Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,477 --> 00:00:32,707
♪♪ [Rock]
2
00:00:46,927 --> 00:00:50,863
I don't like to be kept waiting, Burnett.
3
00:00:50,931 --> 00:00:55,994
Well, a two-key deal
isn't enough incentive
to make me be on time.
4
00:00:56,069 --> 00:00:58,060
The cash.
5
00:01:06,580 --> 00:01:09,481
Did you ever hear of trust, man?
6
00:01:09,549 --> 00:01:12,347
Yeah, I heard of it.
7
00:01:30,470 --> 00:01:33,701
Switek, when are we going in?
8
00:01:33,774 --> 00:01:35,708
When Silvio makes Crockett happy.
9
00:01:46,486 --> 00:01:49,353
[Silvio On Radio]This stuff"s good. I guarantee it.
10
00:01:56,930 --> 00:01:59,228
That oughta keep the natives restless.
11
00:01:59,299 --> 00:02:02,700
I got a big buyer in from New York.
12
00:02:04,037 --> 00:02:06,631
We'd like to meet Morales.
13
00:02:06,706 --> 00:02:11,075
I thought about that. The answer's still no.
You only deal through me.
14
00:02:13,580 --> 00:02:16,276
You're not making me happy, Silvio.
15
00:02:16,349 --> 00:02:19,876
- Now!
- [Man On P.A.]Metro Policel Stand by for boardingl
16
00:02:30,397 --> 00:02:33,662
[Sirens Wailing]
17
00:02:56,723 --> 00:02:59,658
♪♪ [Man Singing]
18
00:03:24,718 --> 00:03:27,482
You almost got me killed
over a lousy two-key deal.
19
00:03:27,554 --> 00:03:30,455
Hey, slick, I just lost
a six-figure piece of machinery.
20
00:03:30,524 --> 00:03:33,152
Just drop me, okay?
21
00:03:33,226 --> 00:03:37,458
Sure, soon as you set up
a meet with Morales.
You got it.
22
00:03:37,531 --> 00:03:40,227
Soon.
23
00:03:40,300 --> 00:03:43,292
[Gasping]
Here's some incentive.
24
00:03:43,370 --> 00:03:47,534
You tell Morales he'll get his money back
just as soon as you set up the meet.
25
00:03:47,607 --> 00:03:49,973
He'll kill you.
26
00:03:50,043 --> 00:03:52,409
I'll take my chances.
27
00:03:52,479 --> 00:03:55,915
Take me back to town, dead man.
Take a taxi.
28
00:03:55,982 --> 00:03:57,973
[Yells]
29
00:03:59,052 --> 00:04:00,986
I'll kill you for this!
30
00:04:01,054 --> 00:04:04,490
I'll get youl I'll get youl
31
00:05:25,338 --> 00:05:28,830
I gather it went well.
Got the dope, kept the money.
32
00:05:28,908 --> 00:05:32,810
Silvio got so upset,
he had to take a little swim to cool off.
[Chuckles]
33
00:05:32,879 --> 00:05:36,007
Last thing Silvio wants to lose
is his boss's money,
34
00:05:36,082 --> 00:05:38,448
so that's gonna get you
your meeting with Morales, all right.
35
00:05:38,518 --> 00:05:40,452
[Tubbs]If Silvio lives through the night.
36
00:05:40,520 --> 00:05:44,684
Silvio's got a way with words.
I'm sure Sonny Burnett'll
take the blame for the whole megillah.
37
00:05:44,758 --> 00:05:48,489
[Castillo]Switek, I want you to camp outnear Crockett's boat.
38
00:05:48,561 --> 00:05:51,655
- What has Elvis been eating lately?
- Detectives.
39
00:05:56,970 --> 00:05:59,666
Why don't you crash at my crib tonight?
Yeah, all right.
40
00:05:59,739 --> 00:06:02,401
Thank you very much
for your assistance.
41
00:06:02,475 --> 00:06:05,808
Hey, U.S. Customs
always glad to help.
42
00:06:05,879 --> 00:06:10,213
You know, I busted Morales
three years ago,
and he walked on a technicality.
43
00:06:10,283 --> 00:06:14,549
- So if you guys get close,
I'd like to be in on the kill.
- We'll keep you informed.
44
00:06:14,621 --> 00:06:20,287
So, Frank, how's about Uncle Sambuying a couple ofhardworking vice cops dinner?
45
00:06:20,360 --> 00:06:23,329
[Frank]Oh, I can't. I got a datewith my little brother Tico.
46
00:06:23,396 --> 00:06:25,694
Wait a minute.
Why don't you join us, huh?
47
00:06:25,765 --> 00:06:28,495
- We can catch the last game.
- The last game?
48
00:06:28,568 --> 00:06:30,729
♪♪ [Rock]
49
00:06:54,494 --> 00:06:56,553
♪♪ [Man Singing]
50
00:07:09,275 --> 00:07:11,368
[Whistle Blowing]
51
00:07:35,034 --> 00:07:36,968
[Whistle Blowing]
52
00:08:04,164 --> 00:08:06,428
[No Audible Dialogue]
53
00:08:41,835 --> 00:08:45,703
All right.
The kid is hot tonight.
54
00:08:45,772 --> 00:08:48,741
He better be.
I got him wheeled in a trifecta.
55
00:08:48,808 --> 00:08:51,368
I never bet on anything
that can talk.
56
00:08:51,444 --> 00:08:53,344
[Frank]Forget about the betting.
57
00:08:53,413 --> 00:08:58,043
The real beauty of jai alai is in the play.
For Tico, this is not a sport.
It's an art.
58
00:08:58,117 --> 00:09:02,178
When the ball movesat 150 miles an hour,the art is in staying alive.
59
00:09:02,255 --> 00:09:05,019
Yeah.
One hit in the head,
and you're a memory.
60
00:09:09,796 --> 00:09:13,357
Oh! Oh, boy.
Watch—Watch him.
61
00:09:13,433 --> 00:09:17,199
He's gonna finish him off with a kill shot.Nowl Nowl
62
00:09:17,270 --> 00:09:20,865
- [Whistle Blowing]
- All right!
63
00:09:22,642 --> 00:09:26,840
[Announcer On P.A.]Ladies and gentlemen, tonight's winnerof the 13th game feature,
64
00:09:26,913 --> 00:09:30,713
in a nicely-played point,post for Tico and Vinnie.
