Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,908 --> 00:01:12,493
I'll survive!
4
00:01:25,631 --> 00:01:29,176
You have an affinity for clubs.
You won in poker with them.
5
00:01:30,636 --> 00:01:31,846
Stay.
6
00:01:33,472 --> 00:01:34,682
I'll hit.
7
00:01:37,602 --> 00:01:38,853
Player busts.
8
00:01:40,104 --> 00:01:41,647
What should I have done?
9
00:01:41,981 --> 00:01:45,192
The first order of business
is to learn that.
10
00:01:48,821 --> 00:01:51,198
I'm doing nothing but losing.
11
00:01:51,490 --> 00:01:53,993
It's according to plan.
Don't worry.
12
00:01:54,118 --> 00:01:56,871
You'll win.
I'll back you up.
13
00:01:58,998 --> 00:02:00,833
I'll display the basic strategy.
14
00:02:01,667 --> 00:02:04,545
Ten-value cards are the most
common type in this game.
15
00:02:04,837 --> 00:02:09,884
When the Dealer's upcard is a 5,
his probability of busting is 43%.
16
00:02:10,509 --> 00:02:13,012
Sit tight, and wait for your opponent
to self-destruct.
17
00:02:13,638 --> 00:02:14,889
Stay.
18
00:02:19,685 --> 00:02:20,895
Double down.
19
00:02:25,358 --> 00:02:27,693
That man is amazing.
20
00:02:27,860 --> 00:02:31,364
He isn't winning.
He's being allowed to win.
21
00:02:31,530 --> 00:02:34,367
- It's dealer manipulation.
- Manipulation?
22
00:02:34,367 --> 00:02:36,202
Right. Watch closely.
23
00:02:36,327 --> 00:02:40,039
All the players are going to
start leaving one at a time.
24
00:02:40,498 --> 00:02:42,875
Starting with that man.
25
00:02:45,002 --> 00:02:48,089
He's winning hands, but look at
how much money he's losing.
26
00:02:48,339 --> 00:02:49,924
That's what manipulation is.
27
00:02:50,049 --> 00:02:52,051
Throw off all
the players' decisions...
28
00:02:52,051 --> 00:02:54,595
...and make them take actions
they'd never take otherwise.
29
00:02:59,016 --> 00:03:01,060
I didn't play very well, did I?
30
00:03:01,560 --> 00:03:04,063
To go with the flow,
one has to pay the price.
31
00:03:07,566 --> 00:03:08,943
His losing was inevitable.
32
00:03:09,068 --> 00:03:13,114
He was manipulated into losing his entire
bankroll for the sake of momentary victories.
33
00:03:13,239 --> 00:03:15,908
I didn't see it at all.
34
00:03:16,075 --> 00:03:19,120
If you're aware of what's going on,
you can avoid the manipulation.
35
00:03:19,245 --> 00:03:21,288
Mine and the Doctor's, as well.
36
00:03:21,747 --> 00:03:27,086
I want to believe in you two.
Is that a bad thing?
37
00:03:28,754 --> 00:03:30,756
When all is said and done,
I'm a tool.
38
00:03:31,924 --> 00:03:36,804
I can only prove my usefulness
by having you use me.
39
00:03:42,435 --> 00:03:47,273
You're giving me more things I can do
by myself even when you aren't around.
40
00:03:48,107 --> 00:03:50,651
I want to use you.
41
00:03:51,110 --> 00:03:52,653
I'll never betray you again.
42
00:03:55,072 --> 00:03:58,117
I found myself a fine partner.
43
00:04:03,289 --> 00:04:04,999
Even money.
44
00:04:05,958 --> 00:04:11,505
When you have 21, it's a tie and there's
no payout if the dealer also gets 21.
45
00:04:11,630 --> 00:04:16,177
It's the sixth of this game's basic strategic
options, and is meant to prevent that.
46
00:04:17,136 --> 00:04:19,805
But the payout is a measly 1 to 1.
47
00:04:19,930 --> 00:04:23,350
It's the option to throw away
your hard-earned victory.
48
00:04:23,809 --> 00:04:26,353
It's not something that you
should choose right now.
49
00:04:27,480 --> 00:04:29,482
I'll begin a running count.
50
00:04:48,334 --> 00:04:49,877
Blackjack!
51
00:04:50,002 --> 00:04:51,712
That's amazing!
52
00:04:57,134 --> 00:04:59,178
Have a wonderful evening, everyone.
53
00:05:02,848 --> 00:05:06,894
This dealer is making some kind
of pattern with the cards.
54
00:05:07,186 --> 00:05:09,230
You think he's manipulating
the card order?
55
00:05:09,688 --> 00:05:11,899
I can sense it.
He's doing something.
56
00:05:12,024 --> 00:05:15,361
All right. I'll read the cards with
calculations and the scent of our opponents.
57
00:05:15,361 --> 00:05:17,196
You read them with your senses.
58
00:05:19,490 --> 00:05:24,411
This is the true count. I'll log every card
and spot the right time to go all in.
59
00:05:25,204 --> 00:05:27,581
Until then, we'll manipulate
the dealer.
60
00:05:27,873 --> 00:05:30,251
Give him a taste of your mystique.
61
00:05:32,711 --> 00:05:33,921
Cross your legs.
62
00:05:34,380 --> 00:05:39,093
Look to the side so your cards
are to the left of your field of view.
63
00:05:40,886 --> 00:05:43,556
When people think of something
they like, they turn to the left.
64
00:05:43,681 --> 00:05:46,392
When they're nervous about something,
they look down and to the right.
65
00:05:46,851 --> 00:05:49,270
Once you know the patterns,
you can read someone's mind.
66
00:05:49,562 --> 00:05:51,605
He was reading me
like that?
67
00:05:52,189 --> 00:05:54,400
That's right.
And we'll use that against him.
68
00:05:55,401 --> 00:05:56,944
Look, they're like birds!
69
00:05:57,528 --> 00:05:59,446
Gosh, it's so sharp
and pointy!
70
00:05:59,572 --> 00:06:01,574
It seems really soft
for some reason.
71
00:06:02,408 --> 00:06:03,450
Still, hit me.
72
00:06:04,076 --> 00:06:05,411
So I'll stay.
73
00:06:06,078 --> 00:06:07,580
Hit me for sure.
74
00:06:07,746 --> 00:06:10,749
Wow, you're one of those people
with a gift for talking to the cards.
75
00:06:12,418 --> 00:06:17,464
I'm the middle of an important deal!
What's the big idea, calling me away?
76
00:06:18,257 --> 00:06:19,425
You called him?
77
00:06:19,425 --> 00:06:21,093
It's the rules, sir.
78
00:06:21,093 --> 00:06:24,972
Ashley? Chief?
Special Consultant?
79
00:06:25,097 --> 00:06:29,268
Which of this high rollers making lots
of money has your panties in a twist?
80
00:06:30,060 --> 00:06:32,313
This flashy guy with the girl.
81
00:06:32,897 --> 00:06:35,649
According to the floor report,
they're uncle and niece.
82
00:06:38,402 --> 00:06:42,823
He's trying to insert 10 cards into
the portion not used in the game.
83
00:06:43,240 --> 00:06:44,158
How many?
84
00:06:44,283 --> 00:06:45,326
32.
85
00:06:46,118 --> 00:06:49,121
So, he's set aside the 10-value cards
from two decks.
86
00:06:49,413 --> 00:06:50,789
The nerve of this guy...
87
00:06:50,789 --> 00:06:51,999
Hang on.
88
00:06:53,292 --> 00:06:54,668
He hasn't put them all in.
89
00:06:56,128 --> 00:06:57,338
Gotcha.
90
00:06:58,923 --> 00:07:00,007
Owner?
91
00:07:00,424 --> 00:07:04,845
Deal with these two, Ashley!
Wipe out their luck your way!
92
00:07:05,471 --> 00:07:06,847
Acquaintances of yours, sir?
93
00:07:07,306 --> 00:07:11,143
They're trying to completely
waste my time.
94
00:07:11,268 --> 00:07:15,522
I'm doing anything and everything
I can to escape time's curse.
