Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,547 --> 00:00:37,877
(train whistle blows)
2
00:00:57,695 --> 00:01:00,055
- Woo-oo! - Hi!
3
00:01:01,309 --> 00:01:02,349
Morning.
4
00:01:02,456 --> 00:01:04,746
- Bernard? - Hmm?
5
00:01:12,050 --> 00:01:14,030
(trickling water)
6
00:01:14,135 --> 00:01:16,525
Dianne, it's me!
7
00:01:22,303 --> 00:01:24,013
Dianne?
8
00:01:27,934 --> 00:01:30,614
For goodness' sake.
9
00:01:30,714 --> 00:01:32,454
Dianne!
10
00:01:34,955 --> 00:01:37,485
(voices on radio)
11
00:01:41,524 --> 00:01:43,924
Dianne, do you hear me?
12
00:02:01,648 --> 00:02:03,908
(gasps)
13
00:02:48,953 --> 00:02:51,663
The body's upstairs, sir.
14
00:03:21,972 --> 00:03:23,402
George.
15
00:03:23,500 --> 00:03:25,240
Morning, John.
16
00:03:25,343 --> 00:03:27,083
What the hell is this?
17
00:03:27,184 --> 00:03:30,074
Someone's idea of a bride in the bath?
18
00:03:30,174 --> 00:03:32,994
It's a weird way to drown somebody.
19
00:03:33,094 --> 00:03:36,404
Or drown one's self, but we'll know a lot more
20
00:03:36,499 --> 00:03:38,929
when we get her out of here, which has to be soon!
21
00:03:39,036 --> 00:03:41,226
- Yes, sir. - OK, George.
22
00:03:41,330 --> 00:03:44,670
(George) Where's that photographer?
23
00:03:51,202 --> 00:03:54,092
(siren wails)
24
00:03:59,578 --> 00:04:02,008
(yawns)
25
00:04:10,214 --> 00:04:11,744
Hi!
26
00:04:38,645 --> 00:04:41,005
(George) Poor girl.
27
00:04:43,268 --> 00:04:45,458
- A ligature. - Yeah.
28
00:04:45,562 --> 00:04:48,342
So I doubt she drowned.
29
00:04:48,446 --> 00:04:51,086
Sir, the dead girl is Dianne Price.
30
00:04:51,192 --> 00:04:54,772
She's been IDed by her housemate.
31
00:04:54,877 --> 00:04:57,447
- Her name? - Jo Starling.
32
00:04:57,554 --> 00:05:00,304
- Where is she? - In the living room.
33
00:05:00,403 --> 00:05:02,913
I'll be down in a minute.
34
00:05:05,060 --> 00:05:07,460
(George) Whoever did this really wanted her
35
00:05:07,563 --> 00:05:09,793
to look the part.
36
00:05:29,355 --> 00:05:31,855
Bag these.
37
00:05:42,877 --> 00:05:45,657
So, how are you, Malcolm? Keeping OK?
38
00:05:46,317 --> 00:05:48,297
Mmm.
39
00:05:48,402 --> 00:05:49,862
And keeping busy?
40
00:05:51,148 --> 00:05:53,618
- (siren wails) - Yeah.
41
00:05:56,953 --> 00:06:01,403
What are all the police cars doing in the village?
42
00:06:02,618 --> 00:06:04,218
Don't know.
43
00:06:04,321 --> 00:06:07,621
We're not used to the excitement, not in Great Worthy.
44
00:07:17,415 --> 00:07:19,465
Miss Starling.
45
00:07:19,570 --> 00:07:23,080
I'm Detective Chief Inspector John Barnaby.
46
00:07:23,185 --> 00:07:25,575
May I sit down?
47
00:07:35,802 --> 00:07:37,712
All right if I call you Jo?
48
00:07:37,817 --> 00:07:40,317
I realise this has been a terrible shock to you,
49
00:07:40,424 --> 00:07:41,954
but I need to ask you questions.
50
00:07:42,057 --> 00:07:44,937
Is that OK?
51
00:07:45,046 --> 00:07:47,196
When did you last see Dianne?
52
00:07:52,032 --> 00:07:57,702
Well... I didn't actually see her this morning.
53
00:07:57,803 --> 00:08:00,373
When I left for work,
54
00:08:00,479 --> 00:08:03,049
she was in bed, in her room.
55
00:08:03,155 --> 00:08:06,415
She was awake. She called out, said...
56
00:08:08,125 --> 00:08:11,005
Said "Cheerio" and "Take care".
57
00:08:11,114 --> 00:08:14,034
What time was this?
58
00:08:14,138 --> 00:08:17,058
Just after seven. - Did she not go to work?
59
00:08:17,162 --> 00:08:21,822
No. She was between jobs. Office work.
60
00:08:21,925 --> 00:08:25,325
And when you arrived home, what happened?
61
00:08:27,451 --> 00:08:29,711
I came back for lunch.
62
00:08:31,378 --> 00:08:34,678
I called out. She didn't answer.
63
00:08:35,897 --> 00:08:37,877
Then I saw the water.
64
00:08:37,982 --> 00:08:40,352
Was there anyone outside?
65
00:08:40,449 --> 00:08:43,199
No vehicles around?
66
00:08:43,299 --> 00:08:44,829
No.
67
00:08:44,933 --> 00:08:49,103
Tell me something, Jo. Was Dianne ever married?
68
00:08:49,800 --> 00:08:52,230
What about boyfriends?
69
00:08:53,797 --> 00:08:58,417
There was Simon. She lived with him once in the village.
70
00:08:58,524 --> 00:09:02,314
Then they split up and she came to live here.
71
00:09:02,416 --> 00:09:04,566
Do you know Simon's second name?
72
00:09:04,676 --> 00:09:07,136
I think it was Fisher.
73
00:09:07,247 --> 00:09:09,537
Yes, it was. It was Fisher.
74
00:09:09,646 --> 00:09:12,836
And does he still live in the village?
75
00:09:12,948 --> 00:09:16,108
- No, he moved away. - Any idea where he went?
76
00:09:16,214 --> 00:09:18,514
No.
77
00:09:18,613 --> 00:09:23,203
There's a ladder in the back garden. Does it belong there?
78
00:09:23,305 --> 00:09:26,325
Yes, it's Mr Flack's. He's the landlord.
79
00:09:26,433 --> 00:09:29,493
Is he a good landlord?
80
00:09:29,595 --> 00:09:34,875
Yes. He's a bit fussy, but he's all right. Why?
81
00:09:34,983 --> 00:09:39,293
The bathroom... There are no blinds, just a net curtain.
82
00:09:39,397 --> 00:09:42,657
And the bedroom windows have no curtains.
83
00:09:42,769 --> 00:09:47,149
I know. Mr Flack promised to... promised to put some up.
84
00:09:47,252 --> 00:09:49,552
But he hasn't got around to it yet.
85
00:09:51,179 --> 00:09:55,249
Had you seen these before?
86
00:09:55,350 --> 00:09:58,370
So they weren't in the house when you went out this morning?
87
00:09:58,479 --> 00:10:01,189
No.
88
00:10:01,294 --> 00:10:03,554
Do you recognise this?
89
00:10:10,192 --> 00:10:14,022
Yes. It's Dianne's.
90
00:10:14,119 --> 00:10:15,649
She always wore it.
91
00:10:16,344 --> 00:10:19,444
On which hand?
92
00:10:19,541 --> 00:10:24,131
Her right hand. This finger.
93
00:10:24,234 --> 00:10:27,054
Can you think of anyone who would harm her?
94
00:10:27,153 --> 00:10:29,453
No.
95
00:10:30,943 --> 00:10:37,163
She was the... kindest, most friendly person.
96
00:10:37,267 --> 00:10:40,637
And to find her like that in the bath,
97
00:10:40,744 --> 00:10:44,604
and those flowers and that... that writing...
98
00:10:45,470 --> 00:10:47,940
Why?
99
00:10:54,925 --> 00:10:56,245
There you go. Undercoat.
100
00:10:56,350 --> 00:10:59,480
Thank you. That's about all, thank you.
101
00:10:59,582 --> 00:11:02,082
How much is that, Bernard?
102
00:11:02,188 --> 00:11:04,828
I think you'd better get over to the cottage.
103
00:11:04,934 --> 00:11:06,534
Why?
104
00:11:06,637 --> 00:11:10,287
Because the place is swarming with police, that's why!
105
00:11:49,354 --> 00:11:51,824
(phone rings)
106
00:11:56,235 --> 00:11:57,305
- Yeah? - Sam?
107
00:11:57,417 --> 00:12:00,647
- It's me, Jo. - Hi, Jo.
108
00:12:01,553 --> 00:12:04,823
Look... I won't...
109
00:12:06,141 --> 00:12:08,161
I can't get back into work today.
110
00:12:08,261 --> 00:12:11,811
That's OK. Anything wrong?
111
00:12:14,936 --> 00:12:17,886
- You all right? - (sobs)
112
00:12:17,994 --> 00:12:19,524
Jo? What is it?
113
00:12:19,627 --> 00:12:22,157
Tell me, please.
114
00:12:25,988 --> 00:12:28,978
Hang on, Bernard. I'll come with you.
115
00:12:33,983 --> 00:12:39,443
- How long's he been like this? - Oh, since yesterday afternoon.
116
00:12:39,543 --> 00:12:42,503
She likes clambering around on the rocks down by the pond.
117
00:12:42,602 --> 00:12:46,362
At your age, Rosie? You should be taking things easy.
118
00:12:46,459 --> 00:12:49,379
- I'm fairly sure it's a sprain. - Mmm.
119
00:12:49,483 --> 00:12:52,543
Hello, Sam!
120
00:12:52,646 --> 00:12:55,316
- What's wrong? - It's Dianne.
121
00:12:56,017 --> 00:12:57,687
She's dead.
122
00:12:57,791 --> 00:13:03,111
Someone broke into the cottage and... killed her.
123
00:13:03,212 --> 00:13:05,372
- Excuse me. - Sorry. I can't let you by.
124
00:13:05,472 --> 00:13:07,072
- Can you let me through? - I need to get in!
125
00:13:07,174 --> 00:13:09,684
- No one can pass. - I need to get in there now!
126
00:13:09,781 --> 00:13:12,141
- Yes, can I help you? - You can help all right.
127
00:13:12,249 --> 00:13:15,059
- I wanna come in. - No one's allowed in.
128
00:13:15,168 --> 00:13:17,878
But I'm the landlord. I want to know what's going on.
129
00:13:17,985 --> 00:13:20,065
- I've a right to know. - OK.
