All language subtitles for Nandhi.Varman.2023.Tamil.1080p.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,875 --> 00:00:22,958 'Donate mother's milk Save future generation' 2 00:00:29,625 --> 00:00:31,583 'Nandhi Varman movie story picturised as happening in Senji' 3 00:00:31,625 --> 00:00:34,125 'The story of Pallava King Nandhi Varman in this film is fictitious, but not real' 4 00:05:27,833 --> 00:05:33,833 'Nandhi Varman' 5 00:08:04,417 --> 00:08:05,708 - Hello? - Hey! 6 00:08:05,833 --> 00:08:07,500 Did you see the time? 7 00:08:09,042 --> 00:08:10,083 No! 8 00:08:11,667 --> 00:08:13,167 Are you coming or shall I leave? 9 00:08:13,917 --> 00:08:16,292 Wait for 2 minutes, just 2 minutes, I'll come. 10 00:08:16,333 --> 00:08:18,583 'Why have you come to college on a Sunday?' 11 00:08:18,625 --> 00:08:19,792 'What is it that you do?' 12 00:08:19,875 --> 00:08:21,125 Archeology brother! 13 00:08:21,333 --> 00:08:22,375 Meaning? 14 00:08:22,417 --> 00:08:25,125 They dig the earth and, study what they find. 15 00:08:26,083 --> 00:08:29,417 - Why should you study for that? - A JCB will do that? 16 00:08:30,667 --> 00:08:33,417 Brother, can I ask you a question? 17 00:08:33,667 --> 00:08:37,250 This building you are painting, how long will it last? 18 00:08:37,625 --> 00:08:39,667 Approximately, 6 to 7 years! 19 00:08:39,750 --> 00:08:42,792 The paintings in the 1000-year-old Tanjore temple are still the same. 20 00:08:43,042 --> 00:08:44,208 - Why? - Why? 21 00:08:44,250 --> 00:08:46,792 Ancient man roamed around without clothes, 22 00:08:46,833 --> 00:08:50,333 but now with civilization, we are wearing clothes, why? 23 00:08:50,708 --> 00:08:51,792 Now moving on... 24 00:08:51,875 --> 00:08:54,458 When you see the palaces and forts where kings and queens lived, 25 00:08:54,500 --> 00:08:55,708 What do you think? 26 00:08:55,750 --> 00:08:57,708 I will admire the kind of life they have lived. 27 00:08:57,750 --> 00:08:59,417 Those who lived before us, 28 00:08:59,458 --> 00:09:02,583 have left us with temples and forts, for our knowledge. 29 00:09:02,958 --> 00:09:06,583 But we, are destroying everything for the sake of science. 30 00:09:07,417 --> 00:09:08,750 Where is this going to end? 31 00:09:08,917 --> 00:09:10,500 Do you know anything about it? 32 00:09:10,583 --> 00:09:13,875 I will know if you ask me, how many litres to paint this building. 33 00:09:13,917 --> 00:09:16,708 Only if you educated people like you tell us we will know of such things. 34 00:09:16,750 --> 00:09:19,042 Now do you realise, why we are studying this? 35 00:09:22,583 --> 00:09:24,042 - Hi, Subi - Hi 36 00:09:24,125 --> 00:09:26,000 - Hello - Hi 37 00:09:26,375 --> 00:09:28,542 Let's go to the conference hall, it's already too late. 38 00:09:28,708 --> 00:09:30,292 Yes it's late. 39 00:09:33,417 --> 00:09:35,583 Ha...good morning ladies and gentlemen 40 00:09:36,208 --> 00:09:39,292 I would like to say 1 Thirukkural before I start this session 41 00:09:39,625 --> 00:09:43,708 'This work, by this, this man can do Like this entrust the duty due.' 42 00:09:44,000 --> 00:09:45,917 Today is a great day to all of us. 43 00:09:46,250 --> 00:09:47,708 The reason for that is... 44 00:09:47,958 --> 00:09:49,083 Professor Bose! 45 00:09:49,625 --> 00:09:50,625 Thank you, sir 46 00:09:50,792 --> 00:09:53,333 The 'Kural' that I just mentioned, will fit him perfectly. 47 00:09:53,667 --> 00:09:54,750 Yes 48 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 Professor Bose & team 49 00:09:56,708 --> 00:10:00,292 Very soon, they are set to start their project in Hanumanthapuram. 50 00:10:00,458 --> 00:10:01,500 Last month, 51 00:10:01,542 --> 00:10:05,625 out of the five statues that were brought in for Antique Clearance test, 52 00:10:05,667 --> 00:10:08,125 four statues, belong to the sixth century. 53 00:10:08,208 --> 00:10:11,125 To the smuggler who is not aware of this country's history, 54 00:10:11,167 --> 00:10:12,375 it is just a stone. 55 00:10:12,417 --> 00:10:13,875 But not for us. 56 00:10:14,500 --> 00:10:16,500 Professor Bose's research, 57 00:10:16,583 --> 00:10:19,750 holds a very important place in Indian Archeology research. 58 00:10:19,833 --> 00:10:23,542 His next project, is not just about temple statues. 59 00:10:23,583 --> 00:10:29,333 He has the responsibility to reveal, the life and history of a Pallava King. 60 00:10:30,208 --> 00:10:33,167 Just as Mr. Chakravarthy said, today is an important day for me. 61 00:10:33,458 --> 00:10:35,958 Hanumanthapuram is my dream project. 62 00:10:37,208 --> 00:10:39,042 To know about this project, 63 00:10:39,083 --> 00:10:43,000 is like going back a 1000 years in a time machine. 64 00:10:43,667 --> 00:10:44,750 Interesting 65 00:10:44,958 --> 00:10:46,042 Challenging 66 00:10:46,375 --> 00:10:48,083 It's very risk 67 00:10:49,333 --> 00:10:50,292 Let's see 68 00:10:50,333 --> 00:10:51,375 Play 69 00:10:53,375 --> 00:10:54,875 'In our vast country,' 70 00:10:55,417 --> 00:11:00,250 'while there were battles to capture land and people,' 71 00:11:00,458 --> 00:11:01,792 'together with the people,' 72 00:11:01,875 --> 00:11:07,708 'the land was being put to use, to build huge temples,' 73 00:11:08,417 --> 00:11:09,833 'by the Pallava Dynasty.' 74 00:11:10,500 --> 00:11:13,167 'During those days, the people' 75 00:11:13,250 --> 00:11:16,750 'had access to nature's bounty, and wealth and riches' 76 00:11:16,833 --> 00:11:19,250 'lived wealthy and content lives.' 77 00:11:19,667 --> 00:11:23,708 'To target and plunder the most wealthy places of South India,' 78 00:11:23,792 --> 00:11:25,917 'there were many dacoits.' 79 00:11:26,000 --> 00:11:28,708 'However, these plundering bandits,' 80 00:11:28,875 --> 00:11:31,833 'did not intend to raid the wealthy and prosperous village of,' 81 00:11:31,917 --> 00:11:36,458 'Hanumanthapuram, in Senji, a part of the Pallava Dynasty,' 82 00:11:36,708 --> 00:11:38,167 'even in their dreams.' 83 00:11:38,625 --> 00:11:39,708 'That's because,' 84 00:11:39,875 --> 00:11:41,958 'the Pallava King,' 85 00:11:42,042 --> 00:11:46,042 'Nandhi Varman, ruled over, Hanumanthapuram.' 86 00:11:46,125 --> 00:11:51,125 'Nandi Varman's sword, was made of, an invisible metal.' 87 00:11:51,667 --> 00:11:53,042 'This rare kind of sword,' 88 00:11:53,083 --> 00:11:55,333 'at the instant it touches the enemy's blood,' 89 00:11:55,500 --> 00:11:59,375 'emanates a red light, and it's shape is visible.' 90 00:11:59,583 --> 00:12:04,583 'Nandi Varman, was devoted to Tamil and a highly spiritual man.' 91 00:12:04,625 --> 00:12:06,667 'Present in Hanumanthapuram,' 92 00:12:06,792 --> 00:12:09,125 'the temple of Hanumantheeshwarar,' 93 00:12:09,250 --> 00:12:11,792 'was given a lot of importance, and the deity was worshipped,' 94 00:12:11,833 --> 00:12:15,500 'and a lot of prayers and sacrifices were offered.' 95 00:12:15,667 --> 00:12:18,667 'For the wealth of his country, and the strength of his army' 96 00:12:18,958 --> 00:12:21,917 'the blessings of Hanumantheeshwarar' 97 00:12:21,958 --> 00:12:24,708 'were the only reason, believed Nandi Varman.' 98 00:12:24,792 --> 00:12:27,667 'The structure of the temple of Hanumantheeshwarar,' 99 00:12:27,833 --> 00:12:33,083 'was embedded with priceless, gems and jewels.' 100 00:12:33,167 --> 00:12:37,875 'The existence of this treasure, that is Hanumantheeshwarar temple,' 101 00:12:37,958 --> 00:12:41,250 'located in the village of Hanumanthapuram, reaches the ears' 102 00:12:41,542 --> 00:12:44,125 'of the monstrous bandit gang, 'Alari'.' 103 00:12:44,208 --> 00:12:47,667 'They were the first of the gang of marauding monsters.' 104 00:12:47,917 --> 00:12:50,250 'They were known for their cruelty.' 105 00:12:50,625 --> 00:12:54,875 'They tortured and killed people, wherever they went,' 106 00:12:55,000 --> 00:13:00,375 'and plundered the wealth, for entertainment.' 107 00:13:00,750 --> 00:13:03,958 'The head of such a monstrous gang,' 108 00:13:04,417 --> 00:13:06,917 'is the one-eyed, Gora!' 109 00:13:07,000 --> 00:13:09,875 'Once he makes up his mind to loot a town,' 110 00:13:09,958 --> 00:13:15,208 'the method he will use to torture and kill the people of that town,' 111 00:13:15,417 --> 00:13:20,375 'will be painted on the walls and on the rocks of the mountain,' 112 00:13:20,458 --> 00:13:24,500 'to scare and intimidate the people, he will use his identity,' 113 00:13:24,625 --> 00:13:27,958 'that is his one-eye stamp.' 114 00:13:28,083 --> 00:13:30,917 'One day, on his way back from looting a town,' 115 00:13:31,125 --> 00:13:34,250 'Gora spotted, Hanumanthapuram.' 116 00:13:34,375 --> 00:13:36,583 'Nandi Varman's martial prowess,' 117 00:13:36,708 --> 00:13:41,458 'and his undefeated feat in battle, was well-known by Gora.' 118 00:13:41,500 --> 00:13:46,167 'Realizing that it was impossible to win, facing Nandi Varman in battle,' 119 00:13:46,250 --> 00:13:49,292 'was waiting patiently for the opportune moment.' 120 00:13:49,458 --> 00:13:52,208 'The day that Gora was waiting for finally arrived.' 121 00:13:52,292 --> 00:13:54,667 'Occurring after 1000 years,' 122 00:13:54,792 --> 00:13:56,792 'was a special Full Moon day.' 123 00:13:56,833 --> 00:13:58,417 'On that special day,' 124 00:13:58,708 --> 00:14:03,000 'Nandi Varman, will sit in front of the deity of Hanumantheeshwarar,' 125 00:14:03,083 --> 00:14:06,250 'will offer prayers with his sword,' 126 00:14:06,292 --> 00:14:09,333 'then, to find out answers to, the questions that arise within,' 127 00:14:09,458 --> 00:14:12,333 'he will go into a deep meditative state.' 128 00:14:12,625 --> 00:14:15,417 'Gora, along with his troops, marches towards Hanumanthapuram,' 129 00:14:15,542 --> 00:14:18,333 'tortured and killed all the people.' 130 00:14:18,417 --> 00:14:23,167 'The remaining people ran to the temple to take refuge,' 131 00:14:23,333 --> 00:14:28,042 'the loud wails from the people, disturbed Nandi Varman' 132 00:14:28,208 --> 00:14:31,833 'Nandi Varman, told his people, not to get disheartened and,' 133 00:14:32,125 --> 00:14:35,958 'that facing monsters and bandits was not new to them,' 134 00:14:36,333 --> 00:14:39,792 'saying so he comforted his people.' 135 00:14:40,333 --> 00:14:43,792 'The temple which was impenetrable by even monsters,' 136 00:14:43,875 --> 00:14:46,458 'Gora easily entered it.' 137 00:14:47,000 --> 00:14:54,542 'Inside the temple, as Nandi Varman and Gora's men were engaged in battle,' 138 00:14:54,750 --> 00:14:57,708 'having witnessed Nandi Varman's prowess in person, Gora,' 139 00:14:57,833 --> 00:15:00,042 'unable to face him,' 140 00:15:00,292 --> 00:15:03,958 'to bring down Nandi Varman, he stabbed him on his back.' 141 00:15:04,208 --> 00:15:08,375 'Seeing Nandi Varman now battle for his own life, the people,' 142 00:15:08,625 --> 00:15:10,833 'knelt down in front of Gora's troops.' 143 00:15:11,542 --> 00:15:15,083 'Gora, walked up to the Hanumantheeshwarar deity,' 144 00:15:15,208 --> 00:15:18,292 'to get his hands on the priceless diamond.' 145 00:15:18,583 --> 00:15:20,167 'Nandi Varman who had collapsed,' 146 00:15:20,292 --> 00:15:24,667 'got up and sliced the head of Gora using his sword.' 147 00:15:25,125 --> 00:15:26,958 'As soon as he killed Gora,' 148 00:15:27,125 --> 00:15:29,792 'Nandi Varman also died immediately.' 149 00:15:30,000 --> 00:15:32,417 'With heavy rains and a deluge,' 150 00:15:32,667 --> 00:15:38,333 'the temple and its surrounding areas. were buried.' 151 00:15:40,375 --> 00:15:41,375 So...! 152 00:15:41,750 --> 00:15:45,375 To dig Hanumanthapuram, to bring out the history of Nandi Varman, 153 00:15:45,833 --> 00:15:47,875 and the secrets of Hanumantheeshwarar temple, 154 00:15:48,083 --> 00:15:49,958 as part of this mission, 155 00:15:50,125 --> 00:15:52,583 those who will be my team-mates, working with me are, 156 00:15:53,292 --> 00:15:54,250 Ilakiya, 157 00:15:54,833 --> 00:15:55,708 Kamal, 158 00:15:55,958 --> 00:15:57,625 Madhu, Subi, 159 00:15:57,667 --> 00:15:58,583 Vasu 160 00:15:58,625 --> 00:16:00,083 and Santhosh. 161 00:16:05,333 --> 00:16:07,667 Those who ask God for a good house, 162 00:16:07,958 --> 00:16:10,500 don't think about the state of the temples those Gods reside in. 163 00:16:11,208 --> 00:16:12,750 Did you see that tower? 164 00:16:12,792 --> 00:16:16,042 It is covered in creepers and bushes, but no one is bothered about it. 165 00:16:16,750 --> 00:16:19,125 This was built in the 16th century. 166 00:16:19,250 --> 00:16:21,125 Do you see the state it is in now? 167 00:16:24,583 --> 00:16:26,583 Ilakiya, look here. 168 00:16:27,375 --> 00:16:30,208 Do you know why all the figures in this pillar are broken? 169 00:16:30,500 --> 00:16:34,792 Those days when the Mughals arrived, 170 00:16:34,833 --> 00:16:36,250 they have disfigured all this. 171 00:16:36,292 --> 00:16:38,458 If they wanted the country, they, should have just captured the land. 172 00:16:38,542 --> 00:16:40,625 Why should they destroy Pallava's statues? 173 00:16:40,667 --> 00:16:42,583 To destroy someone's history, 174 00:16:42,708 --> 00:16:44,083 his identity should be destroyed first. 175 00:16:44,250 --> 00:16:45,917 Exactly, that's right. 176 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 Look there. 177 00:16:47,708 --> 00:16:50,208 Many pillars like these, are located in Pondicherry beach. 