65
00:09:30,783 --> 00:09:34,241
All right. All right.
66
00:09:34,320 --> 00:09:37,255
Yo.
[Speaking Spanish]
Good game.
67
00:09:43,863 --> 00:09:48,300
Hey, man, I didn't realize that
there were so many, um, female fans.
68
00:09:48,368 --> 00:09:50,928
Blessa, where's Tico?
He already left.
69
00:09:51,004 --> 00:09:54,565
Aw, come on.
We're having dinner.
He said he had a date.
70
00:09:54,641 --> 00:09:57,508
A date?
That's strange.
71
00:09:57,577 --> 00:10:01,035
Aw, forget about it, Frank.
Just tell him I said hello.
72
00:10:01,114 --> 00:10:03,048
It's cool.
73
00:10:19,465 --> 00:10:22,866
I've had it with you.
74
00:10:22,936 --> 00:10:24,870
I need a man.
75
00:10:24,938 --> 00:10:27,406
Don't say that.
76
00:10:29,008 --> 00:10:31,943
Do you think that I would be here
if Mrs. Batista hadn't begged me?
77
00:10:34,347 --> 00:10:37,407
What's the matter, Tico?
Don't you wanna play with me?
78
00:10:37,483 --> 00:10:41,977
You know I do.
Do you like that stuff more than girls?
79
00:10:44,691 --> 00:10:48,092
- Or maybe you want a little boy.
- Shut up.
80
00:10:49,996 --> 00:10:52,658
Is that it, Mrs. Jai Alai?
81
00:10:52,732 --> 00:10:55,257
- Shut up!
- Do you like little boys?
82
00:10:55,335 --> 00:10:57,565
Shut up! Shut up!
[Screaming]
83
00:11:04,344 --> 00:11:06,972
[Tico]Mrs. Batista, help me.
84
00:11:07,046 --> 00:11:09,037
She's dead.
85
00:11:15,888 --> 00:11:18,152
Why did she have to say that to me?
86
00:11:18,224 --> 00:11:21,751
Oh, Tico.
She always understood before.
87
00:11:21,828 --> 00:11:24,228
Listen. She's a tramp.
She means nothing.
88
00:11:24,297 --> 00:11:27,528
Her life is unimportant.
Yours is.
89
00:11:28,835 --> 00:11:33,795
You know I didn't mean it.
Of course you didn't mean it.
Listen to me.
90
00:11:33,873 --> 00:11:36,433
Go home.
Say nothing.
91
00:11:36,509 --> 00:11:38,602
I'll take care of everything.
Trust me.
92
00:11:42,281 --> 00:11:45,079
Miguel, make sure he gets home.
93
00:11:48,721 --> 00:11:51,019
[Door Closes]
94
00:11:56,963 --> 00:11:59,227
[Sighs]
95
00:11:59,298 --> 00:12:01,630
I deserve something extra for this.
96
00:12:01,701 --> 00:12:04,693
A bonus.
Don't worry.
97
00:12:04,771 --> 00:12:06,932
I'll take care of you.
98
00:12:08,307 --> 00:12:11,242
[Ringing]
99
00:12:13,379 --> 00:12:15,745
- Yes?
- It's done.
100
00:12:15,815 --> 00:12:17,578
Great.
101
00:12:24,657 --> 00:12:26,648
[Chuckles]
102
00:12:38,304 --> 00:12:40,465
[Door Opens]
103
00:12:41,908 --> 00:12:43,899
Tico.
104
00:12:45,244 --> 00:12:48,338
Where you been?
You hold me up.
Not now, Frank.
105
00:12:48,414 --> 00:12:51,440
What do you mean,
"Not now, Frank"? Huh?
106
00:12:51,517 --> 00:12:55,044
We were on for dinner, remember?
107
00:12:55,121 --> 00:13:00,354
You embarrassed me.
I brought Sonny Crockett to see you.
108
00:13:00,426 --> 00:13:03,020
The cop?
Not "the cop."
109
00:13:03,096 --> 00:13:04,893
My friend.
110
00:13:04,964 --> 00:13:08,832
[Sighs]
So what do you got?
You been drinking or something?
111
00:13:08,901 --> 00:13:11,461
Listen, I just need to sleep now.
112
00:13:11,537 --> 00:13:14,597
Would you please leave me alone?
Is that all right with you?
113
00:13:14,674 --> 00:13:17,768
Please leave me alone.
Yeah, sure.
I'll leave you alone.
114
00:13:17,844 --> 00:13:21,280
You want your apartment keysback too? Huh? Here.
115
00:13:26,953 --> 00:13:29,217
[Door Opens, Closes]
116
00:14:02,955 --> 00:14:07,517
Fisherman spotted her under the pier.
Beaten to death and dumped.
117
00:14:07,593 --> 00:14:09,823
She had a bail receipt in her bag—
solicitation.
118
00:14:09,896 --> 00:14:13,354
You know her?
She's a hooker.
I've busted her.
119
00:14:13,432 --> 00:14:16,765
Jan something.
Larken.
120
00:14:16,836 --> 00:14:19,430
She worked the streets
a couple of years ago.
121
00:14:19,505 --> 00:14:21,803
I hadn't seen her since.
122
00:14:25,211 --> 00:14:27,179
[Crockett]Oh, for goodness sakes, Mr. Morales.
123
00:14:27,246 --> 00:14:30,545
It's all there.
You don't have to count it.
[Chuckles]
124
00:14:30,616 --> 00:14:32,948
Taking my money was very clever.
125
00:14:33,019 --> 00:14:36,352
Well, thank you.
I thought it might get your attention,
126
00:14:36,422 --> 00:14:39,619
considering this punk Silvio
wouldn't listen to a polite request.
127
00:14:39,692 --> 00:14:41,626
Silvio.
128
00:14:41,694 --> 00:14:43,889
You do business with Silvio.
129
00:14:43,963 --> 00:14:48,696
The kind of money you spend,
I throw away for pleasure.
130
00:14:48,768 --> 00:14:50,702
[Tubbs]Yeah, I know what you mean.
131
00:14:50,770 --> 00:14:52,931
My partners in New York and I...
132
00:14:53,005 --> 00:14:58,375
have nine million dollars at our disposal.
133
00:14:58,444 --> 00:15:02,642
Now, Burnett tells me that you're the man,
so here I am.