95
00:07:15,648 --> 00:07:17,024
Don't you understand?!
96
00:07:17,149 --> 00:07:17,858
Yes, sir.
97
00:07:18,984 --> 00:07:21,862
I'm in the middle of some incredibly
important business.
98
00:07:21,987 --> 00:07:25,532
Don't let them get
any closer to me, got it?!
99
00:07:26,659 --> 00:07:27,826
Oeufcocque.
100
00:07:27,826 --> 00:07:30,371
Go in with the Doctor.
Do it.
101
00:07:33,332 --> 00:07:36,502
You'll never beat me
if you don't bet a lot.
102
00:07:36,502 --> 00:07:38,045
All right, challenge accepted!
103
00:07:42,841 --> 00:07:44,051
Split.
104
00:07:46,679 --> 00:07:47,846
Split.
105
00:07:48,514 --> 00:07:51,558
Split.
106
00:07:52,017 --> 00:07:53,060
Split.
107
00:08:02,861 --> 00:08:04,863
We're within spitting distance now.
108
00:08:06,365 --> 00:08:08,200
Where the hell are you, Boiled?!
109
00:08:08,367 --> 00:08:10,744
Searching for them.
What's wrong?
110
00:08:10,869 --> 00:08:13,247
It's them! They're here
right now!
111
00:08:13,372 --> 00:08:15,541
- Just as I thought...
- What?
112
00:08:16,041 --> 00:08:18,210
Answer me.
113
00:08:18,544 --> 00:08:21,880
Is whatever is involved in your
business deal there with you?
114
00:08:22,548 --> 00:08:28,095
This is where my first Show was.
It all began here.
115
00:08:29,054 --> 00:08:34,935
I'll prove that you made the best choice.
That's my usefulness.
116
00:08:38,564 --> 00:08:40,774
I wanted to use you.
117
00:08:42,401 --> 00:08:44,945
That's all I wanted,
to use you.
118
00:08:45,404 --> 00:08:48,907
Come back to me, Oeufcocque.
119
00:08:50,242 --> 00:08:53,912
Isn't it a little early
to be leaving, Bell Wing?
120
00:08:58,584 --> 00:09:00,753
Go for it. Bet it all.
121
00:09:08,093 --> 00:09:09,136
Stay.
122
00:09:09,595 --> 00:09:10,596
Stay.
123
00:09:17,102 --> 00:09:20,647
When the remaining cards are two sevens
and more than four eights,
124
00:09:21,106 --> 00:09:23,484
...the odds of the player winning
are 100%.
125
00:09:24,109 --> 00:09:26,153
That's the magic
of sevens and eights.
126
00:09:26,445 --> 00:09:28,947
Because the dealer stuck in
all the tens at the very end,
127
00:09:28,947 --> 00:09:31,325
...I was able to predict
the remaining cards.
128
00:09:31,450 --> 00:09:33,660
The dealer brought this defeat
down on himself
129
00:09:34,286 --> 00:09:36,497
It'll be too hard to carry
all these chips around.
130
00:09:36,622 --> 00:09:41,001
Let's just have them give us a big
container to carry everything in.
131
00:09:41,460 --> 00:09:43,170
A million-dollar chip, please.
132
00:09:44,922 --> 00:09:47,508
I'll see to it at once, sir.
133
00:09:47,800 --> 00:09:50,969
If you're there as the checker,
it'll convince the Association.
134
00:09:51,095 --> 00:09:53,680
If she has a system that can
net a million-dollar chip,
135
00:09:53,806 --> 00:09:55,808
...you can bet
there will be copycats.
136
00:09:56,308 --> 00:09:59,853
So if the Association decides
to adopt my countermeasure,
137
00:09:59,978 --> 00:10:01,855
...it'll mean
a big payday for us.
138
00:10:01,980 --> 00:10:07,027
If that happens, you and I won't have to
work under that nutjob owner anymore.
139
00:10:09,154 --> 00:10:11,657
I thought you liked this place.
140
00:10:11,824 --> 00:10:14,868
That was before I found out that
the owner was a rabid dog...
141
00:10:14,993 --> 00:10:17,871
...who went around burning
fifteen year old girls to death.
142
00:10:18,831 --> 00:10:23,836
It's beyond me why the Association
still lets that man have a job.
143
00:10:26,672 --> 00:10:30,884
Fifteen... Oh, I see.
So that's why she's here.
144
00:10:31,343 --> 00:10:36,849
You standing in her way is a test
given to her by the Holy Spirit.
145
00:10:37,015 --> 00:10:40,686
You've given up being a spinner
and are a prophet now?
146
00:10:40,853 --> 00:10:46,358
Have a little faith. I'm thankful
that I've been led to this place.
147
00:10:48,360 --> 00:10:52,197
By the way, how much do you
know about those two?
148
00:10:52,865 --> 00:10:54,575
Just the girl's name.
149
00:10:54,700 --> 00:10:58,412
Rune-Balot. What a sad name.
150
00:11:12,050 --> 00:11:15,554
Found it. The storage medium that
Shell's memories are recorded on.
151
00:11:15,554 --> 00:11:17,055
This is the first.
152
00:11:18,724 --> 00:11:22,436
Marlowe John Fever, you're fired.
153
00:11:22,561 --> 00:11:25,439
I signed a letter of
reference for you.
154
00:11:25,689 --> 00:11:27,941
Leave before the owner
spots you.
155
00:11:31,069 --> 00:11:36,074
This troublemaker wanted to keep
playing, but we have rules here.
156
00:11:36,074 --> 00:11:38,577
I'm going to swap this for a fresh shoe.
Is that all right?
157
00:11:39,077 --> 00:11:40,454
Of course.
158
00:11:40,704 --> 00:11:44,291
Just as I thought, you had
your sights set on a big target here.
159
00:11:44,416 --> 00:11:45,584
Bell Wing...
160
00:11:46,585 --> 00:11:50,631
This is Ashley Harvest.
Our industry's idea of hired muscle.
161
00:11:51,381 --> 00:11:55,594
I'm here to observe how well
you can stand up to him.
162
00:11:55,928 --> 00:11:59,139
This man's luck
never runs counterclockwise.
163
00:11:59,264 --> 00:12:03,143
He has no weak spots.
I suggest you remember that.
164
00:12:03,268 --> 00:12:04,144
I will.
165
00:12:04,269 --> 00:12:06,480
This table is now reserved
for you two.
166
00:12:06,605 --> 00:12:11,818
A little thank-you for getting
the cheat in the poker room,
167
00:12:11,944 --> 00:12:15,989
...Bell Wing here,
and a talented dealer fired.
168
00:12:16,240 --> 00:12:18,617
Our own private table!
A bit extravagant, isn't it?
169
00:12:18,784 --> 00:12:21,286
It's easier to win this way,
don't you think?
170
00:12:21,787 --> 00:12:23,997
I've never heard
of a dealer like you...
171
00:12:24,456 --> 00:12:27,501
Here's hoping that looks
aren't deceiving.
172
00:12:35,968 --> 00:12:37,469
We have a draw.
173
00:12:43,809 --> 00:12:44,518
Stay.
174
00:12:44,810 --> 00:12:45,852
Hit.
175
00:12:46,979 --> 00:12:48,188
Stay.
176
00:12:52,651 --> 00:12:54,486
We have a draw.
177
00:12:55,320 --> 00:12:59,992
Sixteen draws in a row.
You don't see that every day...
178
00:13:00,158 --> 00:13:04,496
A sign that your luck is an
even match for the casino's.
179
00:13:04,496 --> 00:13:06,039
You're formidable opponents, indeed.
180
00:13:06,832 --> 00:13:09,501
What is this man after?
181
00:13:09,668 --> 00:13:11,003
I don't know.
182
00:13:11,003 --> 00:13:14,339
What's he thinking?
What's this scent I'm smelling?
183
00:13:14,965 --> 00:13:16,216
What should I do?
184
00:13:16,341 --> 00:13:18,552
For now, we'll hold him off
using the optimal strategies.
185
00:13:18,677 --> 00:13:21,013
It's not as if my card counting
is being blocked.
186
00:13:32,482 --> 00:13:34,234
We have a draw.