178 00:16:50,375 --> 00:16:52,708 They are just on the platform with no one to care for. 179 00:16:53,042 --> 00:16:55,333 No one knows how it got there. 180 00:16:55,583 --> 00:16:56,458 This is how, 181 00:16:56,833 --> 00:16:59,750 our Tamil culture is slowly vanishing. 182 00:17:28,958 --> 00:17:30,500 - Hello sir! - Manikandan! 183 00:17:30,583 --> 00:17:33,375 - Did you inquire who died? - It seems he is an outsider. 184 00:17:33,500 --> 00:17:35,792 No one around here, could identify him. 185 00:17:35,875 --> 00:17:37,958 - Have you informed the forensics? - Yes, sir. 186 00:17:39,208 --> 00:17:42,125 Sir, I doubt that it could be a suicide. 187 00:17:45,583 --> 00:17:47,958 How long are you working in this department? 188 00:18:03,250 --> 00:18:04,500 Mani, 189 00:18:05,417 --> 00:18:06,625 This is a murder! 190 00:18:11,167 --> 00:18:15,000 How could you say for sure, that it's a murder by seeing the body? 191 00:18:15,250 --> 00:18:16,458 Just by observing. 192 00:18:16,500 --> 00:18:17,708 Until one day back, 193 00:18:17,750 --> 00:18:20,667 there was enough water in the lake to submerge a whole body. 194 00:18:21,083 --> 00:18:23,958 But when we got the information, the water had receded, right? 195 00:18:24,000 --> 00:18:24,792 Yes sir! 196 00:18:24,833 --> 00:18:27,917 If it was a suicide, his hands and legs would be swollen, 197 00:18:27,958 --> 00:18:30,542 there would be water inside his body and his body would have bulged. 198 00:18:30,583 --> 00:18:33,208 When observing face, his chin was swollen. 199 00:18:33,250 --> 00:18:34,958 Only a fracture would result in that. 200 00:18:35,000 --> 00:18:36,083 Someone has been smart, 201 00:18:36,125 --> 00:18:38,917 and murdered this man and disposed the body when there was water. 202 00:18:38,958 --> 00:18:40,125 Thank you, sir 203 00:18:40,167 --> 00:18:43,042 'No one should let go, got it?' 204 00:18:43,292 --> 00:18:44,833 'Banumathi hold properly.' 205 00:18:44,917 --> 00:18:47,667 'Vennila, enough of playing, come.' 206 00:18:52,083 --> 00:18:54,750 This year the temple festival should be a grand one. 207 00:18:55,500 --> 00:18:56,917 Hello to everyone. 208 00:18:58,583 --> 00:19:00,917 I had gone to the Padaleeswarar temple in Senji 209 00:19:01,000 --> 00:19:03,958 it was unavoidable, and I couldn't come on time. 210 00:19:04,208 --> 00:19:06,083 It got delayed so please excuse me. 211 00:19:06,250 --> 00:19:08,167 Why do you have to be so formal? 212 00:19:08,208 --> 00:19:09,958 Only after you came to this town, 213 00:19:10,042 --> 00:19:14,167 it turned wealthy, and even the deity has become beautiful. 214 00:19:14,292 --> 00:19:16,292 There is nothing wrong in waiting for you. 215 00:19:16,333 --> 00:19:19,625 What nothing wrong? What did he do for us? 216 00:19:19,708 --> 00:19:21,917 Keep quiet, they are discussing. 217 00:19:23,000 --> 00:19:25,917 The whole village has gathered to celebrate the Chithirai festival. 218 00:19:26,000 --> 00:19:27,542 Those who should come have arrived. 219 00:19:27,625 --> 00:19:28,917 Let us finish the talks. 220 00:19:28,958 --> 00:19:33,125 You talk, until the festival, it is your word that stands. 221 00:19:34,375 --> 00:19:35,542 As always, 222 00:19:36,042 --> 00:19:38,500 the decoration of the deity, will be my expense. 223 00:19:38,792 --> 00:19:41,292 Fireworks and loud speakers will be my expense. 224 00:19:41,875 --> 00:19:44,250 I will take care of the folk dance and all the entertainment. 225 00:19:44,458 --> 00:19:48,917 I will take care of all the money, so all of you give me your money. 226 00:19:49,083 --> 00:19:50,875 Shut your mouth, man! 227 00:19:54,625 --> 00:19:56,833 '- I'm the VAO speaking!' - Tell me sir! 228 00:19:56,917 --> 00:19:58,625 'I got a call from the collector's office.' 229 00:19:58,708 --> 00:20:01,667 'People from the archeology department, are coming to your village tomorrow.' 230 00:20:01,708 --> 00:20:03,250 Let them come, we will take care sir. 231 00:20:04,417 --> 00:20:06,083 It was the VAO on the phone now. 232 00:20:06,333 --> 00:20:07,792 Along our village mountain, 233 00:20:08,000 --> 00:20:10,500 people from Chennai are coming again to do research. 234 00:20:10,542 --> 00:20:12,083 Let them come and dig. 235 00:20:12,125 --> 00:20:13,875 Only then everyone will know the actual problem. 236 00:20:13,917 --> 00:20:15,875 Why are you always arguing? 237 00:20:16,292 --> 00:20:17,792 What am I arguing? 238 00:20:18,208 --> 00:20:20,208 As soon as it gets dark, we all go into our houses, 239 00:20:20,250 --> 00:20:22,958 even if we fall sick we go to the hospital only in the morning. 240 00:20:23,000 --> 00:20:25,667 It has been generations since we even saw the moon. 241 00:20:26,042 --> 00:20:28,625 Saroja, what is your son saying? 242 00:20:28,875 --> 00:20:31,708 Does he want to change what we've been practicing? 243 00:20:31,958 --> 00:20:35,042 Periyasamy's son went to the mountains, right? 244 00:20:35,417 --> 00:20:37,125 We all know what happened to him. 245 00:20:37,167 --> 00:20:40,708 Inba, don't talk when the elders are talking, let's go home. 246 00:20:40,750 --> 00:20:43,583 Mom, why do you always shut me up? 247 00:20:43,833 --> 00:20:48,667 Periyasamy! Your house is on fire! Come quickly! 248 00:20:48,917 --> 00:20:52,250 House is burning, come quickly. 249 00:20:52,583 --> 00:20:54,833 Oh no! The God has cursed us! 250 00:21:03,083 --> 00:21:05,500 Throw the water and douse the fire 251 00:21:05,917 --> 00:21:08,583 Oh my! I've lost everything! 252 00:21:08,750 --> 00:21:10,583 What will I do now? 253 00:21:10,667 --> 00:21:15,000 My son died and now his photo has also burned down in this fire. 254 00:21:15,083 --> 00:21:17,667 Don't worry, be glad that it was an empty house. 255 00:21:17,708 --> 00:21:20,292 What, Priest? When we were talking about festival, here a house was burnt! 256 00:21:20,500 --> 00:21:22,458 Did the fire happen because we spoke about the festival? 257 00:21:22,625 --> 00:21:25,958 It started burning when he said, those Chennai people are coming to dig. 258 00:21:26,000 --> 00:21:29,500 If they come and start digging, the whole town will be burned down! 259 00:21:29,667 --> 00:21:30,833 What do we do now? 260 00:21:50,958 --> 00:21:54,500 Move aside, let's see if it is them or us today. 261 00:21:55,833 --> 00:21:57,667 What do you want? 262 00:21:59,792 --> 00:22:03,167 What is with this staring competition? 263 00:22:03,333 --> 00:22:06,750 All of you turn back and go. 264 00:22:07,292 --> 00:22:09,625 Be quiet all of you. 265 00:22:10,167 --> 00:22:12,958 Listen to me, I will speak. 266 00:22:13,583 --> 00:22:15,583 After you guys came here last time, 267 00:22:15,667 --> 00:22:16,875 one of our guys died. 268 00:22:16,917 --> 00:22:18,500 Why are you coming again? 269 00:22:18,542 --> 00:22:19,792 You better go back. 270 00:22:19,833 --> 00:22:22,542 That is the safest thing for you as well as for everyone. 271 00:22:22,583 --> 00:22:25,083 Our research will be outside the village only. 272 00:22:25,458 --> 00:22:27,292 It will not cause you any trouble. 273 00:22:27,667 --> 00:22:31,333 If you don't want the government to do good here, what do we do? 274 00:22:31,375 --> 00:22:32,417 What else to do? 275 00:22:32,458 --> 00:22:34,958 There are only a couple of buses plying to our town now. 276 00:22:35,042 --> 00:22:37,000 We also have water and electricity issues to be sorted. 277 00:22:37,083 --> 00:22:39,708 If you stop all this now, then all that will face a problem. 278 00:22:39,792 --> 00:22:41,875 What can we do against a government? 279 00:22:41,917 --> 00:22:43,833 What government? 280 00:22:43,958 --> 00:22:46,125 Where is the government without our votes? 281 00:22:46,167 --> 00:22:47,833 That a valid question. 282 00:22:48,125 --> 00:22:50,750 You are the President here, how can you talk like this? 283 00:22:50,833 --> 00:22:52,000 How else should we speak? 284 00:22:52,042 --> 00:22:54,458 We have filed multiple petitions to address our water problem. 285 00:22:54,542 --> 00:22:56,125 All those times the government didn't do anything. 286 00:22:56,167 --> 00:22:58,375 Now why have you come here to dig in our village? 287 00:22:58,458 --> 00:23:00,125 No one should come here. 288 00:23:00,167 --> 00:23:02,542 If we discover historical artefacts, it will make your village proud. 289 00:23:02,583 --> 00:23:04,917 We are struggling here to just live our lives. 290 00:23:04,958 --> 00:23:08,083 You want to dig something that was buried ages ago and call it pride? 291 00:23:08,167 --> 00:23:09,250 No need. 292 00:23:09,458 --> 00:23:10,875 Please wait. 293 00:23:11,125 --> 00:23:13,333 What you say is right. 294 00:23:13,417 --> 00:23:16,250 But to even see the water, bus and electricity that you talk of, 295 00:23:16,333 --> 00:23:18,250 we should be alive, right? 296 00:23:18,417 --> 00:23:20,500 Only we know our problems here. 297 00:23:21,250 --> 00:23:23,042 You all will come and go. 298 00:23:23,167 --> 00:23:25,958 Only the ones who lost a child will know the real pain. 299 00:23:26,042 --> 00:23:28,333 You are all talking only about dying. 300 00:23:28,375 --> 00:23:30,750 I'm trying to do some good for the village and its people. 301 00:23:30,833 --> 00:23:32,333 Why don't you understand? 302 00:23:32,500 --> 00:23:34,208 How many times do I tell you? 303 00:23:34,458 --> 00:23:37,167 Do you know how far we have come in science and technology? 304 00:23:38,917 --> 00:23:40,792 Listen to me carefully. 305 00:23:41,333 --> 00:23:44,333 We finally have electricity now, and, my son has just started studying, 306 00:23:44,458 --> 00:23:46,458 they want to spoil that too! 307 00:23:46,667 --> 00:23:48,375 What will we do if we don't have a ration card? 308 00:23:48,417 --> 00:23:50,792 They are giving Rs.1000, to the homemaker as well. 309 00:23:50,833 --> 00:23:53,458 Women don't need a ticket to travel by bus. 310 00:23:53,500 --> 00:23:58,250 With all this, will we even get our pension this month? 311 00:23:58,625 --> 00:23:59,750 Okay, sir 312 00:24:00,125 --> 00:24:02,583 Alright, let them do their work. 313 00:24:02,792 --> 00:24:05,000 But there are rules to be followed. 314 00:24:05,083 --> 00:24:07,458 No one who is part of the research team should enter the village. 315 00:24:07,542 --> 00:24:10,083 No one should work after 5 in the evening. 316 00:24:10,667 --> 00:24:12,708 Are you ok now? 317 00:24:12,750 --> 00:24:15,458 I am ok with this. I don't have any work after 5 pm. 318 00:24:15,667 --> 00:24:18,750 All of you disperse. Clear this. 319 00:24:18,958 --> 00:24:21,250 All of you also leave. 320 00:24:21,750 --> 00:24:24,292 Why do we have to come to a place with so many problems? 321 00:24:24,625 --> 00:24:26,750 We could have just dug in some place near Chennai. 322 00:24:26,958 --> 00:24:30,208 If we dug near Chennai, we won't get temples, just trash. 323 00:24:34,583 --> 00:24:37,375 Even after so many years, these people haven't changed. 324 00:24:37,500 --> 00:24:40,292 What to do sir, they aren't educated. 325 00:24:40,625 --> 00:24:42,667 They still believe in ghosts and demons. 326 00:24:43,083 --> 00:24:46,667 They don't do any work, and don't let us do any work. 327 00:24:47,167 --> 00:24:50,708 Then, if you need anything, you can contact me directly. 328 00:24:50,958 --> 00:24:52,542 You don't have to deal anything by yourself. 329 00:24:52,625 --> 00:24:54,000 Thank you, sir 330 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 Sir! 331 00:24:56,083 --> 00:24:57,792 We have come all this way, 332 00:24:57,833 --> 00:25:00,208 can we go and check out the research place? 333 00:25:01,708 --> 00:25:03,167 - Okay - Okay, sir! 334 00:26:07,000 --> 00:26:11,042 For this story to begin, one more character has to join. 335 00:26:11,083 --> 00:26:13,417 'Truth will triumph' 336 00:26:13,458 --> 00:26:14,583 Hello sir. 337 00:26:14,833 --> 00:26:16,917 Everyone calls me Senji Mahendra Varman. 338 00:26:16,958 --> 00:26:18,333 I'm aware, sit down. 339 00:26:20,292 --> 00:26:22,500 Why have you thrashed my boys like this, sir? 340 00:26:22,542 --> 00:26:24,250 They didn't open their mouths for any question. 341 00:26:24,333 --> 00:26:26,458 Didn't you tell him? 342 00:26:26,750 --> 00:26:28,458 I will bring them out. 343 00:26:28,875 --> 00:26:31,292 Here look at that. That is for you. 344 00:26:31,875 --> 00:26:33,792 Have a safe journey. 345 00:26:42,917 --> 00:26:44,875 - See this! - Transfer order? 346 00:26:44,917 --> 00:26:46,250 Then, am I going to get a promotion? 347 00:26:46,292 --> 00:26:48,208 - Where to? - Senji! 348 00:26:48,292 --> 00:26:51,208 Transfer is the prize for honesty, Don't worry. 349 00:26:51,292 --> 00:26:53,792 Even as you face death, never side with evil, 350 00:26:53,875 --> 00:26:56,208 and staying virtuous, is the mark of a Kshatriya. 351 00:26:56,292 --> 00:26:57,292 Definitely, brother! 352 00:27:17,833 --> 00:27:19,292 What is wrong? 353 00:27:19,333 --> 00:27:21,167 My daughter who went herding the goats is missing! 354 00:27:21,208 --> 00:27:22,917 Tell me what happened. 355 00:27:22,958 --> 00:27:25,708 My daughter went to herd goats and she is missing now. 356 00:27:25,750 --> 00:27:27,292 - What happened? - Sir! 357 00:27:27,375 --> 00:27:29,375 - Her daughter is missing sir. - Missing? 