Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,926 --> 00:00:04,786
(dramatic music)
2
00:00:07,401 --> 00:00:10,501
- [Marion] You know you've got to do it.
3
00:00:10,501 --> 00:00:12,541
She would want that, wouldn't she?
4
00:00:12,541 --> 00:00:14,191
You know she would.
5
00:00:17,603 --> 00:00:20,173
So now's the time, isn't it?
6
00:00:20,171 --> 00:00:23,811
You must do it now for her sake.
7
00:00:23,814 --> 00:00:27,034
You know she's waiting for you.
8
00:00:27,027 --> 00:00:27,897
Waiting.
9
00:00:46,266 --> 00:00:47,126
Waiting.
10
00:00:48,616 --> 00:00:50,076
Waiting for you to join her.
11
00:00:51,021 --> 00:00:52,851
So don't keep her waiting too long.
12
00:00:56,789 --> 00:01:00,429
Waiting, waiting for me to join her.
13
00:01:00,433 --> 00:01:01,303
Do it now.
14
00:01:02,539 --> 00:01:03,409
Do it now.
15
00:01:13,635 --> 00:01:15,355
- Stop that Joseph Biddle!
16
00:01:15,362 --> 00:01:16,582
- Come on.
17
00:01:18,642 --> 00:01:21,162
- [Starkey] One two, one two.
18
00:01:27,900 --> 00:01:30,080
Good morning ladies and gentlemen.
19
00:01:30,075 --> 00:01:34,075
And what a lovely bright
morning it is, aren't we lucky?
20
00:01:34,076 --> 00:01:37,616
We hope you support all
the many and varied events
21
00:01:37,618 --> 00:01:41,938
throughout the week, and give
generously to the collectors.
22
00:01:42,827 --> 00:01:45,547
And I'm sure you'll join
me in thanking all the
23
00:01:45,545 --> 00:01:50,015
hardworking committee members
who have helped to prepare
24
00:01:50,021 --> 00:01:53,061
this year's Oak Apple celebrations.
25
00:01:54,200 --> 00:01:56,910
- Get off, you little sod.
26
00:01:56,912 --> 00:01:59,352
Right, I'm keeping this one.
27
00:02:02,313 --> 00:02:05,103
Right, I'm going to thump you.
28
00:02:05,103 --> 00:02:06,493
- [Phoebe] Look.
29
00:02:18,987 --> 00:02:22,117
(theme music plays)
30
00:02:49,377 --> 00:02:50,417
- Oh, hello Colin.
31
00:02:50,416 --> 00:02:52,146
- Good luck Katrina.
32
00:03:08,579 --> 00:03:09,649
- Look at that!
33
00:03:09,652 --> 00:03:11,142
- Nah, leave it mate.
34
00:03:11,136 --> 00:03:12,316
- Thank you gents, up on the platform.
35
00:03:12,317 --> 00:03:14,327
Quick as you can, come on now.
36
00:03:14,326 --> 00:03:16,436
And go easy with the trophies.
37
00:03:17,374 --> 00:03:18,934
- Hi, Mister Starkey.
38
00:03:18,933 --> 00:03:20,543
- Oh, hello, Vicky.
39
00:03:20,544 --> 00:03:22,194
- I love the jacket.
40
00:03:22,191 --> 00:03:23,061
- Thank you.
41
00:03:26,612 --> 00:03:29,392
(siren blaring)
42
00:03:36,868 --> 00:03:38,428
- Is that a siren?
43
00:04:03,494 --> 00:04:05,714
(carnival music)
44
00:04:05,707 --> 00:04:08,607
- If that's an emergency
I'm not available.
45
00:04:09,854 --> 00:04:11,064
Surgery's closed.
46
00:04:12,095 --> 00:04:13,325
- [Ruth] There you go, thanks.
47
00:04:13,332 --> 00:04:14,462
- Police car.
48
00:04:16,648 --> 00:04:19,358
- Another one of these please, Ruth.
49
00:04:19,358 --> 00:04:21,058
- So what are you doing
for the carnival procession
50
00:04:21,063 --> 00:04:22,313
this year, Doctor?
51
00:04:22,314 --> 00:04:23,894
- Nothing.
52
00:04:23,888 --> 00:04:27,968
But if you want to go as Lady
Godiva I'll be Peeping Tom.
53
00:04:29,310 --> 00:04:31,430
I'd like that.
54
00:04:31,427 --> 00:04:33,157
- My hair's too short.
55
00:04:33,158 --> 00:04:35,968
- It's not your hair I'll be looking at.
56
00:04:39,957 --> 00:04:40,827
- Thank you.
57
00:04:44,586 --> 00:04:45,456
- Log that.
58
00:04:45,455 --> 00:04:47,285
Some kids found her, Sir.
59
00:04:47,287 --> 00:04:49,407
They stopped a local
farmer who was passing by,
60
00:04:49,414 --> 00:04:51,014
he pulled her out of the water.
61
00:04:51,009 --> 00:04:52,959
- What was his name, the farmer?
62
00:04:52,959 --> 00:04:54,689
- Mark Castle.
63
00:04:54,690 --> 00:04:58,300
He knew her, so he gave the
investigating officers an ID.
64
00:04:58,298 --> 00:05:00,118
Her name's Marion Slade.
65
00:05:00,123 --> 00:05:01,013
Lived locally.
66
00:05:02,323 --> 00:05:03,953
- Family?
67
00:05:03,949 --> 00:05:05,999
- Apparently she lived alone.
68
00:05:06,003 --> 00:05:07,013
- Where exactly?
69
00:05:08,537 --> 00:05:10,257
- About a quarter of a mile away.
70
00:05:13,167 --> 00:05:14,937
- What is that racket?
71
00:05:14,939 --> 00:05:17,049
- That's Oak Apple week, Sir.
72
00:05:18,047 --> 00:05:18,917
- It's what?
73
00:05:18,915 --> 00:05:20,935
- They celebrate it every year.
74
00:05:20,935 --> 00:05:23,695
They know how to have a good
time in Midsomer Barton.
75
00:05:28,505 --> 00:05:30,745
- [Barnaby] Why's she
wearing a nightdress?
76
00:05:32,377 --> 00:05:34,977
(piano music)
77
00:05:37,751 --> 00:05:40,261
- No, no the crescendo
starts at bar six, Martin.
78
00:05:40,256 --> 00:05:42,676
So just ease into that,
you're rushing it a bit.
79
00:05:42,676 --> 00:05:45,416
Let's go back to the
beginning and keep it steady.
80
00:05:52,547 --> 00:05:55,067
That's it, you're feeling it.
81
00:05:59,288 --> 00:06:00,158
Good.
82
00:06:35,864 --> 00:06:38,734
(dramatic music)
83
00:07:23,683 --> 00:07:26,213
- I shouldn't think anyone
saw her leave the place, Sir.
84
00:07:26,206 --> 00:07:28,266
It's a bit isolated.
85
00:07:28,271 --> 00:07:30,431
- It's quite a distance
from the stream too.
86
00:07:32,775 --> 00:07:34,865
Who's the nearest neighbours?
87
00:07:34,871 --> 00:07:37,111
- There's some stables
just along the lane.
88
00:07:51,537 --> 00:07:54,487
(horse whinnying)
89
00:07:55,829 --> 00:07:57,429
Detective Constable Jones.
90
00:07:57,425 --> 00:07:59,775
This is DCI Barnaby.
91
00:07:59,781 --> 00:08:00,901
- Afternoon.
92
00:08:00,897 --> 00:08:03,287
- Oh, is something wrong?
93
00:08:03,285 --> 00:08:04,645
Only I'm busy.
94
00:08:04,651 --> 00:08:07,961
- It's about your neighbour
in Candle Cottage.
95
00:08:07,956 --> 00:08:08,826
- Marion Slade?
96
00:08:08,825 --> 00:08:09,985
- Yes, that's the lady.
97
00:08:09,989 --> 00:08:11,349
When did you last see her?
98
00:08:12,564 --> 00:08:14,354
- Er, I'm not sure.
99
00:08:14,348 --> 00:08:15,898
A few days ago, I think, maybe.
100
00:08:15,902 --> 00:08:16,772
I forget.
101
00:08:16,770 --> 00:08:17,860
Why, what is this?
102
00:08:17,862 --> 00:08:19,892
- I'm afraid Marion Slade is dead.
103
00:08:21,172 --> 00:08:22,042
- What?
104
00:08:22,040 --> 00:08:24,340
- And your name is?
105
00:08:24,337 --> 00:08:26,537
- Starkey, Grace Starkey.
106
00:08:27,924 --> 00:08:29,014
Marion's dead?
107
00:08:30,301 --> 00:08:31,171
I don't believe it.
108
00:08:31,170 --> 00:08:32,200
How?
109
00:08:32,198 --> 00:08:33,928
- Was she a friend of yours?
110
00:08:33,930 --> 00:08:37,400
- No, well, we'd pass the time
of day if we saw each other.
111
00:08:37,402 --> 00:08:39,232
My husband knew her more than I did.
112
00:08:39,227 --> 00:08:40,787
- Is he at home?
113
00:08:40,791 --> 00:08:41,931
- During Oak Apple week?
114
00:08:41,928 --> 00:08:43,018
That's hardly likely.
115
00:08:44,024 --> 00:08:47,354
He's on the village green,
helping to run things as usual.
116
00:08:47,350 --> 00:08:48,220
You can't miss him.
117
00:08:48,218 --> 00:08:50,868
He's the one with the fixed
smile and the stupid jacket.
118
00:08:52,240 --> 00:08:53,770
- Nice day like this?
119
00:08:53,773 --> 00:08:55,873
I'm surprised you're
not down there with him.
120
00:08:59,185 --> 00:09:01,475
- I've got better things to do.
121
00:09:08,913 --> 00:09:12,683
- Nice to see our new
carnival queen here today.
122
00:09:12,681 --> 00:09:16,221
And you'll be able to see Vicki
looking even more beautiful
123
00:09:16,222 --> 00:09:20,612
on Saturday as the star of
our grand carnival procession.
124
00:09:21,488 --> 00:09:23,948
- Get on with it, for heaven's sake!
125
00:09:23,949 --> 00:09:26,759
- And now for the final
event of the morning.
126
00:09:28,026 --> 00:09:31,346
It's the nine and under
fancy dress competition,
127
00:09:31,352 --> 00:09:35,132
boys and girls come on down, sponsored by
128
00:09:35,127 --> 00:09:38,217
Harrison's Electrical Store in association
129
00:09:38,224 --> 00:09:39,894
with Cowleaze Dairy.
130
00:09:41,748 --> 00:09:43,098
- Little Phoebe and her
mates, had been playing
131
00:09:43,103 --> 00:09:44,683
by the stream.
132
00:09:44,678 --> 00:09:45,718
They called me over.
133
00:09:47,389 --> 00:09:50,809
Soon as I got down into the
water I could see it was Marion.
134
00:09:50,809 --> 00:09:51,679
- Poor woman.
135
00:09:52,561 --> 00:09:54,861
- [Barnaby] Did you know her?
136
00:09:54,855 --> 00:09:56,585
- Not that well.
137
00:09:56,592 --> 00:09:57,902
She didn't mix that much.
138
00:09:59,117 --> 00:10:00,207
Don't think she liked anyone.
139
00:10:00,214 --> 00:10:02,214
- Rob knew her.
140
00:10:02,206 --> 00:10:03,566
- Who's Rob?
141
00:10:03,572 --> 00:10:06,422
- Rob Pride, he works here part time.
142
00:10:06,422 --> 00:10:08,032
He does a bit of gardening for her.
143
00:10:08,025 --> 00:10:09,535
- Have you got any idea
where we can find him?
144
00:10:09,536 --> 00:10:11,916
- He'll be up at Parson's field.
145
00:10:11,924 --> 00:10:14,184
Here, Sadie, fix it here.
146
00:10:16,178 --> 00:10:18,658
- So how long had she
been in the stream for?
147
00:10:18,660 --> 00:10:20,170
- Most of the night we think.
148
00:10:21,746 --> 00:10:23,316
- So what's this going to be?
149
00:10:26,190 --> 00:10:28,070
- It's our carnival float, isn't it?
150
00:10:33,039 --> 00:10:34,959
It's going to be our farm.
151
00:10:34,957 --> 00:10:36,547
Winter and summer.
152
00:10:38,065 --> 00:10:39,095
- This is the snow.
153
00:10:40,077 --> 00:10:43,137
- Amazing, it looks just
like the real thing.
154
00:11:12,922 --> 00:11:14,022
- [Barnaby] Mr Pride?
155
00:11:16,043 --> 00:11:19,713
Causton CID.
156
00:11:19,710 --> 00:11:21,770
- Is this about Mrs. Slade?
157
00:11:21,765 --> 00:11:24,635
- [Jones] Yes, Marion
Slade of Candle Cottage.
158
00:11:25,821 --> 00:11:26,731
- So it's true.
159
00:11:28,188 --> 00:11:29,858
- [Barnaby] How did you hear about it?
160
00:11:29,856 --> 00:11:31,186
- Mark told me.
161
00:11:31,191 --> 00:11:33,061
I thought it was one of his jokes.
162
00:11:34,465 --> 00:11:36,695
- Would that be Mark Castle, the farmer?
163
00:11:36,696 --> 00:11:38,046
- Yes.
164
00:11:38,052 --> 00:11:40,972
- But why, why would he joke
about a thing like that?
165
00:11:40,971 --> 00:11:43,391
- He's got an odd sense of humour.
166
00:11:43,390 --> 00:11:45,080
Especially when he's angry.
167
00:11:45,080 --> 00:11:46,700
- And we thought it all
looked so idyllic up there
168
00:11:46,704 --> 00:11:47,574
at the farm.
169
00:11:47,573 --> 00:11:50,073
- It is when he's not drinking.
170
00:11:50,074 --> 00:11:51,904
- When did you last see Mrs. Slade?
171
00:11:53,724 --> 00:11:55,764
- Must have been Friday before last.
172
00:11:55,757 --> 00:11:57,457
I was tidying her garden.
173
00:11:57,457 --> 00:12:00,197
- And when you saw her, did she seem ok?
174
00:12:00,199 --> 00:12:01,069
- Yeah.
175
00:12:02,722 --> 00:12:03,712
Well, no actually.
176
00:12:03,713 --> 00:12:06,483
She seemed distant.
177
00:12:06,476 --> 00:12:07,396
A bit out of it.
178
00:12:08,561 --> 00:12:09,501
- Did she say why?
179
00:12:11,210 --> 00:12:12,670
- None of my business.
180
00:12:12,670 --> 00:12:14,350
I just do the garden.
181
00:12:14,348 --> 00:12:16,078
- How long have you known her?
182
00:12:16,079 --> 00:12:16,969
- Quite a while.
