Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:19,240 --> 00:01:20,920
You want another toast?
4
00:01:57,320 --> 00:02:05,120
MY LITTLE LOVES
5
00:03:33,750 --> 00:03:38,062
IN MEMORIAM ODETTE AND LOUIS ROBERT
6
00:03:52,120 --> 00:03:53,560
Masini!
7
00:03:53,720 --> 00:03:55,080
Are you on Communion duty?
8
00:03:55,240 --> 00:03:56,240
Behave.
9
00:03:56,320 --> 00:03:58,240
I know him. He's in my class.
10
00:03:58,400 --> 00:04:02,160
At school, he was bigger
and stronger than most of us,
11
00:04:02,520 --> 00:04:04,120
but he would never fight.
12
00:04:29,600 --> 00:04:33,560
For no reason,
who knows why, I hit him.
13
00:04:33,720 --> 00:04:37,000
I looked in his eyes.
There was no anger.
14
00:06:09,360 --> 00:06:11,760
I was getting hard.
15
00:06:12,400 --> 00:06:14,560
I pressed up against her.
16
00:07:25,800 --> 00:07:27,720
We learned something today.
17
00:07:27,880 --> 00:07:30,040
We breathe through
mouth and nose.
18
00:07:30,200 --> 00:07:31,640
And through ass, too.
19
00:07:32,120 --> 00:07:33,240
You're kidding.
20
00:07:33,840 --> 00:07:35,800
It says so in my book.
21
00:07:45,000 --> 00:07:46,640
"Two types of breathing:"
22
00:07:46,800 --> 00:07:49,720
"pulmonary and cutaneous."
23
00:07:50,200 --> 00:07:53,000
Cutaneous means through ass.
24
00:07:53,360 --> 00:07:55,840
When you're my age,
you'll learn it.
25
00:08:10,520 --> 00:08:12,240
It's a Paramount movie.
26
00:08:12,400 --> 00:08:13,880
Paramount movies are dumb.
27
00:08:14,080 --> 00:08:16,080
You never saw any.
28
00:08:24,200 --> 00:08:25,720
Will you go and see it?
29
00:08:29,480 --> 00:08:31,360
Is the coast clear?
30
00:08:32,120 --> 00:08:35,720
Sometimes they hide farther away.
Alright, let's go.
31
00:09:35,280 --> 00:09:36,600
See you on the square?
32
00:09:36,760 --> 00:09:38,280
Yes, see you later.
33
00:09:55,280 --> 00:09:57,600
- Will we go to the circus?
- Again?
34
00:09:58,480 --> 00:09:59,760
He wants what he sees.
35
00:09:59,920 --> 00:10:02,600
I'll fix him a snack.
See you tomorrow.
36
00:10:37,920 --> 00:10:39,440
I've caught a goldfinch.
37
00:10:56,000 --> 00:10:57,800
I'm going to the circus.
38
00:10:58,840 --> 00:11:00,200
And your homework?
39
00:11:14,280 --> 00:11:15,720
Look, a vulture.
40
00:11:46,480 --> 00:11:48,240
What a hunk of meat!
41
00:12:26,360 --> 00:12:27,640
Christian.
42
00:12:38,080 --> 00:12:40,800
She often mistook me
for someone else.
43
00:12:41,000 --> 00:12:44,120
I should have done something.
I got scared.
44
00:16:06,320 --> 00:16:10,320
Since you couldn't find
any wood alcohol, oil or gas,
45
00:16:10,800 --> 00:16:13,720
you will not see my entire act.
46
00:16:14,200 --> 00:16:17,240
I will only do for you
my broken-bottle act.
47
00:16:17,400 --> 00:16:19,440
Ladies and gentlemen,
48
00:16:19,600 --> 00:16:22,520
I will smash these bottles
before your eyes.
49
00:16:26,120 --> 00:16:28,080
I am smashing them.
50
00:16:33,400 --> 00:16:36,440
See for yourselves. Come closer.
51
00:16:37,560 --> 00:16:41,520
These shards are deadly.
52
00:16:42,040 --> 00:16:44,040
Now I will lie on them.
53
00:16:44,720 --> 00:16:47,760
I invite the heaviest people
in the audience
54
00:16:48,280 --> 00:16:50,920
to come and sit on me.
55
00:16:53,200 --> 00:16:54,280
There is no trick here.
56
00:16:54,440 --> 00:16:57,800
This is a live act.
The cards are turned over.
57
00:17:09,120 --> 00:17:11,120
Turn over the dangerous pieces.
58
00:17:15,720 --> 00:17:17,360
Alright, go on.
59
00:17:19,880 --> 00:17:22,320
Now you can sit on me.
60
00:17:45,600 --> 00:17:50,360
Look, ladies and gentlemen.
Blood, but no pain.
61
00:17:57,720 --> 00:18:01,400
My act is over.
Thank you for your attention.
62
00:18:44,880 --> 00:18:47,240
- It's your turn next.
- No.
63
00:18:47,400 --> 00:18:50,040
- You're scared?
- I just don't want to.
64
00:18:50,200 --> 00:18:51,720
She's scared.
65
00:18:58,840 --> 00:19:01,040
Come on, if you're so strong.
66
00:19:11,360 --> 00:19:12,920
Don't be afraid. Jump.
67
00:19:15,640 --> 00:19:16,840
Go on.
68
00:19:28,560 --> 00:19:30,600
Someone's coming. I'm leaving.
69
00:20:14,640 --> 00:20:16,080
I know that girl.
70
00:20:16,240 --> 00:20:18,720
- She's your sweetheart?
- No.
71
00:20:26,080 --> 00:20:28,440
I had seen her before,
talked to her.
72
00:20:28,920 --> 00:20:31,480
Why was she pretending
not to know me?
73
00:20:31,640 --> 00:20:33,400
Hand me your pop gun.
74
00:20:36,640 --> 00:20:38,120
A cork, quick.
75
00:21:25,520 --> 00:21:28,560
I am pleased with you.
I must give you a kiss.
76
00:21:29,640 --> 00:21:32,720
- Why?
- Your moving up into middle school.
77
00:21:32,880 --> 00:21:36,120
- How do you know?
- I read it in the newspaper.
78
00:21:42,080 --> 00:21:44,640
Mrs. Duloup read
that I was moving up.
79
00:21:44,800 --> 00:21:48,000
Well, exam results
are always in the newspaper.
80
00:21:48,160 --> 00:21:50,160
We'll buy one and keep it.
81
00:21:51,240 --> 00:21:53,240
Can I have money for ice cream?
82
00:22:04,040 --> 00:22:07,800
Beware. If you shoot pellet guns
at my daughter again,
83
00:22:08,000 --> 00:22:09,280
you'll get yours.
84
00:22:09,440 --> 00:22:11,040
- Me?
- Yes, you.
85
00:22:22,640 --> 00:22:26,080
If you used a pellet gun,
she couldn't tell on you.
86
00:22:27,440 --> 00:22:29,320
A 30-cent cone, please.
87
00:23:00,360 --> 00:23:02,640
It's not like a movie.
When you kiss,
88
00:23:02,800 --> 00:23:04,400
use your mouth and tongue.
89
00:23:06,200 --> 00:23:07,880
Put your tongue in her mouth.
90
00:23:08,080 --> 00:23:10,280
She does too.
Your tongues touch.
91
00:23:10,440 --> 00:23:11,920
That's disgusting.
92
00:23:16,400 --> 00:23:17,720
See you tomorrow.