358 00:27:29,417 --> 00:27:30,792 Have you taken a complaint from her? 359 00:27:30,833 --> 00:27:32,000 Yes, sir. 360 00:27:32,167 --> 00:27:34,583 - How old is she? - She is 13 years old, sir. 361 00:27:35,625 --> 00:27:38,333 Don't cry, we will find your daughter very soon. 362 00:27:40,333 --> 00:27:43,208 Did she go missing on her way back from school? 363 00:27:43,292 --> 00:27:48,958 No sir, she went with the other kids and goats, to the hillock down south. 364 00:27:49,000 --> 00:27:54,625 All the other kids have come home. My goats have also come home. 365 00:27:54,708 --> 00:27:57,375 Somehow find my daughter, please. 366 00:27:58,458 --> 00:28:01,333 Instead of sending her to school, you've sent her to herd goats? 367 00:28:01,833 --> 00:28:04,417 - I will even fall at your feet. - Hey get up, get up. 368 00:28:04,542 --> 00:28:05,750 Stop crying now. 369 00:28:06,625 --> 00:28:07,958 Alright which village? 370 00:28:08,625 --> 00:28:10,167 Hanumanthapuram, sir. 371 00:28:25,042 --> 00:28:26,250 One minute 372 00:28:26,500 --> 00:28:29,917 Yes, I started, but there was an important case. I'm on my way. 373 00:28:30,208 --> 00:28:31,250 Will be there now 374 00:28:31,500 --> 00:28:32,458 Hello sir! 375 00:28:32,542 --> 00:28:34,958 Sir, if you don't mind, can I go, sir? 376 00:28:36,708 --> 00:28:38,125 Okay, you can proceed 377 00:28:38,208 --> 00:28:39,417 Okay, sir 378 00:28:48,708 --> 00:28:50,000 Sir? 379 00:28:50,250 --> 00:28:53,208 - This is a very notorious place, sir. - Are there many rowdies? 380 00:28:53,708 --> 00:28:55,583 There are no rowdies, sir. 381 00:29:11,458 --> 00:29:12,750 Let's go, sir. 382 00:29:14,333 --> 00:29:15,500 Stupid fellow! 383 00:29:16,333 --> 00:29:18,125 Sir! Let's go. 384 00:29:31,125 --> 00:29:33,833 Sir, without even taking a couple of days rest, 385 00:29:33,917 --> 00:29:35,333 as soon as you arrived, 386 00:29:35,417 --> 00:29:37,917 you have reported for duty. 387 00:29:37,958 --> 00:29:39,083 'Saptha Kanni Temple Hanumanthapuram' 388 00:29:39,125 --> 00:29:41,583 And now you have brought me to this village as well. 389 00:30:02,958 --> 00:30:06,625 Sir, the hill that over there is the cause for all problems. 390 00:30:10,042 --> 00:30:13,917 Sir, don't look that side. Let's move on quickly. 391 00:30:14,458 --> 00:30:17,750 Sir, we should return before dark, once we reach Hanumanthapuram. 392 00:30:17,917 --> 00:30:20,667 If it gets late, we can't go to the station. 393 00:30:20,750 --> 00:30:22,083 Why do you say so? 394 00:30:22,833 --> 00:30:25,958 There won't be a single soul after 6pm here. 395 00:30:26,375 --> 00:30:27,708 What is the problem? 396 00:30:27,750 --> 00:30:31,375 That is a very big story You will come to know it later. 397 00:30:36,667 --> 00:30:38,333 Vennila, my dear?! 398 00:30:41,958 --> 00:30:43,167 What is your daughter's name? 399 00:30:43,208 --> 00:30:44,375 Vennila, sir. 400 00:30:45,042 --> 00:30:48,083 - Who all went with her? - All these kids only. 401 00:30:51,333 --> 00:30:53,583 - Where's your husband? - He's here, sir. 402 00:30:53,667 --> 00:30:54,833 Hey come here! 403 00:30:57,833 --> 00:30:59,667 Why are you crying in front of the whole village? 404 00:30:59,708 --> 00:31:02,875 Now that she is gone, I was thinking we don't have further expenses, 405 00:31:02,958 --> 00:31:05,500 and here you have brought the cops as well? 406 00:31:06,042 --> 00:31:07,750 - Come here. - What, sir? 407 00:31:09,667 --> 00:31:11,833 How dare you hit her in front of me? Sit here. 408 00:31:12,625 --> 00:31:14,583 Do you have even a little bit of concern? 409 00:31:15,083 --> 00:31:16,958 If your daughter goes missing, won't you go and search for her? 410 00:31:19,125 --> 00:31:22,250 - Where did you leave all the goats? - We left them right here. 411 00:31:37,875 --> 00:31:39,125 How many goats in all? 412 00:31:39,167 --> 00:31:41,542 Five goats and six kids, sir. 413 00:31:42,292 --> 00:31:44,708 Your daughter is just hiding here. Call her, she'll come. 414 00:31:44,792 --> 00:31:46,125 Vennila! 415 00:31:47,458 --> 00:31:49,083 Call her name loudly! 416 00:31:49,708 --> 00:31:51,958 VENNILA!! 417 00:31:52,750 --> 00:31:55,417 Out of eleven goats, there are only ten. 418 00:31:55,583 --> 00:31:58,333 Your child is hiding scared of her father. Call her, she'll come. 419 00:31:58,917 --> 00:32:01,042 VENNILA? 420 00:32:03,500 --> 00:32:05,208 Mom!! 421 00:32:05,667 --> 00:32:06,875 Mom! 422 00:32:08,292 --> 00:32:09,417 Mom! 423 00:32:11,542 --> 00:32:14,292 I was scared and hid myself because dad will hit me. 424 00:32:15,333 --> 00:32:19,208 'Hanumanthapuram' 425 00:32:22,625 --> 00:32:23,917 Are there horses here? 426 00:32:23,958 --> 00:32:26,833 Horse? There is not even a single donkey in this town. 427 00:32:38,792 --> 00:32:40,625 What happened, sir? 428 00:32:42,250 --> 00:32:44,125 What happened, sir? 429 00:32:47,208 --> 00:32:48,958 Sir, what happened? 430 00:33:22,542 --> 00:33:23,833 Sir?! 431 00:33:29,167 --> 00:33:30,667 Sir, are you alright? 432 00:34:19,208 --> 00:34:20,750 Mani has arrived, we can start our work. 433 00:34:20,792 --> 00:34:22,125 Give it to me 434 00:34:25,083 --> 00:34:27,833 If you look at it yourself, you will know the details. 435 00:34:27,875 --> 00:34:28,917 Ilakiya,the map... 436 00:34:28,958 --> 00:34:31,667 Until a certain depth, we have to use a digger. 437 00:34:31,708 --> 00:34:32,750 Let's do it. 438 00:34:33,458 --> 00:34:35,625 Sir, the map is missing. 439 00:34:36,167 --> 00:34:37,000 What! 440 00:34:37,708 --> 00:34:39,958 It is missing? Do you have brains? 441 00:34:42,292 --> 00:34:43,292 He says it is missing! 442 00:34:43,333 --> 00:34:45,625 We have planned today's work based on the map. 443 00:34:47,708 --> 00:34:49,250 How many times did I tell you all? 444 00:34:49,417 --> 00:34:52,125 Only if each of you work carefully, we can complete this project. 445 00:34:52,417 --> 00:34:54,333 Did you listen to what I said or not? 446 00:34:54,833 --> 00:34:57,083 Get out! Don't stand in front of me. 447 00:34:57,833 --> 00:34:59,958 Irritating me on the very first day itself. 448 00:35:00,792 --> 00:35:04,000 All of you forget what work you did here till now. 449 00:35:04,292 --> 00:35:06,417 The place where Bose and team are doing their research, 450 00:35:06,583 --> 00:35:09,167 should be given full security, and that should be your focus too. 451 00:35:09,250 --> 00:35:10,208 Excuse me, sir 452 00:35:10,250 --> 00:35:11,500 If you don't mind... 453 00:35:11,792 --> 00:35:13,375 With so many problems already, 454 00:35:13,417 --> 00:35:15,917 can't this research be stopped or postponed... 455 00:35:15,958 --> 00:35:17,292 Palanivel! 456 00:35:17,333 --> 00:35:19,750 You are not aware of the value of this project? 457 00:35:20,250 --> 00:35:24,250 Do you know how many MPs have put pressure for this project? 458 00:35:24,333 --> 00:35:27,667 Now this project is under the direct supervision of the central government. 459 00:35:28,125 --> 00:35:33,333 It is not just a temple that is buried, but there is history of an entire clan. 460 00:35:33,375 --> 00:35:36,042 Religion and Tamil were seen as the two eyes of, 461 00:35:36,083 --> 00:35:39,208 Nandi Varman, whose history is buried there and, 462 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 Bose and his team are going to bring it out. 463 00:35:41,792 --> 00:35:45,625 Professor Bose is not just any ordinary archeological professor, 464 00:35:45,708 --> 00:35:49,042 For his research, he has received recognition, from across Asia. 465 00:35:50,000 --> 00:35:52,750 To provide this project with the maximum security needed, 466 00:35:52,792 --> 00:35:55,417 the Chief Minister of Tamil Nadu, has given me direct order. 467 00:35:55,750 --> 00:35:57,625 Whatever happens there henceforth, 468 00:35:57,708 --> 00:36:00,292 you have to immediately bring it to my attention, Mr. Palanivel Rayan. 469 00:36:00,375 --> 00:36:01,708 It will be done, sir. 470 00:36:01,875 --> 00:36:04,708 - I have a soft copy of the map, sir. - Couldn't you have said it before? 471 00:36:09,500 --> 00:36:11,292 Hello, sir! 472 00:36:11,583 --> 00:36:13,792 - What do you want? - Can we make a deal? 473 00:36:13,875 --> 00:36:15,458 What deal, who are you? 474 00:36:15,542 --> 00:36:18,500 Sir, I am the owner of this digger, Mani. 475 00:36:18,917 --> 00:36:22,250 All these diggers need to be in my sight at all times. 476 00:36:22,792 --> 00:36:24,458 The earth has to be dug the way I tell only. 477 00:36:24,708 --> 00:36:26,792 Sir! Is that all? 478 00:36:27,250 --> 00:36:29,833 I will build a boundary on four sides, 479 00:36:30,000 --> 00:36:32,958 and dig it neatly the way a road is dug, am I right? 480 00:36:33,417 --> 00:36:36,333 To make sure your name, lasts forever, 481 00:36:36,500 --> 00:36:38,083 I will dig the best pond and give you sir. 482 00:36:38,125 --> 00:36:40,875 Sir it is not just money that matters to this Mani, 483 00:36:40,917 --> 00:36:42,375 my work will also be pristine. 484 00:36:43,292 --> 00:36:44,125 Pond? 485 00:36:45,792 --> 00:36:46,917 Hey! 486 00:36:47,083 --> 00:36:50,375 There is a whole temple buried in, that we have to dig out. 487 00:36:51,500 --> 00:36:52,708 Useless! 488 00:37:05,208 --> 00:37:06,458 Take the harathi, sir. 489 00:37:16,875 --> 00:37:20,375 All of you go and do the work that they tell you to do. 490 00:37:40,917 --> 00:37:45,958 "Omnipresence of Shiva" 491 00:37:48,125 --> 00:37:50,083 Sir...sir! 492 00:37:50,583 --> 00:37:55,667 "Omnipotence of Shiva" 493 00:37:56,667 --> 00:38:00,292 'Everywhere is Shiva's presence' 494 00:38:00,333 --> 00:38:06,083 'The God with five-lettered mantra, drank poison to save the world;' 495 00:38:06,500 --> 00:38:09,167 'The one who brought the five elements together, and,' 496 00:38:09,333 --> 00:38:13,417 'The one who conducts this whole universe is Thiruchitrambalam;' 497 00:38:13,750 --> 00:38:17,375 'This is the place where the lord resides;' 498 00:38:17,833 --> 00:38:21,583 'If you succumb to greed and dig out the buried treasure, earth will burn;' 499 00:38:23,083 --> 00:38:25,958 'Ruin will befall the one who digs this ground;' 500 00:38:26,583 --> 00:38:31,458 'It is the wish of the almighty that, the buried treasure will stay buried;' 501 00:38:31,833 --> 00:38:35,875 'Only those who respect His wishes, will be able to live here;' 502 00:38:38,250 --> 00:38:40,542 'Else, Death is imminent!' 503 00:38:41,000 --> 00:38:42,667 'Death is imminent!' 504 00:38:43,250 --> 00:38:46,000 'Trespassing on Shiva's land, will destroy your entire clan.' 505 00:38:51,708 --> 00:38:53,792 'Watch out for your life!' 506 00:39:00,917 --> 00:39:03,542 Did you all get scared of him? Let him be, he is a mad guy. 507 00:39:03,583 --> 00:39:05,125 Get back to your work. 508 00:39:06,375 --> 00:39:07,417 Ilakiya, come here. 509 00:39:07,958 --> 00:39:10,125 Just to get a mobile checked out, we had to come this far. 510 00:39:11,958 --> 00:39:14,333 Then, when are you getting married? 511 00:39:14,917 --> 00:39:17,417 My folks are on the lookout for a guy, 512 00:39:17,500 --> 00:39:19,333 but I didn't find anyone to match my frequency yet. 513 00:39:19,958 --> 00:39:21,042 What do you mean? 514 00:39:21,333 --> 00:39:23,208 It means, 515 00:39:23,625 --> 00:39:28,042 before I could finish what I think, he should finish doing it. 516 00:39:29,375 --> 00:39:31,375 Before you think, the work has to be done. 517 00:39:32,125 --> 00:39:33,542 Excuse me 518 00:39:36,125 --> 00:39:37,542 One small help 519 00:39:37,833 --> 00:39:40,333 I'll take one beedi 520 00:39:40,708 --> 00:39:41,958 Please, fire it 521 00:39:42,500 --> 00:39:44,250 Fire! 522 00:39:45,125 --> 00:39:46,958 Sir is calling you. Go. 523 00:39:47,000 --> 00:39:48,500 Where are you from? 524 00:39:48,583 --> 00:39:51,125 Hanumanthapuram, sir! 525 00:39:51,583 --> 00:39:53,417 Sir, he is drunk! 526 00:39:53,500 --> 00:39:55,542 Go and wait in that corner. 527 00:39:56,458 --> 00:39:57,750 Yes, sir 528 00:39:58,333 --> 00:40:00,417 I am going and sleeping 529 00:40:00,958 --> 00:40:02,917 My partners are- 530 00:40:05,958 --> 00:40:12,333 'You are listening to FM radio, Radio City, 91.1, I am 'Love Guru'!' 531 00:40:12,583 --> 00:40:15,417 'Our topic for today is, journey.' 532 00:40:15,542 --> 00:40:18,083 'Our whole life is a journey, but,' 533 00:40:18,208 --> 00:40:20,333 - Hey listen to it. - 'we all would have had,' 534 00:40:20,375 --> 00:40:23,208 'an unforgettable journey in our lives.' 535 00:40:23,500 --> 00:40:27,208 'That journey would have brought some change in our lives,' 536 00:40:27,250 --> 00:40:31,833 'or that journey, could have become, a part of our lives.' 537 00:40:31,875 --> 00:40:32,958 All this is just nonsense. 538 00:40:33,042 --> 00:40:36,417 'Any special experiences that they had during their travels,' 539 00:40:36,667 --> 00:40:39,833 'let us see who is going to share it with us.' 540 00:40:40,042 --> 00:40:43,250 'Our program's first caller,' 541 00:40:43,583 --> 00:40:46,542 - 'Good evening, Love Guru!' - Hey, tell me! 542 00:40:46,917 --> 00:40:48,458 Can't you pick up, when I call? 543 00:40:48,625 --> 00:40:52,167 Whose money are you roaming with? When are you going to return it? 544 00:40:52,500 --> 00:40:55,417 You got married and have a kid too. When will you return my money? 545 00:40:55,625 --> 00:40:58,708 If you don't give my money, it will be very bad for you. 546 00:40:58,917 --> 00:41:02,167 - When will you give my money? - Someone should give him a tight slap. 547 00:41:02,625 --> 00:41:03,833 What! 548 00:41:05,625 --> 00:41:06,667 Just sit 549 00:41:10,458 --> 00:41:12,125 Serves him right! 