All language subtitles for Kendi Düsen Aglamaz 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:08,492 (Hareketli müzik) 2 00:00:12,817 --> 00:00:14,097 Çok güzel olmuş. 3 00:00:14,561 --> 00:00:17,265 Bence de, geçsene. 4 00:00:24,046 --> 00:00:26,609 Çaylar da demlenmiştir değil mi? 5 00:00:30,018 --> 00:00:31,698 Herhalde demlenmiştir. 6 00:00:31,779 --> 00:00:37,648 (Hareketli müzik) 7 00:00:55,660 --> 00:01:01,537 (Hareketli müzik devam ediyor) 8 00:01:10,268 --> 00:01:11,737 Afiyet olsun. 9 00:01:13,361 --> 00:01:14,456 Teşekkür ederim. 10 00:01:14,537 --> 00:01:16,073 Ben teşekkür ederim. 11 00:01:22,654 --> 00:01:25,526 Serkan mısır gevreğini nasıl özledim biliyor musun? 12 00:01:25,607 --> 00:01:26,612 Sen sever misin? 13 00:01:26,693 --> 00:01:29,120 Öyle özellikle aradığım bir şey değil de yani... 14 00:01:29,877 --> 00:01:32,424 Bir kere benim yediğim gibi yersen bayılacaksın. 15 00:01:33,429 --> 00:01:34,429 Ver bakalım. 16 00:01:35,109 --> 00:01:36,109 Al bakalım. 17 00:01:37,465 --> 00:01:43,190 Şimdi herkes mısır gevreğini süt ve mısırdan ibaret sanır. 18 00:01:44,487 --> 00:01:45,596 Ama öyle değildir. 19 00:01:45,677 --> 00:01:48,932 Öyle mi, siz bu konuda uzmansınız galiba? 20 00:01:49,013 --> 00:01:51,276 Başka ne koymamız gerekiyormuş mısır gevreğine? 21 00:01:51,737 --> 00:01:53,337 Sütü de ver bakalım. 22 00:01:53,643 --> 00:01:54,643 Al bakalım. 23 00:02:02,115 --> 00:02:03,155 Balsız olmaz. 24 00:02:03,299 --> 00:02:09,151 (Hareketli müzik) 25 00:02:15,597 --> 00:02:17,323 Hadi ye bakalım beğenecek misin? 26 00:02:18,136 --> 00:02:23,988 (Hareketli müzik) 27 00:02:30,278 --> 00:02:31,278 Güzelmiş. 28 00:02:32,102 --> 00:02:33,302 Kabul ediyorum. 29 00:02:34,234 --> 00:02:35,234 Neyi? 30 00:02:35,373 --> 00:02:36,373 Özrünü. 31 00:02:36,787 --> 00:02:40,253 Özrümü, ben mi senden özür dilemişim? 32 00:02:41,137 --> 00:02:47,128 (Hareketli müzik) 33 00:02:58,410 --> 00:03:03,776 Canım karıcığım davranışlarım için ziyadesiyle özür dilerim. 34 00:03:04,796 --> 00:03:05,956 Seni çok seviyorum. 35 00:03:06,037 --> 00:03:09,839 Sabah seni emsalsiz bir hadise bekliyor olacak. 36 00:03:10,948 --> 00:03:14,596 İki dünya bir araya gelse bile senden vazgeçmeyecek kocan. 37 00:03:16,008 --> 00:03:17,008 Dede. 38 00:03:18,531 --> 00:03:20,620 Gerçekten bunu benim yazdığıma mı inandın? 39 00:03:21,785 --> 00:03:22,785 Ne bileyim? 40 00:03:22,866 --> 00:03:25,854 Yani yeni bir tarz yeni bir şey deniyorsun sanmıştım ama. 41 00:03:26,052 --> 00:03:29,393 Bak bu daha güzel bir de bunu dinle. 42 00:03:33,269 --> 00:03:34,549 Canım kocacığım. 43 00:03:35,473 --> 00:03:38,932 İçinde bulunduğun hâleti ruhiyene yeterli hassasiyetle... 44 00:03:39,013 --> 00:03:41,534 ...yaklaşamadığı mı fark etmiş bulunmaktayım. 45 00:03:41,972 --> 00:03:44,401 Hadiselerin üzerine ihtiyatla gidersek... 46 00:03:44,482 --> 00:03:46,615 ...çözülemeyecek dava yok bence. 47 00:03:47,794 --> 00:03:52,128 Sabah seni kuş sütünün eksik olmayacağı bir masaya davet ediyorum. 48 00:03:52,926 --> 00:03:54,793 Seni muhabbetle seven karın. 49 00:03:55,096 --> 00:03:57,163 Tam benim cümlelerim gerçekten. 50 00:03:58,385 --> 00:04:00,284 (Birlikte) Biz bunu nasıl yedik? 51 00:04:01,145 --> 00:04:05,690 (Hareketli müzik) 52 00:04:06,337 --> 00:04:08,017 Hayır, ben ikna oldum. 53 00:04:08,443 --> 00:04:12,565 Bu ikisi zaten dedemin yazdığı mektupları yedilerse... 54 00:04:12,684 --> 00:04:14,682 ...kesin birbirlerini de seviyorlardır. 55 00:04:17,018 --> 00:04:19,346 Ne varmış dedenin yazdıklarında? 56 00:04:19,917 --> 00:04:21,517 Bana da hep yazardı. 57 00:04:22,009 --> 00:04:26,831 Babaanneciğim bir lügat gerektirmesi dışında bir sorun yok. 58 00:04:27,147 --> 00:04:30,534 (Hayri’nin dediği anlaşılmaz) 59 00:04:33,046 --> 00:04:34,729 Ne dedin baba biz hiçbir şey anlamadık. 60 00:04:36,632 --> 00:04:40,276 Aşkın tek bir lügatı vardır o da muhabbet o kadar. 61 00:04:40,357 --> 00:04:42,339 -Korkuttun Hayri. -Pardon. 62 00:04:44,315 --> 00:04:45,425 -Baba sakin. -Niye? 63 00:04:45,838 --> 00:04:48,206 Ne demek niye? Bir bak bakalım biz mi oturuyoruz burada bir tek. 64 00:04:48,287 --> 00:04:49,417 -Kim var? -Bir bak. 65 00:04:51,917 --> 00:04:54,323 Doğru pardon, pardon şey yapmayın. 66 00:04:59,472 --> 00:05:01,018 Yani bu mektubu sen yazmadın. 67 00:05:01,703 --> 00:05:03,383 Dedem yazmış ikimize de. 68 00:05:06,346 --> 00:05:08,279 Özür de dilemiyorsun o zaman? 69 00:05:10,659 --> 00:05:11,659 Anladım. 70 00:05:17,733 --> 00:05:19,333 Fazla geldi sanırım. 71 00:05:19,836 --> 00:05:20,836 Ne? 72 00:05:20,917 --> 00:05:23,940 Yüzük diyorum fazla geldi sanırım çıkart istersen. 73 00:05:24,021 --> 00:05:25,621 İstersem çıkartırım. 74 00:05:27,429 --> 00:05:28,429 İyi misin? 75 00:05:28,945 --> 00:05:32,190 İyiyim, iyiyim sorun yok da yüzük içine düştü. 76 00:05:34,287 --> 00:05:36,870 Bal da döktün içine yapış yapış oldu şimdi yüzük. 77 00:05:37,535 --> 00:05:38,975 Nerede bu, nerede? 78 00:05:39,559 --> 00:05:40,909 Dur dur ben bulurum. 79 00:05:41,767 --> 00:05:45,807 (Duygusal müzik) 80 00:05:46,542 --> 00:05:49,010 Ne kıymetli yüzüğün varmış, al. 81 00:05:49,784 --> 00:05:53,824 (Duygusal müzik) 82 00:06:13,975 --> 00:06:16,135 İstersen çıkarırmışsın sahiden. 83 00:06:18,340 --> 00:06:19,620 Otele geçiyorum. 84 00:06:20,919 --> 00:06:22,279 Ben de geliyorum. 85 00:06:30,307 --> 00:06:31,987 Yok gelmeyecek galiba. 86 00:06:32,068 --> 00:06:37,315 (Gerilim müziği) 87 00:06:44,171 --> 00:06:45,737 Hadi anneciğim biraz hızlı. 88 00:06:45,818 --> 00:06:47,338 Anne, çok yoruldum. 89 00:06:47,963 --> 00:06:49,643 Kurban olsun annen sana. 90 00:06:50,311 --> 00:06:52,659 Söz işim bitince eve gideceğiz tamam mı benim güzel oğlum? 91 00:06:52,912 --> 00:06:53,912 Tamam. 92 00:06:58,760 --> 00:07:00,589 Sarp sen beni burada bekle. 93 00:07:00,670 --> 00:07:03,104 -Ben birazdan geleceğim tamam mı? -Tamam. 94 00:07:05,664 --> 00:07:07,120 Hiçbir yere ayrılmak yok tamam mı? 95 00:07:07,201 --> 00:07:09,068 Tamam dedim anne oturacağım. 96 00:07:10,173 --> 00:07:15,964 (Gerilim müziği) 97 00:07:26,429 --> 00:07:27,429 (Kapı çaldı) 98 00:07:27,510 --> 00:07:28,550 (Kapı açıldı) 99 00:07:28,924 --> 00:07:29,964 Affedersiniz. 100 00:07:30,557 --> 00:07:31,677 (Kapı kapandı) 101 00:07:31,758 --> 00:07:33,901 Siz geç kalınca gelmeyeceksiniz zannettim. 102 00:07:33,982 --> 00:07:35,782 Yok canım olur mu öyle şey? 103 00:07:36,565 --> 00:07:39,765 Çok önemli bir işim çıktı da onu halletmem gerekti. 104 00:07:39,944 --> 00:07:41,573 Haber de veremedim kusura bakmayın. 105 00:07:41,654 --> 00:07:44,049 Mühim değil, önemli bir şey yok inşallah. 106 00:07:44,212 --> 00:07:45,332 Yok yok şükür. 107 00:07:45,862 --> 00:07:48,979 Oğlumu alıp gelmem gerekti de, gidip onu alıp geldim. 108 00:07:49,495 --> 00:07:51,175 Nasıl yani, Serkan’ı mı? 109 00:07:51,374 --> 00:07:53,054 Siz onunla görüştünüz mü? 110 00:07:53,135 --> 00:07:56,315 Yok Serkan değil Sarp, küçük oğlum. 111 00:07:56,677 --> 00:08:02,674 (Gerilim müziği) 112 00:08:06,863 --> 00:08:10,518 Vallahi hayretler içerisindeyim ama galiba sizin plan tuttu... 113 00:08:10,599 --> 00:08:11,659 ...çifte kumrular. 114 00:08:12,042 --> 00:08:13,831 Bunca saat ses çıkmadığına göre. 115 00:08:14,622 --> 00:08:17,422 Benim yaptığım planlar her zaman tutmuştur. 