All language subtitles for Mardock.Scramble.The.Third.Exhaust.2012.DC.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,908 --> 00:01:12,493 I'll survive! 4 00:01:25,631 --> 00:01:29,176 You have an affinity for clubs. You won in poker with them. 5 00:01:30,636 --> 00:01:31,846 Stay. 6 00:01:33,472 --> 00:01:34,682 I'll hit. 7 00:01:37,602 --> 00:01:38,853 Player busts. 8 00:01:40,104 --> 00:01:41,647 What should I have done? 9 00:01:41,981 --> 00:01:45,192 The first order of business is to learn that. 10 00:01:48,821 --> 00:01:51,198 I'm doing nothing but losing. 11 00:01:51,490 --> 00:01:53,993 It's according to plan. Don't worry. 12 00:01:54,118 --> 00:01:56,871 You'll win. I'll back you up. 13 00:01:58,998 --> 00:02:00,833 I'll display the basic strategy. 14 00:02:01,667 --> 00:02:04,545 Ten-value cards are the most common type in this game. 15 00:02:04,837 --> 00:02:09,884 When the Dealer's upcard is a 5, his probability of busting is 43%. 16 00:02:10,509 --> 00:02:13,012 Sit tight, and wait for your opponent to self-destruct. 17 00:02:13,638 --> 00:02:14,889 Stay. 18 00:02:19,685 --> 00:02:20,895 Double down. 19 00:02:25,358 --> 00:02:27,693 That man is amazing. 20 00:02:27,860 --> 00:02:31,364 He isn't winning. He's being allowed to win. 21 00:02:31,530 --> 00:02:34,367 - It's dealer manipulation. - Manipulation? 22 00:02:34,367 --> 00:02:36,202 Right. Watch closely. 23 00:02:36,327 --> 00:02:40,039 All the players are going to start leaving one at a time. 24 00:02:40,498 --> 00:02:42,875 Starting with that man. 25 00:02:45,002 --> 00:02:48,089 He's winning hands, but look at how much money he's losing. 26 00:02:48,339 --> 00:02:49,924 That's what manipulation is. 27 00:02:50,049 --> 00:02:52,051 Throw off all the players' decisions... 28 00:02:52,051 --> 00:02:54,595 ...and make them take actions they'd never take otherwise. 29 00:02:59,016 --> 00:03:01,060 I didn't play very well, did I? 30 00:03:01,560 --> 00:03:04,063 To go with the flow, one has to pay the price. 31 00:03:07,566 --> 00:03:08,943 His losing was inevitable. 32 00:03:09,068 --> 00:03:13,114 He was manipulated into losing his entire bankroll for the sake of momentary victories. 33 00:03:13,239 --> 00:03:15,908 I didn't see it at all. 34 00:03:16,075 --> 00:03:19,120 If you're aware of what's going on, you can avoid the manipulation. 35 00:03:19,245 --> 00:03:21,288 Mine and the Doctor's, as well. 36 00:03:21,747 --> 00:03:27,086 I want to believe in you two. Is that a bad thing? 37 00:03:28,754 --> 00:03:30,756 When all is said and done, I'm a tool. 38 00:03:31,924 --> 00:03:36,804 I can only prove my usefulness by having you use me. 39 00:03:42,435 --> 00:03:47,273 You're giving me more things I can do by myself even when you aren't around. 40 00:03:48,107 --> 00:03:50,651 I want to use you. 41 00:03:51,110 --> 00:03:52,653 I'll never betray you again. 42 00:03:55,072 --> 00:03:58,117 I found myself a fine partner. 43 00:04:03,289 --> 00:04:04,999 Even money. 44 00:04:05,958 --> 00:04:11,505 When you have 21, it's a tie and there's no payout if the dealer also gets 21. 45 00:04:11,630 --> 00:04:16,177 It's the sixth of this game's basic strategic options, and is meant to prevent that. 46 00:04:17,136 --> 00:04:19,805 But the payout is a measly 1 to 1. 47 00:04:19,930 --> 00:04:23,350 It's the option to throw away your hard-earned victory. 48 00:04:23,809 --> 00:04:26,353 It's not something that you should choose right now. 49 00:04:27,480 --> 00:04:29,482 I'll begin a running count. 50 00:04:48,334 --> 00:04:49,877 Blackjack! 51 00:04:50,002 --> 00:04:51,712 That's amazing! 52 00:04:57,134 --> 00:04:59,178 Have a wonderful evening, everyone. 53 00:05:02,848 --> 00:05:06,894 This dealer is making some kind of pattern with the cards. 54 00:05:07,186 --> 00:05:09,230 You think he's manipulating the card order? 55 00:05:09,688 --> 00:05:11,899 I can sense it. He's doing something. 56 00:05:12,024 --> 00:05:15,361 All right. I'll read the cards with calculations and the scent of our opponents. 57 00:05:15,361 --> 00:05:17,196 You read them with your senses. 58 00:05:19,490 --> 00:05:24,411 This is the true count. I'll log every card and spot the right time to go all in. 59 00:05:25,204 --> 00:05:27,581 Until then, we'll manipulate the dealer. 60 00:05:27,873 --> 00:05:30,251 Give him a taste of your mystique. 61 00:05:32,711 --> 00:05:33,921 Cross your legs. 62 00:05:34,380 --> 00:05:39,093 Look to the side so your cards are to the left of your field of view. 63 00:05:40,886 --> 00:05:43,556 When people think of something they like, they turn to the left. 64 00:05:43,681 --> 00:05:46,392 When they're nervous about something, they look down and to the right. 65 00:05:46,851 --> 00:05:49,270 Once you know the patterns, you can read someone's mind. 66 00:05:49,562 --> 00:05:51,605 He was reading me like that? 67 00:05:52,189 --> 00:05:54,400 That's right. And we'll use that against him. 68 00:05:55,401 --> 00:05:56,944 Look, they're like birds! 69 00:05:57,528 --> 00:05:59,446 Gosh, it's so sharp and pointy! 70 00:05:59,572 --> 00:06:01,574 It seems really soft for some reason. 71 00:06:02,408 --> 00:06:03,450 Still, hit me. 72 00:06:04,076 --> 00:06:05,411 So I'll stay. 73 00:06:06,078 --> 00:06:07,580 Hit me for sure. 74 00:06:07,746 --> 00:06:10,749 Wow, you're one of those people with a gift for talking to the cards. 75 00:06:12,418 --> 00:06:17,464 I'm the middle of an important deal! What's the big idea, calling me away? 76 00:06:18,257 --> 00:06:19,425 You called him? 77 00:06:19,425 --> 00:06:21,093 It's the rules, sir. 78 00:06:21,093 --> 00:06:24,972 Ashley? Chief? Special Consultant? 79 00:06:25,097 --> 00:06:29,268 Which of this high rollers making lots of money has your panties in a twist? 80 00:06:30,060 --> 00:06:32,313 This flashy guy with the girl. 81 00:06:32,897 --> 00:06:35,649 According to the floor report, they're uncle and niece. 82 00:06:38,402 --> 00:06:42,823 He's trying to insert 10 cards into the portion not used in the game. 83 00:06:43,240 --> 00:06:44,158 How many? 84 00:06:44,283 --> 00:06:45,326 32. 85 00:06:46,118 --> 00:06:49,121 So, he's set aside the 10-value cards from two decks. 86 00:06:49,413 --> 00:06:50,789 The nerve of this guy... 87 00:06:50,789 --> 00:06:51,999 Hang on. 88 00:06:53,292 --> 00:06:54,668 He hasn't put them all in. 89 00:06:56,128 --> 00:06:57,338 Gotcha. 90 00:06:58,923 --> 00:07:00,007 Owner? 91 00:07:00,424 --> 00:07:04,845 Deal with these two, Ashley! Wipe out their luck your way! 92 00:07:05,471 --> 00:07:06,847 Acquaintances of yours, sir? 93 00:07:07,306 --> 00:07:11,143 They're trying to completely waste my time. 94 00:07:11,268 --> 00:07:15,522 I'm doing anything and everything I can to escape time's curse. 