All language subtitles for Love.Battles.2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:08,500 LOVE BATTLES 2 00:00:54,488 --> 00:00:55,529 Done. 3 00:02:10,396 --> 00:02:13,833 I came to see you to tell you something you must already know. 4 00:02:16,753 --> 00:02:18,628 Yes, your father died. 5 00:02:24,259 --> 00:02:27,697 The bells were ringing so loudly they must have scared the angels 6 00:02:27,698 --> 00:02:29,990 if they wanted to come and find him. 7 00:02:32,389 --> 00:02:35,514 My sister and I came for a couple of days to put things in order. 8 00:02:36,244 --> 00:02:38,431 Did you come to divvy things up? 9 00:02:39,057 --> 00:02:42,495 There can't be a single readable book, and the furniture is going to be given away. 10 00:02:43,539 --> 00:02:46,351 Yes... but there's my grandfather's piano. 11 00:03:11,690 --> 00:03:13,565 I didn't see you at the church. 12 00:03:13,566 --> 00:03:16,378 And go to his funeral, pretending like nothing happened, 13 00:03:16,379 --> 00:03:18,879 to add my voice to the chorus of hypocrites. 14 00:03:19,193 --> 00:03:21,068 I don't like you being judgmental. 15 00:03:21,485 --> 00:03:24,923 But I didn't come to berate you, or to start again. 16 00:03:27,530 --> 00:03:29,405 There was never anything between us. 17 00:03:30,866 --> 00:03:32,741 Nothing? 18 00:03:32,950 --> 00:03:34,200 If you like... 19 00:03:35,140 --> 00:03:37,015 We didn't sleep together, it's true. 20 00:03:37,953 --> 00:03:40,766 But you complained that I didn't want to see you more. 21 00:03:40,767 --> 00:03:41,808 Of course... 22 00:03:41,914 --> 00:03:44,726 you behaved like a cheated lover. 23 00:03:46,186 --> 00:03:48,374 I wanted to get you out of my head. 24 00:03:49,418 --> 00:03:51,293 And are you better? 25 00:04:19,655 --> 00:04:21,218 Are you better? 26 00:04:33,731 --> 00:04:34,773 Yes. 27 00:04:37,693 --> 00:04:39,255 I'm better. 28 00:04:56,669 --> 00:04:59,169 What would I do with a girl like you? 29 00:04:59,482 --> 00:05:02,920 Angry at the whole world, at war with her father and brother... 30 00:05:02,921 --> 00:05:05,421 never mind the father, with her boyfriend or her ex... 31 00:05:05,630 --> 00:05:08,443 Never at peace with herself, never reconciled with anyone. 32 00:05:08,965 --> 00:05:10,840 You're a public menace. 33 00:05:11,049 --> 00:05:14,486 Especially to well-adjusted and happy people like me. 34 00:05:14,488 --> 00:05:16,363 And to yourself, too. 35 00:05:17,510 --> 00:05:19,073 How amusing. 36 00:05:21,472 --> 00:05:22,514 Well... 37 00:05:23,348 --> 00:05:25,848 You really think I'm a public menace. 38 00:05:25,849 --> 00:05:26,891 In that case, 39 00:05:26,892 --> 00:05:28,767 why did you take an interest in me? 40 00:05:32,729 --> 00:05:34,292 Let's think back. 41 00:05:35,335 --> 00:05:38,148 One night you knock on my door in the middle of an anxiety attack, 42 00:05:38,149 --> 00:05:40,649 I calm you down with the help of my medications. 43 00:05:40,650 --> 00:05:42,525 After the attack, since you're dizzy 44 00:05:42,526 --> 00:05:44,714 I put you up in the guest room, 45 00:05:44,715 --> 00:05:47,215 later you wake up, knock on my door, 46 00:05:47,216 --> 00:05:50,028 and tell me you can't sleep. 47 00:05:50,342 --> 00:05:51,904 I don't make a sound, 48 00:05:52,114 --> 00:05:53,676 or move a finger. 49 00:05:53,677 --> 00:05:56,490 When I'm trying to sleep I'm not very perceptive. 50 00:05:58,158 --> 00:06:00,658 Since I don't help you, you run back to your room, 51 00:06:00,659 --> 00:06:03,472 and I don't know if I should go knock on your door. 52 00:06:03,994 --> 00:06:05,869 For me embracing you is complicated... 53 00:06:06,078 --> 00:06:09,203 yes, for an idiot like me, it's complicated. 54 00:06:09,517 --> 00:06:13,267 If I'm angry it's with myself, not with you. 55 00:06:15,666 --> 00:06:18,166 You shouldn't have been angry for very long. 56 00:06:23,067 --> 00:06:24,942 You were talking about your piano. 57 00:06:28,488 --> 00:06:29,529 Yes... 58 00:06:29,947 --> 00:06:31,822 I'm going to try to save my piano. 59 00:06:32,760 --> 00:06:34,635 What does your piano play? 60 00:06:35,053 --> 00:06:36,095 There. 61 00:06:36,096 --> 00:06:38,596 It's been a long time since it played with me. 62 00:06:39,014 --> 00:06:41,826 - Your father played? - Yes, he used to. 63 00:06:42,765 --> 00:06:44,640 Then, he went to sleep. 64 00:06:45,683 --> 00:06:47,558 I would have liked to hear that. 65 00:06:47,559 --> 00:06:52,247 I would have risked my eardrum to laugh at him botching it. 66 00:06:53,499 --> 00:06:55,686 What did you learn to play? 67 00:06:56,104 --> 00:06:58,917 At first Chopin, and Debussy too. 68 00:06:59,543 --> 00:07:02,668 But now I would prefer to play Schumann. 69 00:07:04,963 --> 00:07:08,088 Some Bach would go well with it to decontaminate it. 70 00:07:15,178 --> 00:07:17,366 When does your landlord get back? 71 00:07:18,722 --> 00:07:20,597 He'll come back when he wants. 72 00:07:21,849 --> 00:07:24,974 - You do it without complaining? - Well, yes. 73 00:07:28,207 --> 00:07:29,770 Guardian. 74 00:07:30,501 --> 00:07:32,064 Squatter! 75 00:07:45,410 --> 00:07:48,223 - You don't want anything of dad's? - No. 76 00:07:49,475 --> 00:07:50,829 The pictures? 77 00:07:52,290 --> 00:07:54,165 I took one at the funeral. 78 00:07:55,208 --> 00:07:57,083 So you don't want anything? 79 00:07:57,084 --> 00:08:00,209 A picture of the deceased is something. 80 00:08:00,731 --> 00:08:03,544 Seeing his face soothes you, is that it? 81 00:08:06,255 --> 00:08:07,505 Forget it. 82 00:08:11,259 --> 00:08:12,301 Yes. 83 00:08:13,136 --> 00:08:15,636 I loved my grandfather and I played his piano, 84 00:08:15,638 --> 00:08:17,825 so I want my grandfather's piano. 85 00:08:18,347 --> 00:08:19,909 Thierry wants it. 86 00:08:26,583 --> 00:08:28,458 If my brother wants it... 87 00:08:28,772 --> 00:08:31,897 Thierry wants it for his daughter. Are you planning on playing again? 88 00:08:32,419 --> 00:08:36,481 It can be stored away, while I grieve like everyone else. 89 00:08:37,003 --> 00:08:38,878 Don't exaggerate. 90 00:08:45,135 --> 00:08:47,010 I'll find a place for it. 91 00:08:49,305 --> 00:08:51,180 It's odd, nonetheless. 92 00:08:51,181 --> 00:08:54,619 There were always fights about sitting in front of the piano. 93 00:08:55,245 --> 00:08:56,807 It made me laugh. 94 00:08:56,808 --> 00:09:00,246 You'd sit on half your ass and dad would say you weren't sitting properly. 95 00:09:00,247 --> 00:09:02,434 So you would sit on a bit more of your ass, 96 00:09:02,435 --> 00:09:04,310 to finish as soon as possible. 97 00:09:06,292 --> 00:09:08,167 I never saw you play more than 5 minutes. 98 00:09:09,419 --> 00:09:12,231 Because with him it had to be excellent... 99 00:09:12,232 --> 00:09:14,420 brilliant, no? 100 00:09:14,421 --> 00:09:16,296 It was music theory and all the rest. 101 00:09:18,382 --> 00:09:20,882 That's how it was after grandpa died. 102 00:09:21,508 --> 00:09:25,571 But I loved what grandpa used to teach me. Have you forgotten? 103 00:09:28,700 --> 00:09:29,950 It doesn't matter. 104 00:09:32,036 --> 00:09:34,849 He didn't want to make me a famous virtuoso. 105 00:09:48,822 --> 00:09:52,884 You and Thierry get along well when it comes to me. 106 00:09:52,885 --> 00:09:55,698 That beautiful union against me! 107 00:09:58,618 --> 00:10:01,118 That perfect solidarity! 108 00:10:02,682 --> 00:10:04,870 I can tell it's not hard for you. 109 00:10:22,701 --> 00:10:24,576 Sometimes, when I have doubts, 110 00:10:25,306 --> 00:10:28,223 and I see you looking at me, appalled, 111 00:10:28,745 --> 00:10:31,870 I get a very negative feeling. 112 00:10:35,624 --> 00:10:37,811 It's silly, my dear. 113 00:11:38,498 --> 00:11:40,060 You're right. 114 00:11:40,895 --> 00:11:44,332 Who did this belong to? Our father. 115 00:11:45,063 --> 00:11:47,354 I didn't want to know anything about my father. 116 00:11:47,980 --> 00:11:49,855 How stupid you are! 117 00:11:51,732 --> 00:11:54,545 It's true. Who is my father? 118 00:11:57,048 --> 00:11:58,610 I don't know. 119 00:12:01,740 --> 00:12:03,615 Well, if there's no father, 120 00:12:03,928 --> 00:12:05,491 there's no inheritance! 