116 00:08:18,257 --> 00:08:21,549 Savaşlar meydanlarda değil masada kazanılır masada. 117 00:08:21,776 --> 00:08:23,456 Buna kafa derler kafa. 118 00:08:23,733 --> 00:08:25,510 Aslan kocam benim. 119 00:08:26,336 --> 00:08:28,151 Nice zaferlerin olsun. 120 00:08:28,297 --> 00:08:30,284 İnşallah Allah’ın izniyle inşallah. 121 00:08:30,403 --> 00:08:33,206 Durun, durun daha kazanılmış hiçbir şey yok ortada. 122 00:08:33,287 --> 00:08:34,596 Ses çıkmadı baksanıza. 123 00:08:34,677 --> 00:08:38,565 Baba sulh sağlanmasa bunlardan elli kere ses çıkardı. 124 00:08:39,682 --> 00:08:40,682 (Mesaj sesi) 125 00:08:42,737 --> 00:08:44,495 (Nurettin dış ses) Kadir sana söylemek istediğim bir şey var. 126 00:08:44,577 --> 00:08:45,862 (Nurettin dış ses) Bir saat sonra buluşalım mı? 127 00:08:45,943 --> 00:08:47,159 Allah Allah. 128 00:08:48,142 --> 00:08:49,503 -Bu ne şimdi? -Ne oldu? 129 00:08:50,220 --> 00:08:51,659 Nurettin mesaj atmış. 130 00:08:52,183 --> 00:08:53,463 Buluşalım diyor. 131 00:08:54,026 --> 00:08:55,260 Bir şey mi oldu yoksa yine? 132 00:08:55,341 --> 00:08:57,018 -Türkan’la ilgilidir. -Baba. 133 00:08:57,099 --> 00:09:00,620 Babam dedi dersin. Buraya yazıyorum neyse sonra yazarım. 134 00:09:00,701 --> 00:09:02,510 Tövbe estağfurullah. 135 00:09:02,812 --> 00:09:05,393 Neyse ben gideyim o zaman bakayım ne diyecekmiş. 136 00:09:05,658 --> 00:09:08,682 Yok ben emin oldum bunlar bizsiz yapamıyorlar. 137 00:09:09,011 --> 00:09:10,744 Hadi biz de kalkalım bari. 138 00:09:11,487 --> 00:09:13,495 Ne güzel oturuyorduk, nereye kalkıyoruz? 139 00:09:13,576 --> 00:09:14,800 Hadi dedeciğim bunları toplayalım. 140 00:09:14,881 --> 00:09:16,456 Bak ben sana yolda dondurma alacağım. 141 00:09:16,537 --> 00:09:18,292 Dondurma alacak kalk gidelim. 142 00:09:19,811 --> 00:09:23,385 Yalnız ben külahta istemiyorum kupada istiyorum anlaşıldı mı? 143 00:09:30,538 --> 00:09:31,971 Biliyorsun değil mi? 144 00:09:32,055 --> 00:09:34,432 Senden sonsuza kadar kurtulamayacağımı değil mi? 145 00:09:34,977 --> 00:09:37,128 Kaderimize razı geleceğiz artık ne yapalım. 146 00:09:37,330 --> 00:09:41,315 Yani ben onu deneyecektim ama bu da iyi itirafmış yani. 147 00:09:42,096 --> 00:09:45,534 İtiraf falan değil, yakamdan düş diye dedim. 148 00:09:48,203 --> 00:09:50,432 Sen ne söyleyecektin, neyi biliyor muymuşum? 149 00:09:50,613 --> 00:09:53,026 Bana böyle davranmanın nedenini bulacağım. 150 00:09:53,107 --> 00:09:59,065 (Hareketli müzik) 151 00:10:04,595 --> 00:10:08,589 Teyzem dün hastaneye kaldırılınca ben de İzmit’e gidip aldım Sarp’ı. 152 00:10:08,769 --> 00:10:10,237 Sabaha karşı geldik. 153 00:10:10,318 --> 00:10:12,417 Yani şimdi sizin bir oğlunuz daha var. 154 00:10:16,416 --> 00:10:19,956 İstanbul’a dönünce İzmit’te teyzemde bıraktım Sarp’ı. 155 00:10:20,775 --> 00:10:22,362 Dünyanın bin bir türlü hali var. 156 00:10:22,489 --> 00:10:25,315 Barınamam edemem çocuk da sürmesin dedim. 157 00:10:25,979 --> 00:10:28,409 Dediğimde çıktı tutunamadım. 158 00:10:30,729 --> 00:10:32,417 Teyzem bir süredir hastaydı. 159 00:10:32,498 --> 00:10:33,858 Dün de kötülemiş. 160 00:10:33,939 --> 00:10:35,175 Ben de gidip aldım oğlumu. 161 00:10:48,139 --> 00:10:54,057 (Jenerik müziği) 162 00:11:07,050 --> 00:11:12,968 (Jenerik müziği devam ediyor) 163 00:11:24,706 --> 00:11:30,624 (Jenerik müziği devam ediyor) 164 00:11:41,190 --> 00:11:47,108 (Jenerik müziği devam ediyor) 165 00:11:52,926 --> 00:11:58,890 (Gerilim müziği) 166 00:12:15,920 --> 00:12:16,920 Ne oluyor? 167 00:12:20,765 --> 00:12:21,765 Kimsin? 168 00:12:21,846 --> 00:12:23,526 Ben Serkan sen kimsin? 169 00:12:24,979 --> 00:12:25,979 Sana ne? 170 00:12:30,641 --> 00:12:32,374 Yalnız burada uyuyamazsın. 171 00:12:32,897 --> 00:12:34,317 Bu otelde mi kalıyorsunuz? 172 00:12:34,398 --> 00:12:35,782 Annen baban burada mı? 173 00:12:40,698 --> 00:12:42,002 Öyle oflayıp puflamak yok. 174 00:12:42,083 --> 00:12:44,571 Biri sana soru sorduğu zaman cevap vereceksin abiciğim. 175 00:12:47,618 --> 00:12:49,678 Şimdi söyle bakayım kimle geldin sen? 176 00:12:50,357 --> 00:12:51,357 Annemle. 177 00:12:53,598 --> 00:12:54,598 İçerde. 178 00:12:55,108 --> 00:12:58,116 İşte tamam Serkan bak içerideymiş annesi. 179 00:12:58,197 --> 00:13:00,049 Hadi gidelim, hadi. 180 00:13:02,110 --> 00:13:04,043 Ben Sinem Hanım’a uğrayacağım bir şey istemişti. 181 00:13:04,124 --> 00:13:05,411 Dur, ben de geleyim. 182 00:13:05,714 --> 00:13:08,789 Hem şu gerçekleşmemiş nişanı için geçmiş olsun derim. 183 00:13:09,241 --> 00:13:11,045 Hiç uslanmayacaksın değil mi? 184 00:13:11,126 --> 00:13:12,126 Sence. 185 00:13:12,207 --> 00:13:17,959 (Gerilim müziği) 186 00:13:29,087 --> 00:13:31,036 Oğlunuzu da mı getirdiniz Türkan Hanım? 187 00:13:31,117 --> 00:13:32,842 Ne demek dışarıda bekliyor. 188 00:13:32,923 --> 00:13:34,512 Serkan’la karşılaşırsa. 189 00:13:34,593 --> 00:13:36,393 Tanımazlar ki birbirlerini. 190 00:13:37,088 --> 00:13:39,161 Yok ben bunun sorumluluğunu alamam. 191 00:13:39,242 --> 00:13:40,840 Benim Nurettin’e haber vermem lazım. 192 00:13:40,921 --> 00:13:43,731 Gözünüzü seveyim beni oğlumdan, Serkan’ımdan ayırmayın. 193 00:13:43,812 --> 00:13:44,812 (Kapı çaldı) 194 00:13:44,893 --> 00:13:45,933 (Kapı açıldı) 195 00:13:46,014 --> 00:13:47,014 Sinem hanım. 196 00:13:51,212 --> 00:13:52,212 Serkan. 197 00:13:52,422 --> 00:13:58,340 (Gerilim müziği) 198 00:14:15,653 --> 00:14:21,192 (Gerilim müziği devam ediyor) 199 00:14:24,464 --> 00:14:25,584 İşin mi vardı? 200 00:14:32,434 --> 00:14:34,501 Biz Serkan’la bekleriz o zaman. 201 00:14:35,909 --> 00:14:37,109 Gelsene Serkan. 202 00:14:37,391 --> 00:14:40,125 Allah Allah işim var canım görmüyor musun? 203 00:14:42,209 --> 00:14:44,688 Ayrıca her istediğinizde böyle dan diye giremezsiniz bu odaya. 204 00:14:44,769 --> 00:14:45,769 Ama lütfen. 205 00:14:45,850 --> 00:14:48,448 Allah Allah ne bu tavırlar? Anlamadım. 206 00:14:48,868 --> 00:14:49,908 Çıktık tamam. 207 00:14:52,921 --> 00:14:54,561 Ben işim bitince haber veririm. 208 00:14:55,743 --> 00:14:56,783 (Kapı kapandı) 209 00:14:57,563 --> 00:14:58,741 Yavaş, yavaş. 210 00:14:59,641 --> 00:15:01,905 Bu daha babamla nişanlanmadan böyleyse... 211 00:15:02,101 --> 00:15:04,234 ...evlenince kim bilir ne olacak? Havalara bak. 212 00:15:04,775 --> 00:15:06,055 Az önce ne oldu? 213 00:15:06,136 --> 00:15:07,149 O kadın kimdi? 214 00:15:08,034 --> 00:15:10,168 Bir kere bile dönüp bakmadı bize. 215 00:15:10,249 --> 00:15:12,049 Çalışanlardan biridir işte. 216 00:15:15,175 --> 00:15:16,855 Sence ben aptal mıyım? 217 00:15:17,472 --> 00:15:18,472 O ne demek? 218 00:15:18,553 --> 00:15:21,087 Yani ben yıllarca çok güvendim Sinem’e. 219 00:15:21,680 --> 00:15:26,202 O kadar çok sevdim ki anne demeye en çok yaklaştığım insandı. 220 00:15:27,638 --> 00:15:30,342 Babamla evlenmesini kabullenmeyince olanlara bak. 221 00:15:33,724 --> 00:15:35,990 Ben Alize’yim eser geçerim diyorum ama... 222 00:15:37,442 --> 00:15:39,297 ...kolay kandırılan biriyim bence ben. 223 00:15:39,378 --> 00:15:44,981 (Gerilim müziği) 224 00:15:57,940 --> 00:15:59,300 Bu çok kötü oldu. 225 00:16:00,587 --> 00:16:03,183 Özür dilerim ben hiç tahmin edemedim. 