,750
Good morning, sir
1316
01:35:58,791 --> 01:35:59,958
Good morning all
1317
01:36:02,583 --> 01:36:05,166
All the sculptures that were
taken from Dharmaraj's house,
1318
01:36:05,208 --> 01:36:06,583
belong to the 7th century.
1319
01:36:06,666 --> 01:36:09,083
Based on an analysis test,
it is evident that,
1320
01:36:09,125 --> 01:36:10,750
they belong to the Pallava period.
1321
01:36:11,375 --> 01:36:13,625
Dharmaraj, portrayed himself
as a social worker,
1322
01:36:13,666 --> 01:36:16,958
searched for old and dilapidated
temples and took control of them,
1323
01:36:17,000 --> 01:36:20,291
and on the pretext of renovating them,
he takes the old sculptures and,
1324
01:36:20,333 --> 01:36:22,708
he replaces them with a newly
made similar looking sculpture.
1325
01:36:23,291 --> 01:36:27,333
All the stolen sculptures are being
exported to foreign countries.
1326
01:36:29,541 --> 01:36:30,875
The details of the same are here.
1327
01:36:31,458 --> 01:36:35,708
Guru, it is not an easy job to
export old sculptures.
1328
01:36:35,750 --> 01:36:36,541
Sir?
1329
01:36:36,583 --> 01:36:39,958
With an Antique Clearance certificate,
exporting them is easy, right?
1330
01:36:40,791 --> 01:36:42,041
Check if it is him?
1331
01:36:42,791 --> 01:36:44,916
No, it's not him.
1332
01:36:45,833 --> 01:36:48,416
Right, do you remember his name?
1333
01:36:49,541 --> 01:36:51,083
His name...
1334
01:36:51,208 --> 01:36:52,416
Professor Chakravarthy!
1335
01:36:52,458 --> 01:36:54,250
HOD of archaeological department
1336
01:36:54,625 --> 01:36:57,875
And also signing authority of
Antique clearance certificate
1337
01:36:58,125 --> 01:36:59,916
For all the sculptures that were
smuggled by Dharmaraj,
1338
01:36:59,958 --> 01:37:02,166
Professor Chakravarthy was
the one who issued the clearance certificate.
1339
01:37:02,250 --> 01:37:04,250
Wherever there are old and
damaged temples,
1340
01:37:04,291 --> 01:37:07,541
all the relevant details,
Chakravarthy passed on to Dharmaraj.
1341
01:37:07,583 --> 01:37:09,750
Dharmaraj executed the plan.
1342
01:37:10,875 --> 01:37:15,375
Are you saying there is a connection
between them and the lost statue?
1343
01:37:15,458 --> 01:37:16,583
Not only that,
1344
01:37:16,666 --> 01:37:20,375
I have a suspicion that these two men
are the reason for those murders.
1345
01:37:22,333 --> 01:37:23,583
One more thing,
1346
01:37:24,041 --> 01:37:26,458
About the Hanumantheeshwarar temple
in Hanumanthapuram,
1347
01:37:26,500 --> 01:37:27,958
and about the treasure in the temple,
1348
01:37:28,000 --> 01:37:29,375
after Professor Bose,
1349
01:37:29,416 --> 01:37:31,541
both Chakravarthy and Dharmaraj,
know very well.
1350
01:37:32,083 --> 01:37:34,333
Prashanth, Inba, Kamal.
1351
01:37:34,416 --> 01:37:37,083
These three men have been
1352
01:37:37,416 --> 01:37:40,458
killed by Nandhi Varman's
1000 year old unique sword.
1353
01:37:41,041 --> 01:37:44,250
Then, is there any connection
between Professor Bose and...
1354
01:37:44,375 --> 01:37:47,250
I understand, sir. I did not initially
suspect Professor Bose.
1355
01:37:47,333 --> 01:37:51,208
But his sudden absence made me
suspect him and I investigated further.
1356
01:37:51,416 --> 01:37:54,083
On the night he disappeared,
in his laptop in his room,
1357
01:37:54,125 --> 01:37:55,833
he had visited
a black market site.