550 00:41:12,833 --> 00:41:15,458 What you thought just happened now! 551 00:41:18,542 --> 00:41:22,125 Maybe your frequency has just begun now, for you. 552 00:41:22,417 --> 00:41:25,750 'I sung the next line, and she got shy and chuckled.' 553 00:41:26,083 --> 00:41:27,208 'Then what happened?' 554 00:41:27,292 --> 00:41:30,917 'That girl is now my wife, sitting beside me and listening to us talk!' 555 00:41:30,958 --> 00:41:32,583 Wow, super! 556 00:41:33,042 --> 00:41:37,208 'My heartiest wishes for your marital journey!' 557 00:41:38,000 --> 00:41:40,167 'Share this incident with us' 558 00:41:40,208 --> 00:41:42,667 Those who are getting down at Senji,get down now. 559 00:41:45,167 --> 00:41:49,583 'This is how, some journeys become a part of our whole life.' 560 00:41:50,458 --> 00:41:55,542 'Similarly, share your beautiful travel memories with us.' 561 00:41:55,750 --> 00:41:57,750 - Excuse me - Yes 562 00:41:57,875 --> 00:41:59,167 Thank you 563 00:41:59,333 --> 00:42:00,250 For what? 564 00:42:00,958 --> 00:42:02,667 If you hadn't slapped him, 565 00:42:02,708 --> 00:42:05,042 I wouldn't have been able to listen to 'Love Guru's program. 566 00:42:05,083 --> 00:42:07,042 Had I known this, I wouldn't have slapped him. 567 00:42:07,750 --> 00:42:08,833 Come 568 00:42:09,375 --> 00:42:11,000 Did you need this? 569 00:42:11,125 --> 00:42:12,542 Come, let's go. 570 00:42:13,250 --> 00:42:20,958 'Singing an old Tamil song' 571 00:42:21,542 --> 00:42:23,167 Nice singing sir. 572 00:42:24,208 --> 00:42:25,833 Nothing of that sort. 573 00:42:26,250 --> 00:42:28,250 - I have a doubt. - Tell me, sir. 574 00:42:28,292 --> 00:42:31,500 How can someone fall in love, when traveling in a bus? 575 00:42:32,042 --> 00:42:35,792 'Singing an old Tamil song' 576 00:42:36,250 --> 00:42:38,708 We ordered for a parotta, and it came. 577 00:42:38,792 --> 00:42:41,125 Similarly that will also come anytime. 578 00:42:42,208 --> 00:42:45,583 - Looks like you are experienced. - Nothing of that sort, sir. 579 00:42:55,917 --> 00:42:58,542 "Hey, girl...my dear" 580 00:43:00,958 --> 00:43:02,333 "Oh my dear" 581 00:43:02,375 --> 00:43:04,583 'Had I known this, I wouldn't have slapped him.' 582 00:43:26,167 --> 00:43:27,167 Hello? 583 00:43:27,417 --> 00:43:28,542 Sir! 584 00:43:47,667 --> 00:43:50,708 Who gave you permission to dig here? 585 00:43:50,833 --> 00:43:55,458 Are you planning to build an underground office building? 586 00:43:55,833 --> 00:43:59,375 Brother, we have nothing to do with this pit. 587 00:43:59,583 --> 00:44:05,000 The one who dug this is there, his name is Mani, ask him. 588 00:44:07,875 --> 00:44:09,375 Hey! 589 00:44:11,583 --> 00:44:13,875 What? You want something to eat? 590 00:44:14,125 --> 00:44:18,208 I don't want anything, I want you to stop digging. 591 00:44:18,583 --> 00:44:20,042 Hey shut up! 592 00:44:20,333 --> 00:44:22,958 After being idle for long, I've just got a job now. 593 00:44:23,125 --> 00:44:25,042 I have to pay six months installments for the vehicle. 594 00:44:25,125 --> 00:44:27,375 Be quiet and don't torture me. 595 00:44:27,708 --> 00:44:33,708 If you draw a plan and sell the land, where will we do agriculture. 596 00:44:33,917 --> 00:44:37,250 You guys have also started to talk about agriculture? 597 00:44:37,333 --> 00:44:40,042 As long as there is agriculture, 598 00:44:40,625 --> 00:44:46,042 we will go to court, raise flags, continue our fight. 599 00:44:46,083 --> 00:44:47,917 We will do everything. 600 00:44:48,000 --> 00:44:51,042 Which real-estate company are you from? 601 00:44:51,458 --> 00:44:53,750 - Answer me. - Real-estate broker? 602 00:44:54,250 --> 00:44:55,458 Hey! 603 00:44:55,542 --> 00:44:57,875 Do I look like a real-estate broker? 604 00:44:58,208 --> 00:45:03,208 Look he is holding a flag. There are lines drawn here. 605 00:45:03,458 --> 00:45:06,292 Three girls have come for advertising. 606 00:45:06,333 --> 00:45:08,917 The one there wearing a cap, he's the director, right? 607 00:45:08,958 --> 00:45:10,917 Looks like it's about to rain. 608 00:45:10,958 --> 00:45:14,250 Having no job for six months, I've finally landed this job. 609 00:45:14,417 --> 00:45:16,000 If you irritate me, 610 00:45:16,083 --> 00:45:19,375 I will squash you under the wheels. 611 00:45:19,417 --> 00:45:21,125 You? Squash me? 612 00:45:21,292 --> 00:45:24,000 I dare you to squash me now. 613 00:45:27,125 --> 00:45:29,083 Why is he scared of that cop? 614 00:45:29,333 --> 00:45:30,417 Hey! 615 00:45:30,458 --> 00:45:33,500 Why are you getting nervous now? Who is he? 616 00:45:33,667 --> 00:45:36,250 Police are your friends. 617 00:45:36,667 --> 00:45:38,792 - Welcome, sir. - Look at him, sir 618 00:45:39,292 --> 00:45:40,708 'Good morning' 619 00:45:41,208 --> 00:45:44,333 Why is he getting scared now? Has he done something? 620 00:45:44,458 --> 00:45:46,292 See, lathi is coming 621 00:45:46,667 --> 00:45:48,292 What Mr. Tamil Nadu? 622 00:45:48,625 --> 00:45:50,417 Where did you find alcohol so early in the day? 623 00:45:50,458 --> 00:45:51,917 You are drunk already! 624 00:45:51,958 --> 00:45:53,875 It's all your government only. 625 00:45:53,917 --> 00:45:56,625 The price of liquor is only going up, but the quality is down. 626 00:45:56,750 --> 00:45:59,125 You tell them to give us good quality alcohol sir. 627 00:45:59,167 --> 00:46:00,542 Shut up! 628 00:46:01,083 --> 00:46:02,333 Okay, sir 629 00:46:02,958 --> 00:46:04,042 Who is Bose here? 630 00:46:04,333 --> 00:46:06,167 Do you need Bose or a loose? 631 00:46:06,250 --> 00:46:07,542 This one here is loose. 632 00:46:07,583 --> 00:46:11,667 Bose is sitting inside that green tent over there, come. 633 00:46:12,667 --> 00:46:14,083 You're looking for 'Netaji', right? 634 00:46:14,125 --> 00:46:16,458 Go you also join the search with them. 635 00:46:18,250 --> 00:46:20,708 Guru, Sub Inspector of police Senji Station 636 00:46:20,917 --> 00:46:22,208 Oh! Thanks for coming 637 00:46:22,250 --> 00:46:26,042 Sir, until your project is complete, you can come to me with any problem. 638 00:46:26,417 --> 00:46:27,333 Definitely, sir. 639 00:46:28,708 --> 00:46:30,500 Problems can arise at any time. 640 00:46:30,750 --> 00:46:32,500 I'll take care No worries 641 00:46:32,958 --> 00:46:33,958 Thank you, sir 642 00:46:34,375 --> 00:46:37,708 - This drunk guy roaming around, - He is not a big problem at all. 643 00:46:38,250 --> 00:46:39,375 Give me that. 644 00:46:39,792 --> 00:46:44,042 This stone is an indication that, there was a river bed here. 645 00:46:45,042 --> 00:46:45,958 Ilakiya? 646 00:46:46,833 --> 00:46:48,958 Whatever you find henceforth, pack it properly. 647 00:46:49,083 --> 00:46:51,167 Keep it as safe as possible. 648 00:46:51,917 --> 00:46:52,917 Yes, sir 649 00:46:53,667 --> 00:46:56,875 Sir is a sub-inspector from Senji police station. 650 00:46:57,167 --> 00:46:58,833 He has come after we called them. 651 00:46:59,125 --> 00:47:01,458 Ilakiya, you must have heard about, Tamil inscriptions, 652 00:47:01,500 --> 00:47:03,417 she is adept at reading them. 653 00:47:03,500 --> 00:47:04,750 Oh! Hi 654 00:47:10,292 --> 00:47:12,500 Sir, can I know more about your project? 655 00:47:12,708 --> 00:47:13,958 Sure, let me explain. 656 00:47:14,125 --> 00:47:15,208 Just a minute 657 00:47:16,667 --> 00:47:18,625 Ilakiya, why don't you explain? 658 00:47:20,125 --> 00:47:21,708 It's an important call, I'll finish and come. 659 00:47:21,792 --> 00:47:22,917 Please, come. 660 00:47:27,292 --> 00:47:28,333 Sir? 661 00:47:28,500 --> 00:47:31,500 Just as sir mentioned, we are all working here now. 662 00:47:31,667 --> 00:47:33,292 I heard it only yesterday. 663 00:47:40,542 --> 00:47:42,000 Love Guru program! 664 00:47:47,542 --> 00:47:48,958 It was very good. 665 00:47:53,917 --> 00:47:55,667 Everyone already knows that. 666 00:47:55,958 --> 00:47:57,958 I came to know only yesterday. 667 00:47:58,875 --> 00:48:01,208 "Oh dear, my dear" 668 00:48:03,542 --> 00:48:05,833 "Oh dear, my dear" 669 00:48:09,125 --> 00:48:13,708 "An angel came in front, and sat down inside me" 670 00:48:13,958 --> 00:48:17,917 "With her lilting sight, she carries me with her" 671 00:48:18,750 --> 00:48:23,167 "She handcuffed me and dragged me along" 672 00:48:23,500 --> 00:48:27,458 'The chain broke in two stuck in her heart' 673 00:48:27,625 --> 00:48:29,833 "Oh dear, my dear" 674 00:48:30,042 --> 00:48:32,292 "She's ignoring me" 675 00:48:32,417 --> 00:48:34,625 "Oh dear, my dear" 676 00:48:34,708 --> 00:48:37,042 "She's not talking to me" 677 00:48:37,167 --> 00:48:39,542 "It is for real" 678 00:48:39,583 --> 00:48:41,875 "My love is for real" 679 00:48:42,000 --> 00:48:44,208 "With an attitude " 680 00:48:44,375 --> 00:48:46,417 "She is ignoring me" 681 00:48:46,708 --> 00:48:48,042 "Oh dear" 682 00:48:51,542 --> 00:48:52,875 "Oh dear" 683 00:49:25,917 --> 00:49:27,833 "My firm heart now," 684 00:49:28,333 --> 00:49:30,708 "Is melting to see you" 685 00:49:30,750 --> 00:49:34,667 "I can hear the beat of the drum inside me" 686 00:49:35,583 --> 00:49:37,750 "Even the hottest sun" 687 00:49:37,958 --> 00:49:39,875 "Feels cold as ice" 688 00:49:40,333 --> 00:49:43,917 "My dreams are now more colorful than ever!" 689 00:49:43,958 --> 00:49:48,958 "Too many fantasies, have filled my heart" 690 00:49:49,542 --> 00:49:53,500 "Words fail me, when you are near" 691 00:49:53,583 --> 00:49:56,208 "I tried to steal quick glances" 692 00:49:56,375 --> 00:49:58,875 "But you bettered me at it" 693 00:49:59,167 --> 00:50:03,500 "The further you go, the more I become weak" 694 00:50:03,583 --> 00:50:05,833 "Oh dear, my dear" 695 00:50:05,958 --> 00:50:08,208 "She's ignoring me" 696 00:50:08,417 --> 00:50:10,625 "Oh dear, my dear" 697 00:50:10,792 --> 00:50:13,042 "She's not talking to me" 698 00:50:13,167 --> 00:50:15,542 "It is for real" 699 00:50:15,625 --> 00:50:17,917 "My love is for real" 700 00:50:18,000 --> 00:50:20,250 "With an attitude" 701 00:50:20,417 --> 00:50:22,875 "She is ignoring me" 702 00:50:25,250 --> 00:50:27,792 "She is ignoring me" 703 00:50:29,958 --> 00:50:32,083 "She's not talking to me" 704 00:50:34,750 --> 00:50:36,958 "She is ignoring me" 705 00:50:39,542 --> 00:50:41,667 "She's not talking to me" 706 00:50:41,958 --> 00:50:44,292 "Oh dear, my dear" 707 00:50:44,417 --> 00:50:46,708 "She is ignoring me" 708 00:50:46,792 --> 00:50:49,042 "Oh dear my dear" 709 00:50:49,208 --> 00:50:51,458 "She's not talking to me" 710 00:50:51,583 --> 00:50:53,875 "It is for real" 711 00:50:54,000 --> 00:50:56,250 "My love is for real" 712 00:50:56,375 --> 00:50:58,708 "With an attitude" 713 00:50:58,792 --> 00:51:01,375 "She is ignoring me" 714 00:51:03,667 --> 00:51:06,458 Sir, Santhosh's father died of a heart attack. 715 00:51:07,500 --> 00:51:08,500 Oh no! 716 00:51:08,542 --> 00:51:10,083 Ok, ask him to leave immediately. 717 00:51:10,125 --> 00:51:12,708 Too many things seem to be going wrong here, sir. 718 00:51:13,000 --> 00:51:14,458 I'm scared. 719 00:51:15,333 --> 00:51:16,708 Death is natural. 720 00:51:17,333 --> 00:51:19,583 His death is in no way related to this, here. 721 00:51:19,958 --> 00:51:21,750 Go and do your work. 722 00:51:33,458 --> 00:51:34,458 Ilakiya 723 00:51:35,917 --> 00:51:37,750 - Ask them to close this block. - But, sir- 724 00:51:37,917 --> 00:51:39,458 Just do what I say. 725 00:51:40,917 --> 00:51:43,667 - Son, move that vehicle to the other side. - Okay, sir 726 00:51:47,500 --> 00:51:48,708 Hello? 727 00:51:51,833 --> 00:51:54,958 What Ilakiya, your police guy hasn't turned up today? 728 00:51:56,083 --> 00:51:57,292 Always teasing me. 729 00:51:57,458 --> 00:52:00,042 'Bose, have you mailed me last week's work report?' 730 00:52:00,125 --> 00:52:01,042 Sir! 731 00:52:01,500 --> 00:52:02,500 Today I'll send, sir 732 00:52:02,542 --> 00:52:04,583 'Any new findings in the research area?' 733 00:52:05,542 --> 00:52:08,708 There is evidence that, this was a river bed, sir. 734 00:52:08,792 --> 00:52:13,208 They are shutting even projects with historical evidence, for lack of funds. 735 00:52:13,292 --> 00:52:14,833 I hope you understand, okay? 736 00:52:14,875 --> 00:52:16,458 I'll take care, sir 737 00:52:32,958 --> 00:52:34,750 Send the reports Don't delay them. 738 00:52:34,792 --> 00:52:36,042 Sir? 739 00:52:37,458 --> 00:52:38,458 See this 740 00:53:26,250 --> 00:53:29,375 Ilakiya, decipher the inscriptions and let me know. 741 00:53:32,167 --> 00:53:38,792 These inscriptions are the Grantha script, belonging to the 7th century. 742 00:53:39,125 --> 00:53:43,292 According to these inscriptions, this place is not Hanumanthapuram. 743 00:53:43,833 --> 00:53:45,583 Hanumantha-Eeshwara-Puram. 744 00:53:46,875 --> 00:53:53,417 These inscriptions detail the donation that Nandhi Varman gave to the temple. 745 00:53:54,958 --> 00:53:56,375 50 acres land. 746 00:53:57,667 --> 00:53:59,958 108, golden rudraksh garlands, 747 00:54:00,250 --> 00:54:02,792 the sanctum sanctorum built using Chandrakanta stone, 748 00:54:03,333 --> 00:54:05,417 a Lingam made of emerald stone, 749 00:54:06,042 --> 00:54:07,542 a Natrajar statue, 750 00:54:07,792 --> 00:54:09,667 a tunnel leading to the treasure, 751 00:54:09,708 --> 00:54:13,583 an Ardhamandapa constructed using diamonds, 752 00:54:13,875 --> 00:54:15,333 are all inside this temple. 