93
00:23:41,920 --> 00:23:45,320
The next year, my mother
came to visit for a few days
94
00:23:45,480 --> 00:23:48,640
with a man she'd never
mentioned in her letters.
95
00:24:04,080 --> 00:24:05,360
Hello, sir.
96
00:24:05,520 --> 00:24:07,360
You can call him José.
97
00:24:08,040 --> 00:24:10,880
I've brought you a pen
and a comic book.
98
00:24:23,680 --> 00:24:25,480
Come, dinner's ready.
99
00:24:59,720 --> 00:25:01,280
Mom will sleep in your room.
100
00:25:02,040 --> 00:25:04,120
We'll put a cot
in the other one.
101
00:25:19,360 --> 00:25:22,840
My mother raved about
the weather where she lived.
102
00:25:23,040 --> 00:25:27,440
In October, even in November,
I go out in shirtsleeves.
103
00:25:40,440 --> 00:25:42,440
He was Spanish and didn't talk.
104
00:25:56,200 --> 00:25:58,320
In school, I'm studying Spanish.
105
00:25:58,480 --> 00:26:00,720
Will you help me
correct my accent?
106
00:26:15,120 --> 00:26:16,840
Will you run some errands?
107
00:26:17,480 --> 00:26:19,000
I'm busy.
108
00:26:22,280 --> 00:26:23,680
José can go.
109
00:26:23,840 --> 00:26:25,160
Don't be silly.
110
00:26:25,320 --> 00:26:26,680
You could go with José,
111
00:26:26,840 --> 00:26:28,280
show him the stores.
112
00:26:54,600 --> 00:26:57,080
Make sure you show him
our butcher's.
113
00:27:06,480 --> 00:27:08,200
One of my brothers is a mason
114
00:27:09,520 --> 00:27:11,800
and another one works in cycles.
115
00:27:13,600 --> 00:27:16,160
In cycles? What is it?
116
00:27:16,720 --> 00:27:20,200
Cycles.
Bicycles and motorcycles.
117
00:27:20,840 --> 00:27:22,880
He sells and repairs them.
118
00:27:24,000 --> 00:27:25,400
Yes, that's good.
119
00:27:26,560 --> 00:27:27,760
And you?
120
00:27:27,920 --> 00:27:29,800
I'm a farm laborer.
121
00:27:31,080 --> 00:27:32,640
I tend vineyards
122
00:27:33,600 --> 00:27:35,040
and work the land.
123
00:28:26,160 --> 00:28:30,560
After the school year, my mother
had decided I would live with her.
124
00:28:47,600 --> 00:28:48,880
There he is.
125
00:28:50,520 --> 00:28:52,080
What is he doing?
126
00:28:52,240 --> 00:28:56,400
He's doing it on purpose. Leave it.
We won't chase after men.
127
00:29:45,400 --> 00:29:46,880
Follow my lead.
128
00:29:51,400 --> 00:29:53,320
Well? Follow my lead.
129
00:31:46,080 --> 00:31:48,240
Yes, stay like this.
130
00:33:23,040 --> 00:33:24,680
You're going on a trip?
131
00:33:25,240 --> 00:33:28,120
I am. Grandma's taking me
to the station.
132
00:33:28,280 --> 00:33:30,040
- Where to?
- My mother's.
133
00:33:30,200 --> 00:33:32,840
- For the summer?
- No, for good.
134
00:33:33,400 --> 00:33:36,120
Mom, he's going away for good!
135
00:33:37,880 --> 00:33:40,600
- You're leaving?
- Not. He's going alone.
136
00:34:11,280 --> 00:34:13,760
Mom will meet you there.
Don't worry.
137
00:34:13,920 --> 00:34:15,360
I'm not worried.
138
00:34:22,520 --> 00:34:23,840
Is it a good seat?
139
00:34:26,840 --> 00:34:30,640
- He's never traveled?
- It's his first long trip.
140
00:34:32,160 --> 00:34:33,240
And your ticket?
141
00:34:40,640 --> 00:34:41,680
Ah, here it is.
142
00:34:41,840 --> 00:34:43,160
It's the platform ticket.
143
00:34:48,520 --> 00:34:49,760
I've got it.
144
00:34:56,800 --> 00:34:59,520
Write and tell me
if you had a good trip.
145
00:34:59,680 --> 00:35:01,480
Give a kiss to your mom.
146
00:35:03,200 --> 00:35:04,760
Good-bye.
147
00:38:22,520 --> 00:38:23,520
There,
148
00:38:26,040 --> 00:38:27,720
that's the Labor Center.
149
00:38:44,600 --> 00:38:47,240
There, the market.
150
00:39:02,080 --> 00:39:03,400
A movie theater?
151
00:39:04,120 --> 00:39:05,400
There are four.
152
00:39:16,680 --> 00:39:18,640
That's the school.
153
00:39:23,520 --> 00:39:25,200
Is this where I'll go?
154
00:39:27,080 --> 00:39:28,360
We'll see.
155
00:40:12,000 --> 00:40:13,680
The place is cramped.
156
00:40:13,840 --> 00:40:16,800
The landlord promised us
the room next door.
157
00:40:17,000 --> 00:40:20,720
It's bigger,
but it's not available yet.
158
00:40:41,920 --> 00:40:44,440
We'll put a mattress
on the floor.
159
00:40:45,280 --> 00:40:48,880
I hope we won't wait too long
for the room next door.
160
00:40:50,120 --> 00:40:51,160
And José?
161
00:40:51,320 --> 00:40:54,200
He's working.
He gets back around 7 p.m.
162
00:41:39,120 --> 00:41:42,000
I thought I saw
disapproval in her eyes.
163
00:41:57,400 --> 00:41:58,920
It's quite sunny.
164
00:41:59,880 --> 00:42:01,400
Will you get up?
165
00:42:02,880 --> 00:42:05,160
We'll go to the market.
166
00:42:06,280 --> 00:42:07,920
You'll see the town.
167
00:43:29,720 --> 00:43:33,520
I have work to do.
You can do what you want.
168
00:43:33,680 --> 00:43:36,480
Read or go for a walk.
169
00:43:37,520 --> 00:43:39,480
Now you know where we live.
170
00:43:40,000 --> 00:43:41,920
Our house is easy to find.
171
00:45:10,280 --> 00:45:11,360
What should I do?
172
00:45:11,520 --> 00:45:14,320
Throw it back.
Or give it to the kid.
173
00:45:14,480 --> 00:45:16,880
- Do you want it, kid?
- No.
174
00:45:46,000 --> 00:45:47,400
You're on vacation?
175
00:45:47,560 --> 00:45:50,440
Now I am,
but I'm going to live here.
176
00:45:50,600 --> 00:45:52,000
Are your folks from here?
177
00:45:52,160 --> 00:45:53,320
No.
178
00:45:54,040 --> 00:45:55,200
My uncle is.
179
00:45:55,760 --> 00:45:58,000
What's his name? I may know him.
180
00:45:58,400 --> 00:45:59,480
Ramos.
181
00:45:59,640 --> 00:46:02,880
He's Spanish.
No, I don't know him.
182
00:46:03,360 --> 00:46:04,880
So you're Spanish?
183
00:46:05,800 --> 00:46:08,680
No, I'm not.
He's not really my uncle.
184
00:46:08,840 --> 00:46:10,720
He's your mother's husband?
185
00:46:11,120 --> 00:46:13,520
And your father, is he dead?