121 00:12:14,354 --> 00:12:16,229 Does it mean anything to you? 122 00:12:16,230 --> 00:12:19,355 Me, I don't know what I'd do with this worthless inheritance. 123 00:12:21,858 --> 00:12:22,900 Our father... 124 00:12:23,214 --> 00:12:25,089 Did you call him "papa"? 125 00:12:26,341 --> 00:12:28,528 Did you call him by his name? 126 00:12:30,093 --> 00:12:31,655 I called him "tu." 127 00:12:32,699 --> 00:12:35,199 Will you come find me at school? 128 00:12:35,721 --> 00:12:37,596 You'll be here on Sunday? 129 00:12:38,430 --> 00:12:40,930 "Did you think about my sister's birthday?" 130 00:12:41,035 --> 00:12:44,785 That's a "tu." So that I exist a little. 131 00:12:49,478 --> 00:12:51,978 I want the ball, as an inheritance. 132 00:12:51,979 --> 00:12:53,021 Can I have it? 133 00:12:54,794 --> 00:12:56,981 Thierry doesn't want it for his daughter? 134 00:13:01,153 --> 00:13:03,653 She doesn't want to be a professional soccer player? 135 00:13:11,788 --> 00:13:13,975 Why didn't you want to see me again? 136 00:13:15,228 --> 00:13:16,791 Can you explain that? 137 00:13:23,048 --> 00:13:26,173 Because I didn't sleep with you. Is that it? 138 00:13:30,657 --> 00:13:31,699 It's disgusting. 139 00:13:38,582 --> 00:13:42,020 You care so little about "you and me" that you decided to ignore me? 140 00:13:43,168 --> 00:13:46,918 Do you think such an ambiguous relationship could have lasted? 141 00:13:50,672 --> 00:13:52,443 So nothing existed? 142 00:13:57,031 --> 00:13:58,594 Well I exist. 143 00:14:03,599 --> 00:14:08,286 There was laughter, affection, understanding and now there's nothing. 144 00:14:08,600 --> 00:14:09,954 Nothing. 145 00:14:10,580 --> 00:14:15,268 Not a call, not a text, not an email... 146 00:14:15,998 --> 00:14:17,560 silence. 147 00:14:22,775 --> 00:14:24,338 You don't want to see me again? 148 00:14:24,339 --> 00:14:26,526 I'm not a doll you can play with 149 00:14:26,527 --> 00:14:28,715 and then throw away after one night. 150 00:14:32,991 --> 00:14:34,866 Was there one night? 151 00:14:36,952 --> 00:14:40,077 As if my having approached you meant nothing. 152 00:14:45,292 --> 00:14:47,792 Why don't you like me more? 153 00:14:49,252 --> 00:14:53,315 Because you, you're one of the most charming men I've met. 154 00:14:53,836 --> 00:14:55,711 Affection, understanding, charm. 155 00:14:55,713 --> 00:14:59,671 You like me as a partner and you think that gives you rights. 156 00:15:00,922 --> 00:15:02,068 Yes. 157 00:15:13,330 --> 00:15:14,580 Wonderful! 158 00:15:31,681 --> 00:15:34,181 There's no need to end up in tears. 159 00:15:36,684 --> 00:15:38,872 But not to disappear like this either. 160 00:15:39,185 --> 00:15:40,435 It's stupid. 161 00:15:40,853 --> 00:15:42,103 It's not you. 162 00:15:42,729 --> 00:15:45,229 Can I go back to what I told you this morning? 163 00:15:52,842 --> 00:15:55,342 You didn't knock on my door at midnight. 164 00:15:56,906 --> 00:16:00,969 You barged into my room to tell me you couldn't sleep. 165 00:16:00,970 --> 00:16:04,720 You came in and didn't waste time approaching my bed... 166 00:16:05,346 --> 00:16:08,783 you... in a T-shirt and borrowed pyjamas. 167 00:16:10,244 --> 00:16:12,431 - You're repeating the same thing. - No. 168 00:16:13,161 --> 00:16:14,724 Not exactly. 169 00:16:16,080 --> 00:16:18,580 Seeing you... gave me a hard-on. 170 00:16:25,254 --> 00:16:27,754 I couldn't approach you in that state. 171 00:16:27,964 --> 00:16:31,401 We would have laughed if we had had a sense of humor but... 172 00:16:31,402 --> 00:16:34,840 at such a sentimental moment I couldn't approach you. 173 00:16:34,841 --> 00:16:38,591 So yes, there's affection, etc., etc. but you backed down 174 00:16:38,592 --> 00:16:41,404 and I... I... so did I. 175 00:16:41,822 --> 00:16:44,009 So nothing happened. 176 00:16:44,635 --> 00:16:45,677 Oh yeah? 177 00:16:45,886 --> 00:16:49,011 So the criterion is if we don't fuck nothing happened. 178 00:16:51,410 --> 00:16:52,973 That's tough! 179 00:16:57,249 --> 00:16:59,124 I haven't fucked since then. 180 00:17:04,859 --> 00:17:08,297 You have to be in the mood of that night, if it's possible. 181 00:17:16,223 --> 00:17:19,348 You have to be in the mood of that night. 182 00:17:22,164 --> 00:17:24,664 And you shouldn't have hard-ons. 183 00:17:29,356 --> 00:17:31,856 Now that you know the reason for my... 184 00:17:32,378 --> 00:17:34,253 let's say, failure, 185 00:17:36,130 --> 00:17:37,693 what would you do? 186 00:17:38,945 --> 00:17:40,507 A failure? 187 00:17:44,366 --> 00:17:45,616 I don't know. 188 00:17:50,725 --> 00:17:52,600 I wouldn't reject you. 189 00:17:53,226 --> 00:17:57,914 If you thought about my boldness you should have asked me. 190 00:17:57,915 --> 00:18:00,102 And it wouldn't have happened like that. 191 00:18:01,875 --> 00:18:04,063 If I hadn't gotten a hard-on. 192 00:18:05,627 --> 00:18:08,440 You got a hard-on so I wouldn't approach? 193 00:18:14,071 --> 00:18:15,633 You're a coward. 194 00:18:16,364 --> 00:18:17,926 You didn't answer my question. 195 00:18:17,927 --> 00:18:20,427 What would you have done in my place? 196 00:18:26,475 --> 00:18:29,600 - I told you I wouldn't have rejected you. - But you didn't care, you left. 197 00:18:29,601 --> 00:18:32,414 That's why I don't want to see a fine specimen of a girl like you again. 198 00:18:32,415 --> 00:18:36,165 You didn't have the courage to confront your father. Now it's too late. 199 00:18:37,521 --> 00:18:40,333 The mood of that night doesn't matter, it's too late. 200 00:18:40,855 --> 00:18:43,043 Anyway, what is it you want to hear? 201 00:18:43,044 --> 00:18:45,856 That I felt attracted to you from the moment I met you? 202 00:18:45,857 --> 00:18:48,357 Yes... and you damn well know it. 203 00:18:48,879 --> 00:18:52,004 And the reason why you want me to have the mood of that night 204 00:18:52,005 --> 00:18:56,276 is just so I lose control so you can fuck me better. 205 00:18:56,381 --> 00:18:58,569 Because you're a dirty scoundrel. 206 00:19:00,029 --> 00:19:02,529 I can get it back, that mood. 207 00:19:02,843 --> 00:19:05,030 But I'm not sure I can give into it. 208 00:19:07,221 --> 00:19:09,408 Is the T-shirt in the guest room? 209 00:19:09,722 --> 00:19:11,597 Did you iron the pyjamas? 210 00:19:12,641 --> 00:19:13,891 Are they in their place? 211 00:19:20,565 --> 00:19:23,065 Let's see what would have happened. 212 00:19:29,008 --> 00:19:30,571 Where are the pyjamas? 213 00:19:33,908 --> 00:19:36,096 What kind of fucking game is this? 214 00:19:38,600 --> 00:19:39,850 Come down here. 215 00:19:41,206 --> 00:19:44,748 You're so unhinged I fear for my bodily integrity. 216 00:20:27,813 --> 00:20:30,313 Are you sure you're in the same mood? 217 00:20:30,626 --> 00:20:32,189 I know how to act. 218 00:20:34,067 --> 00:20:36,254 I'd forgotten your side job. 219 00:20:37,194 --> 00:20:39,694 You're certainly an expert stutterer. 220 00:20:40,738 --> 00:20:44,488 You can repeat feelings or moods you've already experienced. 221 00:20:44,801 --> 00:20:46,989 Relive, re-experience... 222 00:20:49,492 --> 00:20:51,679 Now it's different, we haven't lived anything. 223 00:20:51,680 --> 00:20:53,868 It takes time to prepare for the role. 224 00:20:55,328 --> 00:20:56,682 The role. 225 00:20:57,204 --> 00:20:59,392 You'll have to improvise. 226 00:21:10,236 --> 00:21:11,799 I can't sleep. 227 00:21:19,724 --> 00:21:21,391 I don't feel well. 228 00:21:56,427 --> 00:21:58,615 The smallest sign of love. 229 00:22:01,326 --> 00:22:03,201 Did you say "love"? 230 00:22:05,182 --> 00:22:07,370 Fine, "affection." 231 00:22:08,518 --> 00:22:11,018 - You're backing off. - I don't ask for signs of love. 232 00:22:11,852 --> 00:22:14,665 I still can't get a grip on the situation. 233 00:22:16,751 --> 00:22:18,939 "Love" sounds obscene coming from your mouth. 234 00:22:26,239 --> 00:22:28,114 You're getting a hard-on. It's not going to work. 235 00:22:28,115 --> 00:22:31,240 It hardly matters. Are you that desirable? 236 00:22:41,458 --> 00:22:42,708 Come... 237 00:22:51,155 --> 00:22:52,405 It's soft. 238 00:23:15,763 --> 00:23:16,804 No, no. 239 00:23:20,663 --> 00:23:21,704 Calm down. 240 00:23:34,219 --> 00:23:35,573 Enough! 