95 00:07:15,648 --> 00:07:17,024 Don't you understand?! 96 00:07:17,149 --> 00:07:17,858 Yes, sir. 97 00:07:18,984 --> 00:07:21,862 I'm in the middle of some incredibly important business. 98 00:07:21,987 --> 00:07:25,532 Don't let them get any closer to me, got it?! 99 00:07:26,659 --> 00:07:27,826 Oeufcocque. 100 00:07:27,826 --> 00:07:30,371 Go in with the Doctor. Do it. 101 00:07:33,332 --> 00:07:36,502 You'll never beat me if you don't bet a lot. 102 00:07:36,502 --> 00:07:38,045 All right, challenge accepted! 103 00:07:42,841 --> 00:07:44,051 Split. 104 00:07:46,679 --> 00:07:47,846 Split. 105 00:07:48,514 --> 00:07:51,558 Split. 106 00:07:52,017 --> 00:07:53,060 Split. 107 00:08:02,861 --> 00:08:04,863 We're within spitting distance now. 108 00:08:06,365 --> 00:08:08,200 Where the hell are you, Boiled?! 109 00:08:08,367 --> 00:08:10,744 Searching for them. What's wrong? 110 00:08:10,869 --> 00:08:13,247 It's them! They're here right now! 111 00:08:13,372 --> 00:08:15,541 - Just as I thought... - What? 112 00:08:16,041 --> 00:08:18,210 Answer me. 113 00:08:18,544 --> 00:08:21,880 Is whatever is involved in your business deal there with you? 114 00:08:22,548 --> 00:08:28,095 This is where my first Show was. It all began here. 115 00:08:29,054 --> 00:08:34,935 I'll prove that you made the best choice. That's my usefulness. 116 00:08:38,564 --> 00:08:40,774 I wanted to use you. 117 00:08:42,401 --> 00:08:44,945 That's all I wanted, to use you. 118 00:08:45,404 --> 00:08:48,907 Come back to me, Oeufcocque. 119 00:08:50,242 --> 00:08:53,912 Isn't it a little early to be leaving, Bell Wing? 120 00:08:58,584 --> 00:09:00,753 Go for it. Bet it all. 121 00:09:08,093 --> 00:09:09,136 Stay. 122 00:09:09,595 --> 00:09:10,596 Stay. 123 00:09:17,102 --> 00:09:20,647 When the remaining cards are two sevens and more than four eights, 124 00:09:21,106 --> 00:09:23,484 ...the odds of the player winning are 100%. 125 00:09:24,109 --> 00:09:26,153 That's the magic of sevens and eights. 126 00:09:26,445 --> 00:09:28,947 Because the dealer stuck in all the tens at the very end, 127 00:09:28,947 --> 00:09:31,325 ...I was able to predict the remaining cards. 128 00:09:31,450 --> 00:09:33,660 The dealer brought this defeat down on himself 129 00:09:34,286 --> 00:09:36,497 It'll be too hard to carry all these chips around. 130 00:09:36,622 --> 00:09:41,001 Let's just have them give us a big container to carry everything in. 131 00:09:41,460 --> 00:09:43,170 A million-dollar chip, please. 132 00:09:44,922 --> 00:09:47,508 I'll see to it at once, sir. 133 00:09:47,800 --> 00:09:50,969 If you're there as the checker, it'll convince the Association. 134 00:09:51,095 --> 00:09:53,680 If she has a system that can net a million-dollar chip, 135 00:09:53,806 --> 00:09:55,808 ...you can bet there will be copycats. 136 00:09:56,308 --> 00:09:59,853 So if the Association decides to adopt my countermeasure, 137 00:09:59,978 --> 00:10:01,855 ...it'll mean a big payday for us. 138 00:10:01,980 --> 00:10:07,027 If that happens, you and I won't have to work under that nutjob owner anymore. 139 00:10:09,154 --> 00:10:11,657 I thought you liked this place. 140 00:10:11,824 --> 00:10:14,868 That was before I found out that the owner was a rabid dog... 141 00:10:14,993 --> 00:10:17,871 ...who went around burning fifteen year old girls to death. 142 00:10:18,831 --> 00:10:23,836 It's beyond me why the Association still lets that man have a job. 143 00:10:26,672 --> 00:10:30,884 Fifteen... Oh, I see. So that's why she's here. 144 00:10:31,343 --> 00:10:36,849 You standing in her way is a test given to her by the Holy Spirit. 145 00:10:37,015 --> 00:10:40,686 You've given up being a spinner and are a prophet now? 146 00:10:40,853 --> 00:10:46,358 Have a little faith. I'm thankful that I've been led to this place. 147 00:10:48,360 --> 00:10:52,197 By the way, how much do you know about those two? 148 00:10:52,865 --> 00:10:54,575 Just the girl's name. 149 00:10:54,700 --> 00:10:58,412 Rune-Balot. What a sad name. 150 00:11:12,050 --> 00:11:15,554 Found it. The storage medium that Shell's memories are recorded on. 151 00:11:15,554 --> 00:11:17,055 This is the first. 152 00:11:18,724 --> 00:11:22,436 Marlowe John Fever, you're fired. 153 00:11:22,561 --> 00:11:25,439 I signed a letter of reference for you. 154 00:11:25,689 --> 00:11:27,941 Leave before the owner spots you. 155 00:11:31,069 --> 00:11:36,074 This troublemaker wanted to keep playing, but we have rules here. 156 00:11:36,074 --> 00:11:38,577 I'm going to swap this for a fresh shoe. Is that all right? 157 00:11:39,077 --> 00:11:40,454 Of course. 158 00:11:40,704 --> 00:11:44,291 Just as I thought, you had your sights set on a big target here. 159 00:11:44,416 --> 00:11:45,584 Bell Wing... 160 00:11:46,585 --> 00:11:50,631 This is Ashley Harvest. Our industry's idea of hired muscle. 161 00:11:51,381 --> 00:11:55,594 I'm here to observe how well you can stand up to him. 162 00:11:55,928 --> 00:11:59,139 This man's luck never runs counterclockwise. 163 00:11:59,264 --> 00:12:03,143 He has no weak spots. I suggest you remember that. 164 00:12:03,268 --> 00:12:04,144 I will. 165 00:12:04,269 --> 00:12:06,480 This table is now reserved for you two. 166 00:12:06,605 --> 00:12:11,818 A little thank-you for getting the cheat in the poker room, 167 00:12:11,944 --> 00:12:15,989 ...Bell Wing here, and a talented dealer fired. 168 00:12:16,240 --> 00:12:18,617 Our own private table! A bit extravagant, isn't it? 169 00:12:18,784 --> 00:12:21,286 It's easier to win this way, don't you think? 170 00:12:21,787 --> 00:12:23,997 I've never heard of a dealer like you... 171 00:12:24,456 --> 00:12:27,501 Here's hoping that looks aren't deceiving. 172 00:12:35,968 --> 00:12:37,469 We have a draw. 173 00:12:43,809 --> 00:12:44,518 Stay. 174 00:12:44,810 --> 00:12:45,852 Hit. 175 00:12:46,979 --> 00:12:48,188 Stay. 176 00:12:52,651 --> 00:12:54,486 We have a draw. 177 00:12:55,320 --> 00:12:59,992 Sixteen draws in a row. You don't see that every day... 178 00:13:00,158 --> 00:13:04,496 A sign that your luck is an even match for the casino's. 179 00:13:04,496 --> 00:13:06,039 You're formidable opponents, indeed. 180 00:13:06,832 --> 00:13:09,501 What is this man after? 181 00:13:09,668 --> 00:13:11,003 I don't know. 182 00:13:11,003 --> 00:13:14,339 What's he thinking? What's this scent I'm smelling? 183 00:13:14,965 --> 00:13:16,216 What should I do? 184 00:13:16,341 --> 00:13:18,552 For now, we'll hold him off using the optimal strategies. 185 00:13:18,677 --> 00:13:21,013 It's not as if my card counting is being blocked. 