130
00:13:20,173 --> 00:13:22,853
- Mr Flack? - Yes?
131
00:13:22,954 --> 00:13:25,074
Detective Chief Inspector Barnaby.
132
00:13:25,179 --> 00:13:27,189
This is Detective Sergeant Jones.
133
00:13:27,299 --> 00:13:29,139
I still want to know what's going on.
134
00:13:29,245 --> 00:13:32,755
A very serious crime has taken place here.
135
00:13:32,861 --> 00:13:35,821
Serious crime? Then I definitely want to come in.
136
00:13:35,919 --> 00:13:37,999
- I want to see what's happened. - Just listen to them.
137
00:13:38,108 --> 00:13:40,818
I'm a friend of both Dianne and Jo. Can I help in any way?
138
00:13:40,924 --> 00:13:44,194
- And your name is? - Orchard. David Orchard.
139
00:13:44,294 --> 00:13:46,524
When you say serious crime...
140
00:13:47,841 --> 00:13:50,311
I'm afraid Dianne Price is dead.
141
00:13:50,412 --> 00:13:53,192
She's been murdered.
142
00:14:06,783 --> 00:14:09,323
(cheering on TV)
143
00:14:39,107 --> 00:14:41,637
(snores)
144
00:14:50,089 --> 00:14:53,009
- All done here, John. - Thanks, George.
145
00:14:58,571 --> 00:15:01,001
Miss Starling.
146
00:15:01,108 --> 00:15:04,578
It's all right. Your friend is no longer in there.
147
00:15:18,278 --> 00:15:21,858
Do you, by any chance, recognise that writing?
148
00:15:31,311 --> 00:15:34,891
How about the colour of the lipstick?
149
00:15:34,996 --> 00:15:37,456
It was the kind Dianne always wore.
150
00:15:37,568 --> 00:15:40,908
She liked bright red lipstick.
151
00:15:41,009 --> 00:15:44,169
Would you show us her room, please?
152
00:15:58,561 --> 00:16:01,591
- Yvonne, guess what's happened. - I've already heard.
153
00:16:01,690 --> 00:16:04,780
That's one less bit of skirt for you to peep at.
154
00:16:07,077 --> 00:16:08,847
Them police at the cottage,
155
00:16:08,954 --> 00:16:12,364
I wonder what they'll make of your hidey-holes.
156
00:16:22,161 --> 00:16:27,901
I haven't been in here since... since it happened.
157
00:16:28,000 --> 00:16:30,750
I didn't want to touch anything.
158
00:16:30,850 --> 00:16:34,260
Where did Dianne keep her lipstick?
159
00:16:34,360 --> 00:16:39,050
Oh. They used to be all over the top of the dressing table.
160
00:16:40,478 --> 00:16:43,398
She loved her lipsticks. She had loads of them.
161
00:16:43,502 --> 00:16:45,942
Now they've all gone.
162
00:16:50,697 --> 00:16:52,887
Would you be kind enough to give Sergeant Jones
163
00:16:52,991 --> 00:16:56,541
a list of all those who were close to Dianne?
164
00:16:56,640 --> 00:16:59,110
- Of course. - Thank you.
165
00:16:59,212 --> 00:17:02,792
What else can you tell us about your landlord?
166
00:17:02,896 --> 00:17:05,396
Mr Flack?
167
00:17:06,129 --> 00:17:07,799
He's OK.
168
00:17:07,901 --> 00:17:11,591
He often comes here to... fiddle around,
169
00:17:11,690 --> 00:17:15,720
repairing and improving things, even if they don't need fixing.
170
00:18:00,489 --> 00:18:05,529
- You can't come in here, madam. - One of my friends...
171
00:18:05,633 --> 00:18:07,303
(Jo) Fran!
172
00:18:08,309 --> 00:18:12,479
Poor Jo! What you must've been through!
173
00:18:12,585 --> 00:18:14,495
Mr Barnaby, this is Fran Carter.
174
00:18:14,600 --> 00:18:17,030
Mr Barnaby's in charge of the investigation.
175
00:18:17,137 --> 00:18:20,397
- John. - I'm the local vet.
176
00:18:20,508 --> 00:18:22,588
Known to every living creature in the area
177
00:18:22,698 --> 00:18:23,988
but not the police, thankfully.
178
00:18:24,088 --> 00:18:26,558
Is there anything I can do to help?
179
00:18:26,661 --> 00:18:29,481
- I'm fine. - No, you're not.
180
00:18:29,580 --> 00:18:31,210
Look, I've got a spare room.
181
00:18:31,318 --> 00:18:34,058
What if I put Jo up while you get on with your investigation?
182
00:18:34,167 --> 00:18:36,427
- That would be a good idea. - Great.
183
00:18:36,531 --> 00:18:38,721
When I finish work, I'll come and fetch you.
184
00:18:38,825 --> 00:18:40,975
It'll be around sevenish.
185
00:18:43,483 --> 00:18:46,753
Not like you to have flowers like those in the house, Jo.
186
00:18:46,855 --> 00:18:49,285
They're far too tacky.
187
00:18:50,956 --> 00:18:53,736
Sorry. Have I said something wrong?
188
00:18:53,841 --> 00:18:55,861
You've seen flowers like those before?
189
00:18:55,961 --> 00:18:58,951
Yes. Why? I was only asking.
190
00:18:59,054 --> 00:19:02,014
Where have you seen them?
191
00:19:04,720 --> 00:19:07,400
- All right. - Cheers, mate.
192
00:19:49,070 --> 00:19:51,820
That's terrible. Who'd wanna kill Dianne?
193
00:19:51,920 --> 00:19:53,830
She never bothered anyone.
194
00:19:53,936 --> 00:19:56,326
Thanks. I need this.
195
00:19:56,438 --> 00:19:59,178
- Was it a sex attack? - I don't know.
196
00:19:59,287 --> 00:20:00,957
The police wouldn't tell us any more.
197
00:20:01,060 --> 00:20:03,350
And they wouldn't let me into the cottage.
198
00:20:03,458 --> 00:20:04,428
Of course they wouldn't.
199
00:20:04,537 --> 00:20:05,787
If I was still in the force,
200
00:20:05,892 --> 00:20:07,772
I'd have given you the bum's rush.
201
00:20:07,873 --> 00:20:10,793
- No time for rubberneckers. - I didn't go just to look.
202
00:20:10,897 --> 00:20:13,987
We saw you going past. In a bit of a hurry as well.
203
00:20:14,095 --> 00:20:15,655
That's because I'm the landlord.
204
00:20:15,763 --> 00:20:18,373
I wanted to know if any damage had been done to my property.
205
00:20:18,474 --> 00:20:19,974
Who cares about your property?
206
00:20:20,073 --> 00:20:22,093
What about the girl that's been killed?
207
00:20:22,193 --> 00:20:24,593
I think we should pray for her.
208
00:20:25,738 --> 00:20:27,648
I expect we will at the funeral service.
209
00:20:27,755 --> 00:20:31,435
No, I mean now. She was one of us.
210
00:20:31,543 --> 00:20:33,003
- A neighbour. - We know that.
211
00:20:33,106 --> 00:20:35,636
So I think we should all go to the church right now
212
00:20:35,748 --> 00:20:38,178
and pray for her poor, lost soul.
213
00:20:39,711 --> 00:20:43,221
Come on, David. I've got a pub to run. Same again, Frank?
214
00:20:43,325 --> 00:20:45,965
- Thanks, mate. - I've gotta get off too.
215
00:20:46,071 --> 00:20:48,991
(woman) We're all still thinking about her, David.
216
00:20:49,095 --> 00:20:51,905
We'll never stop doing that.
217
00:21:01,085 --> 00:21:03,795
They're all £2.50.
218
00:21:03,902 --> 00:21:07,382
No, no, I don't want to buy them. I wanna talk about them.
219
00:21:08,629 --> 00:21:14,329
I'm Detective Sergeant Jones, Causton CID.
220
00:21:14,432 --> 00:21:16,902
And you are?
221
00:21:18,325 --> 00:21:20,055
M-Malcolm.
222
00:21:20,723 --> 00:21:22,153
Malcolm who?
223
00:21:24,477 --> 00:21:28,057
M-Malcolm M-Merryman.
224
00:21:28,161 --> 00:21:30,531
And do you own the place?
225
00:21:30,630 --> 00:21:32,050
No.
226
00:21:32,158 --> 00:21:35,738
- My m-mum and dad do. - Ah.
227
00:21:35,843 --> 00:21:37,023
How many of these have you sold
228
00:21:37,129 --> 00:21:40,189
in the last few days, Mr Merryman?
229
00:21:40,292 --> 00:21:41,682
None.
230
00:21:42,516 --> 00:21:44,216
Well, who usually buys them?
231
00:21:45,714 --> 00:21:49,124
Travellers mostly.
232
00:21:49,224 --> 00:21:53,474
Can you remember the last traveller who bought a bunch?
233
00:21:55,202 --> 00:21:57,362
How am I supposed to...
234
00:21:57,462 --> 00:22:01,182
remember people I don't know?
235
00:22:01,284 --> 00:22:03,824
So they get nicked a lot, do they?
236
00:22:05,525 --> 00:22:08,025
Probably.
237
00:22:08,688 --> 00:22:11,158
I don't count them.
238
00:22:13,241 --> 00:22:15,361
Do you have CCTV?
239
00:22:16,821 --> 00:22:19,991
- No. - No.
240
00:22:20,088 --> 00:22:22,488
Can't afford it.
241
00:22:27,875 --> 00:22:30,375
(school bell rings)
242
00:22:43,724 --> 00:22:44,984
(man) Oh, Chief Inspector.
243
00:22:45,078 --> 00:22:46,638
- Please come in. - Thank you.
244
00:22:46,747 --> 00:22:49,597
(man) It's my half day. Excuse the mess.
245
00:22:51,022 --> 00:22:54,602
- What do you teach, Mr Orchard? - History and French.
246
00:22:54,707 --> 00:22:58,217
And I believe you were teaching Dianne Price on a private basis.
247
00:22:58,321 --> 00:23:01,691
That's right. A bit of basic French, part time.
248
00:23:01,798 --> 00:23:04,788
Not that I have that much spare time.
249
00:23:04,890 --> 00:23:08,120
- Yeah, poor Dianne. - I'm told she was out of work.
250
00:23:08,227 --> 00:23:10,897
Could she afford to pay you for French lessons?
251
00:23:11,007 --> 00:23:12,817
I never charged her.
252
00:23:12,920 --> 00:23:14,620
You mean you did it for love?