226 00:16:04,954 --> 00:16:07,266 -Serkan'ın yanındaki... -İşte Alize o. 227 00:16:07,637 --> 00:16:09,317 Benim nişanlımın kızı. 228 00:16:10,493 --> 00:16:12,558 -Yani Serkan’ın... -Serkan'ın eşi evet. 229 00:16:13,291 --> 00:16:16,602 Bakın Türkan Hanım sizin çok zor durumda olduğunuzu biliyorum. 230 00:16:16,920 --> 00:16:19,375 Size yardım etmek için buraya çağıran da benim ama... 231 00:16:19,727 --> 00:16:21,387 ...Alize benim için çok önemli. 232 00:16:21,654 --> 00:16:23,516 Yani o benim kızım gibi. 233 00:16:23,953 --> 00:16:27,764 Sizin için Serkan ne demekse Alize de benim için o demek. 234 00:16:29,178 --> 00:16:32,950 Bu durumdan Alize ve evliliği asla zarar görmemeli asla. 235 00:16:33,194 --> 00:16:35,069 Yok ben de istemem zaten. 236 00:16:35,645 --> 00:16:37,979 Söz veriyorum çok dikkatli olacağım. 237 00:16:39,792 --> 00:16:42,188 Biz şimdi oğlunuz için geçici bir oda bulalım. 238 00:16:42,278 --> 00:16:44,209 Siz de lütfen işinizin başına dönün. 239 00:16:44,309 --> 00:16:46,778 Akşam iş çıkışı ne yapacağımızı konuşuruz olur mu? 240 00:16:46,859 --> 00:16:49,385 Olur tabii. Siz nasıl uygun görürseniz. 241 00:16:50,999 --> 00:16:52,325 Sevgi Hanım, merhaba. 242 00:16:52,406 --> 00:16:54,327 Rezervasyonlara bir bakabilir misiniz? 243 00:16:54,408 --> 00:16:55,848 Boş odamız var mı? 244 00:16:57,380 --> 00:16:58,820 Tamam teşekkürler. 245 00:16:58,901 --> 00:17:00,743 Ben şimdi yanınıza birini gönderiyorum. 246 00:17:00,824 --> 00:17:04,317 Geçici süre odada misafirim olacak, sağ olun. 247 00:17:07,132 --> 00:17:08,932 Şimdi sizi karşılayacaklar. 248 00:17:09,259 --> 00:17:10,655 Oğlunuzu odaya yerleştirin. 249 00:17:10,736 --> 00:17:14,141 Ama lütfen ona sıkı sıkı tembih edin odanın dışına çıkmasın olur mu? 250 00:17:14,298 --> 00:17:15,978 Allah razı olsun sizden. 251 00:17:16,121 --> 00:17:17,608 Ben hakkınızı nasıl öderim bilmem? 252 00:17:17,689 --> 00:17:20,352 Siz ne olur daha dikkatli olun ben başka bir şey istemiyorum. 253 00:17:20,433 --> 00:17:21,473 (Kapı açıldı) 254 00:17:22,987 --> 00:17:23,987 Teşekkürler. 255 00:17:27,865 --> 00:17:28,985 (Kapı kapandı) 256 00:17:30,852 --> 00:17:32,637 Bu iş hiç iyi bir yere gitmiyor. 257 00:17:32,718 --> 00:17:34,854 Benim Nurettin’in lafını dinlemem lazım. 258 00:17:35,113 --> 00:17:41,026 (Gerilim müziği) 259 00:17:47,029 --> 00:17:48,633 Dede biz böyle gidiyoruz da... 260 00:17:48,714 --> 00:17:51,104 ...Alize ile Serkan’ın kavgalarının ortasına düşmeyelim? 261 00:17:51,338 --> 00:17:52,842 Sen benim planıma güvenmiyor musun? 262 00:17:52,923 --> 00:17:54,656 Ben barış elçisiyim barış. 263 00:17:54,737 --> 00:17:56,417 Sulh benim ikinci adım. 264 00:17:56,518 --> 00:18:00,342 Tabii tabii senin nişandaki sulhunu gördük. 265 00:18:01,760 --> 00:18:05,420 Baba, sen ne diyorsun? Evde barış sağlanmış mıdır? 266 00:18:05,501 --> 00:18:06,501 Ne? 267 00:18:06,582 --> 00:18:08,760 Evde diyorum barış sağlanmış mıdır? 268 00:18:09,120 --> 00:18:10,120 Bilmem. 269 00:18:10,427 --> 00:18:13,379 Bırak onu sen şimdi. O Nurettin’i düşünüyor benimle ne konuşacak diye. 270 00:18:13,603 --> 00:18:14,834 Ne alakası var baba. 271 00:18:14,974 --> 00:18:15,974 Baban haklı. 272 00:18:16,810 --> 00:18:20,694 Nurettin Bey’den mesaj geldi geleli suratından düşen bin parça. 273 00:18:20,775 --> 00:18:23,487 Bir dakika bir dakika. Bu Nurettin senden ne istiyor? 274 00:18:23,682 --> 00:18:25,748 Bir kere Nurettin kafası gidik. 275 00:18:26,071 --> 00:18:28,106 Cuma çıkışı kadının birine tebelleş oldu. 276 00:18:28,187 --> 00:18:29,629 Kadın bir güzel dayak attı ona. 277 00:18:29,736 --> 00:18:32,618 Bu da yetmiyormuş gibi nişanda da kendini kamufle için... 278 00:18:32,787 --> 00:18:33,828 ...pastanın içine girdi. 279 00:18:33,945 --> 00:18:36,250 Pasta da bu arada portakallıydı, çok güzeldi. 280 00:18:37,135 --> 00:18:39,659 Dede, adam senin yüzünden düşmüş pastaya. 281 00:18:39,740 --> 00:18:41,856 Büyük iftira bu çok büyük bir iftira. 282 00:18:42,389 --> 00:18:44,856 Karşımızda çok tehlikeli bir ajan var. 283 00:18:45,249 --> 00:18:47,510 Baba gözünü seveyim hadi Allah aşkına hadi. 284 00:18:47,591 --> 00:18:51,114 Bir dakika Nurettin’i eve çağırsın. 285 00:18:51,289 --> 00:18:53,155 Ne söyleyecekse yanımızda söylesin. 286 00:18:53,236 --> 00:18:54,786 Ağzın bal yesin senin. 287 00:18:54,867 --> 00:18:56,885 Duydun değil mi ananı? Çağır, çağır gelsin. 288 00:18:57,055 --> 00:18:59,336 Valla ben de hayretler içerisindeyim ama... 289 00:18:59,602 --> 00:19:02,188 ...dedemle babaannem çok da yanlış bir şey söyleyemiyor baba. 290 00:19:04,582 --> 00:19:07,559 Adam beni aramış dışarıda konuşalım, buluşalım diye. 291 00:19:07,640 --> 00:19:08,692 Ne diyeyim ben şimdi Nurettin’e? 292 00:19:08,773 --> 00:19:10,098 Olmaz eve gel. Evde mi konuşalım diyeceğim? 293 00:19:10,179 --> 00:19:12,832 Öyle diyeceksin. Çağır, çağır gelsin yoksa ben arayacağım çağır. 294 00:19:13,229 --> 00:19:15,010 -Ara. -Tövbe estağfurullah. Tamam. 295 00:19:15,324 --> 00:19:16,592 Tamam tamam kızma arayacağım tamam. 296 00:19:16,673 --> 00:19:17,713 Bir sakin ol. 297 00:19:17,794 --> 00:19:19,661 -Anne geçin siz şöyle kenara. -Geçin. 298 00:19:20,440 --> 00:19:21,440 Ara bakayım. 299 00:19:21,521 --> 00:19:23,809 (Telefon sesi) 300 00:19:30,220 --> 00:19:31,220 Günaydın. 301 00:19:34,827 --> 00:19:36,036 Sen hayırdır? 302 00:19:36,984 --> 00:19:39,952 Bahattin sana diyorum. 303 00:19:40,033 --> 00:19:41,299 Duymuyorsun beni? 304 00:19:41,696 --> 00:19:42,736 Sana diyorum. 305 00:19:44,625 --> 00:19:48,223 Uzaklardan bir yerlerden sırtıma acımasızca saplanan... 306 00:19:48,304 --> 00:19:49,698 ...bıçakların sesi geliyor. 307 00:19:50,050 --> 00:19:52,510 Ama nereden geliyor? 308 00:19:53,149 --> 00:19:55,098 Şuradan mı acaba? 309 00:19:55,636 --> 00:19:56,836 Orada mı yoksa? 310 00:19:57,647 --> 00:19:58,927 Buradaymış işte. 311 00:19:59,008 --> 00:20:00,352 Sen yine mi bana küstün? 312 00:20:00,433 --> 00:20:01,973 Ben hep senden tirip mi çekeceğim? 313 00:20:02,054 --> 00:20:04,795 Çiğköfte partimizin yerini sen yengeme niye söylüyorsun? 314 00:20:04,876 --> 00:20:07,178 Ben sana hiçbir şey anlamayacak mıyım? 315 00:20:07,290 --> 00:20:10,274 İçimi yiyip bitiren sırlarımı ben seninle paylaşmayacak mıyım? 316 00:20:10,355 --> 00:20:11,700 Canım orada bir dakika dur. 317 00:20:11,781 --> 00:20:14,209 Çünkü senin o söylediğin sır, tutulur anladın mı? 318 00:20:14,290 --> 00:20:15,970 Başka birine anlatılmaz. 319 00:20:18,515 --> 00:20:21,944 Zaten 2 kişinin bildiği de sır değildir, doğru, aynen evet. 320 00:20:22,120 --> 00:20:23,120 Aynen öyle. 321 00:20:23,201 --> 00:20:25,352 Yani senin bana anlattığın şeyler sır değil. 322 00:20:25,433 --> 00:20:26,846 Bu ne demek oluyor biliyor musun? 323 00:20:26,976 --> 00:20:29,952 İnsanların sana anlattığı şeyleri bana anlatmaya devam edebilirsin. 324 00:20:30,176 --> 00:20:32,793 Evet hay aklınla bin yaşa. 325 00:20:33,392 --> 00:20:37,539 İyisin sen, çok iyisin. 326 00:20:37,620 --> 00:20:39,522 Hayır az daha yine kapılıyordum. 327 00:20:39,603 --> 00:20:42,452 Güzel gözlerinle ve tatlı sözlerinle beni kandıramayacaksın. 328 00:20:42,533 --> 00:20:44,991 Ben kankama bir söz verdim. 329 00:20:45,108 --> 00:20:46,856 Ben artık güvenilir bir adam olacağım. 330 00:20:46,939 --> 00:20:48,459 Hem de sana rağmen. 