186 00:13:32,482 --> 00:13:34,234 We have a draw. 187 00:13:34,651 --> 00:13:37,863 He precisely ordered over 300 cards while shuffling. 188 00:13:37,863 --> 00:13:39,865 His skill is hard to believe. 189 00:13:40,198 --> 00:13:42,576 Every single hand ends in a draw... 190 00:13:42,826 --> 00:13:45,370 You two have magnificent luck. 191 00:13:45,370 --> 00:13:49,041 Or perhaps there is some third party who is giving you your luck? 192 00:13:52,878 --> 00:13:55,756 Perhaps it's time for a change in strategy. 193 00:13:57,382 --> 00:13:58,383 Hit. 194 00:13:59,718 --> 00:14:00,927 Hit. 195 00:14:03,347 --> 00:14:04,765 Hit me. 196 00:14:07,184 --> 00:14:08,560 Player busts. 197 00:14:10,395 --> 00:14:11,271 Hit. 198 00:14:12,064 --> 00:14:13,065 What should I do? 199 00:14:13,065 --> 00:14:17,110 Stick with the optimal strategy. Let the Doctor handle the frontal assault. 200 00:14:17,402 --> 00:14:18,570 Stay. 201 00:14:24,409 --> 00:14:26,078 We have a draw. 202 00:14:26,578 --> 00:14:29,414 It'll take more than one card to get you to budge, huh? 203 00:14:29,915 --> 00:14:30,749 Hit. 204 00:14:31,208 --> 00:14:31,792 Hit. 205 00:14:32,417 --> 00:14:33,293 Hit. 206 00:14:33,585 --> 00:14:34,628 Hit me. 207 00:14:37,422 --> 00:14:39,758 Player stays, I assume? 208 00:14:42,386 --> 00:14:43,470 Stay. 209 00:14:47,099 --> 00:14:49,309 We have a draw. 210 00:14:49,893 --> 00:14:55,607 That's some countermeasure. Who else besides you could possibly do that? 211 00:14:55,732 --> 00:14:57,484 It's simply a matter of practice. 212 00:14:58,110 --> 00:15:00,654 For someone who shot down every ball I threw, 213 00:15:00,779 --> 00:15:03,281 ...you're putting on a boring show. 214 00:15:04,282 --> 00:15:07,953 Chips don't mean anything to you, right? 215 00:15:07,953 --> 00:15:10,455 So who are you holding back for? 216 00:15:11,456 --> 00:15:13,834 Restraint is like a pile of shit. 217 00:15:13,959 --> 00:15:17,504 During a big match, the stink distracts you. 218 00:15:18,630 --> 00:15:23,301 Concentrate on the game. Don't forget that she works for the casino, too. 219 00:15:25,303 --> 00:15:30,517 You're you. You don't need to hold back for anyone. 220 00:15:31,810 --> 00:15:32,811 Hit me. 221 00:15:34,271 --> 00:15:35,313 Stay. 222 00:15:35,439 --> 00:15:37,858 Player loses, player draws. 223 00:15:38,650 --> 00:15:41,653 One can lose his luck over the slightest thing. 224 00:15:42,320 --> 00:15:46,324 No one can laugh at someone who's been abandoned by luck. 225 00:15:47,284 --> 00:15:52,330 I'll hand off my good luck to her, and my bad luck to you. 226 00:15:52,664 --> 00:15:55,333 Feel free to rejoin the fight whenever you like. 227 00:15:55,834 --> 00:15:56,835 Stay. 228 00:15:58,670 --> 00:16:00,046 Player loses. 229 00:16:04,509 --> 00:16:05,677 Stay. 230 00:16:09,347 --> 00:16:12,559 I made a mistake. I'm sorry. 231 00:16:12,684 --> 00:16:15,562 Stop it. He's manipulating you. 232 00:16:15,687 --> 00:16:17,731 He's trying to implant a sense of defeat in you. 233 00:16:17,856 --> 00:16:22,402 But if I had done as you taught me and not asked for that hit earlier, 234 00:16:22,861 --> 00:16:25,197 ...I would have had blackjack. 235 00:16:25,197 --> 00:16:27,240 You didn't make a mistake. 236 00:16:27,365 --> 00:16:30,035 It's my own fault for not being able to read this man. 237 00:16:32,370 --> 00:16:34,414 My condolences, miss. 238 00:16:35,707 --> 00:16:40,253 By the way, you can't hear someone's voice through that left glove of yours, can you? 239 00:16:40,712 --> 00:16:41,755 How did you-- 240 00:16:43,381 --> 00:16:44,925 Bingo. 241 00:16:45,050 --> 00:16:51,056 You aren't speaking with the cards, you're speaking with your left hand. 242 00:16:53,892 --> 00:16:57,729 I'm sorry, Oeufcocque... I'm sorry. 243 00:16:57,854 --> 00:17:02,567 It's all right. Stay calm. He isn't allowed to touch a guest's clothing. 244 00:17:03,235 --> 00:17:07,072 They don't have any means of separating us. 245 00:17:12,577 --> 00:17:13,620 Stay. 246 00:17:23,547 --> 00:17:25,090 Player loses. 247 00:17:27,259 --> 00:17:29,761 I have a question for you. 248 00:17:30,053 --> 00:17:30,971 What is it? 249 00:17:31,263 --> 00:17:33,431 It's just a little icebreaker. 250 00:17:33,557 --> 00:17:36,768 It's no fun to play when the atmosphere is this tense, don't you agree? 251 00:17:39,938 --> 00:17:43,817 Let's say that you're driving down a long road in your car. 252 00:17:43,900 --> 00:17:46,486 But the engine breaks down. 253 00:17:46,611 --> 00:17:49,322 Around you is nothing but desert. What do you do? 254 00:17:50,115 --> 00:17:51,783 I wait for help to arrive. 255 00:17:51,908 --> 00:17:54,160 So you would hitchhike. 256 00:17:54,286 --> 00:17:57,330 What would you do if you came across someone who needed help? 257 00:17:57,622 --> 00:18:00,333 If they look like they can be trusted, I help them. 258 00:18:01,626 --> 00:18:05,463 I see. Both are 50% answers. 259 00:18:05,964 --> 00:18:07,507 You're average. 260 00:18:07,966 --> 00:18:09,843 There are other answers? 261 00:18:09,968 --> 00:18:14,180 Did you stop to consider that it could be a carjacker pretending to be a hitchhiker? 262 00:18:14,806 --> 00:18:17,350 You're saying that I should never help anyone? 263 00:18:17,642 --> 00:18:20,145 By "50% answer," I mean that your attitude changes... 264 00:18:20,145 --> 00:18:22,647 ...depending on which side of the situation you're on. 265 00:18:23,148 --> 00:18:27,485 For example, if no one helps you, you won't go looking for help. 266 00:18:27,485 --> 00:18:32,866 Or if you do help, you're prepared to be killed by that person. 267 00:18:34,159 --> 00:18:36,369 What would a 100% answer be? 268 00:18:37,120 --> 00:18:40,165 If someone asks for help, you kill him. 269 00:18:40,290 --> 00:18:42,167 That person is prey. 270 00:18:44,169 --> 00:18:47,714 And if someone offers their help, that person is also prey. 271 00:18:48,006 --> 00:18:51,718 This is a place where we can legally steal from others. 272 00:18:51,843 --> 00:18:53,678 That is what gambling is. 273 00:18:53,678 --> 00:18:58,183 What is a sweet young lady like you doing in such a place? 274 00:18:59,351 --> 00:19:01,519 Were you born mute? 275 00:19:01,645 --> 00:19:04,564 Or did you lose your voice because of someone? 276 00:19:04,689 --> 00:19:07,400 While hitchhiking, perhaps? 277 00:19:11,196 --> 00:19:15,200 Stay calm. I can't read his intentions. Don't make any hasty moves. 278 00:19:19,204 --> 00:19:21,915 This man is testing me. 279 00:19:22,040 --> 00:19:24,584 To see whether or not I'll play his game. 280 00:19:25,001 --> 00:19:26,419 Stop what you're doing. Please trust me. 281 00:19:26,544 --> 00:19:31,216 I do. That's why I'm asking you to please trust me. 282 00:19:31,549 --> 00:19:32,550 Balot! 