All language subtitles for Midsomer Murders S11E01 - Blood Wedding

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,507 --> 00:00:04,377 (dramatic music) 2 00:00:09,848 --> 00:00:14,448 (screaming) (crying) 3 00:00:17,402 --> 00:00:19,032 - Bare down, 4 00:00:19,025 --> 00:00:20,665 push. 5 00:00:20,666 --> 00:00:21,536 Push down. 6 00:00:23,162 --> 00:00:25,602 (screaming) 7 00:00:27,345 --> 00:00:30,205 (birds chirping) 8 00:00:31,876 --> 00:00:34,476 (baby crying) 9 00:00:45,470 --> 00:00:47,900 (gun fires) 10 00:00:49,387 --> 00:00:54,597 (dramatic music) (baby crying) 11 00:01:21,852 --> 00:01:22,902 Don't worry. 12 00:01:23,927 --> 00:01:25,377 I'll take care of things. 13 00:01:26,753 --> 00:01:28,063 It was a difficult birth. 14 00:01:29,167 --> 00:01:31,327 The child came close to death. 15 00:01:32,425 --> 00:01:37,215 - Not close enough. (dramatic music) 16 00:02:04,663 --> 00:02:09,883 (people talking) (people applauding) 17 00:02:39,305 --> 00:02:41,025 - Everything all right? 18 00:02:42,016 --> 00:02:44,276 - Everything totally wonderful. 19 00:02:44,278 --> 00:02:45,148 Got the ring? 20 00:02:46,572 --> 00:02:48,242 - Lost it in a poker game sorry. 21 00:02:49,158 --> 00:02:50,298 She's late. 22 00:02:50,295 --> 00:02:52,475 - Probably decided not to come. 23 00:02:52,479 --> 00:02:55,909 - Who could blame her? (laughs) 24 00:02:55,908 --> 00:02:58,428 (applauding) 25 00:03:01,242 --> 00:03:04,202 (camera snapping) 26 00:03:10,526 --> 00:03:13,306 (wedding music) 27 00:03:48,877 --> 00:03:51,817 - Dearly beloved, 28 00:03:51,815 --> 00:03:54,305 we are gathered here today in sight of God. 29 00:03:59,057 --> 00:04:01,297 - I can't see a bloody thing. 30 00:04:01,303 --> 00:04:02,883 - What? 31 00:04:02,878 --> 00:04:04,838 - It's far too much net. 32 00:04:04,838 --> 00:04:07,668 I'm gonna fall on my face as I walk down the isle. 33 00:04:07,674 --> 00:04:09,164 - I sincerely hope you don't. 34 00:04:09,155 --> 00:04:11,445 You'll be holding on to me. 35 00:04:11,449 --> 00:04:13,239 - What are you doing down there? 36 00:04:13,242 --> 00:04:15,972 - Just unpicking a couple of stitches. 37 00:04:15,974 --> 00:04:18,664 You sew them back in on the wedding morning. 38 00:04:18,660 --> 00:04:20,360 - Oh! 39 00:04:20,364 --> 00:04:25,354 To do when weather turns nasty by the backs. 40 00:04:25,348 --> 00:04:26,218 - What? 41 00:04:26,217 --> 00:04:27,477 - It's a crossword clue, love. 42 00:04:27,475 --> 00:04:29,025 And it is holding me up. 43 00:04:29,032 --> 00:04:31,792 - Yes, well you have to have a certain sort of mind 44 00:04:31,792 --> 00:04:32,902 to like crosswords. 45 00:04:32,897 --> 00:04:34,147 - Intellectual press-up eh? 46 00:04:34,149 --> 00:04:35,909 - Cully I need to talk to you. 47 00:04:35,906 --> 00:04:36,766 - No! 48 00:04:38,608 --> 00:04:39,728 - Did he see? 49 00:04:39,731 --> 00:04:41,771 - No, in out, you were a blur. 50 00:04:41,771 --> 00:04:43,521 - I hope not. 51 00:04:43,521 --> 00:04:46,301 It's terrible bad luck if he did. 52 00:04:46,299 --> 00:04:51,509 (audience applauding) (audience cheering) 53 00:05:07,377 --> 00:05:12,587 (camera snapping) (joyful music) 54 00:05:24,240 --> 00:05:25,110 - Pretty girl. 55 00:05:26,005 --> 00:05:27,805 A Fitzroy male, 56 00:05:27,806 --> 00:05:29,566 a roll in the hay. 57 00:05:29,569 --> 00:05:32,209 All part of the natural order of things. 58 00:05:32,207 --> 00:05:37,417 (audience applauding) (people talking) 59 00:05:41,073 --> 00:05:43,853 (glass tapping) 60 00:05:45,209 --> 00:05:46,079 - Thank you. 61 00:05:47,359 --> 00:05:48,959 Now, 62 00:05:48,958 --> 00:05:52,008 I know I'm supposed to make a terrible witty speech, 63 00:05:52,008 --> 00:05:55,138 but I think I'll have to leave the jokes to Randall 64 00:05:55,141 --> 00:05:58,181 because all I can think about 65 00:05:58,177 --> 00:06:02,027 is how disgracefully happy I am. 66 00:06:02,031 --> 00:06:06,001 And how lucky and how thankful that Beth agreed 67 00:06:05,999 --> 00:06:08,519 to become my wife. 68 00:06:08,519 --> 00:06:11,219 So there stands before you a very happy 69 00:06:11,220 --> 00:06:16,430 lucky, thankful, and hopelessly tongue tied man. 70 00:06:17,930 --> 00:06:19,320 To Beth. 71 00:06:19,320 --> 00:06:20,990 - To Beth. 72 00:06:20,990 --> 00:06:23,860 (dramatic music) 73 00:06:34,881 --> 00:06:37,051 (laughs) 74 00:06:42,381 --> 00:06:43,491 - So you having a good time, Mary? 75 00:06:43,486 --> 00:06:45,676 - Yes, I am thank you, master Harry. 76 00:06:45,676 --> 00:06:47,106 Very. 77 00:06:47,105 --> 00:06:48,345 - Good, good you enjoyed the wedding breakfast? 78 00:06:48,345 --> 00:06:50,675 - Never ask a cook what she things of the food. 79 00:06:50,680 --> 00:06:52,810 (laughs) 80 00:06:52,808 --> 00:06:54,498 - All a bit over-done I expect. 81 00:06:54,502 --> 00:06:57,372 (dramatic music) 82 00:06:59,010 --> 00:07:03,270 - Oh you naughty thing (laughs). 83 00:07:12,213 --> 00:07:14,753 - I've put my passport somewhere. 84 00:07:16,071 --> 00:07:17,651 Downstairs I think. 85 00:07:17,645 --> 00:07:18,835 - Don't worry I'll find it. 86 00:07:20,867 --> 00:07:22,207 Why Venice? 87 00:07:22,209 --> 00:07:23,259 - Why not? 88 00:07:23,256 --> 00:07:26,446 - Wouldn't have thought it was Ned's sort of thing really. 89 00:07:26,446 --> 00:07:29,516 Churches, paintings, streets full of water. 90 00:07:29,522 --> 00:07:30,512 - It was my choice. 91 00:07:31,767 --> 00:07:35,907 - And he said, heaven is where you are. 92 00:07:35,905 --> 00:07:37,285 - Something like that. 93 00:07:42,366 --> 00:07:44,746 - You took your time. 94 00:07:44,745 --> 00:07:46,755 He must of proposed over 20 times. 95 00:07:47,665 --> 00:07:48,985 - It wasn't Ned. 96 00:07:48,990 --> 00:07:51,160 It was just the whole business of being married. 97 00:07:54,312 --> 00:07:57,442 Marina, this can't have been easy for you. 98 00:07:57,440 --> 00:07:59,840 - It's all in the past Beth, really. 99 00:08:02,230 --> 00:08:03,850 - Look, thanks for helping. 100 00:08:08,738 --> 00:08:09,608 Do you mind if I, 101 00:08:09,607 --> 00:08:12,677 I'd like a moment or two to myself. 102 00:08:12,680 --> 00:08:14,620 - No of course. - Sorry. 103 00:08:18,425 --> 00:08:19,415 No wait. 104 00:08:21,492 --> 00:08:24,922 Something borrowed, something blue, 105 00:08:24,921 --> 00:08:26,941 in this case the same thing. 106 00:08:26,944 --> 00:08:28,024 - Keep it. 107 00:08:28,018 --> 00:08:29,998 Honeymoon present from the maid of honour. 108 00:08:29,999 --> 00:08:31,339 - Oh can't. 109 00:08:31,344 --> 00:08:33,174 Wouldn't be borrowed then would it? 110 00:08:46,050 --> 00:08:48,920 (dramatic music) 111 00:08:51,514 --> 00:08:52,874 - Marina, 112 00:08:52,867 --> 00:08:53,917 are you all right? 113 00:08:53,915 --> 00:08:55,675 - Fine, yes I'm fine. 114 00:08:55,679 --> 00:08:56,719 - And Beth? 115 00:08:56,724 --> 00:08:58,564 - Oh, seventh heaven. 116 00:08:58,556 --> 00:09:01,416 (dramatic music) 117 00:09:26,962 --> 00:09:29,662 (violin music) 118 00:09:40,083 --> 00:09:41,443 - Really? 119 00:09:41,435 --> 00:09:44,295 (people talking) 120 00:09:49,653 --> 00:09:50,523 - Bastard. 121 00:09:57,971 --> 00:10:00,931 - Open your mail this morning, Mr. Colquhoun? 122 00:10:00,934 --> 00:10:02,084 - This isn't the time. 123 00:10:03,290 --> 00:10:04,940 - Yes, it damn well is. 124 00:10:04,938 --> 00:10:06,788 - It's been taken care of, I told you that. 125 00:10:06,794 --> 00:10:08,774 - Yeah you did repeatedly. 126 00:10:08,765 --> 00:10:10,735 I stopped believing you six months ago. 127 00:10:10,735 --> 00:10:12,165 - These things take time. 128 00:10:12,174 --> 00:10:13,614 - Do they? 129 00:10:13,605 --> 00:10:16,575 Well your time just run out. 130 00:10:17,774 --> 00:10:19,284 - You're the estate manager, Lawson. 131 00:10:19,278 --> 00:10:21,438 An employee. 132 00:10:21,441 --> 00:10:24,651 - You telling me to know my place? 133 00:10:24,645 --> 00:10:27,115 - Yes, that's exactly what I'm telling you. 134 00:10:27,115 --> 00:10:29,975 (dramatic music) 135 00:10:49,665 --> 00:10:52,525 (people talking) 136 00:10:55,824 --> 00:11:01,044 - Woo (laughs). 137 00:11:01,899 --> 00:11:07,109 (laughs) (dramatic music) 138 00:11:07,711 --> 00:11:10,141 (screaming) 139 00:11:13,025 --> 00:11:15,885 (dramatic music) 140 00:11:19,832 --> 00:11:22,942 - Harry, have you seen Beth? 141 00:11:22,937 --> 00:11:26,367 - Well, you haven't lost her already have you? 142 00:11:32,810 --> 00:11:34,910 Is he still-- - Don't worry 143 00:11:34,913 --> 00:11:35,963 I can handle it. 144 00:11:36,936 --> 00:11:38,816 - Look Randall, those IT shares. 145 00:11:38,823 --> 00:11:40,103 - I know. 146 00:11:40,104 --> 00:11:41,364 They don't look too smart just now. 147 00:11:41,357 --> 00:11:42,517 But they'll recover. 148 00:11:42,515 --> 00:11:45,925 You just have to hold on-- - I am holding on, Randall. 149 00:11:45,929 --> 00:11:46,799 Fingertips. 150 00:11:46,798 --> 00:11:47,838 Skin of teeth. 151 00:11:47,838 --> 00:11:53,048 (gasping) (audience applauding) 152 00:11:53,630 --> 00:11:55,230 - Right well we're leaving now. 153 00:11:55,225 --> 00:11:59,335 But you don't have to. (audience cheering) 154 00:12:08,653 --> 00:12:11,633 - [Crowd] Bye, good luck! 155 00:12:11,632 --> 00:12:13,142 - Have a great day. 156 00:12:13,143 --> 00:12:14,193 - [Lady] All the best. 157 00:12:14,192 --> 00:12:17,842 (audience cheering) - Bye, bye! 158 00:12:17,844 --> 00:12:21,344 (people talking) 159 00:12:21,344 --> 00:12:23,864 (soft music) 160 00:12:26,572 --> 00:12:28,032 - What if somebody sees us? 161 00:12:29,482 --> 00:12:32,012 - We'll say we got lost. 162 00:12:35,064 --> 00:12:35,934 - No. 163 00:12:35,933 --> 00:12:38,543 (piano music) 164 00:12:49,364 --> 00:12:51,884 (door shuts) 165 00:12:56,932 --> 00:12:59,192 (kissing) 166 00:13:07,263 --> 00:13:12,393 (screams) (dramatic music) 167 00:13:19,526 --> 00:13:22,896 - New Zealand, Southern Lakes. 168 00:13:22,895 --> 00:13:24,715 Horse riding. 169 00:13:24,721 --> 00:13:26,881 Jeep safaris. 170 00:13:26,879 --> 00:13:30,079 Bungy jumping, I don't think so. 171 00:13:30,078 --> 00:13:32,548 Rock climbing-- - Your father and I 172 00:13:32,552 --> 00:13:33,652 went bushwalking. 173 00:13:33,646 --> 00:13:34,756 - Aren't there snakes? 174 00:13:34,762 --> 00:13:38,242 - No, no, no snakes in New Zealand. 175 00:13:38,241 --> 00:13:39,981 - Spiders? 176 00:13:39,976 --> 00:13:41,736 - No spiders in New Zealand. 177 00:13:41,741 --> 00:13:42,791 - Cully the thing is-- 178 00:13:42,792 --> 00:13:43,942 - Don't tell me that. 179 00:13:43,935 --> 00:13:44,985 - Tell you what? 180 00:13:44,988 --> 00:13:45,918 - No snakes no spiders. 181 00:13:45,919 --> 00:13:47,459 I spent the whole time looking for them. 182 00:13:47,462 --> 00:13:50,752 - Ah, that explains why you weren't admiring the scenery. 183 00:13:50,750 --> 00:13:51,620 - Cully, we might have-- - Apparently, there are 184 00:13:51,619 --> 00:13:53,729 glow-worm caves in Te Anau. 185 00:13:53,734 --> 00:13:54,754 - There's a bit of a-- - I forgot. 186 00:13:54,751 --> 00:13:57,151 Someone's gonna have to pick up the order of service 187 00:13:57,149 --> 00:13:58,369 from the printers. 188 00:13:58,369 --> 00:13:59,349 - I'll do that. 189 00:13:59,349 --> 00:14:00,219 - Really? 190 00:14:00,218 --> 00:14:01,348 What about work? 191 00:14:01,351 --> 00:14:03,711 - Joyce my only daughter's getting married. 192 00:14:03,708 --> 00:14:05,008 Naturally I want to be involved. 193 00:14:05,011 --> 00:14:06,501 Anyways, be quiet. 194 00:14:06,502 --> 00:14:09,472 The godless of Midsomer seem to be taking a break. 195 00:14:09,474 --> 00:14:10,524 - Cully. 196 00:14:10,516 --> 00:14:11,946 About the honeymoon. 197 00:14:13,441 --> 00:14:15,521 Bit of a snag. 198 00:14:15,515 --> 00:14:17,265 - Hello Jones. 199 00:14:17,271 --> 00:14:18,981 - What kind of a snag? 200 00:14:18,980 --> 00:14:19,850 - Sorry. 201 00:14:20,765 --> 00:14:22,325 - Well, 202 00:14:23,936 --> 00:14:26,376 it's good news and bad news. 203 00:14:26,376 --> 00:14:30,376 - It's just bad news isn't it? 204 00:14:30,380 --> 00:14:32,400 - [Simon] Of course not. - When? 205 00:14:33,383 --> 00:14:35,453 I'll meet you there. 206 00:14:35,450 --> 00:14:37,770 - [Cully] And you're telling me this now? 207 00:14:37,770 --> 00:14:39,510 - [Simon] I'm sorry. 208 00:14:49,037 --> 00:14:50,037 - Done a headcount? 209 00:14:50,035 --> 00:14:51,445 - I've asked for a guest list. 210 00:14:51,453 --> 00:14:52,593 At least 100 though. 211 00:14:52,590 --> 00:14:54,470 - Oh only a hundred suspects. 212 00:14:54,465 --> 00:14:55,995 That's good. 213 00:14:56,000 --> 00:14:59,080 - I'm sorry sir, I have to ask you to clear the area. 214 00:14:59,076 --> 00:15:01,106 - Damn it I won't be told where and where not to go 215 00:15:01,109 --> 00:15:02,299 in my own house. 216 00:15:02,298 --> 00:15:03,698 - Is there a problem? 