183
00:12:16,966 --> 00:12:19,156
I went to school with her daughter, Bella.
184
00:12:20,406 --> 00:12:21,956
- Okay, thank you, Mister Pride.
185
00:12:21,957 --> 00:12:22,997
Thanks very much.
186
00:12:25,995 --> 00:12:30,635
- If you wouldn't mind, don't
tell Mark about what I said.
187
00:12:31,783 --> 00:12:33,763
He tends to take things the wrong way.
188
00:12:36,006 --> 00:12:37,306
- [Jones] Thank you.
189
00:12:43,484 --> 00:12:45,404
- Oh hi, Mrs. Starkey.
190
00:12:47,224 --> 00:12:48,784
- Hello, Alistair.
191
00:12:48,776 --> 00:12:51,196
- Been a few coppers around this morning.
192
00:12:51,198 --> 00:12:52,998
Any idea what it's all about?
193
00:12:54,858 --> 00:12:59,328
- Marion Slade, she's drowned apparently.
194
00:12:59,330 --> 00:13:00,200
- Drowned?
195
00:13:01,562 --> 00:13:02,432
Where?
196
00:13:03,773 --> 00:13:05,393
- They found her in the stream.
197
00:13:07,618 --> 00:13:12,508
(crowd cheering)
(crowd applauding)
198
00:13:12,511 --> 00:13:13,381
- Well done.
199
00:13:13,379 --> 00:13:15,569
- Well done Darren.
200
00:13:15,572 --> 00:13:18,432
A prize winning hedgehog!
201
00:13:18,433 --> 00:13:19,903
Don't forget to put a saucer of milk out
202
00:13:19,903 --> 00:13:21,573
for him tonight Mum.
203
00:13:21,572 --> 00:13:22,812
- [Ursula] Ron.
204
00:13:22,813 --> 00:13:24,463
- Excuse me, ladies and gentlemen.
205
00:13:25,910 --> 00:13:27,180
Yes, Ursula.
206
00:13:27,182 --> 00:13:30,292
- It must be goats milk or it'll kill him.
207
00:13:30,286 --> 00:13:31,496
- Goat's milk.
208
00:13:33,407 --> 00:13:36,237
On a more serious note, I
have just been informed by
209
00:13:36,243 --> 00:13:39,453
our senior judge that if
you are putting milk out
210
00:13:39,454 --> 00:13:43,784
for a hedgehog, it should,
apparently be goats milk.
211
00:13:44,813 --> 00:13:46,733
- I used to come here when I was a kid.
212
00:13:46,732 --> 00:13:47,782
- [Barnaby] Did you?
213
00:13:50,217 --> 00:13:51,687
- Hi girls!
214
00:13:51,685 --> 00:13:53,725
Watch that waistline, Vicki.
215
00:13:53,732 --> 00:13:56,692
(fanfare playing)
216
00:13:58,387 --> 00:14:02,877
- And our next prize winner
in the nine and under class is
217
00:14:02,882 --> 00:14:06,622
our busy, buzzing bumble
bee, Phoebe Berry.
218
00:14:14,417 --> 00:14:16,277
- Go, Phoebe!
219
00:14:16,279 --> 00:14:17,149
- Oh lovely.
220
00:14:17,147 --> 00:14:19,577
And what a lovely costume.
221
00:14:19,583 --> 00:14:20,573
- [Phoebe] Thank you.
222
00:14:20,568 --> 00:14:22,498
- [Ursula] Thank you dear, well done.
223
00:14:27,055 --> 00:14:29,485
- Ma, I don't know what
this village is coming to.
224
00:14:29,493 --> 00:14:30,363
- What do you mean?
225
00:14:30,362 --> 00:14:31,342
- Haven't you noticed?
226
00:14:31,338 --> 00:14:32,848
There are police everywhere.
227
00:14:32,852 --> 00:14:33,752
And guess what?
228
00:14:35,104 --> 00:14:37,364
Marion Slade, she's dead.
229
00:14:39,598 --> 00:14:43,068
- The next prize winner
for third place goes to
230
00:14:43,070 --> 00:14:44,470
the Queen of Hearts,
231
00:14:44,465 --> 00:14:45,325
Alice Fielding.
- Good God.
232
00:14:45,334 --> 00:14:46,474
- Anything wrong, Sir?
233
00:14:47,741 --> 00:14:49,941
- Yeah, you see those two on the stage?
234
00:14:49,936 --> 00:14:52,426
The lady with the red hat and
the fellow with the ponytail?
235
00:14:52,434 --> 00:14:57,104
I could swear I've met them
before, some years ago.
236
00:14:57,102 --> 00:14:58,942
But that's not possible.
237
00:14:58,940 --> 00:15:00,270
- Why?
238
00:15:00,270 --> 00:15:01,990
- Well, because the people I knew
239
00:15:03,663 --> 00:15:06,103
were both brutally murdered.
240
00:15:14,007 --> 00:15:15,937
- [Jones] Did you know
her well, Mister Starkey?
241
00:15:15,936 --> 00:15:18,886
- Yes, we often chatted.
242
00:15:20,015 --> 00:15:22,665
I seem to have been one of
the few she confided in.
243
00:15:23,673 --> 00:15:25,133
She didn't trust people.
244
00:15:27,291 --> 00:15:29,291
It was an accident, was it?
245
00:15:29,293 --> 00:15:30,663
- [Barnaby] Why do you ask that?
246
00:15:30,659 --> 00:15:35,129
- Well, just lately she
seemed quite depressed.
247
00:15:35,133 --> 00:15:36,413
Because of her daughter.
248
00:15:38,219 --> 00:15:39,559
- What about her daughter?
249
00:15:39,564 --> 00:15:41,954
- She died, eight years ago.
250
00:15:43,015 --> 00:15:45,155
She was only sixteen.
251
00:15:45,163 --> 00:15:46,313
- The daughter's name?
252
00:15:46,310 --> 00:15:47,380
- Bella.
253
00:15:47,384 --> 00:15:52,134
Very delicate girl, but so beautiful.
254
00:15:52,129 --> 00:15:55,109
She made a wonderful carnival queen.
255
00:15:55,111 --> 00:15:56,441
The best we've ever had.
256
00:15:58,072 --> 00:16:03,292
And up until now, out of
respect for Marion, we dropped
257
00:16:03,817 --> 00:16:07,887
that particular event
from the festivities.
258
00:16:07,894 --> 00:16:08,954
- Up until now?
259
00:16:08,948 --> 00:16:12,858
- Yes, this year we
decided to reinstate it.
260
00:16:12,858 --> 00:16:14,348
- Who's the we, Sir?
261
00:16:14,349 --> 00:16:16,689
- The Oak Apple committee.
262
00:16:16,685 --> 00:16:19,335
- And how did Marion react to that?
263
00:16:20,303 --> 00:16:21,873
- She was against it at first.
264
00:16:23,282 --> 00:16:25,432
But someone put pressure on her.
265
00:16:27,018 --> 00:16:29,248
If only she'd talked to me.
266
00:16:29,249 --> 00:16:32,039
- So what else do you do for a living?
267
00:16:32,044 --> 00:16:35,974
- Oh, I do a bit of DJing
here and there, local radio.
268
00:16:36,892 --> 00:16:40,912
I'm also a children's entertainer.
269
00:16:40,907 --> 00:16:41,857
- Great.
270
00:16:41,856 --> 00:16:45,596
- You can tell them, John,
that it's a sad business
271
00:16:45,599 --> 00:16:49,269
but the past is the past and
that stupid woman should have
272
00:16:49,269 --> 00:16:51,319
pulled herself together before now.
273
00:16:51,318 --> 00:16:52,658
- Excuse me, you are?
274
00:16:52,658 --> 00:16:53,708
- He will tell you.
275
00:16:53,711 --> 00:16:57,541
Because my guess is that
she planned to kill herself
276
00:16:57,538 --> 00:17:00,608
and she waited until today,
to ruin our festivities.
277
00:17:00,614 --> 00:17:02,144
- Why, why would she do that?
278
00:17:02,136 --> 00:17:03,876
- But she didn't succeed, did she?
279
00:17:03,878 --> 00:17:06,008
Have you seen the turn-out?
280
00:17:06,005 --> 00:17:07,325
It's amazing.
281
00:17:09,237 --> 00:17:12,157
- That's Ursula, Ursula Gooding.
282
00:17:12,157 --> 00:17:14,747
Chairwoman of the committee.
283
00:17:14,753 --> 00:17:17,353
- And not a woman to be
argued with, I'd say.
284
00:17:17,349 --> 00:17:18,459
- That's right.
285
00:17:18,455 --> 00:17:21,855
- When she was giving out
prizes someone spoke to her.
286
00:17:21,864 --> 00:17:23,864
Big fellow with a pony tail.
287
00:17:23,856 --> 00:17:26,776
- Yes, that's her son, Alistair.
288
00:17:32,166 --> 00:17:33,036
- Mrs. Gooding?
289
00:17:34,481 --> 00:17:35,351
Mrs. Gooding?
290
00:17:36,473 --> 00:17:38,453
I'm Detective Chief Inspector Barnaby.
291
00:17:39,538 --> 00:17:41,538
We haven't met before, have we?
292
00:17:41,540 --> 00:17:43,030
- I don't think so, no.
293
00:17:43,028 --> 00:17:44,968
- Are you from Midsomer Barton?
294
00:17:44,971 --> 00:17:47,561
- I've lived here most of my life, why?
295
00:17:47,557 --> 00:17:49,507
What's that got to do with anything?
296
00:17:51,316 --> 00:17:53,856
And about time.
297
00:17:55,304 --> 00:17:57,304
I expected you half an hour ago.
298
00:17:57,296 --> 00:17:58,156
- I'm sorry, Mother.
299
00:17:58,164 --> 00:17:59,034
I was with a pupil.
300
00:17:59,033 --> 00:17:59,913
- Where's the car?
301
00:17:59,909 --> 00:18:05,119
- It's just over there.
302
00:18:28,327 --> 00:18:29,197
- Hello, love.
303
00:18:30,923 --> 00:18:32,613
Sad news about Marion.
304
00:18:35,907 --> 00:18:38,977
You should have come to the
village green today, Grace.
305
00:18:38,983 --> 00:18:41,983
The kids did so well
with their fancy dress.
306
00:18:46,073 --> 00:18:46,943
Anything wrong?
307
00:18:48,670 --> 00:18:51,180
- Yes, everything is bloody wrong.
308
00:18:51,183 --> 00:18:53,253
I've got too much to do around here.
309
00:18:53,247 --> 00:18:55,397
So instead of pratting around
dressed up like an idiot
310
00:18:55,395 --> 00:18:56,695
you should be helping me.
311
00:19:00,753 --> 00:19:03,533
- But I've, I've got my own job.
312
00:19:06,745 --> 00:19:08,005
- You call that a job?
313
00:19:12,475 --> 00:19:14,605
There's only one breadwinner around here.
314
00:19:26,322 --> 00:19:28,412
- Tomorrow's the day
the villagers gather in
315
00:19:28,407 --> 00:19:30,267
the green oak boughs.
316
00:19:30,265 --> 00:19:32,655
- But you like to do yours early.
317
00:19:32,661 --> 00:19:33,531
- That's right.
318
00:19:35,811 --> 00:19:40,761
Marion Slade was not just my
patient, she was a good friend.
319
00:19:40,764 --> 00:19:42,474
- When did you last see her?
320
00:19:42,472 --> 00:19:43,822
- A few days ago.
321
00:19:43,819 --> 00:19:45,499
But I spoke to her last night.
322
00:19:46,457 --> 00:19:49,727
She rang, in a bit of a state,
323
00:19:50,909 --> 00:19:52,999
she couldn't find her tranquillisers.
324
00:19:52,995 --> 00:19:53,855
- Last night?
325
00:19:54,778 --> 00:19:56,208
What time last night?
326
00:19:56,206 --> 00:19:57,776
- Nine, nine-thirty.
327
00:19:58,938 --> 00:20:03,268
I asked her if it was urgent,
but she said not to worry,
328
00:20:03,265 --> 00:20:05,915
that she'd keep looking
for the tranquillisers.
329
00:20:05,924 --> 00:20:07,184
- And how did she sound?
330
00:20:09,845 --> 00:20:12,185
- Well, like I said, in a bit of a state.
331
00:20:14,235 --> 00:20:16,115
She seemed tired.
332
00:20:17,092 --> 00:20:17,962
Cigarette?
333
00:20:17,960 --> 00:20:19,700
- Er no thank you, doctor.
334
00:20:21,002 --> 00:20:23,722
How often was she prescribed
these tranquillisers?
335
00:20:24,891 --> 00:20:27,031
- I put her on a repeat prescription.
336
00:20:29,448 --> 00:20:34,658
She'd been suffering from anxiety
and tension for some time.
337
00:20:37,698 --> 00:20:40,448
- Would you say she was a suicide risk?
338
00:20:40,446 --> 00:20:43,416
- The thought never crossed my mind.
339
00:20:43,420 --> 00:20:45,320
- Can you remember the last time
340
00:20:45,318 --> 00:20:47,198
that she collected her prescription?
341
00:20:49,116 --> 00:20:52,626
- Well, erm, oh let's go and find out.
342
00:20:52,626 --> 00:20:53,666
- Thank you.
343
00:20:59,655 --> 00:21:02,865
Was Marion Slade's daughter
a patient of yours as well?
344
00:21:02,867 --> 00:21:03,737
- Bella, yes.
345
00:21:04,650 --> 00:21:05,800
- What did she die of?
346
00:21:06,787 --> 00:21:09,317
- Complications following
a bout of food poisoning.
347
00:21:09,321 --> 00:21:11,681
Mind you, she was never
well from the start.
348
00:21:11,677 --> 00:21:12,997
- What was wrong with her?
349
00:21:13,002 --> 00:21:14,672
- Born anaemic.
350
00:21:14,670 --> 00:21:17,450
Problem was poor response to treatment
351
00:21:17,454 --> 00:21:19,084
due to allergic reactions.
352
00:21:20,697 --> 00:21:22,287
- Did you know Mister Slade?
353
00:21:22,292 --> 00:21:25,072
- No, Marion came here
from Gloucestershire
354
00:21:25,066 --> 00:21:26,316
after the divorce.
355
00:21:26,317 --> 00:21:28,397
Bella would have been about two.
356
00:21:28,398 --> 00:21:29,548
Here we are.
357
00:21:29,553 --> 00:21:34,543
Dirathene, 75 milligrammes,
collected from pharmacy Friday.
358
00:21:34,544 --> 00:21:36,424
- So she would have had plenty left.
359
00:21:37,464 --> 00:21:40,034
What effect would an overdose have?
360
00:21:40,029 --> 00:21:42,279
- Gradual unconsciousness, followed by
361
00:21:42,281 --> 00:21:43,861
possible heart stoppage.
