Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:08,500
LOVE BATTLES
2
00:00:54,488 --> 00:00:55,529
Done.
3
00:02:10,396 --> 00:02:13,833
I came to see you to tell you
something you must already know.
4
00:02:16,753 --> 00:02:18,628
Yes, your father died.
5
00:02:24,259 --> 00:02:27,697
The bells were ringing so loudly
they must have scared the angels
6
00:02:27,698 --> 00:02:29,990
if they wanted to come and find him.
7
00:02:32,389 --> 00:02:35,514
My sister and I came for a couple of
days to put things in order.
8
00:02:36,244 --> 00:02:38,431
Did you come to divvy things up?
9
00:02:39,057 --> 00:02:42,495
There can't be a single readable book,
and the furniture is going to be given away.
10
00:02:43,539 --> 00:02:46,351
Yes... but there's my grandfather's piano.
11
00:03:11,690 --> 00:03:13,565
I didn't see you at the church.
12
00:03:13,566 --> 00:03:16,378
And go to his funeral, pretending
like nothing happened,
13
00:03:16,379 --> 00:03:18,879
to add my voice to the chorus of hypocrites.
14
00:03:19,193 --> 00:03:21,068
I don't like you being judgmental.
15
00:03:21,485 --> 00:03:24,923
But I didn't come to berate you,
or to start again.
16
00:03:27,530 --> 00:03:29,405
There was never anything between us.
17
00:03:30,866 --> 00:03:32,741
Nothing?
18
00:03:32,950 --> 00:03:34,200
If you like...
19
00:03:35,140 --> 00:03:37,015
We didn't sleep together, it's true.
20
00:03:37,953 --> 00:03:40,766
But you complained that
I didn't want to see you more.
21
00:03:40,767 --> 00:03:41,808
Of course...
22
00:03:41,914 --> 00:03:44,726
you behaved like a cheated lover.
23
00:03:46,186 --> 00:03:48,374
I wanted to get you out of my head.
24
00:03:49,418 --> 00:03:51,293
And are you better?
25
00:04:19,655 --> 00:04:21,218
Are you better?
26
00:04:33,731 --> 00:04:34,773
Yes.
27
00:04:37,693 --> 00:04:39,255
I'm better.
28
00:04:56,669 --> 00:04:59,169
What would I do with a girl like you?
29
00:04:59,482 --> 00:05:02,920
Angry at the whole world,
at war with her father and brother...
30
00:05:02,921 --> 00:05:05,421
never mind the father,
with her boyfriend or her ex...
31
00:05:05,630 --> 00:05:08,443
Never at peace with herself,
never reconciled with anyone.
32
00:05:08,965 --> 00:05:10,840
You're a public menace.
33
00:05:11,049 --> 00:05:14,486
Especially to well-adjusted and happy people like me.
34
00:05:14,488 --> 00:05:16,363
And to yourself, too.
35
00:05:17,510 --> 00:05:19,073
How amusing.
36
00:05:21,472 --> 00:05:22,514
Well...
37
00:05:23,348 --> 00:05:25,848
You really think I'm a public menace.
38
00:05:25,849 --> 00:05:26,891
In that case,
39
00:05:26,892 --> 00:05:28,767
why did you take an interest in me?
40
00:05:32,729 --> 00:05:34,292
Let's think back.
41
00:05:35,335 --> 00:05:38,148
One night you knock on my door
in the middle of an anxiety attack,
42
00:05:38,149 --> 00:05:40,649
I calm you down with the
help of my medications.
43
00:05:40,650 --> 00:05:42,525
After the attack,
since you're dizzy
44
00:05:42,526 --> 00:05:44,714
I put you up in the guest room,
45
00:05:44,715 --> 00:05:47,215
later you wake up,
knock on my door,
46
00:05:47,216 --> 00:05:50,028
and tell me you can't sleep.
47
00:05:50,342 --> 00:05:51,904
I don't make a sound,
48
00:05:52,114 --> 00:05:53,676
or move a finger.
49
00:05:53,677 --> 00:05:56,490
When I'm trying to sleep
I'm not very perceptive.
50
00:05:58,158 --> 00:06:00,658
Since I don't help you,
you run back to your room,
51
00:06:00,659 --> 00:06:03,472
and I don't know if I should
go knock on your door.
52
00:06:03,994 --> 00:06:05,869
For me embracing you is complicated...
53
00:06:06,078 --> 00:06:09,203
yes, for an idiot like me, it's complicated.
54
00:06:09,517 --> 00:06:13,267
If I'm angry it's with myself, not with you.
55
00:06:15,666 --> 00:06:18,166
You shouldn't have been angry for very long.
56
00:06:23,067 --> 00:06:24,942
You were talking about your piano.
57
00:06:28,488 --> 00:06:29,529
Yes...
58
00:06:29,947 --> 00:06:31,822
I'm going to try to save my piano.
59
00:06:32,760 --> 00:06:34,635
What does your piano play?
60
00:06:35,053 --> 00:06:36,095
There.
61
00:06:36,096 --> 00:06:38,596
It's been a long time since it played with me.
62
00:06:39,014 --> 00:06:41,826
- Your father played?
- Yes, he used to.
63
00:06:42,765 --> 00:06:44,640
Then, he went to sleep.
64
00:06:45,683 --> 00:06:47,558
I would have liked to hear that.
65
00:06:47,559 --> 00:06:52,247
I would have risked my eardrum
to laugh at him botching it.
66
00:06:53,499 --> 00:06:55,686
What did you learn to play?
67
00:06:56,104 --> 00:06:58,917
At first Chopin, and Debussy too.
68
00:06:59,543 --> 00:07:02,668
But now I would prefer to play Schumann.
69
00:07:04,963 --> 00:07:08,088
Some Bach would go well with it
to decontaminate it.
70
00:07:15,178 --> 00:07:17,366
When does your landlord get back?
71
00:07:18,722 --> 00:07:20,597
He'll come back when he wants.
72
00:07:21,849 --> 00:07:24,974
- You do it without complaining?
- Well, yes.
73
00:07:28,207 --> 00:07:29,770
Guardian.
74
00:07:30,501 --> 00:07:32,064
Squatter!
75
00:07:45,410 --> 00:07:48,223
- You don't want anything of dad's?
- No.
76
00:07:49,475 --> 00:07:50,829
The pictures?
77
00:07:52,290 --> 00:07:54,165
I took one at the funeral.
78
00:07:55,208 --> 00:07:57,083
So you don't want anything?
79
00:07:57,084 --> 00:08:00,209
A picture of the deceased is something.
80
00:08:00,731 --> 00:08:03,544
Seeing his face soothes you, is that it?
81
00:08:06,255 --> 00:08:07,505
Forget it.
82
00:08:11,259 --> 00:08:12,301
Yes.
83
00:08:13,136 --> 00:08:15,636
I loved my grandfather and I played his piano,
84
00:08:15,638 --> 00:08:17,825
so I want my grandfather's piano.
85
00:08:18,347 --> 00:08:19,909
Thierry wants it.
86
00:08:26,583 --> 00:08:28,458
If my brother wants it...
87
00:08:28,772 --> 00:08:31,897
Thierry wants it for his daughter.
Are you planning on playing again?
88
00:08:32,419 --> 00:08:36,481
It can be stored away,
while I grieve like everyone else.
89
00:08:37,003 --> 00:08:38,878
Don't exaggerate.
90
00:08:45,135 --> 00:08:47,010
I'll find a place for it.
91
00:08:49,305 --> 00:08:51,180
It's odd, nonetheless.
92
00:08:51,181 --> 00:08:54,619
There were always fights about
sitting in front of the piano.
93
00:08:55,245 --> 00:08:56,807
It made me laugh.
94
00:08:56,808 --> 00:09:00,246
You'd sit on half your ass and dad would
say you weren't sitting properly.
95
00:09:00,247 --> 00:09:02,434
So you would sit on a bit more of your ass,
96
00:09:02,435 --> 00:09:04,310
to finish as soon as possible.
97
00:09:06,292 --> 00:09:08,167
I never saw you play more than 5 minutes.
98
00:09:09,419 --> 00:09:12,231
Because with him it had to be excellent...
99
00:09:12,232 --> 00:09:14,420
brilliant, no?
100
00:09:14,421 --> 00:09:16,296
It was music theory and all the rest.
101
00:09:18,382 --> 00:09:20,882
That's how it was after grandpa died.
102
00:09:21,508 --> 00:09:25,571
But I loved what grandpa used to teach me.
Have you forgotten?
103
00:09:28,700 --> 00:09:29,950
It doesn't matter.
104
00:09:32,036 --> 00:09:34,849
He didn't want to make me a famous virtuoso.
105
00:09:48,822 --> 00:09:52,884
You and Thierry get along well
when it comes to me.
106
00:09:52,885 --> 00:09:55,698
That beautiful union against me!
107
00:09:58,618 --> 00:10:01,118
That perfect solidarity!
108
00:10:02,682 --> 00:10:04,870
I can tell it's not hard for you.
109
00:10:22,701 --> 00:10:24,576
Sometimes, when I have doubts,
110
00:10:25,306 --> 00:10:28,223
and I see you looking at me, appalled,
111
00:10:28,745 --> 00:10:31,870
I get a very negative feeling.
112
00:10:35,624 --> 00:10:37,811
It's silly, my dear.
113
00:11:38,498 --> 00:11:40,060
You're right.
114
00:11:40,895 --> 00:11:44,332
Who did this belong to?
Our father.
115
00:11:45,063 --> 00:11:47,354
I didn't want to know anything about my father.
116
00:11:47,980 --> 00:11:49,855
How stupid you are!
117
00:11:51,732 --> 00:11:54,545
It's true.
Who is my father?
118
00:11:57,048 --> 00:11:58,610
I don't know.
119
00:12:01,740 --> 00:12:03,615
Well, if there's no father,
120
00:12:03,928 --> 00:12:05,491
there's no inheritance!
121
00:12:14,354 --> 00:12:16,229
Does it mean anything to you?