283 00:19:43,520 --> 00:19:45,730 Do I look like I'm that easy to kill? 284 00:19:46,898 --> 00:19:49,234 You're a formidable opponent. 285 00:19:49,734 --> 00:19:53,405 We probably wouldn't find anything even if we searched your body. 286 00:19:53,571 --> 00:19:56,282 There might not have been anything to begin with. 287 00:19:56,408 --> 00:19:59,911 In any case, you took off your gloves of your own accord. 288 00:20:00,078 --> 00:20:02,956 Neither I nor the casino forced you to do so. 289 00:20:03,415 --> 00:20:04,582 No. 290 00:20:08,586 --> 00:20:13,633 When I say you're a formidable opponent, I mean that you don't run or hide. 291 00:20:16,261 --> 00:20:17,303 Hit. 292 00:20:18,430 --> 00:20:19,764 Stay. 293 00:20:22,225 --> 00:20:24,102 Player loses. 294 00:20:25,603 --> 00:20:27,439 Oeufcocque, do you read me? 295 00:20:28,273 --> 00:20:31,651 I still seem to be able to transmit. What are you up to? 296 00:20:31,776 --> 00:20:34,779 I'm sorry. I just thought that I had to do it. 297 00:20:36,281 --> 00:20:38,616 I have a favor to ask. Do you mind? 298 00:20:38,783 --> 00:20:40,493 If it's in my power. 299 00:20:40,910 --> 00:20:43,997 Add the numbers to my senses. 300 00:20:44,122 --> 00:20:45,331 Not the count? 301 00:20:45,457 --> 00:20:47,000 That's too narrow. 302 00:20:47,625 --> 00:20:50,670 Something's bothering me, something besides the numbers. 303 00:20:50,795 --> 00:20:52,464 I want to know what it is. 304 00:20:52,756 --> 00:20:56,468 Understood. I'll have the numbers reflect your visualization as best I can. 305 00:20:56,593 --> 00:20:58,470 Manipulate them however you like. 306 00:20:58,470 --> 00:20:59,846 Thank you. 307 00:20:59,971 --> 00:21:02,140 Sure thing, Partner. 308 00:21:08,980 --> 00:21:10,148 Player busts. 309 00:21:11,983 --> 00:21:13,526 Player busts. 310 00:21:35,507 --> 00:21:37,175 Player busts. 311 00:21:38,510 --> 00:21:40,512 They're like birds flying... 312 00:21:40,678 --> 00:21:42,180 Excuse me? 313 00:21:42,180 --> 00:21:43,515 So hit me. 314 00:21:46,518 --> 00:21:48,394 Player busts. 315 00:21:53,358 --> 00:21:55,401 It's pointy, so I want to round it off. 316 00:21:55,527 --> 00:21:56,236 Hit. 317 00:21:57,695 --> 00:21:59,239 It's incredibly pointy. 318 00:21:59,531 --> 00:22:00,698 Still, hit me. 319 00:22:00,824 --> 00:22:02,367 It's getting pointier and pointier. 320 00:22:02,450 --> 00:22:03,409 Hit. 321 00:22:04,702 --> 00:22:05,870 Hit. 322 00:22:08,039 --> 00:22:08,915 Hit. 323 00:22:10,875 --> 00:22:12,377 Stay. 324 00:22:16,381 --> 00:22:17,715 A draw... 325 00:22:17,715 --> 00:22:19,592 So it would seem. 326 00:22:19,884 --> 00:22:24,430 Do you know why I am looking forward to this next card? 327 00:22:24,722 --> 00:22:27,600 If it's a king, you lose. Especially if it's a spade. 328 00:22:28,059 --> 00:22:30,270 All that card plucking would be for nothing. 329 00:22:31,062 --> 00:22:33,940 You saw through my shuffle? 330 00:22:34,065 --> 00:22:38,736 No. But the cards have been in your favor this whole time. 331 00:22:38,736 --> 00:22:41,698 But now I have allies of my own. 332 00:22:41,906 --> 00:22:44,784 Not very many, it seems. 333 00:22:45,493 --> 00:22:47,871 I don't need to win much. 334 00:22:50,832 --> 00:22:54,544 I want to bet on clubs. They're going to be on my side. 335 00:22:54,836 --> 00:22:56,379 Understood. 336 00:22:56,421 --> 00:22:57,547 Hit. 337 00:22:58,506 --> 00:22:59,632 Hit. 338 00:23:01,009 --> 00:23:02,385 Stay. 339 00:23:04,095 --> 00:23:05,388 You won! 340 00:23:05,597 --> 00:23:07,223 Congratulations. 341 00:23:08,182 --> 00:23:09,893 Next hand. 342 00:23:28,369 --> 00:23:29,329 Hit. 343 00:23:30,705 --> 00:23:32,081 Hit. 344 00:23:33,207 --> 00:23:34,667 Stay. 345 00:23:40,632 --> 00:23:41,758 She did it! 346 00:23:42,300 --> 00:23:45,511 Did you see that? Say what you like about this girl, 347 00:23:45,637 --> 00:23:48,473 ...but she knows what it means to endure. 348 00:23:48,932 --> 00:23:53,853 Bell Wing... And here I thought that you were on MY side. 349 00:23:54,270 --> 00:23:57,523 It's no fun if the game is over quickly. 350 00:23:58,650 --> 00:24:01,861 There's just one thing that I want you to remember. 351 00:24:01,986 --> 00:24:05,823 That thing I blurted out and tried to teach you even if you already knew it. 352 00:24:06,324 --> 00:24:08,201 About being ladylike? 353 00:24:08,284 --> 00:24:13,039 Right. Be the person you ought to be. Be who you're meant to be. 354 00:24:13,122 --> 00:24:15,833 Otherwise, you'll never be able to talk to the cards. 355 00:24:15,959 --> 00:24:20,380 If you can't talk to the cards, you'll never be able to beat this man. Right? 356 00:24:21,130 --> 00:24:22,215 Right. 357 00:24:22,632 --> 00:24:26,386 That's better. You're far more beautiful now than before. 358 00:24:26,678 --> 00:24:29,055 Thank you, Bell Wing. 359 00:24:31,516 --> 00:24:34,394 I should have asked someone else... 360 00:24:36,854 --> 00:24:39,399 It's hard to believe... 361 00:24:39,691 --> 00:24:42,360 You're beginning to understand luck. 362 00:24:42,527 --> 00:24:46,572 I've spent my whole life trying to do so, and you've done it in a mere hour. 363 00:24:49,701 --> 00:24:51,577 You're humble. 364 00:24:51,703 --> 00:24:55,415 Such people take coincidence and turn it into the inevitable. 365 00:24:55,540 --> 00:24:58,376 Inevitability that will allow them to survive. 366 00:24:58,543 --> 00:25:01,379 Have you ever thought about luck? 367 00:25:01,879 --> 00:25:04,924 I used to think a lot about how bad mine was. 368 00:25:05,550 --> 00:25:11,097 There's more to that hitchhiking story I was telling earlier. May I continue? 369 00:25:11,889 --> 00:25:13,224 Of course. 370 00:25:13,224 --> 00:25:16,769 I had an older brother. Two brothers against the world. 371 00:25:17,020 --> 00:25:19,272 He meant the world to me. 372 00:25:19,397 --> 00:25:24,569 But one day, he picked up a hitchhiker in his car and was killed by him. 373 00:25:24,861 --> 00:25:29,073 He was forced into the trunk, and was left out in the blazing sun. 374 00:25:29,741 --> 00:25:32,618 He was ravaged by dehydration and respiratory distress, 375 00:25:32,744 --> 00:25:36,080 ...and eventually died in the dark when his strength gave out. 376 00:25:36,748 --> 00:25:41,294 After the funeral, my father and I went to where my brother had been found. 377 00:25:42,086 --> 00:25:47,133 There, I climbed into the trunk my brother had died in and had my father close it. 378 00:25:47,759 --> 00:25:49,594 I wanted to know what my brother had felt. 379 00:25:50,553 --> 00:25:52,764 It was terrifying in there. 380 00:25:52,889 --> 00:25:57,602 As I frantically struggled there in the pitch blackness, I heard my father's voice. 