253
00:23:14,727 --> 00:23:18,717
Money doesn't always matter. Teaching's a two-way thing.
254
00:23:18,828 --> 00:23:22,268
We gain from it, we get something back.
255
00:23:22,373 --> 00:23:24,353
Besides, I also have a fiancée.
256
00:23:24,459 --> 00:23:27,339
- Ah. - Excuse me. I'll just...
257
00:23:33,878 --> 00:23:35,408
When did these lessons take place?
258
00:23:35,511 --> 00:23:38,431
Mostly during the evenings.
259
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
When was the last one?
260
00:23:41,941 --> 00:23:44,691
Last Thursday, I think.
261
00:23:45,695 --> 00:23:47,885
Yeah, it was. At the cottage.
262
00:23:47,989 --> 00:23:50,069
How was she?
263
00:23:50,178 --> 00:23:54,178
Oh, her usual self. In good spirits.
264
00:23:54,279 --> 00:23:57,479
Not troubled by anything apart from finding work,
265
00:23:57,582 --> 00:24:01,822
and she was quite optimistic about that.
266
00:24:01,927 --> 00:24:05,397
So sad. Terribly sad.
267
00:24:07,244 --> 00:24:10,374
So what does your fiancée think about all this?
268
00:24:10,476 --> 00:24:13,916
Louise? She won't mind. I'm doing it for her.
269
00:24:14,022 --> 00:24:16,632
- Well, for us. - She lives in Great Worthy?
270
00:24:16,733 --> 00:24:19,723
No, South Africa. She's working out there on a contract.
271
00:24:19,827 --> 00:24:21,597
Teaching. Marvellous job.
272
00:24:21,704 --> 00:24:24,454
Good money, and, like me, she's saving hard
273
00:24:24,554 --> 00:24:27,234
and then when she decides to terminate the contract,
274
00:24:27,334 --> 00:24:30,984
she'll come back and we get married.
275
00:24:36,649 --> 00:24:38,489
The school don't mind me making changes,
276
00:24:38,595 --> 00:24:40,115
out of my own expense, of course.
277
00:24:40,228 --> 00:24:43,528
And they want Louise to be teaching here.
278
00:24:43,635 --> 00:24:49,195
Problem is, I've gotta get it finished before she comes back.
279
00:24:50,969 --> 00:24:53,709
Well, good luck.
280
00:24:53,819 --> 00:24:56,319
Thank you.
281
00:25:23,570 --> 00:25:25,450
Sorry, mate, you can't park there.
282
00:25:25,552 --> 00:25:27,882
Visitors' car park's on the far side.
283
00:25:27,985 --> 00:25:31,835
- I'm looking for Sam Tomlin. - That's me.
284
00:25:31,948 --> 00:25:36,538
Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID.
285
00:25:38,029 --> 00:25:41,299
Look, if it's about the murder, I don't see how I can help you.
286
00:25:41,400 --> 00:25:44,560
I'm told you were a friend of Dianne's.
287
00:25:44,668 --> 00:25:47,868
Yeah. We were kind of mates.
288
00:25:49,638 --> 00:25:51,658
How close?
289
00:25:51,759 --> 00:25:53,709
Just mates.
290
00:25:53,809 --> 00:25:56,799
- This is Walter. - Hello, Walter.
291
00:25:56,903 --> 00:25:59,543
He's too old these days to go out and graze.
292
00:25:59,649 --> 00:26:02,009
There you go, old fella.
293
00:26:04,410 --> 00:26:07,610
Dianne used to like coming here.
294
00:26:09,798 --> 00:26:12,268
When did you last see her?
295
00:26:12,369 --> 00:26:15,319
Must've been a couple of days ago.
296
00:26:15,428 --> 00:26:17,238
She came here to see Jo.
297
00:26:19,843 --> 00:26:21,163
Good-looking girl like Dianne,
298
00:26:21,267 --> 00:26:23,177
I'm surprised you weren't more than mates.
299
00:26:23,283 --> 00:26:27,873
Me? No. I tried to get close to her a couple of times.
300
00:26:27,976 --> 00:26:29,886
But she didn't wanna know.
301
00:26:31,000 --> 00:26:33,880
So what can you tell me about her ex-boyfriend?
302
00:26:33,989 --> 00:26:35,729
He was a plonker.
303
00:26:35,831 --> 00:26:40,001
Worked in some tacky office. That's where she met him.
304
00:26:40,105 --> 00:26:44,305
Look, why don't you speak to my mother? She's in the gift shop.
305
00:26:44,415 --> 00:26:46,915
- She works here? - She owns the place.
306
00:26:47,022 --> 00:26:49,352
And she knows all about the people of Great Worthy.
307
00:26:49,455 --> 00:26:51,535
She married most of them.
308
00:26:56,128 --> 00:26:59,738
(woman) Well, to set your mind at rest, Chief Inspector,
309
00:26:59,848 --> 00:27:03,598
I'm not some female Bluebeard.
310
00:27:03,706 --> 00:27:06,826
I once served the area as registrar.
311
00:27:06,939 --> 00:27:09,999
Until I decided to retire.
312
00:27:10,100 --> 00:27:12,670
- Ah. - It's my son's pathetic joke.
313
00:27:12,777 --> 00:27:14,097
He's fond of telling everyone
314
00:27:14,201 --> 00:27:17,751
that I've married most of the locals.
315
00:27:20,493 --> 00:27:26,093
So, who killed her? Do you know?
316
00:27:26,193 --> 00:27:31,443
It must've been someone from outside the village.
317
00:27:31,545 --> 00:27:34,115
- Why? - Because she was liked.
318
00:27:34,222 --> 00:27:36,662
I can't think of anyone who'd want to hurt her.
319
00:27:36,759 --> 00:27:39,189
What about her ex, Simon Fisher?
320
00:27:39,296 --> 00:27:41,236
No, he was too much of a wimp.
321
00:27:41,347 --> 00:27:43,217
I hope you're gonna pay for those!
322
00:27:43,329 --> 00:27:44,789
Have you hosed down the yard yet?
323
00:27:44,893 --> 00:27:48,163
- I'll get round to it. - I want it done now!
324
00:27:53,616 --> 00:27:56,816
Must think we're made of money.
325
00:27:56,919 --> 00:27:59,659
I suppose you rely solely on donations.
326
00:27:59,769 --> 00:28:02,579
Yes, we do.
327
00:28:14,053 --> 00:28:16,633
So what made you retire from the marriage business?
328
00:28:16,730 --> 00:28:22,570
Oh, I'd grown weary of it. It's pure hypocrisy.
329
00:28:22,674 --> 00:28:27,194
Dianne Price's body was dressed up to look like a bride.
330
00:28:27,296 --> 00:28:30,906
Can you think of any reason why that would happen?
331
00:28:32,649 --> 00:28:34,769
No.
332
00:28:34,873 --> 00:28:37,103
None whatsoever.
333
00:28:40,225 --> 00:28:42,615
Come on.
334
00:28:44,814 --> 00:28:48,054
(train whistle blows)
335
00:28:53,955 --> 00:28:55,725
Is that what I think it is?
336
00:28:55,832 --> 00:28:59,622
It's not a working line, sir, just a heritage site.
337
00:28:59,725 --> 00:29:01,285
So it's all retired donkeys
338
00:29:01,392 --> 00:29:04,102
and steam trains round here.
339
00:29:06,085 --> 00:29:09,455
Oh, it's no-go with the dead woman's ex-boyfriend, sir.
340
00:29:09,560 --> 00:29:13,070
He's got a fool-proof alibi the night of the murder.
341
00:29:13,175 --> 00:29:17,305
- And he lives in London now. - I don't blame him.
342
00:29:19,327 --> 00:29:21,197
- Thank you. - (laughter)
343
00:29:21,308 --> 00:29:23,708
Cheers.
344
00:29:27,496 --> 00:29:29,996
- Mrs Nikki Rowntree? - Yes.
345
00:29:30,101 --> 00:29:33,791
Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID. This is...
346
00:29:33,891 --> 00:29:37,261
Oh, we know who this is. It's Ben Jones.
347
00:29:38,443 --> 00:29:40,393
In a naff suit.
348
00:29:41,954 --> 00:29:43,144
Hello, Matt.
349
00:29:43,240 --> 00:29:45,920
Must be... six years
350
00:29:46,020 --> 00:29:48,660
since you deserted the boys in blue?
351
00:29:48,767 --> 00:29:50,707
Yeah, something like that.
352
00:29:50,818 --> 00:29:55,718
Then again, uniform must've been glad to get rid of you.
353
00:29:55,822 --> 00:29:58,192
I know I was.
354
00:29:58,289 --> 00:30:00,649
We used to work together, Chief Inspector.
355
00:30:00,757 --> 00:30:02,287
On the beat in Causton.
356
00:30:02,391 --> 00:30:05,381
But only when we had to, though, eh?
357
00:30:06,318 --> 00:30:10,488
So, what can we do for you?
358
00:30:10,594 --> 00:30:13,314
Dianne Price. We believe she used this pub.
359
00:30:13,409 --> 00:30:15,599
Yeah, poor thing. She was a local.
360
00:30:15,703 --> 00:30:17,823
Does that mean she came in most days?
361
00:30:17,928 --> 00:30:19,598
No. She wasn't exactly a boozer.
362
00:30:19,700 --> 00:30:23,980
- When was she last in? - Sunday, wasn't it?
363
00:30:24,080 --> 00:30:27,730
Yeah, it was quiz night. She always came in on quiz night.
364
00:30:27,833 --> 00:30:30,233
- Was she on her own? - No.
365
00:30:30,336 --> 00:30:32,726
She was with Jo Starling, her flatmate,
366
00:30:32,839 --> 00:30:36,039
and Fran Carter, the vet,
367
00:30:36,140 --> 00:30:38,160
and also Sam from the sanctuary.
368
00:30:38,260 --> 00:30:40,240
They often drank together.
369
00:30:40,345 --> 00:30:43,675
Had you ever seen Dianne drinking with anyone else?
370
00:30:43,787 --> 00:30:46,497
I can't remember.
371
00:30:46,602 --> 00:30:49,112
Well, I hope you hurry up and find whoever did it,
372
00:30:49,209 --> 00:30:51,889
otherwise you're gonna have my old man back in the force.
373
00:30:51,990 --> 00:30:55,150
He used to kick the crap out of the weirdos.
374
00:30:57,307 --> 00:30:58,837
Thank you, both.
375
00:30:59,915 --> 00:31:02,415
Oh, Chief Inspector.