362
00:21:51,917 --> 00:21:55,567
- I was really pleased with today's event.
363
00:21:57,432 --> 00:22:00,432
Two of my Little Acorns won prizes.
364
00:22:00,425 --> 00:22:03,205
- It was a bloody awful day.
365
00:22:03,208 --> 00:22:04,298
- Oh, come on, Mother.
366
00:22:04,303 --> 00:22:06,823
- Policemen everywhere,
me with a headache.
367
00:22:06,816 --> 00:22:10,086
All I wanted to do was come home and rest,
368
00:22:11,307 --> 00:22:14,307
and of course you just have to be late.
369
00:22:14,313 --> 00:22:15,723
- I couldn't help it.
370
00:22:15,721 --> 00:22:17,901
- Of course you could help it.
371
00:22:17,900 --> 00:22:20,790
You just don't think things out.
372
00:22:20,788 --> 00:22:22,368
Never have, never will.
373
00:22:24,431 --> 00:22:26,001
- [Alistair] Hello
374
00:22:27,447 --> 00:22:28,887
- Alistair!
375
00:22:28,887 --> 00:22:30,347
- [Alistair] Hello, Ma.
376
00:22:30,350 --> 00:22:31,670
- Do you want some supper, dear?
377
00:22:31,674 --> 00:22:33,064
April, get him something to eat.
378
00:22:33,061 --> 00:22:34,161
- No, I'm OK.
379
00:22:34,156 --> 00:22:37,396
Anyway, I'm taking you to that meeting.
380
00:22:38,312 --> 00:22:39,362
- Of course.
381
00:22:42,981 --> 00:22:48,121
Oh dear, at least you
never keep me waiting.
382
00:22:57,857 --> 00:23:02,247
Now, I think the prizes for
this year's carnival procession
383
00:23:02,246 --> 00:23:03,336
should be as follows.
384
00:23:04,311 --> 00:23:07,181
Best children's tableau.
385
00:23:07,178 --> 00:23:09,298
Most topical entry.
386
00:23:10,171 --> 00:23:12,331
Best comic tableau.
387
00:23:12,329 --> 00:23:13,579
- That never works.
388
00:23:13,581 --> 00:23:14,451
- Why not?
389
00:23:14,449 --> 00:23:16,459
- Because no-one's ever funny.
390
00:23:16,464 --> 00:23:18,504
- They are when they try to be serious.
391
00:23:20,191 --> 00:23:22,541
- Best floral entry.
392
00:23:22,537 --> 00:23:25,017
Best adult fancy dress.
393
00:23:25,019 --> 00:23:28,449
- I think it would be a good
idea if we have a glamorous
394
00:23:28,450 --> 00:23:30,570
grandmother event one year.
395
00:23:30,566 --> 00:23:32,296
- No, thank you.
396
00:23:32,298 --> 00:23:34,398
- [Ron] They're asking
about it in the bar.
397
00:23:34,403 --> 00:23:35,833
- Come on now, Ron.
398
00:23:35,832 --> 00:23:37,432
We don't want to lower the tone.
399
00:23:37,427 --> 00:23:40,067
- Yeah, have you seen some
of the so-called glamorous
400
00:23:40,065 --> 00:23:42,065
grandmas in this village?
401
00:23:42,067 --> 00:23:44,497
They look like old slappers.
402
00:23:44,497 --> 00:23:46,657
- They're not the only ones.
403
00:23:46,655 --> 00:23:48,975
Now can we continue, please?
404
00:23:48,981 --> 00:23:53,161
Now then, how many carnival
princesses do we have?
405
00:23:53,162 --> 00:23:54,032
- Four.
406
00:23:54,934 --> 00:23:56,344
- And what are their names?
407
00:23:58,980 --> 00:23:59,980
- Oh, hang on.
408
00:24:01,107 --> 00:24:03,167
I've left the list in my car.
409
00:24:06,498 --> 00:24:07,368
- Typical.
410
00:24:16,331 --> 00:24:19,411
- Well, while we're waiting
I'll go and get us some drinks.
411
00:24:29,347 --> 00:24:30,217
- Hey.
412
00:24:37,525 --> 00:24:41,435
- Not now Ron, I don't
want him to see, okay?
413
00:24:54,661 --> 00:24:55,801
- [Alistair] Hi, John.
414
00:24:57,049 --> 00:24:58,289
- Oh, Alistair.
415
00:24:59,968 --> 00:25:01,148
- How's me ma doing?
416
00:25:02,158 --> 00:25:03,028
- Fine.
417
00:25:04,744 --> 00:25:07,084
- Keeping you in order, is she?
418
00:25:07,079 --> 00:25:08,439
- Of course.
419
00:25:08,435 --> 00:25:09,295
- Good.
420
00:25:10,625 --> 00:25:12,265
Obviously someone has to.
421
00:25:28,073 --> 00:25:29,603
- Ow, that hurt.
422
00:25:29,599 --> 00:25:32,259
- Don't worry, I'm a doctor.
423
00:25:32,261 --> 00:25:33,551
I can make it better.
424
00:25:39,882 --> 00:25:41,532
- Yes, I know you can make it better.
425
00:25:41,525 --> 00:25:42,875
You always make it better.
426
00:25:50,039 --> 00:25:51,069
You bastard.
427
00:26:00,664 --> 00:26:04,054
- My turn, you just wield the bough.
428
00:26:05,503 --> 00:26:08,373
- I spotted a lovely low
hanging one here girls.
429
00:26:09,819 --> 00:26:13,509
It's a corker, I'm going
to cut it just there,
430
00:26:14,407 --> 00:26:15,837
you've got to do it in the right place.
431
00:26:15,836 --> 00:26:18,776
Oh, so you don't harm the tree.
432
00:26:18,776 --> 00:26:20,406
Thank you Tree.
433
00:26:20,409 --> 00:26:22,499
You must always thank
your tree when you cut
434
00:26:22,498 --> 00:26:23,368
something from it.
435
00:26:23,366 --> 00:26:24,976
Now that's quite full.
436
00:26:24,979 --> 00:26:26,979
Right girls, very good.
437
00:26:27,848 --> 00:26:28,998
Keep up Abigail.
438
00:26:38,400 --> 00:26:40,040
- [George] There were traces
of a sedative in her system.
439
00:26:40,037 --> 00:26:40,907
A tranquilliser.
440
00:26:40,906 --> 00:26:42,476
- Was that Dirathene?
441
00:26:42,477 --> 00:26:43,967
- [George] Yes.
442
00:26:43,968 --> 00:26:45,428
- She was prescribed that.
443
00:26:45,428 --> 00:26:47,868
- [George] Well, she'd taken
more than a prescribed dose.
444
00:26:47,868 --> 00:26:49,198
Nowhere near a fatal blood level,
445
00:26:49,202 --> 00:26:50,872
but enough to make her quite drowsy.
446
00:26:50,871 --> 00:26:53,941
- She told the doctor
she'd lost her tablets.
447
00:26:53,936 --> 00:26:56,956
- [George] Maybe they're at
the bottom of that stream.
448
00:26:56,960 --> 00:26:59,130
- Tell us about Dirathene, George.
449
00:26:59,132 --> 00:27:01,442
- It's not usually seen
as a poisoning agent.
450
00:27:01,444 --> 00:27:04,104
But in some cases it
could induce paranoia,
451
00:27:04,103 --> 00:27:07,053
disturbed thoughts, people hear voices.
452
00:27:08,148 --> 00:27:10,508
- Bit of a dangerous prescription, then?
453
00:27:10,505 --> 00:27:12,645
- I suppose it depends on
the health of the patient.
454
00:27:12,653 --> 00:27:14,943
- Or the professionalism of the GP.
455
00:27:14,937 --> 00:27:16,617
- Of course.
456
00:27:16,615 --> 00:27:18,225
Anyway, there's something else.
457
00:27:21,391 --> 00:27:24,371
The marks on the upper
arm and the left shoulder.
458
00:27:24,373 --> 00:27:25,663
Could have been self-inflicted.
459
00:27:25,656 --> 00:27:28,406
But it's also possible that she was seized
460
00:27:28,408 --> 00:27:29,578
and held under the water.
461
00:27:29,576 --> 00:27:30,666
- [Jones] Held under?
462
00:27:35,353 --> 00:27:39,273
- If anyone asks, we're
still dealing with a suicide.
463
00:27:39,273 --> 00:27:40,243
- Why?
464
00:27:40,243 --> 00:27:42,113
- Because we don't want
whoever did this to make a run
465
00:27:42,113 --> 00:27:43,153
for it, do we?
466
00:27:43,152 --> 00:27:44,022
Not just yet.
467
00:27:45,008 --> 00:27:47,158
I'll catch up with you at the village.
468
00:27:47,156 --> 00:27:48,026
- Fair enough.
469
00:27:52,620 --> 00:27:53,490
- Finished?
470
00:27:59,080 --> 00:28:02,210
(suspenseful music)
471
00:28:50,678 --> 00:28:51,548
- Mrs. Gooding.
472
00:28:54,453 --> 00:28:55,323
- Inspector.
473
00:28:56,465 --> 00:28:59,105
- Is there something I can do for you?
474
00:28:59,114 --> 00:29:00,654
- No, no.
475
00:29:00,646 --> 00:29:03,506
I was just passing and I saw the door open
476
00:29:03,514 --> 00:29:06,114
and I thought somebody
might be up to no good.
477
00:29:08,529 --> 00:29:13,429
- Mrs. Gooding, tell me
this, were you a judge when
478
00:29:13,430 --> 00:29:15,310
Bella Slade was made Carnival Queen?
479
00:29:16,339 --> 00:29:17,209
- Yes.
480
00:29:18,998 --> 00:29:21,148
- She was a beautiful girl, wasn't she?
481
00:29:21,149 --> 00:29:23,509
And her mum must have
been very proud of her.
482
00:29:23,513 --> 00:29:25,003
All those photographs.
483
00:29:25,901 --> 00:29:28,621
- Yes, there's one missing.
484
00:29:29,623 --> 00:29:31,063
- Is there?
485
00:29:31,056 --> 00:29:33,476
- It always had pride of place there.
486
00:29:33,477 --> 00:29:35,127
On the mantelpiece.
487
00:29:43,356 --> 00:29:47,976
- Mrs. Gooding, I wonder if
you could solve a problem
488
00:29:47,975 --> 00:29:49,015
for me, please?
489
00:29:49,018 --> 00:29:52,568
- I thought solving problems
was your responsibility.
490
00:29:52,573 --> 00:29:55,353
- I'm absolutely sure
that I've seen you before.
491
00:29:56,880 --> 00:29:58,970
Have you ever lived in Badger's Drift?
492
00:29:59,883 --> 00:30:01,563
- I told you before, I've spent most
493
00:30:01,561 --> 00:30:02,681
of my time living here.
494
00:30:02,677 --> 00:30:04,757
- [Barnaby] Yes, I know what you told me.
495
00:30:04,763 --> 00:30:07,873
- My sister lived in Badger's Drift.
496
00:30:07,870 --> 00:30:11,880
Iris Rainbird and my dear nephew Dennis.
497
00:30:11,884 --> 00:30:14,074
They were murdered nine years ago.
498
00:30:15,140 --> 00:30:16,290
- [Barnaby] Your sister?
499
00:30:16,285 --> 00:30:17,145
- Yeah.
500
00:30:40,100 --> 00:30:41,310
- Hello.
501
00:30:41,310 --> 00:30:42,180
- Sorry, mate.
502
00:30:42,178 --> 00:30:44,328
Just about to close for a couple of hours.
503
00:30:44,333 --> 00:30:47,923
- I'm Detective Chief Inspector
Barnaby from Causton CID.
504
00:30:47,920 --> 00:30:50,770
And I'd like some information please.
505
00:30:52,175 --> 00:30:54,585
I'm very interested in
the carnival celebrations
506
00:30:54,594 --> 00:30:57,354
that took place here eight years ago.
507
00:30:57,346 --> 00:30:58,826
- Can't really help you with that.
508
00:30:58,827 --> 00:31:01,687
Seen one Oak Apple parade,
you've seen the lot.
509
00:31:04,051 --> 00:31:06,881
- I believe that Bella
Slade was the carnival queen
510
00:31:06,877 --> 00:31:07,757
on that occasion.
511
00:31:08,941 --> 00:31:11,251
- Yeah, you're right, she was.
512
00:31:12,497 --> 00:31:15,357
- Well, do you have any back
copies of the local paper?
513
00:31:16,459 --> 00:31:18,279
- Sorry, no microfiche.
514
00:31:18,284 --> 00:31:20,374
You need to go to the
main branch in Causton.
515
00:31:20,372 --> 00:31:21,242
- Ah, thank you.
516
00:31:23,008 --> 00:31:24,258
Did you know Bella?
517
00:31:25,604 --> 00:31:27,024
- Not that well.
518
00:31:27,022 --> 00:31:28,222
Used to see her around.
519
00:31:29,754 --> 00:31:30,804
- What was she like?
520
00:31:33,029 --> 00:31:35,009
- A bit too sexy for her own good.
521
00:31:36,998 --> 00:31:39,438
But that's the way it is
with these carnival queens.
522
00:31:39,441 --> 00:31:42,231
Just a load of little tarts in the making.
523
00:31:45,874 --> 00:31:47,284
- Do you live at home?
524
00:31:47,282 --> 00:31:48,152
- Me?
525
00:31:48,150 --> 00:31:49,620
No, couldn't stand that.
526
00:31:49,617 --> 00:31:51,127
Got a small flat at the back.
527
00:31:53,490 --> 00:31:57,590
- What can you tell me
about Iris Rainbird?
528
00:31:57,594 --> 00:31:59,204
- Auntie Iris?
529
00:31:59,200 --> 00:32:01,540
Bringing such shame to the family name?
530
00:32:04,737 --> 00:32:05,987
We don't talk about her.
531
00:32:07,698 --> 00:32:09,928
- How did your mother get
on with her sister, then?
532
00:32:09,929 --> 00:32:11,319
- She hated her.
533
00:32:11,319 --> 00:32:12,509
- Did she?
534
00:32:12,508 --> 00:32:13,568
And the nephew?
535
00:32:13,568 --> 00:32:17,178
- Oh, Ma doted on creepy cousin Dennis.
536
00:32:17,176 --> 00:32:18,076
God knows why.
537
00:32:18,083 --> 00:32:19,563
- That's what I don't understand.
538
00:32:19,564 --> 00:32:22,614
You remind me so much of him.
539
00:32:22,609 --> 00:32:23,549
- That's her idea.
540
00:32:24,473 --> 00:32:27,053
She likes me to look like him.
541
00:32:27,049 --> 00:32:28,699
- Don't you mind that?