187
00:13:34,651 --> 00:13:37,863
He precisely ordered
over 300 cards while shuffling.
188
00:13:37,863 --> 00:13:39,865
His skill is hard to believe.
189
00:13:40,198 --> 00:13:42,576
Every single hand
ends in a draw...
190
00:13:42,826 --> 00:13:45,370
You two have magnificent luck.
191
00:13:45,370 --> 00:13:49,041
Or perhaps there is some third party
who is giving you your luck?
192
00:13:52,878 --> 00:13:55,756
Perhaps it's time
for a change in strategy.
193
00:13:57,382 --> 00:13:58,383
Hit.
194
00:13:59,718 --> 00:14:00,927
Hit.
195
00:14:03,347 --> 00:14:04,765
Hit me.
196
00:14:07,184 --> 00:14:08,560
Player busts.
197
00:14:10,395 --> 00:14:11,271
Hit.
198
00:14:12,064 --> 00:14:13,065
What should I do?
199
00:14:13,065 --> 00:14:17,110
Stick with the optimal strategy.
Let the Doctor handle the frontal assault.
200
00:14:17,402 --> 00:14:18,570
Stay.
201
00:14:24,409 --> 00:14:26,078
We have a draw.
202
00:14:26,578 --> 00:14:29,414
It'll take more than one card
to get you to budge, huh?
203
00:14:29,915 --> 00:14:30,749
Hit.
204
00:14:31,208 --> 00:14:31,792
Hit.
205
00:14:32,417 --> 00:14:33,293
Hit.
206
00:14:33,585 --> 00:14:34,628
Hit me.
207
00:14:37,422 --> 00:14:39,758
Player stays, I assume?
208
00:14:42,386 --> 00:14:43,470
Stay.
209
00:14:47,099 --> 00:14:49,309
We have a draw.
210
00:14:49,893 --> 00:14:55,607
That's some countermeasure. Who else
besides you could possibly do that?
211
00:14:55,732 --> 00:14:57,484
It's simply a matter of practice.
212
00:14:58,110 --> 00:15:00,654
For someone who shot down
every ball I threw,
213
00:15:00,779 --> 00:15:03,281
...you're putting on
a boring show.
214
00:15:04,282 --> 00:15:07,953
Chips don't mean anything
to you, right?
215
00:15:07,953 --> 00:15:10,455
So who are you
holding back for?
216
00:15:11,456 --> 00:15:13,834
Restraint is like a pile of shit.
217
00:15:13,959 --> 00:15:17,504
During a big match,
the stink distracts you.
218
00:15:18,630 --> 00:15:23,301
Concentrate on the game. Don't forget
that she works for the casino, too.
219
00:15:25,303 --> 00:15:30,517
You're you. You don't need
to hold back for anyone.
220
00:15:31,810 --> 00:15:32,811
Hit me.
221
00:15:34,271 --> 00:15:35,313
Stay.
222
00:15:35,439 --> 00:15:37,858
Player loses, player draws.
223
00:15:38,650 --> 00:15:41,653
One can lose his luck
over the slightest thing.
224
00:15:42,320 --> 00:15:46,324
No one can laugh at someone
who's been abandoned by luck.
225
00:15:47,284 --> 00:15:52,330
I'll hand off my good luck to her,
and my bad luck to you.
226
00:15:52,664 --> 00:15:55,333
Feel free to rejoin the fight
whenever you like.
227
00:15:55,834 --> 00:15:56,835
Stay.
228
00:15:58,670 --> 00:16:00,046
Player loses.
229
00:16:04,509 --> 00:16:05,677
Stay.
230
00:16:09,347 --> 00:16:12,559
I made a mistake.
I'm sorry.
231
00:16:12,684 --> 00:16:15,562
Stop it.
He's manipulating you.
232
00:16:15,687 --> 00:16:17,731
He's trying to implant
a sense of defeat in you.
233
00:16:17,856 --> 00:16:22,402
But if I had done as you taught me
and not asked for that hit earlier,
234
00:16:22,861 --> 00:16:25,197
...I would have had blackjack.
235
00:16:25,197 --> 00:16:27,240
You didn't make a mistake.
236
00:16:27,365 --> 00:16:30,035
It's my own fault for not being
able to read this man.
237
00:16:32,370 --> 00:16:34,414
My condolences, miss.
238
00:16:35,707 --> 00:16:40,253
By the way, you can't hear someone's voice
through that left glove of yours, can you?
239
00:16:40,712 --> 00:16:41,755
How did you--
240
00:16:43,381 --> 00:16:44,925
Bingo.
241
00:16:45,050 --> 00:16:51,056
You aren't speaking with the cards,
you're speaking with your left hand.
242
00:16:53,892 --> 00:16:57,729
I'm sorry, Oeufcocque...
I'm sorry.
243
00:16:57,854 --> 00:17:02,567
It's all right. Stay calm. He isn't
allowed to touch a guest's clothing.
244
00:17:03,235 --> 00:17:07,072
They don't have any means
of separating us.
245
00:17:12,577 --> 00:17:13,620
Stay.
246
00:17:23,547 --> 00:17:25,090
Player loses.
247
00:17:27,259 --> 00:17:29,761
I have a question for you.
248
00:17:30,053 --> 00:17:30,971
What is it?
249
00:17:31,263 --> 00:17:33,431
It's just a little icebreaker.
250
00:17:33,557 --> 00:17:36,768
It's no fun to play when the atmosphere
is this tense, don't you agree?
251
00:17:39,938 --> 00:17:43,817
Let's say that you're driving down
a long road in your car.
252
00:17:43,900 --> 00:17:46,486
But the engine breaks down.
253
00:17:46,611 --> 00:17:49,322
Around you is nothing but desert.
What do you do?
254
00:17:50,115 --> 00:17:51,783
I wait for help to arrive.
255
00:17:51,908 --> 00:17:54,160
So you would hitchhike.
256
00:17:54,286 --> 00:17:57,330
What would you do if you came across
someone who needed help?
257
00:17:57,622 --> 00:18:00,333
If they look like they
can be trusted, I help them.
258
00:18:01,626 --> 00:18:05,463
I see.
Both are 50% answers.
259
00:18:05,964 --> 00:18:07,507
You're average.
260
00:18:07,966 --> 00:18:09,843
There are other answers?
261
00:18:09,968 --> 00:18:14,180
Did you stop to consider that it could be
a carjacker pretending to be a hitchhiker?
262
00:18:14,806 --> 00:18:17,350
You're saying that I should
never help anyone?
263
00:18:17,642 --> 00:18:20,145
By "50% answer," I mean that
your attitude changes...
264
00:18:20,145 --> 00:18:22,647
...depending on which side
of the situation you're on.
265
00:18:23,148 --> 00:18:27,485
For example, if no one helps you,
you won't go looking for help.
266
00:18:27,485 --> 00:18:32,866
Or if you do help, you're prepared
to be killed by that person.
267
00:18:34,159 --> 00:18:36,369
What would a 100% answer be?
268
00:18:37,120 --> 00:18:40,165
If someone asks for help, you kill him.
269
00:18:40,290 --> 00:18:42,167
That person is prey.
270
00:18:44,169 --> 00:18:47,714
And if someone offers their help,
that person is also prey.
271
00:18:48,006 --> 00:18:51,718
This is a place where we can
legally steal from others.
272
00:18:51,843 --> 00:18:53,678
That is what gambling is.
273
00:18:53,678 --> 00:18:58,183
What is a sweet young lady like you
doing in such a place?
274
00:18:59,351 --> 00:19:01,519
Were you born mute?
275
00:19:01,645 --> 00:19:04,564
Or did you lose your voice
because of someone?
276
00:19:04,689 --> 00:19:07,400
While hitchhiking, perhaps?
277
00:19:11,196 --> 00:19:15,200
Stay calm. I can't read his intentions.
Don't make any hasty moves.
278
00:19:19,204 --> 00:19:21,915
This man is testing me.
279
00:19:22,040 --> 00:19:24,584
To see whether or not
I'll play his game.
280
00:19:25,001 --> 00:19:26,419
Stop what you're doing.
Please trust me.