186
00:46:58,120 --> 00:47:00,240
- Did you like it?
- Yes.
187
00:47:00,400 --> 00:47:02,720
Not me. I don't buy it.
188
00:47:02,880 --> 00:47:04,760
I don't like adventure films.
189
00:47:06,000 --> 00:47:08,440
- Will you go to middle school?
- Yes.
190
00:47:09,360 --> 00:47:11,160
Will you stay here or go back?
191
00:47:11,320 --> 00:47:13,080
I'll stay and go to school.
192
00:47:13,240 --> 00:47:17,240
Great. If we're in the same class,
we can be good friends.
193
00:47:27,800 --> 00:47:28,880
What are they doing?
194
00:47:29,080 --> 00:47:30,560
Strolling.
195
00:47:31,160 --> 00:47:32,920
In the same spot? It's dumb.
196
00:47:33,120 --> 00:47:34,800
No, it's tradition.
197
00:47:35,000 --> 00:47:38,920
This is where boys meet girls.
It's always been like this.
198
00:48:25,920 --> 00:48:28,720
Don't do that, I already told you!
199
00:50:07,360 --> 00:50:09,640
Why do we never walk
on the paths?
200
00:50:11,800 --> 00:50:14,760
It's a meeting place
for every idiot in town.
201
00:50:15,480 --> 00:50:18,480
But everyone goes there,
old and young alike.
202
00:50:19,040 --> 00:50:21,640
I was told
it's always been like this.
203
00:50:22,440 --> 00:50:25,640
José is not divorced yet.
204
00:50:27,320 --> 00:50:30,080
His wife wants to do him wrong,
205
00:50:32,360 --> 00:50:34,720
so he can't be seen everywhere.
206
00:50:43,760 --> 00:50:46,560
As I knew already
but refused to admit,
207
00:50:46,720 --> 00:50:49,720
my mother had decided
not to send me to school.
208
00:50:50,480 --> 00:50:53,360
I don't get it. School is free.
209
00:50:54,040 --> 00:50:56,840
Classes, yes, but not the rest.
210
00:50:57,040 --> 00:51:00,120
There are textbooks,
notebooks, clothes.
211
00:51:00,720 --> 00:51:04,360
You must dress up for school.
You know that.
212
00:51:09,200 --> 00:51:13,400
When I was your age,
I was ambitious too.
213
00:51:14,360 --> 00:51:16,720
Now I work here all day.
214
00:51:19,080 --> 00:51:21,640
And yet we eat our fill
every day.
215
00:51:22,840 --> 00:51:25,040
Food doesn't fall into your lap.
216
00:51:26,800 --> 00:51:28,320
As for José,
217
00:51:29,280 --> 00:51:32,040
he would also like
a better situation.
218
00:51:33,160 --> 00:51:35,840
He doesn't want
to work the land of others.
219
00:51:37,400 --> 00:51:40,800
He's happy just to find work.
220
00:51:42,520 --> 00:51:46,160
I had things to say to her,
and yet I kept silent.
221
00:51:46,320 --> 00:51:48,680
Do you know
what you'd like to do?
222
00:51:50,040 --> 00:51:51,240
No.
223
00:51:51,400 --> 00:51:53,360
You must have some interests.
224
00:51:54,120 --> 00:51:56,920
I don't know. I have no idea.
225
00:51:57,840 --> 00:52:01,880
Once you mentioned radio.
You said it was a good job.
226
00:52:02,280 --> 00:52:03,520
Yes.
227
00:52:04,040 --> 00:52:06,920
José can find someone
228
00:52:07,120 --> 00:52:10,240
who can train you on the job.
229
00:52:11,320 --> 00:52:13,040
He knows people.
230
00:52:13,880 --> 00:52:16,160
But it's not easy
in a small town.
231
00:52:17,520 --> 00:52:20,400
In the meantime,
you have to do something.
232
00:52:22,440 --> 00:52:23,440
We thought
233
00:52:24,320 --> 00:52:26,800
you could help Henri
in the workshop.
234
00:53:52,760 --> 00:53:54,400
So will you go to school?
235
00:53:54,880 --> 00:53:56,080
I don't know.
236
00:53:56,240 --> 00:53:58,160
It will start soon.
237
00:53:58,320 --> 00:54:01,400
Your parents must quickly
get you enrolled.
238
00:54:01,560 --> 00:54:02,920
I will tell them.
239
00:54:06,000 --> 00:54:07,640
Bye. See you soon.
240
00:54:10,040 --> 00:54:12,520
I knew I'd avoid him
in the future.
241
00:54:33,640 --> 00:54:36,080
- You know about tools?
- Yes.
242
00:54:36,520 --> 00:54:39,360
- All of them?
- Not all, but a lot.
243
00:54:39,920 --> 00:54:41,120
Can you use them?
244
00:54:41,280 --> 00:54:42,640
I think so.
245
00:54:47,400 --> 00:54:50,880
In these drawers
are attachments and spare parts.
246
00:54:52,040 --> 00:54:54,400
And here are catalogs
with prices.
247
00:54:54,560 --> 00:54:56,840
But you'll learn your way around.
248
00:54:57,040 --> 00:54:59,360
I must be going. Watch the shop.
249
00:55:15,360 --> 00:55:16,560
See you at noon.
250
00:55:16,720 --> 00:55:19,840
If a buyer comes in,
tell them to come back.
251
00:55:20,320 --> 00:55:23,640
For a repair job,
write down what's to be done.
252
00:55:24,120 --> 00:55:25,560
Write it in here.
253
00:57:08,880 --> 00:57:09,880
Where's the boss?
254
00:57:10,040 --> 00:57:11,400
He's coming back.
255
00:57:11,560 --> 00:57:14,000
My light is out. Can you fix it?
256
00:57:14,440 --> 00:57:16,600
Leave it here. I will tell him.
257
00:58:44,480 --> 00:58:46,040
Has anyone showed up?
258
00:58:46,440 --> 00:58:48,520
A woman for her moped.
259
00:58:48,680 --> 00:58:50,080
The light was out.
260
00:58:50,240 --> 00:58:51,320
I fixed it.
261
00:59:00,720 --> 00:59:03,240
It looks good to me.
Did you know how?
262
00:59:03,400 --> 00:59:05,160
No, but I figured it out.
263
00:59:20,440 --> 00:59:22,760
The bill he wrote seemed steep.
264
01:00:34,920 --> 01:00:38,320
He gave you money?
You shouldn't have taken it.
265
01:00:38,640 --> 01:00:40,600
He didn't. This is a tip.
266
01:00:40,760 --> 01:00:43,880
Guess how much he asked
for a repair job I did.
267
01:01:03,800 --> 01:01:05,440
Let's have a drink.
268
01:01:12,240 --> 01:01:13,320
A mint syrup.
269
01:01:13,480 --> 01:01:15,200
Two beers and a mint syrup.
270
01:01:15,880 --> 01:01:18,600
On Sundays,
it felt like another life,
271
01:01:19,200 --> 01:01:20,880
but I was uncomfortable.
272
01:01:31,200 --> 01:01:33,040
She's in your league, kid.
273
01:01:34,840 --> 01:01:35,920
No.
274
01:01:37,120 --> 01:01:38,680
He's a hardworking boy.
275
01:01:41,240 --> 01:01:43,480
So I went to the dance.
276
01:01:43,920 --> 01:01:46,520
I hadn't been there
since I got married.