542
00:32:28,701 --> 00:32:30,141
- I don't care one way or the
other, as long as it keeps
543
00:32:30,137 --> 00:32:31,617
the old bird happy.
544
00:32:31,621 --> 00:32:34,111
- It's a bit of a price
to pay though, isn't it?
545
00:32:34,110 --> 00:32:36,600
- Not when you have to
think about long-term.
546
00:32:36,602 --> 00:32:38,282
Inheritance and all that.
547
00:32:43,703 --> 00:32:45,903
- [Villagers] Oh yea, hang your boughs.
548
00:32:45,904 --> 00:32:48,424
With the oak, sun or showers.
549
00:32:50,277 --> 00:32:51,867
Oh yea, hang your boughs.
550
00:32:51,867 --> 00:32:53,607
With the oak, sun or showers.
551
00:32:58,582 --> 00:32:59,972
- [Jones] It's called the
gathering-in ceremony.
552
00:32:59,969 --> 00:33:02,689
- It's a very busy
little village, isn't it?
553
00:33:02,687 --> 00:33:04,447
- Oh, only during Oak Apple week.
554
00:33:04,449 --> 00:33:07,099
- I didn't know that oak trees had apples.
555
00:33:07,101 --> 00:33:10,331
- They don't, it's all
to do with the gall wasp.
556
00:33:10,334 --> 00:33:11,204
- Oh.
557
00:33:11,202 --> 00:33:13,782
- At one time the women
used to give the man a kiss
558
00:33:13,775 --> 00:33:15,695
if he brought a green
oak bough to her door.
559
00:33:15,704 --> 00:33:18,254
But the church put a
stop to that years ago.
560
00:33:18,248 --> 00:33:19,568
- Why?
561
00:33:19,572 --> 00:33:21,812
- People were enjoying
themselves too much.
562
00:33:25,978 --> 00:33:26,978
- [Man] Oh yea, hang your boughs.
563
00:33:26,977 --> 00:33:30,707
- [Villagers] With the
oak, sun or showers.
564
00:33:36,401 --> 00:33:37,271
- Hi there.
565
00:33:40,760 --> 00:33:42,820
- Need any help, Ruthy?
566
00:33:42,824 --> 00:33:44,754
- [Ruth] No thanks, Doctor.
567
00:33:44,753 --> 00:33:45,623
- That's a pity.
568
00:33:48,946 --> 00:33:53,456
- Ruthy, I don't mind sharing
you with your husband.
569
00:34:04,680 --> 00:34:07,520
But I won't share you
with anyone else, okay?
570
00:34:08,853 --> 00:34:09,723
- Okay.
571
00:34:26,823 --> 00:34:28,493
- It's Rob.
572
00:34:28,485 --> 00:34:29,585
- Hi, Sadie.
573
00:34:30,686 --> 00:34:31,596
- Hello, Rob.
574
00:34:31,602 --> 00:34:36,182
- Hiya, that's coming along great.
575
00:34:36,180 --> 00:34:38,160
Did you do all that yourself?
576
00:34:38,161 --> 00:34:41,101
- No, Mum did some and Dad.
577
00:34:41,101 --> 00:34:42,701
I painted the sun.
578
00:34:42,697 --> 00:34:44,657
- Well, it looks fantastic.
579
00:34:46,148 --> 00:34:47,438
Hey Mark, how you doing?
580
00:34:47,441 --> 00:34:49,061
- For Christ's sake!
581
00:34:49,057 --> 00:34:50,467
It's the village dog show we're going to.
582
00:34:50,465 --> 00:34:53,105
Not bloody Crufts.
583
00:34:53,113 --> 00:34:54,463
- It's only a bit of fun, Mark.
584
00:34:54,459 --> 00:34:55,349
- Come on, Tully.
585
00:34:57,138 --> 00:34:58,538
- What about the green boughs?
586
00:34:58,536 --> 00:34:59,786
You said you'd get them.
587
00:35:03,415 --> 00:35:05,255
I expect he's off to the pub.
588
00:35:18,449 --> 00:35:22,709
- You can give me dogs
over human beings any day.
589
00:35:32,510 --> 00:35:35,420
- Hey, my money's on that
ragbag over there, look.
590
00:35:35,416 --> 00:35:36,476
- Hi, Tom.
591
00:35:36,480 --> 00:35:39,220
Ben's been telling me
all about Oak Apple day.
592
00:35:39,222 --> 00:35:40,492
He's an expert.
593
00:35:40,494 --> 00:35:41,514
- Oh, are you?
594
00:35:43,427 --> 00:35:45,257
- I'd say those tombola prizes
look rather good if anyone's
595
00:35:45,259 --> 00:35:46,669
brought their pocket money.
596
00:35:47,896 --> 00:35:49,886
Afternoon, Doctor.
597
00:35:49,887 --> 00:35:51,877
- Hello, April.
598
00:35:51,882 --> 00:35:54,662
Now I do like a girl in uniform.
599
00:36:00,476 --> 00:36:02,646
- I think I should, just.
600
00:36:03,528 --> 00:36:06,048
- Could I get you a cup of tea?
601
00:36:06,051 --> 00:36:07,761
- Never touch the stuff.
602
00:36:07,762 --> 00:36:09,732
- Well, then perhaps a drink?
603
00:36:09,732 --> 00:36:11,222
- That's a lovely idea.
604
00:36:12,626 --> 00:36:14,956
But I really do have to
rush. People to deal with.
605
00:36:14,956 --> 00:36:15,816
Another time, perhaps.
606
00:36:15,824 --> 00:36:17,714
- Oh, all right, Doctor.
607
00:36:19,924 --> 00:36:21,314
- Doctor Wellow!
608
00:36:22,620 --> 00:36:24,420
- He said he's in a hurry.
609
00:36:24,424 --> 00:36:25,294
- Oh is he?
610
00:36:26,521 --> 00:36:28,651
Would you be Ursula Gooding's daughter?
611
00:36:28,653 --> 00:36:29,803
- [Alice] Yes.
612
00:36:29,799 --> 00:36:30,669
- How do you do, I'm Tom Barnaby.
613
00:36:30,667 --> 00:36:33,827
- Oh, oh, you're the policeman.
614
00:36:33,829 --> 00:36:34,699
- Indeed I am.
615
00:36:34,697 --> 00:36:36,967
But right now I'm interested
in all things oak apple.
616
00:36:36,967 --> 00:36:40,417
- Oh, I can tell you all about that.
617
00:36:40,422 --> 00:36:41,292
- Can you?
618
00:36:41,290 --> 00:36:42,180
- Yes!
619
00:36:42,181 --> 00:36:43,531
- Well, guess what.
620
00:36:43,527 --> 00:36:45,657
Here is a fellow enthusiast.
621
00:36:46,988 --> 00:36:47,858
- Oh.
622
00:36:55,069 --> 00:36:56,439
- There you go, love.
623
00:36:56,435 --> 00:36:57,995
Thank you.
624
00:36:57,999 --> 00:37:00,539
- Call that a drink?
625
00:37:00,539 --> 00:37:01,409
Have a pint.
626
00:37:02,743 --> 00:37:04,433
- No, thanks, Mark.
627
00:37:04,432 --> 00:37:05,582
- He's a show to run.
628
00:37:07,455 --> 00:37:09,745
- A poxy dog show.
629
00:37:09,750 --> 00:37:11,520
- And you're entering Tully, remember?
630
00:37:11,523 --> 00:37:13,273
- Yeah, yeah, I know, I know.
631
00:37:14,474 --> 00:37:17,044
First I've got to get my oak boughs in.
632
00:37:18,965 --> 00:37:21,675
- Should have thought of
that before, shouldn't you?
633
00:37:22,917 --> 00:37:24,007
- There's still time.
634
00:37:25,620 --> 00:37:28,300
Fancy a wee walk in the woods, Ruth?
635
00:37:28,300 --> 00:37:29,530
- No thanks, Mark.
636
00:37:30,990 --> 00:37:32,240
- Probably a good thing.
637
00:37:36,861 --> 00:37:39,471
You'd never be the same again.
638
00:37:44,252 --> 00:37:47,122
(carnival music)
639
00:38:00,281 --> 00:38:02,281
Come on Tully, come on.
640
00:38:15,177 --> 00:38:18,057
- Hey, do you have to
flaunt yourself in front
641
00:38:18,057 --> 00:38:21,077
of every horny bastard
who comes into this pub?
642
00:38:21,083 --> 00:38:23,723
- I do not flaunt myself.
643
00:38:23,717 --> 00:38:26,037
I'm just being me, that's all.
644
00:38:29,559 --> 00:38:34,769
- Yeah, that's the problem.
645
00:38:40,591 --> 00:38:43,351
- The bringing in of the
green oak boughs is important
646
00:38:43,352 --> 00:38:47,252
because it represents freedom.
647
00:38:47,254 --> 00:38:48,264
- In what way?
648
00:38:49,183 --> 00:38:54,403
- Well centuries ago the old
earls, well, landlords if you
649
00:38:54,918 --> 00:38:59,738
like they tried to take away
the villagers' rights to walk
650
00:38:59,735 --> 00:39:02,715
in the woods and on the common.
651
00:39:03,781 --> 00:39:08,331
But those green boughs
also represent love.
652
00:39:08,327 --> 00:39:12,117
Because in those days two young
lovers died in each other's
653
00:39:12,122 --> 00:39:14,282
arms under a king oak tree.
654
00:39:15,334 --> 00:39:17,624
They were victims of persecution.
655
00:39:17,618 --> 00:39:18,498
- Really?
656
00:39:18,495 --> 00:39:19,355
- Yes.
657
00:39:22,101 --> 00:39:23,601
(tense music)
(Tully barking)
658
00:39:23,599 --> 00:39:25,599
- [Mark] Tully come on.
659
00:39:35,560 --> 00:39:39,850
You've got to watch out for the bastards.
660
00:39:39,850 --> 00:39:42,270
Don't trust anyone.
661
00:39:42,272 --> 00:39:43,142
Tully!
662
00:39:45,085 --> 00:39:46,475
Don't trust 'em.
663
00:39:51,865 --> 00:39:53,515
Don't trust anyone.
664
00:39:57,620 --> 00:39:59,010
Don't trust 'em.
665
00:40:02,959 --> 00:40:04,869
Or you could kill 'em.
666
00:40:06,071 --> 00:40:10,271
Kill the bastards before they kill you.
667
00:40:10,267 --> 00:40:11,137
Kill them!
668
00:40:20,742 --> 00:40:22,962
- So that's Iris Rainbird's sister?
669
00:40:22,964 --> 00:40:24,304
- Yes.
670
00:40:24,300 --> 00:40:26,000
- I think I remember the case.
671
00:40:25,998 --> 00:40:29,278
Mother and son were murdered
because they were blackmailers.
672
00:40:29,283 --> 00:40:33,203
- Yeah, let's hope it doesn't
run in the family, eh?
673
00:40:34,726 --> 00:40:36,896
I need to talk to Doctor Wellow again.
674
00:40:36,895 --> 00:40:39,275
I'll meet you back here in a bit, okay?
675
00:40:39,276 --> 00:40:40,146
- Okay.
676
00:40:40,145 --> 00:40:43,005
(carnival music)
677
00:40:54,515 --> 00:40:55,375
- We've all been waiting.
678
00:40:55,384 --> 00:40:57,044
Where the hell have you been?
679
00:40:57,040 --> 00:40:57,910
- Sorry, Ursula.
680
00:40:57,908 --> 00:41:00,838
Got my timing mixed up.
681
00:41:02,665 --> 00:41:03,525
One, two, one two.
682
00:41:05,058 --> 00:41:06,098
Hello campers!
683
00:41:08,968 --> 00:41:11,048
We're shortly about to start judging,
684
00:41:11,054 --> 00:41:13,694
so scruff up your mutts.
685
00:41:13,685 --> 00:41:15,675
- Look there's our van.
686
00:41:18,752 --> 00:41:20,832
- [April] And also the
green boughs are important
687
00:41:20,830 --> 00:41:23,210
because they represent love.
688
00:41:23,212 --> 00:41:25,822
(tense music)
689
00:41:37,174 --> 00:41:39,654
- Thank you Mrs Harris and Woody.
690
00:41:41,330 --> 00:41:46,540
Now we have Tim Lacey and Butch.
691
00:41:48,020 --> 00:41:49,240
Thank you Tim.
692
00:41:50,142 --> 00:41:53,202
And they don't come much
scruffier than that.
693
00:41:53,200 --> 00:41:54,830
And that's just the owner.
694
00:41:56,761 --> 00:41:58,931
Thank you, Tim and Butch.
695
00:42:01,884 --> 00:42:05,814
Now we have the lurvely Jenny Miller
696
00:42:05,807 --> 00:42:08,117
and three year old Wham-Bam.
697
00:42:10,739 --> 00:42:12,539
- Oh don't worry, love.
698
00:42:12,535 --> 00:42:14,135
You know what your Dad's like.
699
00:42:14,138 --> 00:42:15,008
He won't be long.
700
00:42:15,006 --> 00:42:16,256
- Well it's been lovely talking to you.
701
00:42:16,258 --> 00:42:18,318
- Well, thank you so much.
702
00:42:18,324 --> 00:42:21,024
- Thank you Jenny and Wham Bam!
703
00:42:31,942 --> 00:42:34,982
(Tully whimpering)
704
00:42:41,202 --> 00:42:44,072
(dramatic music)
705
00:42:49,381 --> 00:42:51,571
- Saw you chatting to that copper earlier.
706
00:42:52,691 --> 00:42:54,751
- What's wrong with that?
707
00:42:54,751 --> 00:42:57,981
- First doctors, now chief inspectors.
708
00:42:57,984 --> 00:43:01,284
Why don't you try pulling a
bit of rough for a change.
709
00:43:01,279 --> 00:43:03,559
- Alistair, please.
710
00:43:03,562 --> 00:43:05,352
- You may have more luck.
711
00:43:06,609 --> 00:43:08,919
- There's lots of custard creams now,
712
00:43:08,922 --> 00:43:10,712
do share them out girls.
713
00:43:10,705 --> 00:43:12,025
Drink up Abigail.
714
00:43:12,031 --> 00:43:13,411
- Did you hear what he said?
715
00:43:13,410 --> 00:43:18,620
- [All] Yeah!
716
00:43:28,337 --> 00:43:30,377
- Hello, Mister Barnaby.
717
00:43:30,381 --> 00:43:32,481
- Hello Doctor Wellow.
718
00:43:32,477 --> 00:43:35,377
Been doing a bit of rally-cross, have we?
719
00:43:35,376 --> 00:43:38,216
- I'm not exactly what
you'd call a clean car man.
720
00:43:39,107 --> 00:43:42,037
More to the point, most of my
patients live up track roads
721
00:43:42,043 --> 00:43:43,213
in the back of beyond.