134
00:15:05,117 --> 00:15:08,985
Now, we're looking to purchase200 keys immediately.
135
00:15:09,055 --> 00:15:13,822
If everything works out,
300 keys a month at 25 a key.
136
00:15:13,893 --> 00:15:16,020
No, no, no, no.
Thirty.
137
00:15:16,095 --> 00:15:18,393
Come on, man.
I don't throw away my own money.
138
00:15:18,464 --> 00:15:21,729
- Forget it.
- Uh, 27.
139
00:15:25,404 --> 00:15:29,534
With a five percent penalty
if you don't deliver?
140
00:15:29,609 --> 00:15:34,046
See, Burnett told me that you've been having
a little problem with Customs lately.
141
00:15:34,113 --> 00:15:37,605
That is about to be rectified.
142
00:15:37,683 --> 00:15:41,915
- Then it's a deal?
- No, no, no. It's a negotiation.
143
00:15:41,988 --> 00:15:46,448
Well, negotiations
are about to break down, pal,
unless we get some cooperation.
144
00:15:46,525 --> 00:15:50,928
Burnett, you I know about.
145
00:15:50,997 --> 00:15:54,592
Mr. Cooper, maybe you're a cop.
146
00:15:54,667 --> 00:15:56,658
Yep, that's it.
Let's go.
147
00:15:56,736 --> 00:15:59,170
Patience, gentlemen, please.
148
00:15:59,238 --> 00:16:02,298
I'm sure we'll be ableto do business in a few days.
149
00:16:02,375 --> 00:16:06,402
Look, if I don't hear from you by Friday,
I'm taking my business elsewhere.
150
00:16:06,479 --> 00:16:08,447
Silvio will let you know.
151
00:16:08,514 --> 00:16:10,311
[Tubbs]Silvio?
152
00:16:10,383 --> 00:16:13,318
[Chuckles]
No chance.
153
00:16:13,386 --> 00:16:16,412
When I deal with this much money,
I deal directly with you.
154
00:16:16,489 --> 00:16:18,480
If we deal.
155
00:16:37,943 --> 00:16:40,468
♪♪ [Salsa On Radio]
156
00:16:45,217 --> 00:16:47,208
[Speaking Spanish]
157
00:16:54,894 --> 00:16:58,057
For a man with such
good taste in boats,
158
00:16:58,130 --> 00:17:01,065
you have lousy taste in restaurants.
159
00:17:01,133 --> 00:17:04,330
I figured a messenger boy
wouldn't notice.
160
00:17:04,403 --> 00:17:07,065
I'm going to enjoy killing you,
Burnett.
161
00:17:07,139 --> 00:17:10,734
Is this your way of saying
we don't have a deal, Silvio?
162
00:17:10,810 --> 00:17:13,142
Unfortunately, Cooper checked out,
163
00:17:13,212 --> 00:17:17,114
so Mr. Morales has decided
to do business with you.
164
00:17:17,183 --> 00:17:21,279
It's nice to know somebody
in your organization has brains.
165
00:17:21,354 --> 00:17:23,549
[Spanish]
166
00:17:26,625 --> 00:17:28,786
[Crockett]Where and when?
167
00:17:28,861 --> 00:17:31,193
We'll let you know tomorrow afternoon.
168
00:17:31,263 --> 00:17:33,697
No, you mean he'll let us know.
169
00:17:39,472 --> 00:17:41,702
Gracias.
170
00:17:45,144 --> 00:17:49,205
[Ringing]
171
00:17:49,281 --> 00:17:51,272
Arriola.
172
00:17:53,953 --> 00:17:56,012
Who?
173
00:17:56,088 --> 00:17:59,319
Mrs. Batista?
174
00:17:59,392 --> 00:18:01,451
Do I know you?
175
00:18:05,431 --> 00:18:07,899
All right.
What's your address?
176
00:19:02,221 --> 00:19:05,156
Shut up!
[Screaming]
177
00:19:05,224 --> 00:19:07,317
Tico, no!
178
00:19:23,275 --> 00:19:25,573
[Spanish]
Turn it off.
179
00:19:25,644 --> 00:19:28,112
[Morales]Would you like to see it again?
180
00:19:34,920 --> 00:19:36,854
Morales.
181
00:19:36,922 --> 00:19:41,859
Under the circumstances,
it's nice to see you again, Arriola.
182
00:19:41,927 --> 00:19:46,057
Gentlemen, if you'll excuse me,
I've got some business to take care of.
183
00:19:50,769 --> 00:19:52,964
I should have killed you
a long time ago, man.
184
00:19:53,038 --> 00:19:56,940
[Clicking Tongue]
You can't blame me
for your brother's problems.
185
00:19:58,777 --> 00:20:03,214
You didn't know the great Tico
had a special interest in prostitutes, huh?
186
00:20:03,282 --> 00:20:06,718
It was all a surprise for me too.
187
00:20:06,785 --> 00:20:12,348
Your little brother is muy macho
on the cancha,
188
00:20:12,424 --> 00:20:16,121
but leaves a little to be desired
between the sheets.
189
00:20:19,265 --> 00:20:21,199
And you set him up.
190
00:20:21,267 --> 00:20:23,235
Rather professional,
don't you think?
191
00:20:23,302 --> 00:20:28,467
Nah. This is a fake.
Tico couldn't have killed that girl.
192
00:20:28,541 --> 00:20:32,068
Come on.
It's all there in living color.
It's—
193
00:20:32,144 --> 00:20:34,669
And black and white.
194
00:20:36,982 --> 00:20:39,883
Seeing is believing.
195
00:20:53,432 --> 00:20:56,094
Okay. What do you want?
196
00:20:57,670 --> 00:21:02,039
The keys to the kingdom,
that's all.
197
00:21:02,107 --> 00:21:06,908
I want the U.S. Customs security codes,
all of them.
198
00:21:06,979 --> 00:21:10,073
No.
[Spanish]
199
00:21:10,149 --> 00:21:13,448
I'll see you in hell first.
No, no, no, no, no.
200
00:21:13,519 --> 00:21:17,888
You'll see your brother in prison first.
201
00:21:17,957 --> 00:21:22,553
Now pay attention.
You work for me now.
202
00:21:22,628 --> 00:21:27,429
Job's got great security.