122
00:12:16,230 --> 00:12:19,355
Me, I don't know what I'd do with
this worthless inheritance.
123
00:12:21,858 --> 00:12:22,900
Our father...
124
00:12:23,214 --> 00:12:25,089
Did you call him "papa"?
125
00:12:26,341 --> 00:12:28,528
Did you call him by his name?
126
00:12:30,093 --> 00:12:31,655
I called him "tu."
127
00:12:32,699 --> 00:12:35,199
Will you come find me at school?
128
00:12:35,721 --> 00:12:37,596
You'll be here on Sunday?
129
00:12:38,430 --> 00:12:40,930
"Did you think about my sister's birthday?"
130
00:12:41,035 --> 00:12:44,785
That's a "tu."
So that I exist a little.
131
00:12:49,478 --> 00:12:51,978
I want the ball, as an inheritance.
132
00:12:51,979 --> 00:12:53,021
Can I have it?
133
00:12:54,794 --> 00:12:56,981
Thierry doesn't want it for his daughter?
134
00:13:01,153 --> 00:13:03,653
She doesn't want to be a professional
soccer player?
135
00:13:11,788 --> 00:13:13,975
Why didn't you want to see me again?
136
00:13:15,228 --> 00:13:16,791
Can you explain that?
137
00:13:23,048 --> 00:13:26,173
Because I didn't sleep with you.
Is that it?
138
00:13:30,657 --> 00:13:31,699
It's disgusting.
139
00:13:38,582 --> 00:13:42,020
You care so little about "you and me"
that you decided to ignore me?
140
00:13:43,168 --> 00:13:46,918
Do you think such an ambiguous relationship
could have lasted?
141
00:13:50,672 --> 00:13:52,443
So nothing existed?
142
00:13:57,031 --> 00:13:58,594
Well I exist.
143
00:14:03,599 --> 00:14:08,286
There was laughter, affection, understanding
and now there's nothing.
144
00:14:08,600 --> 00:14:09,954
Nothing.
145
00:14:10,580 --> 00:14:15,268
Not a call, not a text, not an email...
146
00:14:15,998 --> 00:14:17,560
silence.
147
00:14:22,775 --> 00:14:24,338
You don't want to see me again?
148
00:14:24,339 --> 00:14:26,526
I'm not a doll you can play with
149
00:14:26,527 --> 00:14:28,715
and then throw away after one night.
150
00:14:32,991 --> 00:14:34,866
Was there one night?
151
00:14:36,952 --> 00:14:40,077
As if my having approached you meant nothing.
152
00:14:45,292 --> 00:14:47,792
Why don't you like me more?
153
00:14:49,252 --> 00:14:53,315
Because you, you're one of the most
charming men I've met.
154
00:14:53,836 --> 00:14:55,711
Affection, understanding, charm.
155
00:14:55,713 --> 00:14:59,671
You like me as a partner and you
think that gives you rights.
156
00:15:00,922 --> 00:15:02,068
Yes.
157
00:15:13,330 --> 00:15:14,580
Wonderful!
158
00:15:31,681 --> 00:15:34,181
There's no need to end up in tears.
159
00:15:36,684 --> 00:15:38,872
But not to disappear like this either.
160
00:15:39,185 --> 00:15:40,435
It's stupid.
161
00:15:40,853 --> 00:15:42,103
It's not you.
162
00:15:42,729 --> 00:15:45,229
Can I go back to what I told you this morning?
163
00:15:52,842 --> 00:15:55,342
You didn't knock on my door at midnight.
164
00:15:56,906 --> 00:16:00,969
You barged into my room to tell
me you couldn't sleep.
165
00:16:00,970 --> 00:16:04,720
You came in and didn't waste time
approaching my bed...
166
00:16:05,346 --> 00:16:08,783
you... in a T-shirt and
borrowed pyjamas.
167
00:16:10,244 --> 00:16:12,431
- You're repeating the same thing.
- No.
168
00:16:13,161 --> 00:16:14,724
Not exactly.
169
00:16:16,080 --> 00:16:18,580
Seeing you... gave me a hard-on.
170
00:16:25,254 --> 00:16:27,754
I couldn't approach you in that state.
171
00:16:27,964 --> 00:16:31,401
We would have laughed if we had
had a sense of humor but...
172
00:16:31,402 --> 00:16:34,840
at such a sentimental moment
I couldn't approach you.
173
00:16:34,841 --> 00:16:38,591
So yes, there's affection, etc., etc.
but you backed down
174
00:16:38,592 --> 00:16:41,404
and I... I... so did I.
175
00:16:41,822 --> 00:16:44,009
So nothing happened.
176
00:16:44,635 --> 00:16:45,677
Oh yeah?
177
00:16:45,886 --> 00:16:49,011
So the criterion is if we
don't fuck nothing happened.
178
00:16:51,410 --> 00:16:52,973
That's tough!
179
00:16:57,249 --> 00:16:59,124
I haven't fucked since then.
180
00:17:04,859 --> 00:17:08,297
You have to be in the mood
of that night, if it's possible.
181
00:17:16,223 --> 00:17:19,348
You have to be in the mood of that night.
182
00:17:22,164 --> 00:17:24,664
And you shouldn't have hard-ons.
183
00:17:29,356 --> 00:17:31,856
Now that you know the reason for my...
184
00:17:32,378 --> 00:17:34,253
let's say, failure,
185
00:17:36,130 --> 00:17:37,693
what would you do?
186
00:17:38,945 --> 00:17:40,507
A failure?
187
00:17:44,366 --> 00:17:45,616
I don't know.
188
00:17:50,725 --> 00:17:52,600
I wouldn't reject you.
189
00:17:53,226 --> 00:17:57,914
If you thought about my boldness
you should have asked me.
190
00:17:57,915 --> 00:18:00,102
And it wouldn't have happened like that.
191
00:18:01,875 --> 00:18:04,063
If I hadn't gotten a hard-on.
192
00:18:05,627 --> 00:18:08,440
You got a hard-on so I wouldn't approach?
193
00:18:14,071 --> 00:18:15,633
You're a coward.
194
00:18:16,364 --> 00:18:17,926
You didn't answer my question.
195
00:18:17,927 --> 00:18:20,427
What would you have done in my place?
196
00:18:26,475 --> 00:18:29,600
- I told you I wouldn't have rejected you.
- But you didn't care, you left.
197
00:18:29,601 --> 00:18:32,414
That's why I don't want to see a fine
specimen of a girl like you again.
198
00:18:32,415 --> 00:18:36,165
You didn't have the courage to confront
your father. Now it's too late.
199
00:18:37,521 --> 00:18:40,333
The mood of that night doesn't matter, it's too late.
200
00:18:40,855 --> 00:18:43,043
Anyway, what is it you want to hear?
201
00:18:43,044 --> 00:18:45,856
That I felt attracted to you
from the moment I met you?
202
00:18:45,857 --> 00:18:48,357
Yes... and you damn well know it.
203
00:18:48,879 --> 00:18:52,004
And the reason why you want me
to have the mood of that night
204
00:18:52,005 --> 00:18:56,276
is just so I lose control
so you can fuck me better.
205
00:18:56,381 --> 00:18:58,569
Because you're a dirty scoundrel.
206
00:19:00,029 --> 00:19:02,529
I can get it back, that mood.
207
00:19:02,843 --> 00:19:05,030
But I'm not sure I can give into it.
208
00:19:07,221 --> 00:19:09,408
Is the T-shirt in the guest room?
209
00:19:09,722 --> 00:19:11,597
Did you iron the pyjamas?
210
00:19:12,641 --> 00:19:13,891
Are they in their place?
211
00:19:20,565 --> 00:19:23,065
Let's see what would have happened.
212
00:19:29,008 --> 00:19:30,571
Where are the pyjamas?
213
00:19:33,908 --> 00:19:36,096
What kind of fucking game is this?
214
00:19:38,600 --> 00:19:39,850
Come down here.
215
00:19:41,206 --> 00:19:44,748
You're so unhinged I fear for my bodily integrity.
216
00:20:27,813 --> 00:20:30,313
Are you sure you're in the same mood?
217
00:20:30,626 --> 00:20:32,189
I know how to act.
218
00:20:34,067 --> 00:20:36,254
I'd forgotten your side job.
219
00:20:37,194 --> 00:20:39,694
You're certainly an expert stutterer.
220
00:20:40,738 --> 00:20:44,488
You can repeat feelings or moods
you've already experienced.
221
00:20:44,801 --> 00:20:46,989
Relive, re-experience...
222
00:20:49,492 --> 00:20:51,679
Now it's different, we haven't lived anything.
223
00:20:51,680 --> 00:20:53,868
It takes time to prepare for the role.
224
00:20:55,328 --> 00:20:56,682
The role.
225
00:20:57,204 --> 00:20:59,392
You'll have to improvise.
226
00:21:10,236 --> 00:21:11,799
I can't sleep.
227
00:21:19,724 --> 00:21:21,391
I don't feel well.
228
00:21:56,427 --> 00:21:58,615
The smallest sign of love.
229
00:22:01,326 --> 00:22:03,201
Did you say "love"?
230
00:22:05,182 --> 00:22:07,370
Fine, "affection."
231
00:22:08,518 --> 00:22:11,018
- You're backing off.
- I don't ask for signs of love.
232
00:22:11,852 --> 00:22:14,665
I still can't get a grip on the situation.
233
00:22:16,751 --> 00:22:18,939
"Love" sounds obscene coming from your mouth.
234
00:22:26,239 --> 00:22:28,114
You're getting a hard-on.
It's not going to work.
235
00:22:28,115 --> 00:22:31,240
It hardly matters.
Are you that desirable?
236
00:22:41,458 --> 00:22:42,708
Come...
237
00:22:51,155 --> 00:22:52,405
It's soft.
238
00:23:15,763 --> 00:23:16,804
No, no.
239
00:23:20,663 --> 00:23:21,704
Calm down.
240
00:23:34,219 --> 00:23:35,573
Enough!