381 00:25:57,727 --> 00:26:01,105 "Pull the latch. There's a latch inside." 382 00:26:01,439 --> 00:26:06,819 I found the latch. And I survived in my brother's place. 383 00:26:07,278 --> 00:26:10,323 If only my brother had known about that latch. 384 00:26:10,573 --> 00:26:14,494 If only he had had someone to tell him it was there. 385 00:26:15,244 --> 00:26:18,664 If only he had been lucky enough to save himself. 386 00:26:19,082 --> 00:26:23,127 If he'd had any one of those three, my brother wouldn't have died. 387 00:26:23,252 --> 00:26:26,672 It's the people without those three who lose first. 388 00:26:26,798 --> 00:26:29,801 I don't know which of the three you have. 389 00:26:30,134 --> 00:26:35,014 But you've been spared because you do. You mustn't forget that. 390 00:26:35,264 --> 00:26:36,516 I won't. 391 00:26:39,769 --> 00:26:42,814 Player wins. 392 00:26:43,272 --> 00:26:44,982 Player wins. 393 00:26:47,777 --> 00:26:49,153 Balot... 394 00:26:49,612 --> 00:26:52,698 Sometimes it's more painful to win than it is to lose. 395 00:26:53,282 --> 00:26:56,536 The more you win, the greater the weight you have to carry. 396 00:26:59,997 --> 00:27:01,040 Hit. 397 00:27:02,625 --> 00:27:03,668 Stay. 398 00:27:03,960 --> 00:27:05,169 Draw. 399 00:27:05,336 --> 00:27:06,879 Next hand. 400 00:27:07,338 --> 00:27:08,381 Hit. 401 00:27:09,507 --> 00:27:10,716 Hit. 402 00:27:11,801 --> 00:27:13,052 Stay. 403 00:27:13,970 --> 00:27:16,055 Player loses. 404 00:27:17,348 --> 00:27:21,394 No one will laugh at you if you decide to quit now. 405 00:27:32,029 --> 00:27:33,531 Next hand. 406 00:27:55,386 --> 00:27:56,762 Double down. 407 00:28:04,520 --> 00:28:10,067 Congratulations. According to house rules, trip sevens pay out 1.5 to 1. 408 00:28:16,866 --> 00:28:20,077 Tactics and strategy are the key to victory. 409 00:28:20,203 --> 00:28:23,122 Tactics are the individual decisions. 410 00:28:23,581 --> 00:28:24,790 What's the first? 411 00:28:24,916 --> 00:28:26,959 Stay. Don't take a card. 412 00:28:27,543 --> 00:28:28,461 Next? 413 00:28:28,544 --> 00:28:30,963 Hit. Take another card. 414 00:28:31,255 --> 00:28:32,423 Third. 415 00:28:32,423 --> 00:28:36,594 Double down. Take one, last extra card and double your bet. 416 00:28:36,761 --> 00:28:37,803 And the fourth? 417 00:28:37,929 --> 00:28:40,306 Split. When you have matching cards, 418 00:28:40,431 --> 00:28:43,100 ...set out more chips and play them as separate wagers. 419 00:28:43,226 --> 00:28:47,438 And surrender. Pay half your bet and fold your hand. 420 00:28:47,563 --> 00:28:50,775 Strategy is the accumulation of these five tactics. 421 00:28:50,942 --> 00:28:54,320 With timing and teamwork, victory is assured. 422 00:28:57,615 --> 00:28:58,658 Even money. 423 00:29:02,411 --> 00:29:05,331 Even money? But you're sure to win. 424 00:29:05,623 --> 00:29:11,003 In spite of that, you're going to throw away a double payout and maximum victory? 425 00:29:12,964 --> 00:29:17,134 We're talking four million dollars. You're really going to walk away from that payout? 426 00:29:19,095 --> 00:29:20,137 Yes. 427 00:29:22,598 --> 00:29:25,351 I didn't think you had it in you. 428 00:29:25,476 --> 00:29:29,480 Just now, I saw courage. And humility. 429 00:29:29,814 --> 00:29:33,526 For the first time, I saw someone achieve total victory with my own two eyes. 430 00:29:35,486 --> 00:29:39,865 I once died the same way your brother did. 431 00:29:40,950 --> 00:29:46,831 But I had people who rescued me from the locked car. 432 00:29:49,792 --> 00:29:52,044 To think that my cards were defeated... 433 00:29:52,169 --> 00:29:54,005 I can't see the cards. 434 00:29:54,130 --> 00:29:57,550 The cards don't matter anymore. This is your victory. 435 00:29:58,175 --> 00:29:59,844 Your perfect victory. 436 00:30:14,150 --> 00:30:19,030 If you don't mind, would you tell me what you hope to find in those chips? 437 00:30:20,698 --> 00:30:26,871 I think I made a deal with someone. I wanted to be able to do this on my own. 438 00:30:28,164 --> 00:30:30,374 You're like a mermaid. 439 00:30:30,541 --> 00:30:33,419 I just remembered a story about a mermaid who gave her up voice... 440 00:30:33,502 --> 00:30:36,589 ...to receive magic legs that let her walk on land. 441 00:30:36,714 --> 00:30:39,925 I bet that she was just as brave as you. 442 00:30:41,844 --> 00:30:42,928 The owner? 443 00:30:43,012 --> 00:30:47,224 Precisely. Too bad, I'd hoped to continue the cool act a while longer. 444 00:30:47,224 --> 00:30:49,226 I'm really sorry, Bell Wing. 445 00:30:49,226 --> 00:30:54,273 Oh, please. You've been head over heels for this girl for a dozen hands now. 446 00:30:56,067 --> 00:31:00,571 Please call the owner. I want to return these chips to him. 447 00:31:04,075 --> 00:31:09,121 You had me fooled. You weren't trying to break the bank at all, were you? 448 00:31:11,582 --> 00:31:15,586 The owner's days are numbered if you have it out for him, young lady. 449 00:31:17,588 --> 00:31:22,093 I just hope that the spell on you lasts for a long time. 450 00:31:29,433 --> 00:31:30,810 He's here. 451 00:31:32,269 --> 00:31:34,480 Cleanwill John October. 452 00:31:34,563 --> 00:31:38,109 Shell's business partner, as well as the father of his fiancee. 453 00:31:47,076 --> 00:31:49,328 Take those back. 454 00:31:53,582 --> 00:31:57,128 You little whore that was born in a garbage dump... 455 00:32:02,091 --> 00:32:06,804 Take only the yolk. Don't touch the shell or the white. 456 00:32:06,929 --> 00:32:08,347 But if you do-- 457 00:32:08,472 --> 00:32:09,974 Return them at once. 458 00:32:17,815 --> 00:32:19,984 A wise choice! 459 00:32:27,783 --> 00:32:30,661 I gave you everything! 460 00:32:40,504 --> 00:32:43,841 I'll keep spinning the wheel somewhere. 461 00:32:44,842 --> 00:32:47,845 If you're ever in the mood, stop by and see me. 462 00:32:51,307 --> 00:32:52,349 I will. 463 00:33:13,370 --> 00:33:15,539 You sure you didn't forget anything? 464 00:33:23,214 --> 00:33:24,590 I smell murderous intent! 465 00:33:26,217 --> 00:33:27,927 Crap! Boiled?! 466 00:33:28,052 --> 00:33:29,428 Balot, use me! 467 00:33:29,512 --> 00:33:33,057 Forget! This is as her primary physician! Balot's already at her limit! 468 00:34:03,754 --> 00:34:05,464 Oeufcocque! 469 00:34:07,383 --> 00:34:08,467 Balot! 470 00:34:10,052 --> 00:34:11,470 Balot... 471 00:34:21,605 --> 00:34:23,607 Rune-Balot... 472 00:34:38,122 --> 00:34:41,500 Thank goodness... She's stabilized. 473 00:34:41,584 --> 00:34:43,502 Abnormal skin fiber growth? 474 00:34:43,627 --> 00:34:45,796 The data says something's wrong. 475 00:34:45,796 --> 00:34:49,633 But given the situation she's in, it's perfectly normal. 