217 00:15:03,695 --> 00:15:05,005 - I tried to tell him sir. 218 00:15:05,007 --> 00:15:06,147 - Who the hell are you? 219 00:15:06,151 --> 00:15:08,291 - I am detective chief inspector Barnaby 220 00:15:08,293 --> 00:15:10,153 from Causton CID, sir, and this is 221 00:15:10,149 --> 00:15:11,889 Detective Sergeant Jones. 222 00:15:11,894 --> 00:15:13,434 And you sir are? 223 00:15:13,428 --> 00:15:15,458 - Harry Fitzroy. 224 00:15:15,457 --> 00:15:17,557 - And are you the owner? 225 00:15:17,563 --> 00:15:18,433 - The owner? 226 00:15:18,431 --> 00:15:20,981 Well, the Fitzroy family has owned the house 227 00:15:20,983 --> 00:15:22,013 for nearly 400 years. 228 00:15:22,005 --> 00:15:23,375 So yes, I suppose I am the owner. 229 00:15:23,381 --> 00:15:25,321 - Well you don't own this bit of it sir, 230 00:15:25,318 --> 00:15:27,818 not of present anyway, because this is now 231 00:15:27,823 --> 00:15:29,163 a crime scene. 232 00:15:29,158 --> 00:15:33,368 So I'd be very grateful if you would leave the area please. 233 00:15:33,370 --> 00:15:35,390 Of course myself and Detective Sergeant Jones 234 00:15:35,393 --> 00:15:37,013 will need to talk to you later on. 235 00:15:37,009 --> 00:15:37,959 Thank you, sir. 236 00:15:40,981 --> 00:15:44,681 - Been getting a lot of this upstairs downstairs stuff. 237 00:15:44,678 --> 00:15:47,548 (dramatic music) 238 00:16:01,960 --> 00:16:02,830 - George? 239 00:16:04,534 --> 00:16:06,134 - Hello Tom. 240 00:16:06,130 --> 00:16:09,560 Old families always have a lot of weaponry around 241 00:16:09,563 --> 00:16:10,883 the place don't they? 242 00:16:10,877 --> 00:16:12,127 Very handy. 243 00:16:12,131 --> 00:16:15,681 The knife went in just below the sternum, 244 00:16:15,684 --> 00:16:18,214 missed the spinal column and skewered her 245 00:16:18,207 --> 00:16:19,717 to the wooden panelling. 246 00:16:19,722 --> 00:16:23,212 No fingerprints, absolutely nothing 247 00:16:23,212 --> 00:16:25,362 from forensics except... 248 00:16:25,361 --> 00:16:26,751 - What's that? 249 00:16:26,750 --> 00:16:29,340 Well, it's a feather. 250 00:16:29,336 --> 00:16:31,196 - From a goose quill. 251 00:16:31,199 --> 00:16:32,679 But, look, the edge is rounded, 252 00:16:32,680 --> 00:16:33,860 cut to shape. 253 00:16:33,858 --> 00:16:36,798 And there's a touch of grey which isn't natural colour. 254 00:16:37,966 --> 00:16:38,916 Fletching Tom. 255 00:16:40,106 --> 00:16:41,556 - So it's a the flight from an arrow. 256 00:16:45,634 --> 00:16:47,794 - Ah Sally, did you call Ned? 257 00:16:47,789 --> 00:16:48,999 - They're on their way back. 258 00:16:49,001 --> 00:16:50,061 - Good. 259 00:16:50,062 --> 00:16:51,082 Now get rid of those pesky policemen. 260 00:16:51,084 --> 00:16:52,164 - How? 261 00:16:52,159 --> 00:16:55,059 - Well I don't know you're the housekeeper, keep house. 262 00:17:05,649 --> 00:17:08,169 (door shuts) 263 00:17:14,479 --> 00:17:18,239 - Randall, what in God's name happened? 264 00:17:18,237 --> 00:17:19,937 It was an accident surely. 265 00:17:23,281 --> 00:17:24,791 - Sir Edward Fitzroy? 266 00:17:24,794 --> 00:17:26,154 - Yes. 267 00:17:26,146 --> 00:17:27,536 - Sir, I'm Detective Chief Inspector Barnaby, 268 00:17:27,541 --> 00:17:28,701 from Causton CID. 269 00:17:28,704 --> 00:17:30,574 - Right, just wait would you? 270 00:17:31,644 --> 00:17:32,964 - Sir Edward? 271 00:17:33,939 --> 00:17:36,899 A murder has been committed in your house. 272 00:17:36,896 --> 00:17:39,466 I am the senior investigating officer, 273 00:17:39,471 --> 00:17:41,111 I need to talk to you. 274 00:17:41,113 --> 00:17:43,983 (people talking) 275 00:17:49,491 --> 00:17:50,361 - Marcus. 276 00:18:00,434 --> 00:18:04,484 Now, I gather my guests are being interrogated? 277 00:18:04,480 --> 00:18:05,880 That's unacceptable. 278 00:18:05,877 --> 00:18:07,637 - Well they're not being interrogated sir, 279 00:18:07,639 --> 00:18:10,839 they're being interviewed and it is necessary. 280 00:18:10,840 --> 00:18:11,710 - Is it? 281 00:18:11,709 --> 00:18:14,229 Why I don't number murders among my friends. 282 00:18:14,231 --> 00:18:17,481 - Sir a woman has been murdered in your house, 283 00:18:17,482 --> 00:18:20,012 therefore it follows there must be a murderer. 284 00:18:20,006 --> 00:18:20,866 - Well it... 285 00:18:20,874 --> 00:18:22,614 Someone masquerading as a guest. 286 00:18:22,609 --> 00:18:24,949 An opportunist thief. 287 00:18:24,948 --> 00:18:27,478 Marina surprised him, he killed her. 288 00:18:27,475 --> 00:18:31,815 - Well, I'm glad to have your theory sir, 289 00:18:31,820 --> 00:18:32,690 thank you for it. 290 00:18:32,688 --> 00:18:35,868 But you won't be offended if I keep an open mind, will you? 291 00:18:37,534 --> 00:18:40,434 - Well you just do what you have to do, Barnaby. 292 00:18:40,432 --> 00:18:42,042 Just try to be unobtrusive. 293 00:18:42,038 --> 00:18:44,548 And, and, and leave the family to itself. 294 00:18:44,551 --> 00:18:45,651 If you wouldn't mind. 295 00:18:50,682 --> 00:18:53,742 - If I could start with you, Mr. Colquhoun. 296 00:18:53,737 --> 00:18:56,767 (siren blaring) 297 00:18:56,772 --> 00:18:57,822 Mr. Colquhoun? 298 00:19:00,643 --> 00:19:02,973 - It's pronounced Colquhoun. 299 00:19:05,541 --> 00:19:09,171 - You were the best man I gather. 300 00:19:09,170 --> 00:19:10,220 - I was. 301 00:19:10,223 --> 00:19:11,393 - A friend of the family then? 302 00:19:11,390 --> 00:19:12,870 - No, sworn enemy. 303 00:19:12,871 --> 00:19:13,911 What do you think? 304 00:19:13,914 --> 00:19:16,004 - Look we have family matters to discuss, 305 00:19:15,999 --> 00:19:17,449 do we really have to do this now? 306 00:19:17,449 --> 00:19:20,229 - Yes, and I'll also need to talk to the vicar 307 00:19:20,233 --> 00:19:21,573 who was just here. 308 00:19:21,565 --> 00:19:23,455 - Who Uncle Marcus? 309 00:19:23,457 --> 00:19:25,347 - But I'm happy to start with you, 310 00:19:25,352 --> 00:19:27,762 and Mr. Collkewhoun. 311 00:19:30,065 --> 00:19:31,725 - Why didn't you tell me before? 312 00:19:34,038 --> 00:19:34,908 - I suppose, 313 00:19:36,134 --> 00:19:38,374 I needed to think it through. 314 00:19:38,365 --> 00:19:39,225 - Yeah, sure. 315 00:19:40,229 --> 00:19:42,659 Well, thank god you're telling me now 316 00:19:42,658 --> 00:19:44,258 and not after the wedding. 317 00:19:45,393 --> 00:19:47,343 - I thought it best to be honest about things. 318 00:19:47,343 --> 00:19:48,213 - Yeah. 319 00:19:51,484 --> 00:19:52,554 And? 320 00:19:52,546 --> 00:19:54,616 - Cully I'm sorry. 321 00:19:54,621 --> 00:19:55,841 - Yeah. 322 00:19:55,843 --> 00:19:58,353 So am I. 323 00:19:58,354 --> 00:19:59,694 - If there's anything I can do. 324 00:19:59,692 --> 00:20:00,562 - What? 325 00:20:02,762 --> 00:20:04,272 - As far as I can gather, 326 00:20:04,270 --> 00:20:08,530 the victim was well liked and had none blemished past. 327 00:20:08,531 --> 00:20:09,881 What about the guests? 328 00:20:09,876 --> 00:20:10,746 - No leads so far. 329 00:20:10,745 --> 00:20:15,255 They're not very talkative are they, the Fitzroys? 330 00:20:15,261 --> 00:20:17,111 - Old families, Jones. 331 00:20:17,106 --> 00:20:19,326 In a house this size there are many cupboards. 332 00:20:19,333 --> 00:20:21,163 - And many skeletons. 333 00:20:21,161 --> 00:20:22,671 - Have you spoken to the staff? 334 00:20:22,674 --> 00:20:24,684 There's a housekeeper, there's a cook. 335 00:20:24,683 --> 00:20:26,863 And apparently there's an estate manager. 336 00:20:26,862 --> 00:20:27,922 Robin Lawson. 337 00:20:27,922 --> 00:20:30,732 Right, you talk to the staff, 338 00:20:30,730 --> 00:20:31,860 I'll take the Fitzroys. 339 00:20:31,856 --> 00:20:33,336 - Oh, yeah, I know my place. 340 00:20:33,337 --> 00:20:34,207 - Good. 341 00:20:40,320 --> 00:20:42,840 (door shuts) 342 00:20:47,414 --> 00:20:48,284 - Hmm. 343 00:20:50,814 --> 00:20:52,604 Night cap? 344 00:20:52,595 --> 00:20:54,255 - Diet buster. 345 00:20:56,929 --> 00:20:58,629 - What was it then? 346 00:21:00,208 --> 00:21:01,748 Simon's snag? 347 00:21:02,992 --> 00:21:05,552 - The band have got a gig, 348 00:21:05,546 --> 00:21:08,746 headlining at some massive stadium in Germany. 349 00:21:08,747 --> 00:21:11,127 He wants us to stop off in Dusseldorf 350 00:21:11,125 --> 00:21:12,265 on the way to New Zealand. 351 00:21:12,272 --> 00:21:13,722 - What couple of days? 352 00:21:13,721 --> 00:21:14,801 - A week. 353 00:21:14,795 --> 00:21:16,165 - A week? 354 00:21:16,173 --> 00:21:19,013 Well, it is the band. 355 00:21:19,007 --> 00:21:21,687 He's thinking of the future. 356 00:21:21,691 --> 00:21:24,101 - So am I. 357 00:21:24,103 --> 00:21:26,973 (birds chirping) 358 00:21:36,650 --> 00:21:37,670 - Good shooting. 359 00:21:38,694 --> 00:21:39,804 - It comes with practise. 360 00:21:39,799 --> 00:21:41,069 - I'm sure. 361 00:21:41,071 --> 00:21:44,981 I see you're using the traditional English longbow there. 362 00:21:44,983 --> 00:21:47,633 - We fought at Agincourt and Crecy. 363 00:21:47,630 --> 00:21:49,430 The longbow won us those battles. 364 00:21:49,432 --> 00:21:52,222 - By us, you mean the Fitzroys? 365 00:21:52,221 --> 00:21:54,781 - By us, I mean the English. 366 00:21:54,776 --> 00:21:58,406 - And you're a Fitzroy yourself now, aren't you? 367 00:21:58,407 --> 00:21:59,777 - I've known the family a long time. 368 00:21:59,778 --> 00:22:02,178 I shoot with the men of Crecy. 369 00:22:02,176 --> 00:22:03,036 - Pardon? 370 00:22:03,044 --> 00:22:04,884 - My husband's longbow club. 371 00:22:04,883 --> 00:22:06,143 - Oh. 372 00:22:06,138 --> 00:22:07,008 Can anyone join? 373 00:22:09,569 --> 00:22:11,839 Actually I was looking for Mr. Robin Lawson, 374 00:22:11,842 --> 00:22:13,352 the estate manager. 375 00:22:13,354 --> 00:22:15,354 - Oh he's got a cottage annexed to the east wing. 376 00:22:15,345 --> 00:22:17,505 Or he'll be out on the estate somewhere. 377 00:22:17,507 --> 00:22:18,627 - Ah thank you. 378 00:22:18,630 --> 00:22:23,840 Marina Fellowes, she was your maid of honour wasn't she? 379 00:22:24,161 --> 00:22:26,621 You'd know her as well as anyone. 380 00:22:27,867 --> 00:22:29,507 - And? 381 00:22:29,505 --> 00:22:33,665 - And you'd know if she had any secrets. 382 00:22:33,667 --> 00:22:35,637 - Secrets? 383 00:22:35,640 --> 00:22:37,890 Well, everyone has secrets. 384 00:22:38,963 --> 00:22:41,153 By the way I'm going up to London later today. 385 00:22:41,152 --> 00:22:42,962 I'm going to be staying the night. 386 00:22:42,956 --> 00:22:44,696 I hope that's allowed. 387 00:22:44,698 --> 00:22:46,268 I'd like to see Marina's parents. 388 00:22:46,272 --> 00:22:47,902 - Well weren't they at the wedding? 389 00:22:47,904 --> 00:22:49,464 - Her father's an invalid, 390 00:22:49,463 --> 00:22:50,823 her mother's his carer. 391 00:22:50,818 --> 00:22:53,768 I spoke to them on the telephone, but... 392 00:22:53,769 --> 00:22:55,179 - Okay, fine. 393 00:22:55,176 --> 00:22:56,936 - Please. - Oh. 394 00:23:00,027 --> 00:23:03,497 (arrow firing) 395 00:23:03,498 --> 00:23:06,568 - My last words to her, gross words, 396 00:23:06,574 --> 00:23:08,434 and all over nothing at all. - You're right, 397 00:23:08,428 --> 00:23:09,668 it was nothing at all. 398 00:23:09,665 --> 00:23:12,265 So you mustn't upset yourself. 399 00:23:12,274 --> 00:23:14,484 - Oh, sorry. 400 00:23:15,510 --> 00:23:19,620 I'm Detective Sergeant Jones, Causton CID can I have a-- 401 00:23:19,615 --> 00:23:21,785 (crying) 402 00:23:27,678 --> 00:23:29,358 - Marina thought the lamb was underdone. 403 00:23:29,357 --> 00:23:30,647 Mary got defensive. 404 00:23:30,650 --> 00:23:31,560 They had a row. 405 00:23:32,620 --> 00:23:34,970 - She seems to have taken it to heart. 406 00:23:34,967 --> 00:23:37,077 - It was a week ago, something and nothing. 407 00:23:37,083 --> 00:23:38,963 But Mary couldn't seem to let it go. 408 00:23:41,577 --> 00:23:45,087 So, Detective Sergeant Jones how can I help? 409 00:23:46,071 --> 00:23:49,331 - Well, I need to ask you questions. 410 00:23:49,325 --> 00:23:51,095 - Wedding, followed by reception, 411 00:23:51,098 --> 00:23:53,768 I was busy all day, mostly with the caterers, 412 00:23:53,767 --> 00:23:56,087 or checking the flight to Venice was on time. 413 00:23:56,090 --> 00:23:59,310 I didn't see Marina after the wedding breakfast 414 00:23:59,314 --> 00:24:01,664 apart from the occasional glimpse in passing. 415 00:24:02,882 --> 00:24:04,842 I assume it was an opportunist thief 416 00:24:04,840 --> 00:24:06,700 and she caught him at it. 417 00:24:08,073 --> 00:24:08,943 - You believe that? 418 00:24:08,941 --> 00:24:11,111 - I don't quite know what to believe. 419 00:24:14,287 --> 00:24:15,537 Would you like a coffee? 420 00:24:16,963 --> 00:24:19,683 - Uh, yeah. 421 00:24:19,682 --> 00:24:21,242 - Yeah me too. 422 00:24:21,235 --> 00:24:24,095 (birds chirping) 423 00:24:34,842 --> 00:24:37,712 (dramatic music) 424 00:24:55,466 --> 00:24:57,806 (knocking) 425 00:25:10,917 --> 00:25:16,127 (door creeks) (dramatic music) 426 00:25:48,433 --> 00:25:51,433 - [Robin] They got in the post this morning. 