376
00:31:03,842 --> 00:31:07,802
Your oppo, back in the old days we used to call him Jonah.
377
00:31:07,909 --> 00:31:09,329
Not because of his name.
378
00:31:09,437 --> 00:31:12,147
Just because he'd always put the mockers on things.
379
00:31:12,253 --> 00:31:16,633
He'd wreck all your plans, turn a good day into a bad one, eh?
380
00:31:25,147 --> 00:31:26,537
Someone should tell this village
381
00:31:26,643 --> 00:31:28,763
it's lock-up-your-daughters time with those two.
382
00:31:28,867 --> 00:31:30,537
- Why? - He liked the low life.
383
00:31:30,640 --> 00:31:33,070
Probably still does. She used to exploit young women.
384
00:31:33,176 --> 00:31:37,346
- They're bad news. - They speak well of you.
385
00:31:37,452 --> 00:31:39,292
Yeah, well, if I had a degree in psychology,
386
00:31:39,398 --> 00:31:42,278
I'd know how to let things wash over me, but I can't.
387
00:31:42,387 --> 00:31:46,517
Oh, dear. Sorry to hear that.
388
00:31:49,304 --> 00:31:50,944
What is it?
389
00:31:51,041 --> 00:31:54,101
I just don't like seeing people from my past, that's all.
390
00:31:54,204 --> 00:31:56,714
Oh, Matt.
391
00:31:57,263 --> 00:31:59,073
Come on.
392
00:31:59,175 --> 00:32:03,165
The past is the past. Just forget about it.
393
00:32:04,110 --> 00:32:06,930
I'll tell you what I'm gonna do.
394
00:32:07,030 --> 00:32:11,790
I am gonna make you happy tonight, OK?
395
00:32:12,695 --> 00:32:14,955
That's better.
396
00:33:17,656 --> 00:33:21,196
- Oh, hello, Chief Inspector. - Mr Flack.
397
00:33:22,730 --> 00:33:27,390
You're lucky. We're about to close in five minutes.
398
00:33:40,178 --> 00:33:42,578
This is my wife, Yvonne.
399
00:33:42,681 --> 00:33:45,011
This is Chief Inspector Barnaby.
400
00:33:45,113 --> 00:33:47,693
Nice to meet you, Mrs Flack.
401
00:33:47,791 --> 00:33:50,811
And what a pleasure it is to find a shop like this.
402
00:33:50,919 --> 00:33:54,809
- We do our best to please. - I'm sure you do.
403
00:33:54,916 --> 00:33:58,526
I get lost in those big DIY stores.
404
00:33:58,635 --> 00:34:01,065
And no one is helpful.
405
00:34:03,466 --> 00:34:05,056
Talking of DIY,
406
00:34:05,168 --> 00:34:08,918
I visited Mr Orchard's house at the school.
407
00:34:09,027 --> 00:34:11,177
He's set himself a bit of a task.
408
00:34:11,285 --> 00:34:13,545
Oh, we do all right out of David.
409
00:34:13,649 --> 00:34:16,529
- Why's that? - He's too fussy.
410
00:34:24,598 --> 00:34:27,268
I'd like these, please.
411
00:34:35,373 --> 00:34:37,673
Could you tell me where you were this morning, Mr Flack,
412
00:34:37,771 --> 00:34:40,931
between the hours of, say, 7:30 and one o'clock?
413
00:34:41,037 --> 00:34:43,017
I was here in the shop.
414
00:34:43,123 --> 00:34:46,983
We were doing the accounts before we opened up.
415
00:34:47,816 --> 00:34:50,596
Is that right, Mrs Flack?
416
00:34:50,700 --> 00:34:52,230
Yes.
417
00:34:52,333 --> 00:34:55,083
I'm sorry to have to ask such a question,
418
00:34:55,184 --> 00:34:58,284
but it's all part of our investigation.
419
00:34:59,041 --> 00:35:01,891
How much is that?
420
00:35:17,602 --> 00:35:20,172
Hello, fella.
421
00:35:22,399 --> 00:35:24,379
No, it's nothing for you, Sykes.
422
00:35:24,484 --> 00:35:28,134
- Hello, darling. - Three dozen cup hooks.
423
00:35:28,237 --> 00:35:30,847
Why? We don't have three dozen cups.
424
00:35:30,949 --> 00:35:35,819
And... spare bath plugs. Always handy.
425
00:35:35,919 --> 00:35:37,479
Right. Well, I'm not gonna cook.
426
00:35:37,588 --> 00:35:39,148
I've had a tough day, so it's Chinese.
427
00:35:39,255 --> 00:35:42,065
I'll warm the plates, you get the food.
428
00:35:42,175 --> 00:35:46,725
Do you know anything about the Brides in the Bath murders?
429
00:35:46,833 --> 00:35:48,503
- No. - 1912.
430
00:35:48,605 --> 00:35:50,865
Meant to look like accidental death.
431
00:35:50,969 --> 00:35:53,989
What is the best way to drown someone in a bath
432
00:35:54,097 --> 00:35:55,377
without any signs of a struggle?
433
00:35:55,488 --> 00:35:57,188
I don't even wanna think about it.
434
00:35:57,295 --> 00:36:00,525
Well, you pull them up by their feet.
435
00:36:00,632 --> 00:36:03,482
- Drag them under. - Right.
436
00:36:03,586 --> 00:36:05,596
That's what George Joseph Smith did.
437
00:36:05,706 --> 00:36:07,436
That's what he was hanged for.
438
00:36:07,548 --> 00:36:10,498
See, old murders can be fascinating.
439
00:36:10,606 --> 00:36:12,686
There's a lot to learn from them.
440
00:36:12,796 --> 00:36:15,536
Chicken chow mein.
441
00:36:39,107 --> 00:36:40,527
Hello?
442
00:36:43,034 --> 00:36:45,474
Hello?
443
00:37:44,311 --> 00:37:47,091
Bit of an emergency. One of our customers.
444
00:37:47,196 --> 00:37:50,736
That old biddy from Castle Street. She just telephoned.
445
00:37:50,846 --> 00:37:53,236
Her taps don't work and she can't get a plumber,
446
00:37:53,348 --> 00:37:55,118
so I said I'd help her out.
447
00:37:55,225 --> 00:37:57,375
I never heard the phone.
448
00:37:57,485 --> 00:38:00,995
Well, it rang. You must've been busy.
449
00:38:10,866 --> 00:38:13,326
(phone rings)
450
00:38:23,969 --> 00:38:25,669
Hello. Fran?
451
00:38:25,777 --> 00:38:27,717
- Jo, it's me. Sam. - Oh.
452
00:38:27,828 --> 00:38:31,088
- Hi, Sam. - Are you OK?
453
00:38:31,198 --> 00:38:32,278
I'm fine, fine.
454
00:38:32,380 --> 00:38:34,120
I was wondering if I could come over,
455
00:38:34,222 --> 00:38:35,962
see if I can help in any way.
456
00:38:36,064 --> 00:38:38,434
Not right now. It's difficult.
457
00:38:38,533 --> 00:38:41,173
- How do you mean, difficult? - I'm busy.
458
00:38:41,278 --> 00:38:42,768
I'm waiting for Fran to pick me up.
459
00:38:42,878 --> 00:38:46,008
I'm spending a few nights at her house.
460
00:39:41,442 --> 00:39:43,982
(cheering on TV)
461
00:39:55,832 --> 00:39:58,272
(chanting and cheering)
462
00:40:04,869 --> 00:40:07,339
I'll be back later.
463
00:40:10,916 --> 00:40:14,526
I said I'll be back later!
464
00:40:14,636 --> 00:40:17,066
We heard you.
465
00:40:26,731 --> 00:40:29,691
Just to tell you, I won't be in tonight. I'm going to the pub.
466
00:40:29,789 --> 00:40:31,419
Well, I've started supper.
467
00:40:31,528 --> 00:40:34,378
Well, I'll just have to have it when I come back, won't I?
468
00:40:34,482 --> 00:40:36,952
(door slams)
469
00:40:56,553 --> 00:40:58,953
You still here?
470
00:41:02,669 --> 00:41:04,859
And how are you, Malcolm?
471
00:41:04,963 --> 00:41:07,783
F-Fine... thanks.
472
00:41:07,883 --> 00:41:12,613
Still getting 'em in and filling 'em up?
473
00:41:15,321 --> 00:41:16,821
Just about.
474
00:41:16,921 --> 00:41:19,421
And I bet you're a right little charmer
475
00:41:19,527 --> 00:41:23,037
with all those lady drivers, eh?
476
00:41:26,026 --> 00:41:28,976
Boom-boom.
477
00:41:43,405 --> 00:41:44,825
Thanks.
478
00:41:44,934 --> 00:41:49,874
So, where were you when your friend died, eh?
479
00:41:50,948 --> 00:41:53,688
- Eh? - That's your trouble, Sam.
480
00:41:53,798 --> 00:41:56,268
You're so busy saving the whales and the rainforest,
481
00:41:56,369 --> 00:41:59,979
you're never around when you're needed.
482
00:42:03,181 --> 00:42:07,111
He's in a right mood. What have you done to upset him, Sam?
483
00:42:07,213 --> 00:42:09,063
Nothing.
484
00:42:13,609 --> 00:42:16,879
George Henry Lamson poisoned his brother-in-law
485
00:42:16,980 --> 00:42:18,860
with a slice of Dundee cake.
486
00:42:18,961 --> 00:42:22,541
Then there was William Palmer, another poisoner.
487
00:42:22,645 --> 00:42:26,705
Guess what he said when he stood on the gallows trap door.
488
00:42:26,816 --> 00:42:31,336
- I have no idea. - He said, "Is this thing safe?"
489
00:42:32,899 --> 00:42:35,579
Most of them thought that they were pretty clever.
490
00:42:35,679 --> 00:42:38,629
But not many of them could outwit Sir Bernard Spilsbury,
491
00:42:38,738 --> 00:42:41,338
Home Office pathologist of the time, he was excellent.
492
00:42:41,448 --> 00:42:43,778
Even in those days, he could work
493
00:42:43,882 --> 00:42:47,852
with the minimal amount of human remains.
494
00:42:49,512 --> 00:42:50,972
And you say you learn from that?
495
00:42:51,076 --> 00:42:54,826
Yes. We have to think like the murderers.
496
00:42:56,360 --> 00:42:59,140
What about your profession? What about teachers?
497
00:42:59,244 --> 00:43:00,604
What about them?