753 00:54:15,375 --> 00:54:18,708 To get to the treasure tunnel, through the temple, 754 00:54:19,417 --> 00:54:21,250 there are four secret ways. 755 00:54:21,542 --> 00:54:26,375 Only one way with a Yazhi pillar will lead to the treasure. 756 00:54:27,167 --> 00:54:29,792 The other three ways are traps. 757 00:54:33,875 --> 00:54:35,125 Thanks, Ilakiya 758 00:54:37,458 --> 00:54:38,667 All of you listen. 759 00:54:39,875 --> 00:54:43,083 For our hard work all these days, we are reaping benefits. 760 00:54:43,208 --> 00:54:46,917 The Hanumantheeswarar temple built by Singapuri king Nandhi Varman, is here. 761 00:54:49,250 --> 00:54:51,583 All of you continue your work, with full enthusiasm. 762 00:55:10,750 --> 00:55:12,792 Sir, what is the status of your research? 763 00:55:12,833 --> 00:55:16,000 Did you find any evidence of a temple buried here? 764 00:55:16,083 --> 00:55:17,667 It seems there is some complication here. 765 00:55:17,750 --> 00:55:19,250 There are no complications here. 766 00:55:19,583 --> 00:55:21,208 We are on the right track. 767 00:55:21,958 --> 00:55:25,250 We have found a lot of inscriptions about Nandhi Varman. 768 00:55:25,667 --> 00:55:29,125 Very soon, we will dig out the entire temple from here. 769 00:55:29,292 --> 00:55:30,667 Right now, I can reveal this much. 770 00:55:30,708 --> 00:55:33,208 Any further explanations about this, will be given by Ilakiya. 771 00:55:33,667 --> 00:55:34,792 Careful 772 00:55:37,500 --> 00:55:38,875 We are extremely happy 773 00:55:38,958 --> 00:55:42,292 This proves that we have started our research at the right place. 774 00:55:42,417 --> 00:55:43,958 This is a testimony to that. 775 00:55:45,375 --> 00:55:47,750 All this copper belongs to, the Pallava period. 776 00:55:47,792 --> 00:55:49,667 We've have discovered them in the first phase of our research. 777 00:55:49,750 --> 00:55:54,417 All this happened only because of our project head, Mr. Bose. 778 00:55:54,500 --> 00:55:55,708 Thank you 779 00:55:59,792 --> 00:56:00,708 Hey! 780 00:56:00,750 --> 00:56:02,750 Why are all of you silent? 781 00:56:02,917 --> 00:56:06,042 Hey Inba, it seems they have found some inscriptions in the research. 782 00:56:06,375 --> 00:56:07,833 Prashanth mentioned this that day itself. 783 00:56:08,125 --> 00:56:10,958 All of us should have gone. None of us went. 784 00:56:11,000 --> 00:56:14,500 Had we listened to you and come with you that day, 785 00:56:14,625 --> 00:56:17,042 all five of us would've been dead by now. 786 00:56:17,625 --> 00:56:20,125 Why are you thinking of what Prashanth said now? 787 00:56:20,417 --> 00:56:22,708 It looks like you are planning to leave now. 788 00:56:23,917 --> 00:56:27,042 Prashanth, we've been told not to go near the mountain. 789 00:56:27,083 --> 00:56:28,792 What you are doing is unnecessary. 790 00:56:28,875 --> 00:56:30,583 This is not just a problem for you alone. 791 00:56:30,708 --> 00:56:32,958 What is a problem? Am I the problem? 792 00:56:33,125 --> 00:56:34,167 Just like Mamallapuram, 793 00:56:34,208 --> 00:56:36,333 Senji is also an important place in the Pallava kingdom. 794 00:56:36,500 --> 00:56:39,667 People keep scaring us away, in the name of ghosts and demons 795 00:56:40,333 --> 00:56:43,250 This place has a history and a reason for its name. 796 00:56:43,500 --> 00:56:46,208 What do you know? First come out of this place. 797 00:56:47,667 --> 00:56:50,125 Only then you will know what is real and what is not. 798 00:56:50,167 --> 00:56:52,708 You might not understand what I'm saying now. 799 00:56:52,792 --> 00:56:56,792 But one day, the truth will come out. You will all know that day. 800 00:57:15,917 --> 00:57:17,500 Inba?! 801 00:57:20,250 --> 00:57:21,792 Oh no! 802 00:57:25,667 --> 00:57:27,042 Inba?! 803 00:57:47,542 --> 00:57:48,958 My dear son! 804 00:57:49,167 --> 00:57:50,708 Oh no! 805 00:57:53,833 --> 00:57:55,875 You are my life, Inba. 806 00:57:56,708 --> 00:57:58,542 I want my son back. 807 00:57:59,792 --> 00:58:02,375 You told me you will take care of me. 808 00:58:03,333 --> 00:58:05,708 Now I'm looking at you in this state. 809 00:58:06,917 --> 00:58:09,458 How will I ever see you again? 810 00:59:03,417 --> 00:59:04,792 What are you looking at? 811 00:59:04,917 --> 00:59:07,375 When they decided to dig, first there was fire. 812 00:59:07,542 --> 00:59:09,167 Now we've lost a life. 813 00:59:09,375 --> 00:59:12,750 If we let them dig further, we will all have to be buried. 814 00:59:12,958 --> 00:59:14,417 There is nothing more to talk. 815 00:59:14,833 --> 00:59:17,958 We shouldn't leave those who have turned this place into a morgue. 816 00:59:18,875 --> 00:59:21,625 Their vehicle is coming. Let's go get them. 817 00:59:21,708 --> 00:59:23,583 Don't let them enter. 818 00:59:23,792 --> 00:59:24,833 Go quickly. 819 00:59:25,125 --> 00:59:26,667 Come on Hurry up! 820 00:59:26,750 --> 00:59:28,333 Hey, stop the vehicle 821 00:59:28,417 --> 00:59:29,958 Get out from here 822 00:59:30,083 --> 00:59:31,958 I tell you Better leave from here 823 00:59:32,083 --> 00:59:33,625 Just get lost 824 00:59:33,708 --> 00:59:35,250 Don't let them go alive 825 00:59:35,542 --> 00:59:37,833 Go back. I said go back. 826 00:59:37,875 --> 00:59:38,875 Step back! 827 00:59:39,042 --> 00:59:40,542 We've lost a person, sir 828 00:59:40,583 --> 00:59:42,083 Silence! 829 00:59:44,958 --> 00:59:47,375 What are you all thinking? 830 00:59:49,375 --> 00:59:53,000 Why are we cops here? What did you get by getting angry? 831 00:59:54,375 --> 00:59:57,458 Sir, Inba died because of them. They are the reason for his death. 832 00:59:57,542 --> 00:59:59,458 We told you not to allow them to enter. Did you listen? 833 00:59:59,500 --> 01:00:00,917 We told them to stop digging. Did you listen? 834 01:00:00,958 --> 01:00:03,333 That is why the demon killed him. Why are you doing this, sir? 835 01:00:03,417 --> 01:00:06,375 Shut up! Talking about ghosts and demons in this age. 836 01:00:07,542 --> 01:00:10,708 Did any of you see a ghost killing him? 837 01:00:13,958 --> 01:00:15,750 All of you leave! 838 01:00:15,875 --> 01:00:17,417 I said leave now. 839 01:00:17,958 --> 01:00:19,167 Go 840 01:00:19,208 --> 01:00:21,250 Come, we'll see what happens next 841 01:00:21,333 --> 01:00:22,583 Go 842 01:00:25,958 --> 01:00:28,417 My dear son, Inba! 843 01:00:39,375 --> 01:00:41,500 Look at what he has done, sir. 844 01:00:42,417 --> 01:00:45,292 I warned so many times. He didn't listen to me. 845 01:00:46,042 --> 01:00:47,208 And now this... 846 01:00:47,333 --> 01:00:48,458 Don't cry. 847 01:00:49,083 --> 01:00:52,292 The thing is, I'm not aware of what happened here before. 848 01:00:53,167 --> 01:00:56,458 I will definitely find out the reason for your son's death. 849 01:00:58,042 --> 01:00:59,625 When did you see Inba last? 850 01:00:59,708 --> 01:01:02,708 Even last evening, the four of us were sitting and talking here. 851 01:01:03,083 --> 01:01:05,583 We were talking about our friend Prashanth. 852 01:01:06,042 --> 01:01:07,250 Who is Prashanth? 853 01:01:07,292 --> 01:01:12,000 Prashanth was our friend He was also studying archeology. 854 01:01:12,667 --> 01:01:16,542 Sir, an archeological team came last year for their research here. 855 01:01:16,625 --> 01:01:18,833 Prashanth was also part of that team. 856 01:01:18,917 --> 01:01:22,042 But Prashanth was constantly searching for something. 857 01:01:22,125 --> 01:01:23,958 We aren't sure what it was. 858 01:01:24,708 --> 01:01:26,208 'Didn't he tell you what it was?' 859 01:01:26,250 --> 01:01:28,250 'No sir, he never discussed it with us.' 860 01:01:29,083 --> 01:01:32,875 Just as how Inba was killed by the ghost, same way... 861 01:01:33,583 --> 01:01:36,917 You don't tell that. We are there to investigate that. 862 01:01:38,708 --> 01:01:41,292 After your son died, why didn't you file a complaint? 863 01:01:41,333 --> 01:01:43,125 Whom should we file a complaint against? 864 01:01:43,167 --> 01:01:46,542 Sir, my son is dead. Just let it go. 865 01:01:46,792 --> 01:01:48,542 We can't let it go just like that. 866 01:01:48,625 --> 01:01:51,250 What happened was a murder. It has to be investigated. 867 01:01:52,750 --> 01:01:55,125 What is going to happen with your investigation? 868 01:01:55,625 --> 01:01:57,500 The mistake was giving him an education. 869 01:01:57,667 --> 01:02:00,500 He was always researching something, never listened to us 870 01:02:00,583 --> 01:02:02,292 and finally he died, sir. 871 01:02:02,542 --> 01:02:04,458 He was killed by a ghost only. 872 01:02:05,375 --> 01:02:08,333 Before this, in this town, just like Prashanth and Inba, 873 01:02:08,417 --> 01:02:10,083 has anyone else died mysteriously? 874 01:02:10,125 --> 01:02:11,208 Son, 875 01:02:11,417 --> 01:02:13,708 there was a big drought during my father's period. 876 01:02:13,833 --> 01:02:17,417 The whole town gathered and decided to dig a lake near the hill. 877 01:02:17,708 --> 01:02:21,250 After they dug it on a full-moon day, came home late, 878 01:02:21,375 --> 01:02:23,417 three of them were killed in the most gruesome manner. 879 01:02:23,667 --> 01:02:27,750 Only then we were told that someone from North will come to save the town. 880 01:02:27,917 --> 01:02:32,000 Very soon Dharmaraja's grandfather, came and settled with his family. 881 01:02:32,250 --> 01:02:33,500 Very noble people. 882 01:02:33,542 --> 01:02:35,792 This temple was also built by them. 883 01:02:36,667 --> 01:02:38,542 Until last year everything went smooth. 884 01:02:38,583 --> 01:02:40,917 After what Periyasamy's son did, 885 01:02:40,958 --> 01:02:44,167 the past year has been quite troubling, for everyone. 886 01:02:44,542 --> 01:02:46,083 Did you know about Prashanth? 887 01:02:49,542 --> 01:02:51,583 Sir, you don't know anything about this town. 888 01:02:52,958 --> 01:02:54,875 Prashanth, listen 889 01:02:55,750 --> 01:02:58,958 the number of antiques that are selling in the black market. 890 01:02:59,292 --> 01:03:01,250 Only the both of us are worried about it. 891 01:03:02,125 --> 01:03:03,792 Your town has a rich history. 892 01:03:04,625 --> 01:03:05,917 Your town's name... 893 01:03:06,417 --> 01:03:07,708 has a reason behind it. 894 01:03:08,083 --> 01:03:09,917 If you want your town's history to be known 895 01:03:10,250 --> 01:03:12,083 it is in your hands only. 896 01:03:12,375 --> 01:03:13,667 Think about it. 897 01:03:24,500 --> 01:03:26,667 Now we are here only because of Prashanth. 898 01:03:27,292 --> 01:03:29,917 He will keep sending us reports on his findings about this place. 899 01:03:30,167 --> 01:03:32,500 Based on that we came here with a research team. 900 01:03:34,000 --> 01:03:35,917 I was told he died in an accident. 901 01:03:36,500 --> 01:03:38,125 But according to this town, 902 01:03:38,458 --> 01:03:40,542 it was Gora's ghost that killed him. 903 01:03:43,375 --> 01:03:46,833 If you don't mind, can I look at the report Prashanth sent you. 904 01:03:56,958 --> 01:03:58,208 Thank you 905 01:04:30,583 --> 01:04:32,750 All of you have mistaken me. 906 01:04:33,167 --> 01:04:35,083 There is a lot of speculation surrounding this town. 907 01:04:35,375 --> 01:04:37,208 We are struggling to try to find the reason. 908 01:04:37,458 --> 01:04:38,458 One more thing, 909 01:04:39,583 --> 01:04:41,125 Inba was killed 910 01:04:43,333 --> 01:04:44,625 not by Gora's ghost. 911 01:04:46,708 --> 01:04:49,333 If not a ghost, who else can do such a gruesome murder? 912 01:04:49,667 --> 01:04:52,958 Like you said, who is responsible for my son's death? 913 01:04:53,042 --> 01:04:55,708 Who killed him? Tell me that, sir. 914 01:04:55,750 --> 01:04:57,250 All your questions are valid. 915 01:04:57,292 --> 01:04:59,833 But to know that this project has to be completed fully. 916 01:05:00,333 --> 01:05:01,708 This is what I expected. 917 01:05:01,958 --> 01:05:05,500 You are a government guy, so you will obviously support that project. 918 01:05:06,583 --> 01:05:09,125 It's only after their arrival that all these mishaps have happened? 919 01:05:09,292 --> 01:05:12,042 Look son, ask them to first stop digging. 920 01:05:12,250 --> 01:05:15,083 If they continue to dig, our whole will become a morgue. 921 01:05:15,250 --> 01:05:16,917 Ask them to stop their work, son. 922 01:05:17,083 --> 01:05:21,042 Priest, let us consider there are, demons and ghosts around. 923 01:05:21,292 --> 01:05:22,750 Who should the ghost kill first? 924 01:05:23,042 --> 01:05:25,292 Those people digging there should be killed first, right? 925 01:05:25,417 --> 01:05:28,167 Nothing has happened to them. How is it possible? 926 01:05:28,500 --> 01:05:29,583 Tell me! 927 01:05:36,000 --> 01:05:40,542 Look son, these two families have lost their sons and are broken now. 928 01:05:41,083 --> 01:05:44,125 We are telling so that it doesn't happen to other's families as well. 929 01:05:44,542 --> 01:05:47,167 How many more lives should we lose for you to prove something? 930 01:05:47,208 --> 01:05:48,333 Can I say something? 931 01:05:48,417 --> 01:05:51,083 All of you are still stuck twenty five years back. 932 01:05:51,583 --> 01:05:54,250 The world is changing and science has developed so much. 933 01:05:54,542 --> 01:05:58,625 To solve the murders, investigation is taking place day and night. 