241
00:24:07,272 --> 00:24:08,314
Let go!
242
00:24:35,321 --> 00:24:38,446
When you stop being furious, you're beautiful.
243
00:25:22,031 --> 00:25:25,469
And you're not pretty when you're happy with yourself.
244
00:25:28,806 --> 00:25:29,848
Let's go.
245
00:25:30,057 --> 00:25:31,620
Do you feel better?
246
00:25:42,256 --> 00:25:43,298
Calm.
247
00:25:44,863 --> 00:25:45,904
Come here.
248
00:25:54,455 --> 00:25:57,476
- You destroy any desire...
- Shut up!
249
00:25:57,477 --> 00:25:58,831
...between us!
250
00:25:59,561 --> 00:26:02,061
How do you want me to answer you?
251
00:26:19,789 --> 00:26:21,664
It's like "Recess."
252
00:26:22,602 --> 00:26:23,852
The fight.
253
00:26:27,606 --> 00:26:29,794
You call this a "fight"?
254
00:26:31,358 --> 00:26:32,400
Yes...
255
00:26:33,131 --> 00:26:34,590
or a battle.
256
00:26:43,245 --> 00:26:44,599
Your battle.
257
00:26:48,979 --> 00:26:50,854
My battle sessions.
258
00:26:51,898 --> 00:26:53,773
Did you say a session?
259
00:26:54,086 --> 00:26:55,649
How much do I owe you?
260
00:26:57,005 --> 00:26:58,255
It's free.
261
00:26:58,256 --> 00:27:00,444
I just want to do good for my neighbors.
262
00:27:11,497 --> 00:27:13,059
The first time,
263
00:27:13,269 --> 00:27:15,144
if I hadn't failed,
264
00:27:15,145 --> 00:27:17,020
it could have been called...
265
00:27:17,750 --> 00:27:19,313
"Love session"
266
00:27:23,171 --> 00:27:24,733
"A love battle"
267
00:27:24,943 --> 00:27:26,505
Because "sessions"
268
00:27:28,278 --> 00:27:30,153
means I have to pay you.
269
00:27:31,405 --> 00:27:32,968
I told you it was free.
270
00:27:32,969 --> 00:27:35,469
But if you want to pay, no problem.
271
00:27:51,840 --> 00:27:53,402
Did you get your piano?
272
00:27:55,175 --> 00:27:58,925
You'll need to fight harder
against your estimable family.
273
00:27:59,551 --> 00:28:02,989
I deserve some of the rage you pour into me,
274
00:28:02,990 --> 00:28:05,490
but with your family you should
exert yourself a little more.
275
00:28:05,595 --> 00:28:07,157
You get distracted by me.
276
00:28:07,471 --> 00:28:09,658
It's a pointless waste of energy.
277
00:28:10,493 --> 00:28:12,993
The day when you want the piano,
you'll win it easily.
278
00:28:12,994 --> 00:28:16,119
You'll pick it up with one hand, no problem.
279
00:28:19,977 --> 00:28:23,415
A few sessions with you and I'll be ready, is that it?
280
00:28:24,771 --> 00:28:28,833
If you can... with me,
you can do it with anybody.
281
00:28:31,963 --> 00:28:33,213
Does it help you?
282
00:28:33,943 --> 00:28:35,505
You're pretty stupid.
283
00:28:48,540 --> 00:28:50,415
Keep talking.
284
00:28:50,416 --> 00:28:53,541
From the beginning I felt that he didn't
think of me as just anybody.
285
00:28:53,542 --> 00:28:55,417
More like a partner.
286
00:28:56,043 --> 00:28:58,230
A partner of quality!
287
00:28:58,961 --> 00:29:02,086
A partner of quality!
Where did you get that expression?
288
00:29:02,088 --> 00:29:04,900
Me too.
The first time I saw him...
289
00:29:05,109 --> 00:29:06,984
I told myself, for an instant,
290
00:29:06,985 --> 00:29:08,548
no longer,
291
00:29:08,549 --> 00:29:13,236
but I told myself he could be
the first partner of value
292
00:29:13,238 --> 00:29:14,800
that I would meet.
293
00:29:16,260 --> 00:29:18,448
- Quality and value?
- A presentiment.
294
00:29:18,449 --> 00:29:19,907
The guy's driving you crazy.
295
00:29:19,908 --> 00:29:23,242
And Bruno and Christophe and especially... Franck.
296
00:29:23,347 --> 00:29:25,534
I only thought it for an instant.
297
00:29:25,848 --> 00:29:28,035
Quality and value... to end up sleeping with.
298
00:29:28,036 --> 00:29:29,078
No.
299
00:29:29,079 --> 00:29:30,954
- After the fight.
- No.
300
00:29:30,955 --> 00:29:33,455
That's not normal, you're really sick!
301
00:29:34,707 --> 00:29:35,749
Well.
302
00:29:36,793 --> 00:29:38,668
Afterwards he grabbed my hair.
303
00:29:38,669 --> 00:29:41,481
He told me I needed to fight with more conviction
304
00:29:41,586 --> 00:29:43,774
if I wanted to win the real combat...
305
00:29:43,775 --> 00:29:46,900
- What's the real combat?
- Against my family, of course.
306
00:29:47,630 --> 00:29:51,068
He wants to seem smart and he's memorized Freud.
307
00:29:51,798 --> 00:29:54,610
- So nothing happened?
- I just told you.
308
00:29:55,236 --> 00:29:58,986
Anyway, a guy like that is dangerous.
309
00:29:59,821 --> 00:30:02,008
He lets you get close, pushes you away
and doesn't fuck you.
310
00:30:02,530 --> 00:30:04,093
He'll drive you crazy.
311
00:30:04,406 --> 00:30:05,135
No.
312
00:30:05,866 --> 00:30:07,428
You'd do the same.
313
00:30:07,429 --> 00:30:11,179
I'm sure you'd find him very seductive.
314
00:30:11,180 --> 00:30:12,743
It's always the same.
315
00:30:12,744 --> 00:30:16,181
When there are fights that last that long
you start to get interested in guys.
316
00:30:16,182 --> 00:30:18,370
I'm sure he has some perversion.
317
00:30:18,371 --> 00:30:20,246
I don't care, while we're fighting.
318
00:30:20,247 --> 00:30:23,372
He's going to dupe you.
He wants you to fall in love.
319
00:30:23,477 --> 00:30:25,352
And that's not good. Be careful.
320
00:30:25,353 --> 00:30:26,395
Okay.
321
00:30:26,396 --> 00:30:28,896
I'm going to straighten you out.
Listen to this.
322
00:30:32,442 --> 00:30:34,004
Does this jog your memory?
323
00:30:35,569 --> 00:30:36,923
Come close!
324
00:30:37,758 --> 00:30:40,571
- Do you hear my stilettos?
- I'll slap you in the face.
325
00:30:41,301 --> 00:30:42,864
That turns you on!
326
00:30:44,846 --> 00:30:46,408
Lick, that's an order!
327
00:30:47,139 --> 00:30:49,014
No!
Be careful!
328
00:30:49,015 --> 00:30:50,265
You know it!
329
00:31:39,066 --> 00:31:41,878
I didn't see your sister's car, so I came in.
330
00:31:41,879 --> 00:31:44,483
Drawn by the melody like a rat?
331
00:31:47,717 --> 00:31:50,529
- Have you been listening long?
- It's difficult, no?
332
00:31:51,781 --> 00:31:53,344
You'll say I'm tripping up.
333
00:31:55,430 --> 00:31:56,993
When I used to play,
334
00:31:56,994 --> 00:31:59,806
it excited me to see how far I could go.
335
00:32:00,745 --> 00:32:03,557
You can understand the state of mind I was in.
336
00:32:04,601 --> 00:32:06,476
And I didn't know it until I started to play.
337
00:32:06,477 --> 00:32:10,227
But now, I can't discover anything.
338
00:32:10,228 --> 00:32:12,103
Just clumsiness and annoyance.
339
00:32:13,772 --> 00:32:16,272
Music is a spiritual thing.
340
00:32:18,358 --> 00:32:20,233
Haven't you noticed I don't have it?
341
00:32:20,859 --> 00:32:23,672
You use your fingers, but it's the mind that plays.
342
00:32:24,716 --> 00:32:26,591
The fingers follow it.
343
00:32:27,008 --> 00:32:29,508
Not mine. And so?
344
00:32:30,448 --> 00:32:32,635
It's your mind that's lost.
345
00:32:32,741 --> 00:32:37,116
When you listen to Michelangeli,
you hear him talking to Debussy.
346
00:32:38,055 --> 00:32:41,180
I don't talk to Debussy, it's clear.
347
00:32:45,352 --> 00:32:48,790
It's good that you're getting your piano
up and going again - and yourself too.
348
00:32:50,458 --> 00:32:52,646
And if I can be disagreeable...
349
00:32:54,523 --> 00:32:56,710
What I don't like is how caustic you are.
350
00:32:56,816 --> 00:33:01,503
If it's so hard for you to play the piano
it's because you don't want to get involved.
351
00:33:02,233 --> 00:33:04,108
It distrusts you and it says...
352
00:33:04,109 --> 00:33:05,984
"Will she have the balls for this?"
353
00:33:05,985 --> 00:33:08,798
And inevitably it looks down on you.
354
00:33:09,632 --> 00:33:10,674
Oh yeah?
355
00:33:10,675 --> 00:33:12,863
It won't be my old friend anymore.
356
00:33:18,390 --> 00:33:22,765
It sounds like a dissonant
parting ceremony.
357
00:33:24,747 --> 00:33:25,893
No sir.
358
00:33:26,206 --> 00:33:29,019
This match isn't lost yet.
359
00:33:31,730 --> 00:33:33,605
That's good news.
360
00:33:36,004 --> 00:33:37,879
You're not better than my father.
361
00:33:38,610 --> 00:33:40,173
The world needs virtuosos.
362
00:33:40,278 --> 00:33:42,153
You're not going to find one here.