498
00:43:00,705 --> 00:43:03,755
Well, do they ever try to think
499
00:43:03,868 --> 00:43:05,328
like the children they teach,
500
00:43:05,431 --> 00:43:08,001
share their games, share their sense of humour,
501
00:43:08,107 --> 00:43:09,777
let their imaginations run riot?
502
00:43:09,880 --> 00:43:12,560
That wouldn't make sense, would it?
503
00:43:14,398 --> 00:43:16,618
No, I suppose it wouldn't.
504
00:43:21,245 --> 00:43:26,105
Time, gentlemen, please! Drink up now, thank you!
505
00:43:28,023 --> 00:43:29,803
Night, all.
506
00:43:29,900 --> 00:43:33,060
- Night, Sam. - See you.
507
00:44:27,388 --> 00:44:29,438
Ta-da!
508
00:44:31,907 --> 00:44:35,897
Told you I was gonna make you happy the way you like it.
509
00:44:43,167 --> 00:44:46,397
(laughter)
510
00:45:35,859 --> 00:45:37,559
Morning, Sam.
511
00:45:37,666 --> 00:45:39,816
Morning, Tom.
512
00:46:23,859 --> 00:46:26,289
Got your tea.
513
00:46:34,008 --> 00:46:35,818
I don't know what I'd do without you.
514
00:46:35,920 --> 00:46:38,630
I do. You'd go back to town.
515
00:46:38,735 --> 00:46:41,995
Start cruising the kerbs again late at night.
516
00:46:42,106 --> 00:46:45,476
Couldn't leave it alone, could you?
517
00:46:56,426 --> 00:46:58,576
Do you remember those lonely days
518
00:46:58,685 --> 00:47:00,345
when you were at college in Durham
519
00:47:00,458 --> 00:47:02,468
and I was working in London?
520
00:47:02,578 --> 00:47:04,698
I wasn't lonely.
521
00:47:04,803 --> 00:47:07,243
I was.
522
00:47:07,896 --> 00:47:09,946
Keys, keys.
523
00:47:10,050 --> 00:47:14,150
- Over there. - Oh, thanks.
524
00:47:14,256 --> 00:47:15,856
And all we really wanted to do
525
00:47:15,960 --> 00:47:19,850
was to get married and stay together, but we had to wait.
526
00:47:19,956 --> 00:47:24,056
- Right. - And that's faith. Blind faith.
527
00:47:24,162 --> 00:47:26,042
If you say so.
528
00:47:26,143 --> 00:47:30,043
And I admire anyone who has faith like that.
529
00:47:30,140 --> 00:47:33,440
- I'm late. - I wouldn't have guessed.
530
00:47:38,656 --> 00:47:41,466
(phone rings)
531
00:47:43,383 --> 00:47:45,193
Barnaby.
532
00:48:03,542 --> 00:48:05,942
Why here, for God's sake?
533
00:48:23,840 --> 00:48:26,270
John.
534
00:48:38,368 --> 00:48:41,948
- These were on top, apparently. - Same flowers.
535
00:48:42,053 --> 00:48:44,213
Sir.
536
00:48:44,311 --> 00:48:47,791
Yes, same as the other victim. Strangulation.
537
00:48:47,892 --> 00:48:50,992
Whoever did it had to dismember her to get her into the basket,
538
00:48:51,089 --> 00:48:53,139
hence the blood, a lot of blood.
539
00:48:53,244 --> 00:48:56,724
First impressions suggest some kind of saw was used
540
00:48:56,824 --> 00:48:59,154
to sever the lower limbs.
541
00:48:59,257 --> 00:49:01,967
Another bride.
542
00:49:05,409 --> 00:49:07,839
Same colour lipstick.
543
00:49:09,267 --> 00:49:13,607
- "Not wanted on voyage." - Some joke, eh?
544
00:49:13,717 --> 00:49:15,557
- Does the basket belong here? - No, sir.
545
00:49:15,663 --> 00:49:18,763
The volunteer staff have never seen it before.
546
00:49:18,861 --> 00:49:22,511
- Where could it have come from? - Anywhere.
547
00:49:22,614 --> 00:49:24,044
There's blood on this sack trolley.
548
00:49:24,143 --> 00:49:26,513
My guess is that she was driven here
549
00:49:26,611 --> 00:49:29,391
and then wheeled in on this.
550
00:49:31,094 --> 00:49:33,114
If whoever's responsible is local,
551
00:49:33,214 --> 00:49:35,544
and I'm sure they are, let's keep them contained.
552
00:49:35,648 --> 00:49:37,658
I want an extra police presence in the village.
553
00:49:37,768 --> 00:49:39,298
Yes, sir.
554
00:49:39,402 --> 00:49:42,322
Then get over to Miss Carter's house and surgery,
555
00:49:42,425 --> 00:49:43,885
check the place out.
556
00:49:43,990 --> 00:49:46,350
Ben, take a couple of my people with you.
557
00:49:46,457 --> 00:49:48,187
She may have been murdered there.
558
00:49:48,299 --> 00:49:49,829
Right.
559
00:49:49,934 --> 00:49:54,244
All this... It could be 1934.
560
00:49:55,842 --> 00:50:01,402
A body found in a trunk on Brighton Station.
561
00:50:01,507 --> 00:50:04,807
What's this killer playing at?
562
00:50:19,476 --> 00:50:22,986
- Thanks for your help. - That's all right.
563
00:50:25,071 --> 00:50:27,541
(rings bell)
564
00:50:37,759 --> 00:50:40,299
- Oh, hello, Mr Orchard. - Morning, Len.
565
00:50:40,400 --> 00:50:42,620
- Come on in. - Thank you.
566
00:50:42,729 --> 00:50:45,719
- Olive! Mr Orchard! - (cheering on TV)
567
00:50:45,822 --> 00:50:48,362
- Ooh, hello, Mr Orchard. - Hello, Olive.
568
00:50:48,463 --> 00:50:50,623
I've got the groceries you asked for!
569
00:50:50,723 --> 00:50:54,023
- That's very kind. - And here's your prescriptions!
570
00:50:54,129 --> 00:50:56,459
Oh, good.
571
00:50:57,570 --> 00:50:59,410
I'll put your change on here, shall I?
572
00:50:59,517 --> 00:51:01,247
Yes, that's fine!
573
00:51:01,358 --> 00:51:03,028
- You're a good man. - Yes.
574
00:51:03,131 --> 00:51:07,581
Better than that lazy, good-for-nothing son of ours.
575
00:51:07,685 --> 00:51:09,665
- Like a cup of tea, Mr Orchard? - No!
576
00:51:09,770 --> 00:51:12,650
I can buzz Malcolm, get him to come over and make you one.
577
00:51:12,759 --> 00:51:16,479
No, no, that's fine. I've got to meet a friend.
578
00:51:25,584 --> 00:51:29,204
Sir, I've found it! White estate!
579
00:51:34,865 --> 00:51:37,325
(door opens)
580
00:52:17,302 --> 00:52:19,742
Oh...
581
00:52:21,543 --> 00:52:24,083
(exhales)
582
00:52:37,566 --> 00:52:41,076
(vehicle pulls up)
583
00:52:50,460 --> 00:52:53,420
Think we'd better wait for Mr Bullard.
584
00:53:11,871 --> 00:53:13,261
Morning, Liz.
585
00:53:15,555 --> 00:53:17,075
Morning.
586
00:53:18,684 --> 00:53:21,194
I managed to buy your favourite ice buns.
587
00:53:21,289 --> 00:53:25,569
Oh, David, you spoil me.
588
00:53:25,670 --> 00:53:28,170
- How's Louise? - Oh, fine.
589
00:53:28,276 --> 00:53:30,806
Still working hard in the sunshine, she tells me.
590
00:53:30,918 --> 00:53:33,728
And she's been offered a promotion. Deputy head.
591
00:53:33,838 --> 00:53:37,238
Oh. Will she take it?
592
00:53:37,348 --> 00:53:39,708
No, she wants to come home.
593
00:53:39,816 --> 00:53:42,136
You will, you will, you will, you will, you will!
594
00:53:42,248 --> 00:53:45,648
Ooh! Yum! Thank you.
595
00:53:48,296 --> 00:53:51,036
Just promise me one thing.
596
00:53:51,146 --> 00:53:53,016
When you get married, don't have kids.
597
00:53:53,127 --> 00:53:55,207
I've left it too late for that, I'm afraid.
598
00:53:55,317 --> 00:53:57,087
That son of mine.
599
00:53:57,194 --> 00:54:02,164
From the moment he was born, we've never got on.
600
00:54:02,269 --> 00:54:06,439
The times when I could... Oh!
601
00:54:08,525 --> 00:54:11,925
And marriages... I've seen too many.
602
00:54:12,035 --> 00:54:14,285
Come on, Liz, you were marvellous at your job.
603
00:54:14,399 --> 00:54:16,279
That was because I tried to be different.
604
00:54:16,379 --> 00:54:18,399
It was that superintendent registrar
605
00:54:18,500 --> 00:54:19,790
who thought differently.
606
00:54:19,891 --> 00:54:22,361
That man belonged in the Middle Ages.
607
00:54:23,922 --> 00:54:27,642
(sighs) When I look back
608
00:54:27,745 --> 00:54:33,855
through all those clumsy brides and ugly grooms,
609
00:54:33,967 --> 00:54:35,317
ghastly clothes
610
00:54:35,426 --> 00:54:39,906
and awful family and friends...
611
00:54:45,367 --> 00:54:47,907
And all that bloody confetti.
612
00:54:52,249 --> 00:54:55,059
- Cheers. - Cheers.
613
00:55:03,441 --> 00:55:07,651
Could be back in time, waiting for a train.
614
00:55:09,071 --> 00:55:13,311
A day out by the sea, all for 30 bob.
615
00:55:16,231 --> 00:55:19,151
I know I've seen it all in my job,
616
00:55:19,255 --> 00:55:23,525
but that poor woman didn't deserve what happened to her.
617
00:55:23,635 --> 00:55:26,305
Nor the girl in the bath.
618
00:55:28,153 --> 00:55:30,063
Get this maniac.
619
00:55:30,169 --> 00:55:32,569
I will.
620
00:55:33,680 --> 00:55:36,150
See you later.
621
00:55:36,251 --> 00:55:38,061
And, John...
622
00:55:38,162 --> 00:55:41,992
glad you're here... in Midsomer.
623
00:56:02,319 --> 00:56:04,129
Bernard.
624
00:56:04,230 --> 00:56:06,110
Another woman's been murdered.
625
00:56:06,211 --> 00:56:09,511
- Who? - Fran Carter, the vet.