Lifetime employment.
203
00:21:30,302 --> 00:21:34,568
Three years ago, you almost put me away.
Now I own you.
204
00:21:37,643 --> 00:21:41,943
I spend a single day in jail— one—
205
00:21:42,014 --> 00:21:44,312
that tape goes to the police.
206
00:21:45,951 --> 00:21:48,511
Well, hello, ladies.
How's it going?
207
00:21:48,587 --> 00:21:51,351
Hear you're gettin' to Morales.
Congratulations.
208
00:21:51,423 --> 00:21:53,357
Save the applause
until it really happens.
209
00:21:53,425 --> 00:21:57,521
Hey, this Arriola, is he any relation
to that hunk of a jai alai player?
210
00:21:57,596 --> 00:21:59,928
Now, isn't he a little fast for you, dear?
211
00:21:59,999 --> 00:22:03,491
I beg your pardon.
Lieutenant's in room "C."
212
00:22:03,569 --> 00:22:06,003
What are we here for?
A madam came in.
213
00:22:06,071 --> 00:22:11,600
Her name is Isabel Batista.
Your victim was in her stable. Check it out.
Hmm.
214
00:22:11,677 --> 00:22:14,271
She hasn't worked for me
for a couple of weeks.
215
00:22:14,346 --> 00:22:18,476
When I read about it in the paper,
I thought I should do something.
216
00:22:20,085 --> 00:22:25,352
Isabel Batista, these are
Detectives Calabrese and Joplin.
How do you do?
217
00:22:25,424 --> 00:22:29,087
Miss Batista read about
the Larken woman in the newspaper.
218
00:22:29,161 --> 00:22:32,426
When something happens
to one of my employees,
it's bad for business.
219
00:22:32,498 --> 00:22:34,864
So I thought I'd better come in.
220
00:22:34,933 --> 00:22:36,958
I'd like to have something done about it.
221
00:22:37,036 --> 00:22:40,301
Now, I've talked it over with my girls,
and they don't seem to know anything.
222
00:22:40,372 --> 00:22:43,034
So you don't mind
if we speak to them?
No, of course not.
223
00:22:43,108 --> 00:22:46,043
I've given the lieutenant here
their names and addresses.
224
00:22:46,111 --> 00:22:48,306
[Gina]Did Jan Larken have any regulars?
225
00:22:48,380 --> 00:22:51,110
Not that I'm aware of.
226
00:22:51,183 --> 00:22:54,812
Well, if there's anything else I can do,
I hope you'll let me know.
227
00:22:54,887 --> 00:22:57,856
Officer Clay will escort you
through the building.
Thank you.
228
00:22:57,923 --> 00:22:59,857
Lieutenant.
Madam.
229
00:22:59,925 --> 00:23:01,859
Ladies.
230
00:23:06,098 --> 00:23:09,727
Now, you know they're not
gonna tell us anything.
Try anyway.
231
00:23:12,271 --> 00:23:14,967
I didn't mean it, Frank.
232
00:23:15,040 --> 00:23:18,134
It was an accident.
233
00:23:18,210 --> 00:23:21,611
She kept on laughing at me.
234
00:23:21,680 --> 00:23:25,741
I didn't mean it.
I know that.
235
00:23:25,818 --> 00:23:28,480
You've always confided in me.
236
00:23:28,554 --> 00:23:30,522
You always told me everything.
237
00:23:30,589 --> 00:23:33,649
No, you have always
told me everything.
238
00:23:33,726 --> 00:23:36,593
You have always treated me
like a little boy.
239
00:23:36,662 --> 00:23:40,154
"Go play jai alai."
"Become a champion."
240
00:23:40,232 --> 00:23:43,531
"Devote yourself."
"Dedicate yourself."
241
00:23:43,602 --> 00:23:46,366
Yeah, so?
You want me to apologize?
242
00:23:47,740 --> 00:23:52,234
I've got nothing.
I have no life besides jai alai.
243
00:23:52,311 --> 00:23:54,370
I thought you loved the game.
244
00:23:54,446 --> 00:23:56,914
Yeah, I always wanted more.
245
00:23:56,982 --> 00:23:59,746
Now I gotta go to the police.
No.
246
00:23:59,818 --> 00:24:03,049
I'm not going to let you go to prison.
247
00:24:03,122 --> 00:24:05,682
They only took advantage of you
to get to me.
248
00:24:05,758 --> 00:24:08,921
Frank, I killed that girl.
249
00:24:08,994 --> 00:24:12,691
Yeah, well, they put her up to it.
They made you do that to her.
250
00:24:12,765 --> 00:24:16,098
Frank, don't—
Listen to me, Tico.
251
00:24:16,168 --> 00:24:19,137
I've always made the decisions
for both of us, all right?
252
00:24:19,204 --> 00:24:22,970
Sometimes wrong, okay.
But this time, it's right.
253
00:24:23,041 --> 00:24:25,737
[Tubbs]These D.E.A. Files are a trip.
254
00:24:25,811 --> 00:24:28,939
This'll blow your mind.
Check this chain of command.
255
00:24:29,014 --> 00:24:32,609
Morales is the direct distributor
for Heriberto Merida.
256
00:24:32,684 --> 00:24:35,551
Yeah, Morales moves the shipment,
but Merida owns the road.
257
00:24:35,621 --> 00:24:38,283
Nothing moves unless he says so.
Yeah.
258
00:24:38,357 --> 00:24:41,918
Why don't we just nail Morales,
get him to roll?
259
00:24:41,994 --> 00:24:44,121
No tellin' who's gonna turn up.
You got that right.
260
00:24:44,196 --> 00:24:46,130
Hello, Frank.
Hello.
261
00:24:46,198 --> 00:24:48,189
Isn't this jai alai hour?
Yeah.
262
00:24:48,267 --> 00:24:53,068
But all play and no work
and you lose your job.
263
00:24:53,138 --> 00:24:56,130
So, you having any luck
with Morales?
264
00:24:56,208 --> 00:24:58,506
Yeah, he's gonna deal with us.
265
00:24:58,577 --> 00:25:01,603
Oh. And when did this happen?
266
00:25:01,680 --> 00:25:04,240
We met yesterday.
We got the word this morning.
267
00:25:04,316 --> 00:25:06,750
We're just waiting
on a time and a place now.
268
00:25:06,819 --> 00:25:10,277
How come I wasn't told?