281
00:19:26,544 --> 00:19:31,216
I do. That's why I'm asking you
to please trust me.
282
00:19:31,549 --> 00:19:32,550
Balot!
283
00:19:43,520 --> 00:19:45,730
Do I look like
I'm that easy to kill?
284
00:19:46,898 --> 00:19:49,234
You're a formidable opponent.
285
00:19:49,734 --> 00:19:53,405
We probably wouldn't find anything
even if we searched your body.
286
00:19:53,571 --> 00:19:56,282
There might not have been
anything to begin with.
287
00:19:56,408 --> 00:19:59,911
In any case, you took off your gloves
of your own accord.
288
00:20:00,078 --> 00:20:02,956
Neither I nor the casino
forced you to do so.
289
00:20:03,415 --> 00:20:04,582
No.
290
00:20:08,586 --> 00:20:13,633
When I say you're a formidable opponent,
I mean that you don't run or hide.
291
00:20:16,261 --> 00:20:17,303
Hit.
292
00:20:18,430 --> 00:20:19,764
Stay.
293
00:20:22,225 --> 00:20:24,102
Player loses.
294
00:20:25,603 --> 00:20:27,439
Oeufcocque, do you read me?
295
00:20:28,273 --> 00:20:31,651
I still seem to be able to transmit.
What are you up to?
296
00:20:31,776 --> 00:20:34,779
I'm sorry. I just thought
that I had to do it.
297
00:20:36,281 --> 00:20:38,616
I have a favor to ask.
Do you mind?
298
00:20:38,783 --> 00:20:40,493
If it's in my power.
299
00:20:40,910 --> 00:20:43,997
Add the numbers to my senses.
300
00:20:44,122 --> 00:20:45,331
Not the count?
301
00:20:45,457 --> 00:20:47,000
That's too narrow.
302
00:20:47,625 --> 00:20:50,670
Something's bothering me,
something besides the numbers.
303
00:20:50,795 --> 00:20:52,464
I want to know what it is.
304
00:20:52,756 --> 00:20:56,468
Understood. I'll have the numbers
reflect your visualization as best I can.
305
00:20:56,593 --> 00:20:58,470
Manipulate them however you like.
306
00:20:58,470 --> 00:20:59,846
Thank you.
307
00:20:59,971 --> 00:21:02,140
Sure thing, Partner.
308
00:21:08,980 --> 00:21:10,148
Player busts.
309
00:21:11,983 --> 00:21:13,526
Player busts.
310
00:21:35,507 --> 00:21:37,175
Player busts.
311
00:21:38,510 --> 00:21:40,512
They're like birds flying...
312
00:21:40,678 --> 00:21:42,180
Excuse me?
313
00:21:42,180 --> 00:21:43,515
So hit me.
314
00:21:46,518 --> 00:21:48,394
Player busts.
315
00:21:53,358 --> 00:21:55,401
It's pointy, so I want
to round it off.
316
00:21:55,527 --> 00:21:56,236
Hit.
317
00:21:57,695 --> 00:21:59,239
It's incredibly pointy.
318
00:21:59,531 --> 00:22:00,698
Still, hit me.
319
00:22:00,824 --> 00:22:02,367
It's getting pointier
and pointier.
320
00:22:02,450 --> 00:22:03,409
Hit.
321
00:22:04,702 --> 00:22:05,870
Hit.
322
00:22:08,039 --> 00:22:08,915
Hit.
323
00:22:10,875 --> 00:22:12,377
Stay.
324
00:22:16,381 --> 00:22:17,715
A draw...
325
00:22:17,715 --> 00:22:19,592
So it would seem.
326
00:22:19,884 --> 00:22:24,430
Do you know why I am looking forward
to this next card?
327
00:22:24,722 --> 00:22:27,600
If it's a king, you lose.
Especially if it's a spade.
328
00:22:28,059 --> 00:22:30,270
All that card plucking
would be for nothing.
329
00:22:31,062 --> 00:22:33,940
You saw through my shuffle?
330
00:22:34,065 --> 00:22:38,736
No. But the cards have been in
your favor this whole time.
331
00:22:38,736 --> 00:22:41,698
But now I have allies
of my own.
332
00:22:41,906 --> 00:22:44,784
Not very many, it seems.
333
00:22:45,493 --> 00:22:47,871
I don't need to win much.
334
00:22:50,832 --> 00:22:54,544
I want to bet on clubs.
They're going to be on my side.
335
00:22:54,836 --> 00:22:56,379
Understood.
336
00:22:56,421 --> 00:22:57,547
Hit.
337
00:22:58,506 --> 00:22:59,632
Hit.
338
00:23:01,009 --> 00:23:02,385
Stay.
339
00:23:04,095 --> 00:23:05,388
You won!
340
00:23:05,597 --> 00:23:07,223
Congratulations.
341
00:23:08,182 --> 00:23:09,893
Next hand.
342
00:23:28,369 --> 00:23:29,329
Hit.
343
00:23:30,705 --> 00:23:32,081
Hit.
344
00:23:33,207 --> 00:23:34,667
Stay.
345
00:23:40,632 --> 00:23:41,758
She did it!
346
00:23:42,300 --> 00:23:45,511
Did you see that? Say what
you like about this girl,
347
00:23:45,637 --> 00:23:48,473
...but she knows what
it means to endure.
348
00:23:48,932 --> 00:23:53,853
Bell Wing... And here I thought
that you were on MY side.
349
00:23:54,270 --> 00:23:57,523
It's no fun if the game
is over quickly.
350
00:23:58,650 --> 00:24:01,861
There's just one thing
that I want you to remember.
351
00:24:01,986 --> 00:24:05,823
That thing I blurted out and tried to
teach you even if you already knew it.
352
00:24:06,324 --> 00:24:08,201
About being ladylike?
353
00:24:08,284 --> 00:24:13,039
Right. Be the person you ought to be.
Be who you're meant to be.
354
00:24:13,122 --> 00:24:15,833
Otherwise, you'll never be
able to talk to the cards.
355
00:24:15,959 --> 00:24:20,380
If you can't talk to the cards, you'll never
be able to beat this man. Right?
356
00:24:21,130 --> 00:24:22,215
Right.
357
00:24:22,632 --> 00:24:26,386
That's better. You're far more
beautiful now than before.
358
00:24:26,678 --> 00:24:29,055
Thank you, Bell Wing.
359
00:24:31,516 --> 00:24:34,394
I should have asked
someone else...
360
00:24:36,854 --> 00:24:39,399
It's hard to believe...
361
00:24:39,691 --> 00:24:42,360
You're beginning
to understand luck.
362
00:24:42,527 --> 00:24:46,572
I've spent my whole life trying to do so,
and you've done it in a mere hour.
363
00:24:49,701 --> 00:24:51,577
You're humble.
364
00:24:51,703 --> 00:24:55,415
Such people take coincidence
and turn it into the inevitable.
365
00:24:55,540 --> 00:24:58,376
Inevitability that will
allow them to survive.
366
00:24:58,543 --> 00:25:01,379
Have you ever
thought about luck?
367
00:25:01,879 --> 00:25:04,924
I used to think a lot
about how bad mine was.
368
00:25:05,550 --> 00:25:11,097
There's more to that hitchhiking story
I was telling earlier. May I continue?
369
00:25:11,889 --> 00:25:13,224
Of course.
370
00:25:13,224 --> 00:25:16,769
I had an older brother.
Two brothers against the world.
371
00:25:17,020 --> 00:25:19,272
He meant the world to me.
372
00:25:19,397 --> 00:25:24,569
But one day, he picked up a hitchhiker
in his car and was killed by him.
373
00:25:24,861 --> 00:25:29,073
He was forced into the trunk,
and was left out in the blazing sun.
374
00:25:29,741 --> 00:25:32,618
He was ravaged by dehydration
and respiratory distress,
375
00:25:32,744 --> 00:25:36,080
...and eventually died in the dark
when his strength gave out.
376
00:25:36,748 --> 00:25:41,294
After the funeral, my father and I went to
where my brother had been found.
377
00:25:42,086 --> 00:25:47,133
There, I climbed into the trunk my brother
had died in and had my father close it.