277
01:01:46,680 --> 01:01:51,040
First of all, in my suit and tie,
I felt ridiculous.
278
01:01:51,200 --> 01:01:55,920
Boys these day only wear
pants with no pleats and a shirt.
279
01:01:56,440 --> 01:01:59,680
They go behind girls
and grab their asses.
280
01:01:59,840 --> 01:02:01,840
They dance, and that's it.
281
01:02:02,520 --> 01:02:04,400
In my time, there were rules.
282
01:02:04,720 --> 01:02:07,800
You'd look at a girl
before asking for a dance.
283
01:02:08,000 --> 01:02:11,480
And if you had no suit on,
she wouldn't look at you.
284
01:02:11,640 --> 01:02:14,680
Those were the rules.
It's all changed now.
285
01:02:15,640 --> 01:02:17,200
The kid's doing well?
286
01:02:17,360 --> 01:02:18,880
Of course he is.
287
01:02:19,080 --> 01:02:20,840
The day he doesn't...
288
01:02:36,320 --> 01:02:38,000
How's business?
289
01:02:39,200 --> 01:02:40,640
You're kidding?
290
01:02:42,440 --> 01:02:44,920
I won't tell you how much I make.
291
01:02:46,880 --> 01:02:50,320
To think I left the company
to start on my own.
292
01:02:52,880 --> 01:02:55,280
I thought of a project with friends,
293
01:02:55,440 --> 01:02:58,360
but I can't give up the shop.
294
01:02:58,520 --> 01:03:00,320
And the boy can't help you?
295
01:03:03,440 --> 01:03:05,600
Sack him, if he's not good.
296
01:03:06,000 --> 01:03:07,240
I can't.
297
01:03:08,000 --> 01:03:09,400
He's my brother's nephew.
298
01:03:18,040 --> 01:03:19,440
The boss is not here?
299
01:03:21,000 --> 01:03:22,680
No, he's not,
300
01:03:23,680 --> 01:03:25,320
but he won't be long.
301
01:03:32,600 --> 01:03:34,840
I came by to say hi.
302
01:03:35,600 --> 01:03:38,000
- And your family?
- They're fine.
303
01:03:43,800 --> 01:03:45,360
Won't you stand up?
304
01:03:46,720 --> 01:03:48,280
There's no work to do.
305
01:03:48,640 --> 01:03:50,280
That's no reason.
306
01:03:52,080 --> 01:03:54,920
Get up. How does that look
to customers?
307
01:03:55,400 --> 01:03:57,440
But he's a friend of yours.
308
01:03:57,600 --> 01:04:00,320
It makes no difference. Get up.
309
01:04:08,080 --> 01:04:10,240
Kids sure are cheeky these days.
310
01:04:11,360 --> 01:04:13,080
No respect for anything.
311
01:04:13,240 --> 01:04:16,600
I make mine stay in school,
but he doesn't care.
312
01:04:17,520 --> 01:04:19,400
He has time, he's young.
313
01:04:19,880 --> 01:04:21,320
Time?
314
01:04:22,440 --> 01:04:25,440
At that age, my father
had me work the land.
315
01:04:26,400 --> 01:04:28,800
- Did you go to school?
- Yes.
316
01:04:29,000 --> 01:04:32,920
Yet you work like us.
You think you work better?
317
01:04:33,480 --> 01:04:36,000
Was it worth wasting
your parent's money?
318
01:04:36,800 --> 01:04:39,360
Yes, I know.
I should've continued.
319
01:04:39,520 --> 01:04:40,600
Continued what?
320
01:04:41,080 --> 01:04:43,160
My studies. Go on with them.
321
01:04:43,640 --> 01:04:46,320
You'd been good enough,
you would have.
322
01:04:46,480 --> 01:04:48,920
No, I don't think
that's the reason.
323
01:04:49,760 --> 01:04:53,520
You smart ass
will end up like us, a loser.
324
01:04:54,120 --> 01:04:55,720
What did you learn?
325
01:04:55,880 --> 01:04:57,320
You remember anything?
326
01:04:57,720 --> 01:04:59,040
Lots of things.
327
01:04:59,680 --> 01:05:01,560
The alphabet, you remember?
328
01:05:02,120 --> 01:05:03,160
Of course.
329
01:05:03,560 --> 01:05:04,800
Say it, go on.
330
01:05:05,320 --> 01:05:07,720
You want me
to recite the alphabet?
331
01:05:07,880 --> 01:05:09,360
Since you know it.
332
01:05:18,920 --> 01:05:21,040
Is this how you learned it?
333
01:05:21,200 --> 01:05:23,800
Yes, why? How did you learn it?
334
01:05:27,560 --> 01:05:29,080
This is how.
335
01:05:29,240 --> 01:05:31,360
Yes, I learned it that way too.
336
01:05:47,160 --> 01:05:48,920
Get the cart and go...
337
01:05:58,360 --> 01:06:00,680
- Where are you going?
- To get the cart.
338
01:06:00,840 --> 01:06:03,360
- And then?
- You tell me.
339
01:06:22,880 --> 01:06:26,160
I would take streets
where cars were not allowed.
340
01:07:34,640 --> 01:07:36,240
I'd had a strange dream
341
01:07:36,400 --> 01:07:40,560
in which the past months
had been one long nightmare.
342
01:07:40,720 --> 01:07:44,480
I'd woken up at my grandmother's
happy and relieved.
343
01:08:02,040 --> 01:08:04,120
She'd often walk past the shop.
344
01:08:05,720 --> 01:08:10,080
I got used to seeing her.
And expecting her.
345
01:08:26,080 --> 01:08:27,720
You don't recognize her?
346
01:08:27,880 --> 01:08:31,280
She's the daughter
of that Spanish refugee.
347
01:08:49,080 --> 01:08:52,200
She was like the women I loved
in American films.
348
01:08:52,360 --> 01:08:54,840
I would fall asleep thinking of her.
349
01:09:11,760 --> 01:09:16,360
For a few days, they'd met here
every night at the same time.
350
01:10:04,040 --> 01:10:07,320
I hadn't noticed at first
it wasn't the same boy.
351
01:10:26,920 --> 01:10:30,000
I need tire patches and some glue.
352
01:11:44,840 --> 01:11:46,880
It was huge, all black.
353
01:11:47,080 --> 01:11:49,720
The windows were tinted,
blue or gray.
354
01:11:49,880 --> 01:11:53,200
There were two big antennas
in the front and back
355
01:11:53,360 --> 01:11:55,160
with lights on them.
356
01:11:55,320 --> 01:11:57,000
The wheels were large.
357
01:11:57,160 --> 01:12:01,680
One antenna was for TV.
The other for a telephone.
358
01:12:01,840 --> 01:12:06,320
I wonder how you can
watch TV while you drive.
359
01:12:06,680 --> 01:12:10,080
Some said you can drive a car like this
for 20 years
360
01:12:10,240 --> 01:12:12,840
and never once break down.
361
01:12:13,880 --> 01:12:15,640
This car has it all:
362
01:12:15,800 --> 01:12:21,160
in the back, a desk to write on,
a bar, a refrigerator.
363
01:12:21,320 --> 01:12:24,240
And your stupidity?
Was it there too?
364
01:12:25,800 --> 01:12:28,400
No, since the car wasn't mine.
365
01:12:29,200 --> 01:12:31,840
Just you wait
until Titin hears this.
366
01:12:32,600 --> 01:12:35,240
Titin? When?