427 00:25:51,429 --> 00:25:53,439 Yes, I spoke to Colquhoun, 428 00:25:53,438 --> 00:25:55,478 he's rattled, they all are. 429 00:25:55,475 --> 00:25:57,465 Look, I've got to go, there's someone at the door. 430 00:25:59,512 --> 00:26:00,542 - Mr. Lawson? 431 00:26:00,541 --> 00:26:01,661 Mr. Robin Lawson? 432 00:26:01,656 --> 00:26:02,706 - Who are you? 433 00:26:02,705 --> 00:26:04,855 - I'm Detective Chief Inspector Barnaby 434 00:26:04,856 --> 00:26:07,116 from Causton CID. 435 00:26:07,118 --> 00:26:09,938 - With or without the search warrant? 436 00:26:09,944 --> 00:26:12,354 - Oh I'm sorry, you must have heard me knock? 437 00:26:12,347 --> 00:26:14,777 - Did you hear me say come in? 438 00:26:16,899 --> 00:26:18,809 What do you want? 439 00:26:18,807 --> 00:26:20,707 - It's about Marina Fellowes sir. 440 00:26:22,332 --> 00:26:25,452 I want to know about your movements yesterday, please. 441 00:26:25,450 --> 00:26:26,320 Where were you? 442 00:26:27,785 --> 00:26:29,505 - I went to a wedding. 443 00:26:29,509 --> 00:26:31,829 - I wonder if there was anything, you know, 444 00:26:31,831 --> 00:26:34,461 you saw, you heard that might shed some light 445 00:26:34,461 --> 00:26:37,061 on the murder of Marina Fellowes? 446 00:26:38,087 --> 00:26:39,887 - Can't help you, sorry. 447 00:26:44,157 --> 00:26:45,567 Wish I could. 448 00:26:47,260 --> 00:26:49,550 - Did you know her well? 449 00:26:52,457 --> 00:26:53,587 - I knew her. 450 00:26:55,266 --> 00:26:57,546 She was a lovely girl. 451 00:26:59,675 --> 00:27:03,035 - Oh I see you're one of those, I mean 452 00:27:05,344 --> 00:27:06,984 one of the men of Crecy? 453 00:27:08,274 --> 00:27:09,374 - I'm their fletcher. 454 00:27:11,204 --> 00:27:13,044 They let me shoot with them sometimes. 455 00:27:13,039 --> 00:27:14,789 - What the Fitzroys? 456 00:27:14,786 --> 00:27:16,396 Well, there's an honour for you. 457 00:27:18,597 --> 00:27:23,807 A piece of feather was found by Marina's body. 458 00:27:26,031 --> 00:27:27,541 Same pattern as this. 459 00:27:27,543 --> 00:27:28,973 - Yeah? 460 00:27:28,965 --> 00:27:33,085 There's broken feathers all over the place. 461 00:27:36,315 --> 00:27:39,495 - How long have you been estate manager here? 462 00:27:40,399 --> 00:27:41,509 - Too long. 463 00:27:41,505 --> 00:27:44,185 - And what is your relationship with the Fitzroys? 464 00:27:45,400 --> 00:27:47,340 - Well, we're not required to tug our forelocks any more 465 00:27:47,344 --> 00:27:48,604 if that's what you mean. 466 00:27:50,248 --> 00:27:53,718 - How long have you worked for the family? 467 00:27:53,721 --> 00:27:55,711 - Just over a year. 468 00:27:55,707 --> 00:27:58,717 It was good pay, good working conditions. 469 00:27:58,720 --> 00:27:59,700 - Good employers? 470 00:27:59,698 --> 00:28:02,778 - Demanding, but I expected that. 471 00:28:03,866 --> 00:28:08,076 - Was there any friction between Marina Fellowes 472 00:28:08,083 --> 00:28:09,463 and the Fitzroys? 473 00:28:09,460 --> 00:28:12,620 - No she was Beth's closest friend. 474 00:28:12,619 --> 00:28:16,829 There was, well there was something between 475 00:28:16,832 --> 00:28:18,752 Marina and Marcus. 476 00:28:18,747 --> 00:28:20,237 - The vicar? 477 00:28:20,241 --> 00:28:21,401 - Sort of. 478 00:28:21,397 --> 00:28:24,087 Marcus has had the living here since he was ordained. 479 00:28:24,089 --> 00:28:26,929 The Fitzroy's priest is always a Fitzroy. 480 00:28:26,925 --> 00:28:28,955 - And he and Marina? 481 00:28:28,958 --> 00:28:30,168 - Well it was before I came here. 482 00:28:30,168 --> 00:28:31,668 They were an item for a time. 483 00:28:31,670 --> 00:28:33,150 Marina broke it off. 484 00:28:33,148 --> 00:28:35,988 It seems Marcus was very bitter. 485 00:28:35,993 --> 00:28:38,173 (laughs) 486 00:28:46,174 --> 00:28:48,204 The men of Crecy. 487 00:28:48,196 --> 00:28:50,396 - They like playing lords and serfs, don't they? 488 00:28:50,397 --> 00:28:53,257 - What makes you think it's a game? 489 00:28:55,496 --> 00:28:58,696 - Tom, where are you? 490 00:28:58,697 --> 00:29:01,007 It's the rehearsal and you're not here. 491 00:29:01,011 --> 00:29:02,831 Simon's not here. 492 00:29:02,826 --> 00:29:05,256 - Joyce this is a murder inquiry. 493 00:29:05,261 --> 00:29:06,801 - 10 minutes, 15 at the most. 494 00:29:06,798 --> 00:29:09,648 Just to make sure you know what you're doing on the day. 495 00:29:09,646 --> 00:29:10,526 - It'll have to be 10 minutes. 496 00:29:10,531 --> 00:29:12,021 You say Simon's not there? 497 00:29:12,021 --> 00:29:13,071 - [Joyce] No. 498 00:29:13,070 --> 00:29:13,940 - Well, do you know where he is? 499 00:29:13,939 --> 00:29:14,979 - [Joyce] No one seems to know. 500 00:29:14,984 --> 00:29:16,884 And Tom that's not all. 501 00:29:16,881 --> 00:29:19,751 (dramatic music) 502 00:29:32,913 --> 00:29:34,743 - I felt the wind of that. 503 00:29:35,777 --> 00:29:39,537 - Bodkin point, grey and white barred fletching. 504 00:29:39,539 --> 00:29:41,099 Yours Robin. 505 00:29:41,104 --> 00:29:42,624 - Sorry. - That yours was it? 506 00:29:42,623 --> 00:29:45,543 You were a long way off target, weren't you? 507 00:29:45,539 --> 00:29:46,929 - Looks like the nock's uneven, 508 00:29:46,929 --> 00:29:49,399 it caused me to release early. 509 00:29:49,403 --> 00:29:51,273 - I thought you people were experts? 510 00:29:51,265 --> 00:29:54,695 - The arrow's badly finished, it happens. 511 00:29:54,700 --> 00:29:56,830 - Yes, well no harm done. 512 00:29:56,828 --> 00:29:59,328 Amazingly effective, longbows. 513 00:29:59,333 --> 00:30:03,293 12th century, war against the Welsh actually. 514 00:30:03,292 --> 00:30:05,572 Report of a man at arms being struck by an arrow, 515 00:30:05,565 --> 00:30:07,295 went straight through his iron leg armour, 516 00:30:07,296 --> 00:30:09,896 through his leg, through his leather tunic, 517 00:30:09,903 --> 00:30:12,023 through his saddle, killed his horse. 518 00:30:12,023 --> 00:30:14,203 (laughs) 519 00:30:15,575 --> 00:30:17,295 - Imagine how lucky I feel. 520 00:30:18,735 --> 00:30:19,595 - Some accident. 521 00:30:19,603 --> 00:30:21,153 That was way off target. 522 00:30:22,489 --> 00:30:27,019 - Robin Lawson's arrow had a barred flight, 523 00:30:28,813 --> 00:30:30,123 just like this. 524 00:30:31,462 --> 00:30:33,572 - It's just like the fragment we found. 525 00:30:33,568 --> 00:30:36,608 (tyres screeching) 526 00:30:40,924 --> 00:30:42,544 - You're in trouble mister. 527 00:30:42,540 --> 00:30:43,730 - She'll understand. 528 00:30:43,729 --> 00:30:46,199 You don't know my daughter as well as you think. 529 00:30:52,329 --> 00:30:53,919 - Where the hell have you been? 530 00:30:53,916 --> 00:30:55,226 - I'm sorry, I'm sorry, I'm so sorry. 531 00:30:55,228 --> 00:30:56,718 I forgot. 532 00:30:57,764 --> 00:30:59,834 I was at a meeting in London about the German gig. 533 00:30:59,828 --> 00:31:01,558 As soon as I remembered, 534 00:31:01,562 --> 00:31:04,162 it was a really important meeting Cully. 535 00:31:04,163 --> 00:31:06,813 - More important than our wedding? 536 00:31:06,814 --> 00:31:08,364 - No of course not. 537 00:31:08,357 --> 00:31:11,027 - I called your mobile 10 times. 538 00:31:11,027 --> 00:31:14,187 - Oh yeah, I forgot to charge it, battery's dead. 539 00:31:14,186 --> 00:31:19,176 Cully, I really am-- (phone rings) 540 00:31:24,504 --> 00:31:25,374 Cully! 541 00:31:31,480 --> 00:31:36,190 - I seem to recall when you spoke to me earlier, 542 00:31:36,188 --> 00:31:40,678 you said, that's not all. 543 00:31:40,681 --> 00:31:41,711 - The caterers rang. 544 00:31:41,714 --> 00:31:44,164 It seems they've gone out of business. 545 00:31:44,164 --> 00:31:45,364 - Done what? 546 00:31:45,360 --> 00:31:46,230 - They're broke. 547 00:31:46,229 --> 00:31:47,099 Bust. 548 00:31:47,097 --> 00:31:47,967 Down the drain. 549 00:31:47,966 --> 00:31:48,826 I blame you. 550 00:31:48,834 --> 00:31:49,704 - Me? 551 00:31:49,703 --> 00:31:50,573 What did I do? 552 00:31:50,572 --> 00:31:51,522 - Well you just booked the cheapest caterers 553 00:31:51,515 --> 00:31:52,695 you could find, that's what. 554 00:31:52,704 --> 00:31:54,064 Typical. 555 00:31:54,059 --> 00:31:56,299 Unless you can come up with a small miracle, 556 00:31:56,301 --> 00:31:58,351 we're going to have 80 guests sitting down 557 00:31:58,345 --> 00:31:59,895 to an empty table. 558 00:31:59,898 --> 00:32:02,418 (soft music) 559 00:32:11,421 --> 00:32:13,021 - Detective Sergeant-- - I know. 560 00:32:13,017 --> 00:32:16,527 It's a terrible business. 561 00:32:16,531 --> 00:32:17,921 Poor girl. 562 00:32:23,077 --> 00:32:25,397 - I'm told you had a row with her. 563 00:32:27,010 --> 00:32:29,510 - I don't like to think about it. 564 00:32:29,509 --> 00:32:32,109 - And what was the row about? 565 00:32:32,106 --> 00:32:33,406 - It was silly. 566 00:32:34,308 --> 00:32:38,048 I suppose I don't take kindly to being told my job. 567 00:32:38,045 --> 00:32:39,965 Lamb should be pink. 568 00:32:39,970 --> 00:32:41,070 Bloody she called it. 569 00:32:42,802 --> 00:32:44,262 I got a bit high and mighty. 570 00:32:45,256 --> 00:32:46,326 Wish I hadn't. 571 00:32:47,957 --> 00:32:50,177 - I'm also told that the reverend Marcus Fitzroy 572 00:32:50,178 --> 00:32:53,188 and Marina were romantically involved. 573 00:32:53,191 --> 00:32:54,761 - You mean they had an affair. 574 00:32:55,751 --> 00:32:58,241 People will gossip. 575 00:32:58,238 --> 00:32:59,358 - Is it true? 576 00:32:59,364 --> 00:33:01,334 - True enough. 577 00:33:01,325 --> 00:33:03,545 True as it was for her and Sir Edward. 578 00:33:03,550 --> 00:33:05,530 - Sir Edward the bridegroom? 579 00:33:05,527 --> 00:33:07,307 - It was a while ago, now. 580 00:33:07,308 --> 00:33:10,698 Marina was always staying here at the hall. 581 00:33:10,700 --> 00:33:12,300 Then he put an end to it. 582 00:33:12,304 --> 00:33:14,234 Devastated she was. 583 00:33:14,227 --> 00:33:18,457 I reckon she took up with the reverend on the rebound. 584 00:33:18,456 --> 00:33:19,326 - Why? 585 00:33:19,325 --> 00:33:21,415 Why did Sir Edward put an end to the affair? 586 00:33:21,418 --> 00:33:22,968 - She loved him. 587 00:33:22,971 --> 00:33:24,991 He loved Beth Porteous. 588 00:33:24,987 --> 00:33:27,357 - Love hurts. 589 00:33:28,752 --> 00:33:30,502 - So I'm told. 590 00:33:35,181 --> 00:33:38,451 - Well thank you. (soft music) 591 00:33:51,618 --> 00:33:52,828 - For the pot. 592 00:33:54,129 --> 00:33:56,649 (soft music) 593 00:34:01,613 --> 00:34:03,143 - They're married now. 594 00:34:03,140 --> 00:34:05,910 Next thing, there'll be another heir. 595 00:34:05,910 --> 00:34:08,730 You've got to claim what's yours. 596 00:34:12,469 --> 00:34:13,789 Good timing though. 597 00:34:14,773 --> 00:34:16,873 Solicitor's letter on the day of the wedding 598 00:34:16,869 --> 00:34:18,519 making mention of the will. 599 00:34:19,895 --> 00:34:21,525 Cat among the pigeons. 600 00:34:23,692 --> 00:34:27,332 You should have done it long ago. 601 00:34:27,327 --> 00:34:28,637 It's your right. 602 00:34:29,632 --> 00:34:31,042 Your birthright. 603 00:34:31,043 --> 00:34:33,913 (birds chirping) 604 00:34:37,421 --> 00:34:39,751 - Now what are we gonna do about Lawson, Randall? 605 00:34:39,746 --> 00:34:42,056 Man seems determined to make trouble. 606 00:34:42,058 --> 00:34:43,778 - Well he only wants money, doesn't he? 607 00:34:43,781 --> 00:34:45,071 - Only money. 608 00:34:45,074 --> 00:34:47,964 - We made him an offer, he turned it down. 609 00:34:47,962 --> 00:34:49,212 - Well tell him to go to hell. 610 00:34:49,214 --> 00:34:51,064 - Oh do shut up Harry. 611 00:34:51,056 --> 00:34:52,486 If it wasn't for your stock-market adventures 612 00:34:52,488 --> 00:34:54,788 we'd be in a much better position to buy him off. 613 00:34:56,064 --> 00:34:57,954 Now something's gotta be done. 614 00:34:57,952 --> 00:34:58,822 It's a family matter. 615 00:34:58,820 --> 00:35:00,640 I will not have it made public. 616 00:35:00,642 --> 00:35:02,502 - Look, Ned, leave it to me. 617 00:35:02,498 --> 00:35:03,458 I'll find a way. 618 00:35:03,457 --> 00:35:04,707 - Yes, do that. 619 00:35:04,707 --> 00:35:06,397 Whatever it takes. 620 00:35:06,398 --> 00:35:07,748 It's bad enough having the police 621 00:35:07,753 --> 00:35:10,313 poking their nose into everything. 622 00:35:10,308 --> 00:35:12,858 Whoever killed Marina chose a seriously inconvenient time. 623 00:35:12,862 --> 00:35:14,922 - He was always keen on her wasn't he? 624 00:35:14,917 --> 00:35:15,927 Lawson? 625 00:35:15,932 --> 00:35:17,572 Always mooning around her. 626 00:35:17,566 --> 00:35:20,756 - She was something of a family favourite. 627 00:35:25,527 --> 00:35:28,997 - Have you got anything useful from the servants quarters? 