363
00:33:44,240 --> 00:33:47,677
- Do you want to have lunch?
- I have to go see the notary.
364
00:33:53,517 --> 00:33:55,183
How about the afternoon?
365
00:33:56,956 --> 00:33:58,831
Come whenever you want.
366
00:34:32,199 --> 00:34:33,761
Are you here?
367
00:34:38,454 --> 00:34:39,704
I'm here.
368
00:34:42,103 --> 00:34:43,353
Up here.
369
00:34:52,739 --> 00:34:54,301
You write?
370
00:34:54,927 --> 00:34:56,490
I'm a reader.
371
00:34:57,742 --> 00:35:00,867
- But you write.
- Not for anybody, I don't publish.
372
00:35:11,295 --> 00:35:14,107
The other day I told you you were pretty stupid.
373
00:35:15,464 --> 00:35:17,339
Yes, maybe for my whole life.
374
00:35:19,425 --> 00:35:21,300
Do you know why you're stupid?
375
00:35:21,301 --> 00:35:23,801
Stupidity has no limits,
you're not telling me anything.
376
00:35:25,157 --> 00:35:27,970
You're stupid because it doesn't matter
377
00:35:27,971 --> 00:35:30,471
whether you sleep with someone or not.
378
00:35:30,472 --> 00:35:33,284
I've slept with guys who meant nothing to me
379
00:35:33,285 --> 00:35:35,160
and I didn't sleep with you.
380
00:35:35,995 --> 00:35:38,807
You're really stupid if you don't understand that.
381
00:35:42,145 --> 00:35:45,895
And you hate me because I didn't end up in your bed.
382
00:35:46,313 --> 00:35:49,229
I should tell you that it gets interesting because...
383
00:35:49,439 --> 00:35:52,251
"Strangely enough, the girl didn't end up in my bed."
384
00:35:52,252 --> 00:35:54,127
It's banal, but not that stupid.
385
00:35:54,545 --> 00:35:56,420
- And so?
- And so...
386
00:35:56,838 --> 00:35:59,650
you bathe in your own self-love.
387
00:36:01,736 --> 00:36:04,549
Is there a hyphen between "self" and "love"?
388
00:36:04,967 --> 00:36:06,321
Of course.
389
00:36:07,990 --> 00:36:10,802
It doesn't surprise me that you know how to write it.
390
00:36:16,225 --> 00:36:19,350
Do you think that sleeping with me
will solve your problem?
391
00:36:20,498 --> 00:36:22,060
I have a problem?
392
00:36:25,710 --> 00:36:29,148
You're filled with your self, hyphen, love.
393
00:36:30,608 --> 00:36:31,650
My God!
394
00:36:31,964 --> 00:36:34,464
I realize I have huge problems.
395
00:36:35,716 --> 00:36:36,966
Another thing.
396
00:36:37,488 --> 00:36:39,363
The other day in the wardrobe...
397
00:36:39,364 --> 00:36:41,551
you made me think I could win.
398
00:36:41,760 --> 00:36:43,635
And at the last second...
399
00:36:44,992 --> 00:36:46,554
the killer instinct.
400
00:36:46,764 --> 00:36:48,326
I'll tell you again.
401
00:36:48,327 --> 00:36:50,827
I gave you the chance to fight your father
402
00:36:50,828 --> 00:36:52,391
and you stupidly fought me.
403
00:36:54,477 --> 00:36:57,602
It would've been dishonest to let you win.
404
00:36:58,228 --> 00:37:02,291
Against me, exasperated, you don't have a chance.
405
00:37:07,818 --> 00:37:09,068
Wait...
406
00:37:09,590 --> 00:37:11,777
with you, I was fighting for real.
407
00:37:13,133 --> 00:37:15,946
That doesn't make much sense.
You're the stupid one.
408
00:37:16,051 --> 00:37:19,176
If you had been fighting against him,
I would have noticed.
409
00:37:19,177 --> 00:37:21,677
I would have really felt hurt.
410
00:37:23,346 --> 00:37:25,221
You need to fight the ghost.
411
00:37:25,222 --> 00:37:29,597
If you don't you're just a tangle
of innards in the body of a child.
412
00:37:30,119 --> 00:37:31,681
You're practically nothing.
413
00:37:31,995 --> 00:37:33,036
Oh yeah?
414
00:37:35,123 --> 00:37:37,310
A true adversary isn't foolish at all.
415
00:37:37,728 --> 00:37:40,541
As a fighter you could do wonders.
416
00:37:40,542 --> 00:37:43,354
Let me coach you and you'll see the results.
417
00:37:44,190 --> 00:37:45,544
I don't understand,
418
00:37:45,545 --> 00:37:48,045
are you my adversary or my coach?
419
00:37:48,671 --> 00:37:50,858
Want me to tell you what I think?
420
00:37:53,361 --> 00:37:54,924
Yes, I would.
421
00:37:58,574 --> 00:38:01,386
If you fight your real enemies...
422
00:38:02,430 --> 00:38:05,451
I'm the combat, I'm not one of
the fighters, I'm both of them,
423
00:38:05,452 --> 00:38:06,702
the combat itself.
424
00:38:06,703 --> 00:38:09,828
You must have been a fan of those kung fu series.
425
00:38:12,227 --> 00:38:15,352
You think you're being serious with me
and you're only a bit offended.
426
00:38:15,353 --> 00:38:17,541
That's not a fighter's mentality.
427
00:38:18,063 --> 00:38:20,563
Do you think I'm the Big Bad Wolf?
428
00:38:20,980 --> 00:38:24,418
If you want to fight with me,
forget your family.
429
00:38:24,419 --> 00:38:26,606
Enough, you're tiring me out!
430
00:38:30,778 --> 00:38:32,028
Choose.
431
00:38:39,953 --> 00:38:41,516
Why don't I have the strength?
432
00:38:42,455 --> 00:38:44,330
With the piano I didn't have the strength.
433
00:38:45,060 --> 00:38:46,935
I couldn't manage with the piano.
434
00:38:48,083 --> 00:38:50,271
You don't give a damn about the piano.
435
00:38:50,272 --> 00:38:52,772
Just like you don't give a damn
about anything in this house.
436
00:38:52,981 --> 00:38:54,023
No!
437
00:38:54,546 --> 00:38:57,046
Burn the piano and leave the house.
438
00:38:57,776 --> 00:38:59,339
Today they're dividing up the estate.
439
00:38:59,965 --> 00:39:01,527
Is it good like that?
440
00:39:02,675 --> 00:39:03,925
My coach.
441
00:39:07,263 --> 00:39:09,242
Then I'm going to concentrate on my piano.
442
00:39:09,243 --> 00:39:12,055
Think about how little your father cared about you.
443
00:39:12,160 --> 00:39:13,410
You can get it.
444
00:39:13,411 --> 00:39:14,974
Stop talking about him!
445
00:39:15,288 --> 00:39:16,329
Okay.
446
00:39:17,581 --> 00:39:18,623
Go!
447
00:39:20,709 --> 00:39:24,459
Go save your piano and be done
with your fucking family!
448
00:39:24,981 --> 00:39:27,169
You want to save your piano and
you can't even take half a round!
449
00:39:27,170 --> 00:39:28,732
I want my piano!
450
00:39:30,505 --> 00:39:32,068
And if I don't get it?
451
00:39:32,590 --> 00:39:35,715
If they keep it?
How would that make me look?
452
00:39:37,175 --> 00:39:39,988
You overestimate your opponent,
you disappoint me.
453
00:39:41,865 --> 00:39:43,427
There's no fight.
454
00:40:18,254 --> 00:40:19,296
Go.
455
00:40:20,340 --> 00:40:21,381
Go.
456
00:40:29,410 --> 00:40:33,785
When you get mad at the right person,
you'll be unbeatable.
457
00:40:35,246 --> 00:40:37,121
Right now you're not worth a damn.
458
00:40:49,739 --> 00:40:51,509
Do you enjoy this nonsense?
459
00:40:54,639 --> 00:40:55,680
Sorry.
460
00:40:58,914 --> 00:41:01,414
I can fix your problem very easily.
461
00:41:01,415 --> 00:41:03,290
If I sleep with you.
462
00:41:05,271 --> 00:41:08,083
But mine comes from 20 years with a shitty family.
463
00:41:08,084 --> 00:41:09,647
It's not that simple.
464
00:41:14,444 --> 00:41:15,485
Okay.
465
00:41:15,591 --> 00:41:18,403
Then let's not fight, and fuck instead.
How does that sound?
466
00:41:18,717 --> 00:41:20,592
That would solve something for us.
467
00:41:27,057 --> 00:41:28,411
How does that sound?
468
00:42:04,177 --> 00:42:07,615
I was happy to come see you.
I was happy.
469
00:42:08,345 --> 00:42:10,845
Happy that you would let me approach you.
470
00:42:16,059 --> 00:42:19,497
And now look where we are.
I don't get it.
471
00:43:23,728 --> 00:43:25,603
I didn't even have to fight.
472
00:43:28,315 --> 00:43:29,877
Good progress, bravo.
473
00:43:30,921 --> 00:43:33,733
We were talking about who would get the Nikon,
474
00:43:33,839 --> 00:43:36,026
and I suddenly put my hand on it.
475
00:43:36,340 --> 00:43:38,840
There was no room for discussion.
They couldn't say anything.
476
00:43:38,841 --> 00:43:40,403
Then I left.
477
00:43:40,821 --> 00:43:43,008
A bit like a candy thief...
478
00:43:44,052 --> 00:43:45,615
but it's a start.
479
00:43:46,136 --> 00:43:48,324
They'll end up needing you.
480
00:44:02,923 --> 00:44:06,048
It's the camera which your father
never photographed you with.
481
00:44:10,116 --> 00:44:11,678
You're worse than them.
482
00:44:13,243 --> 00:44:16,055
You already reduced the heroic value of my action.
483
00:44:16,891 --> 00:44:18,557
But I did it.
484
00:44:18,767 --> 00:44:20,954
He didn't photograph me much, it's true.