934 01:05:58,708 --> 01:06:00,083 Another important matter! 935 01:06:00,583 --> 01:06:05,083 If any of you disturb those people, severe action will be taken. 936 01:06:06,417 --> 01:06:07,750 Whoever it is! 937 01:06:12,167 --> 01:06:13,958 Is this the one? 938 01:06:39,500 --> 01:06:42,417 I've come all the way to see you. What are you thinking? 939 01:06:43,292 --> 01:06:44,583 - Nothing - Hello? 940 01:06:45,000 --> 01:06:48,708 What is the problem? The research has begun, then why are you dull? 941 01:06:49,750 --> 01:06:53,583 Looking at everything that is happening here, it is scary. 942 01:06:54,458 --> 01:06:57,375 You are going to marry a policeman, how can you be scared? 943 01:07:23,208 --> 01:07:26,125 By the way, when did you fall in love with me? 944 01:07:26,375 --> 01:07:27,875 Good that you asked. 945 01:07:28,208 --> 01:07:29,875 But do you need the answer now? 946 01:07:30,042 --> 01:07:31,667 You do love me, right? So tell me 947 01:07:39,667 --> 01:07:40,917 Wind up everything. 948 01:07:42,458 --> 01:07:43,792 What a timing to ask that question! 949 01:07:43,875 --> 01:07:44,958 Ilakiya! 950 01:07:45,125 --> 01:07:46,333 He is also calling you! 951 01:07:46,500 --> 01:07:47,792 Ok, wait for a minute. 952 01:07:48,167 --> 01:07:49,375 Where are you going? 953 01:07:49,625 --> 01:07:51,083 I'll go get the detector. 954 01:07:51,208 --> 01:07:52,583 I'll get it You go on up. 955 01:07:52,708 --> 01:07:54,708 Take this and go. 956 01:09:15,375 --> 01:09:16,542 Sir? 957 01:09:25,792 --> 01:09:28,125 'Go and get the rope' 958 01:09:40,750 --> 01:09:42,458 "Our trustworthy God" 959 01:09:43,792 --> 01:09:45,625 "Most revered God beloved" 960 01:09:46,958 --> 01:09:50,000 "Our trustworthy God Most revered God beloved" 961 01:09:50,042 --> 01:09:53,083 "O destroyer of perils Your aura gives us thrills" 962 01:09:53,167 --> 01:09:56,208 "Even when you were unseen Even though frozen" 963 01:09:56,250 --> 01:09:59,333 "You are dissolved in our thoughts You brimmed in our pots" 964 01:09:59,417 --> 01:10:02,500 "Praise be to Lord Shiva" 965 01:10:02,542 --> 01:10:05,583 "Glory to Lord Shiva" 966 01:10:05,625 --> 01:10:08,542 "Praise be to Lord Shiva" 967 01:10:08,750 --> 01:10:11,750 "Glory to Lord Shiva" 968 01:10:19,542 --> 01:10:20,750 "Praise to Lord Shiva" 969 01:10:21,458 --> 01:10:24,041 Oh no! Please come here! 970 01:10:25,500 --> 01:10:27,250 Oh, no! 971 01:10:29,083 --> 01:10:32,375 Just sometime back you took the cow and tied. 972 01:10:32,541 --> 01:10:35,583 What if something had happened to you? 973 01:10:37,958 --> 01:10:39,500 Oh, no! 974 01:10:39,541 --> 01:10:42,833 All your good deeds have only saved sir from this mishap. 975 01:10:43,625 --> 01:10:46,875 The lightning escaped your house, and fell on the cow shed. 976 01:10:47,333 --> 01:10:50,750 Sir, it is a bad omen if lightning, falls in a house. 977 01:10:51,000 --> 01:10:53,916 You should rectify it soon. That is only best for everyone. 978 01:10:54,708 --> 01:10:57,750 Look at it, it was like my child. 979 01:11:00,250 --> 01:11:02,375 Why should it happen to us? 980 01:11:04,083 --> 01:11:05,416 'Oh, no!' 981 01:11:08,333 --> 01:11:11,958 What makes you say that this place is a 1000 year old place? 982 01:11:12,000 --> 01:11:13,916 A Natrajar statue that we found. 983 01:11:14,250 --> 01:11:16,458 The inscription written using Grantha script. 984 01:11:16,541 --> 01:11:19,166 Based on all this, we deduced that it belongs to the 7th century. 985 01:11:19,291 --> 01:11:21,416 What other metals did you find in this research? 986 01:11:21,666 --> 01:11:24,333 Gold, diamond and cat's-eye stones. 987 01:11:24,458 --> 01:11:28,458 Whatever metal we use now, was used by the Pallavas. 988 01:11:28,791 --> 01:11:31,500 Sir, did you get any evidence to indicate Nandhi Varman lived here? 989 01:11:32,083 --> 01:11:35,875 Every piece of evidence here shows that Nandhi Varman lived here. 990 01:11:35,916 --> 01:11:38,333 Can we know about the next phase of this excavation? 991 01:11:38,625 --> 01:11:42,000 Based on Hanumanthapuram's inscriptions, we started this project. 992 01:11:42,750 --> 01:11:45,708 So the next phase will be about Nandhi Varman's rule and journey. 993 01:11:45,916 --> 01:11:48,041 That will be our next phase in the excavation. 994 01:11:48,125 --> 01:11:49,125 Sir? 995 01:11:49,166 --> 01:11:53,166 Is it possible to know Pallava's language and culture through this? 996 01:11:54,208 --> 01:11:55,583 Definitely possible. 997 01:12:10,458 --> 01:12:11,541 Your hair in a mess! 998 01:12:11,625 --> 01:12:12,958 Mom, did you know something? 999 01:12:13,000 --> 01:12:17,875 When I went to the mountains with the goats, I saw a huge statue. 1000 01:12:17,958 --> 01:12:20,750 Only if we go there, will we know which god's statue it is. 1001 01:12:20,791 --> 01:12:22,666 We should not have allowed them to come to our town. 1002 01:12:22,708 --> 01:12:25,541 Ever since they came, something or the other keeps happening. 1003 01:12:34,500 --> 01:12:35,833 - Hello? - Yes, sir? 1004 01:12:36,416 --> 01:12:37,416 Sir! 1005 01:12:37,500 --> 01:12:39,583 I'm SI Guru from Senji police station, speaking. 1006 01:12:39,791 --> 01:12:40,875 'Tell me, sir.' 1007 01:12:41,166 --> 01:12:43,333 Can you give me details about Inba's death? 1008 01:12:44,083 --> 01:12:46,791 That murder was caused by some kind of weapon. 1009 01:12:47,166 --> 01:12:50,250 The kind of weapon is not known. It doesn't seem like human force. 1010 01:12:50,416 --> 01:12:52,583 Both body and hand have been cut in a micro-second. 1011 01:12:52,666 --> 01:12:54,666 It doesn't seem like a weapon that is usually used. 1012 01:12:54,750 --> 01:12:58,125 Even the metal is unknown. There are no fingerprints on the body. 1013 01:12:58,250 --> 01:13:00,000 - This is something different - Okay 1014 01:13:00,416 --> 01:13:01,750 Thank you 1015 01:13:10,125 --> 01:13:11,208 Rajkumar? 1016 01:13:11,416 --> 01:13:12,416 Yes, sir 1017 01:13:16,083 --> 01:13:18,166 - Tell me, sir. - Where is Inba's case file? 1018 01:13:18,666 --> 01:13:20,250 That case is closed sir. 1019 01:13:20,500 --> 01:13:22,375 Closed? Why? 1020 01:13:22,708 --> 01:13:25,625 I'm not aware about the case, sir. Only the inspector knows. 1021 01:13:32,583 --> 01:13:34,250 Sir! 1022 01:13:34,916 --> 01:13:38,416 We've received Inba's forensic report. They say this murder is mysterious. 1023 01:13:38,958 --> 01:13:43,208 Guru Varman, I was thinking of talking to you about this case. 1024 01:13:43,750 --> 01:13:46,333 Close Inba's case as an accident. 1025 01:13:46,750 --> 01:13:49,083 Our writer will follow up with the other details. 1026 01:13:49,208 --> 01:13:51,958 Sir, how? It is obvious that it is a murder. 1027 01:13:52,083 --> 01:13:54,708 If we don't find out the motive, there are likely to be more murders. 1028 01:13:54,750 --> 01:13:56,416 I'm under pressure from my senior officials. 1029 01:13:56,625 --> 01:13:59,125 Our job is to only provide them with security. 1030 01:13:59,583 --> 01:14:02,791 The people of the town are saying he was killed by a ghost. 1031 01:14:02,875 --> 01:14:05,500 Why should we take the headache? Just let it go. 1032 01:14:05,625 --> 01:14:06,916 Sir no, we should... 1033 01:14:06,958 --> 01:14:08,041 Guru Varman? 1034 01:14:08,583 --> 01:14:09,583 Sit down 1035 01:14:09,625 --> 01:14:12,291 I don't need you teaching me anything. Sit down. 1036 01:14:16,666 --> 01:14:19,250 'Sir, that murder was caused by some kind of weapon.' 1037 01:14:19,333 --> 01:14:20,958 'It doesn't seem like human force.' 1038 01:14:21,083 --> 01:14:23,083 'Both body and hand have been cut in a micro-second.' 1039 01:14:23,166 --> 01:14:24,750 'There are no fingerprints on the body.' 1040 01:14:24,791 --> 01:14:26,375 This is something different 1041 01:14:39,375 --> 01:14:41,250 - Hi - Hi...! 1042 01:14:44,500 --> 01:14:45,541 What is this? 1043 01:14:45,750 --> 01:14:47,500 A reference for our research. 1044 01:14:47,750 --> 01:14:49,375 Can I see? 1045 01:14:54,666 --> 01:14:56,083 You said it is a temple? 1046 01:14:56,541 --> 01:14:58,541 Here there are drawings of a murder weapon. 1047 01:14:58,875 --> 01:15:00,041 I will explain. 1048 01:15:01,250 --> 01:15:03,625 The history of this temple is, 1049 01:15:03,791 --> 01:15:07,250 a 1000 years ago, a king called Nandhi Varman, 1050 01:15:07,875 --> 01:15:12,125 ruled over Senji which was a part of the Pallava Kingdom. 1051 01:15:29,541 --> 01:15:31,083 This is that unique sword. 1052 01:15:32,000 --> 01:15:32,916 That means? 1053 01:15:33,333 --> 01:15:36,750 From whatever we have researched, that unique sword, 1054 01:15:37,083 --> 01:15:39,666 was invisible to the plain eye, like a shadow, 1055 01:15:39,958 --> 01:15:42,083 was a sword that had the sharpest tip. 1056 01:15:42,958 --> 01:15:46,541 It was only the sword's handle that was visible to the naked eye. 1057 01:15:48,375 --> 01:15:50,041 The inscriptions on these stones say, 1058 01:15:50,125 --> 01:15:52,083 in the 7th century, 1059 01:15:52,666 --> 01:15:54,166 a great man, 1060 01:15:54,500 --> 01:15:57,750 gave this sword as a gift to Nandhi Varman. 1061 01:15:58,875 --> 01:16:04,166 This sword, could even easily slice a huge rock. 1062 01:16:04,333 --> 01:16:08,083 Alright, is it possible for this sword, that existed 1000 years ago, 1063 01:16:08,125 --> 01:16:09,458 to be there now? 1064 01:16:09,625 --> 01:16:10,666 It could be. 1065 01:16:11,125 --> 01:16:13,083 We have found few knives now. 1066 01:16:13,583 --> 01:16:17,541 But none of them were used by Nandhi Varman. 1067 01:16:20,250 --> 01:16:23,250 'No one will pass by this way after 6 p.m.' 1068 01:16:23,541 --> 01:16:24,750 'What is the problem?' 1069 01:16:25,041 --> 01:16:28,666 'It is a big story, sir You will come to know of it later.' 1070 01:18:28,333 --> 01:18:32,250 'He is the beginning He is the end!' 1071 01:18:33,166 --> 01:18:38,208 'He is the middle, and He is the answer to everything.' 1072 01:18:41,750 --> 01:18:43,041 'Search!' 1073 01:18:44,166 --> 01:18:45,791 'Run and search!' 1074 01:18:46,291 --> 01:18:49,750 'The answer to your question is right here.' 1075 01:18:51,125 --> 01:18:53,750 'How many more lives are we going to lose to prove your bravery?' 1076 01:18:59,916 --> 01:19:00,833 Hey come here! 1077 01:19:02,916 --> 01:19:04,041 Sir? 1078 01:19:04,833 --> 01:19:06,541 - Where are you going? - I'm going home. 1079 01:19:07,041 --> 01:19:09,500 - So this Dharmaraj in your town, - Yes, sir! 1080 01:19:09,541 --> 01:19:10,541 How is he? 1081 01:19:10,708 --> 01:19:12,041 He's a very kind person. 1082 01:19:12,083 --> 01:19:14,750 He only knows, his house, and temple. 1083 01:19:14,833 --> 01:19:17,000 Next sir, not just in this town 1084 01:19:17,208 --> 01:19:20,083 whichever town he goes to, if he finds any dilapidated temple, 1085 01:19:20,125 --> 01:19:23,166 he takes it upon himself, restore the temple. 1086 01:19:23,458 --> 01:19:24,833 Ok, go. 1087 01:19:24,916 --> 01:19:26,166 I shall take leave, sir 1088 01:19:28,833 --> 01:19:30,083 Is Dharmaraj around? 1089 01:19:30,333 --> 01:19:32,125 He has gone to Dindivanam. 1090 01:19:33,041 --> 01:19:35,083 - Can you get some water please? - Yes, sir. 1091 01:19:44,833 --> 01:19:48,291 These are the details of the sculptures that you saw at Dharmaraj's house. 1092 01:19:48,333 --> 01:19:52,416 For just Rs. 5000, there are guys who, can get a Rs. 5 crore worth statue. 1093 01:19:52,500 --> 01:19:56,000 No one here, has any knowledge of these sculptures, Guru. 1094 01:19:56,208 --> 01:19:57,416 I have a doubt. 1095 01:19:57,583 --> 01:19:59,875 We have so many details and database, 1096 01:19:59,916 --> 01:20:02,250 Using this, why can't we trace those sculptures that are missing. 1097 01:20:02,333 --> 01:20:04,166 A sculpture that was here last week, 1098 01:20:04,208 --> 01:20:06,125 can be see seen in the American Museum next week. 1099 01:20:06,208 --> 01:20:09,375 Even if we have enough evidence, we are not able to retrieve them. 1100 01:20:09,416 --> 01:20:12,333 If these sculptures are from our list, there are many more not in the list. 1101 01:20:12,375 --> 01:20:14,791 We don't know the state of those statues yet, Guru. 1102 01:20:16,625 --> 01:20:19,666 To rebuild our town's temple, this is what we could offer. 1103 01:20:19,708 --> 01:20:21,666 Sir, this is an ancient temple. 1104 01:20:21,708 --> 01:20:24,083 I should be the blessed to be given this opportunity. 1105 01:20:24,125 --> 01:20:25,375 I don't need all this. 1106 01:20:25,416 --> 01:20:26,791 Ok sir. 1107 01:20:26,833 --> 01:20:28,041 I shall take leave 1108 01:20:32,500 --> 01:20:34,291 Is the Chengalpattu temple sculpture ready? 1109 01:20:34,333 --> 01:20:35,500 It will be ready in two days. 1110 01:20:35,541 --> 01:20:37,541 Get it ready quickly. Don't delay. 1111 01:20:38,166 --> 01:20:40,291 I will. I shall inform you, as soon as it is ready. 1112 01:20:43,500 --> 01:20:44,666 - Hello? - Hello, sir 1113 01:20:44,708 --> 01:20:45,625 Tell me 1114 01:20:45,666 --> 01:20:48,291 I've mailed you the export import details of Dharmaraj factory. 