378
00:25:47,759 --> 00:25:49,594
I wanted to know what
my brother had felt.
379
00:25:50,553 --> 00:25:52,764
It was terrifying in there.
380
00:25:52,889 --> 00:25:57,602
As I frantically struggled there in the
pitch blackness, I heard my father's voice.
381
00:25:57,727 --> 00:26:01,105
"Pull the latch.
There's a latch inside."
382
00:26:01,439 --> 00:26:06,819
I found the latch.
And I survived in my brother's place.
383
00:26:07,278 --> 00:26:10,323
If only my brother
had known about that latch.
384
00:26:10,573 --> 00:26:14,494
If only he had had someone
to tell him it was there.
385
00:26:15,244 --> 00:26:18,664
If only he had been lucky enough
to save himself.
386
00:26:19,082 --> 00:26:23,127
If he'd had any one of those three,
my brother wouldn't have died.
387
00:26:23,252 --> 00:26:26,672
It's the people without those three
who lose first.
388
00:26:26,798 --> 00:26:29,801
I don't know which
of the three you have.
389
00:26:30,134 --> 00:26:35,014
But you've been spared because you do.
You mustn't forget that.
390
00:26:35,264 --> 00:26:36,516
I won't.
391
00:26:39,769 --> 00:26:42,814
Player wins.
392
00:26:43,272 --> 00:26:44,982
Player wins.
393
00:26:47,777 --> 00:26:49,153
Balot...
394
00:26:49,612 --> 00:26:52,698
Sometimes it's more painful
to win than it is to lose.
395
00:26:53,282 --> 00:26:56,536
The more you win, the greater
the weight you have to carry.
396
00:26:59,997 --> 00:27:01,040
Hit.
397
00:27:02,625 --> 00:27:03,668
Stay.
398
00:27:03,960 --> 00:27:05,169
Draw.
399
00:27:05,336 --> 00:27:06,879
Next hand.
400
00:27:07,338 --> 00:27:08,381
Hit.
401
00:27:09,507 --> 00:27:10,716
Hit.
402
00:27:11,801 --> 00:27:13,052
Stay.
403
00:27:13,970 --> 00:27:16,055
Player loses.
404
00:27:17,348 --> 00:27:21,394
No one will laugh at you
if you decide to quit now.
405
00:27:32,029 --> 00:27:33,531
Next hand.
406
00:27:55,386 --> 00:27:56,762
Double down.
407
00:28:04,520 --> 00:28:10,067
Congratulations. According to house rules,
trip sevens pay out 1.5 to 1.
408
00:28:16,866 --> 00:28:20,077
Tactics and strategy
are the key to victory.
409
00:28:20,203 --> 00:28:23,122
Tactics are the
individual decisions.
410
00:28:23,581 --> 00:28:24,790
What's the first?
411
00:28:24,916 --> 00:28:26,959
Stay. Don't take a card.
412
00:28:27,543 --> 00:28:28,461
Next?
413
00:28:28,544 --> 00:28:30,963
Hit. Take another card.
414
00:28:31,255 --> 00:28:32,423
Third.
415
00:28:32,423 --> 00:28:36,594
Double down. Take one, last extra card
and double your bet.
416
00:28:36,761 --> 00:28:37,803
And the fourth?
417
00:28:37,929 --> 00:28:40,306
Split. When you have
matching cards,
418
00:28:40,431 --> 00:28:43,100
...set out more chips and play them
as separate wagers.
419
00:28:43,226 --> 00:28:47,438
And surrender. Pay half your bet
and fold your hand.
420
00:28:47,563 --> 00:28:50,775
Strategy is the accumulation
of these five tactics.
421
00:28:50,942 --> 00:28:54,320
With timing and teamwork,
victory is assured.
422
00:28:57,615 --> 00:28:58,658
Even money.
423
00:29:02,411 --> 00:29:05,331
Even money?
But you're sure to win.
424
00:29:05,623 --> 00:29:11,003
In spite of that, you're going to throw away
a double payout and maximum victory?
425
00:29:12,964 --> 00:29:17,134
We're talking four million dollars. You're
really going to walk away from that payout?
426
00:29:19,095 --> 00:29:20,137
Yes.
427
00:29:22,598 --> 00:29:25,351
I didn't think
you had it in you.
428
00:29:25,476 --> 00:29:29,480
Just now, I saw courage.
And humility.
429
00:29:29,814 --> 00:29:33,526
For the first time, I saw someone achieve
total victory with my own two eyes.
430
00:29:35,486 --> 00:29:39,865
I once died the same way
your brother did.
431
00:29:40,950 --> 00:29:46,831
But I had people who rescued me
from the locked car.
432
00:29:49,792 --> 00:29:52,044
To think that my cards
were defeated...
433
00:29:52,169 --> 00:29:54,005
I can't see the cards.
434
00:29:54,130 --> 00:29:57,550
The cards don't matter anymore.
This is your victory.
435
00:29:58,175 --> 00:29:59,844
Your perfect victory.
436
00:30:14,150 --> 00:30:19,030
If you don't mind, would you tell me
what you hope to find in those chips?
437
00:30:20,698 --> 00:30:26,871
I think I made a deal with someone.
I wanted to be able to do this on my own.
438
00:30:28,164 --> 00:30:30,374
You're like a mermaid.
439
00:30:30,541 --> 00:30:33,419
I just remembered a story about
a mermaid who gave her up voice...
440
00:30:33,502 --> 00:30:36,589
...to receive magic legs
that let her walk on land.
441
00:30:36,714 --> 00:30:39,925
I bet that she was
just as brave as you.
442
00:30:41,844 --> 00:30:42,928
The owner?
443
00:30:43,012 --> 00:30:47,224
Precisely. Too bad, I'd hoped to continue
the cool act a while longer.
444
00:30:47,224 --> 00:30:49,226
I'm really sorry, Bell Wing.
445
00:30:49,226 --> 00:30:54,273
Oh, please. You've been head over heels
for this girl for a dozen hands now.
446
00:30:56,067 --> 00:31:00,571
Please call the owner.
I want to return these chips to him.
447
00:31:04,075 --> 00:31:09,121
You had me fooled. You weren't trying
to break the bank at all, were you?
448
00:31:11,582 --> 00:31:15,586
The owner's days are numbered if you
have it out for him, young lady.
449
00:31:17,588 --> 00:31:22,093
I just hope that the spell on you
lasts for a long time.
450
00:31:29,433 --> 00:31:30,810
He's here.
451
00:31:32,269 --> 00:31:34,480
Cleanwill John October.
452
00:31:34,563 --> 00:31:38,109
Shell's business partner,
as well as the father of his fiancee.
453
00:31:47,076 --> 00:31:49,328
Take those back.
454
00:31:53,582 --> 00:31:57,128
You little whore that was born
in a garbage dump...
455
00:32:02,091 --> 00:32:06,804
Take only the yolk. Don't touch
the shell or the white.
456
00:32:06,929 --> 00:32:08,347
But if you do--
457
00:32:08,472 --> 00:32:09,974
Return them at once.
458
00:32:17,815 --> 00:32:19,984
A wise choice!
459
00:32:27,783 --> 00:32:30,661
I gave you everything!
460
00:32:40,504 --> 00:32:43,841
I'll keep spinning
the wheel somewhere.
461
00:32:44,842 --> 00:32:47,845
If you're ever in the mood,
stop by and see me.
462
00:32:51,307 --> 00:32:52,349
I will.
463
00:33:13,370 --> 00:33:15,539
You sure you didn't
forget anything?
464
00:33:23,214 --> 00:33:24,590
I smell murderous intent!
465
00:33:26,217 --> 00:33:27,927
Crap! Boiled?!
466
00:33:28,052 --> 00:33:29,428
Balot, use me!
467
00:33:29,512 --> 00:33:33,057
Forget! This is as her primary physician!
Balot's already at her limit!
468
00:34:03,754 --> 00:34:05,464
Oeufcocque!
469
00:34:07,383 --> 00:34:08,467
Balot!
470
00:34:10,052 --> 00:34:11,470
Balot...
471
00:34:21,605 --> 00:34:23,607
Rune-Balot...