331 00:20:49,213 --> 00:20:51,504 Biliyor musun aynı sözü ben de verdim? 332 00:20:51,585 --> 00:20:54,307 Ve inanılmaz bir yük yapıyor üzerimde. 333 00:20:55,560 --> 00:20:56,560 Bende de. 334 00:20:57,760 --> 00:20:58,800 (Kapı açıldı) 335 00:21:00,946 --> 00:21:02,066 (Kapı kapandı) 336 00:21:11,038 --> 00:21:12,364 Ben Kadirlere gidiyorum. 337 00:21:12,445 --> 00:21:15,215 Türkan Hanımla ilgili olan biten her şeyi anlatacağım. 338 00:21:15,296 --> 00:21:16,576 Kararımı verdim. 339 00:21:17,112 --> 00:21:19,903 Kadıncağız yapayalnız diye yardım ettik ama bu iş... 340 00:21:19,984 --> 00:21:22,647 ...boyumuzu aştı artık diyeceğim, bilgin olsun. 341 00:21:23,732 --> 00:21:27,217 Eyvah, Nurettin kadının bir oğlu daha var. 342 00:21:27,298 --> 00:21:28,978 Şimdi değil, şu an değil. 343 00:21:30,623 --> 00:21:32,754 (Telefon sesi) 344 00:21:33,135 --> 00:21:36,895 Nurettin ne olur bir şey söylememiş ol. Ne olur, ne olursun. 345 00:21:38,509 --> 00:21:39,509 Yok açmıyor. 346 00:21:41,385 --> 00:21:44,912 Of Nurettin, of Ne yapacağım şimdi ben? 347 00:21:46,709 --> 00:21:47,880 (Kapı açıldı) 348 00:21:48,462 --> 00:21:49,903 Ne yapacağız biz böyle Tuğçe? 349 00:21:49,984 --> 00:21:52,384 Bilmiyorum vallahi hiçbir fikrim yok. 350 00:21:53,836 --> 00:21:55,411 -Şöyle yapalım, şöyle yapalım. -Ne? 351 00:21:55,492 --> 00:21:57,676 Şimdi olur da bir daha biri bana gelip bir sır verirse. 352 00:21:57,921 --> 00:22:00,440 Ve ben bunu seninle paylaşmak istersem bana engel oluyorsun. 353 00:22:00,601 --> 00:22:02,401 Sana anlatmamı sağlıyorsun. 354 00:22:02,668 --> 00:22:05,078 Diyelim ki anlattım insanlık hali olabilir. 355 00:22:05,159 --> 00:22:09,639 Bunu gidip üçüncü, dördüncü, beşinci kişilerle paylaşmıyorsun tamam mı? 356 00:22:11,179 --> 00:22:13,067 Söz veremeyeceğim vallahi bilmiyorum. 357 00:22:13,198 --> 00:22:16,426 Sen benim ruh eşim misin? Öteki tekim misin, sen benim? 358 00:22:16,914 --> 00:22:19,512 Boş boğaz, düşüncesiz, güvenilmez. 359 00:22:20,647 --> 00:22:23,379 Ama karşı konulamayacak kadar da tatlı. 360 00:22:25,125 --> 00:22:27,334 Biz ne kadar benziyoruz birbirimize. 361 00:22:28,922 --> 00:22:30,196 -Boş boğaz. -Evet. 362 00:22:30,811 --> 00:22:32,666 -Güvenilmez. -Yani evet. 363 00:22:33,681 --> 00:22:35,928 Baha peki biz hiç değişemeyecek miyiz? 364 00:22:36,009 --> 00:22:37,618 Yani hep böyle mi kalacağız gerçekten? 365 00:22:37,699 --> 00:22:39,379 Hiç mi yani oluru yok? 366 00:22:39,460 --> 00:22:42,637 Bilemiyorum Tuğçe, bilemiyorum. 367 00:22:42,820 --> 00:22:44,834 Mesela, mesela peki biz denesek. 368 00:22:44,915 --> 00:22:46,595 En azından bir uğraşsak. 369 00:22:48,677 --> 00:22:49,677 Anlaştık. 370 00:22:52,120 --> 00:22:53,946 Beni iyice anladın değil mi anneciğim? 371 00:22:54,218 --> 00:22:55,738 Tamam anne anladım. 372 00:22:55,819 --> 00:22:58,018 Bu odadan çıkmayacağım, kimseyle de konuşmayacağım. 373 00:22:58,173 --> 00:22:59,613 Oğlum yapma böyle. 374 00:22:59,840 --> 00:23:01,299 Bir şeyler yap işte. 375 00:23:01,389 --> 00:23:02,749 Sadece 3, 4 saat. 376 00:23:02,830 --> 00:23:04,510 Televizyon izle, uyu. 377 00:23:06,383 --> 00:23:09,825 (Eşya sesi) 378 00:23:11,046 --> 00:23:13,946 Al bununla oyna, seversin sen. 379 00:23:16,630 --> 00:23:19,317 Ben sana yiyecek bir şeyler de getireceğim tamam mı anneciğim? 380 00:23:19,553 --> 00:23:20,553 İyi tamam. 381 00:23:22,301 --> 00:23:27,373 (Gerilim müziği) 382 00:23:29,748 --> 00:23:31,631 Daha demin çalıştı. Niye çalışmıyor şu an? 383 00:23:32,115 --> 00:23:37,911 (Gerilim müziği) 384 00:23:39,788 --> 00:23:41,875 Hadi Nurettin aç telefonu aç. 385 00:23:41,956 --> 00:23:44,414 (Telefon sesi) 386 00:23:50,640 --> 00:23:54,082 Nurettin ne olur Türkan Hanım’la ilgili bir şey anlatmamış ol. 387 00:23:54,163 --> 00:23:55,843 Bilmediğimiz şeyler var. 388 00:23:55,924 --> 00:23:57,286 Türkan Hanım’ın bir oğlu daha var. 389 00:23:57,607 --> 00:24:03,457 (Gerilim müziği) 390 00:24:05,280 --> 00:24:08,174 (Telefon çaldı) 391 00:24:16,388 --> 00:24:19,414 Nurettin, kötü bir şey yok değil mi? 392 00:24:19,903 --> 00:24:22,022 Öncelikle senden çok özür dilerim Kadir. 393 00:24:25,254 --> 00:24:26,987 Şunu bilmenizi isterim ki. 394 00:24:27,764 --> 00:24:30,977 Ben ne yaptıysam. Yani biz ne yaptıysak... 395 00:24:32,051 --> 00:24:33,350 ...tamamen iyi niyetimizle yaptık. 396 00:24:33,431 --> 00:24:35,420 Ama işler biraz çığırından çıkmaya başladı. 397 00:24:35,501 --> 00:24:37,491 Nurettin sen ne diyorsun? 398 00:24:38,365 --> 00:24:40,020 Ben ne dediğimi çok iyi biliyorum Kadir. 399 00:24:40,101 --> 00:24:42,569 Ve buradaki herkes de artık bilecek. 400 00:24:45,556 --> 00:24:48,614 Nurettin gel biz istiyorsan bahçede konuşalım, hadi. 401 00:24:48,695 --> 00:24:50,411 Hayır burada konuşalım otur. 402 00:24:51,309 --> 00:24:53,176 Otur Kadir burada konuşalım. 403 00:24:54,089 --> 00:24:55,689 Ve herkes de duysun. 404 00:24:56,405 --> 00:24:59,639 Baba, Nurettin Bey ne oluyor, ne anlatıyorsunuz? 405 00:24:59,897 --> 00:25:03,516 Serapçığım babanın da haberi yok o da şimdi öğrenecek. 406 00:25:07,079 --> 00:25:08,536 Efendim biz Sinem’le... 407 00:25:08,692 --> 00:25:10,371 (Kapı vurulur) 408 00:25:11,934 --> 00:25:13,819 Koç başı, koç başını vuruyorlar. 409 00:25:13,900 --> 00:25:15,635 Viyana kapısında da böyle vurmuşlardı. 410 00:25:16,132 --> 00:25:17,754 Baba ne viyana kapısı Allah aşkına? 411 00:25:17,852 --> 00:25:18,975 Ne koç başı? Otur. 412 00:25:19,766 --> 00:25:22,139 Otur Serap açacak şimdi kapıyı, bir şey yok. 413 00:25:24,309 --> 00:25:27,276 Benim bunu bir çırpı da söylemem gerekecek. Yoksa söyleyemeyeceğim. 414 00:25:27,465 --> 00:25:29,190 Efendim biz geçen hafta Sinem’le... 415 00:25:29,271 --> 00:25:30,271 Nurettin. 416 00:25:31,495 --> 00:25:32,775 Sinem ne oluyor? 417 00:25:32,856 --> 00:25:33,856 Sinem Hanım. 418 00:25:37,139 --> 00:25:40,459 Bana, bana bunu nasıl yaparsın? 419 00:25:40,540 --> 00:25:41,665 Ne? 420 00:25:41,746 --> 00:25:43,346 Sana yazıklar olsun. 421 00:25:47,120 --> 00:25:48,120 Sinem Hanım. 422 00:25:50,059 --> 00:25:51,179 Vur, vur, vur. 423 00:25:52,042 --> 00:25:53,722 Serap silahımı getir. 424 00:25:54,361 --> 00:25:55,978 -Sinem Hanım. -Silahımı getir. 425 00:25:56,496 --> 00:25:58,038 Dede bir dur Allah aşkına. 426 00:25:58,119 --> 00:26:04,074 (Rabarba) 427 00:26:22,825 --> 00:26:24,105 Merhaba. 428 00:26:26,974 --> 00:26:28,165 Merhaba. 429 00:26:29,196 --> 00:26:31,130 Siz burada mı çalışıyorsunuz? 430 00:26:32,117 --> 00:26:34,064 Evet dün başladım. 431 00:26:34,145 --> 00:26:35,145 Tülin ben. 432 00:26:35,330 --> 00:26:36,370 Alize ben de. 433 00:26:37,427 --> 00:26:40,656 Demek bundan sonra daha sık karşılaşacağız, hayırlı olsun. 434 00:26:41,047 --> 00:26:42,047 Sağ ol. 435 00:26:42,555 --> 00:26:44,152 Ben bu arada size çok teşekkür ederim. 436 00:26:44,452 --> 00:26:45,452 Niçin? 437 00:26:46,588 --> 00:26:48,585 O gün bana söyledikleriniz için. 438 00:26:48,957 --> 00:26:50,637 Hani evini terk etme. 439 00:26:50,718 --> 00:26:53,048 Seviyorsan bir şans daha ver demiştiniz. 440 00:26:53,633 --> 00:26:55,153 Ben de öyle yaptım. 441 00:26:56,529 --> 00:26:59,757 Eve geri döndüm ve mücadele etmeye karar verdim. 442 00:27:02,260 --> 00:27:03,300 Çok sevindim. 