We were gonna call.
269
00:25:10,355 --> 00:25:12,755
Oh, you were, huh?
Yeah.
270
00:25:12,825 --> 00:25:14,850
What the hell is going on here,
huh, Castillo?
271
00:25:14,927 --> 00:25:18,761
Without my assistance,you would have never pulled this off.
272
00:25:18,831 --> 00:25:22,198
And I'm the last one to know?
273
00:25:22,267 --> 00:25:25,327
You were supposed
to keep me informed.
274
00:25:25,404 --> 00:25:28,635
When the meet is set,
you'll be informed.
275
00:25:28,707 --> 00:25:31,642
Oh. And this is what you call...
276
00:25:31,710 --> 00:25:35,612
interdepartmental cooperation?
277
00:25:35,681 --> 00:25:38,673
It's what I call
standard operating procedure.
278
00:25:38,750 --> 00:25:41,014
Hey, Frank, it's no big deal.
279
00:25:41,086 --> 00:25:44,249
Oh, no. It stinks!
280
00:25:48,193 --> 00:25:51,162
Your man Mr. A.
Has a serious attitude problem.
281
00:25:54,800 --> 00:25:56,791
He should have been told.
282
00:26:17,956 --> 00:26:20,481
[Dialing]
283
00:26:25,197 --> 00:26:29,600
Yeah, let me speak to Morales.
Frank Arriola.
284
00:26:31,103 --> 00:26:35,665
Yeah, listen, Morales.
I gotta see you right now.
285
00:26:35,741 --> 00:26:38,574
No, it has to be right now.
286
00:26:38,644 --> 00:26:42,603
Well, you're about to make a deal
with a couple of players—
287
00:26:42,681 --> 00:26:45,343
Burnett and Cooper.
288
00:26:45,417 --> 00:26:48,045
Yeah, well, drop the deal.
289
00:26:50,555 --> 00:26:52,546
They are Miami Vice.
290
00:27:10,275 --> 00:27:13,540
[Spanish]
You're trying to get yourself killed!
291
00:27:17,349 --> 00:27:19,283
Hey, Frank.
Hey, Sonny.
292
00:27:19,351 --> 00:27:21,842
Why don't you hit the showers?
293
00:27:21,920 --> 00:27:24,616
Hello, Tico.
How ya doin', kid?
294
00:27:26,391 --> 00:27:29,224
Hi, Sonny.
295
00:27:29,294 --> 00:27:32,525
So what are you doing?
Are you still brown-bagging it
to watch the kid practice?
296
00:27:32,597 --> 00:27:36,294
[Chuckles]
Yeah. Listen, Sonny,
about last night,
297
00:27:36,368 --> 00:27:38,393
I'm, uh, really sorry.
298
00:27:38,470 --> 00:27:41,997
Forget it.
Don't worry about it.
299
00:27:42,074 --> 00:27:44,975
[Frank]
So, any word on the Morales meet?
300
00:27:46,411 --> 00:27:48,402
Well, the call's long overdue.
301
00:27:48,480 --> 00:27:51,415
That's why I came by.
I thought maybe you could help.
302
00:27:54,152 --> 00:27:57,553
Something wrong, Frank?
No.
303
00:27:57,622 --> 00:27:59,988
Just, uh—
304
00:28:00,058 --> 00:28:02,322
How long we known each other?
305
00:28:02,394 --> 00:28:04,589
Well, since Tico started
playing professionally.
306
00:28:04,663 --> 00:28:08,258
What's that, about six years?
About seven.
307
00:28:08,333 --> 00:28:12,292
God, he was gifted, huh?
Right from the start too.
308
00:28:12,371 --> 00:28:14,305
Yeah, and this is only the beginning.
309
00:28:14,373 --> 00:28:19,333
Boy, to think I brought him up.
310
00:28:19,411 --> 00:28:23,780
Tico was about 11
when our parents got killed.
311
00:28:23,849 --> 00:28:27,683
So I guess I've been more like
a father to him, you know.
312
00:28:27,753 --> 00:28:30,779
But I've enjoyed it.
Nothing wrong with that, buddy.
313
00:28:30,856 --> 00:28:33,017
[Chuckling]
314
00:28:33,091 --> 00:28:38,188
You know, Sonny, my old man,
he wanted me to play jai alai, right?
315
00:28:38,263 --> 00:28:42,131
Man, I tried. I really tried,
but I was, like, average.
316
00:28:42,200 --> 00:28:44,725
Bueno, less than average.
317
00:28:44,803 --> 00:28:49,035
And for a Basque, forget it.
That's like a sin.
318
00:28:49,107 --> 00:28:51,667
So I became a cop.
319
00:28:51,743 --> 00:28:55,042
Well, you're the best
Basque cop I know.
Mmm.
320
00:28:55,113 --> 00:28:57,047
Of course,
I don't know any others.
Ah!
321
00:28:57,115 --> 00:29:01,984
That's right.
Well, I've tried.
322
00:29:05,290 --> 00:29:09,351
Yeah, listen, uh, Morales—
323
00:29:09,428 --> 00:29:12,727
Mmm.
You got close to him.
324
00:29:12,798 --> 00:29:15,096
What's the book on him?
325
00:29:15,167 --> 00:29:17,533
Made that case with snitches.
You know, it's—
326
00:29:17,602 --> 00:29:20,036
There's really not much more to tell.
327
00:29:27,446 --> 00:29:29,505
♪♪ [Rock]
328
00:29:37,255 --> 00:29:41,055
Take a good look at her.Maybe you know somebodywho's seen her around.
329
00:29:41,126 --> 00:29:45,893
I'm sorry, honey,
but I never work without a fee.
330
00:29:45,964 --> 00:29:49,627
We're wasting our time.
You got something better to do?
331
00:29:49,701 --> 00:29:51,635
Mm-hmm.
332
00:29:51,703 --> 00:29:53,864
Come on.
Maybe we'll get lucky.
333
00:29:55,607 --> 00:29:58,235
♪♪ [Salsa On Radio]
334
00:30:03,782 --> 00:30:07,149
Juan, don't forget that phone call.
335
00:30:07,219 --> 00:30:09,312
Hey, I checked with Casañera
in New York.
336
00:30:09,387 --> 00:30:12,914
He claims that his reference
was first class.