626
00:56:11,043 --> 00:56:14,283
So you'd better watch what you're doing, hadn't you?
627
00:56:26,510 --> 00:56:29,950
She promised to collect me yesterday evening.
628
00:56:30,055 --> 00:56:33,105
I waited and waited and then I gave up.
629
00:56:33,218 --> 00:56:35,168
Thank you.
630
00:56:35,269 --> 00:56:38,429
Please, tell me what's happening.
631
00:56:38,536 --> 00:56:41,696
I mean, Fran of all people.
632
00:56:42,915 --> 00:56:46,105
Can you tell us about her friends?
633
00:56:48,128 --> 00:56:53,518
The only ones she had seemed to be working at the sanctuary.
634
00:56:53,620 --> 00:56:55,180
She liked living alone.
635
00:56:55,289 --> 00:56:59,249
She did have a close friend once, but she left the village.
636
00:56:59,355 --> 00:57:03,805
- What about the locals? - She got on with everybody.
637
00:57:04,778 --> 00:57:08,388
Mr Flack, my landlord, liked her.
638
00:57:08,496 --> 00:57:11,306
- David used to tease her. - David?
639
00:57:11,416 --> 00:57:12,976
David Orchard.
640
00:57:13,084 --> 00:57:15,134
He told her he was thinking of buying a pet
641
00:57:15,239 --> 00:57:16,939
just so he could see more of her.
642
00:57:17,046 --> 00:57:19,716
He's such a kind person.
643
00:57:19,828 --> 00:57:23,088
I was in a bad way once.
644
00:57:23,198 --> 00:57:26,608
I was in love with a man who was already married.
645
00:57:26,709 --> 00:57:29,939
And David talked to me, he helped me get through it.
646
00:57:30,046 --> 00:57:34,286
- Anyone else? - Sam at the donkey sanctuary.
647
00:57:34,390 --> 00:57:35,850
He tried to chat her up once.
648
00:57:35,955 --> 00:57:41,095
- Did he get lucky? - No. He wasn't her kind.
649
00:57:41,202 --> 00:57:44,992
Anyway, Sam likes his girls weak and helpless.
650
00:57:45,095 --> 00:57:47,215
I'm sorry?
651
00:57:47,320 --> 00:57:49,680
No, we all used to joke about it,
652
00:57:49,788 --> 00:57:53,088
saying if there was a maiden chained to a rock,
653
00:57:53,194 --> 00:57:56,394
he'd be the first one to get there before the dragon came,
654
00:57:56,496 --> 00:57:59,936
but he'd take his time releasing her.
655
00:58:00,041 --> 00:58:03,801
Because he wanted to enjoy the moment.
656
00:58:12,484 --> 00:58:13,984
Maidens chained to rocks.
657
00:58:14,082 --> 00:58:16,382
Now, there's one for the psychologists.
658
00:58:16,481 --> 00:58:19,051
- Do you know something, Jones? - Yes, sir?
659
00:58:19,157 --> 00:58:24,057
I spent a lot of my time and all of my savings to get my degree.
660
00:58:24,162 --> 00:58:26,182
It was important to me.
661
00:58:26,282 --> 00:58:28,022
If it doesn't help me to understand you,
662
00:58:28,124 --> 00:58:31,504
it helps me to understand others.
663
00:58:41,541 --> 00:58:44,461
(Liz) If it wasn't for my animals, I would pack a bag
664
00:58:44,565 --> 00:58:48,175
and leave here until all this madness is over.
665
00:58:48,284 --> 00:58:51,134
What is happening to this village?
666
00:58:51,238 --> 00:58:54,748
We're told that Fran once had a close friend who moved away.
667
00:58:54,853 --> 00:58:56,873
Yes, a female partner.
668
00:58:56,974 --> 00:58:58,224
They were going to undergo
669
00:58:58,328 --> 00:59:00,548
a civil partnership registration,
670
00:59:00,657 --> 00:59:02,667
that was while I was still in office,
671
00:59:02,778 --> 00:59:06,878
but the relationship failed before I could marry them.
672
00:59:06,983 --> 00:59:09,663
Good girl.
673
00:59:09,764 --> 00:59:11,884
Are you married, Sergeant?
674
00:59:11,988 --> 00:59:13,238
Me? No.
675
00:59:13,343 --> 00:59:17,133
Oh, well, then, Great Worthy's the place for you.
676
00:59:17,236 --> 00:59:19,666
There are far more single women here than men.
677
00:59:19,774 --> 00:59:21,894
You can take your pick.
678
00:59:21,999 --> 00:59:24,539
- Can I think about that? - Of course.
679
00:59:24,639 --> 00:59:28,119
We have a fine church, although that prick of a vicar
680
00:59:28,219 --> 00:59:29,609
would drive you out your mind.
681
00:59:29,714 --> 00:59:31,594
In fact, we have a wedding there today.
682
00:59:31,695 --> 00:59:36,455
God help them if he launches into one of his sermons.
683
00:59:36,561 --> 00:59:38,651
Is your son at home, Mrs Tomlin?
684
00:59:38,751 --> 00:59:40,281
Yes, yes, he is.
685
00:59:40,385 --> 00:59:43,965
- Why? - We'd like a word with him.
686
00:59:46,119 --> 00:59:50,319
He's in the big field, nursing a hangover.
687
00:59:50,430 --> 00:59:53,070
He knows he won't get any sympathy from me.
688
00:59:53,174 --> 00:59:56,414
- Was he out last night? - Yes.
689
00:59:56,512 --> 00:59:59,852
He was. In the pub, till late.
690
00:59:59,953 --> 01:00:02,283
Thank you.
691
01:00:03,185 --> 01:00:06,765
Ah. Fiver.
692
01:00:07,947 --> 01:00:11,177
- Eh? - I donated last time.
693
01:00:11,839 --> 01:00:15,349
A fiver?
694
01:00:15,455 --> 01:00:20,355
Would you like to adopt a donkey, Chief Inspector?
695
01:00:20,459 --> 01:00:23,729
No, thanks. I've already got one.
696
01:00:31,025 --> 01:00:33,215
Afternoon, Mr Tomlin.
697
01:00:33,319 --> 01:00:34,989
- Hi. - How's the head?
698
01:00:35,092 --> 01:00:37,042
We hear you had a good session last night.
699
01:00:37,142 --> 01:00:39,232
- Where was that? The Signalman? - Yes.
700
01:00:39,332 --> 01:00:41,732
- Until when? - Closing time.
701
01:00:41,835 --> 01:00:44,055
- (Jones) Then what? - I came home.
702
01:00:44,163 --> 01:00:47,743
- Straight home? - Yeah.
703
01:00:47,848 --> 01:00:48,998
Why are you asking me all this?
704
01:00:49,098 --> 01:00:52,118
Fran Carter was killed last night.
705
01:00:53,305 --> 01:00:57,085
So I've heard. You think I did it?
706
01:00:57,197 --> 01:00:59,907
We have to ask questions of everyone, Mr Tomlin.
707
01:01:00,013 --> 01:01:03,983
Especially those who weren't home last night.
708
01:01:04,078 --> 01:01:06,928
Walk on.
709
01:01:07,033 --> 01:01:09,883
(Jones) Are you in a relationship at the moment?
710
01:01:09,989 --> 01:01:12,729
No. Why? What's that got to do with you?
711
01:01:12,838 --> 01:01:14,718
Come on, walk on.
712
01:01:14,820 --> 01:01:16,280
It's a lovely place you have here.
713
01:01:16,383 --> 01:01:19,273
All the animals look happy and contented.
714
01:01:19,372 --> 01:01:22,362
That's because I care about all kinds of defenceless creatures.
715
01:01:22,465 --> 01:01:25,205
And is that how you like your women?
716
01:01:25,316 --> 01:01:28,306
Vulnerable? Needing to be looked after?
717
01:01:28,409 --> 01:01:30,699
Is that what turns you on?
718
01:01:30,807 --> 01:01:33,687
Of course not.
719
01:01:33,797 --> 01:01:38,037
Well, thank you, Mr Tomlin. You've been very helpful.
720
01:01:41,339 --> 01:01:45,019
Our killer is obviously fond of weddings.
721
01:01:47,769 --> 01:01:49,539
Maybe we should go to one.
722
01:02:13,454 --> 01:02:17,144
(woman) Look. Down the road. There. There's the car.
723
01:02:22,004 --> 01:02:25,244
Can you open the door for me, please? Thank you.
724
01:02:26,105 --> 01:02:28,815
Hold it there. Lovely.
725
01:02:34,135 --> 01:02:37,745
So what's your view on Peeping Toms?
726
01:02:37,854 --> 01:02:39,454
They should have their eyes put out
727
01:02:39,557 --> 01:02:42,547
and their nuts nailed to a door.
728
01:02:44,353 --> 01:02:47,553
No, I'd say most voyeurs would rather watch
729
01:02:47,655 --> 01:02:49,705
than cause physical harm.
730
01:02:50,923 --> 01:02:52,453
So I wonder what would make one
731
01:02:52,556 --> 01:02:54,946
actually decide to kill.
732
01:02:55,058 --> 01:02:57,558
I don't know, sir.
733
01:02:58,812 --> 01:03:02,672
Being found out? Being confronted?
734
01:03:02,775 --> 01:03:06,455
Why don't you go and talk to Bernard Flack?
735
01:03:11,220 --> 01:03:14,280
Tell me some more about your friend the publican.
736
01:03:14,383 --> 01:03:16,923
Matt? He's no one's friend.
737
01:03:17,024 --> 01:03:21,474
Except that tart he's married to.
738
01:03:21,578 --> 01:03:25,118
She was Nikki Grafton, owner of an escort service.
739
01:03:25,228 --> 01:03:27,138
Well, that's the polite word for it.
740
01:03:27,243 --> 01:03:28,843
It was an up-and-under knocking shop.
741
01:03:28,947 --> 01:03:33,047
Yeah, a brothel, catering mostly for sadomasochists.
742
01:03:33,151 --> 01:03:35,661
(woman) Has it started?
743
01:03:35,759 --> 01:03:39,369
Come on, girl. I hope she's not late for her own wedding.
744
01:03:39,478 --> 01:03:42,118
(Mendelssohn's Wedding March)
745
01:03:42,223 --> 01:03:45,073
When we busted the house, it was full of all the usual stuff,
746
01:03:45,178 --> 01:03:48,058
whips, butt plugs, bondage kits,
747
01:03:48,167 --> 01:03:51,227
crazy costumes for dressing up.