443 00:27:04,777 --> 00:27:06,457 Demek kocanı seviyorsun. 444 00:27:08,271 --> 00:27:11,261 Aileni seçtin, sevgiyi seçtin. 445 00:27:12,784 --> 00:27:14,064 Öyle oldu tabii. 446 00:27:15,304 --> 00:27:18,839 Her neyse ben oyalamayayım artık, hoşça kal. 447 00:27:19,143 --> 00:27:20,183 Kolay gelsin. 448 00:27:20,264 --> 00:27:21,264 Teşekkürler. 449 00:27:32,719 --> 00:27:34,399 Nurettin Bey oğlum, iç. 450 00:27:34,577 --> 00:27:36,339 Çok teşekkür ederim Kezban Hanım. 451 00:27:36,420 --> 00:27:42,208 (Hareketli müzik) 452 00:27:45,250 --> 00:27:46,530 Kaç bu kaç, kaç. 453 00:27:47,338 --> 00:27:49,015 Gidik, gidik, kafası gidik bunun. 454 00:27:49,096 --> 00:27:50,353 Baba, rahat bırak adamı. 455 00:27:50,509 --> 00:27:51,509 Rahat. 456 00:27:52,518 --> 00:27:54,503 Sinemciğim bunun için... 457 00:27:54,584 --> 00:27:57,346 ...çok ama çok geçerli bir nedenin olduğunu düşünüyorum. 458 00:27:58,667 --> 00:28:00,880 Herkes bize bakarken açıklayamıyorum. 459 00:28:00,961 --> 00:28:02,761 Dışarı çıkalım anlatacağım. 460 00:28:02,842 --> 00:28:05,812 Çıkmıyorum, hiçbir yere çıkmıyorum. Sen çık gelmiyorum. 461 00:28:06,090 --> 00:28:07,090 Nurettin... 462 00:28:07,171 --> 00:28:08,370 Sinem Hanım, ne olur sakin olun. 463 00:28:08,451 --> 00:28:11,395 Allah aşkına, Allah aşkına durun, Allah aşkına. 464 00:28:12,102 --> 00:28:15,148 Evet Sinem Hanım işte belli ki bir yanlış anlaşılma olmuş. 465 00:28:15,304 --> 00:28:17,531 Buyurun oturun sakin sakin konuşalım. 466 00:28:19,353 --> 00:28:21,906 Karışmayın siz, kimse karışmasın. 467 00:28:22,322 --> 00:28:24,002 Nurettin çıkalım diyorum. 468 00:28:26,300 --> 00:28:28,048 Bence çıkma yine dayak yiyeceksin. 469 00:28:28,129 --> 00:28:30,402 İstiyorsan çık, seviyorsan dayak yemeyi. 470 00:28:32,782 --> 00:28:34,201 Hayri amca haklı vallahi. 471 00:28:34,386 --> 00:28:37,013 Ben bıktım bu sebepsiz yere dayak yemeklerden. 472 00:28:37,094 --> 00:28:38,546 Sen çık ben gelmiyorum. 473 00:28:38,627 --> 00:28:40,627 Ne, bir de beni kovuyor musun? 474 00:28:40,708 --> 00:28:42,726 Tövbe estağfurullah ne alakası var? 475 00:28:42,807 --> 00:28:45,997 Cumadan çıkan kadın da aynı bu şekilde dövmüştü bunu. 476 00:28:47,173 --> 00:28:48,853 Başka kadınlar da mı var? 477 00:28:49,882 --> 00:28:51,378 Başka bir kadındı o başka bir kadın. 478 00:28:51,615 --> 00:28:54,943 Hayri amcanın bu durumu artık bulaşıcı oldu herhalde. 479 00:28:56,471 --> 00:28:58,488 Anlattım hayatım sana kaç kere. 480 00:28:58,569 --> 00:29:01,661 Cuma çıkışı Türkan Hanım’ı ararken başıma geldi bu olaylar diye. 481 00:29:01,742 --> 00:29:04,025 Sahi o iş ne oldu, ne oldu o iş? 482 00:29:04,253 --> 00:29:05,933 Türkan hala otel de mi? 483 00:29:07,833 --> 00:29:09,433 Tövbe estağfurullah. 484 00:29:10,486 --> 00:29:13,839 Vallahi Hayri amca durum şöyle ki ben size izah edeyim... 485 00:29:13,920 --> 00:29:15,421 Sus, sus. 486 00:29:15,807 --> 00:29:17,487 Bana bunu nasıl yaparsın? 487 00:29:18,254 --> 00:29:19,386 Sinem Hanım. 488 00:29:19,535 --> 00:29:20,919 -Sinem Hanım. -Bana bunu nasıl yaparsın? 489 00:29:21,000 --> 00:29:22,382 Abi, tut, tut, tut. 490 00:29:22,665 --> 00:29:24,237 Sinem Hanım, kendinize gelin lütfen. 491 00:29:24,941 --> 00:29:26,103 Kendinize gelin. 492 00:29:26,184 --> 00:29:27,978 Ne yapıyorsunuz Allah aşkına. 493 00:29:28,192 --> 00:29:29,735 Maşallah, maşallah. 494 00:29:32,149 --> 00:29:33,149 Sinem Hanım. 495 00:29:33,520 --> 00:29:39,448 (Rabarba) 496 00:29:40,703 --> 00:29:42,104 Adamın ağzını yırttı. 497 00:29:42,185 --> 00:29:43,865 Hay Allah çalışmıyor. 498 00:29:46,789 --> 00:29:47,789 Açılsana. 499 00:29:48,426 --> 00:29:50,913 (Eşya sesi) 500 00:29:55,826 --> 00:29:57,186 Kesin pili bitti. 501 00:30:03,062 --> 00:30:04,643 Görmemişim affedersiniz. 502 00:30:05,168 --> 00:30:06,848 Sorun değil abiciğim. 503 00:30:07,888 --> 00:30:10,317 Ne o, tetris mi, bakabilir miyim? 504 00:30:10,627 --> 00:30:11,627 Bakamazsın. 505 00:30:13,255 --> 00:30:15,600 Bende de vardı aynısından görünce onu hatırladım. 506 00:30:15,681 --> 00:30:16,977 Abimin tetrisi bu. 507 00:30:17,058 --> 00:30:18,217 Abin kıyak adammış. 508 00:30:18,298 --> 00:30:20,498 Tetrisin en orijinal modelidir bu. 509 00:30:21,167 --> 00:30:23,149 Bana ne peki, bana niye anlatıyorsun? 510 00:30:23,425 --> 00:30:27,993 Anlaşıldı ergenliğin zirve noktasını yaşıyorsun, acını anlıyorum. 511 00:30:28,284 --> 00:30:29,789 Buna gülmem falan gerekiyordu her halde. 512 00:30:29,870 --> 00:30:32,045 Yok, yok bunu anlamanı beklemiyorum zaten. 513 00:30:33,615 --> 00:30:35,668 Bana pil lazım. Burada bulabileceğim bir yer var mı? 514 00:30:35,980 --> 00:30:36,980 Ben de var. 515 00:30:37,281 --> 00:30:39,838 Ama bu tavırlarınla sana yardım eder miyim? Sanmıyorum. 516 00:30:39,919 --> 00:30:41,599 Çok da umurumdaydı zaten. 517 00:30:43,987 --> 00:30:45,347 Hadi yine iyisin. 518 00:30:46,297 --> 00:30:48,549 Eski günlerin hatırına bir bakayım ver. 519 00:30:48,630 --> 00:30:50,483 İstemez daha beter edeceksin şimdi. 520 00:30:50,564 --> 00:30:53,989 Tamirciyim ben, buranın teknik müdürüyüm anlarım. 521 00:30:58,271 --> 00:30:59,951 Tetriminolar gözükmüyor. 522 00:31:00,032 --> 00:31:01,032 O ne? 523 00:31:01,483 --> 00:31:03,881 Şu yukardan aşağıya doğru inen şekiller var hani... 524 00:31:04,252 --> 00:31:05,776 ...onların adı tetrimino. 525 00:31:05,857 --> 00:31:07,661 Ne yani bunu bilince oluyor mu şimdi? 526 00:31:10,270 --> 00:31:12,004 Burada da temassızlık var. 527 00:31:12,140 --> 00:31:13,260 İşte pili yok. 528 00:31:13,460 --> 00:31:14,565 Pil koyunca düzelecek. 529 00:31:14,646 --> 00:31:16,646 Benimkinde de aynısı oluyordu. 530 00:31:18,090 --> 00:31:20,571 Bak şuraya basılı tutunca düzelecek şimdi. 531 00:31:23,727 --> 00:31:24,927 Oldu gördün mü? 532 00:31:25,175 --> 00:31:26,175 Al bakalım. 533 00:31:29,045 --> 00:31:30,045 Rica ederim. 534 00:31:31,338 --> 00:31:33,881 Bir tuşa bastın diye sana teşekkür edeceğimi falan mı düşündün? 535 00:31:34,050 --> 00:31:36,516 Yok senden böyle bir şey beklemiyorum. 536 00:31:39,431 --> 00:31:41,111 Abine de selam söyle. 537 00:31:41,510 --> 00:31:47,407 (Hareketli müzik) 538 00:31:59,011 --> 00:32:00,051 Prensese bak. 539 00:32:05,838 --> 00:32:07,518 Prenses afiyet olsun. 540 00:32:07,630 --> 00:32:09,070 Gel beraber olsun. 541 00:32:10,200 --> 00:32:11,880 Jargonu da kapmışsın sen. 542 00:32:12,762 --> 00:32:14,780 Utanmasan çaya simit de banacaksın. 543 00:32:14,907 --> 00:32:16,267 Niye utanayım ki? 544 00:32:16,348 --> 00:32:21,030 (Hareketli müzik) 545 00:32:22,461 --> 00:32:23,821 Çekinme, çekinme. 546 00:32:23,902 --> 00:32:29,487 (Hareketli müzik) 547 00:32:41,708 --> 00:32:44,716 Ne oldu, bu halka karışma sevdası nereden çıktı? 548 00:32:45,224 --> 00:32:48,295 Yaklaşık iki buçuk ay önce çıktı canım. 549 00:32:50,764 --> 00:32:52,358 Ne delikanlılar var değil mi? 550 00:32:52,618 --> 00:32:55,229 Senin gibi prensesi çaya, simide talim ettiriyor. 551 00:32:55,339 --> 00:32:56,850 Abartma istersen. 552 00:32:58,451 --> 00:32:59,731 Yoksa. 553 00:33:06,946 --> 00:33:08,217 Uğraşma Alize. 554 00:33:08,797 --> 00:33:10,873 Şu kadarcık limondan ne olabilir? 555 00:33:11,701 --> 00:33:15,541 Hadi canım, iyi. 556 00:33:16,024 --> 00:33:17,348 Bunu bildiğim iyi oldu. 557 00:33:17,429 --> 00:33:19,233 Bundan sonra bütün limonla gezerim. 