1358
01:37:55,958 --> 01:37:59,041
That site is used to sell
antiques illegally.
1359
01:37:59,416 --> 01:38:01,583
The Natraja sculpture he discovered
in Hanumanthapuram,
1360
01:38:01,625 --> 01:38:03,250
was on the sale list
in the website.
1361
01:38:09,833 --> 01:38:12,833
That night he went to the VO office
to check if it is the same statue.
1362
01:38:12,875 --> 01:38:14,708
He has also been missing since then.
1363
01:38:14,750 --> 01:38:16,375
So my conclusion is,
1364
01:38:16,416 --> 01:38:19,541
If we take Professor Chakravarthy
and Dharmaraj into our custody,
1365
01:38:19,666 --> 01:38:22,791
we will be able to find out
the whereabouts of Professor Bose.
1366
01:38:23,083 --> 01:38:24,000
Not just that,
1367
01:38:24,041 --> 01:38:26,958
it would also put an end to
the mystery surrounding Hanumanthapuram.
1368
01:38:27,541 --> 01:38:28,958
Palanivel Rayan?
1369
01:38:29,166 --> 01:38:31,750
Since this is a case about
ancient sculptures,
1370
01:38:32,166 --> 01:38:34,291
I will pass this information to
the IDOL wing.
1371
01:38:34,333 --> 01:38:35,083
Okay, sir
1372
01:38:35,125 --> 01:38:36,458
You follow,Dharmaraj.
1373
01:38:36,541 --> 01:38:38,166
- Well done, Guru
- Yes, sir
1374
01:38:39,833 --> 01:38:41,333
Don't know where did she go?
1375
01:38:42,166 --> 01:38:43,458
Vennila?!
1376
01:38:44,666 --> 01:38:46,125
My dear, Vennila?
1377
01:38:47,000 --> 01:38:49,958
Where could she have gone?
Her father is also missing.
1378
01:38:50,000 --> 01:38:51,625
This is the map that
Prashanth discovered.
1379
01:38:51,666 --> 01:38:53,833
This is Professor Boses's map.
1380
01:38:54,416 --> 01:38:56,958
Both these maps have
the same location marked in them.
1381
01:38:57,625 --> 01:39:00,458
But there was no
opening in that place.
1382
01:39:00,500 --> 01:39:01,375
Ilakiya?
1383
01:39:01,916 --> 01:39:03,166
Something is hidden
1384
01:39:06,375 --> 01:39:08,166
Welcome, Mr Bose!
1385
01:39:43,458 --> 01:39:44,958
Bose?
1386
01:39:50,041 --> 01:39:52,916
All the sculptures that
you unearthed, are right now,
1387
01:39:53,083 --> 01:39:56,875
in the sea getting exported.
1388
01:39:57,291 --> 01:39:58,833
Wow!
1389
01:39:59,958 --> 01:40:02,333
I told him long back to
take up this project.
1390
01:40:02,666 --> 01:40:05,791
If he had taken it,
all these people didn't have to die.
1391
01:40:08,250 --> 01:40:12,083
Mr. Bose, we are the final act
of this story.
1392
01:40:13,708 --> 01:40:17,041
You are very brilliant.
I have no second opinion on that.
1393
01:40:17,875 --> 01:40:19,583
What Dharmaraj,
am I right?
1394
01:40:20,416 --> 01:40:21,500
That's right, sir.
1395
01:40:22,083 --> 01:40:24,791
I was getting everyone to believe
that, there were ghosts and demons.
1396
01:40:25,333 --> 01:40:27,875
He came to town
and broke all those beliefs.
1397
01:40:28,708 --> 01:40:30,083
We should never leave him alive.
1398
01:40:30,166 --> 01:40:31,666
He has to be killed.
1399
01:40:35,958 --> 01:40:37,333
Sir, sir!
1400
01:40:37,583 --> 01:40:40,666
My girl is missing
Please find her.
1401
01:40:47,375 --> 01:40:48,375
Hello?