241 00:24:07,272 --> 00:24:08,314 Let go! 242 00:24:35,321 --> 00:24:38,446 When you stop being furious, you're beautiful. 243 00:25:22,031 --> 00:25:25,469 And you're not pretty when you're happy with yourself. 244 00:25:28,806 --> 00:25:29,848 Let's go. 245 00:25:30,057 --> 00:25:31,620 Do you feel better? 246 00:25:42,256 --> 00:25:43,298 Calm. 247 00:25:44,863 --> 00:25:45,904 Come here. 248 00:25:54,455 --> 00:25:57,476 - You destroy any desire... - Shut up! 249 00:25:57,477 --> 00:25:58,831 ...between us! 250 00:25:59,561 --> 00:26:02,061 How do you want me to answer you? 251 00:26:19,789 --> 00:26:21,664 It's like "Recess." 252 00:26:22,602 --> 00:26:23,852 The fight. 253 00:26:27,606 --> 00:26:29,794 You call this a "fight"? 254 00:26:31,358 --> 00:26:32,400 Yes... 255 00:26:33,131 --> 00:26:34,590 or a battle. 256 00:26:43,245 --> 00:26:44,599 Your battle. 257 00:26:48,979 --> 00:26:50,854 My battle sessions. 258 00:26:51,898 --> 00:26:53,773 Did you say a session? 259 00:26:54,086 --> 00:26:55,649 How much do I owe you? 260 00:26:57,005 --> 00:26:58,255 It's free. 261 00:26:58,256 --> 00:27:00,444 I just want to do good for my neighbors. 262 00:27:11,497 --> 00:27:13,059 The first time, 263 00:27:13,269 --> 00:27:15,144 if I hadn't failed, 264 00:27:15,145 --> 00:27:17,020 it could have been called... 265 00:27:17,750 --> 00:27:19,313 "Love session" 266 00:27:23,171 --> 00:27:24,733 "A love battle" 267 00:27:24,943 --> 00:27:26,505 Because "sessions" 268 00:27:28,278 --> 00:27:30,153 means I have to pay you. 269 00:27:31,405 --> 00:27:32,968 I told you it was free. 270 00:27:32,969 --> 00:27:35,469 But if you want to pay, no problem. 271 00:27:51,840 --> 00:27:53,402 Did you get your piano? 272 00:27:55,175 --> 00:27:58,925 You'll need to fight harder against your estimable family. 273 00:27:59,551 --> 00:28:02,989 I deserve some of the rage you pour into me, 274 00:28:02,990 --> 00:28:05,490 but with your family you should exert yourself a little more. 275 00:28:05,595 --> 00:28:07,157 You get distracted by me. 276 00:28:07,471 --> 00:28:09,658 It's a pointless waste of energy. 277 00:28:10,493 --> 00:28:12,993 The day when you want the piano, you'll win it easily. 278 00:28:12,994 --> 00:28:16,119 You'll pick it up with one hand, no problem. 279 00:28:19,977 --> 00:28:23,415 A few sessions with you and I'll be ready, is that it? 280 00:28:24,771 --> 00:28:28,833 If you can... with me, you can do it with anybody. 281 00:28:31,963 --> 00:28:33,213 Does it help you? 282 00:28:33,943 --> 00:28:35,505 You're pretty stupid. 283 00:28:48,540 --> 00:28:50,415 Keep talking. 284 00:28:50,416 --> 00:28:53,541 From the beginning I felt that he didn't think of me as just anybody. 285 00:28:53,542 --> 00:28:55,417 More like a partner. 286 00:28:56,043 --> 00:28:58,230 A partner of quality! 287 00:28:58,961 --> 00:29:02,086 A partner of quality! Where did you get that expression? 288 00:29:02,088 --> 00:29:04,900 Me too. The first time I saw him... 289 00:29:05,109 --> 00:29:06,984 I told myself, for an instant, 290 00:29:06,985 --> 00:29:08,548 no longer, 291 00:29:08,549 --> 00:29:13,236 but I told myself he could be the first partner of value 292 00:29:13,238 --> 00:29:14,800 that I would meet. 293 00:29:16,260 --> 00:29:18,448 - Quality and value? - A presentiment. 294 00:29:18,449 --> 00:29:19,907 The guy's driving you crazy. 295 00:29:19,908 --> 00:29:23,242 And Bruno and Christophe and especially... Franck. 296 00:29:23,347 --> 00:29:25,534 I only thought it for an instant. 297 00:29:25,848 --> 00:29:28,035 Quality and value... to end up sleeping with. 298 00:29:28,036 --> 00:29:29,078 No. 299 00:29:29,079 --> 00:29:30,954 - After the fight. - No. 300 00:29:30,955 --> 00:29:33,455 That's not normal, you're really sick! 301 00:29:34,707 --> 00:29:35,749 Well. 302 00:29:36,793 --> 00:29:38,668 Afterwards he grabbed my hair. 303 00:29:38,669 --> 00:29:41,481 He told me I needed to fight with more conviction 304 00:29:41,586 --> 00:29:43,774 if I wanted to win the real combat... 305 00:29:43,775 --> 00:29:46,900 - What's the real combat? - Against my family, of course. 306 00:29:47,630 --> 00:29:51,068 He wants to seem smart and he's memorized Freud. 307 00:29:51,798 --> 00:29:54,610 - So nothing happened? - I just told you. 308 00:29:55,236 --> 00:29:58,986 Anyway, a guy like that is dangerous. 309 00:29:59,821 --> 00:30:02,008 He lets you get close, pushes you away and doesn't fuck you. 310 00:30:02,530 --> 00:30:04,093 He'll drive you crazy. 311 00:30:04,406 --> 00:30:05,135 No. 312 00:30:05,866 --> 00:30:07,428 You'd do the same. 313 00:30:07,429 --> 00:30:11,179 I'm sure you'd find him very seductive. 314 00:30:11,180 --> 00:30:12,743 It's always the same. 315 00:30:12,744 --> 00:30:16,181 When there are fights that last that long you start to get interested in guys. 316 00:30:16,182 --> 00:30:18,370 I'm sure he has some perversion. 317 00:30:18,371 --> 00:30:20,246 I don't care, while we're fighting. 318 00:30:20,247 --> 00:30:23,372 He's going to dupe you. He wants you to fall in love. 319 00:30:23,477 --> 00:30:25,352 And that's not good. Be careful. 320 00:30:25,353 --> 00:30:26,395 Okay. 321 00:30:26,396 --> 00:30:28,896 I'm going to straighten you out. Listen to this. 322 00:30:32,442 --> 00:30:34,004 Does this jog your memory? 323 00:30:35,569 --> 00:30:36,923 Come close! 324 00:30:37,758 --> 00:30:40,571 - Do you hear my stilettos? - I'll slap you in the face. 325 00:30:41,301 --> 00:30:42,864 That turns you on! 326 00:30:44,846 --> 00:30:46,408 Lick, that's an order! 327 00:30:47,139 --> 00:30:49,014 No! Be careful! 328 00:30:49,015 --> 00:30:50,265 You know it! 329 00:31:39,066 --> 00:31:41,878 I didn't see your sister's car, so I came in. 330 00:31:41,879 --> 00:31:44,483 Drawn by the melody like a rat? 331 00:31:47,717 --> 00:31:50,529 - Have you been listening long? - It's difficult, no? 332 00:31:51,781 --> 00:31:53,344 You'll say I'm tripping up. 333 00:31:55,430 --> 00:31:56,993 When I used to play, 334 00:31:56,994 --> 00:31:59,806 it excited me to see how far I could go. 335 00:32:00,745 --> 00:32:03,557 You can understand the state of mind I was in. 336 00:32:04,601 --> 00:32:06,476 And I didn't know it until I started to play. 337 00:32:06,477 --> 00:32:10,227 But now, I can't discover anything. 338 00:32:10,228 --> 00:32:12,103 Just clumsiness and annoyance. 339 00:32:13,772 --> 00:32:16,272 Music is a spiritual thing. 340 00:32:18,358 --> 00:32:20,233 Haven't you noticed I don't have it? 341 00:32:20,859 --> 00:32:23,672 You use your fingers, but it's the mind that plays. 342 00:32:24,716 --> 00:32:26,591 The fingers follow it. 343 00:32:27,008 --> 00:32:29,508 Not mine. And so? 344 00:32:30,448 --> 00:32:32,635 It's your mind that's lost. 345 00:32:32,741 --> 00:32:37,116 When you listen to Michelangeli, you hear him talking to Debussy. 346 00:32:38,055 --> 00:32:41,180 I don't talk to Debussy, it's clear. 347 00:32:45,352 --> 00:32:48,790 It's good that you're getting your piano up and going again - and yourself too. 348 00:32:50,458 --> 00:32:52,646 And if I can be disagreeable... 349 00:32:54,523 --> 00:32:56,710 What I don't like is how caustic you are. 350 00:32:56,816 --> 00:33:01,503 If it's so hard for you to play the piano it's because you don't want to get involved. 351 00:33:02,233 --> 00:33:04,108 It distrusts you and it says... 352 00:33:04,109 --> 00:33:05,984 "Will she have the balls for this?" 353 00:33:05,985 --> 00:33:08,798 And inevitably it looks down on you. 354 00:33:09,632 --> 00:33:10,674 Oh yeah? 355 00:33:10,675 --> 00:33:12,863 It won't be my old friend anymore. 356 00:33:18,390 --> 00:33:22,765 It sounds like a dissonant parting ceremony. 357 00:33:24,747 --> 00:33:25,893 No sir. 358 00:33:26,206 --> 00:33:29,019 This match isn't lost yet. 359 00:33:31,730 --> 00:33:33,605 That's good news. 360 00:33:36,004 --> 00:33:37,879 You're not better than my father. 361 00:33:38,610 --> 00:33:40,173 The world needs virtuosos. 362 00:33:40,278 --> 00:33:42,153 You're not going to find one here. 363 00:33:44,240 --> 00:33:47,677 - Do you want to have lunch? - I have to go see the notary. 