748
01:03:52,198 --> 01:03:54,008
Madam Fantasy.
749
01:03:54,110 --> 01:03:56,890
- Eh? - It was her working name.
750
01:03:57,725 --> 01:03:59,985
So what was Matt's involvement?
751
01:04:01,479 --> 01:04:03,179
He was assisting the arresting officers,
752
01:04:03,286 --> 01:04:06,826
but no one realised he was having an affair with Nikki.
753
01:04:06,937 --> 01:04:08,467
And he was done for this?
754
01:04:08,570 --> 01:04:09,860
No, he resigned from the force
755
01:04:09,960 --> 01:04:13,020
before they had time to catch up with him.
756
01:04:14,686 --> 01:04:18,926
So he ends up here with Madam Fantasy.
757
01:04:19,031 --> 01:04:21,881
Yeah.
758
01:04:34,602 --> 01:04:36,972
You told the police I went to the pub last night.
759
01:04:37,069 --> 01:04:39,889
- Why shouldn't I? - What else did you tell them?
760
01:04:39,990 --> 01:04:41,350
For goodness' sake.
761
01:04:41,450 --> 01:04:43,640
I heard that when they found Fran's body,
762
01:04:43,744 --> 01:04:47,574
it was covered in rose petals and confetti.
763
01:04:47,671 --> 01:04:48,961
What are you suggesting?
764
01:04:49,061 --> 01:04:50,801
Well, how the hell do you think it looks?
765
01:04:50,903 --> 01:04:53,303
I wish your father were still alive.
766
01:04:53,406 --> 01:04:56,636
Oh, I don't. Poor sod lived in fear of you and you know it.
767
01:04:56,743 --> 01:04:59,593
All your marriages. You couldn't even keep your own one together.
768
01:04:59,697 --> 01:05:03,027
- Go to hell! - I'm already there!
769
01:05:04,598 --> 01:05:07,068
(gentle organ music)
770
01:05:20,098 --> 01:05:22,918
We now know for sure that she was killed outside her home
771
01:05:23,018 --> 01:05:24,648
And probably dismembered there.
772
01:05:24,756 --> 01:05:26,106
And her car?
773
01:05:26,216 --> 01:05:29,136
Used to transport the basket and the body.
774
01:05:29,240 --> 01:05:33,340
There were traces of white silk fibre in the neck wound.
775
01:05:33,446 --> 01:05:36,636
The first victim had the same traces of fibre.
776
01:05:38,207 --> 01:05:41,437
Was Fran Carter sexually assaulted before she was killed?
777
01:05:41,545 --> 01:05:43,345
- No. - And Dianne Price?
778
01:05:43,456 --> 01:05:45,326
The same.
779
01:05:45,437 --> 01:05:47,867
I'd say we're looking at someone
780
01:05:47,974 --> 01:05:49,924
who kills just for the fun of it.
781
01:05:50,024 --> 01:05:52,534
Thank you.
782
01:06:04,414 --> 01:06:07,334
In London, during World War II,
783
01:06:07,438 --> 01:06:10,458
a psychopathic GI serviceman
784
01:06:10,567 --> 01:06:15,257
killed several young women then dressed their bodies up.
785
01:06:15,362 --> 01:06:18,422
When he was arrested, he said that he only did it
786
01:06:18,526 --> 01:06:23,736
because he wanted to look at them after death.
787
01:06:23,844 --> 01:06:27,084
Old murders, George. I read a lot.
788
01:06:27,180 --> 01:06:29,270
Maybe our killer does the same.
789
01:06:29,370 --> 01:06:31,840
Mmm.
790
01:06:33,088 --> 01:06:35,798
- Good night. - Good night, John.
791
01:06:47,478 --> 01:06:49,768
Off to the pub again?
792
01:06:49,876 --> 01:06:52,276
Maybe.
793
01:06:52,379 --> 01:06:58,979
(sighs) Remember why we moved here in the first place?
794
01:06:59,087 --> 01:07:01,167
No.
795
01:07:01,277 --> 01:07:04,157
We needed a sanctuary ourselves.
796
01:07:04,265 --> 01:07:06,455
From all the bad things.
797
01:07:06,559 --> 01:07:09,379
But now it's all coming in on us.
798
01:07:14,693 --> 01:07:16,083
How many people in this village know
799
01:07:16,187 --> 01:07:18,057
you were kicked out of your last job?
800
01:07:18,168 --> 01:07:21,888
I was not kicked out. The odds were stacked against me.
801
01:07:21,992 --> 01:07:25,262
- It was a conspiracy. - How many people know?
802
01:07:26,615 --> 01:07:29,045
No one.
803
01:07:30,751 --> 01:07:31,931
What about the police?
804
01:07:32,036 --> 01:07:33,666
Don't you worry about the police.
805
01:07:33,775 --> 01:07:37,485
- I can deal with them! - Like you deal with everything?
806
01:07:39,788 --> 01:07:44,968
This place is all we've got left. Don't screw it up.
807
01:07:57,409 --> 01:08:00,679
Thanks very much. You OK, Malcolm?
808
01:08:00,780 --> 01:08:03,080
Yes. Thanks.
809
01:08:05,786 --> 01:08:08,286
So, where's, um...
810
01:08:11,729 --> 01:08:14,269
- ...Matt? - He's taking the evening off.
811
01:08:14,371 --> 01:08:16,871
He's not feeling very well. Do you want a top-up?
812
01:08:16,978 --> 01:08:19,928
Uh... no, no.
813
01:08:20,036 --> 01:08:24,206
- I've got to get home. - Oh, that's a shame.
814
01:08:24,311 --> 01:08:27,341
You've got me all to yourself this evening.
815
01:09:58,572 --> 01:10:00,832
(voices on TV)
816
01:10:04,029 --> 01:10:07,159
Mum? Dad?
817
01:10:21,407 --> 01:10:23,077
Mummy?
818
01:10:23,180 --> 01:10:25,610
(gunfire on TV)
819
01:10:36,840 --> 01:10:40,040
Mum? Dad?
820
01:10:50,569 --> 01:10:54,529
(gunfire and explosions on TV)
821
01:12:03,349 --> 01:12:05,849
Over here.
822
01:12:18,539 --> 01:12:20,969
In the house.
823
01:12:35,743 --> 01:12:38,213
(siren wails)
824
01:13:11,543 --> 01:13:12,933
(sighs)
825
01:13:13,037 --> 01:13:17,137
- Why these poor devils? - Can't work it out, sir.
826
01:13:17,243 --> 01:13:20,343
What have they got to do with young brides?
827
01:13:20,441 --> 01:13:24,651
Well, the wedding theme is the same, but why these two?
828
01:13:24,751 --> 01:13:27,601
They're an elderly couple.
829
01:13:29,129 --> 01:13:32,749
There's no breathing space with this maniac.
830
01:13:32,850 --> 01:13:35,040
(Barnaby) Maniac's the word.
831
01:13:35,143 --> 01:13:36,463
We're probably wasting our time
832
01:13:36,568 --> 01:13:39,418
looking for a rational explanation.
833
01:13:42,720 --> 01:13:45,010
(siren wails)
834
01:13:54,120 --> 01:13:56,760
(man whistles Bridal Chorus)
835
01:14:32,283 --> 01:14:34,753
(whistling continues)
836
01:14:54,946 --> 01:14:57,516
(gate squeaks)
837
01:15:09,473 --> 01:15:12,573
(loud whistling)
838
01:15:23,062 --> 01:15:25,502
(whistling continues)
839
01:16:02,652 --> 01:16:05,122
(thudding footsteps)
840
01:16:07,657 --> 01:16:09,947
(siren wails)
841
01:16:13,531 --> 01:16:16,211
Stop! Stop!
842
01:16:26,982 --> 01:16:28,552
David?
843
01:16:35,532 --> 01:16:37,582
What is this? What are you doing?
844
01:16:37,687 --> 01:16:41,607
Nothing to be afraid of, Jo.
845
01:16:42,274 --> 01:16:44,534
Today's a big day.
846
01:16:44,638 --> 01:16:47,238
It's the day of all days.
847
01:16:47,348 --> 01:16:50,508
It's your wedding day.
848
01:16:52,041 --> 01:16:54,371
Please don't hurt me, David.
849
01:16:54,474 --> 01:16:58,404
I'm here to help you on that big day.
850
01:16:59,410 --> 01:17:00,730
No, no, David, please.
851
01:17:00,835 --> 01:17:04,515
Because today...
852
01:17:08,376 --> 01:17:11,916
...you'll be married to God.
853
01:17:13,347 --> 01:17:16,337
You evil bitch!
854
01:17:19,117 --> 01:17:23,427
(woman over radio) Could you repeat your position, please?
855
01:17:23,531 --> 01:17:25,621
Repeat your position.
856
01:17:25,721 --> 01:17:27,811
- Backup, soon as poss! - Shh! Shh!
857
01:17:27,910 --> 01:17:30,830
(thudding)
858
01:17:46,088 --> 01:17:48,828
- (David) She needs to be saved! - Get an ambulance!
859
01:17:48,938 --> 01:17:51,088
- I'm arresting you... - It's OK, Jo. It's OK.
860
01:17:51,197 --> 01:17:55,227
Everything's all right. It's OK. It's OK. It's OK.
861
01:18:18,899 --> 01:18:21,399
- How's it going? - Nearly there.
862
01:18:21,506 --> 01:18:24,356
I'll be with you in a minute.
863
01:19:29,420 --> 01:19:33,140
Sorry to have kept you waiting, Mr Orchard. Things to do.
864
01:19:34,600 --> 01:19:36,820
Is there any coffee going in this place?
865
01:19:36,928 --> 01:19:39,188
Yeah, I'll get you one.
866
01:19:40,161 --> 01:19:41,731
Another one for you, Mr Orchard?
867
01:19:41,829 --> 01:19:43,459
No, thank you.
868
01:19:48,120 --> 01:19:50,830
Apologies for the mess.
869
01:19:55,802 --> 01:19:58,102
I found this in your room.
870
01:20:00,006 --> 01:20:03,236
Would you like to tell me what's inside?
871
01:20:08,661 --> 01:20:10,161
Lipsticks.
872
01:20:10,260 --> 01:20:12,690
Lots of them.
873
01:20:14,431 --> 01:20:16,831
Most of them...
874
01:20:18,115 --> 01:20:20,545
...bright red.
875
01:20:22,738 --> 01:20:27,258
I'd say they came from Dianne Price's cottage.
876
01:20:28,855 --> 01:20:30,555
Am I right?
877
01:20:40,082 --> 01:20:43,282
Mr Orchard, I take it you know what you've done.