476 00:34:50,801 --> 00:34:53,137 We've got some hard work ahead of us. 477 00:34:53,262 --> 00:34:56,140 After all, we have to pore over the memories of a homicidal maniac. 478 00:34:57,099 --> 00:35:00,144 Let's just pray that it's for the best. 479 00:35:13,949 --> 00:35:17,202 We'll use Shell's memories to establish the process that led to his crimes. 480 00:35:18,162 --> 00:35:21,707 You and Oeufcocque should be able to do it in a day. 481 00:35:22,166 --> 00:35:24,043 But are you really sure you want to do this? 482 00:35:24,293 --> 00:35:27,004 I want to know. I want to know why me. 483 00:35:27,338 --> 00:35:30,674 If I can find some answers, any at all, it'll be enough. 484 00:35:30,799 --> 00:35:33,510 Balot is perfectly rational about this, Doctor. 485 00:35:33,844 --> 00:35:34,845 Right. 486 00:35:35,679 --> 00:35:38,015 Okay, let's scramble some eggs. 487 00:36:19,223 --> 00:36:22,768 I'm begging you, I don't want to go back to my father. 488 00:36:23,560 --> 00:36:26,063 I'll make you beautiful. 489 00:36:29,400 --> 00:36:32,444 We need to establish context. There's no meaning. 490 00:36:32,569 --> 00:36:34,071 Let's go back to the entrance. 491 00:36:34,571 --> 00:36:37,783 Trouble will be knocking on your door soon. 492 00:36:37,908 --> 00:36:40,411 This deal is for me alone. 493 00:36:41,412 --> 00:36:43,914 You had misgivings about what you were given... 494 00:36:47,501 --> 00:36:50,879 A blue diamond. That's my solution. 495 00:37:06,395 --> 00:37:10,482 Keep it up. Shell's motive for committing murder is being becoming clearer. 496 00:37:13,402 --> 00:37:16,822 There's nowhere that I want to go back to... 497 00:37:17,948 --> 00:37:19,491 Why...? 498 00:37:19,616 --> 00:37:20,951 Why me? 499 00:37:22,244 --> 00:37:24,621 Why am I so afraid of her?! 500 00:37:24,747 --> 00:37:27,499 Hold yourself together. That isn't your fear. 501 00:37:30,919 --> 00:37:36,341 I can't possibly know why that is. I've already forgotten everything. 502 00:37:59,448 --> 00:38:02,201 There's nowhere that I want to go back to... 503 00:38:02,826 --> 00:38:07,206 I promise. Even if I lose my memories, I'll remember you. 504 00:38:07,956 --> 00:38:10,334 There's something that I want you to hear. 505 00:38:10,501 --> 00:38:12,544 I'll remember you, no matter-- 506 00:38:12,628 --> 00:38:14,713 I was raped by my father. 507 00:38:16,131 --> 00:38:19,384 Stop! Don't get drawn into it! Calm down, Balot! 508 00:38:19,968 --> 00:38:21,220 Stop it, Doctor! 509 00:38:21,678 --> 00:38:24,848 Damn... Balot is stronger than I expected. 510 00:38:25,516 --> 00:38:27,059 I'll make you beautiful! 511 00:38:27,184 --> 00:38:29,520 I'll make you into something beautiful! 512 00:38:29,686 --> 00:38:33,065 This is wrong... He didn't kill the first girl. 513 00:38:34,024 --> 00:38:37,069 We'll have to send her all the way back to the very end. 514 00:38:38,320 --> 00:38:40,405 The first person he killed was... 515 00:38:46,537 --> 00:38:51,750 I had a processing specialist turn my dead mother's ashes into a diamond. 516 00:38:52,376 --> 00:38:54,086 We've reached the emotional trauma. 517 00:38:54,545 --> 00:38:56,713 Why... Why me? 518 00:38:56,713 --> 00:38:59,424 Mother, stop! Mother! 519 00:39:07,391 --> 00:39:09,268 23 hours. 520 00:39:09,726 --> 00:39:13,063 That's how much time has passed since you laid down in there. 521 00:39:21,572 --> 00:39:23,448 Get some rest. 522 00:39:23,699 --> 00:39:27,786 You won't have any bad dreams. Oeufcocque is right there with you. 523 00:39:41,091 --> 00:39:41,925 Good morning. 524 00:39:44,553 --> 00:39:47,431 The trial date's been set. 525 00:39:54,897 --> 00:39:56,982 I was a fool. 526 00:39:57,065 --> 00:39:59,943 If only I'd told you more of what you needed to know... 527 00:40:00,944 --> 00:40:05,991 Please. Help me become a new person one more time. 528 00:40:10,913 --> 00:40:12,998 I'll erase everything. 529 00:40:13,790 --> 00:40:16,293 Sexual molestation by the mother. 530 00:40:16,960 --> 00:40:21,173 When he was 18, Shell killed his mother. 531 00:40:21,256 --> 00:40:25,177 He rigged her car and burned her to death inside, making it look like an accident. 532 00:40:25,594 --> 00:40:29,181 Without that memory, it left him unable to keep his emotions in check, 533 00:40:29,264 --> 00:40:31,642 ...and that became the root of his homicidal urges. 534 00:40:32,142 --> 00:40:36,355 Shell started to think what he was doing made perfect sense. 535 00:40:36,605 --> 00:40:41,360 And so Shell selected girls with a past identical to his own, and sacrificed them. 536 00:40:41,777 --> 00:40:46,657 I think it was after Shell's lover died. A girl that Shell truly loved. 537 00:40:47,616 --> 00:40:51,662 It seemed to come as a real shock when he learned that they had identical pasts. 538 00:40:52,162 --> 00:40:55,707 That the two of them had chosen someone so similar. 539 00:40:56,333 --> 00:40:58,543 Shell didn't kill that girl. 540 00:40:58,669 --> 00:41:01,672 Despair resulting from sympathy, huh? 541 00:41:02,339 --> 00:41:06,551 In any event, this will cast doubt on the usefulness of October Corp. 542 00:41:07,135 --> 00:41:11,348 Anyway, the loss of his memory turned Shell into a bloodthirsty killer. 543 00:41:12,182 --> 00:41:16,395 Do you think Shell will stop killing if he gets his memories back? 544 00:41:16,687 --> 00:41:21,024 It's possible. But he would probably refuse. 545 00:41:21,149 --> 00:41:25,362 He didn't fight like you did. He simply sought out victims. 546 00:41:25,821 --> 00:41:28,073 You two saved me. 547 00:41:29,157 --> 00:41:30,409 Thank you. 548 00:41:52,222 --> 00:41:54,933 Well, I suppose that closes your case. 549 00:42:02,065 --> 00:42:05,277 It's from the public prosecutor. A request for negotiations. 550 00:42:05,861 --> 00:42:08,947 The name on it is October Corp's representative director. 551 00:42:09,072 --> 00:42:10,282 What does that mean? 552 00:42:10,407 --> 00:42:12,909 He's the man who was next to Shell at the casino. 553 00:42:13,410 --> 00:42:15,954 He's requested negotiations and information disclosure. 554 00:42:16,747 --> 00:42:22,127 They're scared that we might exploit your case to expose their criminal activity. 555 00:42:22,711 --> 00:42:23,628 Exploit? 556 00:42:23,712 --> 00:42:28,300 Well, it means that the chips you won give us that kind of leverage. 557 00:42:30,552 --> 00:42:31,636 What's this? 558 00:42:32,596 --> 00:42:35,599 It says that the lead negotiator for the case is Boiled. 559 00:42:36,600 --> 00:42:40,145 Impossible. Boiled would be working two contracts. 560 00:42:40,270 --> 00:42:41,605 Where's Shell? 