364 00:33:53,517 --> 00:33:55,183 How about the afternoon? 365 00:33:56,956 --> 00:33:58,831 Come whenever you want. 366 00:34:32,199 --> 00:34:33,761 Are you here? 367 00:34:38,454 --> 00:34:39,704 I'm here. 368 00:34:42,103 --> 00:34:43,353 Up here. 369 00:34:52,739 --> 00:34:54,301 You write? 370 00:34:54,927 --> 00:34:56,490 I'm a reader. 371 00:34:57,742 --> 00:35:00,867 - But you write. - Not for anybody, I don't publish. 372 00:35:11,295 --> 00:35:14,107 The other day I told you you were pretty stupid. 373 00:35:15,464 --> 00:35:17,339 Yes, maybe for my whole life. 374 00:35:19,425 --> 00:35:21,300 Do you know why you're stupid? 375 00:35:21,301 --> 00:35:23,801 Stupidity has no limits, you're not telling me anything. 376 00:35:25,157 --> 00:35:27,970 You're stupid because it doesn't matter 377 00:35:27,971 --> 00:35:30,471 whether you sleep with someone or not. 378 00:35:30,472 --> 00:35:33,284 I've slept with guys who meant nothing to me 379 00:35:33,285 --> 00:35:35,160 and I didn't sleep with you. 380 00:35:35,995 --> 00:35:38,807 You're really stupid if you don't understand that. 381 00:35:42,145 --> 00:35:45,895 And you hate me because I didn't end up in your bed. 382 00:35:46,313 --> 00:35:49,229 I should tell you that it gets interesting because... 383 00:35:49,439 --> 00:35:52,251 "Strangely enough, the girl didn't end up in my bed." 384 00:35:52,252 --> 00:35:54,127 It's banal, but not that stupid. 385 00:35:54,545 --> 00:35:56,420 - And so? - And so... 386 00:35:56,838 --> 00:35:59,650 you bathe in your own self-love. 387 00:36:01,736 --> 00:36:04,549 Is there a hyphen between "self" and "love"? 388 00:36:04,967 --> 00:36:06,321 Of course. 389 00:36:07,990 --> 00:36:10,802 It doesn't surprise me that you know how to write it. 390 00:36:16,225 --> 00:36:19,350 Do you think that sleeping with me will solve your problem? 391 00:36:20,498 --> 00:36:22,060 I have a problem? 392 00:36:25,710 --> 00:36:29,148 You're filled with your self, hyphen, love. 393 00:36:30,608 --> 00:36:31,650 My God! 394 00:36:31,964 --> 00:36:34,464 I realize I have huge problems. 395 00:36:35,716 --> 00:36:36,966 Another thing. 396 00:36:37,488 --> 00:36:39,363 The other day in the wardrobe... 397 00:36:39,364 --> 00:36:41,551 you made me think I could win. 398 00:36:41,760 --> 00:36:43,635 And at the last second... 399 00:36:44,992 --> 00:36:46,554 the killer instinct. 400 00:36:46,764 --> 00:36:48,326 I'll tell you again. 401 00:36:48,327 --> 00:36:50,827 I gave you the chance to fight your father 402 00:36:50,828 --> 00:36:52,391 and you stupidly fought me. 403 00:36:54,477 --> 00:36:57,602 It would've been dishonest to let you win. 404 00:36:58,228 --> 00:37:02,291 Against me, exasperated, you don't have a chance. 405 00:37:07,818 --> 00:37:09,068 Wait... 406 00:37:09,590 --> 00:37:11,777 with you, I was fighting for real. 407 00:37:13,133 --> 00:37:15,946 That doesn't make much sense. You're the stupid one. 408 00:37:16,051 --> 00:37:19,176 If you had been fighting against him, I would have noticed. 409 00:37:19,177 --> 00:37:21,677 I would have really felt hurt. 410 00:37:23,346 --> 00:37:25,221 You need to fight the ghost. 411 00:37:25,222 --> 00:37:29,597 If you don't you're just a tangle of innards in the body of a child. 412 00:37:30,119 --> 00:37:31,681 You're practically nothing. 413 00:37:31,995 --> 00:37:33,036 Oh yeah? 414 00:37:35,123 --> 00:37:37,310 A true adversary isn't foolish at all. 415 00:37:37,728 --> 00:37:40,541 As a fighter you could do wonders. 416 00:37:40,542 --> 00:37:43,354 Let me coach you and you'll see the results. 417 00:37:44,190 --> 00:37:45,544 I don't understand, 418 00:37:45,545 --> 00:37:48,045 are you my adversary or my coach? 419 00:37:48,671 --> 00:37:50,858 Want me to tell you what I think? 420 00:37:53,361 --> 00:37:54,924 Yes, I would. 421 00:37:58,574 --> 00:38:01,386 If you fight your real enemies... 422 00:38:02,430 --> 00:38:05,451 I'm the combat, I'm not one of the fighters, I'm both of them, 423 00:38:05,452 --> 00:38:06,702 the combat itself. 424 00:38:06,703 --> 00:38:09,828 You must have been a fan of those kung fu series. 425 00:38:12,227 --> 00:38:15,352 You think you're being serious with me and you're only a bit offended. 426 00:38:15,353 --> 00:38:17,541 That's not a fighter's mentality. 427 00:38:18,063 --> 00:38:20,563 Do you think I'm the Big Bad Wolf? 428 00:38:20,980 --> 00:38:24,418 If you want to fight with me, forget your family. 429 00:38:24,419 --> 00:38:26,606 Enough, you're tiring me out! 430 00:38:30,778 --> 00:38:32,028 Choose. 431 00:38:39,953 --> 00:38:41,516 Why don't I have the strength? 432 00:38:42,455 --> 00:38:44,330 With the piano I didn't have the strength. 433 00:38:45,060 --> 00:38:46,935 I couldn't manage with the piano. 434 00:38:48,083 --> 00:38:50,271 You don't give a damn about the piano. 435 00:38:50,272 --> 00:38:52,772 Just like you don't give a damn about anything in this house. 436 00:38:52,981 --> 00:38:54,023 No! 437 00:38:54,546 --> 00:38:57,046 Burn the piano and leave the house. 438 00:38:57,776 --> 00:38:59,339 Today they're dividing up the estate. 439 00:38:59,965 --> 00:39:01,527 Is it good like that? 440 00:39:02,675 --> 00:39:03,925 My coach. 441 00:39:07,263 --> 00:39:09,242 Then I'm going to concentrate on my piano. 442 00:39:09,243 --> 00:39:12,055 Think about how little your father cared about you. 443 00:39:12,160 --> 00:39:13,410 You can get it. 444 00:39:13,411 --> 00:39:14,974 Stop talking about him! 445 00:39:15,288 --> 00:39:16,329 Okay. 446 00:39:17,581 --> 00:39:18,623 Go! 447 00:39:20,709 --> 00:39:24,459 Go save your piano and be done with your fucking family! 448 00:39:24,981 --> 00:39:27,169 You want to save your piano and you can't even take half a round! 449 00:39:27,170 --> 00:39:28,732 I want my piano! 450 00:39:30,505 --> 00:39:32,068 And if I don't get it? 451 00:39:32,590 --> 00:39:35,715 If they keep it? How would that make me look? 452 00:39:37,175 --> 00:39:39,988 You overestimate your opponent, you disappoint me. 453 00:39:41,865 --> 00:39:43,427 There's no fight. 454 00:40:18,254 --> 00:40:19,296 Go. 455 00:40:20,340 --> 00:40:21,381 Go. 456 00:40:29,410 --> 00:40:33,785 When you get mad at the right person, you'll be unbeatable. 457 00:40:35,246 --> 00:40:37,121 Right now you're not worth a damn. 458 00:40:49,739 --> 00:40:51,509 Do you enjoy this nonsense? 459 00:40:54,639 --> 00:40:55,680 Sorry. 460 00:40:58,914 --> 00:41:01,414 I can fix your problem very easily. 461 00:41:01,415 --> 00:41:03,290 If I sleep with you. 462 00:41:05,271 --> 00:41:08,083 But mine comes from 20 years with a shitty family. 463 00:41:08,084 --> 00:41:09,647 It's not that simple. 464 00:41:14,444 --> 00:41:15,485 Okay. 465 00:41:15,591 --> 00:41:18,403 Then let's not fight, and fuck instead. How does that sound? 466 00:41:18,717 --> 00:41:20,592 That would solve something for us. 467 00:41:27,057 --> 00:41:28,411 How does that sound? 468 00:42:04,177 --> 00:42:07,615 I was happy to come see you. I was happy. 469 00:42:08,345 --> 00:42:10,845 Happy that you would let me approach you. 470 00:42:16,059 --> 00:42:19,497 And now look where we are. I don't get it. 471 00:43:23,728 --> 00:43:25,603 I didn't even have to fight. 472 00:43:28,315 --> 00:43:29,877 Good progress, bravo. 473 00:43:30,921 --> 00:43:33,733 We were talking about who would get the Nikon, 474 00:43:33,839 --> 00:43:36,026 and I suddenly put my hand on it. 475 00:43:36,340 --> 00:43:38,840 There was no room for discussion. They couldn't say anything. 476 00:43:38,841 --> 00:43:40,403 Then I left. 477 00:43:40,821 --> 00:43:43,008 A bit like a candy thief... 478 00:43:44,052 --> 00:43:45,615 but it's a start. 479 00:43:46,136 --> 00:43:48,324 They'll end up needing you. 480 00:44:02,923 --> 00:44:06,048 It's the camera which your father never photographed you with. 481 00:44:10,116 --> 00:44:11,678 You're worse than them. 482 00:44:13,243 --> 00:44:16,055 You already reduced the heroic value of my action. 