367
01:12:36,280 --> 01:12:37,640
During the vacation.
368
01:12:38,040 --> 01:12:40,600
So now you're going on vacation?
369
01:12:40,760 --> 01:12:42,880
You make your own decisions now?
370
01:12:44,040 --> 01:12:46,120
I've thought about it.
371
01:12:47,200 --> 01:12:50,080
Until you're old enough
to do as you like,
372
01:12:50,840 --> 01:12:54,040
you'll do as you're told.
373
01:12:54,480 --> 01:12:57,760
I'm old enough to work
while others go to school.
374
01:12:58,120 --> 01:13:00,680
But those who work earn money.
375
01:13:01,440 --> 01:13:04,240
You've missed an opportunity to shut up.
376
01:13:05,720 --> 01:13:07,440
If Henri
377
01:13:08,560 --> 01:13:10,840
weren't José's brother,
378
01:13:11,680 --> 01:13:14,200
you wouldn't be working
in the shop.
379
01:13:14,360 --> 01:13:16,600
That may not be such a bad thing.
380
01:13:28,920 --> 01:13:32,080
- A balcony seat, please.
- Quick, it's started.
381
01:13:39,840 --> 01:13:41,360
It's just started.
382
01:13:52,720 --> 01:13:55,440
That's wonderful, Stephen.
383
01:14:33,320 --> 01:14:35,840
When do you want to marry me?
384
01:14:37,120 --> 01:14:38,360
Tomorrow.
385
01:14:39,360 --> 01:14:41,680
What's the day today?
386
01:14:41,840 --> 01:14:43,360
March the 9th.
387
01:14:45,440 --> 01:14:48,120
The 9th day of the 3rd month.
388
01:14:51,040 --> 01:14:53,840
It's a wonderful day
I shall always remember.
389
01:14:55,640 --> 01:15:00,720
I promise to marry you
on the 3rd day of the 9th month.
390
01:15:04,240 --> 01:15:06,240
If you still want me, that is.
391
01:15:06,400 --> 01:15:08,640
Or do you hate me now?
392
01:15:11,280 --> 01:15:13,000
I want you.
393
01:15:13,600 --> 01:15:15,520
What was he saying to her?
394
01:15:15,680 --> 01:15:17,440
I couldn't hear.
395
01:15:35,560 --> 01:15:37,040
Hello there!
396
01:15:39,040 --> 01:15:40,600
Ahoy up deck!
397
01:16:38,360 --> 01:16:40,160
Sailor on watch!
398
01:16:40,560 --> 01:16:42,000
Where are you?
399
01:16:52,360 --> 01:16:54,000
Is there nobody there?
400
01:17:05,440 --> 01:17:08,040
To draw her attention,
I breathed hard.
401
01:17:08,200 --> 01:17:10,240
I even blew in her hair.
402
01:17:48,480 --> 01:17:51,480
How many do you feel
it would be before...
403
01:17:52,320 --> 01:17:53,560
we die...
404
01:17:55,200 --> 01:17:57,120
You said you were not afraid.
405
01:17:57,840 --> 01:18:01,120
I'm so happy
I can't help wanting it to go on.
406
01:18:01,280 --> 01:18:04,560
Could it be a year, a month,
407
01:18:04,720 --> 01:18:06,240
a week even.
408
01:18:08,680 --> 01:18:10,040
Pandora.
409
01:18:42,200 --> 01:18:44,840
It's as if we were under a spell,
410
01:18:45,040 --> 01:18:48,160
outside of time, unending.
411
01:18:49,520 --> 01:18:50,840
Unending.
412
01:18:51,880 --> 01:18:53,160
My love.
413
01:19:10,400 --> 01:19:14,040
It was one of the dangerous storms
common to this coast.
414
01:19:43,000 --> 01:19:47,320
The vessel was floundered.
A shocking accident.
415
01:19:48,000 --> 01:19:50,600
Everyone said,
"And on the eve of her wedding."
416
01:19:51,120 --> 01:19:54,240
I will never know
why I left before the end.
417
01:20:33,160 --> 01:20:34,160
And the girls?
418
01:20:34,400 --> 01:20:35,800
I left them.
419
01:20:36,000 --> 01:20:37,840
How were they? I couldn't see.
420
01:20:38,040 --> 01:20:39,040
Old.
421
01:20:39,160 --> 01:20:40,200
Yours was fine.
422
01:20:40,640 --> 01:20:42,080
Not in daylight.
423
01:22:30,040 --> 01:22:32,360
I often saw him
on my way to work.
424
01:22:35,480 --> 01:22:36,920
Why aren't you at the café?
425
01:22:38,400 --> 01:22:39,600
I don't know.
426
01:22:40,120 --> 01:22:43,360
You don't have to drink,
and the pinballs are nice.
427
01:22:43,760 --> 01:22:45,640
You've been to the movies?
428
01:22:45,800 --> 01:22:47,080
Yes, the Alhambra.
429
01:22:47,440 --> 01:22:49,320
- What was it?
- Pandora.
430
01:22:49,480 --> 01:22:51,040
I saw it. It's an oldie.
431
01:22:51,200 --> 01:22:52,720
You saw a movie too?
432
01:22:52,880 --> 01:22:54,200
Nothing appealed to me.
433
01:22:54,360 --> 01:22:57,840
I wanted to relax
and see a well-knit, slick film
434
01:22:58,040 --> 01:22:59,360
with shocking credits.
435
01:22:59,800 --> 01:23:01,200
So, you're coming?
436
01:23:43,200 --> 01:23:46,240
Now it's time
for my quick-change act.
437
01:23:46,760 --> 01:23:49,560
I'm going to dress up
as a motorcyclist.
438
01:23:54,240 --> 01:23:55,240
Who is he?
439
01:23:55,400 --> 01:23:58,080
Louis. He's in fuel.
He's a businessman.
440
01:23:58,240 --> 01:23:59,320
He's old.
441
01:23:59,480 --> 01:24:03,000
Yes, but not like the others.
He talks with us.
442
01:24:11,920 --> 01:24:14,080
Here's the heartbreaker,
Don Juan.
443
01:24:14,240 --> 01:24:18,520
Your girl, your woman,
has passed by ten times at least.
444
01:24:18,680 --> 01:24:21,200
Let her pass.
I've wasted enough time.
445
01:24:21,360 --> 01:24:25,400
But you don't want a scandal.
She looks desperate.
446
01:24:25,560 --> 01:24:26,920
Look, there she is.
447
01:25:23,560 --> 01:25:25,680
Now we're in for a scandal.
448
01:26:13,160 --> 01:26:15,160
You dated that girl. I saw you.
449
01:26:15,320 --> 01:26:18,080
For two years.
I even met her parents.
450
01:26:18,240 --> 01:26:20,000
So? You left her?
451
01:26:20,160 --> 01:26:24,440
I had to. In two years, nothing.
On Sundays, strolls with her mom.
452
01:26:24,600 --> 01:26:27,920
At the theater,
I saw you kiss her in the boxes.
453
01:26:28,120 --> 01:26:31,560
We did kiss, but her mother
was always behind us.
454
01:26:31,720 --> 01:26:33,720
I couldn't touch her tits.
455
01:26:33,880 --> 01:26:38,000
She's changed tactics,
but she still wants the same thing.
456
01:26:38,160 --> 01:26:39,200
The same thing?
457
01:26:39,360 --> 01:26:43,280
She wants to get married.