561 00:42:42,105 --> 00:42:43,315 Out on bail. 562 00:42:43,398 --> 00:42:47,486 The prosecutor has him under surveillance, but I have a bad feeling about this. 563 00:42:48,070 --> 00:42:49,154 - Balot. - Forget it. 564 00:42:49,780 --> 00:42:52,991 Do you want us to take the lead and burn her even more? 565 00:42:53,450 --> 00:42:54,659 What are you talking about? 566 00:42:55,077 --> 00:42:59,289 Shell and his memories are the only material we have. 567 00:42:59,414 --> 00:43:04,169 October Corp might want to eliminate Shell. We have to protect him. 568 00:43:04,628 --> 00:43:09,466 I'm not sure I follow you. Does that mean that I need to protect Shell? 569 00:43:09,966 --> 00:43:11,468 - It does. - Forget it. 570 00:43:11,927 --> 00:43:14,137 She's closed her own case. 571 00:43:14,137 --> 00:43:17,682 Her case belongs to her. She chose this. 572 00:43:17,974 --> 00:43:21,478 Her Life Support Program has been extended indefinitely. 573 00:43:21,478 --> 00:43:23,355 She's your user, so-- 574 00:43:23,480 --> 00:43:25,315 Don't try to manipulate her! 575 00:43:26,316 --> 00:43:28,985 Thank you, Oeufcocque. 576 00:43:29,611 --> 00:43:33,198 I want to learn to be able to use you properly. 577 00:43:33,990 --> 00:43:38,495 What lies ahead won't necessarily be good for you. 578 00:43:39,121 --> 00:43:41,373 Maybe, but this is what I chose. 579 00:43:41,498 --> 00:43:46,211 To make it go even a little bit better, teach me how you close cases. 580 00:43:46,837 --> 00:43:49,714 Show me how I can do it, too. 581 00:43:51,508 --> 00:43:52,884 Understood. 582 00:43:53,343 --> 00:43:56,888 Let's go. Let's go close our case. 583 00:44:11,027 --> 00:44:12,904 I don't like the smell of this. 584 00:44:38,513 --> 00:44:41,433 Damn! It's Shell's fiancee. 585 00:44:41,558 --> 00:44:43,935 I still smell Shell's murderous intent on her. 586 00:44:44,060 --> 00:44:46,605 This must be part of some rite to become a new person. 587 00:44:49,900 --> 00:44:51,109 I smell murderous intent! 588 00:45:13,757 --> 00:45:17,636 W-We're just hired guns! Come on, cut me some slack! 589 00:45:19,012 --> 00:45:20,764 Call your employer. 590 00:45:20,931 --> 00:45:23,141 Wow, nicely done. 591 00:45:23,225 --> 00:45:24,309 Well... 592 00:45:24,726 --> 00:45:27,437 Yes. Yes, sir. 593 00:45:30,607 --> 00:45:34,319 That was fascinating game you played at the casino. 594 00:45:34,611 --> 00:45:37,948 The game is over. You're under arrest, Mr. Cleanwill. 595 00:45:38,240 --> 00:45:42,118 Hardly. You have no proof that I gave them their orders. 596 00:45:42,244 --> 00:45:44,621 More importantly, you should agree to the negotiations. 597 00:45:45,080 --> 00:45:48,458 We're suing Shell, same as you. 598 00:45:48,458 --> 00:45:49,668 Come again? 599 00:45:49,793 --> 00:45:54,297 Shell-Septinos did undeserved damage to our casino, 600 00:45:54,297 --> 00:45:58,134 ...damaged our corporate image, and even demanded that I share my assets. 601 00:45:58,468 --> 00:46:00,011 What a convenient excuse. 602 00:46:00,136 --> 00:46:02,681 Sharing family assets is only natural where marriages are concerned. 603 00:46:02,764 --> 00:46:05,308 Marriage? Oh, right. 604 00:46:05,433 --> 00:46:09,354 I'm amazed that some other man would want that girl... 605 00:46:17,779 --> 00:46:20,323 I'll make you beautiful... 606 00:46:20,490 --> 00:46:23,660 We even have an excellent case worker. 607 00:46:23,785 --> 00:46:27,664 You children of 09 should fight this out amongst yourselves. 608 00:46:27,789 --> 00:46:30,542 That bastard! Is he going to let Shell be killed by Boiled? 609 00:46:31,501 --> 00:46:32,502 Balot! 610 00:46:33,670 --> 00:46:37,549 What are you doing? You'll be arrested for hacking into a public system! 611 00:46:41,970 --> 00:46:45,056 Stop it! Follow proper procedure! Don't lose control! 612 00:47:01,448 --> 00:47:03,325 No, Balot! 613 00:47:03,533 --> 00:47:06,911 Please! Let me kill this man! And Shell! 614 00:47:07,495 --> 00:47:10,874 Let me kill them all! I can die afterwards for all I care! 615 00:47:11,041 --> 00:47:13,752 Balot? Are you angry? 616 00:47:14,044 --> 00:47:15,920 Or are you sad? 617 00:47:16,046 --> 00:47:19,090 That girl was also like me. 618 00:47:19,716 --> 00:47:22,260 Like all the other girls Shell killed. 619 00:47:22,385 --> 00:47:25,722 The same? You mean their fathers-- 620 00:47:31,186 --> 00:47:34,564 Please... I don't care if I die! 621 00:47:34,689 --> 00:47:37,108 Please! Let me kill them! 622 00:47:38,735 --> 00:47:41,112 I can smell your soul. 623 00:47:41,404 --> 00:47:46,242 It makes me certain that if there's one thing that I can believe in, it's you. 624 00:47:48,912 --> 00:47:52,123 I give myself over to you. 625 00:48:03,093 --> 00:48:04,761 To think you were in the same hotel... 626 00:48:04,886 --> 00:48:06,971 This sort of hobby is frowned upon. 627 00:48:07,097 --> 00:48:08,807 This is pretty blatantly illegal. 628 00:48:08,932 --> 00:48:10,809 This is private property! 629 00:48:11,393 --> 00:48:14,813 Then let's leave it to the police to sort everything out. 630 00:48:15,897 --> 00:48:18,983 Let's go. There's still something that we need to do. 631 00:48:25,448 --> 00:48:28,785 Cleanwill knew that his daughter would be killed, and left her to her fate. 632 00:48:29,285 --> 00:48:32,455 This would cost Shell his right to a case worker, 633 00:48:32,580 --> 00:48:36,167 ...and he could contract Boiled with no conflict of interest. 634 00:48:36,459 --> 00:48:39,003 This guy is way more burnt than we are. 635 00:48:39,129 --> 00:48:42,298 I don't care what his reasons were! That was his own daughter! 636 00:48:42,465 --> 00:48:47,345 If their "suit against Shell" scenario is still in play, he hasn't been eliminated yet. 637 00:48:47,554 --> 00:48:49,514 We still have time to take him into protective custody. 638 00:48:49,639 --> 00:48:52,684 Will he trust us, though? 639 00:48:52,767 --> 00:48:56,688 If Shell gets his memory back, I'm sure that he won't kill anyone else. 640 00:49:02,652 --> 00:49:04,028 Boiled?! 641 00:49:04,654 --> 00:49:07,031 I've gotten an offer from October Corp. 642 00:49:07,490 --> 00:49:10,326 Who gives a damn about October Corp? 643 00:49:10,952 --> 00:49:13,663 I can become a new person again now. 644 00:49:14,497 --> 00:49:19,544 I'm grateful to you. A little longer, and I would've been killed by that woman. 645 00:49:20,170 --> 00:49:24,382 You're a true friend. Let's stay in touch after this, Boiled. 646 00:49:24,591 --> 00:49:28,219 As part of the discovery process, case workers are in your area. 647 00:49:28,595 --> 00:49:32,515 If they find you, the tables will be turned. 648 00:49:32,682 --> 00:49:34,517 What are you talking about? 