1115 01:20:48,333 --> 01:20:49,541 Okay 1116 01:21:01,750 --> 01:21:04,041 Alright, this history that you speak of, 1117 01:21:04,375 --> 01:21:05,791 who all know about it? 1118 01:21:05,833 --> 01:21:06,916 Hmmm 1119 01:21:07,000 --> 01:21:09,416 Everyone in our department knows it. 1120 01:21:09,500 --> 01:21:11,250 Does anyone in this town know about it? 1121 01:21:11,416 --> 01:21:16,500 Those who have been living here for many generations would know. 1122 01:21:58,250 --> 01:21:59,416 Hey! 1123 01:21:59,458 --> 01:22:00,500 Who is there? 1124 01:22:26,125 --> 01:22:27,250 Did you get any clue? 1125 01:22:27,333 --> 01:22:31,500 The weapons used seem similar to, the one used in the previous murder. 1126 01:22:32,166 --> 01:22:34,791 I can tell clearly only after the autopsy report. 1127 01:22:35,666 --> 01:22:37,125 - Inform me. - Sure, sir 1128 01:22:55,250 --> 01:22:58,083 God, the whole town is scared. 1129 01:22:58,541 --> 01:23:01,875 We are not sure of the problem, you should only give us a solution. 1130 01:23:03,541 --> 01:23:05,166 A mistake has happened. 1131 01:23:05,958 --> 01:23:08,000 There have been three deaths around town. 1132 01:23:08,708 --> 01:23:10,500 If this should not happen anymore... 1133 01:23:10,958 --> 01:23:13,500 Draw a yellow line around town, using turmeric powder. 1134 01:23:13,541 --> 01:23:15,208 Goddess will save you. 1135 01:23:16,583 --> 01:23:20,333 What you asked for will be granted, save the people of this town. 1136 01:23:32,750 --> 01:23:34,500 Ilakiya, relax 1137 01:23:34,916 --> 01:23:37,125 Nothing is going to be changed by you all sitting and crying. 1138 01:23:37,875 --> 01:23:39,583 I'm here to investigate it. 1139 01:23:40,250 --> 01:23:41,625 I need all your cooperation 1140 01:23:42,166 --> 01:23:43,291 So, please 1141 01:23:47,875 --> 01:23:49,666 Hello! I am Chakravarthy 1142 01:23:49,708 --> 01:23:52,250 HOD of archaeological department Tamil Nadu University 1143 01:23:52,333 --> 01:23:54,083 Hi, sir I am Guru Varman 1144 01:23:54,416 --> 01:23:56,666 Sub Inspector of police Senji Station 1145 01:23:57,208 --> 01:23:58,875 Sir, if you don't mind... 1146 01:23:58,958 --> 01:24:01,125 - Can I talk to them? - Definitely. 1147 01:24:02,833 --> 01:24:04,250 Ilakiya! 1148 01:24:04,541 --> 01:24:07,875 You are the only person who knows about the value of this project 1149 01:24:07,916 --> 01:24:09,375 We have lost one of our men. 1150 01:24:09,541 --> 01:24:10,958 Professor Bose is also missing. 1151 01:24:11,041 --> 01:24:13,625 I got the news only after 8 hours since the incident occurred. 1152 01:24:13,791 --> 01:24:15,791 Is this why you are being the reporting authority? 1153 01:24:16,458 --> 01:24:17,625 Sir! 1154 01:24:20,666 --> 01:24:21,666 Sorry, sir 1155 01:24:21,750 --> 01:24:22,916 How did all this happen? 1156 01:24:23,000 --> 01:24:25,166 Did you find out the whereabouts of Professor Bose? 1157 01:24:25,583 --> 01:24:26,583 Yes 1158 01:24:26,625 --> 01:24:29,500 We are searching professor Bose through his mobile network and google location 1159 01:24:29,583 --> 01:24:33,083 But only after investigating, we'll know why Kamal was killed. 1160 01:24:33,666 --> 01:24:35,875 - I want to ask them few questions - Sure, sir 1161 01:24:36,791 --> 01:24:37,875 Ilakiya! 1162 01:24:37,916 --> 01:24:41,000 From the time you began this project, who all have been involved? 1163 01:24:41,041 --> 01:24:42,458 I need to know every detail. 1164 01:24:43,583 --> 01:24:46,583 We got permission for this project only last month. 1165 01:24:46,625 --> 01:24:48,375 Seven of us were selected. 1166 01:24:48,583 --> 01:24:51,375 Including Professor Bose, we were eight of us. 1167 01:24:52,291 --> 01:24:54,041 Since the work started, 1168 01:24:54,625 --> 01:24:57,125 all of us have been together, all the time. 1169 01:24:58,208 --> 01:24:59,291 Eight of you? 1170 01:24:59,333 --> 01:25:00,500 Yes 1171 01:25:01,583 --> 01:25:03,250 Santhosh and Rakesh, 1172 01:25:03,916 --> 01:25:07,375 these two students left, half-way through the project. 1173 01:25:08,125 --> 01:25:12,166 Since Santhosh's father died, he left the project. 1174 01:25:14,208 --> 01:25:16,416 Since Rakesh's activities were questionable, 1175 01:25:16,750 --> 01:25:18,791 Bose sir terminated him. 1176 01:25:22,875 --> 01:25:25,958 Ok, did Kamal tell anyone, why he went there last night? 1177 01:25:26,375 --> 01:25:28,708 Did any of you notice any changes in his behaviour? 1178 01:25:28,958 --> 01:25:33,000 After work, the four of us, came to the room together. 1179 01:25:34,000 --> 01:25:36,541 Bose sir and Kamal only came in together. 1180 01:25:37,833 --> 01:25:40,708 Did he tell you all what happened after he came back? 1181 01:25:42,041 --> 01:25:43,125 Yes, sir 1182 01:25:43,291 --> 01:25:47,250 He told us in the room, that he had found a new route. 1183 01:25:53,541 --> 01:25:54,708 Sir! 1184 01:25:54,958 --> 01:25:57,833 The mud caved in and a new path has just emerged there. 1185 01:26:01,750 --> 01:26:04,500 'To reach the treasure tunnel, inside the temple,' 1186 01:26:04,583 --> 01:26:06,166 'there are four secret paths.' 1187 01:26:06,250 --> 01:26:10,500 'The path with the 'Yazhi' Pillar, will only lead to the treasure room.' 1188 01:26:23,958 --> 01:26:26,125 Don't tell anyone, understood? 1189 01:26:26,208 --> 01:26:27,250 Okay, sir 1190 01:26:31,833 --> 01:26:34,208 Sir, he didn't sleep last night. 1191 01:26:34,541 --> 01:26:38,291 When he slept, when he woke up, I don't know anything. 1192 01:26:40,291 --> 01:26:41,958 - Call the security. - Yes, sir 1193 01:26:43,916 --> 01:26:45,041 Sir! 1194 01:26:45,083 --> 01:26:47,291 What time did Kamal leave last night? Did you see him? 1195 01:26:47,375 --> 01:26:48,791 He left around 11:30 pm. 1196 01:26:48,833 --> 01:26:50,166 The professor only left first. 1197 01:26:54,458 --> 01:26:56,083 This boy ran behind him 1198 01:26:56,166 --> 01:26:57,416 He asked for my scooter. 1199 01:26:57,541 --> 01:26:59,875 I asked him where he was going. 1200 01:27:00,000 --> 01:27:02,250 He left saying he will tell me when he comes back. 1201 01:27:05,708 --> 01:27:07,000 What is this new path? 1202 01:27:08,041 --> 01:27:10,958 Bose sir had told us not to tell anyone about it... 1203 01:27:13,500 --> 01:27:14,833 Sir, if you don't mind... 1204 01:27:14,875 --> 01:27:16,916 Professor Bose is a strict person. 1205 01:27:16,958 --> 01:27:20,833 But you suspecting him doesn't feel right to me. 1206 01:27:21,208 --> 01:27:23,916 Sir, what is the use in suspecting him? 1207 01:27:24,125 --> 01:27:26,125 He's doing some suspicious activities 1208 01:27:26,291 --> 01:27:28,833 I'm not saying Kamal died, because he followed him. 1209 01:27:29,375 --> 01:27:31,916 But his absence is making us suspect him now. 1210 01:27:32,000 --> 01:27:33,291 Hope you understand 1211 01:27:38,125 --> 01:27:40,041 Both of you shouldn't touch anything. 1212 01:28:01,583 --> 01:28:02,875 Ilakiya? 1213 01:28:03,541 --> 01:28:04,541 What is this? 1214 01:28:06,083 --> 01:28:09,250 The exact location that Kamal said he saw, 1215 01:28:09,541 --> 01:28:11,041 has been marked by sir. 1216 01:28:13,333 --> 01:28:14,416 Hey! 1217 01:28:14,875 --> 01:28:16,291 I told you not to touch anything. 1218 01:28:21,833 --> 01:28:22,916 Out! 1219 01:29:11,333 --> 01:29:15,708 Sir, the place that Bose has marked in the map is there. 1220 01:29:17,708 --> 01:29:19,625 - There? - Yes, sir. 1221 01:29:26,583 --> 01:29:28,208 If what Kamal saw is true, 1222 01:29:28,625 --> 01:29:30,166 everything seems to be the same here. 1223 01:29:31,000 --> 01:29:32,500 Then why did he come here? 1224 01:29:34,333 --> 01:29:36,833 Sir, Professor Bose's number, 1225 01:29:37,333 --> 01:29:42,166 got disconnected at 1am, at Hanumanthapuram VO's office. 1226 01:29:42,875 --> 01:29:45,333 Mr. Guru Varma! Kamal's parents have come. 1227 01:29:45,583 --> 01:29:48,291 Sir, after the formalities done, the body will be handed over to them. 1228 01:29:49,708 --> 01:29:52,166 Fine sir, can I leave then? 1229 01:29:52,583 --> 01:29:53,791 You alone can leave. 1230 01:29:53,875 --> 01:29:56,916 Other than you, those who are working on-field in this project, 1231 01:29:56,958 --> 01:29:59,250 cannot leave before the investigation is complete. 1232 01:29:59,416 --> 01:30:01,833 When will it get over? What can we tell the parents? 1233 01:30:02,791 --> 01:30:05,083 I can understand. We will inform to their parents 1234 01:30:05,208 --> 01:30:08,833 At the same time, we need you to cooperate for the investigation. 1235 01:30:09,125 --> 01:30:11,416 - You can leave now - Thank you 1236 01:30:32,250 --> 01:30:36,416 In these photos, look at Inba and Kamal's eyes closely. 1237 01:30:39,625 --> 01:30:40,791 What is there? 1238 01:30:41,041 --> 01:30:43,458 Body language is very important psychologically. 1239 01:30:43,500 --> 01:30:46,000 In body language, eye-contact is very important. 1240 01:30:46,041 --> 01:30:49,708 Both of them have seen someone before they died. 1241 01:30:49,750 --> 01:30:51,541 They have reacted upon seeing that figure. 1242 01:30:52,375 --> 01:30:53,916 What have they reacted? 1243 01:30:54,000 --> 01:30:56,708 Both of them have the same reaction - betrayal. 1244 01:30:59,083 --> 01:31:02,791 Sir, this temple is called, Dalavanur Malleshwaram temple. 1245 01:31:03,333 --> 01:31:06,291 There are inscriptions that say it was built by Mahendravarma Pallavan. 1246 01:31:06,416 --> 01:31:08,000 The first Mahendra Varma! 1247 01:31:08,958 --> 01:31:13,750 That is why he was called as Chithrakara Puli or Shatrumallan. 1248 01:31:14,333 --> 01:31:18,000 I thought the Mandagapattu temple built in the 6th century is the oldest. 1249 01:31:18,416 --> 01:31:20,791 This seems to be older than that. 1250 01:31:22,250 --> 01:31:24,583 Have you talked to anyone else about this temple? 1251 01:31:24,625 --> 01:31:25,833 No, sir 1252 01:31:43,958 --> 01:31:45,458 Dinesh, did you go to Vandavasi? 1253 01:31:45,500 --> 01:31:47,625 Yes sir, the old dilapidated Shiva temple there was renovated, 1254 01:31:47,666 --> 01:31:50,208 by Dharmaraj just four months back. 1255 01:31:50,250 --> 01:31:53,333 There is a sculpture similar to the picture you sent me, sir. 1256 01:31:53,375 --> 01:31:55,500 This is a photocopy of that sculpture. 1257 01:31:59,416 --> 01:32:02,416 Sir, there could be similar looking sculptures in a lot of places, right? 1258 01:32:03,833 --> 01:32:05,875 This type of sculpture is there in India, in only two places. 1259 01:32:05,916 --> 01:32:08,041 One in Tamil Nadu, the other in Andhra. 1260 01:32:14,500 --> 01:32:17,125 Rajkumar, has Kamal's autopsy report come? 1261 01:32:17,166 --> 01:32:18,083 Yes, sir, it has. 1262 01:32:19,958 --> 01:32:21,208 What is the time of death? 1263 01:32:21,708 --> 01:32:23,125 Midnight 1am 1264 01:32:24,416 --> 01:32:28,250 This is the same time, that Prof. Bose's mobile network got cut at the VAO office. 1265 01:32:37,750 --> 01:32:41,000 For Professor Bose's last three projects, I was the one who did the field studies. 1266 01:32:41,166 --> 01:32:44,166 With regards to Hanumanthapuram project, he didn't trust anyone. 1267 01:32:44,291 --> 01:32:47,625 He also told me not to discuss this project with anyone. 1268 01:32:47,875 --> 01:32:52,500 Like a horse with blinders, there was pressure to listen to him at all times. 1269 01:32:52,625 --> 01:32:54,666 That caused a lot of arguments between us. 1270 01:32:55,000 --> 01:32:57,250 So, I left from this project 1271 01:32:59,458 --> 01:33:00,833 Okay, Rakesh Thank you 1272 01:33:00,916 --> 01:33:01,958 You can leave now 1273 01:33:02,000 --> 01:33:03,833 Did Dharmaraj renew this temple for you? 1274 01:33:03,875 --> 01:33:05,000 Yes, sir 1275 01:33:05,041 --> 01:33:08,333 After Dharmaraj, did someone else, come and inquire about this temple? 1276 01:33:08,416 --> 01:33:13,666 Before Dharmaraj, someone came to research about the stone inscriptions. 1277 01:33:17,291 --> 01:33:18,500 Is that this person? 1278 01:33:27,000 --> 01:33:28,041 Come quickly. 1279 01:33:29,791 --> 01:33:31,208 - Open it. - Come in, sir. 1280 01:33:32,250 --> 01:33:33,333 Come in, sir. 1281 01:33:55,625 --> 01:33:56,708 Ilakiya! 1282 01:33:56,916 --> 01:33:59,666 Is it the same sculpture that was excavated from the site? 1283 01:34:00,291 --> 01:34:01,791 Yes, it is the same sculpture. 1284 01:34:02,291 --> 01:34:04,125 - Are you sure? - Yes 1285 01:34:05,958 --> 01:34:08,375 To identify and ascertain the sculpture, 1286 01:34:08,500 --> 01:34:11,333 did it have any identification marks, did you notice anything? 1287 01:34:12,166 --> 01:34:14,708 The sculpture had Grantha letters. 1288 01:34:15,291 --> 01:34:16,958 Can you check now? 1289 01:34:26,291 --> 01:34:29,500 This sculpture does not have any Grantha letters on it. 1290 01:34:37,166 --> 01:34:38,333 Sir! 1291 01:34:38,666 --> 01:34:40,333 This sculpture has been replaced. 1292 01:34:40,416 --> 01:34:41,833 - Is it? - Yes, sir 1293 01:34:42,750 --> 01:34:44,708 Sir, who had the keys to this office? 1294 01:34:44,791 --> 01:34:46,333 It was under our control only. 1295 01:34:46,375 --> 01:34:50,083 Mr. Bose from the Archaeology department also has a key. 1296 01:34:51,958 --> 01:34:53,416 I suspect someone, sir. 1297 01:34:53,541 --> 01:34:56,583 If you can issue a search warrant, it will be helpful to investigate. 1298 01:34:56,625 --> 01:34:59,333 I'll do it immediately. Send me the details soon. 1299 01:34:59,583 --> 01:35:00,583 Yes, sir 1300 01:35:12,708 --> 01:35:13,625 Where is your husband? 1301 01:35:13,666 --> 01:35:15,125 He has gone out of station on a business. 