483 00:44:16,891 --> 00:44:18,557 But I did it. 484 00:44:18,767 --> 00:44:20,954 He didn't photograph me much, it's true. 485 00:44:20,955 --> 00:44:23,143 It was my brother who photographed me. 486 00:44:23,144 --> 00:44:25,331 My sister, me, and my group. 487 00:44:25,749 --> 00:44:27,624 My group with the other two. 488 00:44:29,710 --> 00:44:31,898 I was never crazy about it. 489 00:44:34,818 --> 00:44:37,630 So this camera means nothing to you. 490 00:44:38,674 --> 00:44:41,486 - I won't let you demoralize me. - Are you going to take pictures? 491 00:44:41,696 --> 00:44:42,946 Of who? 492 00:44:42,947 --> 00:44:44,822 - Of you. - Oh yeah? 493 00:44:45,344 --> 00:44:48,469 - And who are you going to show them to? - My girlfriends. 494 00:44:48,886 --> 00:44:52,011 I told one of my friends that sometimes I find you seductive. 495 00:44:52,013 --> 00:44:55,450 Since she apparently doesn't believe me, that's how I'll convince her. 496 00:44:55,555 --> 00:44:58,368 Of course, it's worth knowing her opinion. 497 00:45:09,839 --> 00:45:12,339 It's worth keeping your photos, 498 00:45:12,652 --> 00:45:15,465 so a man and a woman can discover them by chance 499 00:45:15,466 --> 00:45:17,341 when we're both dead. 500 00:45:17,342 --> 00:45:20,154 They're both amazed by the random chance that led them to find them. 501 00:45:20,155 --> 00:45:22,968 So you put them in an album, so the woman discovers them 502 00:45:22,969 --> 00:45:24,531 by chance. 503 00:45:25,471 --> 00:45:27,346 Do you understand me? 504 00:45:30,683 --> 00:45:34,121 With this machine, the splendor of world should never fail. 505 00:45:36,207 --> 00:45:39,645 This camera is your father's vision of the world, not yours. 506 00:45:39,646 --> 00:45:43,083 It's that bad vision of the world that ruined you. 507 00:45:43,918 --> 00:45:46,730 He's just been buried and you already want to imitate him. 508 00:45:47,044 --> 00:45:48,919 His way of seeing. 509 00:45:48,920 --> 00:45:50,691 You want to see like him. 510 00:45:55,175 --> 00:45:56,738 No, that's not what I'm doing. 511 00:45:58,824 --> 00:46:00,386 And your album? 512 00:46:01,430 --> 00:46:02,993 Sorry, I forgot. 513 00:46:03,410 --> 00:46:04,765 Here we have... 514 00:46:05,913 --> 00:46:09,350 The woman and man who found me by chance on page 12 515 00:46:09,351 --> 00:46:12,059 because you numbered the pages of the album, naturally. 516 00:46:12,060 --> 00:46:14,560 But I'll need to photograph you. 517 00:46:18,106 --> 00:46:20,606 I don't get it, it doesn't take a picture when I push here. 518 00:46:20,607 --> 00:46:22,274 Is this one of your tricks? 519 00:46:22,692 --> 00:46:25,400 To make me let my guard down. You can do better. 520 00:46:27,486 --> 00:46:31,236 The couple will discover your little museum 521 00:46:31,238 --> 00:46:34,050 and in that treasure, the photo of me for you. 522 00:46:34,051 --> 00:46:35,614 Don't take a picture. 523 00:46:36,135 --> 00:46:37,906 It doesn't work anyway. 524 00:46:39,263 --> 00:46:41,763 You and me and this sublime relationship. 525 00:46:42,284 --> 00:46:44,784 The woman guesses that the relationship is sublime 526 00:46:44,785 --> 00:46:46,660 because she knows of the passion in women. 527 00:46:46,661 --> 00:46:49,995 The woman guesses who took the photo because she immediately sees 528 00:46:49,996 --> 00:46:53,746 how seductive I am and she doesn't need dumb friends. 529 00:46:54,790 --> 00:46:56,352 It attracts attention. 530 00:47:10,533 --> 00:47:13,033 The album begins with the picture of my father. 531 00:47:13,034 --> 00:47:15,222 Everything always starts when the father dies. 532 00:47:15,223 --> 00:47:17,098 We have to talk about what comes after. 533 00:47:17,516 --> 00:47:20,328 For me, this is what will make you immortal. 534 00:47:20,433 --> 00:47:24,183 The photo is so beautiful it'll be on magazine covers. 535 00:47:25,435 --> 00:47:27,623 Everyone will ask about our relationship. 536 00:47:28,249 --> 00:47:31,061 All the playwrights will write about us. 537 00:47:31,271 --> 00:47:33,771 And one of the clever ones discovers the truth. 538 00:47:34,293 --> 00:47:36,480 He'll say that there's no need for wishful thinking, 539 00:47:36,481 --> 00:47:40,544 that it will only last an instant and won't survive until death. 540 00:47:40,545 --> 00:47:43,670 He imagines our conversation from today, transcribes it, 541 00:47:43,671 --> 00:47:45,546 finds it uninteresting 542 00:47:45,547 --> 00:47:48,672 and understands that our relationship is uninteresting. 543 00:47:48,985 --> 00:47:50,860 I'd have to photograph you like this. 544 00:47:54,615 --> 00:47:57,219 Your father was right. Photography is worthwhile. 545 00:47:57,220 --> 00:48:00,970 You have to preserve the moment forever. 546 00:48:00,971 --> 00:48:03,471 Lovers smiling in front of the Eiffel Tower, 547 00:48:03,472 --> 00:48:06,909 the girlfriend in a sexy pose on the beach, 548 00:48:06,910 --> 00:48:10,348 groups of friends drinking beer and shouting their happiness... 549 00:48:12,225 --> 00:48:13,475 It's magnificent! 550 00:48:13,893 --> 00:48:15,247 You have to preserve everything. 551 00:48:15,248 --> 00:48:17,956 Tag and post the beauty of the world. 552 00:48:20,459 --> 00:48:23,272 Do you think you have to enter into that museum of horrors? 553 00:48:24,733 --> 00:48:27,233 Yes, if we photograph the follow-up. 554 00:48:28,068 --> 00:48:30,880 - The follow-up? - Of our relationship. 555 00:48:31,820 --> 00:48:34,007 Our sessions... sorry... 556 00:48:34,425 --> 00:48:35,988 Love battles! 557 00:48:38,282 --> 00:48:40,470 It would be the "Museum of Love Battles." 558 00:48:40,471 --> 00:48:42,971 That's the title in big letters on the front page. 559 00:48:43,597 --> 00:48:45,784 We'll be a very interesting example. 560 00:48:57,776 --> 00:48:59,964 Always talking about my wonderful family! 561 00:49:01,736 --> 00:49:02,986 The same... 562 00:49:03,196 --> 00:49:05,383 you with your vanity of... 563 00:49:05,384 --> 00:49:07,259 "I couldn't fuck her" 564 00:49:10,909 --> 00:49:12,784 That will be the subtitle of the album. 565 00:49:14,349 --> 00:49:15,391 Oh yeah? 566 00:49:19,041 --> 00:49:22,478 The beginning of the album, the start of the story. 567 00:49:23,730 --> 00:49:25,814 It's later that it becomes passionate. 568 00:49:26,544 --> 00:49:27,794 We'll have to see. 569 00:49:32,486 --> 00:49:34,986 At the beginning of the album, the photo you put, 570 00:49:35,508 --> 00:49:37,071 before we begin, 571 00:49:37,072 --> 00:49:39,259 what will you call the photo of your father? 572 00:49:44,056 --> 00:49:45,619 My cadaver. 573 00:49:46,141 --> 00:49:49,578 It's a good beginning to reaffirm the splendor of the world. 574 00:49:49,579 --> 00:49:51,454 We don't have a photo. 575 00:49:51,455 --> 00:49:53,643 I developed them and there's nothing there. 576 00:49:54,373 --> 00:49:55,935 It's all black. 577 00:49:59,794 --> 00:50:03,544 You fought for a machine that doesn't work. 578 00:50:06,151 --> 00:50:07,714 It's possible. 579 00:50:09,486 --> 00:50:12,299 Or it worked until the photo of your father. 580 00:50:12,926 --> 00:50:15,739 He couldn't stand you photographing him. 581 00:50:15,740 --> 00:50:19,490 It makes sense that you inherited this camera because 582 00:50:19,491 --> 00:50:22,303 your dead father willed you a moribund machine. 583 00:50:22,304 --> 00:50:26,367 He has more of a sense of humor dead than alive. 584 00:50:28,766 --> 00:50:30,641 It's blocked, it doesn't work. 585 00:50:31,997 --> 00:50:34,497 Well, your little discourse is going nowhere. 586 00:50:34,810 --> 00:50:36,685 Nobody will see anything of you. 587 00:50:36,791 --> 00:50:38,978 Nobody will imagine anything of you. 588 00:50:39,918 --> 00:50:41,793 They don't give a damn about you. 589 00:50:42,419 --> 00:50:44,919 You won't be in the "splendor of the world" section. 590 00:50:49,299 --> 00:50:51,486 If it doesn't work, you've got to get rid of it. 591 00:50:52,947 --> 00:50:55,447 You're right, it's just narcissistic junk. 592 00:50:59,619 --> 00:51:02,431 Even if I had cleaned the lens, I couldn't have. 593 00:51:02,432 --> 00:51:05,245 Now, it's your vision that you'll have to clean. 594 00:51:05,454 --> 00:51:07,433 And if it's ruined I can't do it. 595 00:51:10,771 --> 00:51:13,583 It could be that he didn't find it interesting. 