1402
01:40:48,708 --> 01:40:51,583
Sir, Kenamuthu has come saying
his daughter is missing.
1403
01:40:54,708 --> 01:40:57,166
- Since when?
- She's missing since afternoon.
1404
01:40:57,416 --> 01:40:58,416
Is it so?
1405
01:41:05,916 --> 01:41:08,666
When you are so scared,
why did you come here?
1406
01:41:08,750 --> 01:41:11,250
- I just brought my goat.
- You shouldn't come here.
1407
01:41:11,291 --> 01:41:12,416
Go home.
1408
01:41:13,500 --> 01:41:14,416
I'll come.
1409
01:41:15,541 --> 01:41:17,666
We cannot kill you the way
we killed the others.
1410
01:41:18,375 --> 01:41:19,500
Your death,
1411
01:41:20,166 --> 01:41:21,458
should be unique.
1412
01:41:24,083 --> 01:41:25,833
Finish all the work quickly.
1413
01:41:28,000 --> 01:41:29,791
- Is everything ready?
- Yes, sir.
1414
01:41:42,958 --> 01:41:43,958
Here?
1415
01:41:44,166 --> 01:41:45,291
That side.
1416
01:41:54,541 --> 01:41:55,791
Her goat is here
1417
01:41:55,916 --> 01:41:57,708
So she should
also be around here.
1418
01:41:57,833 --> 01:41:59,041
Vennila?
1419
01:41:59,958 --> 01:42:01,250
Vennila?
1420
01:42:02,250 --> 01:42:06,041
Dear God, why do you punish me?
1421
01:42:06,083 --> 01:42:07,916
What wrong did I do?
1422
01:42:08,000 --> 01:42:10,500
I can't find her anywhere.
1423
01:42:14,375 --> 01:42:15,708
What happened, Ilakiya?
1424
01:42:16,208 --> 01:42:17,958
Exactly 1000 years back,
1425
01:42:18,041 --> 01:42:20,750
on the same full-moon day,
to dig out the treasure,
1426
01:42:20,791 --> 01:42:22,708
Gora sacrificed a child.
1427
01:42:25,000 --> 01:42:27,041
- Sir, please leave me.
- Go don't shout.
1428
01:42:27,083 --> 01:42:28,875
Sir, please, let me go
1429
01:42:28,958 --> 01:42:31,416
'Sir, I've to go home.'
1430
01:42:37,416 --> 01:42:38,666
Sir?
1431
01:42:38,708 --> 01:42:39,750
Let me go.
1432
01:42:40,000 --> 01:42:42,666
Sir, she's a small girl
Let her go, please!
1433
01:42:42,750 --> 01:42:43,833
Sir?
1434
01:42:43,916 --> 01:42:48,625
You are making more mistakes
Let her go, she's a child.
1435
01:42:53,041 --> 01:42:56,250
If you are for real,
please save my child, dear deity.
1436
01:42:57,750 --> 01:42:58,875
Dear deity!
1437
01:43:00,541 --> 01:43:03,541
Somehow bring her back to me.
1438
01:43:08,416 --> 01:43:10,291
Sir, no, let her go
1439
01:43:10,666 --> 01:43:12,750
This is a sin
Let her go.
1440
01:43:13,583 --> 01:43:17,166
She's a kid, such a small child
Let her go.
1441
01:43:17,916 --> 01:43:20,833
Do whatever you want to me,
Let her go.
1442
01:43:22,958 --> 01:43:24,416
Come
1443
01:43:25,083 --> 01:43:26,208
No
1444
01:43:32,750 --> 01:43:36,833
"Praise be to Lord Siva"
1445
01:43:53,750 --> 01:43:55,166
What is that noise?
1446
01:43:55,291 --> 01:43:57,000
- Don't know, sir.
- Go and find out.
1447
01:44:31,208 --> 01:44:32,541
Hey, bash him well.
1448
01:44:56,708 --> 01:44:58,041
- Sir?!
- Ilakiya?
1449
01:44:58,083 --> 01:45:01,291
Sir, come let's go.
Careful, let's go.