472
00:34:38,122 --> 00:34:41,500
Thank goodness...
She's stabilized.
473
00:34:41,584 --> 00:34:43,502
Abnormal skin fiber growth?
474
00:34:43,627 --> 00:34:45,796
The data says something's wrong.
475
00:34:45,796 --> 00:34:49,633
But given the situation she's in,
it's perfectly normal.
476
00:34:50,801 --> 00:34:53,137
We've got some hard work
ahead of us.
477
00:34:53,262 --> 00:34:56,140
After all, we have to pore over the
memories of a homicidal maniac.
478
00:34:57,099 --> 00:35:00,144
Let's just pray
that it's for the best.
479
00:35:13,949 --> 00:35:17,202
We'll use Shell's memories to establish
the process that led to his crimes.
480
00:35:18,162 --> 00:35:21,707
You and Oeufcocque should
be able to do it in a day.
481
00:35:22,166 --> 00:35:24,043
But are you really sure
you want to do this?
482
00:35:24,293 --> 00:35:27,004
I want to know.
I want to know why me.
483
00:35:27,338 --> 00:35:30,674
If I can find some answers,
any at all, it'll be enough.
484
00:35:30,799 --> 00:35:33,510
Balot is perfectly rational
about this, Doctor.
485
00:35:33,844 --> 00:35:34,845
Right.
486
00:35:35,679 --> 00:35:38,015
Okay, let's scramble some eggs.
487
00:36:19,223 --> 00:36:22,768
I'm begging you, I don't want
to go back to my father.
488
00:36:23,560 --> 00:36:26,063
I'll make you beautiful.
489
00:36:29,400 --> 00:36:32,444
We need to establish context.
There's no meaning.
490
00:36:32,569 --> 00:36:34,071
Let's go back to the entrance.
491
00:36:34,571 --> 00:36:37,783
Trouble will be knocking
on your door soon.
492
00:36:37,908 --> 00:36:40,411
This deal
is for me alone.
493
00:36:41,412 --> 00:36:43,914
You had misgivings about
what you were given...
494
00:36:47,501 --> 00:36:50,879
A blue diamond.
That's my solution.
495
00:37:06,395 --> 00:37:10,482
Keep it up. Shell's motive for committing
murder is being becoming clearer.
496
00:37:13,402 --> 00:37:16,822
There's nowhere that I
want to go back to...
497
00:37:17,948 --> 00:37:19,491
Why...?
498
00:37:19,616 --> 00:37:20,951
Why me?
499
00:37:22,244 --> 00:37:24,621
Why am I so afraid of her?!
500
00:37:24,747 --> 00:37:27,499
Hold yourself together.
That isn't your fear.
501
00:37:30,919 --> 00:37:36,341
I can't possibly know why that is.
I've already forgotten everything.
502
00:37:59,448 --> 00:38:02,201
There's nowhere that I
want to go back to...
503
00:38:02,826 --> 00:38:07,206
I promise. Even if I lose my
memories, I'll remember you.
504
00:38:07,956 --> 00:38:10,334
There's something that
I want you to hear.
505
00:38:10,501 --> 00:38:12,544
I'll remember you,
no matter--
506
00:38:12,628 --> 00:38:14,713
I was raped by my father.
507
00:38:16,131 --> 00:38:19,384
Stop! Don't get drawn into it!
Calm down, Balot!
508
00:38:19,968 --> 00:38:21,220
Stop it, Doctor!
509
00:38:21,678 --> 00:38:24,848
Damn... Balot is stronger
than I expected.
510
00:38:25,516 --> 00:38:27,059
I'll make you beautiful!
511
00:38:27,184 --> 00:38:29,520
I'll make you
into something beautiful!
512
00:38:29,686 --> 00:38:33,065
This is wrong...
He didn't kill the first girl.
513
00:38:34,024 --> 00:38:37,069
We'll have to send her
all the way back to the very end.
514
00:38:38,320 --> 00:38:40,405
The first person he killed was...
515
00:38:46,537 --> 00:38:51,750
I had a processing specialist turn my
dead mother's ashes into a diamond.
516
00:38:52,376 --> 00:38:54,086
We've reached
the emotional trauma.
517
00:38:54,545 --> 00:38:56,713
Why... Why me?
518
00:38:56,713 --> 00:38:59,424
Mother, stop! Mother!
519
00:39:07,391 --> 00:39:09,268
23 hours.
520
00:39:09,726 --> 00:39:13,063
That's how much time has passed
since you laid down in there.
521
00:39:21,572 --> 00:39:23,448
Get some rest.
522
00:39:23,699 --> 00:39:27,786
You won't have any bad dreams.
Oeufcocque is right there with you.
523
00:39:41,091 --> 00:39:41,925
Good morning.
524
00:39:44,553 --> 00:39:47,431
The trial date's been set.
525
00:39:54,897 --> 00:39:56,982
I was a fool.
526
00:39:57,065 --> 00:39:59,943
If only I'd told you more of
what you needed to know...
527
00:40:00,944 --> 00:40:05,991
Please. Help me become a new person
one more time.
528
00:40:10,913 --> 00:40:12,998
I'll erase everything.
529
00:40:13,790 --> 00:40:16,293
Sexual molestation
by the mother.
530
00:40:16,960 --> 00:40:21,173
When he was 18,
Shell killed his mother.
531
00:40:21,256 --> 00:40:25,177
He rigged her car and burned her to death
inside, making it look like an accident.
532
00:40:25,594 --> 00:40:29,181
Without that memory, it left him unable
to keep his emotions in check,
533
00:40:29,264 --> 00:40:31,642
...and that became the root
of his homicidal urges.
534
00:40:32,142 --> 00:40:36,355
Shell started to think what he
was doing made perfect sense.
535
00:40:36,605 --> 00:40:41,360
And so Shell selected girls with a past
identical to his own, and sacrificed them.
536
00:40:41,777 --> 00:40:46,657
I think it was after Shell's lover died.
A girl that Shell truly loved.
537
00:40:47,616 --> 00:40:51,662
It seemed to come as a real shock when
he learned that they had identical pasts.
538
00:40:52,162 --> 00:40:55,707
That the two of them
had chosen someone so similar.
539
00:40:56,333 --> 00:40:58,543
Shell didn't kill that girl.
540
00:40:58,669 --> 00:41:01,672
Despair resulting
from sympathy, huh?
541
00:41:02,339 --> 00:41:06,551
In any event, this will cast doubt on
the usefulness of October Corp.
542
00:41:07,135 --> 00:41:11,348
Anyway, the loss of his memory turned
Shell into a bloodthirsty killer.
543
00:41:12,182 --> 00:41:16,395
Do you think Shell will stop killing
if he gets his memories back?
544
00:41:16,687 --> 00:41:21,024
It's possible. But he would
probably refuse.
545
00:41:21,149 --> 00:41:25,362
He didn't fight like you did.
He simply sought out victims.
546
00:41:25,821 --> 00:41:28,073
You two saved me.
547
00:41:29,157 --> 00:41:30,409
Thank you.
548
00:41:52,222 --> 00:41:54,933
Well, I suppose
that closes your case.
549
00:42:02,065 --> 00:42:05,277
It's from the public prosecutor.
A request for negotiations.
550
00:42:05,861 --> 00:42:08,947
The name on it is October Corp's
representative director.
551
00:42:09,072 --> 00:42:10,282
What does that mean?
552
00:42:10,407 --> 00:42:12,909
He's the man who was next
to Shell at the casino.
553
00:42:13,410 --> 00:42:15,954
He's requested negotiations
and information disclosure.
554
00:42:16,747 --> 00:42:22,127
They're scared that we might exploit your
case to expose their criminal activity.
555
00:42:22,711 --> 00:42:23,628
Exploit?
556
00:42:23,712 --> 00:42:28,300
Well, it means that the chips you won
give us that kind of leverage.
557
00:42:30,552 --> 00:42:31,636
What's this?
558
00:42:32,596 --> 00:42:35,599
It says that the lead negotiator
for the case is Boiled.
559
00:42:36,600 --> 00:42:40,145
Impossible. Boiled would
be working two contracts.