337
00:30:12,991 --> 00:30:16,757
You still reading about Morales?
Yeah. Check this out.
338
00:30:20,098 --> 00:30:22,589
So Morales photographs well.
So what?
339
00:30:22,667 --> 00:30:26,330
The fat guy right there in the middle—
That's Heriberto Merida.
340
00:30:26,404 --> 00:30:28,634
The woman is Isabel Batista.
341
00:30:30,208 --> 00:30:32,676
Well, now, ain't that cozy?
342
00:30:32,744 --> 00:30:36,703
Mm-hmm. And get this.
According to the D.E.A. Files,
343
00:30:36,781 --> 00:30:40,911
she is Heriberto Merida's niece.
344
00:30:44,389 --> 00:30:46,755
Say, Burnett. Teléfono.
345
00:30:46,825 --> 00:30:49,953
Gracias.
Burnett.
346
00:30:50,028 --> 00:30:52,690
The meet's at 5:00.
347
00:30:52,764 --> 00:30:55,358
Where the hell have you been, Morales?
348
00:30:55,433 --> 00:30:58,300
Yeah, my friend Cooper
was on his way to the airport.
349
00:30:58,370 --> 00:31:02,306
You know the garage on Perimeter?
350
00:31:02,374 --> 00:31:04,467
On the roof.
351
00:31:09,581 --> 00:31:12,812
This is a mistake, Isabel.You don't kill cops.
352
00:31:12,884 --> 00:31:14,818
The heat will be incredible.
353
00:31:14,886 --> 00:31:17,514
I run our business in Miami.
If it wasn't for your stupidity,
354
00:31:17,589 --> 00:31:19,784
we wouldn't be in this situation,
you know.
355
00:31:19,858 --> 00:31:24,727
And if I didn't have that Customs cop
in the palm of my hands, you'd be
serving 30 years in federal prison.
356
00:31:24,796 --> 00:31:28,027
Your uncle would not approve.
Oh, please.
357
00:31:28,099 --> 00:31:30,226
Whose idea do you think it was anyway?
358
00:31:30,302 --> 00:31:32,793
Now, go.Close the deal.
359
00:31:35,840 --> 00:31:39,037
Hey. Yeah.
Good news, pal.
360
00:31:39,110 --> 00:31:42,944
We're on with Morales.
361
00:31:43,014 --> 00:31:45,005
Frank?
362
00:31:46,718 --> 00:31:49,050
The briefing's this afternoon at 3:30.
Be here.
363
00:31:49,120 --> 00:31:52,089
And don't say no one told ya.
364
00:31:53,358 --> 00:31:55,349
[Dial Tone]
365
00:31:57,295 --> 00:32:00,059
Morales gave me his word that
he wouldn't go through with the deal.
366
00:32:00,131 --> 00:32:04,534
Oh, yeah?
Well, it's my word that matters.
I run this organization.
367
00:32:04,603 --> 00:32:06,867
I'm not gonna let you kill cops.
368
00:32:06,938 --> 00:32:09,236
Yes, you will.
369
00:32:09,307 --> 00:32:12,174
Here.
Refresh your memory.
370
00:32:12,244 --> 00:32:15,771
And if those Custom codes
aren't in my hands by 5:00 p.m.,
371
00:32:15,847 --> 00:32:18,281
the original is going
directly to the police.
372
00:32:18,350 --> 00:32:22,377
- What about Arriola?
- He was informed.
373
00:32:24,022 --> 00:32:27,753
[Tubbs]There's still no answer.
374
00:32:27,826 --> 00:32:32,024
I don't get it. He's not at home.
He's not at the office.
375
00:32:32,097 --> 00:32:34,964
If something had come up,
he would have called.
376
00:32:36,434 --> 00:32:38,368
You guys, uh, wired?
377
00:32:38,436 --> 00:32:41,269
- Yeah.
- Yeah.
378
00:32:41,339 --> 00:32:45,571
I have a hooker
who may have some information
on theJan Larken murder.
379
00:32:45,644 --> 00:32:47,976
We should go see her.
380
00:32:48,046 --> 00:32:50,139
Do it.
381
00:32:58,023 --> 00:33:00,890
[Screams]
382
00:33:00,959 --> 00:33:04,087
[Screams]
Tico, no!
383
00:33:24,516 --> 00:33:27,110
♪♪ [Man Singing]
384
00:33:56,047 --> 00:33:58,447
This guy gonna show or what?
385
00:34:02,687 --> 00:34:04,712
We still have five minutes.
386
00:34:21,406 --> 00:34:23,340
It's almost 5:00.
387
00:34:24,609 --> 00:34:26,600
[Crockett]
Showtime.
388
00:34:42,394 --> 00:34:46,592
♪♪ [Continues]
389
00:34:49,634 --> 00:34:51,261
[Woman On Radio]
Lieutenant?
390
00:34:51,336 --> 00:34:56,569
Castillo.
Lieutenant, there's an emergency call
from U.S. Customs Agent Frank Arriola.
391
00:34:56,641 --> 00:35:00,202
Want us to patch him through?
Go ahead.
392
00:35:02,080 --> 00:35:04,947
[Frank On Radio]Castillo, it's a setup.
393
00:35:05,016 --> 00:35:06,779
Tell Sonny it's a setup.
394
00:35:06,851 --> 00:35:10,617
Crockett, Tubbs, out!
It's a trap! Out!
395
00:35:25,637 --> 00:35:28,834
♪♪ [Fades]
396
00:35:36,414 --> 00:35:41,750
If Arriola's the wrong guy,
then why help us in the first place?
397
00:35:41,820 --> 00:35:44,186
Maybe he was dirty.
398
00:35:44,255 --> 00:35:47,247
He's one of the best cops I ever met.
399
00:35:47,325 --> 00:35:49,953
Yeah, there were two stiffs in the limo.
400
00:35:50,028 --> 00:35:54,158
One of'em was your pal Silvio,
and the other was a Mr. Luis Morales.
401
00:35:56,067 --> 00:35:58,797
What the hell's going on?
402
00:35:58,870 --> 00:36:02,431
Whatever it is, Arriola
knows more about it than we do.
403
00:36:15,487 --> 00:36:18,752
You still using that stuff, Tico?
Is that why you're acting weird?
404
00:36:18,823 --> 00:36:20,757
You're not gonna
be playing much longer.