878
01:20:43,383 --> 01:20:46,413
- I take it you realise. - Yes.
879
01:20:46,511 --> 01:20:52,211
Then why? Why did you do it? I mean, why did you kill?
880
01:20:52,316 --> 01:20:53,806
You have everything to live for,
881
01:20:53,916 --> 01:20:55,576
a good job, a nice house to live in.
882
01:20:55,687 --> 01:21:00,307
Well, it will be when I've finished working on it.
883
01:21:00,414 --> 01:21:02,124
And you have a loving sweetheart
884
01:21:02,221 --> 01:21:04,971
who just can't wait to get home to you.
885
01:21:10,389 --> 01:21:11,879
Dianne Price...
886
01:21:11,989 --> 01:21:14,039
- Charming girl. - She was.
887
01:21:14,143 --> 01:21:16,993
And not an easy one to teach, so...
888
01:21:17,097 --> 01:21:20,957
Really hadn't the patience for French, and it needs patience.
889
01:21:21,060 --> 01:21:23,880
- You made her a bride. - Yes, I did.
890
01:21:23,980 --> 01:21:26,340
- Why would you want to do that? - Uh...
891
01:21:26,448 --> 01:21:31,208
Well, I suppose to bring things up to date.
892
01:21:31,313 --> 01:21:35,073
To make sure that she was a bride in the eyes of God.
893
01:21:37,291 --> 01:21:42,851
I said, "Dianne, I'm sorry to drop in on you like this."
894
01:21:42,957 --> 01:21:44,697
Sorry to drop in on you like this.
895
01:21:44,799 --> 01:21:46,019
That's OK. Come in.
896
01:21:46,119 --> 01:21:48,519
- It's good to see you. - Cheers.
897
01:21:48,623 --> 01:21:52,133
I had to change the wheel of my car just a few yards away.
898
01:21:52,237 --> 01:21:54,217
Could I possibly use your bathroom?
899
01:21:54,322 --> 01:21:57,142
OK. Look, go on up.
900
01:21:57,242 --> 01:21:59,752
Thank you.
901
01:22:09,998 --> 01:22:13,998
- I'll get you a clean towel. - No, no, please. I can make do.
902
01:22:14,098 --> 01:22:17,468
I insist.
903
01:22:26,855 --> 01:22:29,355
By the way, how's the French going?
904
01:22:29,462 --> 01:22:31,972
Très bien, monsieur.
905
01:22:39,055 --> 01:22:42,455
But she couldn't be a proper bride in the eyes of God
906
01:22:42,565 --> 01:22:44,755
without a wedding gown, now, could she?
907
01:22:44,860 --> 01:22:49,270
Is that what the flowers were about? To make a mockery of her?
908
01:23:14,960 --> 01:23:19,340
- But why did she have to die? - Because she'd sinned.
909
01:23:21,110 --> 01:23:24,200
She was living in sin with a man in this very village.
910
01:23:24,308 --> 01:23:27,818
And that was wrong. It was up to me to put things right.
911
01:23:49,681 --> 01:23:52,181
I would never dream of making love to someone
912
01:23:52,287 --> 01:23:54,507
outside of marriage.
913
01:23:56,041 --> 01:23:59,341
So you've been saving yourself.
914
01:23:59,448 --> 01:24:01,878
Mm-hm.
915
01:24:03,270 --> 01:24:04,840
What about Jo Starling?
916
01:24:04,940 --> 01:24:09,180
Even worse. She was having an affair with a married man.
917
01:24:09,284 --> 01:24:14,644
I was hoping that one day he'd leave his wife for me.
918
01:24:14,741 --> 01:24:16,791
- But it was a lie. - You have to forget him, Jo.
919
01:24:16,896 --> 01:24:22,176
I said, "Jo, you've gotta forget him. You must and..."
920
01:24:22,283 --> 01:24:24,193
And you will.
921
01:24:24,299 --> 01:24:26,589
In time.
922
01:24:31,632 --> 01:24:35,802
So her sinfulness was something else you had to put right.
923
01:24:35,908 --> 01:24:38,548
Yes. It was my duty.
924
01:24:40,183 --> 01:24:42,933
I had to deliver her from all evil.
925
01:24:50,889 --> 01:24:54,889
And as for poor Fran Carter, I think I can guess that one.
926
01:24:54,990 --> 01:24:58,010
She wanted to get married, but to another woman,
927
01:24:58,117 --> 01:25:01,657
and I suppose that was also a sin in your eyes.
928
01:25:03,818 --> 01:25:05,828
Times have changed, Mr Orchard.
929
01:25:05,938 --> 01:25:09,338
And you're a teacher. You should know.
930
01:25:16,817 --> 01:25:19,387
I suppose Fran had no worries
931
01:25:19,493 --> 01:25:21,893
about opening the door to you at night,
932
01:25:21,996 --> 01:25:24,846
even with a murderer in the village,
933
01:25:24,950 --> 01:25:28,530
because you're dear, sweet David, Mr Nice Guy.
934
01:25:28,634 --> 01:25:31,624
How can she possibly be afraid of you?
935
01:25:35,585 --> 01:25:38,115
And so we get to the really weird one,
936
01:25:38,227 --> 01:25:39,547
old Mr and Mrs Merryman.
937
01:25:39,652 --> 01:25:43,232
What harm could they possibly have done?
938
01:25:43,336 --> 01:25:46,666
- They'd also sinned. - They told you this?
939
01:25:46,777 --> 01:25:49,587
Len Merryman did, yeah.
940
01:25:49,697 --> 01:25:51,537
Bring 'em in here, Mr Orchard.
941
01:25:51,643 --> 01:25:53,943
Don't know what we'd do without you.
942
01:25:54,041 --> 01:25:55,751
(cheering on TV)
943
01:25:55,849 --> 01:25:58,629
That son of ours is such a lazy bastard.
944
01:25:58,734 --> 01:26:01,864
But, then, he is a bastard.
945
01:26:01,966 --> 01:26:06,446
Me and Olive never got married, you see. Never got round to it.
946
01:26:16,982 --> 01:26:21,642
So that was something else you had to deal with
947
01:26:21,743 --> 01:26:26,893
in the name of God, well, your version of it.
948
01:26:30,571 --> 01:26:33,001
(gunfire on TV)
949
01:26:36,758 --> 01:26:39,188
Is that you, Malcolm?
950
01:26:48,227 --> 01:26:52,287
A re-creation of a dead bride in the bath and a trunk murder.
951
01:26:52,398 --> 01:26:54,348
Why?
952
01:26:55,387 --> 01:26:58,967
I teach modern history from 1792
953
01:26:59,072 --> 01:27:02,482
to the Age of Enlightenment up until the 1950s.
954
01:27:02,582 --> 01:27:04,702
- And? - Well...
955
01:27:06,162 --> 01:27:08,532
Sensational murder stories of the past
956
01:27:08,630 --> 01:27:11,480
have always appealed to me.
957
01:27:12,697 --> 01:27:16,587
I love the newspaper headlines of the day.
958
01:27:16,694 --> 01:27:20,384
They were so graphic, so detailed.
959
01:27:21,211 --> 01:27:23,401
And all those marvellous crowds
960
01:27:23,506 --> 01:27:26,526
outside the prison gates on execution days.
961
01:27:28,128 --> 01:27:30,598
And what about the killing of the Merrymans?
962
01:27:30,700 --> 01:27:33,660
How does that echo a past murder?
963
01:27:33,760 --> 01:27:38,660
Uh, well, I suppose I couldn't find one to fit,
964
01:27:38,765 --> 01:27:42,585
and, uh, I was a bit pushed for time.
965
01:27:56,768 --> 01:28:00,108
So what made you flip, Mr Orchard?
966
01:28:00,209 --> 01:28:05,529
What was it that pushed you over the edge? What made you kill?
967
01:28:07,473 --> 01:28:08,763
I think I know.
968
01:28:08,864 --> 01:28:13,354
Your fiancée, she's not coming back, is she?
969
01:28:13,451 --> 01:28:16,481
After almost three years of you doing up this place
970
01:28:16,579 --> 01:28:20,229
and still staying celibate, she decided to dump you.
971
01:28:20,333 --> 01:28:23,223
Oh, it's true.
972
01:28:23,323 --> 01:28:26,493
I looked in your study, looked in your bedroom.
973
01:28:26,590 --> 01:28:28,680
I searched through all that junk.
974
01:28:28,780 --> 01:28:30,870
She seems to have stopped writing to you
975
01:28:30,969 --> 01:28:34,689
on a regular basis just over a year ago.
976
01:28:34,793 --> 01:28:37,333
Do you want me to get all those letters, show them to you?
977
01:28:37,433 --> 01:28:42,093
Or shall we just talk about... one letter?
978
01:28:47,165 --> 01:28:49,625
One that arrived...
979
01:28:50,572 --> 01:28:53,072
...a couple of weeks ago.
980
01:28:57,906 --> 01:28:59,916
It was in your bedroom.
981
01:29:00,026 --> 01:29:02,876
South African stamp.
982
01:29:07,255 --> 01:29:10,795
Would you like to read it aloud for us?
983
01:29:11,774 --> 01:29:14,874
All right, then. I'll read it.
984
01:29:16,049 --> 01:29:17,679
It's very brief.
985
01:29:20,290 --> 01:29:24,290
"Dear David, I apologise for all the hurt I must've caused you
986
01:29:24,391 --> 01:29:27,141
during the past year by not writing,
987
01:29:27,241 --> 01:29:34,891
but the truth is I met someone else and I'm now married."
988
01:29:36,730 --> 01:29:40,340
"Hope you are OK and getting on with your life."
989
01:29:40,448 --> 01:29:43,578
"Much love, Louise."
990
01:29:45,906 --> 01:29:50,876
After all this time spent obeying God,
991
01:29:50,980 --> 01:29:53,760
you wanted your reward.
992
01:29:53,865 --> 01:29:55,875
You deserved the church bells
993
01:29:55,985 --> 01:29:58,375
and the flowers and the blushing bride,
994
01:29:58,488 --> 01:30:00,048
and when you couldn't have them,
995
01:30:00,155 --> 01:30:03,695
you decided to punish the sinners.
996
01:30:05,577 --> 01:30:09,607
Did you think you were doing God's work, Mr Orchard?
997
01:30:10,791 --> 01:30:13,781
Did you think you were God?
998
01:30:22,087 --> 01:30:24,447
Get him out of here.
999
01:31:04,525 --> 01:31:06,985
(siren wails)
68783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.