649 00:49:34,684 --> 00:49:38,521 I'm saying that you're my savior, someone who would never betray me. 650 00:49:38,646 --> 00:49:40,064 I don't want to die. 651 00:49:42,775 --> 00:49:44,986 But you killed me anyway. 652 00:49:45,653 --> 00:49:47,530 What the hell was that, Boiled?! 653 00:49:47,697 --> 00:49:52,076 So, you're here. You're listening in over this line, aren't you, Oeufcocque? 654 00:49:52,535 --> 00:49:55,163 What? I asked you a question, Boiled! 655 00:49:55,538 --> 00:49:59,918 What's the sense in us fighting? Back off from this, Boiled. 656 00:50:00,877 --> 00:50:04,422 You and I were created to bring as much nothingness into the world as possible. 657 00:50:05,006 --> 00:50:09,886 I suspect that your current user is itching for a chance at justifiable homicide, too. 658 00:50:10,720 --> 00:50:14,724 What good will come of killing Shell? What will come of killing everyone? 659 00:50:15,058 --> 00:50:18,102 Creating things isn't my job. 660 00:50:18,561 --> 00:50:20,688 Boiled! Are you trying to kill me?! 661 00:50:21,731 --> 00:50:27,779 Mr. Shell. I think that we could have been more than client and patron. 662 00:50:28,404 --> 00:50:30,865 It's unfortunate, but the situation has changed. 663 00:50:31,407 --> 00:50:32,367 Boiled... 664 00:50:32,492 --> 00:50:35,578 I'm Oeufcocque-Penteano, the case worker assigned to you. 665 00:50:37,080 --> 00:50:38,581 I'm taking you into protective-- 666 00:50:46,089 --> 00:50:47,799 I didn't want to die. 667 00:51:14,117 --> 00:51:19,330 Give her your weapon, and the Life Support Program will apply to you. 668 00:51:19,956 --> 00:51:21,082 Where are you?! 669 00:51:21,457 --> 00:51:23,167 Somewhere close. 670 00:51:25,295 --> 00:51:29,007 Do you know what I'm doing, then? 671 00:51:29,132 --> 00:51:32,343 What's the point of that now? This is your final chance. 672 00:51:32,635 --> 00:51:33,970 Shut up! 673 00:51:34,137 --> 00:51:38,016 I'm gonna show those idiots who sent this woman after me how business is done! 674 00:51:38,474 --> 00:51:42,186 Oeufcocque. My life is being threatened. 675 00:52:03,666 --> 00:52:06,628 I'm returning what you lost. 676 00:52:28,191 --> 00:52:30,568 No matter how rotten the egg, 677 00:52:30,860 --> 00:52:34,739 ...if you warm it up, it might come back to life. 678 00:52:37,700 --> 00:52:40,203 Crap, low-altitude flight paths have been shut down! 679 00:52:40,370 --> 00:52:42,038 Boiled's behind this! 680 00:52:42,205 --> 00:52:45,541 He hired a ton of aerial survey choppers and packed the airspace with them! 681 00:52:45,875 --> 00:52:48,878 I'm using special investigation authority to move them, but it's taking time. 682 00:52:49,212 --> 00:52:51,214 We fell into his trap. How do you want to handle this? 683 00:52:51,714 --> 00:52:53,716 Defense and retreat are our only options. 684 00:52:54,050 --> 00:52:59,222 Even if a police squad comes, if they're in October Corp's pocket, he'll be eliminated. 685 00:52:59,389 --> 00:53:00,890 I'll try to protect him. 686 00:53:01,557 --> 00:53:04,060 How long will it take for you to get here? 687 00:53:04,394 --> 00:53:08,398 Two hours... No, one hour. Have some faith in me. 688 00:53:09,899 --> 00:53:12,235 I do. I won't run away. 689 00:53:12,402 --> 00:53:14,404 I WANT you to run away. I'm begging you. 690 00:53:14,570 --> 00:53:17,073 I will. Once I'm done. 691 00:53:17,240 --> 00:53:19,409 I'll be there soon to pick you up, okay? 692 00:53:21,244 --> 00:53:23,079 What do you have in mind? 693 00:53:29,335 --> 00:53:31,295 Bye-bye, Shell. 694 00:53:41,222 --> 00:53:44,267 You're going for a direct confrontation? 695 00:53:46,269 --> 00:53:48,604 There were lots of people I wanted to be loved by. 696 00:53:49,272 --> 00:53:52,650 But you're the only one I ever wanted to love. 697 00:53:54,026 --> 00:53:56,612 We won't kill. We won't BE killed. We won't let him kill, either. 698 00:53:56,904 --> 00:54:02,660 Because the man who's coming used to be your friend. 699 00:54:03,119 --> 00:54:04,662 I'll try to find a way. 700 00:54:05,121 --> 00:54:10,835 We won't kill. We won't be killed. We won't let him kill. 701 00:54:10,960 --> 00:54:12,962 That's going to be difficult. 702 00:54:13,629 --> 00:54:15,840 But it's worth making the attempt. 703 00:54:20,261 --> 00:54:23,181 I've found myself a fine partner. 704 00:54:29,937 --> 00:54:31,981 You've heard about my methods? 705 00:55:20,154 --> 00:55:21,531 That's enough, Boiled! 706 00:55:45,388 --> 00:55:48,933 Twee and the others were happy to find someone like himself in you. 707 00:55:49,058 --> 00:55:50,434 So am I. 708 00:55:53,729 --> 00:55:57,066 I'm going to seal away those powers of yours. 709 00:56:14,750 --> 00:56:17,295 It's a weapon that uses EM waves to trigger pain in the skin! 710 00:56:17,420 --> 00:56:20,298 Turn off the pain! Snark your own body! 711 00:56:27,430 --> 00:56:29,307 I don't want to die... 712 00:57:21,984 --> 00:57:24,528 It'll take more than that to stop me. 713 00:57:25,446 --> 00:57:27,531 He's using his pseudogravity as a makeshift leg... 714 00:58:00,773 --> 00:58:03,609 W...a...rm... 715 00:58:15,538 --> 00:58:18,416 Let's see you stop the nothingness that is me. 716 00:58:31,804 --> 00:58:37,393 She did well. You should be the one to finish it, Oeufcocque. 717 00:58:37,560 --> 00:58:39,437 Stop it, Boiled! 718 00:58:47,737 --> 00:58:48,946 Oeufcocque?! 719 01:00:08,400 --> 01:00:09,527 Oeufcocque... 720 01:00:31,006 --> 01:00:33,551 Your case is now concluded. 721 01:00:33,676 --> 01:00:38,222 I'd say that we deserve any anger you have over being put in danger, but, well... 722 01:00:39,181 --> 01:00:43,060 The way this wrapped up hit us pretty hard. 723 01:00:45,354 --> 01:00:48,065 Would you mind staying with Oeufcocque? 724 01:00:49,191 --> 01:00:51,068 That's what he said, too. 725 01:00:51,193 --> 01:00:52,403 Boiled said that? 726 01:00:52,528 --> 01:00:54,572 Would it be okay if I went for a drive for a bit? 727 01:00:54,697 --> 01:00:57,992 There's something else that I need to tell Oeufcocque. 728 01:00:58,200 --> 01:01:00,244 Boiled said something else to you? 729 01:01:00,786 --> 01:01:03,581 "Now I can finally sleep." 730 01:01:04,540 --> 01:01:06,750 I was involved in developing that, too. 731 01:01:06,876 --> 01:01:10,087 We made it so he'd never have to sleep again. 732 01:01:13,215 --> 01:01:18,929 There's a lot of work to do. So we ought to save the grieving for later. 733 01:02:11,774 --> 01:02:13,317 Would you mind holding me? 734 01:02:13,442 --> 01:02:14,818 Oeufcocque? 735 01:02:15,611 --> 01:02:19,657 I want to be held a little more... By you. 736 01:02:22,451 --> 01:02:24,745 Let's cry together, Oeufcocque. 737 01:02:25,913 --> 01:02:31,126 To make the sadness go away, just a little bit. 55513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.