596 00:51:17,546 --> 00:51:19,733 Or you didn't find yourself interesting. 597 00:51:19,734 --> 00:51:24,422 Why did I spend my whole childhood running after my father? 598 00:51:25,256 --> 00:51:26,819 What happened to me? 599 00:51:33,389 --> 00:51:36,201 Aren't we exaggerating a bit with this camera? 600 00:51:38,392 --> 00:51:40,579 I don't know if it's worth fixing. 601 00:51:41,309 --> 00:51:43,497 For the Museum of Love Battles and all that. 602 00:51:43,810 --> 00:51:45,685 I'm not sure that you could. 603 00:51:46,103 --> 00:51:47,353 - Oh yeah? - Yeah... 604 00:51:47,354 --> 00:51:49,542 I'm not sure that you're interested in me. 605 00:51:52,253 --> 00:51:54,128 Are you tired of all this chit-chat? 606 00:51:55,067 --> 00:51:57,254 - Is this your session? - Yes. 607 00:52:13,313 --> 00:52:14,354 Stop! 608 00:52:51,579 --> 00:52:53,142 I'll give you a chance. 609 00:52:54,185 --> 00:52:55,748 - Oh yeah? - Yeah. 610 00:52:57,834 --> 00:52:59,084 Take a step. 611 00:53:00,128 --> 00:53:01,170 Come. 612 00:53:14,308 --> 00:53:15,558 Are you okay? 613 00:53:27,133 --> 00:53:28,383 Are you okay? 614 00:53:33,806 --> 00:53:38,181 Of course it's good, but it has to be tuned. 615 00:53:38,807 --> 00:53:42,870 The mechanics are good, but do you have moths here? 616 00:53:42,871 --> 00:53:44,433 I don't know, why? 617 00:53:44,434 --> 00:53:48,184 Because the felt and the dampers have been eaten away. 618 00:53:48,706 --> 00:53:51,519 How much would you pay for it? 619 00:53:52,354 --> 00:53:55,167 1000 euros seems fair. 620 00:53:55,689 --> 00:53:56,834 Thank you. 621 00:53:57,356 --> 00:54:00,481 - Call me when you decide. - Yes. 622 00:54:00,691 --> 00:54:01,836 - Goodbye. - Goodbye. 623 00:54:06,008 --> 00:54:07,883 Doesn't the thing about moths strike you as odd? 624 00:54:07,884 --> 00:54:09,759 Dad never talked about moths. 625 00:54:09,760 --> 00:54:11,948 Do you think he's cheating us? 626 00:54:13,513 --> 00:54:15,700 This piano can't be worth that. 627 00:54:16,952 --> 00:54:19,452 He said the mechanics were good. 628 00:54:20,496 --> 00:54:23,933 We don't have to rush to sell it, it has sentimental value. 629 00:54:25,185 --> 00:54:27,373 The piano's the only thing I asked for. 630 00:54:28,521 --> 00:54:30,396 I'm the only one who played it. 631 00:54:34,568 --> 00:54:36,443 I'm the only one who played it. 632 00:54:37,591 --> 00:54:40,091 You got the camera, and you want the piano too? 633 00:54:42,385 --> 00:54:44,885 Luckily the piano is a bit heavier. 634 00:54:47,180 --> 00:54:49,055 We'll talk to your brother about it. 635 00:54:51,246 --> 00:54:53,746 If he offers 1000 euros it's because it's worth twice that. 636 00:55:39,834 --> 00:55:42,647 Do you want me to untangle a knot? 637 00:55:49,008 --> 00:55:51,508 I regret hitting you. 638 00:55:52,760 --> 00:55:54,010 Are you better? 639 00:55:57,660 --> 00:56:01,410 Did it go badly with the notary? Did he disinherit his daughter? 640 00:56:02,558 --> 00:56:04,746 Could you stop it with my father? 641 00:56:04,955 --> 00:56:07,143 The miser didn't even give me a cent. 642 00:56:07,144 --> 00:56:09,956 As stingy with feelings as with money. 643 00:56:12,251 --> 00:56:14,126 You said something clever. 644 00:56:15,378 --> 00:56:18,191 You didn't matter to him any more than a stool. 645 00:56:20,277 --> 00:56:22,152 Where'd you come up with that? 646 00:56:23,717 --> 00:56:25,592 It's good, I dreamed it. 647 00:56:26,844 --> 00:56:29,031 A stool is for sitting on. 648 00:56:30,283 --> 00:56:33,408 Don't go. Today you have a chance of winning. 649 00:56:37,789 --> 00:56:39,143 You think so? 650 00:56:41,542 --> 00:56:44,979 Yes, strangely you seem like you're on the front lines. 651 00:56:45,084 --> 00:56:47,793 Your father, your sister, me, it's a good combination. 652 00:56:47,898 --> 00:56:49,565 As if I was part of your family. 653 00:56:54,049 --> 00:56:55,611 You don't look like you're... 654 00:56:56,447 --> 00:56:58,634 looking to be comforted. 655 00:57:00,407 --> 00:57:01,970 Or worn out from rage. 656 00:57:04,473 --> 00:57:06,035 You're so alone. 657 00:57:06,349 --> 00:57:07,599 You're indifferent. 658 00:57:09,476 --> 00:57:11,351 Indifferent and almost confident. 659 00:58:03,904 --> 00:58:06,404 You need to control yourself in what you do. 660 00:58:08,699 --> 00:58:10,886 I adore your sense of family. 661 00:58:59,581 --> 00:59:01,456 He promised me... 662 00:59:01,978 --> 00:59:05,103 He promised he that would will me the piano. 663 00:59:08,545 --> 00:59:11,357 And that he'd tell my brother and sister. 664 00:59:12,609 --> 00:59:14,484 But he didn't tell them a thing. 665 00:59:30,543 --> 00:59:33,043 And I was hoping that with the notary... 666 00:59:35,650 --> 00:59:37,838 But there was nothing in the will. 667 00:59:39,610 --> 00:59:40,860 Nothing. 668 00:59:41,800 --> 00:59:45,133 Until the very end you believed that your father would be... 669 00:59:45,239 --> 00:59:46,593 trustworthy. 670 00:59:48,053 --> 00:59:49,616 You can't believe it. 671 00:59:51,180 --> 00:59:53,993 If you don't have a good father, you have to invent another one. 672 00:59:56,392 --> 00:59:57,954 People do these silly things. 673 01:02:15,593 --> 01:02:18,718 He kissed me on the thighs and everywhere. 674 01:02:19,448 --> 01:02:22,885 And all of a sudden I felt alone, so alone. 675 01:02:23,721 --> 01:02:25,596 It's because of the fight. 676 01:02:28,411 --> 01:02:33,411 I won because I accepted what he wanted. To be my father at that moment. 677 01:02:33,517 --> 01:02:36,329 Do you really think you're fighting your father? 678 01:02:36,851 --> 01:02:38,414 Yes, it's possible... 679 01:02:38,727 --> 01:02:40,290 in part. 680 01:02:40,603 --> 01:02:42,166 That's what he says. 681 01:02:42,583 --> 01:02:44,146 But the truth is... 682 01:02:44,147 --> 01:02:46,647 I don't want my father to kiss my thighs. 683 01:02:46,648 --> 01:02:48,523 It's rather disgusting. 684 01:02:48,628 --> 01:02:51,753 - But he wasn't your father. - But that's what we were playing at. 685 01:02:54,360 --> 01:02:56,235 He understands my sadness. 686 01:02:57,382 --> 01:03:01,445 He was fighting against me, furious about the problem with the piano. 687 01:03:03,634 --> 01:03:06,655 I don't understand why you mix up this guy and your father 688 01:03:06,656 --> 01:03:08,219 in these fights. 689 01:03:08,741 --> 01:03:11,241 You always liked him. You should decide. 690 01:03:11,346 --> 01:03:13,846 Do you really have to fight without getting anywhere? 691 01:03:13,951 --> 01:03:15,826 But we are getting somewhere. 692 01:03:20,727 --> 01:03:23,227 He knew that my father 693 01:03:23,228 --> 01:03:24,791 had just been buried. 694 01:03:25,521 --> 01:03:27,708 He couldn't overlook that. 695 01:03:27,918 --> 01:03:31,043 These love sessions kind of irritate me. 696 01:03:33,024 --> 01:03:34,899 - Can I tell you something? - No. 697 01:03:37,090 --> 01:03:38,131 Yes, but hurry. 698 01:03:38,132 --> 01:03:41,882 You're in love with him but you pretend you don't like him. 699 01:04:22,757 --> 01:04:24,632 Can I tell you something? 700 01:04:30,680 --> 01:04:31,722 Go ahead. 701 01:04:33,808 --> 01:04:37,558 Yesterday I didn't feel in love. I was furious. 702 01:04:40,270 --> 01:04:42,145 This morning I had a dream. 703 01:04:42,458 --> 01:04:44,333 Can I tell it to you? 704 01:04:52,258 --> 01:04:54,758 I see your eyes, in the distance, in the fog. 705 01:04:54,864 --> 01:04:57,989 I approach, and I see that you're a wolf. 706 01:04:59,345 --> 01:05:01,220 You scare me so much... 707 01:05:01,221 --> 01:05:04,033 that I can neither move nor flee. 708 01:05:06,536 --> 01:05:09,349 The wolf starts to circle around me. 709 01:05:09,975 --> 01:05:11,538 It smells me. 710 01:05:12,685 --> 01:05:13,623 It hesitates... 711 01:05:14,667 --> 01:05:18,104 It comes up to my ass and smells again. 712 01:05:18,626 --> 01:05:20,501 I start to run as fast as I can. 713 01:05:20,606 --> 01:05:24,356 And when I can't run anymore, I see that the wolf isn't there. 714 01:05:24,878 --> 01:05:26,128 I stop, 715 01:05:26,233 --> 01:05:28,108 catch my breath... 