558 00:33:19,477 --> 00:33:21,371 -Hiç vazgeçmeyeceksin değil mi? -Neyden? 559 00:33:21,452 --> 00:33:22,452 Benden. 560 00:33:24,449 --> 00:33:25,932 Beni sinir etmekten. 561 00:33:26,013 --> 00:33:31,821 (Hareketli müzik) 562 00:33:42,362 --> 00:33:43,362 Tülin abla. 563 00:33:44,027 --> 00:33:47,963 (Hareketli müzik) 564 00:33:48,044 --> 00:33:49,044 Kim? 565 00:33:49,413 --> 00:33:52,079 Tülin diye bir kadın yeni başladı da işe. 566 00:33:56,916 --> 00:33:59,213 (Nurettin iç geçirdi) 567 00:34:05,913 --> 00:34:07,202 Yine dövecekmiş gibi bakıyor. 568 00:34:07,283 --> 00:34:09,819 Böyle bakıyor maşallah dalyan gibi. 569 00:34:09,942 --> 00:34:10,942 Baba. 570 00:34:11,023 --> 00:34:13,471 Sinem Hanım daha fazla sorun istemiyoruz ne olur. 571 00:34:13,552 --> 00:34:15,033 Zaten bir yere vardığı da yok. 572 00:34:15,123 --> 00:34:16,850 Hayır, daha fazla devam ederse... 573 00:34:17,143 --> 00:34:19,555 ...sonumuz ya karakolluk olacak ya hastanelik. 574 00:34:20,403 --> 00:34:22,426 Saçmalama kızım öyle şey olur mu? 575 00:34:22,507 --> 00:34:25,229 Belli ki bir yanlış anlaşılma var onu da hallederiz öyle değil mi? 576 00:34:25,310 --> 00:34:26,310 Aynen öyle. 577 00:34:26,450 --> 00:34:28,373 Biz çok saçma bir şey yaşıyoruz şu an. 578 00:34:28,600 --> 00:34:30,131 Ben Nurettin’i alabilir miyim? 579 00:34:30,873 --> 00:34:33,764 Baba, kadına Nurettin’i vermezsek... 580 00:34:33,845 --> 00:34:36,245 ...hepimizi sıradan geçirecek haberin olsun. 581 00:34:36,546 --> 00:34:37,986 Kafayı yiyeceğim. 582 00:34:38,259 --> 00:34:39,740 Sinem sen ne diyorsun? 583 00:34:39,831 --> 00:34:41,020 Manavdan elma mı alıyorsun? 584 00:34:41,101 --> 00:34:43,368 Nurettin’i alabilir miyim ne demek? 585 00:34:45,196 --> 00:34:46,742 Ben şimdi anladım. 586 00:34:46,937 --> 00:34:49,731 Sen nişanlanamadın diye böyle sinirlisin değil mi? 587 00:34:49,812 --> 00:34:51,537 Yerden göğe kadar haklısın. 588 00:34:51,618 --> 00:34:52,658 Eline sağlık. 589 00:34:53,126 --> 00:34:54,806 Bu adam nişan yapmaz. 590 00:34:54,887 --> 00:34:56,281 Düğün de yapamaz biliyor musun? 591 00:34:56,362 --> 00:34:57,880 Baştan dönmekte yarar var. 592 00:34:57,961 --> 00:34:59,580 -Dede. -Ne var? 593 00:35:00,750 --> 00:35:02,190 Sadece o olsa iyi. 594 00:35:02,710 --> 00:35:04,444 Nurettin hadi kalk dışarı. 595 00:35:05,225 --> 00:35:06,351 Hadi ne, hadi ne? 596 00:35:06,432 --> 00:35:07,470 Tövbe estağfurullah. 597 00:35:07,551 --> 00:35:09,259 Ne hadisi? Yok gelmiyorum ben bir yere. 598 00:35:09,340 --> 00:35:12,123 Nurettin bak beni sinirlendirme. Dışarıda konuşalım. 599 00:35:13,316 --> 00:35:15,383 Konuşmuyorum ben seninle bitti. 600 00:35:15,985 --> 00:35:18,885 Konuşmuyorum ben seninle, bitti her şey tamam mı? 601 00:35:18,966 --> 00:35:19,966 Bitti. 602 00:35:20,132 --> 00:35:21,132 Bu nedir? 603 00:35:22,276 --> 00:35:24,476 Bu yaptığının hesabını vereceksin. 604 00:35:25,164 --> 00:35:27,340 Allah aşkına adamı daha fazla hırpalama ne olur. 605 00:35:27,566 --> 00:35:29,953 Bırak, konuşacağım sadece. 606 00:35:32,072 --> 00:35:34,215 Sakın peşinden gitmeyin, sakın peşinden... 607 00:35:34,296 --> 00:35:36,029 Görmedin mi nasıl bakıyor? Böyle. 608 00:35:36,881 --> 00:35:38,043 Sizi de döver kesin. 609 00:35:38,124 --> 00:35:39,181 Dalyan gibi kadın. 610 00:35:39,262 --> 00:35:41,932 Görmedin mi? Çantayı vura, vura, vura, vura, vura. 611 00:35:42,013 --> 00:35:43,013 Tamam dede. 612 00:35:45,374 --> 00:35:49,458 Bir tane, Allah rızası için bir tane numunelik... 613 00:35:49,539 --> 00:35:51,872 ...akıllı insan olmaz mı birinin yanında? 614 00:35:52,104 --> 00:35:53,790 Ama yok, yok. 615 00:35:54,793 --> 00:35:56,602 Allah’ım ben neyle sınanıyorum? 616 00:35:56,852 --> 00:35:59,510 Sen beni neyle sınıyorsun? Nasıl bir sınavın içindeyim ben? 617 00:36:02,820 --> 00:36:03,820 Nurettin. 618 00:36:04,159 --> 00:36:07,523 Sinemciğim çok rica ediyorum yalnız kalmak istiyorum, aman. 619 00:36:07,819 --> 00:36:09,499 Biraz konuşabilir miyiz? 620 00:36:10,240 --> 00:36:13,061 Dalga mı geçiyorsun sen benimle? Ne demek biraz konuşabilir miyiz? 621 00:36:13,198 --> 00:36:15,109 Nurettin çok özür dilerim istemeden oldu. 622 00:36:15,190 --> 00:36:16,870 Ama başka çarem yoktu. 623 00:36:17,620 --> 00:36:22,036 Sinem, sen az önce içeride insanların içinde beni evire çevire dövdün. 624 00:36:22,318 --> 00:36:25,196 Şimdi de karşıma geçmiş af mı diliyorsun? 625 00:36:25,513 --> 00:36:27,210 Seni kurtarmaya çalışıyordum ben. 626 00:36:27,291 --> 00:36:28,660 Beni kurtarmaya mı çalışıyordun? 627 00:36:29,209 --> 00:36:31,681 Beni kurtarmaya sakın çalışma bir daha Sinem. 628 00:36:31,762 --> 00:36:34,363 Olur da senden yardım istersem sakın ciddiye alma. 629 00:36:34,444 --> 00:36:36,124 Arkanı dön ve uzaklaş. 630 00:36:37,310 --> 00:36:39,944 Türkan’ı, Kadir beylere anlatmana izin veremezdim. 631 00:36:40,262 --> 00:36:43,122 Sana engel olmam lazımdı aklıma da başka bir şey gelmedi. 632 00:36:43,203 --> 00:36:46,681 Yani bu şiddet gösterisi bana engel olman için mi yapıldı? 633 00:36:46,869 --> 00:36:50,005 Ne olacaktı Nurettin? Niye yapayım yoksa ben böyle bir şeyi? 634 00:36:50,270 --> 00:36:51,390 Anladım tamam. 635 00:36:51,651 --> 00:36:54,311 Şimdi gideceğim teker teker her şeyi anlatacağım. 636 00:36:54,392 --> 00:36:56,889 Beni sabaha kadar da dövsen engel olamayacaksın. 637 00:36:56,970 --> 00:36:58,010 Nurettin dur. 638 00:36:58,432 --> 00:37:00,432 Türkan’ın bir çocuğu daha var. 639 00:37:01,933 --> 00:37:02,973 Ne dedin sen? 640 00:37:03,839 --> 00:37:05,839 Türkan’ın bir çocuğu daha var. 641 00:37:06,364 --> 00:37:07,583 Sabah onla geldi. 642 00:37:07,664 --> 00:37:09,762 İş bizim tahmin ettiğimizden daha karışık. 643 00:37:10,451 --> 00:37:11,663 Nasıl, anlamadım? 644 00:37:11,744 --> 00:37:14,380 Benim anladığım Türkan başkasıyla evlenmiş. 645 00:37:14,654 --> 00:37:17,488 Sen şimdi kadir beylere Türkan’ı bulduğumuz söylersen... 646 00:37:17,569 --> 00:37:19,467 ...belki beklenti içine girecekler. 647 00:37:19,988 --> 00:37:22,349 Belki işler daha da karışık hale gelecek. 648 00:37:22,952 --> 00:37:24,536 Sen haklıydın Nurettin. 649 00:37:24,691 --> 00:37:26,758 Biz bu işe hiç karışmamalıydık. 650 00:37:28,539 --> 00:37:30,509 Pişman olduğunu kabul ediyorsun. 651 00:37:31,911 --> 00:37:35,075 Ben ihtiyacı olan birine yardım ettim. Bu yüzden pişman değilim. 652 00:37:36,692 --> 00:37:39,658 Ama bu Serkan’la, Alize’yi etkileyecek bir noktaya gelmemeli. 653 00:37:44,352 --> 00:37:46,299 Sana yaptıklarım için çok özür dilerim. 654 00:37:46,507 --> 00:37:48,187 Ne olursun beni affet. 655 00:37:50,230 --> 00:37:52,045 Ellerin de çok ağırmış hayatım. 656 00:37:53,187 --> 00:37:54,547 Çok özür dilerim. 657 00:37:57,995 --> 00:38:01,472 (Duygusal müzik) 658 00:38:02,882 --> 00:38:05,483 Bir daha bu gülümsemeyi hiç göremeyeceğim zannediyordum. 659 00:38:05,564 --> 00:38:10,101 (Duygusal müzik) 660 00:38:10,801 --> 00:38:11,921 Çok acıyor mu? 661 00:38:12,002 --> 00:38:13,226 Niye, bir daha mı vuracaksın? 662 00:38:13,395 --> 00:38:14,395 Nurettin. 663 00:38:14,855 --> 00:38:20,847 Geçti, geçti, geçti de bu Türkan durumu nasıl geçecek hiç bilmiyorum. 664 00:38:21,889 --> 00:38:24,076 Bu işin altından nasıl kalkacağız biz Sinem. 