628 00:35:29,004 --> 00:35:31,464 - It seems Marina Fellowes had a fling 629 00:35:31,464 --> 00:35:34,394 with Sir Edwards before taking up with Marcus Fitzroy. 630 00:35:34,394 --> 00:35:35,744 - What the vicar? 631 00:35:35,739 --> 00:35:36,819 - The vicar. 632 00:35:36,824 --> 00:35:38,754 That's typical of the upper classes. 633 00:35:38,753 --> 00:35:42,053 If it's not foxhunting or polo, it's sex. 634 00:35:42,052 --> 00:35:45,922 Oh, by the way, me being an usher and so on, 635 00:35:45,916 --> 00:35:47,866 what time do I need to be at the church? 636 00:35:47,873 --> 00:35:49,583 - Oh, you must ask Lady Barnaby there. 637 00:35:49,577 --> 00:35:50,937 - Everything going smoothly? 638 00:35:50,942 --> 00:35:52,942 - Oh, bride and groom not speaking, 639 00:35:52,944 --> 00:35:55,324 catering non-existent, general air of panic. 640 00:35:55,316 --> 00:35:56,186 (laughs) 641 00:35:56,185 --> 00:35:57,045 Yes. 642 00:36:00,946 --> 00:36:04,656 - We have a knife wound to the abdominal wall. 643 00:36:04,656 --> 00:36:07,936 The blade driving through, 644 00:36:07,938 --> 00:36:10,148 glancing off the lumbar vertebrae 645 00:36:10,149 --> 00:36:13,079 and into the wooden panelling behind her. 646 00:36:13,079 --> 00:36:15,099 First indications are that she died 647 00:36:15,102 --> 00:36:16,642 of hypovolemic shock. 648 00:36:18,157 --> 00:36:19,877 No surprise there. 649 00:36:19,884 --> 00:36:21,294 - It would take a good deal of strength 650 00:36:21,285 --> 00:36:23,035 to do that, wouldn't it? 651 00:36:23,043 --> 00:36:25,643 - Are you thinking her attacker is male? 652 00:36:25,643 --> 00:36:26,513 - Yes. 653 00:36:26,512 --> 00:36:27,412 - Not necessarily. 654 00:36:27,406 --> 00:36:29,236 Adrenalin rush is a powerful thing. 655 00:36:29,242 --> 00:36:31,582 Hell hath no fury. 656 00:36:31,581 --> 00:36:33,271 - Like a woman's scorned. 657 00:36:36,175 --> 00:36:37,475 - He won't be pleased. 658 00:36:37,478 --> 00:36:39,078 The honeymoon's on hold, so he's taking 659 00:36:39,084 --> 00:36:41,834 the opportunity to sit for his portrait. 660 00:36:41,826 --> 00:36:43,856 It'll take its place in the great hall. 661 00:36:45,372 --> 00:36:47,522 - We just put photos on the sideboard. 662 00:36:47,518 --> 00:36:50,298 (bird chirping) 663 00:37:02,332 --> 00:37:04,272 - I specified no visitors. 664 00:37:04,265 --> 00:37:06,435 - They're not exactly visiting, Ned. 665 00:37:06,443 --> 00:37:09,803 - Must there be two of them? 666 00:37:09,796 --> 00:37:15,006 - Well, I need to clear a few things up 667 00:37:15,297 --> 00:37:16,677 with Miss Fielding. 668 00:37:16,679 --> 00:37:17,899 - Okay. 669 00:37:21,532 --> 00:37:24,282 - Yes, well I'm busy, as you can probably see. 670 00:37:24,275 --> 00:37:25,395 - Yeah I'm sorry. 671 00:37:25,401 --> 00:37:26,941 It's actually your brother I want to speak to. 672 00:37:26,944 --> 00:37:29,184 - Well I have no idea where Harry is 673 00:37:29,176 --> 00:37:30,546 or whether he'd be inclined to speak to you. 674 00:37:30,545 --> 00:37:32,295 - You are having a bit of a problem 675 00:37:32,304 --> 00:37:33,754 with the procedure, aren't you sir? 676 00:37:33,753 --> 00:37:35,303 It is not optional. 677 00:37:35,301 --> 00:37:37,951 And the same goes for all of you. 678 00:37:37,945 --> 00:37:39,875 - My family and friends have already given you 679 00:37:39,884 --> 00:37:42,244 a good deal of their time, Barnaby. 680 00:37:42,241 --> 00:37:44,031 - Time, a little. 681 00:37:44,033 --> 00:37:45,993 Information, hardly any at all. 682 00:37:45,993 --> 00:37:49,223 For example, no one told me that Marina Fellowes 683 00:37:49,217 --> 00:37:51,327 had once had a relationship with you, 684 00:37:51,333 --> 00:37:54,273 and then later on with your Uncle Marcus. 685 00:37:59,838 --> 00:38:02,678 - These are family matters, Barnaby, 686 00:38:02,678 --> 00:38:03,798 it's none of your damn business. 687 00:38:03,804 --> 00:38:06,774 - Sir, this is a murder investigation. 688 00:38:06,765 --> 00:38:09,115 Everything is my business. 689 00:38:09,122 --> 00:38:12,642 The arrow that narrowly missed me this morning, 690 00:38:12,637 --> 00:38:14,947 belonged to your estate manager, yes? 691 00:38:14,951 --> 00:38:16,711 - It was Lawson's fletching, yes. 692 00:38:16,713 --> 00:38:18,373 - Anybody else use that fletching? 693 00:38:18,371 --> 00:38:19,241 - No. 694 00:38:19,239 --> 00:38:20,729 We each have our own, all different. 695 00:38:20,733 --> 00:38:22,303 Anything else? 696 00:38:22,302 --> 00:38:23,262 - Yeah. 697 00:38:23,259 --> 00:38:25,299 When you need see your brother, 698 00:38:25,302 --> 00:38:27,302 you tell him to call me. 699 00:38:27,304 --> 00:38:28,714 - I'll try to remember. 700 00:38:28,710 --> 00:38:30,200 - Tell him! 701 00:38:35,300 --> 00:38:40,510 Now, I'd very much like to see your Uncle Marcus, 702 00:38:41,144 --> 00:38:44,084 if somebody would deign to tell me where he is? 703 00:38:46,211 --> 00:38:49,081 (dramatic music) 704 00:38:56,187 --> 00:39:00,887 - Mea culpa, mea culpa, 705 00:39:00,889 --> 00:39:01,759 mea culpa. 706 00:39:07,643 --> 00:39:11,313 Mea maxima culpa. 707 00:39:11,313 --> 00:39:12,183 Mea culpa, 708 00:39:14,505 --> 00:39:15,365 mea culpa, 709 00:39:17,003 --> 00:39:22,223 mea maxima culpa. (crying) 710 00:39:28,034 --> 00:39:30,024 I loved Marina so much. 711 00:39:34,758 --> 00:39:36,298 We were engaged, 712 00:39:37,757 --> 00:39:40,367 as good as anyway. 713 00:39:42,915 --> 00:39:44,805 And I thought, 714 00:39:45,927 --> 00:39:48,387 perhaps she'd get over Ned. 715 00:39:49,542 --> 00:39:53,212 And then I could make her happy. 716 00:39:57,274 --> 00:40:00,574 But then she ended things. 717 00:40:03,382 --> 00:40:05,652 She said, she couldn't pretend. 718 00:40:08,752 --> 00:40:11,502 It was the worst thing that's ever happened to me. 719 00:40:16,507 --> 00:40:18,507 If I couldn't have her, 720 00:40:21,442 --> 00:40:24,262 why should anyone else? 721 00:40:26,303 --> 00:40:27,173 And then 722 00:40:30,472 --> 00:40:31,742 I did a terrible thing. 723 00:40:34,048 --> 00:40:34,918 - Marcus, 724 00:40:36,646 --> 00:40:38,676 are you telling me that you killed her? 725 00:40:40,510 --> 00:40:41,540 - Of course not. 726 00:40:43,426 --> 00:40:45,436 How could you think such a thing? 727 00:40:46,518 --> 00:40:49,388 (dramatic music) 728 00:41:00,419 --> 00:41:03,199 (bird chirping) 729 00:41:05,892 --> 00:41:07,792 - How long has this been going on? 730 00:41:07,790 --> 00:41:08,660 - A while. 731 00:41:09,539 --> 00:41:11,489 - Where does she take the stuff? 732 00:41:11,487 --> 00:41:13,487 - No idea. 733 00:41:13,494 --> 00:41:15,304 - And you haven't reported her? 734 00:41:15,298 --> 00:41:17,718 - Well, it's an upstairs-downstairs world. 735 00:41:17,724 --> 00:41:19,854 - And where do you stand? 736 00:41:19,846 --> 00:41:21,886 - On the landing. 737 00:41:25,296 --> 00:41:26,866 - Do you think their row really was 738 00:41:26,872 --> 00:41:28,922 about how the lamb should be cooked? 739 00:41:30,938 --> 00:41:32,238 - What, do you think Marina found out 740 00:41:32,242 --> 00:41:33,442 that Mary was stealing? 741 00:41:35,036 --> 00:41:36,596 - She could have lost her job. 742 00:41:37,779 --> 00:41:39,659 People have killed for less. 743 00:41:39,655 --> 00:41:41,275 - Well she was in tears over Marina. 744 00:41:41,282 --> 00:41:42,392 You saw her. 745 00:41:43,545 --> 00:41:45,835 - Good subterfuge, perhaps. 746 00:41:45,839 --> 00:41:48,579 - You've got a very suspicious mind. 747 00:41:48,581 --> 00:41:50,341 - I'm a police officer. 748 00:41:50,343 --> 00:41:52,693 Suspicious mind is on my CV. 749 00:41:52,689 --> 00:41:54,539 I'll see you soon. 750 00:41:54,540 --> 00:41:57,410 (dramatic music) 751 00:42:36,074 --> 00:42:41,294 (birds chirping) (door shutting) 752 00:42:45,634 --> 00:42:46,504 - Oh. 753 00:42:48,816 --> 00:42:50,236 Oh! 754 00:42:50,238 --> 00:42:52,408 (laughs) 755 00:42:55,898 --> 00:42:57,698 - Yes that's Peggy Benson's cottage. 756 00:42:57,702 --> 00:43:00,672 She was cook here at the hall before Mary. 757 00:43:00,674 --> 00:43:04,464 - So why would Mary steal food for Peggy Benson? 758 00:43:04,462 --> 00:43:07,572 - Well, they were friends for one thing. 759 00:43:07,571 --> 00:43:11,521 And the Fitzroys weren't generous to Peggy when she retired. 760 00:43:13,658 --> 00:43:18,138 So, you said you had some things to clear up with me? 761 00:43:19,297 --> 00:43:20,167 - Oh, no. 762 00:43:20,165 --> 00:43:24,545 Well we were hoping to have a word with Harry Fitzroy. 763 00:43:24,552 --> 00:43:25,992 - Harry? 764 00:43:25,991 --> 00:43:27,501 I haven't seen Harry all day. 765 00:43:28,598 --> 00:43:30,248 He might have gone to see his bank, 766 00:43:30,251 --> 00:43:32,451 problems I think. 767 00:43:32,445 --> 00:43:34,415 Harry's been investing rashly. 768 00:43:34,415 --> 00:43:37,505 I think the tips came from Randall. 769 00:43:37,509 --> 00:43:42,219 - Tell me about Mr. Collkewhoun. 770 00:43:43,128 --> 00:43:46,758 - He and Ned were at St. Malley's together. 771 00:43:46,762 --> 00:43:49,472 I think Ned came to rely on his financial advice 772 00:43:49,473 --> 00:43:51,343 when his parents died. 773 00:43:51,339 --> 00:43:53,639 - So Randall and the Fitzroys are close. 774 00:43:53,644 --> 00:43:55,554 - He's almost a member of the family. 775 00:43:55,552 --> 00:43:56,652 Very protective. 776 00:43:59,460 --> 00:44:03,010 You know, there was something between him 777 00:44:03,007 --> 00:44:05,927 and Robin Lawson on the morning of the wedding. 778 00:44:05,927 --> 00:44:06,797 - What? 779 00:44:06,795 --> 00:44:09,535 - A solicitor's letter came. 780 00:44:09,535 --> 00:44:12,365 Normally, I'd open anything not marked personal. 781 00:44:12,371 --> 00:44:14,511 But Randall swooped on it. 782 00:44:14,509 --> 00:44:17,679 Later, I saw him and Robin arguing. 783 00:44:17,678 --> 00:44:19,628 - You think the two events are connected? 784 00:44:19,628 --> 00:44:20,498 - Who knows? 785 00:44:23,131 --> 00:44:27,941 So, any more questions, Detective Sergeant Jones? 786 00:44:27,938 --> 00:44:29,198 - Yes. 787 00:44:29,204 --> 00:44:31,124 What time do you get off work? 788 00:44:32,015 --> 00:44:33,685 - In about an hour. 789 00:44:33,694 --> 00:44:34,794 - Pub in the village? 790 00:44:36,273 --> 00:44:38,573 - Yeah, lovely. 791 00:44:42,150 --> 00:44:43,870 - They got your letter all right. 792 00:44:45,748 --> 00:44:48,038 It doesn't seem to have many any difference. 793 00:44:50,482 --> 00:44:51,352 We got to push them, 794 00:44:51,350 --> 00:44:52,220 push them hard. 795 00:44:54,501 --> 00:44:57,971 Well, you're the solicitor, you tell me. 796 00:45:01,920 --> 00:45:04,200 - No, this coming Wednesday actually. 797 00:45:05,747 --> 00:45:07,357 I thought you might say that. 798 00:45:07,363 --> 00:45:08,923 Okay, thanks, bye. 799 00:45:10,965 --> 00:45:12,645 It's going to be fish and chips at this rate. 800 00:45:12,650 --> 00:45:14,080 - Very nice, 801 00:45:14,084 --> 00:45:18,414 to do when weather turns nasty by the backs. 802 00:45:18,409 --> 00:45:19,279 - What? 803 00:45:19,277 --> 00:45:20,497 - It's driving me, oh! 804 00:45:20,500 --> 00:45:22,080 - Tom! 805 00:45:22,076 --> 00:45:25,226 We have a wedding on the brink of disaster. 806 00:45:25,230 --> 00:45:26,970 - This is my way of a sedative, Joyce. 807 00:45:26,970 --> 00:45:29,710 I'm every bit of concerned as you are about Cully, 808 00:45:29,707 --> 00:45:32,287 about Simon, and about the catering. 809 00:45:32,291 --> 00:45:35,071 We could try Porter's. 810 00:45:35,068 --> 00:45:37,178 They look after us down at the station, 811 00:45:37,183 --> 00:45:38,983 you know, divisional parties, leaving dinners and so on. 812 00:45:38,984 --> 00:45:40,054 - It's police catering. 813 00:45:40,052 --> 00:45:42,992 Steak and chips, black forest gateau and a stripper. 814 00:45:42,986 --> 00:45:44,176 - We don't have strippers. 815 00:45:44,179 --> 00:45:45,049 Well all right, please yourself. 816 00:45:45,048 --> 00:45:46,128 I'm just trying to help. 817 00:45:47,062 --> 00:45:49,932 (people talking) 818 00:45:53,093 --> 00:45:54,753 - Are you sure I can't give you a lift home? 819 00:45:54,754 --> 00:45:56,754 - No, that's my taxi. 820 00:45:56,746 --> 00:45:57,606 - Oh okay. 821 00:45:58,508 --> 00:46:00,018 Do me a favour. 822 00:46:00,906 --> 00:46:02,656 Call me when Harry Fitzroy gets back 823 00:46:02,658 --> 00:46:03,948 from wherever he's gone. 824 00:46:03,951 --> 00:46:05,861 - Oh, so I'm a police spy, now. 825 00:46:05,862 --> 00:46:07,472 What is the pay good? 826 00:46:07,465 --> 00:46:08,825 - No, it's terrible. 827 00:46:08,831 --> 00:46:10,391 - Might have guessed. 828 00:46:17,020 --> 00:46:19,190 (kisses) 829 00:46:24,108 --> 00:46:27,028 (ringing) 830 00:46:27,031 --> 00:46:28,391 - Hello? 831 00:46:29,593 --> 00:46:30,613 Oh, hi. 832 00:46:32,911 --> 00:46:36,381 I was at the pub, I was just leaving. 