1302 01:35:15,166 --> 01:35:16,125 When will he be back? 1303 01:35:16,166 --> 01:35:17,291 In two or three days. 1304 01:35:17,333 --> 01:35:19,291 Ask him to come and see me once he is back. Understood? 1305 01:35:19,375 --> 01:35:20,458 Confiscate all sculptures. 1306 01:35:20,750 --> 01:35:22,958 Sir, why are you taking all the sculptures? 1307 01:35:23,041 --> 01:35:26,500 Ask your husband to come and see me in the station and I will tell him. 1308 01:35:26,583 --> 01:35:27,708 Understand? 1309 01:35:28,750 --> 01:35:29,958 Take everything. 1310 01:35:31,000 --> 01:35:32,416 Let's be quick. 1311 01:35:42,750 --> 01:35:45,708 I trusted that he was a genuine guy and worked for him, but... 1312 01:35:47,083 --> 01:35:49,666 Constable, don't leave even a single sculpture behind. 1313 01:35:49,708 --> 01:35:50,708 Take it. 1314 01:35:51,000 --> 01:35:52,750 Both of you recheck everything. 1315 01:35:57,875 --> 01:35:58,750 Good morning, sir 1316 01:35:58,791 --> 01:35:59,958 Good morning all 1317 01:36:02,583 --> 01:36:05,166 All the sculptures that were taken from Dharmaraj's house, 1318 01:36:05,208 --> 01:36:06,583 belong to the 7th century. 1319 01:36:06,666 --> 01:36:09,083 Based on an analysis test, it is evident that, 1320 01:36:09,125 --> 01:36:10,750 they belong to the Pallava period. 1321 01:36:11,375 --> 01:36:13,625 Dharmaraj, portrayed himself as a social worker, 1322 01:36:13,666 --> 01:36:16,958 searched for old and dilapidated temples and took control of them, 1323 01:36:17,000 --> 01:36:20,291 and on the pretext of renovating them, he takes the old sculptures and, 1324 01:36:20,333 --> 01:36:22,708 he replaces them with a newly made similar looking sculpture. 1325 01:36:23,291 --> 01:36:27,333 All the stolen sculptures are being exported to foreign countries. 1326 01:36:29,541 --> 01:36:30,875 The details of the same are here. 1327 01:36:31,458 --> 01:36:35,708 Guru, it is not an easy job to export old sculptures. 1328 01:36:35,750 --> 01:36:36,541 Sir? 1329 01:36:36,583 --> 01:36:39,958 With an Antique Clearance certificate, exporting them is easy, right? 1330 01:36:40,791 --> 01:36:42,041 Check if it is him? 1331 01:36:42,791 --> 01:36:44,916 No, it's not him. 1332 01:36:45,833 --> 01:36:48,416 Right, do you remember his name? 1333 01:36:49,541 --> 01:36:51,083 His name... 1334 01:36:51,208 --> 01:36:52,416 Professor Chakravarthy! 1335 01:36:52,458 --> 01:36:54,250 HOD of archaeological department 1336 01:36:54,625 --> 01:36:57,875 And also signing authority of Antique clearance certificate 1337 01:36:58,125 --> 01:36:59,916 For all the sculptures that were smuggled by Dharmaraj, 1338 01:36:59,958 --> 01:37:02,166 Professor Chakravarthy was the one who issued the clearance certificate. 1339 01:37:02,250 --> 01:37:04,250 Wherever there are old and damaged temples, 1340 01:37:04,291 --> 01:37:07,541 all the relevant details, Chakravarthy passed on to Dharmaraj. 1341 01:37:07,583 --> 01:37:09,750 Dharmaraj executed the plan. 1342 01:37:10,875 --> 01:37:15,375 Are you saying there is a connection between them and the lost statue? 1343 01:37:15,458 --> 01:37:16,583 Not only that, 1344 01:37:16,666 --> 01:37:20,375 I have a suspicion that these two men are the reason for those murders. 1345 01:37:22,333 --> 01:37:23,583 One more thing, 1346 01:37:24,041 --> 01:37:26,458 About the Hanumantheeshwarar temple in Hanumanthapuram, 1347 01:37:26,500 --> 01:37:27,958 and about the treasure in the temple, 1348 01:37:28,000 --> 01:37:29,375 after Professor Bose, 1349 01:37:29,416 --> 01:37:31,541 both Chakravarthy and Dharmaraj, know very well. 1350 01:37:32,083 --> 01:37:34,333 Prashanth, Inba, Kamal. 1351 01:37:34,416 --> 01:37:37,083 These three men have been 1352 01:37:37,416 --> 01:37:40,458 killed by Nandhi Varman's 1000 year old unique sword. 1353 01:37:41,041 --> 01:37:44,250 Then, is there any connection between Professor Bose and... 1354 01:37:44,375 --> 01:37:47,250 I understand, sir. I did not initially suspect Professor Bose. 1355 01:37:47,333 --> 01:37:51,208 But his sudden absence made me suspect him and I investigated further. 1356 01:37:51,416 --> 01:37:54,083 On the night he disappeared, in his laptop in his room, 1357 01:37:54,125 --> 01:37:55,833 he had visited a black market site. 1358 01:37:55,958 --> 01:37:59,041 That site is used to sell antiques illegally. 1359 01:37:59,416 --> 01:38:01,583 The Natraja sculpture he discovered in Hanumanthapuram, 1360 01:38:01,625 --> 01:38:03,250 was on the sale list in the website. 1361 01:38:09,833 --> 01:38:12,833 That night he went to the VO office to check if it is the same statue. 1362 01:38:12,875 --> 01:38:14,708 He has also been missing since then. 1363 01:38:14,750 --> 01:38:16,375 So my conclusion is, 1364 01:38:16,416 --> 01:38:19,541 If we take Professor Chakravarthy and Dharmaraj into our custody, 1365 01:38:19,666 --> 01:38:22,791 we will be able to find out the whereabouts of Professor Bose. 1366 01:38:23,083 --> 01:38:24,000 Not just that, 1367 01:38:24,041 --> 01:38:26,958 it would also put an end to the mystery surrounding Hanumanthapuram. 1368 01:38:27,541 --> 01:38:28,958 Palanivel Rayan? 1369 01:38:29,166 --> 01:38:31,750 Since this is a case about ancient sculptures, 1370 01:38:32,166 --> 01:38:34,291 I will pass this information to the IDOL wing. 1371 01:38:34,333 --> 01:38:35,083 Okay, sir 1372 01:38:35,125 --> 01:38:36,458 You follow,Dharmaraj. 1373 01:38:36,541 --> 01:38:38,166 - Well done, Guru - Yes, sir 1374 01:38:39,833 --> 01:38:41,333 Don't know where did she go? 1375 01:38:42,166 --> 01:38:43,458 Vennila?! 1376 01:38:44,666 --> 01:38:46,125 My dear, Vennila? 1377 01:38:47,000 --> 01:38:49,958 Where could she have gone? Her father is also missing. 1378 01:38:50,000 --> 01:38:51,625 This is the map that Prashanth discovered. 1379 01:38:51,666 --> 01:38:53,833 This is Professor Boses's map. 1380 01:38:54,416 --> 01:38:56,958 Both these maps have the same location marked in them. 1381 01:38:57,625 --> 01:39:00,458 But there was no opening in that place. 1382 01:39:00,500 --> 01:39:01,375 Ilakiya? 1383 01:39:01,916 --> 01:39:03,166 Something is hidden 1384 01:39:06,375 --> 01:39:08,166 Welcome, Mr Bose! 1385 01:39:43,458 --> 01:39:44,958 Bose? 1386 01:39:50,041 --> 01:39:52,916 All the sculptures that you unearthed, are right now, 1387 01:39:53,083 --> 01:39:56,875 in the sea getting exported. 1388 01:39:57,291 --> 01:39:58,833 Wow! 1389 01:39:59,958 --> 01:40:02,333 I told him long back to take up this project. 1390 01:40:02,666 --> 01:40:05,791 If he had taken it, all these people didn't have to die. 1391 01:40:08,250 --> 01:40:12,083 Mr. Bose, we are the final act of this story. 1392 01:40:13,708 --> 01:40:17,041 You are very brilliant. I have no second opinion on that. 1393 01:40:17,875 --> 01:40:19,583 What Dharmaraj, am I right? 1394 01:40:20,416 --> 01:40:21,500 That's right, sir. 1395 01:40:22,083 --> 01:40:24,791 I was getting everyone to believe that, there were ghosts and demons. 1396 01:40:25,333 --> 01:40:27,875 He came to town and broke all those beliefs. 1397 01:40:28,708 --> 01:40:30,083 We should never leave him alive. 1398 01:40:30,166 --> 01:40:31,666 He has to be killed. 1399 01:40:35,958 --> 01:40:37,333 Sir, sir! 1400 01:40:37,583 --> 01:40:40,666 My girl is missing Please find her. 1401 01:40:47,375 --> 01:40:48,375 Hello? 1402 01:40:48,708 --> 01:40:51,583 Sir, Kenamuthu has come saying his daughter is missing. 1403 01:40:54,708 --> 01:40:57,166 - Since when? - She's missing since afternoon. 1404 01:40:57,416 --> 01:40:58,416 Is it so? 1405 01:41:05,916 --> 01:41:08,666 When you are so scared, why did you come here? 1406 01:41:08,750 --> 01:41:11,250 - I just brought my goat. - You shouldn't come here. 1407 01:41:11,291 --> 01:41:12,416 Go home. 1408 01:41:13,500 --> 01:41:14,416 I'll come. 1409 01:41:15,541 --> 01:41:17,666 We cannot kill you the way we killed the others. 1410 01:41:18,375 --> 01:41:19,500 Your death, 1411 01:41:20,166 --> 01:41:21,458 should be unique. 1412 01:41:24,083 --> 01:41:25,833 Finish all the work quickly. 1413 01:41:28,000 --> 01:41:29,791 - Is everything ready? - Yes, sir. 1414 01:41:42,958 --> 01:41:43,958 Here? 1415 01:41:44,166 --> 01:41:45,291 That side. 1416 01:41:54,541 --> 01:41:55,791 Her goat is here 1417 01:41:55,916 --> 01:41:57,708 So she should also be around here. 1418 01:41:57,833 --> 01:41:59,041 Vennila? 1419 01:41:59,958 --> 01:42:01,250 Vennila? 1420 01:42:02,250 --> 01:42:06,041 Dear God, why do you punish me? 1421 01:42:06,083 --> 01:42:07,916 What wrong did I do? 1422 01:42:08,000 --> 01:42:10,500 I can't find her anywhere. 1423 01:42:14,375 --> 01:42:15,708 What happened, Ilakiya? 1424 01:42:16,208 --> 01:42:17,958 Exactly 1000 years back, 1425 01:42:18,041 --> 01:42:20,750 on the same full-moon day, to dig out the treasure, 1426 01:42:20,791 --> 01:42:22,708 Gora sacrificed a child. 1427 01:42:25,000 --> 01:42:27,041 - Sir, please leave me. - Go don't shout. 1428 01:42:27,083 --> 01:42:28,875 Sir, please, let me go 1429 01:42:28,958 --> 01:42:31,416 'Sir, I've to go home.' 1430 01:42:37,416 --> 01:42:38,666 Sir? 1431 01:42:38,708 --> 01:42:39,750 Let me go. 1432 01:42:40,000 --> 01:42:42,666 Sir, she's a small girl Let her go, please! 1433 01:42:42,750 --> 01:42:43,833 Sir? 1434 01:42:43,916 --> 01:42:48,625 You are making more mistakes Let her go, she's a child. 1435 01:42:53,041 --> 01:42:56,250 If you are for real, please save my child, dear deity. 1436 01:42:57,750 --> 01:42:58,875 Dear deity! 1437 01:43:00,541 --> 01:43:03,541 Somehow bring her back to me. 1438 01:43:08,416 --> 01:43:10,291 Sir, no, let her go 1439 01:43:10,666 --> 01:43:12,750 This is a sin Let her go. 1440 01:43:13,583 --> 01:43:17,166 She's a kid, such a small child Let her go. 1441 01:43:17,916 --> 01:43:20,833 Do whatever you want to me, Let her go. 1442 01:43:22,958 --> 01:43:24,416 Come 1443 01:43:25,083 --> 01:43:26,208 No 1444 01:43:32,750 --> 01:43:36,833 "Praise be to Lord Siva" 1445 01:43:53,750 --> 01:43:55,166 What is that noise? 1446 01:43:55,291 --> 01:43:57,000 - Don't know, sir. - Go and find out. 1447 01:44:31,208 --> 01:44:32,541 Hey, bash him well. 1448 01:44:56,708 --> 01:44:58,041 - Sir?! - Ilakiya? 1449 01:44:58,083 --> 01:45:01,291 Sir, come let's go. Careful, let's go. 1450 01:45:20,916 --> 01:45:22,208 Sir? 1451 01:45:23,333 --> 01:45:24,666 No, sir Leave him. 1452 01:45:26,833 --> 01:45:28,583 Sir, please don't hit him. 1453 01:45:30,333 --> 01:45:31,791 Just die, man. 1454 01:45:32,791 --> 01:45:35,291 Sir no, don't hit him. 1455 01:45:35,750 --> 01:45:36,875 Sir? 1456 01:45:52,166 --> 01:45:53,875 Sir, I said leave him 1457 01:46:01,041 --> 01:46:02,208 Sir? 1458 01:46:09,000 --> 01:46:10,083 Sir? 1459 01:46:15,125 --> 01:46:16,125 Sir! 1460 01:46:18,291 --> 01:46:19,791 Come, let's go. 1461 01:47:47,083 --> 01:47:49,041 You carry on as per our plan... 1462 01:47:49,541 --> 01:47:53,583 But, on the next full-moon day, we are taking the treasure for sure. 1463 01:47:54,833 --> 01:47:56,291 Ok sir, let's do it. 1464 01:48:06,125 --> 01:48:07,291 Who are you? 1465 01:48:08,041 --> 01:48:11,291 It is not just yesterday, that I yearned for this treasure. 1466 01:48:11,875 --> 01:48:13,875 I've been waiting for it for a 1000 years. 1467 01:48:18,583 --> 01:48:20,333 A 1000 years! 1468 01:48:21,833 --> 01:48:26,208 No one who has dared to enter this place has gone back alive. 1469 01:48:27,041 --> 01:48:28,208 Come! 1470 01:48:35,916 --> 01:48:37,000 Come 1471 01:48:43,958 --> 01:48:45,125 Come! 1472 01:49:06,666 --> 01:49:07,666 Come on! 1473 01:49:07,750 --> 01:49:10,208 "Our trustworthy God Most revered God beloved" 1474 01:49:10,291 --> 01:49:13,500 "O destroyer of perils Your aura gives us thrills" 1475 01:49:13,583 --> 01:49:16,875 "Even when you were unseen Even though frozen" 1476 01:49:16,916 --> 01:49:20,458 "You are dissolved in our thoughts You brimmed in our pots" 1477 01:50:21,291 --> 01:50:23,833 Mom, didn't I tell you that day, 1478 01:50:24,083 --> 01:50:26,791 that I saw a huge deity statue, on the mountain. 1479 01:50:26,875 --> 01:50:28,958 Not just statues, 1480 01:50:29,208 --> 01:50:31,791 under the ground, there is a big temple buried. 1481 01:50:31,833 --> 01:50:33,708 I saw lots of deity statues. 1482 01:50:33,750 --> 01:50:35,708 None of you believed me 1483 01:50:35,791 --> 01:50:37,625 Yes Vennila, now pray. 1484 01:50:39,541 --> 01:50:41,125 'Thrayambakam' 1485 01:50:41,250 --> 01:50:44,000 'Right from primitive age, man's character' 1486 01:50:44,125 --> 01:50:46,958 'has been passed down generations.' 1487 01:50:47,250 --> 01:50:51,583 'Unlike the good, it is the bad that is more pronounced.' 1488 01:50:51,958 --> 01:50:53,375 'Our attempt here is not just,' 1489 01:50:53,416 --> 01:50:55,875 'to dig out the buried temple of Hanumantheeshwarar' 1490 01:50:55,958 --> 01:50:58,875 'or to retrieve Nandhi Varman's history alone.' 1491 01:50:59,083 --> 01:51:02,541 'It is a starting point to dig out Tamilian's history and culture' 1492 01:51:02,583 --> 01:51:03,958 'from all over the world.' 1493 01:51:04,375 --> 01:51:08,500 Mom, from now, we can go to the mountains after 6 pm, right? 1494 01:51:08,666 --> 01:51:11,166 Go wherever you want, just don't get lost. 1495 01:51:11,208 --> 01:51:12,666 We can't find you. 115250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.