716 01:05:28,630 --> 01:05:30,505 and I feel it on my neck. 717 01:05:30,715 --> 01:05:33,215 Its breath is hot. 718 01:05:33,528 --> 01:05:36,028 I recognize you by your animal smell. 719 01:05:43,849 --> 01:05:46,349 And I know nothing bad is going to happen to me. 720 01:05:48,122 --> 01:05:49,372 The wolf, 721 01:05:49,894 --> 01:05:50,935 you, 722 01:05:51,145 --> 01:05:53,020 pushes me forward. 723 01:05:53,854 --> 01:05:55,417 And from behind, hard, 724 01:05:55,418 --> 01:05:57,293 you kiss my neck. 725 01:06:06,678 --> 01:06:07,928 A wolf... 726 01:06:09,180 --> 01:06:10,743 with your eyes 727 01:06:12,307 --> 01:06:13,870 and a gigantic cock. 728 01:06:15,956 --> 01:06:20,956 Strangely, in my dream, I tell myself not to forget it. 729 01:06:23,042 --> 01:06:25,854 And I wake up abruptly with your first attack. 730 01:06:26,480 --> 01:06:29,293 It's the most exhilarating dream I've ever had. 731 01:06:29,398 --> 01:06:30,960 Thanks to you. 732 01:06:35,861 --> 01:06:38,986 It had been a long time since I'd had an orgasm in a dream. 733 01:06:42,116 --> 01:06:44,928 That explains the beautiful smile I have. 734 01:06:50,976 --> 01:06:54,726 Since we don't fuck, I make up for it. And it's very nice. 735 01:06:58,272 --> 01:07:02,959 One can also see how you project your feelings. 736 01:07:04,316 --> 01:07:07,441 Emotionally we'll see, but sexually... 737 01:07:07,963 --> 01:07:09,525 it's fabulous. 738 01:07:09,630 --> 01:07:12,130 You could say it solved itself. 739 01:07:12,340 --> 01:07:13,902 We didn't have to fight. 740 01:07:14,946 --> 01:07:16,404 Today you're not stupid at all. 741 01:07:17,134 --> 01:07:19,843 Maybe yesterday's victory has something to do with it. 742 01:07:19,844 --> 01:07:21,406 Don't underestimate the sessions. 743 01:07:21,407 --> 01:07:23,595 "Today you're not stupid at all." 744 01:07:23,700 --> 01:07:26,200 You say it like you're unhappy about it. 745 01:07:26,826 --> 01:07:28,389 You should be proud. 746 01:07:28,910 --> 01:07:31,410 I didn't dream of you as Little Red Riding Hood. 747 01:07:31,411 --> 01:07:32,661 Put yourself in my place. 748 01:07:32,663 --> 01:07:34,538 You prefer me as a crybaby. 749 01:07:34,955 --> 01:07:37,143 How can you dominate me more easily? 750 01:07:37,977 --> 01:07:39,540 Would you prefer if I cried? 751 01:07:41,417 --> 01:07:42,979 Do what you want. 752 01:07:43,605 --> 01:07:46,418 Would you rather be the Big Bad Wolf in our sessions? 753 01:08:12,173 --> 01:08:14,673 Too much desire doesn't help with fighting. 754 01:08:16,446 --> 01:08:18,321 Or fucking either. 755 01:08:29,270 --> 01:08:31,457 See? I take you from behind. 756 01:08:38,861 --> 01:08:41,049 Since I saw you as a wolf, you don't scare me. 757 01:10:08,846 --> 01:10:10,200 My strength... 758 01:10:11,034 --> 01:10:14,472 My strength of love is all for you. 759 01:10:15,202 --> 01:10:16,765 I'm going to crush you. 760 01:12:03,643 --> 01:12:07,080 I want to know what I can expect from my mouth on yours. 761 01:12:16,570 --> 01:12:18,757 The battle is silent, like the tango. 762 01:12:19,175 --> 01:12:21,988 You just have to fight. You talk too much. 763 01:12:22,093 --> 01:12:24,593 Yes, the mouth isn't made for talking. 764 01:12:24,906 --> 01:12:26,781 It's hot, it blows... 765 01:12:26,991 --> 01:12:28,345 it bites. 766 01:12:28,658 --> 01:12:30,117 There are muscles. 767 01:12:43,777 --> 01:12:46,590 Tomorrow at 5:00? 768 01:12:48,363 --> 01:12:49,925 Do you need to recover? 769 01:12:52,220 --> 01:12:53,782 Tomorrow at 5:00. 770 01:13:21,519 --> 01:13:23,498 The sessions do me good. 771 01:13:23,811 --> 01:13:25,374 That's why I come back. 772 01:13:25,792 --> 01:13:28,604 It's exciting when you don't know what's going to happen. 773 01:13:29,230 --> 01:13:31,418 Did you practice before going to bed? 774 01:13:33,504 --> 01:13:36,317 This time I want you to want to fight against me. 775 01:13:36,422 --> 01:13:38,297 Not your father. 776 01:13:39,653 --> 01:13:40,903 Me. 777 01:13:42,468 --> 01:13:44,343 I agree. 778 01:13:44,656 --> 01:13:47,156 I want to know what you're worth against me. 779 01:13:47,366 --> 01:13:50,491 And because I didn't solve my self-love problem. 780 01:13:50,908 --> 01:13:52,158 With a hyphen. 781 01:13:53,306 --> 01:13:55,806 It's good, just the two of us. 782 01:13:56,642 --> 01:13:58,829 No chaperone, no family. 783 01:13:58,830 --> 01:14:00,705 No father, no brother or sister. 784 01:14:02,686 --> 01:14:04,041 Just us. 785 01:14:05,397 --> 01:14:08,209 I'm tired of the familial hate you forced on me. 786 01:14:10,713 --> 01:14:13,213 Let me remind you that it was rather useful. 787 01:14:13,526 --> 01:14:15,714 I tend to do it, although not much. 788 01:14:16,131 --> 01:14:17,694 Confront? 789 01:14:18,424 --> 01:14:20,611 Hold on... get involved. 790 01:14:20,821 --> 01:14:23,842 And I confronted them a bit, when it was your job. 791 01:14:25,510 --> 01:14:28,635 I wonder if it has more to do with you than with me. 792 01:14:29,157 --> 01:14:32,595 Because of the pretty girl I saw on Christmas and who I don't see anymore. 793 01:14:32,596 --> 01:14:35,408 I was hoping to learn the secret of her absence... 794 01:14:35,826 --> 01:14:37,389 but nothing. 795 01:14:38,641 --> 01:14:43,328 If you had her in front of you? Wouldn't it excite you to fight her? 796 01:14:44,997 --> 01:14:47,809 Wouldn't you have played a role without knowing it? 797 01:14:48,957 --> 01:14:50,832 They're just hypotheses. 798 01:14:50,938 --> 01:14:54,375 I don't think I have a talent for mistreating anybody. 799 01:14:54,480 --> 01:14:55,730 Or to martyr them. 800 01:14:56,044 --> 01:14:57,919 It could happen to you. 801 01:14:58,857 --> 01:15:00,732 So is martyrdom my fate? 802 01:15:00,838 --> 01:15:03,025 We could go on talking like this for hours. 803 01:15:03,130 --> 01:15:05,005 You told me you came without a chaperone. 804 01:15:06,466 --> 01:15:09,903 I wanted to know if it was the ghost of the pretty girl. 805 01:15:12,094 --> 01:15:13,656 I already answered you. 806 01:15:14,386 --> 01:15:15,428 No. 807 01:15:15,950 --> 01:15:18,450 I don't know if you miss her or if you don't care. 808 01:15:20,745 --> 01:15:23,557 "She doesn't matter to you" you're going to say. 809 01:15:26,477 --> 01:15:30,227 It doesn't matter. I came to fight with you and nobody else. 810 01:15:30,645 --> 01:15:33,457 - First, the orders. - The orders? 811 01:15:34,501 --> 01:15:35,543 Yes. 812 01:15:35,544 --> 01:15:38,356 "Let's go"... or something like that. 813 01:15:38,566 --> 01:15:39,920 "En garde." 814 01:15:40,442 --> 01:15:41,692 En garde? 815 01:15:42,318 --> 01:15:44,193 It's a ritual, you need rules. 816 01:15:44,402 --> 01:15:46,590 We'll end up hurting each other. 817 01:15:46,799 --> 01:15:49,299 - Are you afraid? - Of hurting each other, yes. 818 01:15:49,821 --> 01:15:51,696 Comments like... 819 01:15:52,322 --> 01:15:53,884 "whore" or... 820 01:15:53,885 --> 01:15:56,385 "pervert" are allowed. 821 01:15:56,595 --> 01:15:57,741 Also... 822 01:15:57,846 --> 01:16:00,658 "nice," "bravo," "well played," 823 01:16:00,764 --> 01:16:03,576 may accompany an unexpected good hit. 824 01:16:03,577 --> 01:16:05,765 The rest, we'll tell each other after. 825 01:16:06,286 --> 01:16:08,161 I decide when it's over. 826 01:16:08,475 --> 01:16:10,350 When I say "stop," it's over. 827 01:16:10,872 --> 01:16:13,997 If you're tired or it gets dangerous you say "stop." 828 01:16:16,188 --> 01:16:17,646 En garde! 829 01:16:30,784 --> 01:16:34,222 Even though I like how you kiss me I don't want to tell you not to fight. 830 01:16:34,535 --> 01:16:36,098 I don't throw in the towel. 831 01:16:36,203 --> 01:16:40,266 I like when your mouth touches mine, but we have to fight too. 832 01:16:41,309 --> 01:16:43,809 I like a wolf that shows its teeth. 833 01:16:44,331 --> 01:16:47,769 Okay, a real love battle. 834 01:16:47,978 --> 01:16:52,353 It's necessary if I want to see your pleasure when I lick your breasts. 835 01:16:52,354 --> 01:16:54,854 You won't lick my breasts. You won't lick my breasts! 836 01:16:54,855 --> 01:16:57,355 Or a good fuck if I can't lick them. 837 01:16:57,356 --> 01:16:58,815 Don't threaten me. 838 01:17:00,275 --> 01:17:01,525 We'll do everything. 