That's it. They all do.
458
01:26:43,440 --> 01:26:45,640
They won't sleep with you.
459
01:26:45,800 --> 01:26:47,160
She'll find someone.
460
01:27:00,400 --> 01:27:02,080
She could marry Longa.
461
01:27:02,240 --> 01:27:04,480
You want to?
She's on the market.
462
01:27:04,640 --> 01:27:06,360
Longa, drinks on you?
463
01:27:26,600 --> 01:27:28,200
What's up? You're done?
464
01:27:28,360 --> 01:27:29,680
No, as you can see.
465
01:27:32,320 --> 01:27:35,080
- See you at the Four Fountains?
- Sure.
466
01:27:56,400 --> 01:27:59,560
At the café,
he was the only student.
467
01:27:59,720 --> 01:28:02,400
I thought about it.
I had to talk to him.
468
01:28:07,200 --> 01:28:09,040
- You're in high school?
- Yes.
469
01:28:09,200 --> 01:28:10,440
You got a diploma?
470
01:28:10,600 --> 01:28:11,880
When the year ends.
471
01:28:12,080 --> 01:28:14,800
Is it important?
What can you do with it?
472
01:28:15,000 --> 01:28:18,120
Not much,
but you can continue studying.
473
01:28:18,280 --> 01:28:20,000
And after the diploma?
474
01:28:20,160 --> 01:28:22,360
Universities, "big-leagues."
475
01:28:22,760 --> 01:28:25,160
Big leagues? What are they?
476
01:28:25,920 --> 01:28:28,840
They're schools.
Not everyone gets in.
477
01:28:29,040 --> 01:28:31,760
Why not? Only the best do?
478
01:28:31,920 --> 01:28:34,320
Mostly those who pull strings.
479
01:28:34,640 --> 01:28:40,120
If I worked on my own at home,
seriously, rigorously,
480
01:28:40,480 --> 01:28:44,000
with books, the right books,
could I apply?
481
01:28:44,160 --> 01:28:45,680
Yes, it can be done.
482
01:28:46,280 --> 01:28:48,160
But is it possible, really?
483
01:28:48,320 --> 01:28:49,880
Possible, but difficult.
484
01:28:50,280 --> 01:28:53,160
Some things you learn in class,
without books.
485
01:28:53,320 --> 01:28:55,680
Foreign languages
are difficult too.
486
01:28:55,840 --> 01:28:58,080
Yes, foreign languages.
487
01:28:59,160 --> 01:29:01,120
It should still be possible.
488
01:29:01,520 --> 01:29:02,840
I read a book...
489
01:29:03,040 --> 01:29:04,520
I read a book
490
01:29:04,680 --> 01:29:06,640
about this guy's school years.
491
01:29:06,800 --> 01:29:10,840
At age 15 or 16, he felt uneasy
with his French teacher.
492
01:29:11,760 --> 01:29:15,800
When that teacher talked about passion
493
01:29:16,000 --> 01:29:17,880
in Racine and Corneille's plays,
494
01:29:18,080 --> 01:29:21,680
he'd give the same speech,
the same class, each year.
495
01:29:21,840 --> 01:29:25,840
His words made no sense,
had no heart.
496
01:29:26,440 --> 01:29:30,600
He should've been
the last person to talk about it.
497
01:29:31,040 --> 01:29:36,000
He did know the plays by heart,
but he'd never experience them.
498
01:29:39,040 --> 01:29:41,680
Whereas the student felt that his life
499
01:29:41,840 --> 01:29:45,560
would be driven by these passions.
What do you think?
500
01:29:46,200 --> 01:29:48,520
That you should deflower your mouth.
501
01:29:49,160 --> 01:29:50,760
I'm off to the café. You coming?
502
01:30:02,920 --> 01:30:04,320
Here's Villalonga.
503
01:30:05,280 --> 01:30:06,640
Let's go to the sea.
504
01:30:07,480 --> 01:30:08,640
The sea? Where?
505
01:30:08,800 --> 01:30:11,000
Ten miles away. There's a dance.
506
01:30:11,160 --> 01:30:12,200
Count me out.
507
01:30:12,360 --> 01:30:14,520
He'd rather be stuck in a theater.
508
01:30:14,680 --> 01:30:16,520
Or take care of his passions.
509
01:30:25,000 --> 01:30:27,920
Put your cigarette out
when you play pinball.
510
01:30:28,120 --> 01:30:30,200
- Why?
- It's distracting.
511
01:30:38,040 --> 01:30:39,760
Another Pippermint Get.
512
01:30:45,760 --> 01:30:47,000
Thanks.
513
01:30:54,640 --> 01:30:56,840
May I sit at your table?
514
01:31:00,920 --> 01:31:01,920
Do you work?
515
01:31:02,920 --> 01:31:04,320
For a mechanic.
516
01:31:04,840 --> 01:31:07,000
A soft spot for mechanics?
517
01:31:07,160 --> 01:31:08,160
No.
518
01:31:08,400 --> 01:31:11,320
- Why then? Is the pay's good?
- No.
519
01:31:11,480 --> 01:31:13,520
Yet mechanics keeps you busy.
520
01:31:13,680 --> 01:31:17,560
There are spare parts
with or without receipts.
521
01:31:17,720 --> 01:31:21,200
And also tips,
but that doesn't even count.
522
01:31:21,720 --> 01:31:23,080
It's almost nothing.
523
01:31:24,440 --> 01:31:28,240
You may be a mechanic
or something else.
524
01:31:28,560 --> 01:31:31,760
The thing is to have
millions in the bank.
525
01:31:31,920 --> 01:31:36,160
Then you can do like me:
have two, three Pippermint Gets
526
01:31:36,320 --> 01:31:39,800
every day for the rest of your life,
if you want.
527
01:31:40,000 --> 01:31:45,200
If I don't have 200 000
or 300 000 francs in my pocket,
528
01:31:45,640 --> 01:31:48,480
I fear I'll die poor.
It makes me anxious.
529
01:31:48,640 --> 01:31:50,520
You have it here? Let's see.
530
01:31:50,680 --> 01:31:52,720
You don't believe me? Look.
531
01:32:09,760 --> 01:32:11,320
You want to touch it?
532
01:32:23,080 --> 01:32:25,160
See my lighter?
It's not on purpose,
533
01:32:25,320 --> 01:32:29,320
but when I give a woman a light,
I have to get real close.
534
01:32:29,800 --> 01:32:34,080
If later on she asks me again,
it's in the bag, no need to talk.
535
01:32:34,640 --> 01:32:37,280
Mechanics is a good place to start.
536
01:32:37,440 --> 01:32:41,120
I've worn white shirts
since my First Communion.
537
01:32:41,280 --> 01:32:42,880
So, on my motorbike,
538
01:32:43,080 --> 01:32:47,200
whenever I break down,
my shirt ends up caught
539
01:32:47,360 --> 01:32:50,000
between the cylinder
and the chain.
540
01:32:50,840 --> 01:32:52,760
One shirt down every time.
541
01:32:53,160 --> 01:32:56,080
Now when it breaks down,
I don't touch it.
542
01:32:56,240 --> 01:32:58,840
I take it to a mechanic.
In ten years,
543
01:32:59,040 --> 01:33:01,360
more men will wear white shirts.
544
01:33:01,520 --> 01:33:05,120
So boys like you
will make a fortune.
545
01:33:20,480 --> 01:33:22,200
- You know her?
- No.