485
00:44:20,955 --> 00:44:23,143
It was my brother who photographed me.
486
00:44:23,144 --> 00:44:25,331
My sister, me, and my group.
487
00:44:25,749 --> 00:44:27,624
My group with the other two.
488
00:44:29,710 --> 00:44:31,898
I was never crazy about it.
489
00:44:34,818 --> 00:44:37,630
So this camera means nothing to you.
490
00:44:38,674 --> 00:44:41,486
- I won't let you demoralize me.
- Are you going to take pictures?
491
00:44:41,696 --> 00:44:42,946
Of who?
492
00:44:42,947 --> 00:44:44,822
- Of you.
- Oh yeah?
493
00:44:45,344 --> 00:44:48,469
- And who are you going to show them to?
- My girlfriends.
494
00:44:48,886 --> 00:44:52,011
I told one of my friends that sometimes
I find you seductive.
495
00:44:52,013 --> 00:44:55,450
Since she apparently doesn't believe me,
that's how I'll convince her.
496
00:44:55,555 --> 00:44:58,368
Of course, it's worth knowing her opinion.
497
00:45:09,839 --> 00:45:12,339
It's worth keeping your photos,
498
00:45:12,652 --> 00:45:15,465
so a man and a woman can discover them by chance
499
00:45:15,466 --> 00:45:17,341
when we're both dead.
500
00:45:17,342 --> 00:45:20,154
They're both amazed by the random
chance that led them to find them.
501
00:45:20,155 --> 00:45:22,968
So you put them in an album,
so the woman discovers them
502
00:45:22,969 --> 00:45:24,531
by chance.
503
00:45:25,471 --> 00:45:27,346
Do you understand me?
504
00:45:30,683 --> 00:45:34,121
With this machine, the splendor of
world should never fail.
505
00:45:36,207 --> 00:45:39,645
This camera is your father's
vision of the world, not yours.
506
00:45:39,646 --> 00:45:43,083
It's that bad vision of the world that ruined you.
507
00:45:43,918 --> 00:45:46,730
He's just been buried and you already
want to imitate him.
508
00:45:47,044 --> 00:45:48,919
His way of seeing.
509
00:45:48,920 --> 00:45:50,691
You want to see like him.
510
00:45:55,175 --> 00:45:56,738
No, that's not what I'm doing.
511
00:45:58,824 --> 00:46:00,386
And your album?
512
00:46:01,430 --> 00:46:02,993
Sorry, I forgot.
513
00:46:03,410 --> 00:46:04,765
Here we have...
514
00:46:05,913 --> 00:46:09,350
The woman and man who found me
by chance on page 12
515
00:46:09,351 --> 00:46:12,059
because you numbered the pages
of the album, naturally.
516
00:46:12,060 --> 00:46:14,560
But I'll need to photograph you.
517
00:46:18,106 --> 00:46:20,606
I don't get it, it doesn't take a picture
when I push here.
518
00:46:20,607 --> 00:46:22,274
Is this one of your tricks?
519
00:46:22,692 --> 00:46:25,400
To make me let my guard down.
You can do better.
520
00:46:27,486 --> 00:46:31,236
The couple will discover your little museum
521
00:46:31,238 --> 00:46:34,050
and in that treasure, the photo of me for you.
522
00:46:34,051 --> 00:46:35,614
Don't take a picture.
523
00:46:36,135 --> 00:46:37,906
It doesn't work anyway.
524
00:46:39,263 --> 00:46:41,763
You and me and this sublime relationship.
525
00:46:42,284 --> 00:46:44,784
The woman guesses that the relationship is sublime
526
00:46:44,785 --> 00:46:46,660
because she knows of the passion in women.
527
00:46:46,661 --> 00:46:49,995
The woman guesses who took the photo
because she immediately sees
528
00:46:49,996 --> 00:46:53,746
how seductive I am and she
doesn't need dumb friends.
529
00:46:54,790 --> 00:46:56,352
It attracts attention.
530
00:47:10,533 --> 00:47:13,033
The album begins with the picture of my father.
531
00:47:13,034 --> 00:47:15,222
Everything always starts when the father dies.
532
00:47:15,223 --> 00:47:17,098
We have to talk about what comes after.
533
00:47:17,516 --> 00:47:20,328
For me, this is what will make you immortal.
534
00:47:20,433 --> 00:47:24,183
The photo is so beautiful it'll be on magazine covers.
535
00:47:25,435 --> 00:47:27,623
Everyone will ask about our relationship.
536
00:47:28,249 --> 00:47:31,061
All the playwrights will write about us.
537
00:47:31,271 --> 00:47:33,771
And one of the clever ones discovers the truth.
538
00:47:34,293 --> 00:47:36,480
He'll say that there's no need for wishful thinking,
539
00:47:36,481 --> 00:47:40,544
that it will only last an instant
and won't survive until death.
540
00:47:40,545 --> 00:47:43,670
He imagines our conversation from today,
transcribes it,
541
00:47:43,671 --> 00:47:45,546
finds it uninteresting
542
00:47:45,547 --> 00:47:48,672
and understands that our relationship
is uninteresting.
543
00:47:48,985 --> 00:47:50,860
I'd have to photograph you like this.
544
00:47:54,615 --> 00:47:57,219
Your father was right.
Photography is worthwhile.
545
00:47:57,220 --> 00:48:00,970
You have to preserve the moment forever.
546
00:48:00,971 --> 00:48:03,471
Lovers smiling in front of the Eiffel Tower,
547
00:48:03,472 --> 00:48:06,909
the girlfriend in a sexy pose on the beach,
548
00:48:06,910 --> 00:48:10,348
groups of friends drinking beer
and shouting their happiness...
549
00:48:12,225 --> 00:48:13,475
It's magnificent!
550
00:48:13,893 --> 00:48:15,247
You have to preserve everything.
551
00:48:15,248 --> 00:48:17,956
Tag and post the beauty of the world.
552
00:48:20,459 --> 00:48:23,272
Do you think you have to enter
into that museum of horrors?
553
00:48:24,733 --> 00:48:27,233
Yes, if we photograph the follow-up.
554
00:48:28,068 --> 00:48:30,880
- The follow-up?
- Of our relationship.
555
00:48:31,820 --> 00:48:34,007
Our sessions... sorry...
556
00:48:34,425 --> 00:48:35,988
Love battles!
557
00:48:38,282 --> 00:48:40,470
It would be the "Museum of Love Battles."
558
00:48:40,471 --> 00:48:42,971
That's the title in big letters on the front page.
559
00:48:43,597 --> 00:48:45,784
We'll be a very interesting example.
560
00:48:57,776 --> 00:48:59,964
Always talking about my wonderful family!
561
00:49:01,736 --> 00:49:02,986
The same...
562
00:49:03,196 --> 00:49:05,383
you with your vanity of...
563
00:49:05,384 --> 00:49:07,259
"I couldn't fuck her"
564
00:49:10,909 --> 00:49:12,784
That will be the subtitle of the album.
565
00:49:14,349 --> 00:49:15,391
Oh yeah?
566
00:49:19,041 --> 00:49:22,478
The beginning of the album, the start of the story.
567
00:49:23,730 --> 00:49:25,814
It's later that it becomes passionate.
568
00:49:26,544 --> 00:49:27,794
We'll have to see.
569
00:49:32,486 --> 00:49:34,986
At the beginning of the album,
the photo you put,
570
00:49:35,508 --> 00:49:37,071
before we begin,
571
00:49:37,072 --> 00:49:39,259
what will you call the photo of your father?
572
00:49:44,056 --> 00:49:45,619
My cadaver.
573
00:49:46,141 --> 00:49:49,578
It's a good beginning to reaffirm
the splendor of the world.
574
00:49:49,579 --> 00:49:51,454
We don't have a photo.
575
00:49:51,455 --> 00:49:53,643
I developed them and there's nothing there.
576
00:49:54,373 --> 00:49:55,935
It's all black.
577
00:49:59,794 --> 00:50:03,544
You fought for a machine that doesn't work.
578
00:50:06,151 --> 00:50:07,714
It's possible.
579
00:50:09,486 --> 00:50:12,299
Or it worked until the photo of your father.
580
00:50:12,926 --> 00:50:15,739
He couldn't stand you photographing him.
581
00:50:15,740 --> 00:50:19,490
It makes sense that you inherited this camera because
582
00:50:19,491 --> 00:50:22,303
your dead father willed you a moribund machine.
583
00:50:22,304 --> 00:50:26,367
He has more of a sense of humor dead than alive.
584
00:50:28,766 --> 00:50:30,641
It's blocked, it doesn't work.
585
00:50:31,997 --> 00:50:34,497
Well, your little discourse is going nowhere.
586
00:50:34,810 --> 00:50:36,685
Nobody will see anything of you.
587
00:50:36,791 --> 00:50:38,978
Nobody will imagine anything of you.
588
00:50:39,918 --> 00:50:41,793
They don't give a damn about you.
589
00:50:42,419 --> 00:50:44,919
You won't be in the "splendor of the world" section.
590
00:50:49,299 --> 00:50:51,486
If it doesn't work, you've got to get rid of it.
591
00:50:52,947 --> 00:50:55,447
You're right, it's just narcissistic junk.
592
00:50:59,619 --> 00:51:02,431
Even if I had cleaned the lens, I couldn't have.
593
00:51:02,432 --> 00:51:05,245
Now, it's your vision that you'll have to clean.
594
00:51:05,454 --> 00:51:07,433
And if it's ruined I can't do it.
595
00:51:10,771 --> 00:51:13,583
It could be that he didn't find it interesting.
596
00:51:17,546 --> 00:51:19,733
Or you didn't find yourself interesting.
597
00:51:19,734 --> 00:51:24,422
Why did I spend my whole childhood
running after my father?
598
00:51:25,256 --> 00:51:26,819
What happened to me?
599
00:51:33,389 --> 00:51:36,201
Aren't we exaggerating a bit with this camera?