833 00:46:37,264 --> 00:46:40,764 Okay sure, yeah I'll get you one in. 834 00:46:44,591 --> 00:46:47,461 (dramatic music) 835 00:46:52,885 --> 00:46:54,865 - Not now, Lawson. 836 00:46:55,784 --> 00:46:57,014 - I want to see Sir Edward. 837 00:46:57,014 --> 00:46:58,414 - Unavailable sorry. 838 00:46:58,411 --> 00:47:01,091 - This is the last time of asking. 839 00:47:01,091 --> 00:47:02,151 - Yes? 840 00:47:02,147 --> 00:47:03,367 Well, that's a relief. 841 00:47:03,368 --> 00:47:08,578 (dramatic music) (heavy breathing) 842 00:47:15,950 --> 00:47:19,190 - Everybody gets nervy before their wedding day. 843 00:47:19,193 --> 00:47:21,253 It's tradition. 844 00:47:21,253 --> 00:47:25,753 It's like black cats and drunk uncles. 845 00:47:25,746 --> 00:47:27,476 - Yes, well, 846 00:47:27,475 --> 00:47:31,095 how traditional is it for the groom to make a mess 847 00:47:31,101 --> 00:47:32,911 of the honeymoon? 848 00:47:32,909 --> 00:47:36,309 - Not uncommon, I should think. 849 00:47:36,314 --> 00:47:38,024 - You know what I mean. 850 00:47:38,017 --> 00:47:39,857 - I could see it's disappointing, 851 00:47:39,859 --> 00:47:41,949 and I can see your upset because 852 00:47:41,945 --> 00:47:43,665 he seems to be putting business before you. 853 00:47:43,665 --> 00:47:46,205 But maybe he is thinking about you, 854 00:47:46,206 --> 00:47:47,666 your future. 855 00:47:47,665 --> 00:47:48,935 - Yeah. 856 00:47:48,941 --> 00:47:50,711 You see now you sound like my dad. 857 00:47:52,122 --> 00:47:53,222 - Ah, 858 00:47:54,550 --> 00:47:58,090 sorry about that. 859 00:47:58,086 --> 00:48:00,606 Look, you wouldn't have got this far 860 00:48:00,609 --> 00:48:03,659 if you didn't really care about each other. 861 00:48:03,656 --> 00:48:04,696 - People do. 862 00:48:05,865 --> 00:48:07,135 - Not you, Cully. 863 00:48:08,417 --> 00:48:09,517 - Yeah. 864 00:48:10,642 --> 00:48:12,202 Yeah, you're right. 865 00:48:13,981 --> 00:48:19,201 So, do you know anything about Dusseldorf? 866 00:48:19,516 --> 00:48:22,966 - Happening place, definitely. 867 00:48:25,015 --> 00:48:27,875 (dramatic music) 868 00:48:30,949 --> 00:48:31,819 - Ben, 869 00:48:33,548 --> 00:48:34,418 Ben, 870 00:48:39,519 --> 00:48:40,389 Ben! 871 00:48:41,451 --> 00:48:43,061 Come. 872 00:48:43,062 --> 00:48:45,932 (dramatic music) 873 00:48:46,877 --> 00:48:49,307 (dog barks) 874 00:48:51,815 --> 00:48:53,425 Ben! 875 00:48:53,425 --> 00:48:58,635 (arrow fires) (dramatic music) 876 00:49:09,248 --> 00:49:12,028 (siren wailing) 877 00:49:18,055 --> 00:49:20,395 - Time of death? 878 00:49:20,395 --> 00:49:22,085 - Early morning. 879 00:49:22,087 --> 00:49:23,837 Around 6:00 AM. 880 00:49:23,838 --> 00:49:26,548 Whoever killed him was a brilliant shot. 881 00:49:26,549 --> 00:49:28,319 The arrow went between the third and fourth rib, 882 00:49:28,322 --> 00:49:29,862 and pierced the heart. 883 00:49:29,855 --> 00:49:31,905 He was dead before he hit the ground. 884 00:49:31,911 --> 00:49:34,871 (camera shutters) 885 00:49:46,601 --> 00:49:47,751 - Sir Edward. - Wait. 886 00:49:49,364 --> 00:49:53,234 Beth it's me, look I don't know where the hell you are, 887 00:49:53,232 --> 00:49:55,452 just something dreadful has happened, 888 00:49:55,453 --> 00:49:57,563 just call me when you get this, will you? 889 00:49:59,040 --> 00:50:00,680 This is an appalling state of affairs. 890 00:50:00,677 --> 00:50:02,027 What steps are you taking? 891 00:50:03,044 --> 00:50:05,474 - Step one is to ask everyone staying at the hall 892 00:50:05,474 --> 00:50:07,104 to remain available for questioning, 893 00:50:07,100 --> 00:50:09,990 that includes your immediate family, Sir Edward. 894 00:50:09,989 --> 00:50:12,179 - Shouldn't I be talking to your superior? 895 00:50:16,234 --> 00:50:18,864 - I gather that the body was found by your under gardener, 896 00:50:18,862 --> 00:50:20,382 who cam immediately to you. 897 00:50:20,384 --> 00:50:21,254 - Yes. 898 00:50:21,253 --> 00:50:23,013 - And you went to the scene, 899 00:50:23,012 --> 00:50:24,462 you saw the body. 900 00:50:24,463 --> 00:50:25,513 - Yes. 901 00:50:25,509 --> 00:50:26,379 - The arrow that killed Mr. Lawson-- 902 00:50:26,380 --> 00:50:27,720 - It's a swallowtail broad-head. 903 00:50:27,715 --> 00:50:30,255 It's a hunting arrow, used for big game mostly, 904 00:50:30,259 --> 00:50:31,229 deer and the like. 905 00:50:31,229 --> 00:50:33,159 Remind me, what is your rank? 906 00:50:36,239 --> 00:50:40,169 - And the fletchling, is it? 907 00:50:40,165 --> 00:50:41,035 - Fletching. 908 00:50:41,041 --> 00:50:42,391 It's called parabolic. 909 00:50:42,386 --> 00:50:43,796 - Red and yellow. 910 00:50:43,800 --> 00:50:45,970 Is there a member of the Men of Crecy 911 00:50:45,973 --> 00:50:47,323 who uses that fletching? 912 00:50:49,372 --> 00:50:50,692 - My wife, actually. 913 00:50:50,693 --> 00:50:53,563 (dramatic music) 914 00:50:56,682 --> 00:51:00,422 - So a top table and then individual tables 915 00:51:01,634 --> 00:51:04,084 with six guests. 916 00:51:04,084 --> 00:51:06,414 - Did you remember to order the vegetarian option? 917 00:51:06,410 --> 00:51:08,160 - Oh yes, all taken care of. 918 00:51:08,161 --> 00:51:09,491 - Are you sure, because there's quite a lot 919 00:51:09,486 --> 00:51:12,026 of people coming who-- - oh, my God. 920 00:51:13,326 --> 00:51:15,836 Family Barnaby, I presume. 921 00:51:15,838 --> 00:51:17,558 - Yes? 922 00:51:17,556 --> 00:51:19,946 - Well, it's frightfully drab and utilitarian. 923 00:51:22,392 --> 00:51:23,842 Ugh! 924 00:51:23,844 --> 00:51:26,514 Fill the place with white roses. 925 00:51:26,513 --> 00:51:28,953 Since we're in a geographical black spot, 926 00:51:28,953 --> 00:51:32,563 I had hoped for a little rustic charm. 927 00:51:32,561 --> 00:51:35,411 - Excuse me, would you mind telling us, 928 00:51:35,407 --> 00:51:36,977 who are you? 929 00:51:36,982 --> 00:51:38,272 - I am Maurice. 930 00:51:39,297 --> 00:51:41,757 Your wedding organiser. 931 00:51:41,764 --> 00:51:43,874 - Wedding organiser? 932 00:51:43,874 --> 00:51:45,324 Didn't you think I could cope? 933 00:51:45,324 --> 00:51:46,194 - Don't look at me. 934 00:51:46,192 --> 00:51:48,572 - Simon asked me to come to the rescue. 935 00:51:48,566 --> 00:51:51,386 I have a certain reputation in show business circles. 936 00:51:51,390 --> 00:51:54,460 The thrones at the Beckhams' wedding? 937 00:51:58,430 --> 00:52:00,560 - Well, will you tell him or shall I? 938 00:52:00,557 --> 00:52:01,657 - Don't you be too hasty. 939 00:52:01,663 --> 00:52:03,213 We've got the catering problem. 940 00:52:03,206 --> 00:52:04,756 - Simon. 941 00:52:04,760 --> 00:52:06,320 I can't get a signal in here. 942 00:52:09,285 --> 00:52:12,265 - Maurice, there is something you might be able 943 00:52:12,267 --> 00:52:13,627 to help us with. 944 00:52:13,633 --> 00:52:16,433 We've got a little problem with our caterer. 945 00:52:16,428 --> 00:52:19,788 - I only ever use Clarke and Butler of St. James. 946 00:52:19,785 --> 00:52:20,925 They feed all my people. 947 00:52:20,932 --> 00:52:22,642 - Oh we are working to a budget. 948 00:52:22,642 --> 00:52:24,852 - Oh, well all right, 949 00:52:24,853 --> 00:52:27,663 I can beg them to keep it down to a hundred pounds a plate, 950 00:52:27,658 --> 00:52:30,098 but I mean I-- - A hundred pounds. 951 00:52:30,098 --> 00:52:34,298 - I'm sorry, visions only come in science. 952 00:52:34,300 --> 00:52:37,810 Unless of course you wish to say something. 953 00:52:37,807 --> 00:52:40,597 - Well actually Maurice, I do. 954 00:52:51,974 --> 00:52:53,364 - I'm sorry, Joyce. 955 00:52:53,360 --> 00:52:55,990 I just wanted to make things less stressful for you. 956 00:52:55,988 --> 00:52:57,378 - Less stressful? 957 00:52:57,375 --> 00:52:59,035 Have you met Maurice? 958 00:52:59,037 --> 00:52:59,907 (laughs) 959 00:52:59,905 --> 00:53:00,765 - Cully told me. 960 00:53:00,774 --> 00:53:02,884 - Well I'm glad the two of you are talking. 961 00:53:03,965 --> 00:53:06,075 Oh weddings. 962 00:53:06,081 --> 00:53:10,221 Nothing but headaches and anxiety right up to the day. 963 00:53:10,222 --> 00:53:13,642 - No I haven't told anyone. 964 00:53:13,638 --> 00:53:14,888 - [Jones] Well it's a big decision. 965 00:53:14,892 --> 00:53:16,042 - Of course it's a big decision, 966 00:53:16,039 --> 00:53:18,399 do you think I don't know that? 967 00:53:18,400 --> 00:53:22,320 I just, I don't want to make a mistake 968 00:53:22,320 --> 00:53:25,500 that I'm going to regret for the rest of my life. 969 00:53:25,497 --> 00:53:27,977 I've got to make a decision by tomorrow. 970 00:53:27,978 --> 00:53:29,358 What am I going to do? 971 00:53:30,279 --> 00:53:32,349 - Well you're going to have to say something. 972 00:53:32,354 --> 00:53:33,224 - I know. 973 00:53:34,106 --> 00:53:34,976 I know. 974 00:53:36,586 --> 00:53:38,876 I have to tell him. 975 00:53:38,883 --> 00:53:41,663 (door creaking) 976 00:53:42,628 --> 00:53:43,498 - I have to go. 977 00:53:47,769 --> 00:53:50,169 - Well, what the bloody hell are you doing here? 978 00:53:50,167 --> 00:53:51,767 - Investigating a murder. 979 00:53:52,701 --> 00:53:54,231 And since this is the victim's house, 980 00:53:54,234 --> 00:53:56,294 I'm inclined to as you the same question. 981 00:53:56,288 --> 00:53:58,538 - Well, that would be my affair. 982 00:53:58,540 --> 00:54:01,050 - Mine too, and I'd like an answer. 983 00:54:01,050 --> 00:54:02,040 - Oh for god's sake. 984 00:54:02,044 --> 00:54:03,984 Look Lawson was an employee of the family. 985 00:54:03,983 --> 00:54:05,543 He has no living relatives and we're acting 986 00:54:05,537 --> 00:54:06,957 as executors to the will. 987 00:54:06,955 --> 00:54:08,985 That's what I was looking for. 988 00:54:08,988 --> 00:54:10,028 - Find it? 989 00:54:10,031 --> 00:54:11,821 - No. 990 00:54:11,824 --> 00:54:13,374 He died intestate, 991 00:54:13,367 --> 00:54:15,127 which means further complications. 992 00:54:15,130 --> 00:54:18,170 - Where have you been for the last day or so, Mr. Fitzroy? 993 00:54:18,167 --> 00:54:20,987 - Away on business. 994 00:54:20,987 --> 00:54:22,707 Private business. 995 00:54:25,421 --> 00:54:27,441 Are you allowed to interrogate me like this? 996 00:54:27,444 --> 00:54:30,234 - I'm allowed to question you, yes. 997 00:54:30,228 --> 00:54:31,408 I'm also allowed to make a note 998 00:54:31,406 --> 00:54:35,086 of the fact that you seem very reluctant to answer. 999 00:54:35,087 --> 00:54:36,327 - I see. 1000 00:54:36,328 --> 00:54:37,308 Well. 1001 00:54:37,308 --> 00:54:39,538 I went to London to see my accountant. 1002 00:54:39,539 --> 00:54:41,389 Stayed at The Savoy, as I always do. 1003 00:54:41,385 --> 00:54:42,875 All right. 1004 00:54:42,878 --> 00:54:43,828 - Mr. Fitzroy, 1005 00:54:45,806 --> 00:54:47,056 don't go missing again. 1006 00:54:48,021 --> 00:54:53,231 - Oh please. 1007 00:54:54,036 --> 00:54:59,246 - Sorry. 1008 00:55:02,830 --> 00:55:04,650 I'm sorry Jones. 1009 00:55:04,652 --> 00:55:06,702 Couldn't get any signal where I was. 1010 00:55:06,702 --> 00:55:08,142 George Bullard gave me the details. 1011 00:55:08,141 --> 00:55:10,851 Right now, you'd better get everyone to stay on site-- 1012 00:55:10,852 --> 00:55:11,722 - Don't that sir. 1013 00:55:11,721 --> 00:55:13,311 - Have you, good. 1014 00:55:13,306 --> 00:55:14,166 And try and establish whose arrow-- 1015 00:55:14,174 --> 00:55:15,244 - Lady Fitzroy's. 1016 00:55:15,242 --> 00:55:16,512 - Lady Fitzroy's? 1017 00:55:16,507 --> 00:55:17,377 Find out where she is? 1018 00:55:17,375 --> 00:55:19,525 - Still in London, still not answering her phone. 1019 00:55:19,527 --> 00:55:21,267 At least, that's what we're led to believe. 1020 00:55:21,269 --> 00:55:23,679 - But Harry Fitzroy's turned up hasn't he? 1021 00:55:23,680 --> 00:55:25,350 Where'd he been hiding? 1022 00:55:25,346 --> 00:55:26,376 - Good question. 1023 00:55:26,382 --> 00:55:28,992 I thought I was here alone. 1024 00:55:28,988 --> 00:55:30,708 I heard a noise, 1025 00:55:30,708 --> 00:55:32,578 came to look, 1026 00:55:32,582 --> 00:55:34,412 and there he was. 1027 00:55:50,723 --> 00:55:53,853 - What reason did Harry Fitzroy give for being here? 1028 00:55:54,855 --> 00:55:57,005 - He said he was looking for Lawson's will. 1029 00:56:00,282 --> 00:56:01,652 - Hmm what do you make of this? 1030 00:56:03,514 --> 00:56:05,974 Look there's something on the back. 1031 00:56:05,970 --> 00:56:07,530 - Nice looking woman. - Yeah. 1032 00:56:08,704 --> 00:56:12,014 - Cast no sin here. 1033 00:56:12,012 --> 00:56:13,712 What's that supposed to mean? 1034 00:56:13,708 --> 00:56:15,688 - I've no idea. 1035 00:56:15,693 --> 00:56:17,653 - It's not a recent photo, is it? 1036 00:56:17,646 --> 00:56:18,606 Look at the way she's dressed, 1037 00:56:18,607 --> 00:56:20,007 and the hairstyle is... 1038 00:56:20,905 --> 00:56:23,085 What are you doing? 