405
00:36:20,825 --> 00:36:24,261
Leave me alone.
You better listen to Benny, Tico.
406
00:36:24,329 --> 00:36:26,797
This is a clean sport,
and we wanna keep it that way.
407
00:36:26,865 --> 00:36:30,528
Why don't you mind your own business?
Maybe you'll become a better player that way.
All right, guys.
408
00:36:30,602 --> 00:36:33,332
Chill out!
Hey, leave him alone.
409
00:36:33,404 --> 00:36:37,807
He's all right, huh?
Tico.
410
00:36:37,876 --> 00:36:40,606
Something has happened.
411
00:36:40,678 --> 00:36:44,136
You're in trouble?
Now listen to me, okay?
412
00:36:44,215 --> 00:36:46,206
What's going on?
413
00:36:49,120 --> 00:36:51,782
Listen, Tico.
414
00:36:51,856 --> 00:36:54,120
I'm gonna get
that tape back tonight.
415
00:36:54,192 --> 00:36:56,683
[Scoffs]
How are you gonna do that?
416
00:36:56,761 --> 00:37:00,595
Don't worry about it.
It's not your problem.
Yes, it is my problem.
417
00:37:00,665 --> 00:37:02,599
Tico—
I can't let you do that, man.
418
00:37:02,667 --> 00:37:06,034
Listen to me, okay?
I want you to promise...
419
00:37:06,104 --> 00:37:10,234
that no matter what happens to me,
you're gonna keep quiet, okay?
420
00:37:10,308 --> 00:37:14,301
If anybody ever asks you
anything about this dead girl,
you don't know anything.
421
00:37:14,379 --> 00:37:16,313
[Spanish]
Nothing.
422
00:37:19,284 --> 00:37:23,448
They're gonna kill you, Frank.
Tico, promise me.
423
00:37:26,391 --> 00:37:28,416
[Sighs]
I'm afraid for you.
424
00:37:30,662 --> 00:37:33,426
No, I can't do it.
Yes, you can.
425
00:37:33,498 --> 00:37:36,797
Yes, you can. You have to.
Tico, you have to.
426
00:37:36,868 --> 00:37:38,927
I need your promise.
I gotta go now.
427
00:37:39,003 --> 00:37:42,905
Tico. Tico, promise me.
428
00:37:45,043 --> 00:37:48,171
I promise.
All right? Okay.
429
00:37:48,246 --> 00:37:50,271
♪♪ [Dance]
430
00:37:50,348 --> 00:37:52,578
♪♪ [Woman Singing]
431
00:38:40,531 --> 00:38:42,624
I'm looking for a Louise Carlson.
432
00:38:42,700 --> 00:38:46,261
[Spanish]
I've got plenty of lovely ladies
in the house.
433
00:38:46,337 --> 00:38:49,829
Take your time. Look around.
You find one you like,
come back and see me.
434
00:38:49,907 --> 00:38:51,841
But I never heard of her.
435
00:38:51,909 --> 00:38:54,309
Wrong answer, babe.
436
00:38:55,980 --> 00:38:57,914
Hey, you should have started that
from the beginning.
437
00:38:57,982 --> 00:38:59,916
I don't want any trouble,
not in the club.
438
00:38:59,984 --> 00:39:04,546
She's in the back dressing room.
Carte blanche.
439
00:39:17,635 --> 00:39:20,103
What's this, girls'night out?
440
00:39:20,171 --> 00:39:22,366
Miami Vice.
441
00:39:22,440 --> 00:39:26,843
Funny.
I thought that was me.
442
00:39:26,911 --> 00:39:30,472
A little bird told me
she was a friend of yours.
443
00:39:30,548 --> 00:39:34,484
I knew her,
but she was no friend.
444
00:39:34,552 --> 00:39:39,421
She liked to come around and brag
about how great she was doing.
445
00:39:39,490 --> 00:39:43,859
Liked to rub it in.
About what?
446
00:39:43,928 --> 00:39:47,659
After she got into out-call,
she had some important johns.
447
00:39:47,732 --> 00:39:50,826
Mostly pro athletes.
448
00:39:50,902 --> 00:39:53,564
She liked to brag.
449
00:39:53,638 --> 00:39:57,768
She also used to like to laugh
about their, um, idiosyncrasies,
450
00:39:57,842 --> 00:39:59,776
if you know what I mean.
451
00:39:59,844 --> 00:40:02,472
Like knocking her around?
[Chuckles]
452
00:40:02,547 --> 00:40:05,846
Beats me.
453
00:40:05,917 --> 00:40:11,184
She used to laugh about this one jock
whose eyes were bigger than—
454
00:40:11,255 --> 00:40:16,249
When he couldn't get it on,
he got a little upset.
455
00:40:16,327 --> 00:40:19,319
Who is this guy?
456
00:40:19,397 --> 00:40:22,560
Football? Aj—
457
00:40:22,633 --> 00:40:25,534
Jai alai.
458
00:40:25,603 --> 00:40:27,662
Some jai alai player.
459
00:40:29,240 --> 00:40:31,265
Where the hell is he?
460
00:40:33,978 --> 00:40:37,414
Gina just called.
461
00:40:37,482 --> 00:40:41,475
Tico Arriola's been tied in
with the hooker killing.
462
00:40:42,620 --> 00:40:44,679
Bring him in.
463
00:41:00,004 --> 00:41:02,700
[Announcer On P.A.]The feature singles match is on.
464
00:41:02,774 --> 00:41:05,106
Arra and Tico
now playing head-to-head.
465
00:41:05,176 --> 00:41:08,441
Arra throws a hard forehand shot.Tico has it.
466
00:41:08,513 --> 00:41:11,209
Tico comes down with his own forehand.
467
00:41:11,282 --> 00:41:14,649
Nice catch by Arra.Arra goes to the inside.
468
00:41:14,719 --> 00:41:18,246
Good save by Tico. Carom shot.Arra has it on the outside.
469
00:41:18,322 --> 00:41:21,553
Throws to Tico.Rebote shot by Tico is good.
470
00:41:21,626 --> 00:41:24,254
Arra has it.Tico nearly interfering with Arra's throw.
471
00:41:24,328 --> 00:41:28,389
But he makes the throw.Tico comes down with a hard forehand shot.