1450
01:45:20,916 --> 01:45:22,208
Sir?
1451
01:45:23,333 --> 01:45:24,666
No, sir
Leave him.
1452
01:45:26,833 --> 01:45:28,583
Sir, please don't hit him.
1453
01:45:30,333 --> 01:45:31,791
Just die, man.
1454
01:45:32,791 --> 01:45:35,291
Sir no, don't hit him.
1455
01:45:35,750 --> 01:45:36,875
Sir?
1456
01:45:52,166 --> 01:45:53,875
Sir, I said leave him
1457
01:46:01,041 --> 01:46:02,208
Sir?
1458
01:46:09,000 --> 01:46:10,083
Sir?
1459
01:46:15,125 --> 01:46:16,125
Sir!
1460
01:46:18,291 --> 01:46:19,791
Come, let's go.
1461
01:47:47,083 --> 01:47:49,041
You carry on
as per our plan...
1462
01:47:49,541 --> 01:47:53,583
But, on the next full-moon day,
we are taking the treasure for sure.
1463
01:47:54,833 --> 01:47:56,291
Ok sir, let's do it.
1464
01:48:06,125 --> 01:48:07,291
Who are you?
1465
01:48:08,041 --> 01:48:11,291
It is not just yesterday, that I
yearned for this treasure.
1466
01:48:11,875 --> 01:48:13,875
I've been waiting for it
for a 1000 years.
1467
01:48:18,583 --> 01:48:20,333
A 1000 years!
1468
01:48:21,833 --> 01:48:26,208
No one who has dared to enter
this place has gone back alive.
1469
01:48:27,041 --> 01:48:28,208
Come!
1470
01:48:35,916 --> 01:48:37,000
Come
1471
01:48:43,958 --> 01:48:45,125
Come!
1472
01:49:06,666 --> 01:49:07,666
Come on!
1473
01:49:07,750 --> 01:49:10,208
"Our trustworthy God
Most revered God beloved"
1474
01:49:10,291 --> 01:49:13,500
"O destroyer of perils
Your aura gives us thrills"
1475
01:49:13,583 --> 01:49:16,875
"Even when you were unseen
Even though frozen"
1476
01:49:16,916 --> 01:49:20,458
"You are dissolved in our thoughts
You brimmed in our pots"
1477
01:50:21,291 --> 01:50:23,833
Mom, didn't I tell you that day,
1478
01:50:24,083 --> 01:50:26,791
that I saw a huge deity statue,
on the mountain.
1479
01:50:26,875 --> 01:50:28,958
Not just statues,
1480
01:50:29,208 --> 01:50:31,791
under the ground,
there is a big temple buried.
1481
01:50:31,833 --> 01:50:33,708
I saw lots of deity statues.
1482
01:50:33,750 --> 01:50:35,708
None of you believed me
1483
01:50:35,791 --> 01:50:37,625
Yes Vennila, now pray.
1484
01:50:39,541 --> 01:50:41,125
'Thrayambakam'
1485
01:50:41,250 --> 01:50:44,000
'Right from primitive age,
man's character'
1486
01:50:44,125 --> 01:50:46,958
'has been passed down generations.'
1487
01:50:47,250 --> 01:50:51,583
'Unlike the good, it is the bad
that is more pronounced.'
1488
01:50:51,958 --> 01:50:53,375
'Our attempt here is not just,'
1489
01:50:53,416 --> 01:50:55,875
'to dig out the buried temple
of Hanumantheeshwarar'
1490
01:50:55,958 --> 01:50:58,875
'or to retrieve Nandhi Varman's
history alone.'
1491
01:50:59,083 --> 01:51:02,541
'It is a starting point to dig out
Tamilian's history and culture'
1492
01:51:02,583 --> 01:51:03,958
'from all over the world.'
1493
01:51:04,375 --> 01:51:08,500
Mom, from now, we can go
to the mountains after 6 pm, right?
1494
01:51:08,666 --> 01:51:11,166
Go wherever you want,
just don't get lost.
1495
01:51:11,208 --> 01:51:12,666
We can't find you.
115250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.