600
00:51:38,392 --> 00:51:40,579
I don't know if it's worth fixing.
601
00:51:41,309 --> 00:51:43,497
For the Museum of Love Battles and all that.
602
00:51:43,810 --> 00:51:45,685
I'm not sure that you could.
603
00:51:46,103 --> 00:51:47,353
- Oh yeah?
- Yeah...
604
00:51:47,354 --> 00:51:49,542
I'm not sure that you're interested in me.
605
00:51:52,253 --> 00:51:54,128
Are you tired of all this chit-chat?
606
00:51:55,067 --> 00:51:57,254
- Is this your session?
- Yes.
607
00:52:13,313 --> 00:52:14,354
Stop!
608
00:52:51,579 --> 00:52:53,142
I'll give you a chance.
609
00:52:54,185 --> 00:52:55,748
- Oh yeah?
- Yeah.
610
00:52:57,834 --> 00:52:59,084
Take a step.
611
00:53:00,128 --> 00:53:01,170
Come.
612
00:53:14,308 --> 00:53:15,558
Are you okay?
613
00:53:27,133 --> 00:53:28,383
Are you okay?
614
00:53:33,806 --> 00:53:38,181
Of course it's good, but it has to be tuned.
615
00:53:38,807 --> 00:53:42,870
The mechanics are good, but do you have moths here?
616
00:53:42,871 --> 00:53:44,433
I don't know, why?
617
00:53:44,434 --> 00:53:48,184
Because the felt and the dampers
have been eaten away.
618
00:53:48,706 --> 00:53:51,519
How much would you pay for it?
619
00:53:52,354 --> 00:53:55,167
1000 euros seems fair.
620
00:53:55,689 --> 00:53:56,834
Thank you.
621
00:53:57,356 --> 00:54:00,481
- Call me when you decide.
- Yes.
622
00:54:00,691 --> 00:54:01,836
- Goodbye.
- Goodbye.
623
00:54:06,008 --> 00:54:07,883
Doesn't the thing about moths
strike you as odd?
624
00:54:07,884 --> 00:54:09,759
Dad never talked about moths.
625
00:54:09,760 --> 00:54:11,948
Do you think he's cheating us?
626
00:54:13,513 --> 00:54:15,700
This piano can't be worth that.
627
00:54:16,952 --> 00:54:19,452
He said the mechanics were good.
628
00:54:20,496 --> 00:54:23,933
We don't have to rush to sell it,
it has sentimental value.
629
00:54:25,185 --> 00:54:27,373
The piano's the only thing I asked for.
630
00:54:28,521 --> 00:54:30,396
I'm the only one who played it.
631
00:54:34,568 --> 00:54:36,443
I'm the only one who played it.
632
00:54:37,591 --> 00:54:40,091
You got the camera, and you want the piano too?
633
00:54:42,385 --> 00:54:44,885
Luckily the piano is a bit heavier.
634
00:54:47,180 --> 00:54:49,055
We'll talk to your brother about it.
635
00:54:51,246 --> 00:54:53,746
If he offers 1000 euros it's because
it's worth twice that.
636
00:55:39,834 --> 00:55:42,647
Do you want me to untangle a knot?
637
00:55:49,008 --> 00:55:51,508
I regret hitting you.
638
00:55:52,760 --> 00:55:54,010
Are you better?
639
00:55:57,660 --> 00:56:01,410
Did it go badly with the notary?
Did he disinherit his daughter?
640
00:56:02,558 --> 00:56:04,746
Could you stop it with my father?
641
00:56:04,955 --> 00:56:07,143
The miser didn't even give me a cent.
642
00:56:07,144 --> 00:56:09,956
As stingy with feelings as with money.
643
00:56:12,251 --> 00:56:14,126
You said something clever.
644
00:56:15,378 --> 00:56:18,191
You didn't matter to him any more than a stool.
645
00:56:20,277 --> 00:56:22,152
Where'd you come up with that?
646
00:56:23,717 --> 00:56:25,592
It's good, I dreamed it.
647
00:56:26,844 --> 00:56:29,031
A stool is for sitting on.
648
00:56:30,283 --> 00:56:33,408
Don't go. Today you have a chance of winning.
649
00:56:37,789 --> 00:56:39,143
You think so?
650
00:56:41,542 --> 00:56:44,979
Yes, strangely you seem like you're on the front lines.
651
00:56:45,084 --> 00:56:47,793
Your father, your sister, me, it's a good combination.
652
00:56:47,898 --> 00:56:49,565
As if I was part of your family.
653
00:56:54,049 --> 00:56:55,611
You don't look like you're...
654
00:56:56,447 --> 00:56:58,634
looking to be comforted.
655
00:57:00,407 --> 00:57:01,970
Or worn out from rage.
656
00:57:04,473 --> 00:57:06,035
You're so alone.
657
00:57:06,349 --> 00:57:07,599
You're indifferent.
658
00:57:09,476 --> 00:57:11,351
Indifferent and almost confident.
659
00:58:03,904 --> 00:58:06,404
You need to control yourself in what you do.
660
00:58:08,699 --> 00:58:10,886
I adore your sense of family.
661
00:58:59,581 --> 00:59:01,456
He promised me...
662
00:59:01,978 --> 00:59:05,103
He promised he that would will me the piano.
663
00:59:08,545 --> 00:59:11,357
And that he'd tell my brother and sister.
664
00:59:12,609 --> 00:59:14,484
But he didn't tell them a thing.
665
00:59:30,543 --> 00:59:33,043
And I was hoping that with the notary...
666
00:59:35,650 --> 00:59:37,838
But there was nothing in the will.
667
00:59:39,610 --> 00:59:40,860
Nothing.
668
00:59:41,800 --> 00:59:45,133
Until the very end you believed
that your father would be...
669
00:59:45,239 --> 00:59:46,593
trustworthy.
670
00:59:48,053 --> 00:59:49,616
You can't believe it.
671
00:59:51,180 --> 00:59:53,993
If you don't have a good father,
you have to invent another one.
672
00:59:56,392 --> 00:59:57,954
People do these silly things.
673
01:02:15,593 --> 01:02:18,718
He kissed me on the thighs and everywhere.
674
01:02:19,448 --> 01:02:22,885
And all of a sudden I felt alone, so alone.
675
01:02:23,721 --> 01:02:25,596
It's because of the fight.
676
01:02:28,411 --> 01:02:33,411
I won because I accepted what he wanted.
To be my father at that moment.
677
01:02:33,517 --> 01:02:36,329
Do you really think you're fighting your father?
678
01:02:36,851 --> 01:02:38,414
Yes, it's possible...
679
01:02:38,727 --> 01:02:40,290
in part.
680
01:02:40,603 --> 01:02:42,166
That's what he says.
681
01:02:42,583 --> 01:02:44,146
But the truth is...
682
01:02:44,147 --> 01:02:46,647
I don't want my father to kiss my thighs.
683
01:02:46,648 --> 01:02:48,523
It's rather disgusting.
684
01:02:48,628 --> 01:02:51,753
- But he wasn't your father.
- But that's what we were playing at.
685
01:02:54,360 --> 01:02:56,235
He understands my sadness.
686
01:02:57,382 --> 01:03:01,445
He was fighting against me, furious
about the problem with the piano.
687
01:03:03,634 --> 01:03:06,655
I don't understand why you mix up
this guy and your father
688
01:03:06,656 --> 01:03:08,219
in these fights.
689
01:03:08,741 --> 01:03:11,241
You always liked him.
You should decide.
690
01:03:11,346 --> 01:03:13,846
Do you really have to fight without getting anywhere?
691
01:03:13,951 --> 01:03:15,826
But we are getting somewhere.
692
01:03:20,727 --> 01:03:23,227
He knew that my father
693
01:03:23,228 --> 01:03:24,791
had just been buried.
694
01:03:25,521 --> 01:03:27,708
He couldn't overlook that.
695
01:03:27,918 --> 01:03:31,043
These love sessions kind of irritate me.
696
01:03:33,024 --> 01:03:34,899
- Can I tell you something?
- No.
697
01:03:37,090 --> 01:03:38,131
Yes, but hurry.
698
01:03:38,132 --> 01:03:41,882
You're in love with him but you
pretend you don't like him.
699
01:04:22,757 --> 01:04:24,632
Can I tell you something?
700
01:04:30,680 --> 01:04:31,722
Go ahead.
701
01:04:33,808 --> 01:04:37,558
Yesterday I didn't feel in love.
I was furious.
702
01:04:40,270 --> 01:04:42,145
This morning I had a dream.
703
01:04:42,458 --> 01:04:44,333
Can I tell it to you?
704
01:04:52,258 --> 01:04:54,758
I see your eyes, in the distance, in the fog.
705
01:04:54,864 --> 01:04:57,989
I approach, and I see that you're a wolf.
706
01:04:59,345 --> 01:05:01,220
You scare me so much...
707
01:05:01,221 --> 01:05:04,033
that I can neither move nor flee.
708
01:05:06,536 --> 01:05:09,349
The wolf starts to circle around me.
709
01:05:09,975 --> 01:05:11,538
It smells me.
710
01:05:12,685 --> 01:05:13,623
It hesitates...
711
01:05:14,667 --> 01:05:18,104
It comes up to my ass and smells again.
712
01:05:18,626 --> 01:05:20,501
I start to run as fast as I can.
713
01:05:20,606 --> 01:05:24,356
And when I can't run anymore,
I see that the wolf isn't there.
714
01:05:24,878 --> 01:05:26,128
I stop,
715
01:05:26,233 --> 01:05:28,108
catch my breath...
716
01:05:28,630 --> 01:05:30,505
and I feel it on my neck.
717
01:05:30,715 --> 01:05:33,215
Its breath is hot.
718
01:05:33,528 --> 01:05:36,028
I recognize you by your animal smell.
719
01:05:43,849 --> 01:05:46,349
And I know nothing bad is going to happen to me.
720
01:05:48,122 --> 01:05:49,372
The wolf,
721
01:05:49,894 --> 01:05:50,935
you,
722
01:05:51,145 --> 01:05:53,020
pushes me forward.