1039 00:56:24,319 --> 00:56:27,349 - The Fitzroys were a Catholic family. 1040 00:56:28,248 --> 00:56:30,338 And there was a time in this country 1041 00:56:30,338 --> 00:56:34,468 when saying the mass was punishable by death. 1042 00:56:34,467 --> 00:56:36,417 They used to hunt down the Catholics. 1043 00:56:36,417 --> 00:56:38,717 - Are you looking for a priest hole? 1044 00:56:38,721 --> 00:56:40,681 - Yeah, well, how did Harry Fitzroy 1045 00:56:40,684 --> 00:56:43,804 manage to pop up out of nowhere, eh? 1046 00:56:46,880 --> 00:56:49,490 (door creaks) 1047 00:56:52,184 --> 00:56:57,404 That's how. (dramatic music) 1048 00:57:02,995 --> 00:57:05,795 Sometimes priest holes weren't just hiding places. 1049 00:57:05,800 --> 00:57:07,320 They were connected to a tunnel, 1050 00:57:07,323 --> 00:57:10,243 an escape route, which is exactly what we've got here. 1051 00:57:11,483 --> 00:57:13,593 - So would the tunnel go back to the house? 1052 00:57:13,589 --> 00:57:15,329 - Yes. 1053 00:57:15,325 --> 00:57:17,925 (phone rings) 1054 00:57:19,790 --> 00:57:20,660 - Hello. 1055 00:57:21,940 --> 00:57:24,360 Oh, hi. 1056 00:57:25,341 --> 00:57:27,041 - Jones, 1057 00:57:27,040 --> 00:57:29,140 I would prefer it if your relationship 1058 00:57:29,136 --> 00:57:32,526 with Miss Fielding were on a professional basis. 1059 00:57:32,525 --> 00:57:34,035 - Yes, sir. 1060 00:57:34,042 --> 00:57:35,032 I have to call you back. 1061 00:57:35,027 --> 00:57:36,437 - Right. 1062 00:57:36,441 --> 00:57:37,771 (knocking) 1063 00:57:37,770 --> 00:57:38,640 Okay. 1064 00:57:38,638 --> 00:57:39,878 I'll speak to you later. 1065 00:57:47,419 --> 00:57:49,889 - What are you doing up here? 1066 00:57:49,893 --> 00:57:52,483 - Oh, you know. 1067 00:57:52,475 --> 00:57:53,665 My room, 1068 00:57:54,745 --> 00:57:56,935 childhood memories. 1069 00:57:56,938 --> 00:57:58,618 New life. 1070 00:58:00,121 --> 00:58:03,391 - Cully, I do love you. 1071 00:58:06,111 --> 00:58:07,001 - I love you too. 1072 00:58:08,912 --> 00:58:11,782 (dramatic music) 1073 00:58:30,290 --> 00:58:32,720 (screaming) 1074 00:58:34,412 --> 00:58:35,282 - Can you manage? 1075 00:58:35,280 --> 00:58:36,980 - Yes, thank you. 1076 00:58:39,878 --> 00:58:44,898 Hard going, people were smaller in those days. 1077 00:58:51,075 --> 00:58:52,795 That explains how the killer 1078 00:58:52,803 --> 00:58:55,813 could clean up the room and then leave without being seen. 1079 00:58:56,797 --> 00:58:59,207 - Lawson, the fragment of feather. 1080 00:58:59,205 --> 00:59:00,895 - How very careless of him. 1081 00:59:00,899 --> 00:59:04,099 - Yeah it was planted to incriminate him. 1082 00:59:04,098 --> 00:59:06,078 Nobody mentioned the priest hold. 1083 00:59:06,077 --> 00:59:08,057 But someone must have known about it, surely. 1084 00:59:08,058 --> 00:59:09,768 - Oh yeah. 1085 00:59:09,772 --> 00:59:12,932 A priest for example. (tyre screeching) 1086 00:59:12,930 --> 00:59:15,620 (horn beeping) 1087 00:59:18,112 --> 00:59:20,982 (dramatic music) 1088 00:59:25,769 --> 00:59:27,589 - Oh, milady returns. 1089 00:59:29,124 --> 00:59:31,254 - If she ever went away. 1090 00:59:31,247 --> 00:59:32,687 - Yes, it is rather obvious arrival. 1091 00:59:36,524 --> 00:59:38,764 Right Jones, you stay with them. 1092 00:59:38,755 --> 00:59:41,565 Use the short-cut. 1093 00:59:41,572 --> 00:59:44,442 (dramatic music) 1094 01:00:07,209 --> 01:00:09,019 - [Beth] I had to be careful. 1095 01:00:09,022 --> 01:00:10,942 I told everyone I was visiting Marina's parents. 1096 01:00:10,941 --> 01:00:11,991 - [Harry] What if he calls them? 1097 01:00:11,988 --> 01:00:13,708 - Well, I did visit them, 1098 01:00:13,709 --> 01:00:16,359 for about five minutes. 1099 01:00:16,362 --> 01:00:18,532 - Ned's been going crazy. 1100 01:00:19,783 --> 01:00:22,653 (dramatic music) 1101 01:00:57,437 --> 01:01:00,307 (dramatic music) 1102 01:01:05,020 --> 01:01:07,110 (door shuts) 1103 01:01:07,111 --> 01:01:12,331 (birds chirping) (dramatic music) 1104 01:03:07,001 --> 01:03:12,221 (grasping to breathe) (dramatic music) 1105 01:03:29,393 --> 01:03:30,493 - No. 1106 01:03:30,487 --> 01:03:34,817 No of course I understand, yes goodbye. 1107 01:03:36,097 --> 01:03:38,257 I'm at my wits end. 1108 01:03:38,257 --> 01:03:39,127 - Are you, why? 1109 01:03:39,126 --> 01:03:40,026 - The wedding's tomorrow. 1110 01:03:40,028 --> 01:03:43,308 We've got 80 guests and no food. 1111 01:03:43,312 --> 01:03:44,922 Tom, what are we going to do? 1112 01:03:44,916 --> 01:03:45,996 - Porter's. 1113 01:03:46,004 --> 01:03:47,054 - What? 1114 01:03:47,053 --> 01:03:48,843 - Porter's. 1115 01:03:48,839 --> 01:03:50,359 I told them to be on standby. 1116 01:03:50,361 --> 01:03:51,901 All we got to do is give them a ring 1117 01:03:51,904 --> 01:03:54,204 and they will go ahead. 1118 01:03:54,198 --> 01:03:55,788 - Thank heaven. - No stripper, 1119 01:03:55,787 --> 01:04:00,477 but there is, there is cream of stilton 1120 01:04:00,475 --> 01:04:03,435 and broccoli soup, roasted peppers, oh well. 1121 01:04:03,437 --> 01:04:04,617 - The poached Scottish salmon, 1122 01:04:04,615 --> 01:04:06,845 the ballotine of chicken, and wild cherry 1123 01:04:06,846 --> 01:04:08,106 and honeycomb parfait. 1124 01:04:08,108 --> 01:04:09,928 It's what we planned, the original menu. 1125 01:04:09,933 --> 01:04:11,983 - Yeah and they'll do a deal on the wine for us. 1126 01:04:11,976 --> 01:04:13,026 - You are a genius. 1127 01:04:13,028 --> 01:04:14,068 - That is true. 1128 01:04:14,074 --> 01:04:19,294 (dramatic music) (phone ringing) 1129 01:04:23,469 --> 01:04:24,709 - [Simon] Cully, I've been trying to get ahold of you. 1130 01:04:24,711 --> 01:04:26,611 Are you okay? 1131 01:04:26,612 --> 01:04:29,482 Give me a call when you get this. 1132 01:04:35,175 --> 01:04:38,035 (people talking) 1133 01:04:45,739 --> 01:04:47,319 - I phoned Tom, there's no answer. 1134 01:04:47,324 --> 01:04:48,804 So I left a message. 1135 01:04:48,795 --> 01:04:49,655 - Me too. 1136 01:04:52,027 --> 01:04:53,647 Time of death? 1137 01:04:53,654 --> 01:04:54,524 - Recent. 1138 01:04:54,522 --> 01:04:56,212 About half an hour. 1139 01:04:56,208 --> 01:04:57,258 - Improvised weapon. 1140 01:04:59,211 --> 01:05:00,571 Who found the body? 1141 01:05:00,567 --> 01:05:03,257 - The housekeeper from Bledlow Hall, sarge. 1142 01:05:03,260 --> 01:05:05,030 - Sally? 1143 01:05:05,030 --> 01:05:06,270 Where is she? 1144 01:05:06,270 --> 01:05:07,370 - In the back garden. 1145 01:05:11,223 --> 01:05:12,093 Sally. 1146 01:05:18,324 --> 01:05:19,194 - Sally? 1147 01:05:20,149 --> 01:05:21,929 I was told you found the body. 1148 01:05:23,392 --> 01:05:25,032 - I thought she was asleep. 1149 01:05:25,029 --> 01:05:27,719 Then I, I saw the blood and the... 1150 01:05:31,149 --> 01:05:33,019 - Why did you come here? 1151 01:05:34,396 --> 01:05:37,966 - Oh to tell Peggy here wouldn't be any more deliveries. 1152 01:05:37,969 --> 01:05:40,679 I mean I didn't mind, really, but since Mary's pilfering 1153 01:05:40,680 --> 01:05:41,570 had been noticed. 1154 01:05:42,985 --> 01:05:48,075 Ben, as I was arriving, someone else was leaving. 1155 01:05:48,990 --> 01:05:50,130 - Go on. 1156 01:05:50,131 --> 01:05:52,201 - A car going down the lane away from me. 1157 01:05:52,202 --> 01:05:53,582 I couldn't see who was driving, 1158 01:05:53,578 --> 01:05:55,588 but it was a black porsche. 1159 01:05:57,186 --> 01:05:58,196 Randall's car. 1160 01:06:00,268 --> 01:06:02,318 - I'll be back okay. 1161 01:06:02,323 --> 01:06:05,193 (dramatic music) 1162 01:06:18,285 --> 01:06:20,805 Randall Colquhoun's car observed leaving the scene, sir. 1163 01:06:20,814 --> 01:06:21,684 - Arrest him. 1164 01:06:21,682 --> 01:06:22,552 - On my way. 1165 01:06:44,626 --> 01:06:45,656 - Old families, 1166 01:06:45,661 --> 01:06:47,421 old secrets. 1167 01:06:48,538 --> 01:06:50,848 (bird chirping) 1168 01:06:50,851 --> 01:06:53,721 (dramatic music) 1169 01:07:04,160 --> 01:07:06,940 (siren wailing) 1170 01:07:16,831 --> 01:07:18,971 - What do you want, you oik? 1171 01:07:18,969 --> 01:07:21,489 - Yeah, that's me all right. 1172 01:07:21,494 --> 01:07:24,504 No class, no breeding, 1173 01:07:24,498 --> 01:07:26,538 no coat of arms, 1174 01:07:26,536 --> 01:07:28,076 definitely no old money. 1175 01:07:28,079 --> 01:07:28,949 An oik. 1176 01:07:32,338 --> 01:07:34,158 But I'm a police officer. 1177 01:07:35,923 --> 01:07:40,313 And I'm arresting you on suspicion of murder. 1178 01:07:40,310 --> 01:07:42,030 Mr. Collkewhoun. 1179 01:07:44,386 --> 01:07:47,246 (dramatic music) 1180 01:07:54,241 --> 01:07:57,021 (phone ringing) 1181 01:08:09,924 --> 01:08:11,544 - Is he talking? 1182 01:08:11,539 --> 01:08:13,999 - Only to ask for his solicitor. 1183 01:08:13,996 --> 01:08:14,856 - Look at this. 1184 01:08:17,645 --> 01:08:22,075 This is the one we found at Robin Lawson's place. 1185 01:08:23,252 --> 01:08:25,732 And this is the one Peggy was looking at 1186 01:08:25,730 --> 01:08:27,450 just before she was murdered. 1187 01:08:27,451 --> 01:08:28,321 - It's the same woman. 1188 01:08:28,319 --> 01:08:29,279 - It is indeed. 1189 01:08:31,058 --> 01:08:33,358 Cast no sin here. 1190 01:08:34,614 --> 01:08:38,214 Was she the sinner, I wonder? 1191 01:08:39,179 --> 01:08:41,959 (phone beeping) 1192 01:08:45,260 --> 01:08:46,690 Hi Joyce. 1193 01:08:46,689 --> 01:08:48,669 - I've been trying to get you on your mobile. 1194 01:08:48,670 --> 01:08:50,020 - Yeah sorry I was driving. 1195 01:08:50,023 --> 01:08:50,923 (shushing) 1196 01:08:50,916 --> 01:08:52,516 - Why what's matter? 1197 01:08:52,524 --> 01:08:53,394 - Cully. 1198 01:08:53,392 --> 01:08:54,982 She's on the sofa. 1199 01:08:54,978 --> 01:08:57,428 Simon's been trying to call her on and off 1200 01:08:57,429 --> 01:08:58,729 since she got back. 1201 01:08:58,732 --> 01:09:00,582 She won't speak to him. 1202 01:09:00,578 --> 01:09:04,628 I don't know if there's going to be a wedding tomorrow. 1203 01:09:04,634 --> 01:09:05,824 Can you talk to her? 1204 01:09:16,206 --> 01:09:17,396 - Hiya Cully. 1205 01:09:21,789 --> 01:09:22,659 It's late, 1206 01:09:24,122 --> 01:09:25,372 almost your wedding day. 1207 01:09:28,573 --> 01:09:30,783 - I'm in trouble. 1208 01:09:31,872 --> 01:09:34,742 (dramatic music) 1209 01:09:41,440 --> 01:09:44,050 (arrow fires) 1210 01:09:50,544 --> 01:09:54,184 - Well it's a very, very big step, Cully. 1211 01:09:54,180 --> 01:09:56,330 And if you've got any doubts, any doubts at all-- 1212 01:09:56,331 --> 01:09:57,511 - No, no, no, it's not him. 1213 01:09:57,510 --> 01:10:00,380 It's not Simon, it's not any of that. 1214 01:10:00,376 --> 01:10:01,936 - Well what is it? 1215 01:10:03,822 --> 01:10:05,022 - The three sisters. 1216 01:10:06,195 --> 01:10:07,515 At the National. 1217 01:10:07,520 --> 01:10:09,520 My agent called to say I was up to play Natasha 1218 01:10:09,522 --> 01:10:11,302 and they wanted me to audition. 1219 01:10:12,181 --> 01:10:13,451 - When was this? 1220 01:10:13,448 --> 01:10:14,538 - This afternoon. 1221 01:10:14,541 --> 01:10:15,591 - Did you get it? 1222 01:10:15,587 --> 01:10:16,717 Well, hooray! 1223 01:10:18,586 --> 01:10:20,896 - Rehearsals start in a week. 1224 01:10:23,348 --> 01:10:24,218 - Ah. 1225 01:10:24,216 --> 01:10:25,266 - Exactly. 1226 01:10:25,266 --> 01:10:26,966 - And you haven't told Simon? 1227 01:10:26,968 --> 01:10:31,208 - No, I've been trying to scrape up the courage, but... 1228 01:10:33,942 --> 01:10:34,882 - Okay Cully love. 1229 01:10:36,681 --> 01:10:39,001 You might not get to New Zealand. 1230 01:10:38,995 --> 01:10:41,705 But this is a marriage, not a holiday. 1231 01:10:42,867 --> 01:10:44,877 Maybe it's just as well that this happened now, 1232 01:10:44,880 --> 01:10:46,670 not later on you know. 1233 01:10:46,673 --> 01:10:51,113 Your career, his career, you'll know where you stand 1234 01:10:51,105 --> 01:10:52,545 from the word go. 1235 01:10:52,554 --> 01:10:55,394 You both have your careers and you're both determined 1236 01:10:55,386 --> 01:10:56,796 to pursue them. 1237 01:10:56,798 --> 01:10:59,918 Well that's great no one is fooling anyone, 1238 01:10:59,916 --> 01:11:05,126 and that sounds like to me a good start to married life. 1239 01:11:05,253 --> 01:11:08,513 - (laughs) Oh dad, 1240 01:11:08,508 --> 01:11:11,808 we've just been getting at each other recently. 1241 01:11:11,805 --> 01:11:15,565 Getting married can really mess things up. 1242 01:11:16,443 --> 01:11:17,963 - Has it? 1243 01:11:18,967 --> 01:11:19,837 - No. 1244 01:11:21,236 --> 01:11:26,446 I love him, I really do. 1245 01:11:28,133 --> 01:11:30,273 - Perhaps you should tell him. 1246 01:11:31,531 --> 01:11:33,521 - You're right. 1247 01:11:33,515 --> 01:11:34,825 I will. 1248 01:11:34,826 --> 01:11:36,496 - In person. 1249 01:11:36,500 --> 01:11:39,370 (dramatic music) 1250 01:11:56,475 --> 01:11:58,795 It's past midnight. 