560
00:42:40,270 --> 00:42:41,605
Where's Shell?
561
00:42:42,105 --> 00:42:43,315
Out on bail.
562
00:42:43,398 --> 00:42:47,486
The prosecutor has him under surveillance,
but I have a bad feeling about this.
563
00:42:48,070 --> 00:42:49,154
- Balot.
- Forget it.
564
00:42:49,780 --> 00:42:52,991
Do you want us to take the lead
and burn her even more?
565
00:42:53,450 --> 00:42:54,659
What are you talking about?
566
00:42:55,077 --> 00:42:59,289
Shell and his memories
are the only material we have.
567
00:42:59,414 --> 00:43:04,169
October Corp might want to eliminate Shell.
We have to protect him.
568
00:43:04,628 --> 00:43:09,466
I'm not sure I follow you. Does that mean
that I need to protect Shell?
569
00:43:09,966 --> 00:43:11,468
- It does.
- Forget it.
570
00:43:11,927 --> 00:43:14,137
She's closed her own case.
571
00:43:14,137 --> 00:43:17,682
Her case belongs to her.
She chose this.
572
00:43:17,974 --> 00:43:21,478
Her Life Support Program
has been extended indefinitely.
573
00:43:21,478 --> 00:43:23,355
She's your user, so--
574
00:43:23,480 --> 00:43:25,315
Don't try to manipulate her!
575
00:43:26,316 --> 00:43:28,985
Thank you, Oeufcocque.
576
00:43:29,611 --> 00:43:33,198
I want to learn to be able
to use you properly.
577
00:43:33,990 --> 00:43:38,495
What lies ahead won't necessarily
be good for you.
578
00:43:39,121 --> 00:43:41,373
Maybe, but this is what I chose.
579
00:43:41,498 --> 00:43:46,211
To make it go even a little bit better,
teach me how you close cases.
580
00:43:46,837 --> 00:43:49,714
Show me how I can do it, too.
581
00:43:51,508 --> 00:43:52,884
Understood.
582
00:43:53,343 --> 00:43:56,888
Let's go.
Let's go close our case.
583
00:44:11,027 --> 00:44:12,904
I don't like
the smell of this.
584
00:44:38,513 --> 00:44:41,433
Damn! It's Shell's fiancee.
585
00:44:41,558 --> 00:44:43,935
I still smell Shell's
murderous intent on her.
586
00:44:44,060 --> 00:44:46,605
This must be part of some rite
to become a new person.
587
00:44:49,900 --> 00:44:51,109
I smell murderous intent!
588
00:45:13,757 --> 00:45:17,636
W-We're just hired guns!
Come on, cut me some slack!
589
00:45:19,012 --> 00:45:20,764
Call your employer.
590
00:45:20,931 --> 00:45:23,141
Wow, nicely done.
591
00:45:23,225 --> 00:45:24,309
Well...
592
00:45:24,726 --> 00:45:27,437
Yes. Yes, sir.
593
00:45:30,607 --> 00:45:34,319
That was fascinating game
you played at the casino.
594
00:45:34,611 --> 00:45:37,948
The game is over.
You're under arrest, Mr. Cleanwill.
595
00:45:38,240 --> 00:45:42,118
Hardly. You have no proof that
I gave them their orders.
596
00:45:42,244 --> 00:45:44,621
More importantly, you should
agree to the negotiations.
597
00:45:45,080 --> 00:45:48,458
We're suing Shell, same as you.
598
00:45:48,458 --> 00:45:49,668
Come again?
599
00:45:49,793 --> 00:45:54,297
Shell-Septinos did undeserved
damage to our casino,
600
00:45:54,297 --> 00:45:58,134
...damaged our corporate image, and even
demanded that I share my assets.
601
00:45:58,468 --> 00:46:00,011
What a convenient excuse.
602
00:46:00,136 --> 00:46:02,681
Sharing family assets is only natural
where marriages are concerned.
603
00:46:02,764 --> 00:46:05,308
Marriage? Oh, right.
604
00:46:05,433 --> 00:46:09,354
I'm amazed that some other man
would want that girl...
605
00:46:17,779 --> 00:46:20,323
I'll make you beautiful...
606
00:46:20,490 --> 00:46:23,660
We even have
an excellent case worker.
607
00:46:23,785 --> 00:46:27,664
You children of 09 should fight
this out amongst yourselves.
608
00:46:27,789 --> 00:46:30,542
That bastard! Is he going to
let Shell be killed by Boiled?
609
00:46:31,501 --> 00:46:32,502
Balot!
610
00:46:33,670 --> 00:46:37,549
What are you doing? You'll be arrested
for hacking into a public system!
611
00:46:41,970 --> 00:46:45,056
Stop it! Follow proper procedure!
Don't lose control!
612
00:47:01,448 --> 00:47:03,325
No, Balot!
613
00:47:03,533 --> 00:47:06,911
Please! Let me kill this man!
And Shell!
614
00:47:07,495 --> 00:47:10,874
Let me kill them all!
I can die afterwards for all I care!
615
00:47:11,041 --> 00:47:13,752
Balot? Are you angry?
616
00:47:14,044 --> 00:47:15,920
Or are you sad?
617
00:47:16,046 --> 00:47:19,090
That girl was also like me.
618
00:47:19,716 --> 00:47:22,260
Like all the other girls
Shell killed.
619
00:47:22,385 --> 00:47:25,722
The same?
You mean their fathers--
620
00:47:31,186 --> 00:47:34,564
Please... I don't care if I die!
621
00:47:34,689 --> 00:47:37,108
Please! Let me kill them!
622
00:47:38,735 --> 00:47:41,112
I can smell your soul.
623
00:47:41,404 --> 00:47:46,242
It makes me certain that if there's one
thing that I can believe in, it's you.
624
00:47:48,912 --> 00:47:52,123
I give myself over to you.
625
00:48:03,093 --> 00:48:04,761
To think you were in the same hotel...
626
00:48:04,886 --> 00:48:06,971
This sort of hobby is frowned upon.
627
00:48:07,097 --> 00:48:08,807
This is pretty blatantly illegal.
628
00:48:08,932 --> 00:48:10,809
This is private property!
629
00:48:11,393 --> 00:48:14,813
Then let's leave it to the police
to sort everything out.
630
00:48:15,897 --> 00:48:18,983
Let's go. There's still something
that we need to do.
631
00:48:25,448 --> 00:48:28,785
Cleanwill knew that his daughter would
be killed, and left her to her fate.
632
00:48:29,285 --> 00:48:32,455
This would cost Shell
his right to a case worker,
633
00:48:32,580 --> 00:48:36,167
...and he could contract Boiled
with no conflict of interest.
634
00:48:36,459 --> 00:48:39,003
This guy is way more burnt
than we are.
635
00:48:39,129 --> 00:48:42,298
I don't care what his reasons were!
That was his own daughter!
636
00:48:42,465 --> 00:48:47,345
If their "suit against Shell" scenario is still
in play, he hasn't been eliminated yet.
637
00:48:47,554 --> 00:48:49,514
We still have time to take him
into protective custody.
638
00:48:49,639 --> 00:48:52,684
Will he trust us, though?
639
00:48:52,767 --> 00:48:56,688
If Shell gets his memory back,
I'm sure that he won't kill anyone else.
640
00:49:02,652 --> 00:49:04,028
Boiled?!
641
00:49:04,654 --> 00:49:07,031
I've gotten an offer
from October Corp.
642
00:49:07,490 --> 00:49:10,326
Who gives a damn
about October Corp?
643
00:49:10,952 --> 00:49:13,663
I can become
a new person again now.
644
00:49:14,497 --> 00:49:19,544
I'm grateful to you. A little longer, and
I would've been killed by that woman.
645
00:49:20,170 --> 00:49:24,382
You're a true friend. Let's stay
in touch after this, Boiled.
646
00:49:24,591 --> 00:49:28,219
As part of the discovery process,
case workers are in your area.
647
00:49:28,595 --> 00:49:32,515
If they find you,
the tables will be turned.
648
00:49:32,682 --> 00:49:34,517
What are you talking about?
649
00:49:34,684 --> 00:49:38,521
I'm saying that you're my savior,
someone who would never betray me.