722
00:43:48,430 --> 00:43:49,990
Can I be of help to you?
723
00:43:49,994 --> 00:43:50,864
- I do hope so.
724
00:43:53,362 --> 00:43:57,612
Marion Slade, there is a possibility
725
00:43:57,606 --> 00:44:00,536
that she might have been murdered.
726
00:44:02,235 --> 00:44:03,235
- What?
727
00:44:03,236 --> 00:44:04,246
- I say, a possibility.
728
00:44:04,248 --> 00:44:06,858
And therefore I want you
to keep this information
729
00:44:06,855 --> 00:44:07,895
keep it to yourself.
730
00:44:09,816 --> 00:44:11,376
- I find this hard to believe.
731
00:44:12,433 --> 00:44:14,843
Marion had no enemies that I know of.
732
00:44:16,135 --> 00:44:19,705
- You told me that Marion
was more than a patient,
733
00:44:20,848 --> 00:44:22,238
she was a friend.
734
00:44:22,235 --> 00:44:23,095
- Yes.
735
00:44:25,227 --> 00:44:26,097
- Anything else?
736
00:44:30,889 --> 00:44:32,419
I need to know.
737
00:44:35,258 --> 00:44:36,968
- All right, yes, yes.
738
00:44:37,875 --> 00:44:39,385
We had a bit of a fling once.
739
00:44:40,962 --> 00:44:41,832
- When?
740
00:44:41,830 --> 00:44:42,700
- Years ago.
741
00:44:49,053 --> 00:44:50,523
I wouldn't harm her.
742
00:44:51,775 --> 00:44:54,105
I can assure you of that.
743
00:44:54,112 --> 00:44:56,332
(phone ringing)
744
00:44:56,331 --> 00:44:57,201
- Excuse me.
745
00:44:58,354 --> 00:44:59,224
Barnaby.
746
00:45:00,290 --> 00:45:04,510
- [Jones] They've found another body, Sir.
747
00:45:04,510 --> 00:45:07,380
(dramatic music)
748
00:45:44,834 --> 00:45:47,034
- This is terrible news.
749
00:45:47,029 --> 00:45:48,189
- I know.
750
00:45:48,185 --> 00:45:50,615
- What the hell is
happening to this village?
751
00:45:50,615 --> 00:45:52,365
- I'd like a word with you.
752
00:46:08,723 --> 00:46:10,413
- Hello, George.
753
00:46:10,405 --> 00:46:11,265
- Tom.
754
00:46:16,172 --> 00:46:17,482
- Who found him?
755
00:46:17,475 --> 00:46:18,565
- Some ramblers, Sir.
756
00:46:19,658 --> 00:46:20,698
And there's this.
757
00:46:23,963 --> 00:46:25,233
- If that was the knife
that cut his throat
758
00:46:25,233 --> 00:46:26,553
then he didn't kill himself.
759
00:46:26,546 --> 00:46:28,506
- No, the knife would
still be in his hand.
760
00:46:28,507 --> 00:46:29,707
- Don't touch!
761
00:46:29,706 --> 00:46:31,996
Now only a CID man would think of that.
762
00:46:40,052 --> 00:46:41,092
- Hello you.
763
00:46:43,459 --> 00:46:45,019
If only you could tell us, eh?
764
00:46:46,056 --> 00:46:49,576
- Despite what's happened
we've still got a timetable
765
00:46:49,580 --> 00:46:50,620
to work to.
766
00:46:50,623 --> 00:46:53,873
We must get on with
promoting the carnival queen.
767
00:46:53,865 --> 00:46:56,495
- But surely that can wait.
768
00:46:56,504 --> 00:46:58,284
- No, it can't wait.
769
00:46:58,276 --> 00:47:01,086
Tomorrow that photographer
is coming into the village.
770
00:47:05,711 --> 00:47:06,991
- All right.
771
00:47:06,993 --> 00:47:12,213
- Oh John, I don't wish
to appear insensitive.
772
00:47:16,315 --> 00:47:18,745
- Ursula, would I ever think that of you?
773
00:47:38,712 --> 00:47:41,022
- Why have you never married?
774
00:47:43,116 --> 00:47:45,896
- It's not my idea of a healthy lifestyle.
775
00:47:51,402 --> 00:47:53,942
I've prescribed too many antidepressants
776
00:47:53,936 --> 00:47:56,586
for too many troubled spouses.
777
00:48:04,353 --> 00:48:05,413
Got a problem.
778
00:48:08,601 --> 00:48:11,211
Midsomer Barton's becoming
too complicated for me.
779
00:48:13,528 --> 00:48:14,808
I may have to move on.
780
00:48:27,719 --> 00:48:30,329
(piano music)
781
00:48:43,641 --> 00:48:46,101
- Marion Slade and Mark Castle.
782
00:48:46,100 --> 00:48:48,140
What's the connection?
783
00:48:48,136 --> 00:48:49,106
- He found her body.
784
00:48:49,106 --> 00:48:50,036
- No, no he didn't.
785
00:48:50,044 --> 00:48:51,584
The children found her first.
786
00:48:51,577 --> 00:48:53,177
He was next on the scene.
787
00:48:53,183 --> 00:48:55,923
And he says he didn't know her that well.
788
00:48:56,943 --> 00:48:58,423
- Mister Barnaby.
789
00:48:59,741 --> 00:49:00,611
Mister Barnaby!
790
00:49:03,546 --> 00:49:06,626
There's something I feel I must tell you.
791
00:49:06,625 --> 00:49:07,775
- Which is?
792
00:49:07,781 --> 00:49:10,681
- Er, well it's probably
none of my business,
793
00:49:10,679 --> 00:49:15,179
but John Starkey was late for
the start of the dog show.
794
00:49:15,184 --> 00:49:16,054
- Late?
795
00:49:16,052 --> 00:49:18,922
- Yes, we were all very worried about him.
796
00:49:19,834 --> 00:49:22,084
He went missing around about the time
797
00:49:22,076 --> 00:49:23,766
that poor Mark was killed.
798
00:49:36,192 --> 00:49:38,102
- Where have you been?
799
00:49:42,273 --> 00:49:43,463
- On the downs.
800
00:49:45,279 --> 00:49:47,239
- At this hour?
801
00:49:47,244 --> 00:49:49,364
- I've told you so many times, John.
802
00:49:49,364 --> 00:49:51,114
Do I have to spell it out again?
803
00:49:52,075 --> 00:49:56,925
I like to avoid that village
during oak apple bloody week.
804
00:49:59,457 --> 00:50:01,647
- Mark Castle's been killed.
805
00:50:04,723 --> 00:50:05,593
- What?
806
00:50:06,683 --> 00:50:08,203
- They found him in the wood.
807
00:50:10,402 --> 00:50:12,692
- This God-awful place!
808
00:50:15,619 --> 00:50:16,599
I hate it.
809
00:50:18,880 --> 00:50:20,920
- I may have one or two
kids' parties to do.
810
00:50:20,916 --> 00:50:23,646
Mrs. Hurst, she's worth a fortune.
811
00:50:23,648 --> 00:50:25,878
She said she wants to book
me and pass the word round
812
00:50:25,880 --> 00:50:26,750
to her friends.
813
00:50:26,748 --> 00:50:28,648
They're all loaded as well.
814
00:50:28,653 --> 00:50:29,523
- No.
815
00:50:31,229 --> 00:50:32,919
- What do you mean, no?
816
00:50:32,918 --> 00:50:34,328
- It's not going to happen.
817
00:50:35,806 --> 00:50:36,676
Not for you.
818
00:50:38,035 --> 00:50:40,135
- Ah, come on, Grace.
819
00:50:40,144 --> 00:50:42,794
- You're not as funny
as you think you are.
820
00:50:42,792 --> 00:50:44,622
You don't really make people laugh.
821
00:50:45,993 --> 00:50:47,553
Ah well, they like to laugh at you.
822
00:50:47,550 --> 00:50:48,860
They like doing that.
823
00:50:50,498 --> 00:50:53,078
You see, you're not really the joker.
824
00:50:55,545 --> 00:50:56,865
You're the joke.
825
00:51:01,832 --> 00:51:02,702
- Thanks.
826
00:51:05,930 --> 00:51:06,970
Bloody thanks.
827
00:51:09,194 --> 00:51:10,914
I'll have my supper down the pub.
828
00:51:17,389 --> 00:51:18,429
- Thought you might.
829
00:51:30,716 --> 00:51:33,146
- [Wellow] This is Doctor
Wellow's home number.
830
00:51:33,145 --> 00:51:35,685
I'm afraid I'm not here to
take your call at the moment
831
00:51:35,691 --> 00:51:38,471
so please leave a message after.
832
00:51:45,052 --> 00:51:46,382
- A single wound to the neck.
833
00:51:46,377 --> 00:51:48,707
Some bruising in the walls of
the wound, due to the downward
834
00:51:48,712 --> 00:51:50,002
pressure of the cut.
835
00:51:49,995 --> 00:51:52,245
And there were traces of
a sedative in his system.
836
00:51:52,247 --> 00:51:53,587
A tranquilliser.
837
00:51:53,593 --> 00:51:54,463
- Dirathene?
838
00:51:54,462 --> 00:51:57,502
- Enough to make him
semi-conscious, Suzanne.
839
00:51:57,502 --> 00:52:01,272
So it looks as if the
same person or persons
840
00:52:01,267 --> 00:52:02,757
committed both murders.
841
00:52:04,572 --> 00:52:06,232
Sorry Tom.
842
00:52:06,230 --> 00:52:07,500
Tickets for the Opera.
843
00:52:09,911 --> 00:52:10,781
- Opera?
844
00:52:17,460 --> 00:52:22,460
- They say Mark Castle had his
throat cut from ear to ear.
845
00:52:22,458 --> 00:52:23,678
- I don't want to talk about it, Mother.
846
00:52:23,682 --> 00:52:26,832
- And his dog was howling like a banshee.
847
00:52:26,832 --> 00:52:28,792
- [Alice] I really don't
want to talk about it.
848
00:52:28,786 --> 00:52:32,056
- Well, you're going to
have to talk about it.
849
00:52:32,058 --> 00:52:35,598
It's not something you can just shut out.
850
00:52:35,603 --> 00:52:39,963
I mean it's not like reading a book.
851
00:52:39,962 --> 00:52:42,932
It's something that happened
here, in our village.
852
00:52:47,917 --> 00:52:51,537
Anyway, I think he was
a waster and a drunkard.
853
00:52:52,578 --> 00:52:54,038
And probably a drug addict.
854
00:52:54,977 --> 00:52:56,847
- How do you know that?
855
00:52:56,851 --> 00:52:58,431
- Because he looked it.
856
00:52:58,428 --> 00:53:00,878
His family are probably
glad to get rid of him.
857
00:53:02,036 --> 00:53:04,346
- Mother, I've really had enough.
858
00:53:04,351 --> 00:53:06,981
You never have a good
word to say about anyone
859
00:53:06,978 --> 00:53:07,868
in this village.
860
00:53:08,845 --> 00:53:11,905
And you spy on people.
861
00:53:11,913 --> 00:53:14,943
- I do not spy on people.
862
00:53:14,944 --> 00:53:17,394
I merely keep a check on them.
863
00:53:17,390 --> 00:53:18,570
- That's the same thing.
864
00:53:18,570 --> 00:53:20,660
- And I do it for the common good.
865
00:53:20,658 --> 00:53:22,228
- Well, I'm sick and tired of it.
866
00:53:22,226 --> 00:53:23,866
And I'm sick and tired of
having to wait on you hand
867
00:53:23,870 --> 00:53:28,250
and foot when I have my own life to lead.
868
00:53:28,249 --> 00:53:29,119
- What life?
869
00:53:30,255 --> 00:53:35,465
- Well, my piano lessons.
870
00:53:38,468 --> 00:53:40,408
And, and the Little Acorn troop.
871
00:53:40,407 --> 00:53:42,477
And my friends.
872
00:53:42,482 --> 00:53:44,202
- You don't have any friends.
873
00:53:44,203 --> 00:53:47,043
- Only because I don't get
the chance to see anyone.
874
00:53:54,724 --> 00:53:57,374
- Are you feeling ill, April?
875
00:53:57,373 --> 00:53:58,833
Is that what the problem is?
876
00:54:00,261 --> 00:54:02,541
Shall I fetch Doctor Wellow?
877
00:54:04,609 --> 00:54:06,739
I'm sure you'd like that.
878
00:54:06,736 --> 00:54:10,056
I mean, any excuse would do, wouldn't it?
879
00:54:12,095 --> 00:54:13,705
But you'd be wasting your time.
880
00:54:14,702 --> 00:54:17,102
He has a pick of all the
women in the village.
881
00:54:19,113 --> 00:54:20,633
Why would he bother with you?
882
00:54:24,368 --> 00:54:26,978
(tense music)
883
00:54:55,743 --> 00:54:57,573
- Do you have any idea
who might have done this?
884
00:54:57,568 --> 00:54:59,228
- No, not really.
885
00:55:01,176 --> 00:55:03,346
He upset a few people
after he'd had a drink.
886
00:55:03,345 --> 00:55:06,005
But that's no reason
to kill anyone, is it?
887
00:55:11,576 --> 00:55:15,096
Do you want something to eat, Sadie?
888
00:55:15,096 --> 00:55:15,986
Or a drink?
889
00:55:24,459 --> 00:55:25,629
Looks a bit sad now.
890
00:55:29,162 --> 00:55:30,032
- Yes.
891
00:55:37,495 --> 00:55:40,015
- We met about ten years ago.
892
00:55:40,997 --> 00:55:42,767
We were both on the road together.
893
00:55:48,556 --> 00:55:50,916
We liked it here so we
decided to get married
894
00:55:50,923 --> 00:55:52,463
and settle down.
895
00:55:52,456 --> 00:55:57,146
- Do you know if Mark'd fallen
out with anyone recently?
896
00:55:59,117 --> 00:56:01,197
- He'd have the odd argument in the pub.
897
00:56:02,862 --> 00:56:04,342
But it didn't mean anything.
898
00:56:05,219 --> 00:56:07,839
- So as far as you know he had no enemies?
899
00:56:07,836 --> 00:56:08,706
- No.
900
00:56:10,501 --> 00:56:14,051
In the old days there were
a few bust-ups over drugs.
901
00:56:14,051 --> 00:56:16,551
But all the other travellers
left here years ago.
902
00:56:18,983 --> 00:56:20,553
We should have gone with them.
903
00:56:35,439 --> 00:56:37,519
- Hello, Mister Starkey.
904
00:56:41,868 --> 00:56:44,148
Not in a rush, are we?
905
00:56:44,152 --> 00:56:46,332
- Well, I do have a
couple of appointments.
906
00:56:46,333 --> 00:56:49,053
- Business brisk, is it, Mister Starkey?