1251 01:11:58,797 --> 01:11:59,807 Wedding day. 1252 01:12:01,321 --> 01:12:03,761 - I finished your crossword, by the way. 1253 01:12:03,762 --> 01:12:04,812 - Did you? 1254 01:12:04,809 --> 01:12:08,929 What do you when weather turns nasty by the backs. 1255 01:12:08,933 --> 01:12:11,523 - It's wear the mac. 1256 01:12:11,519 --> 01:12:13,789 See the word turns tells you-- 1257 01:12:13,793 --> 01:12:15,343 - Ah I see it's an anagram. 1258 01:12:15,335 --> 01:12:16,835 I should have got that. 1259 01:12:16,836 --> 01:12:18,586 An anagram of weather is wear the-- 1260 01:12:18,585 --> 01:12:20,985 - And the back is that stretch of river 1261 01:12:20,986 --> 01:12:22,866 behind the Cambridge colleges. 1262 01:12:22,873 --> 01:12:23,903 - The river Cam. 1263 01:12:23,895 --> 01:12:25,645 - If you turn Cam around you get mac. 1264 01:12:25,647 --> 01:12:26,517 And what do you do? 1265 01:12:26,516 --> 01:12:28,356 - You wear the mac. 1266 01:12:28,358 --> 01:12:30,418 Oh very, very clever. 1267 01:12:30,423 --> 01:12:33,293 No one would believe you were once a blonde would they? 1268 01:12:39,058 --> 01:12:41,308 Oh for crying out loud. 1269 01:12:41,309 --> 01:12:43,549 Cast no sin here. 1270 01:12:44,496 --> 01:12:45,736 - What? 1271 01:12:45,740 --> 01:12:48,150 - Cast no sin here. 1272 01:12:49,473 --> 01:12:53,153 That too blondie is an anagram. 1273 01:12:53,146 --> 01:12:56,006 (dramatic music) 1274 01:13:42,322 --> 01:13:44,492 (crying) 1275 01:13:57,807 --> 01:14:00,677 (birds chirping) 1276 01:14:02,295 --> 01:14:05,155 (dramatic music) 1277 01:14:12,073 --> 01:14:12,943 - You're supposed to be-- 1278 01:14:12,941 --> 01:14:14,551 - At home, yes. 1279 01:14:14,553 --> 01:14:16,173 Look at this. 1280 01:14:18,957 --> 01:14:22,147 The Lady Catherine Fitzroy. 1281 01:14:23,475 --> 01:14:24,985 - The woman in the photographs. 1282 01:14:24,987 --> 01:14:27,717 - This is a history of the Fitzroy family. 1283 01:14:27,718 --> 01:14:30,298 Now, in the Fitzroy family, 1284 01:14:32,394 --> 01:14:35,624 the first son is always called Edward, 1285 01:14:35,622 --> 01:14:36,752 shortened to Ned. 1286 01:14:36,748 --> 01:14:40,038 And the second son is always, always Henry, 1287 01:14:41,254 --> 01:14:43,104 shortened to Harry. 1288 01:14:43,098 --> 01:14:44,288 Now, in the present generation, 1289 01:14:44,287 --> 01:14:45,467 there is no third son. 1290 01:14:45,465 --> 01:14:48,925 But if there were, he would be a Robert. 1291 01:14:48,927 --> 01:14:51,787 Shortened to Robin. 1292 01:14:53,140 --> 01:14:54,840 Now do you remember the writing on the photograph 1293 01:14:54,839 --> 01:14:57,049 at Robin Lawson's place? 1294 01:14:57,050 --> 01:15:00,110 Cast no sin here. 1295 01:15:00,105 --> 01:15:02,845 Cast no sin here. 1296 01:15:02,847 --> 01:15:06,127 Is an anagram for Catherine's son. 1297 01:15:07,195 --> 01:15:08,785 - Robin Lawson. - Yep. 1298 01:15:08,786 --> 01:15:11,696 That was an inscription, a coded inscription 1299 01:15:11,696 --> 01:15:16,026 from a mother to her love child. 1300 01:15:16,027 --> 01:15:17,697 - So he was killed, 1301 01:15:19,544 --> 01:15:21,184 why? 1302 01:15:21,177 --> 01:15:25,657 - It's got to be for inheritance, property. 1303 01:15:25,662 --> 01:15:27,232 There's a lot more questions we've got to ask 1304 01:15:27,226 --> 01:15:30,346 the Fitzroy family. (phone ringing) 1305 01:15:34,575 --> 01:15:35,435 - Really. 1306 01:15:37,444 --> 01:15:40,484 - And you're absolutely positive about that? 1307 01:15:40,479 --> 01:15:42,089 That's great, thank you! 1308 01:15:42,085 --> 01:15:44,945 Sir, when I was up at Bledlow Hall, 1309 01:15:44,952 --> 01:15:47,652 I saw Harry Fitzroy and Beth kissing. 1310 01:15:48,612 --> 01:15:50,062 - Wasn't just a hello kiss was it? 1311 01:15:50,058 --> 01:15:51,428 - No. 1312 01:15:51,427 --> 01:15:52,847 So I took a picture of them. 1313 01:15:52,845 --> 01:15:56,065 I took several in fact, and sent a couple to The Savoy. 1314 01:15:56,065 --> 01:15:58,795 - Why did you tell me all this? 1315 01:15:58,799 --> 01:16:01,149 - I used my initiative, sir. 1316 01:16:01,145 --> 01:16:03,375 I also wrote a report, it's on your desk. 1317 01:16:03,377 --> 01:16:05,617 But perhaps you were busy with the wedding. 1318 01:16:05,621 --> 01:16:07,851 - What was the phone call? 1319 01:16:07,850 --> 01:16:09,070 - The manager of The Savoy. 1320 01:16:09,070 --> 01:16:11,070 The girls that was staying there with Harry Fitzroy 1321 01:16:11,072 --> 01:16:13,792 was his brand new sister-in-law. 1322 01:16:13,788 --> 01:16:15,638 - Oh! 1323 01:16:15,639 --> 01:16:18,059 Pay a visit, Jones. 1324 01:16:18,058 --> 01:16:21,658 Drop a heavy hint that you know all about The Savoy. 1325 01:16:21,655 --> 01:16:22,715 Spread a little panic, 1326 01:16:22,719 --> 01:16:23,809 you're good at that. 1327 01:16:25,239 --> 01:16:28,109 (dramatic music) 1328 01:16:43,010 --> 01:16:44,960 - What time is it? 1329 01:16:44,960 --> 01:16:47,450 - After 10, we slept late. 1330 01:16:48,505 --> 01:16:50,415 - I was until the small hours talking to lawyers. 1331 01:16:50,424 --> 01:16:54,124 God knows why Barnaby had Randall arrested. 1332 01:16:54,115 --> 01:16:56,565 - He was seen driving away from Peggy's cottage. 1333 01:16:56,568 --> 01:16:58,728 - A car like his was seen. 1334 01:16:58,734 --> 01:16:59,604 That's all. 1335 01:17:01,330 --> 01:17:04,570 God, Marina, Lawson, now Peggy. 1336 01:17:04,573 --> 01:17:05,883 What the hell's going on? 1337 01:17:07,097 --> 01:17:09,577 - Ned, I'd like to get away for a while. 1338 01:17:09,578 --> 01:17:11,218 - We will. 1339 01:17:11,223 --> 01:17:13,163 Just as soon as this wretched business 1340 01:17:13,155 --> 01:17:15,135 is cleared up, we'll pick up where we left off, 1341 01:17:15,142 --> 01:17:16,942 on our honeymoon. 1342 01:17:18,910 --> 01:17:20,230 In the meantime, 1343 01:17:20,231 --> 01:17:21,711 come back to bed. 1344 01:17:23,287 --> 01:17:26,357 (dramatic music) 1345 01:17:26,355 --> 01:17:28,185 - So Simon doesn't mind 1346 01:17:28,191 --> 01:17:29,691 about the honeymoon? 1347 01:17:29,692 --> 01:17:30,562 - Oh no. 1348 01:17:30,561 --> 01:17:32,591 Open tickets, so New Zealand will always be there. 1349 01:17:32,591 --> 01:17:34,281 - Short and sweet. 1350 01:17:34,280 --> 01:17:35,150 - Hmm? 1351 01:17:35,149 --> 01:17:36,919 - Short and sweet, my speech. 1352 01:17:39,206 --> 01:17:44,416 Cully, A beautiful, B best daughter a man ever had. 1353 01:17:44,505 --> 01:17:47,015 Are you doing the love, honour and obey stuff? 1354 01:17:47,022 --> 01:17:48,812 - Have you heard of feminism? 1355 01:17:48,807 --> 01:17:50,157 - I stack the dishwasher. 1356 01:17:50,160 --> 01:17:53,540 - I have agreed to with all my worldly goods 1357 01:17:53,536 --> 01:17:55,376 I thee endow. 1358 01:17:55,384 --> 01:17:57,054 Chances are I'll come out ahead. 1359 01:17:58,173 --> 01:18:00,633 - All your worldly goods. 1360 01:18:00,631 --> 01:18:02,541 Now there's a thought. 1361 01:18:04,010 --> 01:18:06,790 (phone beeping) 1362 01:18:08,240 --> 01:18:09,910 Jones, where are you? 1363 01:18:09,907 --> 01:18:11,767 - On my way to the hall. 1364 01:18:11,765 --> 01:18:13,075 - [Barnaby] I'll meet you there. 1365 01:18:13,075 --> 01:18:14,725 - [Jones] Yes, sir. 1366 01:18:19,857 --> 01:18:22,717 (dramatic music) 1367 01:18:52,184 --> 01:18:57,314 (banging) (dramatic music) 1368 01:19:01,608 --> 01:19:04,108 - Did you expect to get away with it? 1369 01:19:04,106 --> 01:19:05,976 You think I didn't know what you were doing? 1370 01:19:05,978 --> 01:19:07,118 - None of that matters anymore. 1371 01:19:07,116 --> 01:19:08,486 Time for a simpler solution. 1372 01:19:08,489 --> 01:19:10,839 (fighting) 1373 01:19:12,531 --> 01:19:14,231 - Stop this for god's sake. 1374 01:19:14,228 --> 01:19:15,918 - Get away from me you whore. 1375 01:19:15,919 --> 01:19:18,269 (stumbles) 1376 01:19:18,269 --> 01:19:21,309 (tyres screeching) 1377 01:19:25,700 --> 01:19:28,790 (sword clings) 1378 01:19:28,788 --> 01:19:31,658 (dramatic music) 1379 01:19:32,718 --> 01:19:37,178 - No! (gasping) 1380 01:19:40,183 --> 01:19:42,533 (clanging) 1381 01:19:50,745 --> 01:19:55,955 (dramatic music) (clanging) 1382 01:19:58,374 --> 01:20:00,814 (wrestling) 1383 01:20:08,330 --> 01:20:09,200 - Stay! 1384 01:20:11,145 --> 01:20:13,815 - Henry Fitzroy, I'm arresting you for the-- 1385 01:20:13,816 --> 01:20:15,406 - Sir Edward Fitzroy, I'm arresting you 1386 01:20:15,411 --> 01:20:17,111 for the murders of Marina Fellowes, 1387 01:20:17,110 --> 01:20:18,950 Robin Lawson, and Peggy Benson. 1388 01:20:23,528 --> 01:20:24,398 - Eh? 1389 01:20:25,316 --> 01:20:28,096 (siren wailing) 1390 01:20:38,746 --> 01:20:40,726 - When did it begin then, your affair? 1391 01:20:42,260 --> 01:20:44,830 - Look are you going to charge me with something? 1392 01:20:44,832 --> 01:20:47,142 - Attempted murder probably, 1393 01:20:47,140 --> 01:20:48,890 and the assault of a police officer. 1394 01:20:48,891 --> 01:20:50,661 - It wasn't an affair. 1395 01:20:50,664 --> 01:20:52,014 We loved one another. 1396 01:20:52,009 --> 01:20:53,519 - What, Beth! 1397 01:20:53,524 --> 01:20:56,374 - You married his brother. 1398 01:20:56,368 --> 01:20:58,388 - He proposed to me a dozen times or more, 1399 01:20:58,394 --> 01:20:59,704 and in the end-- 1400 01:20:59,695 --> 01:21:02,265 - And the end you decided to accept him. 1401 01:21:02,269 --> 01:21:03,439 And the motive was money, 1402 01:21:03,437 --> 01:21:04,357 am I right? 1403 01:21:04,355 --> 01:21:05,345 'Cause you were flat broke. 1404 01:21:05,345 --> 01:21:08,015 Made very bad investments. 1405 01:21:08,019 --> 01:21:10,259 - A marriage of convenience. 1406 01:21:10,256 --> 01:21:12,436 The old families specialise in that. 1407 01:21:12,436 --> 01:21:14,686 - And after a while the marriage would break down. 1408 01:21:14,688 --> 01:21:16,788 Well, you'd make sure it broke down. 1409 01:21:16,794 --> 01:21:20,554 And then you would get a very handsome divorce settlement. 1410 01:21:20,548 --> 01:21:23,278 Then, after a suitable interval of time had elapsed, 1411 01:21:23,278 --> 01:21:27,348 you and Harry would suddenly discover your true feelings 1412 01:21:27,346 --> 01:21:28,536 for each other. 1413 01:21:28,535 --> 01:21:30,235 - But Net found out about your relationship, 1414 01:21:30,235 --> 01:21:31,095 didn't he? 1415 01:21:31,103 --> 01:21:32,623 - Yes, god knows how. 1416 01:21:32,618 --> 01:21:34,328 He wouldn't let her go. 1417 01:21:34,333 --> 01:21:36,323 Divorce isn't done in our family. 1418 01:21:36,324 --> 01:21:38,454 - So you decided you'd have to kill him. 1419 01:21:38,449 --> 01:21:40,939 What would you have said? 1420 01:21:40,943 --> 01:21:42,633 That it was self-defense? 1421 01:21:42,634 --> 01:21:44,624 - That is what I'm saying. 1422 01:21:56,407 --> 01:21:59,057 - Well there it is. 1423 01:22:04,047 --> 01:22:04,917 - Family. 1424 01:22:06,890 --> 01:22:08,020 Family honour. 1425 01:22:12,225 --> 01:22:15,005 You killed Marina Fellowes because she found out 1426 01:22:15,013 --> 01:22:18,313 that your brother and the woman who had just become 1427 01:22:18,314 --> 01:22:20,294 your wife were lovers. 1428 01:22:21,402 --> 01:22:24,182 (door creaking) 1429 01:22:35,509 --> 01:22:40,639 (dramatic music) (kissing) 1430 01:22:48,688 --> 01:22:51,048 - [Jones] Marina was in love with you, wasn't she? 1431 01:22:52,035 --> 01:22:52,895 - She saw them. 1432 01:22:53,943 --> 01:22:55,693 She went back to take Beth her passport 1433 01:22:55,685 --> 01:22:58,445 and they were making love. 1434 01:22:58,446 --> 01:23:02,096 Beth and I had been married for precisely three hours. 1435 01:23:02,102 --> 01:23:06,302 Marina asked me what I planned to do. 1436 01:23:06,300 --> 01:23:07,670 - [Barnaby] And you said? 1437 01:23:07,672 --> 01:23:08,542 - Nothing. 1438 01:23:09,750 --> 01:23:11,850 I said I would do nothing. 1439 01:23:11,848 --> 01:23:12,908 It would have been a scandal. 1440 01:23:13,990 --> 01:23:15,880 And anyway-- - You were in love 1441 01:23:15,882 --> 01:23:17,152 with Beth. 1442 01:23:17,154 --> 01:23:18,854 Had been for years. 1443 01:23:18,854 --> 01:23:20,184 - She was married to me! 1444 01:23:22,034 --> 01:23:23,984 She would stay married to me. 1445 01:23:23,984 --> 01:23:28,274 - But then Marina decided to force the issue, yes? 1446 01:23:28,273 --> 01:23:30,613 - I persuaded her that we should find 1447 01:23:30,605 --> 01:23:34,205 somewhere private to talk. 1448 01:23:38,279 --> 01:23:40,029 - I saw them, Ned. 1449 01:23:40,029 --> 01:23:42,509 I went back with her passport and I saw them. 1450 01:23:42,513 --> 01:23:45,303 They were screwing. 1451 01:23:45,297 --> 01:23:48,177 Your new bride and your brother. 1452 01:23:48,175 --> 01:23:49,755 She's a whore. 