665 00:38:29,687 --> 00:38:31,342 Biz baya kötü arkadaşlarız. 666 00:38:31,837 --> 00:38:32,837 Niye ki? 667 00:38:33,624 --> 00:38:36,429 Yahu en yakın arkadaşımız evlendi sonuçta değil mi? 668 00:38:36,725 --> 00:38:39,415 Biz daha bir kere evine hayırlı olsuna gittik mi? Gitmedik. 669 00:38:39,641 --> 00:38:42,635 Canım çünkü etrafımızda arkadaşlarımız sürekli evlenmiyor. 670 00:38:42,716 --> 00:38:43,996 Normal değil mi? 671 00:38:44,284 --> 00:38:47,045 Yalnız aynısını benim annem de söyledi Tuğçeciğim. 672 00:38:47,178 --> 00:38:50,205 Kızlar bizim en yakın zamanda onun evine gitmemiz lazım. 673 00:38:50,471 --> 00:38:53,004 Yarın Hazal geldiğinde organize edelim. 674 00:38:53,402 --> 00:38:54,402 -Doğru. -Tamam. 675 00:38:54,601 --> 00:38:57,818 O zaman hediye işi bende. Paraları sökülün hadi, hadi, hadi. 676 00:38:57,923 --> 00:38:58,923 Ne? 677 00:38:59,004 --> 00:39:01,689 Canım elimiz boş gidecek değiliz herhalde değil mi? 678 00:39:01,849 --> 00:39:03,486 Doğru bizim bir de hediye almamız lazım değil mi? 679 00:39:03,567 --> 00:39:04,962 -Yani. -Doğru. 680 00:39:05,043 --> 00:39:07,818 Şimdi buna tabak çanak falan mı alınır, ne alınır? 681 00:39:08,035 --> 00:39:09,483 Kime ne alıyorsunuz bakalım? 682 00:39:09,563 --> 00:39:11,163 Sana alıyoruz canım. 683 00:39:11,551 --> 00:39:12,551 Ev hediyesi. 684 00:39:13,619 --> 00:39:17,054 Çünkü sana geliyoruz. 685 00:39:19,672 --> 00:39:20,712 Benim fikrim. 686 00:39:25,366 --> 00:39:27,271 Nasıl bayıldın değil mi? 687 00:39:27,509 --> 00:39:32,731 Yani bana gelme fikrine bayıldım da ev hediyesine falan gerek yok. 688 00:39:32,988 --> 00:39:36,915 Benim yüksek derecede eğlence garantili bir fikrim var. 689 00:39:37,885 --> 00:39:39,224 -Ne? -Ne o? 690 00:39:40,110 --> 00:39:41,390 Gün yapalım biz. 691 00:39:41,665 --> 00:39:42,665 Ne günü? 692 00:39:43,902 --> 00:39:44,979 Bayağı gün işte. 693 00:39:45,060 --> 00:39:47,660 Böyle bu ekip hep beraber gün yapacağız. 694 00:39:48,978 --> 00:39:50,338 Tamam, hangi gün? 695 00:39:51,036 --> 00:39:52,396 Hangi gün derken? 696 00:39:52,702 --> 00:39:57,288 (Hareketli müzik) 697 00:39:58,084 --> 00:40:01,090 Bu öyle bir şey değil. 698 00:40:01,458 --> 00:40:03,755 Şimdi bakın kızlar. 699 00:40:04,709 --> 00:40:08,903 Gün dediğimiz şey ev hanımlarının sosyalleşme etkinliği. 700 00:40:09,367 --> 00:40:13,408 Yani erkeklerin çiğ köfte partisinin kısırlı ve börekli versiyonu. 701 00:40:14,340 --> 00:40:17,618 Tatlı sohbetler eşliğinde bu yemekler yeniyor. 702 00:40:18,106 --> 00:40:21,370 Sonrasında da akşam kaloriler yakılsın diye Mezdeke. 703 00:40:23,060 --> 00:40:24,740 Mezdeke opsiyonlu tabii. 704 00:40:24,821 --> 00:40:28,017 Onun yerine Ankara havası olur. Başka müzik olur. 705 00:40:28,328 --> 00:40:30,861 Önemli olan terleyene kadar dans etmek. 706 00:40:32,286 --> 00:40:34,224 Bu çok fantastikmiş. 707 00:40:34,589 --> 00:40:36,522 Ne zaman yapıyoruz peki bunu? 708 00:40:39,914 --> 00:40:40,914 Yarın nasıl? 709 00:40:40,995 --> 00:40:41,995 -Harika. -Çok iyi. 710 00:40:42,076 --> 00:40:43,076 Anlaştık. 711 00:40:45,452 --> 00:40:48,009 Sevgiliniz için nelerden vazgeçersiniz? 712 00:40:48,090 --> 00:40:50,509 A. Aileniz. B. Arkadaşlarınız. C. İşiniz. 713 00:40:51,186 --> 00:40:53,660 D. Hepsi. D. hepsi, tabii ki de. 714 00:40:54,619 --> 00:40:57,323 Sevgiliniz için hangi organınızdan vazgeçersiniz? 715 00:40:57,404 --> 00:40:58,404 A. Kolunuz. 716 00:40:59,846 --> 00:41:02,453 Yine D tabii ki hepsi. Hepsi feda olsun ona. 717 00:41:03,299 --> 00:41:04,979 Bakalım sonucumuz neymiş? 718 00:41:05,978 --> 00:41:07,098 Aptal aşık mı? 719 00:41:07,973 --> 00:41:09,013 Sensin aptal. 720 00:41:09,797 --> 00:41:11,689 Aşığım ben tabii ki vazgeçeceğim her şeyden. 721 00:41:11,770 --> 00:41:12,890 Aptal aşıkmış. 722 00:41:16,321 --> 00:41:17,921 Ne haber aptal aşık. 723 00:41:18,213 --> 00:41:19,649 Sen beni dinliyorsun oğlum? 724 00:41:19,996 --> 00:41:21,507 Oğlum aşk öyle bir şey değil. 725 00:41:21,741 --> 00:41:24,146 Kurallarının sınırlarının olması lazım. 726 00:41:24,259 --> 00:41:26,192 Biraz ulaşılamaz olman lazım. 727 00:41:26,273 --> 00:41:28,234 Öyle tazı gibi atlamaman lazım yani. 728 00:41:28,706 --> 00:41:30,179 Aşk doktoru konuştu. 729 00:41:30,392 --> 00:41:32,384 Gerçi kardeşim senin de gördük sınırlarını. 730 00:41:32,465 --> 00:41:34,979 Yengem maşallah hepsini tek tek zapt etti. 731 00:41:35,060 --> 00:41:36,100 Sen öyle san. 732 00:41:36,585 --> 00:41:39,276 Tamam Alize benim biraz sınırlarımı zorluyor ama... 733 00:41:40,622 --> 00:41:42,062 ...ben de kaleyi terk etmiyorum. 734 00:41:42,254 --> 00:41:45,083 Neden oğlum, niye? Sen yengeme aşık değil misin? 735 00:41:45,164 --> 00:41:46,437 Tamam koy ver o zaman. 736 00:41:46,518 --> 00:41:50,222 Bu dünyada sevmek, sevilmek varken bu inat niye, neden? 737 00:41:50,396 --> 00:41:53,417 Bunları sen düşünme kardeşim. Seni aşan şeyler boş ver. 738 00:41:53,498 --> 00:41:54,498 Peki, tamam. 739 00:41:57,138 --> 00:41:58,503 Muhabbetinizi bölüyorum ama... 740 00:41:58,584 --> 00:41:59,726 Bölme dostum o zaman. 741 00:41:59,806 --> 00:42:01,446 Ben de sana bayılmıyorum Bahattin. 742 00:42:01,527 --> 00:42:03,486 Serkan’la bir şey konuşmaya geldim. 743 00:42:03,575 --> 00:42:04,918 Serkan bir konuşabilir miyiz? 744 00:42:04,999 --> 00:42:07,644 Benim kankamın benden gizlisi saklısı olmaz. 745 00:42:07,725 --> 00:42:09,267 Sen ne söyleyeceksen burada söyleyeceksin. 746 00:42:09,348 --> 00:42:11,776 Belki benim gizlim saklım vardır kardeşim. 747 00:42:11,857 --> 00:42:12,897 Sen hayırdır? 748 00:42:13,201 --> 00:42:15,457 Kankamla ne ara samimi oldun da gizlini anlatıyorsun... 749 00:42:15,538 --> 00:42:16,715 ...saklını paylaşıyorsun, nedir? 750 00:42:16,796 --> 00:42:19,050 Tamam Bahattin, tamam, hadi sana kolay gelsin. 751 00:42:23,855 --> 00:42:25,135 Eyvallah Serkan. 752 00:42:25,681 --> 00:42:27,121 Eyvallah Bahattin. 753 00:42:28,199 --> 00:42:33,472 (Hareketli müzik) 754 00:42:35,716 --> 00:42:37,456 Biraz uzakta konuşalım mı abi? 755 00:42:43,894 --> 00:42:46,614 Sır öğrenip sonradan tutamamak gibi bir hobisi var kendisinin. 756 00:42:46,695 --> 00:42:47,847 Dayanamıyor. 757 00:42:49,948 --> 00:42:51,128 Neymiş bu gizli şey? 758 00:42:51,209 --> 00:42:53,498 Bana verdiğin bir sözü hatırlatmaya geldim. 759 00:42:53,826 --> 00:42:55,960 Ben çiğ köfte partisine katıldım. 760 00:42:56,041 --> 00:42:58,854 Sen de şimdi bana akışkanlar mekaniği çalıştıracaksınız. 761 00:42:58,935 --> 00:43:00,703 Bu muydu? Ben de acil bir şey var sandım. 762 00:43:00,784 --> 00:43:02,604 -Tamam hallederiz. -Acil zaten... 763 00:43:03,115 --> 00:43:05,642 2 gün sonra sınavım varmış. Ben de yeni öğrendim. 764 00:43:06,059 --> 00:43:08,802 Çok sorumluluk sahibisin. Niye kaldığın anlaşıldı. 765 00:43:08,952 --> 00:43:10,686 Bırak şimdi nutuk çekmeyi. 766 00:43:11,134 --> 00:43:13,334 Ne diyorsun 2 güne halleder miyiz? 767 00:43:13,556 --> 00:43:16,988 Valla biliyorsun fizik, potansiyel enerjiyle alakalı bir durum. 768 00:43:17,531 --> 00:43:20,937 Sende bir potansiyel varsa onu açığa çıkarıp harekete geçirebiliriz. 769 00:43:21,075 --> 00:43:23,767 -Ama yoksa... -Sağ ol abiciğim, sağ ol. 770 00:43:24,212 --> 00:43:26,606 Vallahi çok iyi moral veriyorsun, sağ ol. 771 00:43:26,763 --> 00:43:28,845 Senin hocalığın da böyleyse ben almayım. 