472
00:41:28,466 --> 00:41:34,132
Arra on the inside. Tico againsetting up and positioning himselfon the court now for Arra's throw.
473
00:41:34,205 --> 00:41:36,639
[Heartbeat]
474
00:41:47,151 --> 00:41:48,948
[All Gasping]
475
00:41:49,020 --> 00:41:51,853
Ladies and gentlemen,
a player has been hit.
476
00:41:51,923 --> 00:41:54,858
The player on the court is Tico Arriola.
477
00:42:11,642 --> 00:42:13,906
[No Audible Dialogue]
478
00:42:16,981 --> 00:42:21,645
The tape.
What tape?
479
00:42:23,521 --> 00:42:25,853
What tape, Tico?
480
00:42:25,923 --> 00:42:29,518
Frank? Frank what?
481
00:42:29,594 --> 00:42:32,722
Batista.
482
00:42:32,797 --> 00:42:37,496
Isabel Batista.
483
00:42:37,568 --> 00:42:39,559
[Announcer]Ladies and gentlemen,again, we repeat:
484
00:42:39,637 --> 00:42:42,333
Tico Arriola has been struck with a pelota.
485
00:42:42,406 --> 00:42:46,843
We'll have a full report in just a moment.Please remain in your seats.
486
00:42:52,583 --> 00:42:58,249
He said something about Frank
and a tape and Isabel Batista.
487
00:43:02,159 --> 00:43:04,593
She killed Morales.
488
00:43:07,932 --> 00:43:10,366
Right. Isabel Batista.
489
00:43:10,434 --> 00:43:14,427
We know it's in Copacabana.
We just need the exact address.
490
00:43:14,505 --> 00:43:16,439
Got it.
491
00:43:16,507 --> 00:43:20,375
Call backup and tell Castillo
that Frank Arriola's on his way to kill her.
492
00:43:20,444 --> 00:43:24,244
Right.
It's 1200 Floridian.
493
00:43:24,315 --> 00:43:27,910
He was trying to get me to understand
without telling me why.
494
00:43:27,985 --> 00:43:30,579
They were trying to blackmail him.
495
00:43:30,655 --> 00:43:32,953
Frank was trying to cover for Tico.
496
00:43:34,792 --> 00:43:37,784
Well, I'm not gonna let Frank
commit murder for him.
497
00:43:39,497 --> 00:43:41,965
♪♪ [Man Singing]
498
00:43:47,004 --> 00:43:51,634
[Woman On TV, Indistinct]
499
00:43:51,709 --> 00:43:53,973
He just pulled up.
500
00:43:54,045 --> 00:43:56,775
All right.
Tell him I'll be right down.
501
00:43:56,847 --> 00:43:58,838
Oh, and search him.
502
00:43:58,916 --> 00:44:01,282
[Woman On TVContinues]A fatality at the Miami Fronton tonight.
503
00:44:01,352 --> 00:44:04,185
With that story, let's go outto correspondent Bob Mayer.
504
00:44:04,255 --> 00:44:09,124
A tragedy in sports.
Top-ranked jai alai player Tico Arriola...
505
00:44:09,193 --> 00:44:12,060
was killed in a freak accidenton the court tonight.
506
00:44:12,129 --> 00:44:14,757
The ball, the pelota—the ball used in jai alai—
507
00:44:14,832 --> 00:44:18,734
travels at a speedin excess of 140 miles an hour...
508
00:44:18,803 --> 00:44:21,533
and apparently hit Arriolain the head.
509
00:44:21,605 --> 00:44:25,006
It is unclear at this hourexactly why the accident happened.
510
00:44:25,076 --> 00:44:30,036
But from the initial viewing of the videotape,
it appears as if Arriola's attention
was diverted,
511
00:44:30,114 --> 00:44:32,480
at least momentarily,from the ball.
512
00:44:36,287 --> 00:44:38,414
I'll take that.
513
00:44:38,489 --> 00:44:42,152
You wait here.
Mrs. Batista will be right with you.
514
00:44:56,974 --> 00:45:00,137
You have something for me?
Sí.
515
00:45:00,211 --> 00:45:02,702
And the winner is—
516
00:45:10,788 --> 00:45:13,621
Very good.
Luis.
517
00:45:13,691 --> 00:45:16,819
Have you met, uh, Frank Arriola?
518
00:45:16,894 --> 00:45:19,829
It's, uh, Tico's brother.
519
00:45:19,897 --> 00:45:23,025
Take him outside and kill him.
What, you crazy?
520
00:45:23,100 --> 00:45:26,297
You don't know, do you?
What?
521
00:45:26,370 --> 00:45:29,066
What irony.
Kill him.
522
00:45:46,624 --> 00:45:49,149
Frank.
523
00:45:49,226 --> 00:45:53,856
Don't do it, man.
We know about the tape.
524
00:45:53,931 --> 00:45:57,867
Listen, man. Because of her,
my brother is going to prison.
Understand?
525
00:45:57,935 --> 00:46:00,369
So she's gonelUnderstand? Gonel
526
00:46:00,438 --> 00:46:02,668
No, please!
Your brother didn't kill that girl!
527
00:46:02,740 --> 00:46:06,608
She was alive when Tico left,
I swear it.
We planned it that way.
528
00:46:06,677 --> 00:46:10,272
You don't have to kill me.I'm telling you, he's innocent.He's innocentl
529
00:46:10,347 --> 00:46:14,784
Frank, don't.
530
00:46:16,954 --> 00:46:19,548
Man, don't destroy your life.
531
00:46:19,623 --> 00:46:21,523
[Male Announcer]
To recap tonight's top story,
532
00:46:21,592 --> 00:46:24,584
star jai alai player Tico Arriola
was killed tonight...
533
00:46:24,662 --> 00:46:27,130
while playing at Miami Fronton.
534
00:46:27,198 --> 00:46:30,929
It appears that Arriola's attention
was diverted from the ball...
535
00:46:31,001 --> 00:46:34,129
long enough to have ithit him in the head.
536
00:46:34,205 --> 00:46:37,106
The Miami Fronton is quiet now—
You knew.
537
00:46:37,174 --> 00:46:40,302
Silently pondering the tragic lossof one of jai alai's beloved sons.
538
00:46:40,377 --> 00:46:44,746
Tico. Stop!
539
00:46:45,983 --> 00:46:49,384
- Frank, don't!
- [Gunshot]
43654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.