907
00:56:49,054 --> 00:56:51,534
- Mr. Starkey will you tell
us where you were at the time
908
00:56:51,526 --> 00:56:53,986
of the opening of the dog show yesterday?
909
00:56:53,986 --> 00:56:55,206
- I was there of course.
910
00:56:55,206 --> 00:56:56,996
I was the compere.
911
00:56:57,000 --> 00:56:59,650
- Mrs. Gooding tells us
there was a bit of a panic on
912
00:56:59,648 --> 00:57:02,268
because you were late for the start.
913
00:57:02,266 --> 00:57:03,126
- Cow!
914
00:57:04,288 --> 00:57:05,628
Oh, yes.
915
00:57:05,633 --> 00:57:06,503
No, I was late.
916
00:57:06,502 --> 00:57:09,182
I was rounding up a few more competitors.
917
00:57:09,179 --> 00:57:10,899
- Anyone confirm that?
918
00:57:10,899 --> 00:57:13,619
- Well, there, there,
there's Ruth, of course.
919
00:57:13,621 --> 00:57:14,491
- Ruth?
920
00:57:14,489 --> 00:57:15,359
Who's Ruth?
921
00:57:15,358 --> 00:57:17,098
- Mrs. Chalk, the publican's wife.
922
00:57:18,115 --> 00:57:20,545
I stopped to have a
bit of a chat with her.
923
00:57:21,691 --> 00:57:22,561
- Long chat?
924
00:57:23,474 --> 00:57:24,344
- No.
925
00:57:27,364 --> 00:57:29,174
Now hang on.
926
00:57:29,167 --> 00:57:31,597
Mark Castle may have been
a right prat at times,
927
00:57:31,597 --> 00:57:32,987
but I had no reason to.
928
00:57:35,344 --> 00:57:37,184
That bloody Ursula!
929
00:57:41,127 --> 00:57:43,527
She's always doing a
witch-hunt on someone or other.
930
00:57:43,526 --> 00:57:45,846
Last week it was the Doctor.
931
00:57:45,851 --> 00:57:47,521
I suppose this week it's me.
932
00:57:47,519 --> 00:57:48,949
- Why the Doctor?
933
00:57:48,948 --> 00:57:50,948
- Oh, she thinks he's a man with a past.
934
00:57:50,950 --> 00:57:52,240
- And is he?
935
00:57:52,243 --> 00:57:53,143
- Don't ask me.
936
00:57:53,139 --> 00:57:54,009
Ask him.
937
00:57:54,008 --> 00:57:57,548
- Mr. Starkey, can you tell us
why anyone would someone want
938
00:57:57,550 --> 00:58:01,010
to steal one of these photographs
from Marion Slade's place?
939
00:58:01,012 --> 00:58:02,172
- I've no idea.
940
00:58:05,464 --> 00:58:07,014
Poor Bella.
941
00:58:07,007 --> 00:58:08,617
What a waste of a life, eh?
942
00:58:09,698 --> 00:58:11,348
She was very gifted, you know.
943
00:58:12,544 --> 00:58:13,974
Wonderful pianist.
944
00:58:15,120 --> 00:58:16,510
April Gooding taught her.
945
00:58:24,639 --> 00:58:28,809
- Sadie, you've got to
eat your dinner, come on.
946
00:58:33,137 --> 00:58:36,167
- I thought you could use some help.
947
00:58:36,172 --> 00:58:38,342
I can put in the extra hours.
948
00:58:38,341 --> 00:58:39,211
- Thanks.
949
00:58:43,572 --> 00:58:47,222
- I, would you like me to get rid of that?
950
00:58:52,855 --> 00:58:53,715
- Please.
951
00:59:09,591 --> 00:59:11,161
- You can drop me off at the village.
952
00:59:11,155 --> 00:59:12,275
- Sir.
953
00:59:12,281 --> 00:59:14,891
- I'd like you to run a
check on Doctor Wellow.
954
00:59:14,888 --> 00:59:18,608
Oh, and do one on Alistair
Gooding while you're at it.
955
00:59:18,610 --> 00:59:19,570
- Yes, Sir.
956
00:59:38,400 --> 00:59:41,180
(door knocking)
957
00:59:48,369 --> 00:59:49,239
- Hello again.
958
00:59:50,465 --> 00:59:53,805
- Oh, my mother isn't here at
the moment, Mister Barnaby.
959
00:59:53,812 --> 00:59:55,142
She's at a meeting.
960
00:59:55,136 --> 00:59:57,286
- No April, it's you I came to talk to.
961
00:59:58,171 --> 00:59:59,601
- Me?
962
00:59:59,599 --> 01:00:00,469
- Can I come in?
963
01:00:02,248 --> 01:00:03,778
- Yes, yes of course.
964
01:00:04,781 --> 01:00:05,651
- Thank you.
965
01:00:06,912 --> 01:00:10,672
- Um, just through here, Inspector.
966
01:00:10,671 --> 01:00:11,711
- Thank you.
967
01:00:14,134 --> 01:00:15,884
- Do take a seat.
968
01:00:15,881 --> 01:00:20,851
- Thank you, I wanted
to ask you, if I may,
969
01:00:20,850 --> 01:00:22,770
about Bella Slade.
970
01:00:22,768 --> 01:00:23,638
- Bella?
971
01:00:23,637 --> 01:00:26,047
- Yeah, you taught her
the piano, didn't you?
972
01:00:26,048 --> 01:00:27,748
- Yes, I did.
973
01:00:27,752 --> 01:00:30,962
Yes, oh she was a
wonderful pupil, actually.
974
01:00:32,945 --> 01:00:34,445
Sometimes she couldn't attend lessons
975
01:00:34,446 --> 01:00:35,316
because of her illness.
976
01:00:35,315 --> 01:00:37,145
But she had a natural talent.
977
01:00:37,147 --> 01:00:40,817
- And of course she was a
carnival queen, wasn't she?
978
01:00:40,819 --> 01:00:42,269
- That's right.
979
01:00:42,267 --> 01:00:44,497
- Would your mother have chosen her?
980
01:00:44,498 --> 01:00:45,368
- I expect so.
981
01:00:46,625 --> 01:00:49,385
A panel decides, but mother
always has the last word.
982
01:00:54,458 --> 01:00:58,038
It's very sad that Bella
had to die so young.
983
01:00:58,035 --> 01:00:59,825
- Yes.
984
01:00:59,827 --> 01:01:01,177
Do you happen to know where she's buried?
985
01:01:01,182 --> 01:01:02,932
- Oh, she wasn't buried.
986
01:01:02,933 --> 01:01:03,803
She was cremated.
987
01:01:03,802 --> 01:01:06,002
Her ashes are scattered in Barton woods.
988
01:01:05,999 --> 01:01:08,049
- Under the green oak trees.
989
01:01:08,053 --> 01:01:09,723
- Yes, that's right.
990
01:01:09,721 --> 01:01:11,081
Yes, she loved the woods.
991
01:01:11,971 --> 01:01:14,251
- I wonder who's idea that was?
992
01:01:14,247 --> 01:01:15,117
- Sorry?
993
01:01:15,115 --> 01:01:18,195
- Cremation, I suppose it
must have been her mother's?
994
01:01:18,199 --> 01:01:20,489
- No, Marion once told me.
995
01:01:20,492 --> 01:01:21,842
It was Doctor Wellow's idea.
996
01:01:21,838 --> 01:01:23,818
He was a close family friend, you see.
997
01:01:26,290 --> 01:01:28,950
I know some people speak
ill of him Inspector
998
01:01:28,949 --> 01:01:31,629
but his heart is in the right place.
999
01:01:33,026 --> 01:01:33,906
- I'm sure it is.
1000
01:01:40,428 --> 01:01:44,598
- Ron, we're going to
need that other barrel on.
1001
01:01:45,872 --> 01:01:46,742
Ron!
1002
01:01:47,634 --> 01:01:48,894
Oh, where are you?
1003
01:01:56,103 --> 01:01:58,953
There's no rats down here.
1004
01:01:58,948 --> 01:02:00,418
- I thought I heard one.
1005
01:02:02,107 --> 01:02:04,477
- Anyway, that stuff's cruel.
1006
01:02:04,484 --> 01:02:06,294
They swell up.
1007
01:02:06,288 --> 01:02:07,858
They take a long time to die.
1008
01:02:14,640 --> 01:02:18,760
Actually, I wanted to talk
to you about something.
1009
01:02:20,584 --> 01:02:21,874
This jealousy of yours.
1010
01:02:21,874 --> 01:02:25,584
It, it can be a bit suffocating at times.
1011
01:02:25,578 --> 01:02:26,708
- It's not jealousy.
1012
01:02:28,118 --> 01:02:29,168
- Then what is it?
1013
01:02:31,553 --> 01:02:34,133
- I don't like being made a fool of.
1014
01:02:34,129 --> 01:02:38,529
- Oh Ron, I might flirt
a bit behind the bar
1015
01:02:38,529 --> 01:02:41,049
but that's as far as it goes.
1016
01:02:41,052 --> 01:02:44,552
Anyway, flirting's all
part of being a good pub
1017
01:02:44,545 --> 01:02:45,635
landlady, in't it?
1018
01:02:45,640 --> 01:02:47,370
You should know that.
1019
01:02:47,371 --> 01:02:48,901
It brings in the punters.
1020
01:02:53,575 --> 01:02:56,725
So what would you do if you
caught me with someone else?
1021
01:02:59,472 --> 01:03:00,882
- I'd kill the pair of you.
1022
01:03:44,520 --> 01:03:47,300
(phone ringing)
1023
01:03:50,976 --> 01:03:52,066
- Yep?
1024
01:03:52,071 --> 01:03:52,941
- It's me.
1025
01:03:54,980 --> 01:03:58,660
- Grace, how are you?
1026
01:04:02,821 --> 01:04:03,691
- [Grace] I'm.
1027
01:04:05,538 --> 01:04:06,948
- Speak up.
1028
01:04:06,951 --> 01:04:11,571
- I'm, I'm not happy.
1029
01:04:17,403 --> 01:04:20,823
- Is that prick of a husband
of yours, still giving you
1030
01:04:20,819 --> 01:04:21,989
a hard time, eh?
1031
01:04:24,197 --> 01:04:26,697
- When you leave here
will you take me with you?
1032
01:04:28,622 --> 01:04:29,842
- Will I what?
1033
01:04:35,226 --> 01:04:36,826
- I want to come with you.
1034
01:04:39,996 --> 01:04:45,206
- Grace, Grace, you
know that's impossible.
1035
01:04:51,964 --> 01:04:57,184
If we lived together we'd
end up rowing all the time.
1036
01:04:59,201 --> 01:05:00,141
Everyone does.
1037
01:05:06,865 --> 01:05:09,105
We've got something really good here.
1038
01:05:14,719 --> 01:05:19,929
It's fun, it's not meant to be serious.
1039
01:05:27,916 --> 01:05:28,786
Grace?
1040
01:05:33,305 --> 01:05:34,165
Grace?
1041
01:05:36,085 --> 01:05:36,945
- Hold on a minute.
1042
01:05:36,953 --> 01:05:38,583
Come on gentlemen, get in
there, what are you afraid of?
1043
01:05:38,584 --> 01:05:40,584
She's not going to bite, are you?
1044
01:05:41,524 --> 01:05:43,554
Hey, hold on Dave, I've just
had an idea what about doing
1045
01:05:43,547 --> 01:05:45,887
one with the estate
agents in the background?
1046
01:05:47,784 --> 01:05:50,094
After all they're our
sponsors and we must have one
1047
01:05:50,085 --> 01:05:51,685
with our sponsors mustn't we Vicki?
1048
01:05:51,691 --> 01:05:52,991
Come on big smile!
1049
01:05:57,887 --> 01:05:59,377
- Hello, Mr. Gooding.
1050
01:05:59,378 --> 01:06:00,248
- [Starkey] Vicki big
smile now, very good.
1051
01:06:00,246 --> 01:06:01,166
- Oh hi.
1052
01:06:01,169 --> 01:06:02,899
- Right, just let me adjust
this sash a little bit.
1053
01:06:02,900 --> 01:06:04,130
Pardon my hands, Vicki.
1054
01:06:07,585 --> 01:06:09,745
- So what d'you think of
our new carnival queen?
1055
01:06:11,273 --> 01:06:13,363
Better than the last little slag we had.
1056
01:06:14,235 --> 01:06:15,295
- Come on, big smile Vicki!
1057
01:06:15,298 --> 01:06:19,988
Now which one of you lovely
gentlemen is going to get
1058
01:06:19,990 --> 01:06:22,030
his hands round the
lovely, luscious Vicki?
1059
01:06:22,034 --> 01:06:23,834
What about you, Rob?
1060
01:06:23,834 --> 01:06:24,704
- Er, no, thanks.
1061
01:06:24,703 --> 01:06:25,993
- Go on, Rob.
1062
01:06:25,985 --> 01:06:27,245
She's probably gagging for it.
1063
01:06:27,247 --> 01:06:28,967
Just like Bella was.
1064
01:06:28,968 --> 01:06:30,328
I'll do it.
1065
01:06:30,334 --> 01:06:31,714
- Alistair, sorry young man.
1066
01:06:31,710 --> 01:06:34,630
Come on Alistair, come on, come on down.
1067
01:06:36,872 --> 01:06:38,932
- You won't forget what
I've done for you, will you?
1068
01:06:41,005 --> 01:06:42,385
- Come on big smile, Vicki, big smile.
1069
01:06:42,387 --> 01:06:44,637
You're the queen of all you survey,
1070
01:06:44,640 --> 01:06:45,630
isn't she ladies and gentlemen.
1071
01:06:45,630 --> 01:06:47,610
The lovely Vicki, Miss Oak Apple, yes!
1072
01:06:50,885 --> 01:06:55,535
You getting that Dave,
come on big smile, lovely.
1073
01:07:01,876 --> 01:07:05,316
- I think we've made a mistake
with that carnival queen.
1074
01:07:05,316 --> 01:07:08,536
She hasn't got one ounce of personality.
1075
01:07:08,538 --> 01:07:11,438
But your brother insisted that
she was the best looking girl
1076
01:07:11,437 --> 01:07:12,307
in the village.
1077
01:07:13,408 --> 01:07:15,088
Can't think what he saw in her.
1078
01:07:17,276 --> 01:07:18,146
What's the matter with you?
1079
01:07:18,145 --> 01:07:20,255
- Inspector Barnaby came here.
1080
01:07:20,259 --> 01:07:23,649
He was asking questions about Bella Slade.
1081
01:07:24,888 --> 01:07:27,178
- You let him in here, in this house?
1082
01:07:27,182 --> 01:07:29,112
- Well, of course I let him in.
1083
01:07:29,111 --> 01:07:32,181
I'm quite capable of answering the door.