546
01:33:22,360 --> 01:33:23,400
What about you?
547
01:33:24,440 --> 01:33:25,760
Not interested?
548
01:33:41,520 --> 01:33:44,080
Did you know
he had that much on him?
549
01:33:44,240 --> 01:33:45,720
Yes, you saw.
550
01:33:46,320 --> 01:33:48,720
But how can he have
so much money?
551
01:33:49,200 --> 01:33:50,800
I told you. Business.
552
01:33:52,800 --> 01:33:53,800
So it's true.
553
01:34:34,480 --> 01:34:36,360
You want to see a movie?
554
01:34:36,840 --> 01:34:39,680
- Or do something?
- No, I'll stay here.
555
01:34:40,040 --> 01:34:43,040
- I'm going.
- Where? I might change my mind.
556
01:34:43,200 --> 01:34:44,560
I don't know.
557
01:36:14,440 --> 01:36:16,560
They're the girls from St. Mary.
558
01:38:36,360 --> 01:38:38,640
Had the old bag seen anything?
559
01:38:38,800 --> 01:38:41,360
She ran off
as if she'd met the Devil.
560
01:38:46,640 --> 01:38:48,920
Henri's closing up shop
this summer.
561
01:38:49,440 --> 01:38:51,280
You will go on vacation.
562
01:38:52,240 --> 01:38:54,040
It meant so much to you.
563
01:38:54,600 --> 01:38:55,840
Yes.
564
01:38:57,840 --> 01:39:00,120
You always get what you want.
565
01:39:01,920 --> 01:39:04,240
Nothing else matters.
566
01:39:55,400 --> 01:39:57,800
Don't you think it's a bit much?
567
01:40:02,440 --> 01:40:04,720
I had them made like this.
568
01:40:06,240 --> 01:40:07,240
Your cigarette!
569
01:40:08,880 --> 01:40:10,720
Shit!
570
01:40:11,680 --> 01:40:14,360
Have them mended.
It will be expensive.
571
01:40:16,800 --> 01:40:17,800
How much?
572
01:40:17,840 --> 01:40:20,320
A small fortune,
but it's worth it.
573
01:40:26,400 --> 01:40:28,680
- You're going to St. Mary?
- No.
574
01:40:28,840 --> 01:40:31,280
Why not? There's a dance.
And girls.
575
01:40:33,640 --> 01:40:34,640
Where is it?
576
01:40:34,800 --> 01:40:36,080
St. Mary.
577
01:40:38,160 --> 01:40:39,280
Just a minute.
578
01:40:40,560 --> 01:40:41,760
I'll be back.
579
01:40:49,200 --> 01:40:51,920
My friends are off to a village.
May I go?
580
01:40:52,840 --> 01:40:55,160
- Is it far?
- A few miles.
581
01:40:55,320 --> 01:40:58,760
- May I take José's bike?
- Yes, but be careful.
582
01:40:58,920 --> 01:41:02,000
Don't carry anyone on it,
and be back by 8.
583
01:41:02,160 --> 01:41:05,840
What if the others want
to come back round midnight?
584
01:41:06,040 --> 01:41:09,480
The others can do as they like.
You'll be here at 8.
585
01:41:09,880 --> 01:41:11,040
I will.
586
01:43:10,600 --> 01:43:13,160
The ferryman's not here.
Let's swim.
587
01:45:24,440 --> 01:45:25,800
Let's not all go in.
588
01:45:26,000 --> 01:45:27,920
Beer and lemonade, everyone?
589
01:45:30,040 --> 01:45:31,760
Then let's split the cost.
590
01:45:38,320 --> 01:45:39,440
I'm broke.
591
01:45:46,520 --> 01:45:48,720
What are you doing?
You won't get any.
592
01:46:10,600 --> 01:46:13,080
Let's stroll
on the road to Salinas.
593
01:46:28,680 --> 01:46:32,040
Let's just follow the girls.
Or else we're in for a scandal.
594
01:46:32,200 --> 01:46:34,080
We'll get nowhere. Let's split.
595
01:46:34,240 --> 01:46:35,720
I'm dying of thirst.
596
01:46:35,880 --> 01:46:37,840
If we wait, we're screwed.
597
01:47:04,720 --> 01:47:06,800
Why did they mention Salinas?
598
01:47:07,000 --> 01:47:08,320
To let us know.
599
01:47:08,720 --> 01:47:10,280
They didn't look at us.
600
01:47:10,440 --> 01:47:12,280
It's an invitation. Trust me.
601
01:47:12,440 --> 01:47:13,880
They did it on purpose?
602
01:47:14,080 --> 01:47:18,000
Sure. Girls are like that.
You ask them, they say no.
603
01:47:18,160 --> 01:47:21,800
You touch their caboose,
they say nothing, or yes.
604
01:47:32,240 --> 01:47:34,520
I was afraid.
I tried to buy time.
605
01:47:34,680 --> 01:47:36,400
You'll take the short one?
606
01:47:36,880 --> 01:47:40,520
No, the tall one,
but the short one has pretty eyes.
607
01:47:40,680 --> 01:47:42,160
I know, I saw.
608
01:47:42,320 --> 01:47:47,080
St. Mary reminded me of the girl
I had caressed at the fair.
609
01:47:47,240 --> 01:47:49,240
But the girl walking ahead
610
01:47:49,640 --> 01:47:51,480
had sung in the choir.
611
01:47:51,640 --> 01:47:53,760
What do we do? What do we say?
612
01:47:53,920 --> 01:47:57,720
Talk about the weather.
Try to make them laugh.
613
01:47:57,880 --> 01:48:00,560
The others won't be long now.
Let's go.
614
01:48:00,720 --> 01:48:03,440
Isn't it fairer to wait for them?
615
01:48:03,600 --> 01:48:07,480
In business and love, all is fair.
They wouldn't wait for us.
616
01:48:07,640 --> 01:48:09,840
You go. Then I'll make a move.
617
01:48:10,040 --> 01:48:12,480
Make it now,
or you'll lose the game.
618
01:48:44,720 --> 01:48:46,720
So you did take
the road to Salinas?
619
01:48:46,880 --> 01:48:48,440
How did you know?
620
01:48:48,600 --> 01:48:50,720
I saw you pass by. I thought,
621
01:48:50,880 --> 01:48:53,640
"I bet they'll take
the road to Salinas."
622
01:48:54,760 --> 01:48:56,520
And your friends?
623
01:48:56,680 --> 01:48:58,160
What friends?
624
01:48:58,320 --> 01:48:59,840
The boys with you.
625
01:49:00,040 --> 01:49:02,160
I see. They're not interesting.
626
01:49:02,320 --> 01:49:04,720
A word of advice:
don't trust them.
627
01:49:04,880 --> 01:49:07,360
And if you see them, hide.
628
01:49:08,040 --> 01:49:10,360
What if we shouldn't trust you?
629
01:49:10,520 --> 01:49:14,600
As you like, but don't say
we didn't warn you.
630
01:49:14,760 --> 01:49:17,440
- Ask your friend.
- She's my sister.
631
01:49:17,600 --> 01:49:21,000
Your sister? You do look alike.
I hadn't noticed.
632
01:49:22,880 --> 01:49:25,800
The hole in your pants
is in the wrong place.
633
01:49:48,400 --> 01:49:50,160
It's a beautiful day.
634
01:49:50,720 --> 01:49:54,120
What should I say?
I didn't know.