1453 01:23:49,760 --> 01:23:54,000 She doesn't love you, but I do. 1454 01:23:54,004 --> 01:23:54,874 I always have. 1455 01:23:54,872 --> 01:23:55,912 You know that. 1456 01:23:55,912 --> 01:24:00,072 - Marina, you must tell nobody about this. 1457 01:24:00,067 --> 01:24:02,267 Nobody, you understand? 1458 01:24:02,265 --> 01:24:04,075 This is family business. 1459 01:24:04,076 --> 01:24:05,676 - Really? 1460 01:24:05,682 --> 01:24:07,222 Well, pretty soon it'll be everyone's business, 1461 01:24:07,215 --> 01:24:08,215 because I'll tell them. 1462 01:24:08,216 --> 01:24:09,706 - You mustn't do that. 1463 01:24:09,713 --> 01:24:10,743 - Why? 1464 01:24:10,742 --> 01:24:12,852 You fool. 1465 01:24:12,854 --> 01:24:15,524 She only wants your money. 1466 01:24:15,522 --> 01:24:18,052 All I want is your love. 1467 01:24:23,001 --> 01:24:24,731 - I knew that if I simply did nothing, 1468 01:24:24,732 --> 01:24:25,932 went away on honeymoon, 1469 01:24:26,974 --> 01:24:30,464 she would tell people what she'd seen. 1470 01:24:32,751 --> 01:24:33,901 I pretended. 1471 01:24:34,907 --> 01:24:37,167 (kissing) 1472 01:24:45,722 --> 01:24:48,242 (struggling) 1473 01:24:56,067 --> 01:25:01,187 (gasping) (dramatic music) 1474 01:25:12,750 --> 01:25:17,430 - And then you left by the passage from the priest hold. 1475 01:25:17,431 --> 01:25:19,171 Is that when it first occurred to you 1476 01:25:19,172 --> 01:25:22,052 to try to implicate your half-brother? 1477 01:25:22,050 --> 01:25:23,300 - How did you know that? 1478 01:25:28,536 --> 01:25:32,076 - Your mom died tragically and prematurely didn't she? 1479 01:25:32,081 --> 01:25:34,061 But I imagine she left a will. 1480 01:25:34,062 --> 01:25:38,992 Was Robin Lawson named as a beneficiary in that will? 1481 01:25:40,005 --> 01:25:41,905 - No one has any recollection of such a will. 1482 01:25:41,913 --> 01:25:43,353 - No, they haven't. 1483 01:25:44,509 --> 01:25:46,849 Even so, Robin Lawson wanted a piece 1484 01:25:46,846 --> 01:25:48,436 of the estate, didn't he? 1485 01:25:48,437 --> 01:25:49,447 And he was getting quite insistent about that 1486 01:25:49,452 --> 01:25:53,112 because he had found the will. 1487 01:25:56,292 --> 01:25:59,982 - I thought leaving the feather was rather a clever stroke. 1488 01:26:01,318 --> 01:26:04,318 - There's broken feathers all over the place. 1489 01:26:04,321 --> 01:26:06,791 - [Ned] He realised one of the family had set him up. 1490 01:26:07,754 --> 01:26:09,374 It made him even more vengeful. 1491 01:26:11,871 --> 01:26:14,011 - That settles it, it's time. 1492 01:26:17,105 --> 01:26:18,715 Time for the truth to come out. 1493 01:26:20,296 --> 01:26:22,056 - He was threatening to reveal he was 1494 01:26:22,058 --> 01:26:23,498 my mother's bastard son. 1495 01:26:25,473 --> 01:26:27,003 - Ben, 1496 01:26:27,001 --> 01:26:27,871 Ben, 1497 01:26:28,792 --> 01:26:31,162 Come! (dog barks) 1498 01:26:31,161 --> 01:26:34,601 Ben! (arrow firing) 1499 01:26:34,603 --> 01:26:37,473 (dramatic music) 1500 01:26:39,899 --> 01:26:42,079 - [Jones] And then, of course, Peggy Benson had to die. 1501 01:26:42,078 --> 01:26:43,718 She was the village midwife, 1502 01:26:43,715 --> 01:26:45,435 the only person outside the family 1503 01:26:45,435 --> 01:26:46,735 who knew about the child. 1504 01:26:48,142 --> 01:26:51,002 - Don't worry, I'll take care of things. 1505 01:26:52,036 --> 01:26:53,286 - They both lived on the estate. 1506 01:26:53,287 --> 01:26:54,637 She brought him up really. 1507 01:26:55,643 --> 01:26:56,843 Love him like a mother. 1508 01:26:58,083 --> 01:26:59,703 She knew he was pushing his claim 1509 01:26:59,700 --> 01:27:01,360 and encouraged him to take further. 1510 01:27:01,358 --> 01:27:02,898 - It's your right. 1511 01:27:02,897 --> 01:27:04,287 Your birthright. 1512 01:27:05,697 --> 01:27:06,567 - Another heir would have put him 1513 01:27:06,566 --> 01:27:07,996 even further out in the cold. 1514 01:27:08,917 --> 01:27:10,997 - Canny old girl, Peggy. 1515 01:27:11,001 --> 01:27:14,161 She would have guessed that Lawson was killed 1516 01:27:14,162 --> 01:27:15,852 to shut him up. 1517 01:27:15,851 --> 01:27:18,421 - So you decided she had to be silenced, too. 1518 01:27:20,381 --> 01:27:22,421 - I just couldn't take the risk. 1519 01:27:22,420 --> 01:27:25,290 (dramatic music) 1520 01:27:28,455 --> 01:27:32,125 - So you killed her, 1521 01:27:32,129 --> 01:27:36,659 simply to protect the family? 1522 01:27:36,663 --> 01:27:37,533 - The family. 1523 01:27:38,650 --> 01:27:40,480 Yes, of course. 1524 01:27:40,476 --> 01:27:45,686 (upbeat piano music) (people cheering) 1525 01:27:53,523 --> 01:27:56,973 - You did take some of the netting out of this, didn't you? 1526 01:27:56,965 --> 01:27:57,825 - Quite a lot. 1527 01:27:58,797 --> 01:28:00,397 - If you say so. 1528 01:28:00,395 --> 01:28:03,475 - Cheers everyone. - Cheers! 1529 01:28:03,483 --> 01:28:06,263 (glasses clank) 1530 01:28:14,618 --> 01:28:15,488 - Good luck. 1531 01:28:23,626 --> 01:28:28,466 - Sir, police bail. 1532 01:28:29,811 --> 01:28:33,251 - Sir Edward Fitzroy's greatest friend, 1533 01:28:33,250 --> 01:28:35,870 the confidante, one of the elect. 1534 01:28:37,099 --> 01:28:37,969 You knew. 1535 01:28:37,968 --> 01:28:41,148 - You have no proof of anything, Barnaby. 1536 01:28:41,150 --> 01:28:42,760 Which is why I'm being released. 1537 01:28:42,761 --> 01:28:46,031 - Your car was seen leaving Peggy Benson's house. 1538 01:28:46,025 --> 01:28:47,195 You'd hoped to get there in time 1539 01:28:47,203 --> 01:28:48,863 to stop Sir Edward from killing again. 1540 01:28:48,861 --> 01:28:50,951 You knew he was the killer, didn't you? 1541 01:28:50,954 --> 01:28:53,314 You knew the truth about Robin Lawson. 1542 01:28:53,313 --> 01:28:55,223 You knew why Peggy had to die. 1543 01:28:55,221 --> 01:28:57,031 You, sir, knew everything about everything 1544 01:28:57,025 --> 01:28:59,725 but you said nothing. 1545 01:29:00,597 --> 01:29:02,767 You really believe, don't you, 1546 01:29:02,774 --> 01:29:05,684 that the normal rules of society don't apply 1547 01:29:05,680 --> 01:29:07,340 to people like you. 1548 01:29:07,338 --> 01:29:10,418 - We are the old families of England. 1549 01:29:10,423 --> 01:29:13,423 We own most of the country's land 1550 01:29:13,417 --> 01:29:16,887 and its wealth, and have done for generations. 1551 01:29:16,890 --> 01:29:20,510 And we make up our own rules. 1552 01:29:20,507 --> 01:29:23,837 - But not the rule of law, sir. 1553 01:29:23,842 --> 01:29:26,482 But you're gonna find out. 1554 01:29:26,482 --> 01:29:28,142 - [Police Officer] Sign just here please. 1555 01:29:37,816 --> 01:29:40,066 - [Barnaby] Joyce I'm on my way now. 1556 01:29:40,066 --> 01:29:40,936 - Well I should hope so. 1557 01:29:40,935 --> 01:29:43,465 The cars will be here in an half an hour. 1558 01:29:43,468 --> 01:29:45,778 Tom we can't find the orders of service. 1559 01:29:45,782 --> 01:29:47,522 Where did you put them? 1560 01:29:47,524 --> 01:29:50,554 - Ah, I've got them with me. 1561 01:29:50,548 --> 01:29:52,068 - Oh, he's got them. 1562 01:29:52,070 --> 01:29:53,540 - Oh! 1563 01:29:53,540 --> 01:29:54,590 - What? 1564 01:29:54,588 --> 01:29:55,458 - Flaming orders of service, I've forgotten 1565 01:29:55,457 --> 01:29:56,327 the orders of service. 1566 01:29:56,325 --> 01:29:57,345 To the printers, quick! 1567 01:29:59,905 --> 01:30:02,595 (horn beeping) 1568 01:30:07,617 --> 01:30:11,007 Oh that's just perfect. 1569 01:30:11,011 --> 01:30:12,661 What now? 1570 01:30:12,663 --> 01:30:15,233 - Desk-top publishing would have been my choice. 1571 01:30:15,228 --> 01:30:16,198 - Oh thank you. 1572 01:30:16,198 --> 01:30:19,318 Thank you very much for your insight, Jones. 1573 01:30:23,070 --> 01:30:24,480 They're there, look, look I can see them. 1574 01:30:24,477 --> 01:30:26,077 They're on the counter there in that package. 1575 01:30:26,083 --> 01:30:27,403 Barnaby. 1576 01:30:27,403 --> 01:30:32,563 The wedding car will be at my house in 15 minutes. 1577 01:30:32,558 --> 01:30:33,428 - We could break in. 1578 01:30:33,427 --> 01:30:34,297 - Break in! 1579 01:30:39,199 --> 01:30:40,139 Could you? 1580 01:30:40,141 --> 01:30:41,721 - Got a credit card? 1581 01:30:41,724 --> 01:30:42,594 - Yeah. 1582 01:30:44,250 --> 01:30:47,740 - Snick-snick, take the package, close the door behind us. 1583 01:30:47,743 --> 01:30:48,613 - I'm not watching. 1584 01:30:55,914 --> 01:30:56,934 - Oh! 1585 01:31:03,318 --> 01:31:04,238 Er sir... 1586 01:31:08,519 --> 01:31:12,079 - I don't know whether to be sad or glad. 1587 01:31:13,473 --> 01:31:14,763 (knocking) 1588 01:31:14,756 --> 01:31:17,346 - Go away, go away I've called the police. 1589 01:31:17,353 --> 01:31:19,723 - We are the police! 1590 01:31:19,724 --> 01:31:22,514 (phone beeping) 1591 01:31:27,890 --> 01:31:30,370 - Can you be given away by your mother? 1592 01:31:35,548 --> 01:31:36,418 - Oh! 1593 01:31:36,417 --> 01:31:37,437 - Aren't you going to answer it? 1594 01:31:37,436 --> 01:31:40,186 - I'm damned if I do, damned if I don't. 1595 01:31:40,188 --> 01:31:41,628 I've got 10 minutes. 1596 01:31:41,627 --> 01:31:43,977 I'll see you at the church. 1597 01:31:43,980 --> 01:31:46,470 - No, I need the car. 1598 01:31:46,466 --> 01:31:47,456 - What do you mean? 1599 01:31:47,456 --> 01:31:48,326 - I'm an usher. 1600 01:31:48,325 --> 01:31:50,425 I'm suppose to be there before you. 1601 01:31:50,428 --> 01:31:53,208 (siren wailing) 1602 01:32:37,964 --> 01:32:38,994 - Hello, sir. 1603 01:32:38,987 --> 01:32:39,997 - Troy! 1604 01:32:43,304 --> 01:32:46,044 You were on the wrong side of the road. 1605 01:32:46,044 --> 01:32:48,584 - Only for a moment or two. 1606 01:32:58,308 --> 01:32:59,988 - Nothing changes, does it, Troy? 1607 01:32:59,987 --> 01:33:01,517 - Sorry, sir. 1608 01:33:01,520 --> 01:33:03,180 Bit of luck running into you though. 1609 01:33:03,183 --> 01:33:04,923 I thought I was going to be late for the wedding. 1610 01:33:04,916 --> 01:33:07,696 (siren wailing) 1611 01:33:14,452 --> 01:33:15,522 - See you at the church Troy. 1612 01:33:20,212 --> 01:33:22,012 - Tom! 1613 01:33:22,009 --> 01:33:23,449 - Jones has taken the rest of those 1614 01:33:23,448 --> 01:33:25,128 down to the church. 1615 01:33:25,132 --> 01:33:26,262 - Where on earth have you been? 1616 01:33:26,256 --> 01:33:27,206 - Dad, we're going to be so late. 1617 01:33:27,205 --> 01:33:29,155 - I know, I know, don't worry Cully, 1618 01:33:29,162 --> 01:33:31,602 they can't start without us, can they? 1619 01:33:31,595 --> 01:33:34,455 (people talking) 1620 01:33:52,082 --> 01:33:53,912 - Let me re-tie this. 1621 01:33:56,869 --> 01:33:58,259 - See you later. 1622 01:34:00,505 --> 01:34:03,005 Right you all okay? 1623 01:34:03,008 --> 01:34:05,908 Detective Inspector it's nice to meet you. 1624 01:34:05,912 --> 01:34:06,962 - Yeah and you. 1625 01:34:06,961 --> 01:34:08,011 - Dr. Bullard. 1626 01:34:08,007 --> 01:34:09,047 Here you go. 1627 01:34:10,873 --> 01:34:13,053 - Yeah he's good, he's good. 1628 01:34:13,047 --> 01:34:15,567 (soft music) 1629 01:34:29,878 --> 01:34:32,488 - Okay if you'd like to go in. 1630 01:34:34,303 --> 01:34:36,133 - You sure about this? 1631 01:34:36,125 --> 01:34:37,285 - Yes. 1632 01:34:37,293 --> 01:34:38,673 - Absolutely sure about this? 1633 01:34:38,672 --> 01:34:39,752 - Yes, I'm sure. 1634 01:34:43,705 --> 01:34:44,745 - Beth! 1635 01:34:44,748 --> 01:34:46,398 Beth, for God's sake wait. 1636 01:34:46,401 --> 01:34:47,551 - You were going to kill him. 1637 01:34:47,550 --> 01:34:50,070 And I was going to betray him. 1638 01:34:50,066 --> 01:34:51,256 All in the name of love. 1639 01:34:51,255 --> 01:34:52,165 - Yeah but what Ned? 1640 01:34:52,172 --> 01:34:53,042 He did kill. 1641 01:34:55,415 --> 01:34:56,275 For you. 1642 01:34:56,283 --> 01:34:57,453 - Not really. 1643 01:34:57,448 --> 01:34:59,518 It was to save the family honour. 1644 01:34:59,516 --> 01:35:00,646 What a joke. 1645 01:35:01,546 --> 01:35:04,466 - Look Beth, he's gonna go to prison for murder. 1646 01:35:04,466 --> 01:35:06,416 It's the perfect grounds for divorce. 1647 01:35:06,415 --> 01:35:07,475 - Divorce? 1648 01:35:07,479 --> 01:35:08,669 Are you serious? 1649 01:35:10,545 --> 01:35:12,285 I'm Lady Fitzroy now. 1650 01:35:12,286 --> 01:35:15,516 I'm a rich woman. (engine revs) 1651 01:35:18,225 --> 01:35:20,745 (soft music) 1652 01:35:26,206 --> 01:35:27,926 - Families are great aren't they? 1653 01:35:27,925 --> 01:35:30,095 - Some are, some are not. 1654 01:35:31,262 --> 01:35:32,312 - Help me with this. 1655 01:35:32,310 --> 01:35:33,180 - Oh yes. 1656 01:35:34,490 --> 01:35:37,010 (soft music) 1657 01:35:39,728 --> 01:35:42,508 (wedding music) 1658 01:36:10,773 --> 01:36:11,643 You okay? 1659 01:36:11,641 --> 01:36:16,861 - I can't see a bloody thing. (wedding music) 1660 01:36:27,875 --> 01:36:31,525 (upbeat suspicious music) 105377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.