723
01:05:53,854 --> 01:05:55,417
And from behind, hard,
724
01:05:55,418 --> 01:05:57,293
you kiss my neck.
725
01:06:06,678 --> 01:06:07,928
A wolf...
726
01:06:09,180 --> 01:06:10,743
with your eyes
727
01:06:12,307 --> 01:06:13,870
and a gigantic cock.
728
01:06:15,956 --> 01:06:20,956
Strangely, in my dream, I tell myself
not to forget it.
729
01:06:23,042 --> 01:06:25,854
And I wake up abruptly with your first attack.
730
01:06:26,480 --> 01:06:29,293
It's the most exhilarating dream I've ever had.
731
01:06:29,398 --> 01:06:30,960
Thanks to you.
732
01:06:35,861 --> 01:06:38,986
It had been a long time since I'd
had an orgasm in a dream.
733
01:06:42,116 --> 01:06:44,928
That explains the beautiful smile I have.
734
01:06:50,976 --> 01:06:54,726
Since we don't fuck, I make up for it.
And it's very nice.
735
01:06:58,272 --> 01:07:02,959
One can also see how you project your feelings.
736
01:07:04,316 --> 01:07:07,441
Emotionally we'll see,
but sexually...
737
01:07:07,963 --> 01:07:09,525
it's fabulous.
738
01:07:09,630 --> 01:07:12,130
You could say it solved itself.
739
01:07:12,340 --> 01:07:13,902
We didn't have to fight.
740
01:07:14,946 --> 01:07:16,404
Today you're not stupid at all.
741
01:07:17,134 --> 01:07:19,843
Maybe yesterday's victory
has something to do with it.
742
01:07:19,844 --> 01:07:21,406
Don't underestimate the sessions.
743
01:07:21,407 --> 01:07:23,595
"Today you're not stupid at all."
744
01:07:23,700 --> 01:07:26,200
You say it like you're unhappy about it.
745
01:07:26,826 --> 01:07:28,389
You should be proud.
746
01:07:28,910 --> 01:07:31,410
I didn't dream of you as Little Red Riding Hood.
747
01:07:31,411 --> 01:07:32,661
Put yourself in my place.
748
01:07:32,663 --> 01:07:34,538
You prefer me as a crybaby.
749
01:07:34,955 --> 01:07:37,143
How can you dominate me more easily?
750
01:07:37,977 --> 01:07:39,540
Would you prefer if I cried?
751
01:07:41,417 --> 01:07:42,979
Do what you want.
752
01:07:43,605 --> 01:07:46,418
Would you rather be the Big Bad Wolf
in our sessions?
753
01:08:12,173 --> 01:08:14,673
Too much desire doesn't help with fighting.
754
01:08:16,446 --> 01:08:18,321
Or fucking either.
755
01:08:29,270 --> 01:08:31,457
See? I take you from behind.
756
01:08:38,861 --> 01:08:41,049
Since I saw you as a wolf, you don't scare me.
757
01:10:08,846 --> 01:10:10,200
My strength...
758
01:10:11,034 --> 01:10:14,472
My strength of love is all for you.
759
01:10:15,202 --> 01:10:16,765
I'm going to crush you.
760
01:12:03,643 --> 01:12:07,080
I want to know what I can expect
from my mouth on yours.
761
01:12:16,570 --> 01:12:18,757
The battle is silent, like the tango.
762
01:12:19,175 --> 01:12:21,988
You just have to fight.
You talk too much.
763
01:12:22,093 --> 01:12:24,593
Yes, the mouth isn't made for talking.
764
01:12:24,906 --> 01:12:26,781
It's hot, it blows...
765
01:12:26,991 --> 01:12:28,345
it bites.
766
01:12:28,658 --> 01:12:30,117
There are muscles.
767
01:12:43,777 --> 01:12:46,590
Tomorrow at 5:00?
768
01:12:48,363 --> 01:12:49,925
Do you need to recover?
769
01:12:52,220 --> 01:12:53,782
Tomorrow at 5:00.
770
01:13:21,519 --> 01:13:23,498
The sessions do me good.
771
01:13:23,811 --> 01:13:25,374
That's why I come back.
772
01:13:25,792 --> 01:13:28,604
It's exciting when you don't know
what's going to happen.
773
01:13:29,230 --> 01:13:31,418
Did you practice before going to bed?
774
01:13:33,504 --> 01:13:36,317
This time I want you to want
to fight against me.
775
01:13:36,422 --> 01:13:38,297
Not your father.
776
01:13:39,653 --> 01:13:40,903
Me.
777
01:13:42,468 --> 01:13:44,343
I agree.
778
01:13:44,656 --> 01:13:47,156
I want to know what you're worth against me.
779
01:13:47,366 --> 01:13:50,491
And because I didn't solve my self-love problem.
780
01:13:50,908 --> 01:13:52,158
With a hyphen.
781
01:13:53,306 --> 01:13:55,806
It's good, just the two of us.
782
01:13:56,642 --> 01:13:58,829
No chaperone, no family.
783
01:13:58,830 --> 01:14:00,705
No father, no brother or sister.
784
01:14:02,686 --> 01:14:04,041
Just us.
785
01:14:05,397 --> 01:14:08,209
I'm tired of the familial hate you forced on me.
786
01:14:10,713 --> 01:14:13,213
Let me remind you that it was rather useful.
787
01:14:13,526 --> 01:14:15,714
I tend to do it, although not much.
788
01:14:16,131 --> 01:14:17,694
Confront?
789
01:14:18,424 --> 01:14:20,611
Hold on... get involved.
790
01:14:20,821 --> 01:14:23,842
And I confronted them a bit,
when it was your job.
791
01:14:25,510 --> 01:14:28,635
I wonder if it has more to do
with you than with me.
792
01:14:29,157 --> 01:14:32,595
Because of the pretty girl I saw on
Christmas and who I don't see anymore.
793
01:14:32,596 --> 01:14:35,408
I was hoping to learn the secret of her absence...
794
01:14:35,826 --> 01:14:37,389
but nothing.
795
01:14:38,641 --> 01:14:43,328
If you had her in front of you?
Wouldn't it excite you to fight her?
796
01:14:44,997 --> 01:14:47,809
Wouldn't you have played a role without knowing it?
797
01:14:48,957 --> 01:14:50,832
They're just hypotheses.
798
01:14:50,938 --> 01:14:54,375
I don't think I have a talent
for mistreating anybody.
799
01:14:54,480 --> 01:14:55,730
Or to martyr them.
800
01:14:56,044 --> 01:14:57,919
It could happen to you.
801
01:14:58,857 --> 01:15:00,732
So is martyrdom my fate?
802
01:15:00,838 --> 01:15:03,025
We could go on talking like this for hours.
803
01:15:03,130 --> 01:15:05,005
You told me you came without a chaperone.
804
01:15:06,466 --> 01:15:09,903
I wanted to know if it was
the ghost of the pretty girl.
805
01:15:12,094 --> 01:15:13,656
I already answered you.
806
01:15:14,386 --> 01:15:15,428
No.
807
01:15:15,950 --> 01:15:18,450
I don't know if you miss her or if you don't care.
808
01:15:20,745 --> 01:15:23,557
"She doesn't matter to you" you're going to say.
809
01:15:26,477 --> 01:15:30,227
It doesn't matter. I came to fight
with you and nobody else.
810
01:15:30,645 --> 01:15:33,457
- First, the orders.
- The orders?
811
01:15:34,501 --> 01:15:35,543
Yes.
812
01:15:35,544 --> 01:15:38,356
"Let's go"... or something like that.
813
01:15:38,566 --> 01:15:39,920
"En garde."
814
01:15:40,442 --> 01:15:41,692
En garde?
815
01:15:42,318 --> 01:15:44,193
It's a ritual, you need rules.
816
01:15:44,402 --> 01:15:46,590
We'll end up hurting each other.
817
01:15:46,799 --> 01:15:49,299
- Are you afraid?
- Of hurting each other, yes.
818
01:15:49,821 --> 01:15:51,696
Comments like...
819
01:15:52,322 --> 01:15:53,884
"whore" or...
820
01:15:53,885 --> 01:15:56,385
"pervert" are allowed.
821
01:15:56,595 --> 01:15:57,741
Also...
822
01:15:57,846 --> 01:16:00,658
"nice," "bravo," "well played,"
823
01:16:00,764 --> 01:16:03,576
may accompany an unexpected good hit.
824
01:16:03,577 --> 01:16:05,765
The rest, we'll tell each other after.
825
01:16:06,286 --> 01:16:08,161
I decide when it's over.
826
01:16:08,475 --> 01:16:10,350
When I say "stop," it's over.
827
01:16:10,872 --> 01:16:13,997
If you're tired or it gets dangerous
you say "stop."
828
01:16:16,188 --> 01:16:17,646
En garde!
829
01:16:30,784 --> 01:16:34,222
Even though I like how you kiss me
I don't want to tell you not to fight.
830
01:16:34,535 --> 01:16:36,098
I don't throw in the towel.
831
01:16:36,203 --> 01:16:40,266
I like when your mouth touches mine,
but we have to fight too.
832
01:16:41,309 --> 01:16:43,809
I like a wolf that shows its teeth.
833
01:16:44,331 --> 01:16:47,769
Okay, a real love battle.
834
01:16:47,978 --> 01:16:52,353
It's necessary if I want to see your pleasure
when I lick your breasts.
835
01:16:52,354 --> 01:16:54,854
You won't lick my breasts.
You won't lick my breasts!
836
01:16:54,855 --> 01:16:57,355
Or a good fuck if I can't lick them.
837
01:16:57,356 --> 01:16:58,815
Don't threaten me.
838
01:17:00,275 --> 01:17:01,525
We'll do everything.
839
01:17:01,630 --> 01:17:04,755
I want you to lick my sex like a girl's.
840
01:17:05,069 --> 01:17:06,631
Can I look forward to that?