1084
01:07:32,177 --> 01:07:34,467
- That's about all you
are capable of doing.
1085
01:07:38,099 --> 01:07:41,829
If only I'd Alistair
living here instead of you.
1086
01:07:41,829 --> 01:07:44,879
What a difference that
would make to my life.
1087
01:07:44,878 --> 01:07:46,328
- Do you know something, Mother?
1088
01:07:46,326 --> 01:07:49,546
There are times when I wish you were dead.
1089
01:07:49,548 --> 01:07:51,238
And you want to know what
Alistair sees in that girl?
1090
01:07:51,237 --> 01:07:52,107
Well, I'll tell you.
1091
01:07:52,106 --> 01:07:52,986
She's young.
1092
01:07:54,272 --> 01:07:58,382
He used to hang around Bella
Slade when she was under age.
1093
01:07:58,380 --> 01:07:59,460
Did you know that?
1094
01:08:00,663 --> 01:08:03,083
That's the way he likes them, Mother.
1095
01:08:04,052 --> 01:08:07,542
Will you be able to cope
with that when he's back here
1096
01:08:07,535 --> 01:08:08,515
under your roof?
1097
01:08:23,561 --> 01:08:27,031
- Ah, the information you wanted, Sir.
1098
01:08:27,034 --> 01:08:30,444
Doctor Wellow, no previous convictions.
1099
01:08:30,443 --> 01:08:32,493
But there have been a few allegations
1100
01:08:32,487 --> 01:08:35,777
of professional misconduct,
including one of sexual abuse.
1101
01:08:35,782 --> 01:08:37,872
- No evidence to back the allegations.
1102
01:08:37,867 --> 01:08:40,527
- No, oh and there's this.
1103
01:08:45,406 --> 01:08:47,116
- Alistair Jarvis Gooding.
1104
01:08:47,116 --> 01:08:49,626
Charged with taking an under-aged girl
1105
01:08:49,629 --> 01:08:51,479
out of the possession of her parents.
1106
01:08:51,475 --> 01:08:53,365
- He was twenty-four at the time.
1107
01:08:53,372 --> 01:08:54,792
The girl was willing.
1108
01:08:54,791 --> 01:08:56,031
She soon returned home.
1109
01:08:57,001 --> 01:08:58,301
- Only the one conviction.
1110
01:08:58,304 --> 01:08:59,484
- Yes, nothing since.
1111
01:09:01,558 --> 01:09:03,638
- I wonder how well he knew Bella Slade?
1112
01:09:14,831 --> 01:09:17,371
- [Alistair] Hi, Ma, what's up?
1113
01:09:17,365 --> 01:09:20,445
- It's April, she's turned on me.
1114
01:09:20,452 --> 01:09:22,872
- [Alistair] What?
- Said she wished I was dead.
1115
01:09:22,871 --> 01:09:24,101
- That's not like her.
1116
01:09:25,947 --> 01:09:27,637
- She had a go at you, too.
1117
01:09:29,033 --> 01:09:30,053
- Me?
1118
01:09:30,045 --> 01:09:32,345
- She said you liked young girls.
1119
01:09:32,349 --> 01:09:33,449
- So what?
1120
01:09:33,454 --> 01:09:35,334
I am flesh and blood after all.
1121
01:09:40,816 --> 01:09:43,626
- Very young girls.
1122
01:09:43,631 --> 01:09:45,431
- The bitch said that?
1123
01:09:45,425 --> 01:09:47,035
How could she?
1124
01:09:47,037 --> 01:09:48,457
Her own brother.
1125
01:09:48,459 --> 01:09:51,729
- Did you ever have anything
to do with Bella Slade?
1126
01:09:52,703 --> 01:09:54,243
- Me?
1127
01:09:54,235 --> 01:09:55,215
No.
1128
01:09:57,635 --> 01:09:59,255
I'm telling the truth, Ma.
1129
01:10:00,531 --> 01:10:03,701
I mean, would I lie to you?
1130
01:10:13,878 --> 01:10:17,438
- You're so like your dear cousin Dennis.
1131
01:10:20,095 --> 01:10:24,245
- Oh you know, if only he was still alive.
1132
01:10:25,402 --> 01:10:27,742
You two could have been such good friends.
1133
01:10:33,264 --> 01:10:36,004
- Yes, Mark Castle was a patient of mine.
1134
01:10:35,996 --> 01:10:38,876
But I never prescribed
sedatives for the man.
1135
01:10:38,884 --> 01:10:41,774
- Well, how come the same class
of tranquillisers was found
1136
01:10:41,773 --> 01:10:43,223
in his system, Doctor?
1137
01:10:43,222 --> 01:10:45,992
- Found another source of
supply, I should think.
1138
01:10:45,985 --> 01:10:48,185
- Then why would he take
so many on top of booze?
1139
01:10:48,185 --> 01:10:49,645
- How the hell would I know?
1140
01:10:51,042 --> 01:10:53,032
- We've taken the liberty of digging into
1141
01:10:53,034 --> 01:10:54,904
your past, Doctor Wellow.
1142
01:10:58,966 --> 01:11:02,226
A case of sexual impropriety, complaints
1143
01:11:02,230 --> 01:11:04,130
of professional misconduct.
1144
01:11:04,128 --> 01:11:06,928
- Those complaints were
never substantiated.
1145
01:11:09,008 --> 01:11:09,888
Sit down, please.
1146
01:11:11,135 --> 01:11:12,395
- They're still on file.
1147
01:11:14,774 --> 01:11:15,714
- Part of the job.
1148
01:11:16,745 --> 01:11:20,385
Anyone who dares to be
different must expect to be
1149
01:11:20,394 --> 01:11:22,124
the target and that sort of thing.
1150
01:11:22,115 --> 01:11:25,845
- The day Mark Castle was
killed you said you were out
1151
01:11:25,848 --> 01:11:28,838
visiting a patient somewhere
in the back and beyond.
1152
01:11:28,840 --> 01:11:31,900
- John Prentice, I look in
on him from time to time.
1153
01:11:31,896 --> 01:11:34,286
- And was he at home when you called?
1154
01:11:35,274 --> 01:11:36,734
- No, he must have been out.
1155
01:11:37,756 --> 01:11:39,536
- Bit of a wasted journey, then.
1156
01:11:39,539 --> 01:11:41,479
- That's also part of the job.
1157
01:11:43,511 --> 01:11:44,431
- Bella Slade.
1158
01:11:45,826 --> 01:11:48,286
Why did you recommend
her body be cremated?
1159
01:11:51,457 --> 01:11:55,237
- Her mother asked me
to discuss the options.
1160
01:11:56,326 --> 01:11:59,706
- Why did you recommend
her body be cremated?
1161
01:11:59,705 --> 01:12:02,395
- Because her mother couldn't
bear the idea of her beloved
1162
01:12:02,395 --> 01:12:07,265
child being laid in the grave, that's why.
1163
01:12:11,028 --> 01:12:13,398
- Do you have a locum, that
can look after your country
1164
01:12:13,395 --> 01:12:14,305
rounds for you?
1165
01:12:15,304 --> 01:12:16,294
- Yes.
1166
01:12:16,294 --> 01:12:17,594
- Well, I suggest you
get in touch with them
1167
01:12:17,587 --> 01:12:19,887
because I don't want you to
leave the village until further
1168
01:12:19,891 --> 01:12:23,591
notice, not even for emergencies.
1169
01:12:39,809 --> 01:12:41,009
- Where are you going?
1170
01:12:41,011 --> 01:12:44,841
- Er, I've got to get to the
supermarket before it closes.
1171
01:12:44,844 --> 01:12:45,714
Won't be long.
1172
01:12:56,917 --> 01:12:57,787
- April!
1173
01:13:10,345 --> 01:13:11,205
April?
1174
01:14:02,214 --> 01:14:05,844
- Ruth, have you seen Doctor Wellow?
1175
01:14:05,841 --> 01:14:07,331
- No, why?
1176
01:14:07,332 --> 01:14:10,302
- He promised to give me a
hand when he finished surgery.
1177
01:14:19,553 --> 01:14:23,013
- April, do you know what time it is?
1178
01:14:24,902 --> 01:14:27,202
It's the carnival procession, remember?
1179
01:14:30,929 --> 01:14:33,389
All your Little Acorns
are waiting for you.
1180
01:14:41,304 --> 01:14:42,174
April?
1181
01:14:50,948 --> 01:14:52,428
- Fluff up girls.
1182
01:14:56,208 --> 01:14:57,338
In formation.
1183
01:15:00,916 --> 01:15:05,436
- Now, someone took one of
those photographs from up there.
1184
01:15:05,442 --> 01:15:07,152
Why?
1185
01:15:07,148 --> 01:15:08,658
Why would anyone do that?
1186
01:15:08,661 --> 01:15:12,041
And why do I keep coming
back to this dead girl, eh?
1187
01:15:12,043 --> 01:15:14,603
- She died of natural causes, Sir.
1188
01:15:14,597 --> 01:15:16,807
Or do you think we've got
some seriously dodgy doctor
1189
01:15:16,808 --> 01:15:17,748
on our hands?
1190
01:15:18,664 --> 01:15:20,864
- Well, he's not like any
Doctor I've ever known.
1191
01:15:20,864 --> 01:15:23,004
And he knows much more than he's told us.
1192
01:15:31,104 --> 01:15:33,374
- Well, she obviously
hasn't left it as a shrine
1193
01:15:33,366 --> 01:15:34,356
to her daughter.
1194
01:15:34,357 --> 01:15:35,267
- No, she hasn't.
1195
01:15:56,358 --> 01:15:57,228
- Sir?
1196
01:16:05,326 --> 01:16:07,886
- All in the same handwriting.
1197
01:16:07,890 --> 01:16:09,090
All addressed to Bella.
1198
01:16:12,072 --> 01:16:14,792
- She hadn't come home when
I went to bed last night.
1199
01:16:14,793 --> 01:16:15,663
- April?
1200
01:16:15,662 --> 01:16:17,242
But she never stays out late.
1201
01:16:17,243 --> 01:16:18,613
- She did last night.
1202
01:16:20,851 --> 01:16:21,721
April?
1203
01:16:26,169 --> 01:16:27,209
Your brother's here.
1204
01:16:30,413 --> 01:16:32,083
- Must have been some night out.
1205
01:16:33,141 --> 01:16:34,741
- I've had enough of this.
1206
01:16:34,738 --> 01:16:36,198
I'm going for Doctor Wellow.
1207
01:16:36,201 --> 01:16:41,411
- No!
1208
01:16:51,799 --> 01:16:53,209
- They are all saying
much the same thing these,
1209
01:16:53,211 --> 01:16:54,081
aren't they?
1210
01:16:54,079 --> 01:16:55,629
"Can't live without you.
1211
01:16:56,644 --> 01:16:59,404
"My life was nothing till I met you".
1212
01:16:59,400 --> 01:17:02,080
- And no signature, just kisses.
1213
01:17:03,279 --> 01:17:04,149
S.W.A.L.K.
1214
01:17:05,214 --> 01:17:07,804
- Well, that's nice isn't
it, sweet, it's teenage.
1215
01:17:07,804 --> 01:17:09,464
Sort of innocent, eh?
1216
01:17:09,462 --> 01:17:11,592
- Probably some local kid with a crush
1217
01:17:11,589 --> 01:17:12,939
on the carnival queen.
1218
01:17:18,920 --> 01:17:21,140
- Well, this one's a bit different.
1219
01:17:23,935 --> 01:17:26,235
I wonder if our Dr.
Wellow still has a copy
1220
01:17:26,239 --> 01:17:27,749
of Bella's death certificate?
1221
01:17:32,444 --> 01:17:34,604
- Now Phoebe, Lucy, Darren, Joseph.
1222
01:17:34,602 --> 01:17:36,552
Over here in front of the steam engine.
1223
01:17:36,552 --> 01:17:38,132
Now be very careful.
1224
01:17:38,126 --> 01:17:39,446
You all look terrific.
1225
01:17:39,451 --> 01:17:41,681
Now my canine prize winners, over here
1226
01:17:41,677 --> 01:17:43,007
behind the young farmers.
1227
01:17:43,006 --> 01:17:44,076
Thank you, thank you.
1228
01:17:44,080 --> 01:17:46,580
Young farmers, jump to
it you're about to go!
1229
01:17:46,583 --> 01:17:48,143
Pick up your yoats.
1230
01:17:50,535 --> 01:17:51,565
Hop along, Justin.
1231
01:17:51,567 --> 01:17:52,567
Vicki, you're looking lovely.
1232
01:17:52,568 --> 01:17:55,658
Just remember to keep that
smile going, will you?
1233
01:17:57,601 --> 01:17:59,671
Right, we're doing the
full circular route,
1234
01:17:59,669 --> 01:18:00,969
ending up with the High Street.
1235
01:18:00,972 --> 01:18:03,832
Come on ladies we're about to go.
1236
01:18:14,312 --> 01:18:16,112
- Oh, Mr. Barnaby.
1237
01:18:16,105 --> 01:18:19,135
Are you looking for Doctor
Wellow he didn't turn up
1238
01:18:19,136 --> 01:18:20,646
for surgery this morning.
1239
01:18:20,648 --> 01:18:24,308
His receptionist has tried
calling him, but no reply.
1240
01:18:24,308 --> 01:18:26,568
She's had to get a locum in.
1241
01:18:26,565 --> 01:18:29,085
- Perhaps he's done a runner.
1242
01:18:31,937 --> 01:18:33,237
Curtains are still drawn.
1243
01:18:35,392 --> 01:18:37,372
- He's probably with one of his women.
1244
01:18:46,009 --> 01:18:46,879
- Jones!
1245
01:19:11,645 --> 01:19:12,505
- Oh dear.
1246
01:19:14,999 --> 01:19:15,959
Oh dear me.
1247
01:19:21,492 --> 01:19:25,842
I think, I think you ought
to talk to my daughter.
1248
01:19:56,055 --> 01:19:58,915
- You must tell us what happened.
1249
01:20:01,778 --> 01:20:03,948
Are you going to tell us?
1250
01:20:08,734 --> 01:20:11,264
- Has something bad happened.
1251
01:20:13,530 --> 01:20:14,400
- To who?
1252
01:20:20,709 --> 01:20:23,449
- Not to me.
1253
01:20:23,447 --> 01:20:25,097
- To Doctor Wellow?
1254
01:20:27,473 --> 01:20:29,853
Did you see this bad thing happen?
1255
01:20:33,194 --> 01:20:36,464
- No, no I didn't.
1256
01:20:37,504 --> 01:20:38,374
I heard it.
1257
01:20:43,339 --> 01:20:47,139
I used to watch him.
1258
01:20:48,059 --> 01:20:49,439
- Watch Doctor Wellow?