839 01:17:01,630 --> 01:17:04,755 I want you to lick my sex like a girl's. 840 01:17:05,069 --> 01:17:06,631 Can I look forward to that? 841 01:17:08,926 --> 01:17:13,301 I want a better performance than from the lover who did it when I was 15. 842 01:17:13,927 --> 01:17:15,802 Do you think you can do it? 843 01:17:16,636 --> 01:17:18,511 Let's have a competition. 844 01:17:19,764 --> 01:17:21,222 You aren't modest. 845 01:17:22,056 --> 01:17:23,306 It's not that. 846 01:17:23,620 --> 01:17:26,432 I was never congratulated by a jury... 847 01:17:26,433 --> 01:17:27,996 but I don't want to exaggerate. 848 01:17:28,101 --> 01:17:29,143 Okay... 849 01:17:29,144 --> 01:17:30,706 but I'll warn you... 850 01:17:30,707 --> 01:17:33,832 when your first experience is a great one, 851 01:17:33,938 --> 01:17:35,813 you're not easy to satisfy afterwards, 852 01:17:36,022 --> 01:17:37,064 Oh no! 853 01:17:37,065 --> 01:17:38,940 You're not very lenient at all. 854 01:17:39,983 --> 01:17:42,900 When you shake yourself off a quarter of an hour after fucking, 855 01:17:43,005 --> 01:17:44,880 you can't want anything else. 856 01:17:45,715 --> 01:17:49,465 When you're not moving, again. 857 01:17:49,986 --> 01:17:52,486 And then again. 858 01:17:52,800 --> 01:17:55,613 Like a fish who jumps out of the water. 859 01:17:56,134 --> 01:18:00,197 And when you think it's over, you shake yourself off again. 860 01:18:00,615 --> 01:18:01,760 And again. 861 01:18:02,491 --> 01:18:03,532 And again. 862 01:18:06,349 --> 01:18:08,536 Why did you leave your expert lover? 863 01:18:08,746 --> 01:18:10,933 I wasn't very in love with him. 864 01:18:11,143 --> 01:18:13,018 Shaking yourself off isn't enough? 865 01:18:13,123 --> 01:18:14,373 It's necessary... 866 01:18:14,999 --> 01:18:16,561 but not sufficient. 867 01:18:16,771 --> 01:18:18,646 And what comes after? 868 01:18:19,690 --> 01:18:22,190 Being fucked, again... 869 01:18:22,503 --> 01:18:23,753 and again. 870 01:18:24,693 --> 01:18:27,818 A perfect whore, that's what I became. 871 01:18:27,819 --> 01:18:30,110 Wait, all of this is to say... 872 01:18:30,111 --> 01:18:31,674 I want to fuck. 873 01:18:34,385 --> 01:18:35,948 And if it doesn't work? 874 01:18:40,745 --> 01:18:42,620 I want to fuck. 875 01:18:52,005 --> 01:18:54,818 I'm starting to wonder if I know how. I want to fuck you. 876 01:18:54,819 --> 01:18:57,319 I thought I was a good lover but apparently there's better. 877 01:18:58,675 --> 01:19:00,238 Your sex and your ass, 878 01:19:00,655 --> 01:19:02,218 our teeth and tongue, 879 01:19:02,323 --> 01:19:04,510 the last space for liberty and progress. 880 01:19:05,136 --> 01:19:08,574 Thanks to you I'll become a famous lover 881 01:19:09,096 --> 01:19:12,221 and in one fell swoop you'll eliminate and the girls I fucked before you. 882 01:19:13,265 --> 01:19:14,827 You're not embarrassed? 883 01:19:16,914 --> 01:19:17,955 No. 884 01:19:20,042 --> 01:19:22,229 Don't stop when I ask you to. 885 01:19:22,230 --> 01:19:25,043 When I no longer have the strength to crouch down over you, 886 01:19:25,044 --> 01:19:28,481 you'll have to hold up my ass with your hands to keep fucking. 887 01:19:28,691 --> 01:19:31,191 When I want to strech out beside you, don't let me. 888 01:19:31,192 --> 01:19:34,004 Hold onto my ass and don't let me turn over. 889 01:19:34,214 --> 01:19:36,089 Grab my hips and keep going. 890 01:19:38,383 --> 01:19:42,446 When I'm really dead, then you can stop. Not before. 891 01:19:46,096 --> 01:19:48,283 There's another thing. 892 01:20:05,384 --> 01:20:07,259 You'll penetrate my ass. 893 01:20:07,573 --> 01:20:10,385 Smoothly, without lunging. 894 01:20:12,784 --> 01:20:14,659 And we don't do anything. 895 01:20:15,599 --> 01:20:18,099 We're concentrating, we can't think about anything else. 896 01:20:20,810 --> 01:20:23,310 Your flesh in mine. 897 01:20:28,211 --> 01:20:30,086 My ass opens itself up... 898 01:20:30,817 --> 01:20:32,275 slowly. 899 01:20:33,944 --> 01:20:35,506 And there you are, 900 01:20:36,236 --> 01:20:38,424 your sublime adored flesh, 901 01:20:39,154 --> 01:20:41,029 in the depths of my ass. 902 01:20:48,433 --> 01:20:50,621 In that moment nothing can equal us, 903 01:20:52,185 --> 01:20:54,060 nothing distracts us, 904 01:20:56,772 --> 01:20:58,334 nothing surpasses us. 905 01:27:29,872 --> 01:27:31,747 Counseling, good day. 906 01:27:41,445 --> 01:27:43,320 - How are you? - And you? 907 01:27:46,240 --> 01:27:47,594 Is it something serious? 908 01:27:53,225 --> 01:27:55,413 My only passion is fucking. 909 01:27:56,351 --> 01:27:58,226 You just noticed? 910 01:27:58,540 --> 01:28:00,102 Fucking him. 911 01:28:00,728 --> 01:28:02,603 You and your dirty words. 912 01:28:04,690 --> 01:28:06,252 Pasion, if you prefer. 913 01:28:14,803 --> 01:28:18,241 I need to fight more than normal people. 914 01:28:18,554 --> 01:28:21,054 And with more people than normal. 915 01:28:21,576 --> 01:28:23,451 And more sex. 916 01:28:24,077 --> 01:28:26,890 I don't deny that sex is above all. 917 01:28:26,891 --> 01:28:29,078 But now it's just with him. 918 01:28:29,913 --> 01:28:31,475 It's just him. 919 01:28:32,519 --> 01:28:36,581 "Just with him" means that if I'm not with him, I don't exist. 920 01:28:38,354 --> 01:28:42,104 I don't desire others if I'm somewhere else. 921 01:28:43,877 --> 01:28:45,752 What should I do? 922 01:28:46,378 --> 01:28:47,941 Do I trap myself in this? 923 01:28:48,358 --> 01:28:50,858 How and when do I leave? 924 01:28:54,508 --> 01:28:57,321 I just want to make love to him day and night. 925 01:28:59,824 --> 01:29:02,949 I don't think he's someone who can calm me down. 926 01:29:03,471 --> 01:29:05,971 Because he's more of a restless type. 927 01:29:06,076 --> 01:29:07,951 Very restless, to be honest. 928 01:29:10,350 --> 01:29:12,225 Most of all, it turns out that... 929 01:29:13,164 --> 01:29:15,976 in his wolf's gaze I don't feel alive. 930 01:29:20,148 --> 01:29:22,335 I don't feel alive in his gaze. 931 01:29:28,697 --> 01:29:32,447 Today I didn't go to see him and he didn't come to find me. 932 01:29:32,969 --> 01:29:35,677 - I swear he pisses me off. - He must be getting tired. 933 01:29:35,678 --> 01:29:37,241 He's not going to come. 934 01:29:39,223 --> 01:29:41,098 I can't stand not seeing him anymore. 935 01:29:41,099 --> 01:29:42,974 If you want, I'll go look for him. 936 01:29:43,704 --> 01:29:47,142 Yes, go! Luckily I trust you. 937 01:29:47,976 --> 01:29:49,851 And him too. 938 01:29:54,023 --> 01:29:56,835 I need to touch him, I need to see him. 939 01:30:03,822 --> 01:30:05,384 He annoys me. 940 01:30:06,116 --> 01:30:07,678 He exhausts me. 941 01:30:08,304 --> 01:30:10,179 Especially when he's not there. 942 01:30:39,272 --> 01:30:41,147 You could have come in. 943 01:30:43,442 --> 01:30:45,004 I don't want to come in. 944 01:30:47,195 --> 01:30:48,132 Why not? 945 01:30:50,845 --> 01:30:54,282 How long were you going to wait to show me a sign of life? 946 01:30:56,890 --> 01:31:00,535 - You left this morning. - And it's 9:00. 947 01:31:02,100 --> 01:31:03,663 Are you going to come in? 948 01:31:05,123 --> 01:31:06,373 It's no use. 949 01:31:09,294 --> 01:31:11,169 What use is there in not coming in? 950 01:31:13,984 --> 01:31:15,547 There's no use in anything. 951 01:31:17,007 --> 01:31:19,299 - I want to free myself from you. - Free yourself? 952 01:31:19,508 --> 01:31:20,550 Yes. 953 01:31:21,280 --> 01:31:23,155 If I was a man... 954 01:31:24,199 --> 01:31:27,011 I'd destroy you. I'd destroy you! 955 01:31:28,472 --> 01:31:30,034 You wouldn't get out alive. 956 01:31:31,911 --> 01:31:33,266 Then come. 957 01:31:34,934 --> 01:31:37,122 Come destroy me. 958 01:35:30,376 --> 01:35:31,939 I love you. 959 01:35:43,097 --> 01:35:44,139 No! 960 01:35:45,911 --> 01:35:46,953 No. 961 01:36:35,753 --> 01:36:37,003 Wait. 962 01:36:52,957 --> 01:36:55,770 Harder! Harder! 963 01:37:12,873 --> 01:37:13,915 No! 964 01:37:14,645 --> 01:37:17,042 No! 965 01:37:24,236 --> 01:37:25,278 No! 966 01:37:27,051 --> 01:37:28,093 No!70350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.