635
01:49:55,040 --> 01:49:56,280
Yes.
636
01:49:58,840 --> 01:50:00,400
You're not saying much.
637
01:50:01,000 --> 01:50:03,440
I don't know.
I have nothing to say.
638
01:50:04,080 --> 01:50:06,720
Why? Cat got your tongue?
You're dumb?
639
01:50:06,880 --> 01:50:08,200
Maybe so.
640
01:50:08,640 --> 01:50:10,320
But you can talk.
641
01:50:10,720 --> 01:50:14,440
I may have an answer,
if it's not about the weather.
642
01:50:15,040 --> 01:50:17,400
As a rule,
the boys do the talking.
643
01:50:17,560 --> 01:50:19,440
Maybe this is a bad rule.
644
01:50:29,760 --> 01:50:31,560
You were right. They're here.
645
01:50:31,720 --> 01:50:33,440
Aren't these your friends?
646
01:50:59,720 --> 01:51:01,160
I was glad to see them.
647
01:51:01,760 --> 01:51:04,440
First I had waited for them,
then I got scared.
648
01:51:04,600 --> 01:51:06,240
Now I didn't know.
649
01:51:09,280 --> 01:51:11,360
Marius gets to St. Peter.
650
01:51:11,520 --> 01:51:14,400
St. Peter says,
"Your file's not good,"
651
01:51:14,560 --> 01:51:19,000
"but you're allowed in Heaven.
Follow me."
652
01:51:19,160 --> 01:51:21,920
Down a corridor,
they see an open door.
653
01:51:22,120 --> 01:51:23,360
Marius peeks into it
654
01:51:23,840 --> 01:51:27,520
and sees naked women
and champagne bottles.
655
01:51:29,920 --> 01:51:30,920
Marius says,
656
01:51:31,040 --> 01:51:34,000
"Is this Heaven?"
St. Peter, "That's Hell."
657
01:51:34,160 --> 01:51:39,080
Marius says, "I want in."
St. Peter goes, "I don't think so,
658
01:51:39,560 --> 01:51:40,760
"because here..."
659
01:51:41,400 --> 01:51:44,360
I listened to him.
It seemed to be working.
660
01:51:44,520 --> 01:51:46,000
So that was the trick.
661
01:51:49,320 --> 01:51:53,720
"bottles have a hole in the bottom,
but women don't."
662
01:52:25,120 --> 01:52:28,720
This time it was too late.
I had lost the game.
663
01:52:56,360 --> 01:52:57,880
Move away. Beat it.
664
01:53:05,000 --> 01:53:06,240
You done whispering?
665
01:53:06,400 --> 01:53:07,640
I smooth-talked her.
666
01:53:13,480 --> 01:53:17,400
When I went up to her,
I had no idea what I would say.
667
01:54:01,200 --> 01:54:04,160
I closed my eyes
to forget about the others.
668
01:54:04,480 --> 01:54:06,640
I wanted to cover my ears.
669
01:54:48,080 --> 01:54:51,400
I wanted to look at her in silence.
But she kept kissing me.
670
01:54:54,160 --> 01:54:57,040
- What's your name?
- Françoise, and yours?
671
01:54:57,640 --> 01:55:00,200
Me? Daniel.
672
01:55:15,800 --> 01:55:17,200
Let's meet again.
673
01:55:17,360 --> 01:55:18,400
Yes.
674
01:55:20,000 --> 01:55:21,280
Do you go to town?
675
01:55:21,440 --> 01:55:23,400
On market days, with mother.
676
01:55:24,240 --> 01:55:25,680
Never alone?
677
01:55:26,240 --> 01:55:27,000
No.
678
01:55:27,160 --> 01:55:28,600
What can we do?
679
01:55:29,360 --> 01:55:32,160
Come back.
Come back next Sunday.
680
01:55:32,320 --> 01:55:35,920
On Sunday I would be gone
on my long-awaited vacation.
681
01:55:36,120 --> 01:55:38,160
But I had no illusions.
682
01:55:38,320 --> 01:55:40,280
The others would be back.
683
01:55:40,440 --> 01:55:41,600
Will you come?
684
01:55:42,040 --> 01:55:43,040
Yes.
685
01:56:12,200 --> 01:56:13,840
What do you want?
686
01:56:15,320 --> 01:56:17,240
I knew what was on her mind.
687
01:56:17,640 --> 01:56:20,160
And yet my gesture
had been innocent.
688
01:56:20,320 --> 01:56:22,520
Had she already
slept with a boy?
689
01:56:31,360 --> 01:56:33,160
- You don't want to?
- No.
690
01:56:33,320 --> 01:56:35,440
- Why not?
- We mustn't.
691
01:56:35,600 --> 01:56:37,040
Yes, we must.
692
01:56:37,200 --> 01:56:40,160
No.
We must go out together first
693
01:56:40,320 --> 01:56:43,600
for us to get married.
And only then...
694
01:56:45,800 --> 01:56:48,080
I thought I had already heard
695
01:56:48,240 --> 01:56:49,560
and known by heart,
696
01:56:49,720 --> 01:56:51,680
the words she was saying.
697
01:56:52,640 --> 01:56:53,760
You understand?
698
01:56:56,040 --> 01:56:57,240
Yes.
699
01:57:00,640 --> 01:57:02,920
- Lie down.
- What for?
700
01:57:03,800 --> 01:57:06,480
Nothing.
I just want to look at you.
701
01:57:27,800 --> 01:57:32,080
How long were we there?
Two hours? More?
702
01:57:45,720 --> 01:57:49,600
I made this dress.
Look, the hem's only basted.
703
01:57:50,680 --> 01:57:52,360
Wait for us!
704
01:57:55,200 --> 01:57:58,440
We can't go back together.
We'd be seen.
705
01:57:58,600 --> 01:58:01,560
I'll go with my sister.
You wait here.
706
01:58:04,120 --> 01:58:06,320
Tonight we'll be at the dance,
707
01:58:06,480 --> 01:58:09,520
but, be careful,
so will our parents.
708
02:00:22,280 --> 02:00:23,920
Come have your snack.
709
02:00:43,080 --> 02:00:45,040
That's all you have to tell me?
710
02:00:46,000 --> 02:00:47,440
To tell you?
711
02:00:47,880 --> 02:00:49,040
What?
712
02:00:50,400 --> 02:00:53,080
I told your friends
you were back.
713
02:00:58,560 --> 02:01:00,000
You're coming?
714
02:01:23,480 --> 02:01:24,720
Hello.
715
02:01:25,480 --> 02:01:29,120
You've grown.
Did you continue your studies?
716
02:01:29,280 --> 02:01:32,080
No, I'm working as a mechanic.
717
02:01:33,120 --> 02:01:34,840
Let's go into the woods.
718
02:02:03,760 --> 02:02:05,440
I was stronger than you.
719
02:02:05,880 --> 02:02:10,360
I let you win, or you'd have sulked.
You were always sulking.
720
02:02:10,520 --> 02:02:12,280
That guy saved your life.
721
02:02:12,760 --> 02:02:14,200
You think so?
722
02:02:22,680 --> 02:02:23,760
No.
723
02:02:25,120 --> 02:02:26,200
Don't.
724
02:02:31,840 --> 02:02:34,000
Are you coming or what?
725
02:03:22,160 --> 02:03:25,000
Translation:
Jérémy Victor Robert
726
02:03:27,160 --> 02:03:29,200
Subtitling: TITRAFILM
47304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.