650
00:49:38,646 --> 00:49:40,064
I don't want to die.
651
00:49:42,775 --> 00:49:44,986
But you killed me anyway.
652
00:49:45,653 --> 00:49:47,530
What the hell was that, Boiled?!
653
00:49:47,697 --> 00:49:52,076
So, you're here. You're listening in over
this line, aren't you, Oeufcocque?
654
00:49:52,535 --> 00:49:55,163
What? I asked you
a question, Boiled!
655
00:49:55,538 --> 00:49:59,918
What's the sense in us fighting?
Back off from this, Boiled.
656
00:50:00,877 --> 00:50:04,422
You and I were created to bring as much
nothingness into the world as possible.
657
00:50:05,006 --> 00:50:09,886
I suspect that your current user is itching
for a chance at justifiable homicide, too.
658
00:50:10,720 --> 00:50:14,724
What good will come of killing Shell?
What will come of killing everyone?
659
00:50:15,058 --> 00:50:18,102
Creating things isn't my job.
660
00:50:18,561 --> 00:50:20,688
Boiled! Are you trying
to kill me?!
661
00:50:21,731 --> 00:50:27,779
Mr. Shell. I think that we could have
been more than client and patron.
662
00:50:28,404 --> 00:50:30,865
It's unfortunate, but the
situation has changed.
663
00:50:31,407 --> 00:50:32,367
Boiled...
664
00:50:32,492 --> 00:50:35,578
I'm Oeufcocque-Penteano,
the case worker assigned to you.
665
00:50:37,080 --> 00:50:38,581
I'm taking you into protective--
666
00:50:46,089 --> 00:50:47,799
I didn't want to die.
667
00:51:14,117 --> 00:51:19,330
Give her your weapon, and the Life
Support Program will apply to you.
668
00:51:19,956 --> 00:51:21,082
Where are you?!
669
00:51:21,457 --> 00:51:23,167
Somewhere close.
670
00:51:25,295 --> 00:51:29,007
Do you know what
I'm doing, then?
671
00:51:29,132 --> 00:51:32,343
What's the point of that now?
This is your final chance.
672
00:51:32,635 --> 00:51:33,970
Shut up!
673
00:51:34,137 --> 00:51:38,016
I'm gonna show those idiots who sent
this woman after me how business is done!
674
00:51:38,474 --> 00:51:42,186
Oeufcocque.
My life is being threatened.
675
00:52:03,666 --> 00:52:06,628
I'm returning what you lost.
676
00:52:28,191 --> 00:52:30,568
No matter how rotten
the egg,
677
00:52:30,860 --> 00:52:34,739
...if you warm it up,
it might come back to life.
678
00:52:37,700 --> 00:52:40,203
Crap, low-altitude flight paths
have been shut down!
679
00:52:40,370 --> 00:52:42,038
Boiled's behind this!
680
00:52:42,205 --> 00:52:45,541
He hired a ton of aerial survey choppers
and packed the airspace with them!
681
00:52:45,875 --> 00:52:48,878
I'm using special investigation authority
to move them, but it's taking time.
682
00:52:49,212 --> 00:52:51,214
We fell into his trap.
How do you want to handle this?
683
00:52:51,714 --> 00:52:53,716
Defense and retreat
are our only options.
684
00:52:54,050 --> 00:52:59,222
Even if a police squad comes, if they're in
October Corp's pocket, he'll be eliminated.
685
00:52:59,389 --> 00:53:00,890
I'll try to protect him.
686
00:53:01,557 --> 00:53:04,060
How long will it take
for you to get here?
687
00:53:04,394 --> 00:53:08,398
Two hours... No, one hour.
Have some faith in me.
688
00:53:09,899 --> 00:53:12,235
I do.
I won't run away.
689
00:53:12,402 --> 00:53:14,404
I WANT you to run away.
I'm begging you.
690
00:53:14,570 --> 00:53:17,073
I will. Once I'm done.
691
00:53:17,240 --> 00:53:19,409
I'll be there soon
to pick you up, okay?
692
00:53:21,244 --> 00:53:23,079
What do you have in mind?
693
00:53:29,335 --> 00:53:31,295
Bye-bye, Shell.
694
00:53:41,222 --> 00:53:44,267
You're going for
a direct confrontation?
695
00:53:46,269 --> 00:53:48,604
There were lots of people
I wanted to be loved by.
696
00:53:49,272 --> 00:53:52,650
But you're the only one
I ever wanted to love.
697
00:53:54,026 --> 00:53:56,612
We won't kill. We won't BE killed.
We won't let him kill, either.
698
00:53:56,904 --> 00:54:02,660
Because the man who's coming
used to be your friend.
699
00:54:03,119 --> 00:54:04,662
I'll try to find a way.
700
00:54:05,121 --> 00:54:10,835
We won't kill. We won't be killed.
We won't let him kill.
701
00:54:10,960 --> 00:54:12,962
That's going to be difficult.
702
00:54:13,629 --> 00:54:15,840
But it's worth making
the attempt.
703
00:54:20,261 --> 00:54:23,181
I've found myself a fine partner.
704
00:54:29,937 --> 00:54:31,981
You've heard about
my methods?
705
00:55:20,154 --> 00:55:21,531
That's enough, Boiled!
706
00:55:45,388 --> 00:55:48,933
Twee and the others were happy to
find someone like himself in you.
707
00:55:49,058 --> 00:55:50,434
So am I.
708
00:55:53,729 --> 00:55:57,066
I'm going to seal away
those powers of yours.
709
00:56:14,750 --> 00:56:17,295
It's a weapon that uses EM waves
to trigger pain in the skin!
710
00:56:17,420 --> 00:56:20,298
Turn off the pain!
Snark your own body!
711
00:56:27,430 --> 00:56:29,307
I don't want to die...
712
00:57:21,984 --> 00:57:24,528
It'll take more than that
to stop me.
713
00:57:25,446 --> 00:57:27,531
He's using his pseudogravity
as a makeshift leg...
714
00:58:00,773 --> 00:58:03,609
W...a...rm...
715
00:58:15,538 --> 00:58:18,416
Let's see you stop
the nothingness that is me.
716
00:58:31,804 --> 00:58:37,393
She did well. You should be the one
to finish it, Oeufcocque.
717
00:58:37,560 --> 00:58:39,437
Stop it, Boiled!
718
00:58:47,737 --> 00:58:48,946
Oeufcocque?!
719
01:00:08,400 --> 01:00:09,527
Oeufcocque...
720
01:00:31,006 --> 01:00:33,551
Your case is now concluded.
721
01:00:33,676 --> 01:00:38,222
I'd say that we deserve any anger you have
over being put in danger, but, well...
722
01:00:39,181 --> 01:00:43,060
The way this wrapped up
hit us pretty hard.
723
01:00:45,354 --> 01:00:48,065
Would you mind
staying with Oeufcocque?
724
01:00:49,191 --> 01:00:51,068
That's what he said, too.
725
01:00:51,193 --> 01:00:52,403
Boiled said that?
726
01:00:52,528 --> 01:00:54,572
Would it be okay if I went
for a drive for a bit?
727
01:00:54,697 --> 01:00:57,992
There's something else that
I need to tell Oeufcocque.
728
01:00:58,200 --> 01:01:00,244
Boiled said something else
to you?
729
01:01:00,786 --> 01:01:03,581
"Now I can finally sleep."
730
01:01:04,540 --> 01:01:06,750
I was involved
in developing that, too.
731
01:01:06,876 --> 01:01:10,087
We made it so he'd never
have to sleep again.
732
01:01:13,215 --> 01:01:18,929
There's a lot of work to do. So we ought
to save the grieving for later.
733
01:02:11,774 --> 01:02:13,317
Would you mind holding me?
734
01:02:13,442 --> 01:02:14,818
Oeufcocque?
735
01:02:15,611 --> 01:02:19,657
I want to be held
a little more... By you.
736
01:02:22,451 --> 01:02:24,745
Let's cry together, Oeufcocque.
737
01:02:25,913 --> 01:02:31,126
To make the sadness
go away, just a little bit.
55513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.