841
01:17:08,926 --> 01:17:13,301
I want a better performance than from
the lover who did it when I was 15.
842
01:17:13,927 --> 01:17:15,802
Do you think you can do it?
843
01:17:16,636 --> 01:17:18,511
Let's have a competition.
844
01:17:19,764 --> 01:17:21,222
You aren't modest.
845
01:17:22,056 --> 01:17:23,306
It's not that.
846
01:17:23,620 --> 01:17:26,432
I was never congratulated by a jury...
847
01:17:26,433 --> 01:17:27,996
but I don't want to exaggerate.
848
01:17:28,101 --> 01:17:29,143
Okay...
849
01:17:29,144 --> 01:17:30,706
but I'll warn you...
850
01:17:30,707 --> 01:17:33,832
when your first experience is a great one,
851
01:17:33,938 --> 01:17:35,813
you're not easy to satisfy afterwards,
852
01:17:36,022 --> 01:17:37,064
Oh no!
853
01:17:37,065 --> 01:17:38,940
You're not very lenient at all.
854
01:17:39,983 --> 01:17:42,900
When you shake yourself off a quarter
of an hour after fucking,
855
01:17:43,005 --> 01:17:44,880
you can't want anything else.
856
01:17:45,715 --> 01:17:49,465
When you're not moving, again.
857
01:17:49,986 --> 01:17:52,486
And then again.
858
01:17:52,800 --> 01:17:55,613
Like a fish who jumps out of the water.
859
01:17:56,134 --> 01:18:00,197
And when you think it's over,
you shake yourself off again.
860
01:18:00,615 --> 01:18:01,760
And again.
861
01:18:02,491 --> 01:18:03,532
And again.
862
01:18:06,349 --> 01:18:08,536
Why did you leave your expert lover?
863
01:18:08,746 --> 01:18:10,933
I wasn't very in love with him.
864
01:18:11,143 --> 01:18:13,018
Shaking yourself off isn't enough?
865
01:18:13,123 --> 01:18:14,373
It's necessary...
866
01:18:14,999 --> 01:18:16,561
but not sufficient.
867
01:18:16,771 --> 01:18:18,646
And what comes after?
868
01:18:19,690 --> 01:18:22,190
Being fucked, again...
869
01:18:22,503 --> 01:18:23,753
and again.
870
01:18:24,693 --> 01:18:27,818
A perfect whore, that's what I became.
871
01:18:27,819 --> 01:18:30,110
Wait, all of this is to say...
872
01:18:30,111 --> 01:18:31,674
I want to fuck.
873
01:18:34,385 --> 01:18:35,948
And if it doesn't work?
874
01:18:40,745 --> 01:18:42,620
I want to fuck.
875
01:18:52,005 --> 01:18:54,818
I'm starting to wonder if I know how.
I want to fuck you.
876
01:18:54,819 --> 01:18:57,319
I thought I was a good lover but
apparently there's better.
877
01:18:58,675 --> 01:19:00,238
Your sex and your ass,
878
01:19:00,655 --> 01:19:02,218
our teeth and tongue,
879
01:19:02,323 --> 01:19:04,510
the last space for liberty and progress.
880
01:19:05,136 --> 01:19:08,574
Thanks to you I'll become a famous lover
881
01:19:09,096 --> 01:19:12,221
and in one fell swoop you'll eliminate
and the girls I fucked before you.
882
01:19:13,265 --> 01:19:14,827
You're not embarrassed?
883
01:19:16,914 --> 01:19:17,955
No.
884
01:19:20,042 --> 01:19:22,229
Don't stop when I ask you to.
885
01:19:22,230 --> 01:19:25,043
When I no longer have the strength
to crouch down over you,
886
01:19:25,044 --> 01:19:28,481
you'll have to hold up my ass
with your hands to keep fucking.
887
01:19:28,691 --> 01:19:31,191
When I want to strech out beside you,
don't let me.
888
01:19:31,192 --> 01:19:34,004
Hold onto my ass and don't let me turn over.
889
01:19:34,214 --> 01:19:36,089
Grab my hips and keep going.
890
01:19:38,383 --> 01:19:42,446
When I'm really dead, then you can stop.
Not before.
891
01:19:46,096 --> 01:19:48,283
There's another thing.
892
01:20:05,384 --> 01:20:07,259
You'll penetrate my ass.
893
01:20:07,573 --> 01:20:10,385
Smoothly, without lunging.
894
01:20:12,784 --> 01:20:14,659
And we don't do anything.
895
01:20:15,599 --> 01:20:18,099
We're concentrating, we can't
think about anything else.
896
01:20:20,810 --> 01:20:23,310
Your flesh in mine.
897
01:20:28,211 --> 01:20:30,086
My ass opens itself up...
898
01:20:30,817 --> 01:20:32,275
slowly.
899
01:20:33,944 --> 01:20:35,506
And there you are,
900
01:20:36,236 --> 01:20:38,424
your sublime adored flesh,
901
01:20:39,154 --> 01:20:41,029
in the depths of my ass.
902
01:20:48,433 --> 01:20:50,621
In that moment nothing can equal us,
903
01:20:52,185 --> 01:20:54,060
nothing distracts us,
904
01:20:56,772 --> 01:20:58,334
nothing surpasses us.
905
01:27:29,872 --> 01:27:31,747
Counseling, good day.
906
01:27:41,445 --> 01:27:43,320
- How are you?
- And you?
907
01:27:46,240 --> 01:27:47,594
Is it something serious?
908
01:27:53,225 --> 01:27:55,413
My only passion is fucking.
909
01:27:56,351 --> 01:27:58,226
You just noticed?
910
01:27:58,540 --> 01:28:00,102
Fucking him.
911
01:28:00,728 --> 01:28:02,603
You and your dirty words.
912
01:28:04,690 --> 01:28:06,252
Pasion, if you prefer.
913
01:28:14,803 --> 01:28:18,241
I need to fight more than normal people.
914
01:28:18,554 --> 01:28:21,054
And with more people than normal.
915
01:28:21,576 --> 01:28:23,451
And more sex.
916
01:28:24,077 --> 01:28:26,890
I don't deny that sex is above all.
917
01:28:26,891 --> 01:28:29,078
But now it's just with him.
918
01:28:29,913 --> 01:28:31,475
It's just him.
919
01:28:32,519 --> 01:28:36,581
"Just with him" means that if
I'm not with him, I don't exist.
920
01:28:38,354 --> 01:28:42,104
I don't desire others if I'm somewhere else.
921
01:28:43,877 --> 01:28:45,752
What should I do?
922
01:28:46,378 --> 01:28:47,941
Do I trap myself in this?
923
01:28:48,358 --> 01:28:50,858
How and when do I leave?
924
01:28:54,508 --> 01:28:57,321
I just want to make love to him day and night.
925
01:28:59,824 --> 01:29:02,949
I don't think he's someone who can calm me down.
926
01:29:03,471 --> 01:29:05,971
Because he's more of a restless type.
927
01:29:06,076 --> 01:29:07,951
Very restless, to be honest.
928
01:29:10,350 --> 01:29:12,225
Most of all, it turns out that...
929
01:29:13,164 --> 01:29:15,976
in his wolf's gaze I don't feel alive.
930
01:29:20,148 --> 01:29:22,335
I don't feel alive in his gaze.
931
01:29:28,697 --> 01:29:32,447
Today I didn't go to see him and
he didn't come to find me.
932
01:29:32,969 --> 01:29:35,677
- I swear he pisses me off.
- He must be getting tired.
933
01:29:35,678 --> 01:29:37,241
He's not going to come.
934
01:29:39,223 --> 01:29:41,098
I can't stand not seeing him anymore.
935
01:29:41,099 --> 01:29:42,974
If you want, I'll go look for him.
936
01:29:43,704 --> 01:29:47,142
Yes, go!
Luckily I trust you.
937
01:29:47,976 --> 01:29:49,851
And him too.
938
01:29:54,023 --> 01:29:56,835
I need to touch him, I need to see him.
939
01:30:03,822 --> 01:30:05,384
He annoys me.
940
01:30:06,116 --> 01:30:07,678
He exhausts me.
941
01:30:08,304 --> 01:30:10,179
Especially when he's not there.
942
01:30:39,272 --> 01:30:41,147
You could have come in.
943
01:30:43,442 --> 01:30:45,004
I don't want to come in.
944
01:30:47,195 --> 01:30:48,132
Why not?
945
01:30:50,845 --> 01:30:54,282
How long were you going to wait
to show me a sign of life?
946
01:30:56,890 --> 01:31:00,535
- You left this morning.
- And it's 9:00.
947
01:31:02,100 --> 01:31:03,663
Are you going to come in?
948
01:31:05,123 --> 01:31:06,373
It's no use.
949
01:31:09,294 --> 01:31:11,169
What use is there in not coming in?
950
01:31:13,984 --> 01:31:15,547
There's no use in anything.
951
01:31:17,007 --> 01:31:19,299
- I want to free myself from you.
- Free yourself?
952
01:31:19,508 --> 01:31:20,550
Yes.
953
01:31:21,280 --> 01:31:23,155
If I was a man...
954
01:31:24,199 --> 01:31:27,011
I'd destroy you. I'd destroy you!
955
01:31:28,472 --> 01:31:30,034
You wouldn't get out alive.
956
01:31:31,911 --> 01:31:33,266
Then come.
957
01:31:34,934 --> 01:31:37,122
Come destroy me.
958
01:35:30,376 --> 01:35:31,939
I love you.
959
01:35:43,097 --> 01:35:44,139
No!
960
01:35:45,911 --> 01:35:46,953
No.
961
01:36:35,753 --> 01:36:37,003
Wait.
962
01:36:52,957 --> 01:36:55,770
Harder! Harder!
963
01:37:12,873 --> 01:37:13,915
No!
964
01:37:14,645 --> 01:37:17,042
No!
965
01:37:24,236 --> 01:37:25,278
No!
966
01:37:27,051 --> 01:37:28,093
No!70350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.