1259
01:20:49,443 --> 01:20:50,383
- Watch his house.
1260
01:20:53,342 --> 01:20:54,212
- Why?
1261
01:20:58,857 --> 01:21:01,287
- Well, because I loved him.
1262
01:21:05,407 --> 01:21:07,917
- You stupid, bloody fool.
1263
01:21:12,768 --> 01:21:17,978
- I was hoping that one day he
might give up all those women
1264
01:21:18,440 --> 01:21:20,350
and, and just want me.
1265
01:21:23,492 --> 01:21:26,192
I'm sorry, I'm sorry Inspector.
1266
01:21:27,617 --> 01:21:28,487
Sorry.
1267
01:21:39,137 --> 01:21:44,347
I saw him kissing that lady
from the pub good night.
1268
01:21:48,040 --> 01:21:49,810
And then he went inside the house.
1269
01:21:52,453 --> 01:21:57,263
And I, I, I was going to go home.
1270
01:22:00,264 --> 01:22:05,014
Someone else arrived, they
were coming through the garden.
1271
01:22:10,234 --> 01:22:13,394
And I saw Doctor Wellow opening the door
1272
01:22:15,514 --> 01:22:19,104
and then this person went inside.
1273
01:22:22,265 --> 01:22:26,195
Then I heard this terrible
crashing and then I, then I heard
1274
01:22:27,877 --> 01:22:29,057
the doctor crying out.
1275
01:22:32,936 --> 01:22:34,756
I'm sorry, I'm sorry.
1276
01:22:46,132 --> 01:22:49,712
- Mrs. Gooding would you
excuse us for a minute?
1277
01:22:49,713 --> 01:22:51,853
I'd like a word alone with April, please.
1278
01:22:58,739 --> 01:22:59,969
April, look at me.
1279
01:23:01,512 --> 01:23:02,812
Listen, listen to me.
1280
01:23:02,808 --> 01:23:03,678
- Yes.
1281
01:23:04,755 --> 01:23:08,315
- Did you recognise this other
person who went to the house?
1282
01:23:17,454 --> 01:23:18,414
Who was it?
1283
01:23:39,578 --> 01:23:42,038
- I thought Doctor Wellow
was up to something.
1284
01:23:43,294 --> 01:23:46,074
In this village nothing escapes me.
1285
01:23:46,067 --> 01:23:47,847
- Bella Slade.
1286
01:23:47,850 --> 01:23:50,040
She didn't die of food poisoning, did she?
1287
01:23:51,010 --> 01:23:52,350
- No.
1288
01:23:52,352 --> 01:23:53,862
- No, she died in childbirth.
1289
01:23:55,057 --> 01:23:56,537
- Well, so it's said.
1290
01:23:56,543 --> 01:23:59,373
But no-one can prove
otherwise now, can they?
1291
01:24:00,809 --> 01:24:04,039
Erm, but I'm not really
sure who the father was.
1292
01:24:04,044 --> 01:24:07,324
- Well, I'm sorry to be one
up on you, Mrs. Gooding.
1293
01:24:07,318 --> 01:24:08,638
But I know who it was.
1294
01:24:35,192 --> 01:24:36,242
You take this side.
1295
01:24:36,240 --> 01:24:37,890
I'll try down here.
1296
01:24:47,130 --> 01:24:51,220
- Pieces of eight, pieces
of eight, yo, ho, ho.
1297
01:25:22,575 --> 01:25:24,135
- [Barnaby] Jones!
1298
01:25:28,636 --> 01:25:29,506
Jones!
1299
01:25:57,028 --> 01:25:58,068
- So pretty.
1300
01:26:03,425 --> 01:26:04,635
You're a star.
1301
01:26:29,099 --> 01:26:32,149
- You don't come anywhere near to Bella.
1302
01:26:32,145 --> 01:26:33,445
You never will.
1303
01:26:55,545 --> 01:26:58,405
- Robert Pride, I'm
arresting you for the murders
1304
01:26:58,405 --> 01:27:01,755
of Marion Slade, Mark
Castle and Richard Wellow.
1305
01:27:01,763 --> 01:27:04,503
You do not have to say
anything, but it may harm your
1306
01:27:04,495 --> 01:27:07,105
defence if you do not
mention, when questioned,
1307
01:27:07,112 --> 01:27:09,692
something which you
later rely on in court.
1308
01:27:09,688 --> 01:27:12,268
Anything you do say may
be given in evidence.
1309
01:27:20,803 --> 01:27:23,253
- Would you like to tell
us about Bella Slade, Rob?
1310
01:27:30,364 --> 01:27:33,454
She was more than just a
school friend, wasn't she, eh?
1311
01:27:34,963 --> 01:27:35,833
Much more.
1312
01:27:37,790 --> 01:27:39,930
You loved her, didn't you?
1313
01:27:42,189 --> 01:27:44,979
You loved her and she loved you.
1314
01:27:48,943 --> 01:27:50,253
- Do you recognise these?
1315
01:27:52,397 --> 01:27:54,117
We found them at the cottage.
1316
01:27:54,117 --> 01:27:55,477
In Bella's old room.
1317
01:27:56,974 --> 01:27:58,684
- She'd kept them all, Rob, look.
1318
01:28:00,288 --> 01:28:01,898
Tied up with little red ribbon.
1319
01:28:03,491 --> 01:28:05,371
Didn't want to part with them.
1320
01:28:05,371 --> 01:28:06,551
It's all here, Rob.
1321
01:28:14,023 --> 01:28:18,273
Your meetings, your walks in the wood.
1322
01:28:20,550 --> 01:28:22,710
Your love for each other.
1323
01:28:24,179 --> 01:28:25,419
- So what went wrong?
1324
01:28:28,829 --> 01:28:30,629
- I'll tell you what went wrong, Rob.
1325
01:28:33,396 --> 01:28:34,746
You had a row, didn't you?
1326
01:28:35,940 --> 01:28:38,010
Not a big row but enough
to make her go off
1327
01:28:38,005 --> 01:28:41,055
and have a little fling with someone else.
1328
01:28:42,165 --> 01:28:45,505
Only that someone else
was older, wasn't he?
1329
01:28:47,004 --> 01:28:50,164
He didn't care too much about love.
1330
01:28:50,163 --> 01:28:51,783
He wanted something else.
1331
01:28:52,895 --> 01:28:54,805
And he got it.
- I don't want to hear this.
1332
01:28:54,813 --> 01:28:55,713
- I'd say he found it easy, wouldn't you?
1333
01:28:55,713 --> 01:28:59,223
I mean, Bella, a very delicate girl.
1334
01:28:59,224 --> 01:29:01,454
She couldn't have put
up much of a resistance.
1335
01:29:01,445 --> 01:29:03,255
- It was as good as rape, wasn't it, Rob?
1336
01:29:03,259 --> 01:29:04,489
- I said, I don't want to hear any more.
1337
01:29:04,490 --> 01:29:06,130
- Well, I'm very sorry Rob.
1338
01:29:06,132 --> 01:29:08,112
But you're going to have to hear this.
1339
01:29:13,019 --> 01:29:15,809
This is the last letter
you wrote to Bella.
1340
01:29:17,378 --> 01:29:22,588
Look, "I don't care about what happened,
1341
01:29:22,828 --> 01:29:24,598
"so long as you have me back.
1342
01:29:26,228 --> 01:29:29,108
"I just want to look
after you and the baby."
1343
01:29:33,759 --> 01:29:35,159
- Whose baby, Rob?
1344
01:29:42,132 --> 01:29:45,762
- Sadly, there was no
having Bella back was there?
1345
01:29:45,757 --> 01:29:46,977
And no baby.
1346
01:29:48,450 --> 01:29:50,720
Because she died during an abortion.
1347
01:29:52,298 --> 01:29:54,288
That's a mother and child dead.
1348
01:30:02,277 --> 01:30:04,877
You know who did that
abortion, don't you, eh Rob?
1349
01:30:06,010 --> 01:30:07,690
It was Doctor Wellow.
1350
01:30:08,846 --> 01:30:12,196
And Bella's mum, she went along
with it all because she was
1351
01:30:12,203 --> 01:30:15,543
having an affair with Dr. Wellow.
1352
01:30:15,540 --> 01:30:18,340
That must have angered you a bit, eh Rob?
1353
01:30:18,335 --> 01:30:19,895
I mean, if you can't
trust your local doctor,
1354
01:30:19,899 --> 01:30:21,569
who can you trust, eh?
1355
01:30:24,831 --> 01:30:27,141
So you decided to kill him.
1356
01:30:29,571 --> 01:30:31,491
You called round to his
house just as Ruth Chalk
1357
01:30:31,493 --> 01:30:32,753
was leaving, am I right?
1358
01:30:40,336 --> 01:30:44,426
But unfortunately for
you, someone was watching.
1359
01:30:59,522 --> 01:31:01,432
- Hey, Rob, what's up?
1360
01:31:25,568 --> 01:31:28,908
- So whose baby was it
that Doctor Wellow killed?
1361
01:31:33,691 --> 01:31:38,911
Alright Rob, the man who
seduced Bella, would you care
1362
01:31:40,771 --> 01:31:42,481
to give us his name, please?
1363
01:31:44,952 --> 01:31:47,232
- It was Mark Castle, wasn't it?
1364
01:31:47,225 --> 01:31:50,295
- He used to boast about it,
when he was in the pub, drunk.
1365
01:31:51,886 --> 01:31:54,416
- Your friend and employer.
1366
01:31:54,420 --> 01:31:55,890
He's some friend, eh?
1367
01:31:58,297 --> 01:32:00,507
- Hey Mark, fancy a drink?
1368
01:32:01,500 --> 01:32:02,640
- No, I've just been to the pub.
1369
01:32:02,637 --> 01:32:06,307
And if I got to get those oak
boughs in or Helen'll kill me.
1370
01:32:06,305 --> 01:32:08,165
- Got a bottle of scotch in the house.
1371
01:32:09,498 --> 01:32:10,388
- Yeah, all right.
1372
01:32:10,394 --> 01:32:12,664
Just the one, or two.
1373
01:32:17,172 --> 01:32:20,692
- You drugged him before
you killed him, didn't you?
1374
01:32:20,688 --> 01:32:23,938
And you used capsules you'd
taken from Marion Slade's house.
1375
01:32:26,094 --> 01:32:27,314
The Dirathene.
1376
01:32:32,260 --> 01:32:34,340
- It's not usually seen
as a poisoning agent.
1377
01:32:34,335 --> 01:32:36,925
But in some cases it
could induce paranoia,
1378
01:32:36,931 --> 01:32:39,791
disturbed thoughts, people hear voices.
1379
01:32:42,408 --> 01:32:45,958
- So it was very easy to
follow him into the wood
1380
01:32:45,959 --> 01:32:47,869
that you knew so well.
1381
01:32:53,709 --> 01:32:56,809
You waited until the drugs knocked him out
1382
01:32:56,812 --> 01:33:00,552
and then you killed
him with his own knife.
1383
01:33:22,589 --> 01:33:27,799
And so you killed the man who'd
boasted the child was his.
1384
01:33:28,055 --> 01:33:29,995
But it wasn't his, was it Rob?
1385
01:33:31,330 --> 01:33:33,540
It was yours.
1386
01:33:33,540 --> 01:33:34,770
And you knew that.
1387
01:33:37,763 --> 01:33:41,053
But what I don't
understand is what started
1388
01:33:41,048 --> 01:33:42,198
all this off now.
1389
01:33:43,091 --> 01:33:48,311
What made you decide to
punish Bella's mother,
1390
01:33:48,451 --> 01:33:49,971
eight years on?
1391
01:33:54,384 --> 01:33:56,374
You doctored her capsules, didn't you?
1392
01:33:57,794 --> 01:34:00,424
- I'd finished the gardening for the day.
1393
01:34:00,421 --> 01:34:01,861
She was making coffee.
1394
01:34:03,049 --> 01:34:04,559
She let me use the bathroom.
1395
01:34:06,333 --> 01:34:09,543
Before I went upstairs I
nicked a photo of Bella.
1396
01:34:13,642 --> 01:34:16,512
I knew she took those tranquillisers.
1397
01:34:16,510 --> 01:34:18,490
I thought if I gave her enough.
1398
01:34:18,491 --> 01:34:20,351
- [Marion] Coffee's ready!
1399
01:34:20,347 --> 01:34:21,437
- [Rob] That'd be it.
1400
01:34:27,855 --> 01:34:30,295
- But the drugs didn't kill her did they?
1401
01:34:30,295 --> 01:34:32,555
They just made her hallucinate.
1402
01:34:32,557 --> 01:34:35,587
So, later that night, when
you went back to the cottage
1403
01:34:35,592 --> 01:34:37,692
you found her running down the lane.
1404
01:34:46,551 --> 01:34:48,271
- Where d'you think you're going?
1405
01:34:53,120 --> 01:34:56,270
They're bringing back the
carnival queen, Mrs. Slade.
1406
01:34:57,374 --> 01:34:59,254
You shouldn't have let them do that.
1407
01:35:13,202 --> 01:35:15,202
- So that was the spur?
1408
01:35:17,072 --> 01:35:20,822
You killed Marion Slade
because there could never
1409
01:35:20,823 --> 01:35:23,403
be another Bella.
1410
01:35:23,401 --> 01:35:24,871
Could there?
1411
01:35:24,868 --> 01:35:25,738
Ever.
1412
01:35:33,889 --> 01:35:36,759
- You shouldn't have let her die!
1413
01:35:39,792 --> 01:35:42,552
You shouldn't have let her die!
1414
01:35:42,547 --> 01:35:44,987
- [Barnaby] And once you'd
decided, you did it to them all
1415
01:35:44,988 --> 01:35:49,758
what you've wanted to do
for eight very long years.
1416
01:35:54,984 --> 01:35:57,064
- What me and Bella had was good.
1417
01:35:57,059 --> 01:36:00,099
It was pure and those bastards killed her.
1418
01:36:02,085 --> 01:36:03,785
They deserved to die.
1419
01:36:13,635 --> 01:36:14,495
- What a day.
1420
01:36:14,503 --> 01:36:17,203
What a terrible day for this village.
1421
01:36:17,204 --> 01:36:19,824
Then again, why should you care?
1422
01:36:19,821 --> 01:36:21,611
Nothing ever matters to you.
1423
01:36:30,498 --> 01:36:32,978
- I've arranged for
statements to be made, Sir.
1424
01:36:32,980 --> 01:36:34,270
- Good.
1425
01:36:34,270 --> 01:36:36,880
(piano music)
1426
01:36:40,216 --> 01:36:43,646
- Sounds like life goes
on in Midsomer Barton.
1427
01:36:43,653 --> 01:36:44,523
- Yes.
1428
01:36:47,008 --> 01:36:49,878
(dramatic music)
94781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.