772 00:43:31,680 --> 00:43:33,360 Tamam, tamam küsme hemen. 773 00:43:34,170 --> 00:43:35,521 Başlarız hemen çalışmaya. 774 00:43:35,638 --> 00:43:38,105 Tamam ama kimse bilmeyecek Alize bile. 775 00:43:39,160 --> 00:43:40,538 Alize’den niye saklıyoruz? 776 00:43:40,619 --> 00:43:41,779 Bu riski alamam ben. 777 00:43:41,860 --> 00:43:44,887 O gider Tuğçe’ye söyler Tuğçe gider başkasına söyler. 778 00:43:44,968 --> 00:43:45,989 Ben uğraşamam. 779 00:43:46,070 --> 00:43:48,663 Sizin evliliğinizin nasıl patladığını hatırlatırım. 780 00:43:49,090 --> 00:43:51,458 Babam hiçbir şey bilmiyor. Duymaması lazım. 781 00:43:51,656 --> 00:43:53,949 Beni bütün derslerimden geçti sanıyor. 782 00:43:54,413 --> 00:43:55,937 Alize kimseye söylemez. 783 00:43:56,018 --> 00:43:57,257 Gerekirse ben onu tembihlerim. 784 00:43:57,338 --> 00:43:59,574 Bir gün, bir güncük abiciğim. 785 00:43:59,655 --> 00:44:01,736 Bir güncük karından bir şey saklamıyor musun? 786 00:44:01,817 --> 00:44:04,965 2 gün sonra sınava gireceğim zaten bu sır tarih olacak. 787 00:44:05,100 --> 00:44:06,100 Bir gün. 788 00:44:08,631 --> 00:44:09,631 Anlaştık mı? 789 00:44:10,719 --> 00:44:13,819 İyi tamam, söz verdim sana bir kere. 790 00:44:13,926 --> 00:44:15,902 Süper, eyvallah. 791 00:44:21,291 --> 00:44:22,856 Allahım ya rabbim. 792 00:44:23,630 --> 00:44:28,159 Yemin ediyorum o kadının o bağırmaları hâlâ kulaklarımda. 793 00:44:28,240 --> 00:44:32,317 Görende onu Hanım Hanımcık bir kadın zanneder Sinem’i. 794 00:44:34,507 --> 00:44:36,510 Ne şirretmiş ayol? 795 00:44:38,021 --> 00:44:40,373 Yazık Nurettin Bey oğluma. 796 00:44:40,938 --> 00:44:44,236 Kibar efendi adam, çok da yakışıklı. 797 00:44:45,051 --> 00:44:47,014 Aman hadi oradan. 798 00:44:47,454 --> 00:44:51,111 Nurettin denen o yalancı kim bilir ne haltlar yedi ki... 799 00:44:51,217 --> 00:44:53,915 ...bu hale geldi o asil kadın. 800 00:44:54,992 --> 00:44:56,467 Gördük canım asaletini. 801 00:44:56,797 --> 00:44:58,845 Ben utandım kadının bağlantılarından. 802 00:44:58,926 --> 00:45:00,859 Onun yüzü kızarmadı maşallah. 803 00:45:01,155 --> 00:45:02,647 Ama bir şey diyeyim mi babaanne? 804 00:45:02,917 --> 00:45:04,357 Bunlar böyle olur. 805 00:45:04,438 --> 00:45:06,238 Dışarıdan baktığında leydi. 806 00:45:06,608 --> 00:45:08,646 İçeride varoş gülü. 807 00:45:10,258 --> 00:45:12,960 Ben sana bir şey diyeyim mi? Bu esma da kesin öyle. 808 00:45:13,281 --> 00:45:14,566 Esma kimdi? 809 00:45:15,865 --> 00:45:18,064 Geçen gün gelen o resim hocası. 810 00:45:18,145 --> 00:45:20,545 Bu kadın da gitti, bu kadın da gitti. 811 00:45:20,626 --> 00:45:23,767 Yahu yok mu madrabaz Hüseyin. 812 00:45:23,848 --> 00:45:26,041 -Hüseyin kim? -Aman Hüseyin diyorum, Nurettin. 813 00:45:26,304 --> 00:45:27,744 Onun kardeşi işte. 814 00:45:28,619 --> 00:45:30,442 Geçen gün buraya geldi hani. 815 00:45:30,523 --> 00:45:31,523 Kim geldi? 816 00:45:33,603 --> 00:45:34,643 Resim hocası. 817 00:45:36,294 --> 00:45:37,682 Sen beni sinir edeceksin. 818 00:45:37,763 --> 00:45:39,791 Bir kere sadece resim hocası mı o? 819 00:45:39,890 --> 00:45:41,570 Avize gelinimizin halası. 820 00:45:42,673 --> 00:45:44,722 Avizenin halası mı o? 821 00:45:45,638 --> 00:45:49,357 Ama bizim gelin benim halam resim hocası falan dememişti hiç. 822 00:45:49,800 --> 00:45:51,310 Belki de daha bitirmedi ki. 823 00:45:51,929 --> 00:45:54,504 Belki de o, o mezun da olamaz zaten. 824 00:45:54,718 --> 00:45:56,651 Çok çirkin bir resim çiziyor. 825 00:45:56,732 --> 00:45:58,466 Buraya yazıyorum bak, dur. 826 00:45:59,163 --> 00:46:04,826 Dede, babaanne siz yine ne anlatıyorsunuz? 827 00:46:05,168 --> 00:46:06,848 Esma buraya mı geldi? 828 00:46:07,833 --> 00:46:09,966 Biz deminden beri ne anlatıyoruz? 829 00:46:10,047 --> 00:46:11,247 Ne zaman geldi? 830 00:46:11,709 --> 00:46:13,709 Dün, dünden evvelki geçen gün. 831 00:46:14,321 --> 00:46:16,387 Sen çıkıp gitmiştin işte o gün. 832 00:46:18,071 --> 00:46:19,071 Öyle mi? 833 00:46:19,278 --> 00:46:20,638 Ne demeye gelmiş? 834 00:46:20,905 --> 00:46:23,958 Canım birisini sordu. Bizde tarif ettik o da çizdi. 835 00:46:24,168 --> 00:46:25,168 Kimi sordu? 836 00:46:25,599 --> 00:46:27,279 Resmini çizdiği kişiyi. 837 00:46:27,734 --> 00:46:29,652 -Kimin resmini çizdi? -Sorduğu kişiyi? 838 00:46:29,955 --> 00:46:32,014 -Kimi sordu? -İşte resmini çizdiği kişiyi. 839 00:46:32,095 --> 00:46:33,535 Resmini çizdiği... 840 00:46:35,097 --> 00:46:38,107 Resmini çizdiği kişiyi niye sormuş? 841 00:46:38,188 --> 00:46:40,651 Resmini çizdiği kişiyi size niye sordu? 842 00:46:40,732 --> 00:46:43,550 Allah aşkına bir tanecik mantıklı cevap verin. 843 00:46:43,631 --> 00:46:45,920 Bağırma, ne bilelim? 844 00:46:46,586 --> 00:46:49,514 O sordu, biz tarif ettik, o da çizdi dedik işte. 845 00:46:51,079 --> 00:46:56,554 (Hareketli müzik) 846 00:47:01,000 --> 00:47:05,677 (Araba sesi) 847 00:47:08,176 --> 00:47:10,576 Eve gitmeden bir yerlerde mi otursak? 848 00:47:11,709 --> 00:47:13,389 Benim biraz işim var. 849 00:47:13,944 --> 00:47:14,944 Ne işin var? 850 00:47:16,545 --> 00:47:18,576 Bizimkilerle takılacağım biraz. 851 00:47:18,919 --> 00:47:20,842 Sizinkiler mi? Onlar kim? 852 00:47:20,923 --> 00:47:22,352 Bahattin ile Cengiz mi? 853 00:47:22,505 --> 00:47:23,887 Evet onlar. 854 00:47:25,423 --> 00:47:26,638 Serkan bana doğruyu söyle. 855 00:47:26,727 --> 00:47:28,505 Doğruyu söylüyorum Alize Allah Allah. 856 00:47:28,586 --> 00:47:29,902 Biraz takılıp geleceğim işte. 857 00:47:30,189 --> 00:47:31,934 İyi ben de geliyorum o zaman. 858 00:47:32,176 --> 00:47:34,772 Alize bu çiğ köfte partisine benzemez. 859 00:47:34,853 --> 00:47:35,853 Gelemezsin. 860 00:47:36,691 --> 00:47:38,314 Gerçi oraya da gelemezdin de. 861 00:47:38,395 --> 00:47:40,241 Ama geldim değil mi? 862 00:47:40,322 --> 00:47:42,029 Evet şimdi de gelmeyeceksin diyorum. 863 00:47:42,110 --> 00:47:44,381 Allah Allah sen bana emir mi veriyorsun? 864 00:47:44,685 --> 00:47:47,446 Hayır canım kendi kendime plan yapmaya çalışıyorum. 865 00:47:47,527 --> 00:47:49,207 Ve bu planda sen yoksun. 866 00:47:49,595 --> 00:47:52,758 Aman iyi ben de meraklı değilim zaten seninle gelmeye. 867 00:47:54,445 --> 00:47:56,125 Benim günüm var yarın. 868 00:47:56,884 --> 00:47:58,375 Ona hazırlanmam lazım. 869 00:47:58,456 --> 00:47:59,815 Neyin var, neyin var? 870 00:47:59,896 --> 00:48:00,896 Günüm var. 871 00:48:01,014 --> 00:48:03,614 Yarın kızlar bize gelecek gün yapacağız. 872 00:48:05,112 --> 00:48:07,177 İşte Serap Darıca’nın gelini. 873 00:48:08,099 --> 00:48:09,998 Bravo, tebrik ederim seni. 874 00:48:12,441 --> 00:48:16,821 (Araba sesi) 875 00:48:18,481 --> 00:48:21,916 Hadi bakalım küçük Serap, sana başarılar diliyorum. 876 00:48:22,324 --> 00:48:23,364 (Kapı açıldı) 877 00:48:25,461 --> 00:48:27,194 Geç kalmak yok anladın mı? 878 00:48:28,328 --> 00:48:30,414 Anladım, anladım merak etme. 879 00:48:34,113 --> 00:48:35,233 (Kapı kapandı) 880 00:48:35,747 --> 00:48:41,326 (Hareketli müzik) 881 00:48:50,694 --> 00:48:54,598 Alp, zaten az yalan söylüyormuşum gibi bir de sen çıktın başıma. 882 00:48:57,143 --> 00:49:00,961 (Araba sesi) 883 00:49:05,535 --> 00:49:11,465 (Duygusal müzik) 884 00:49:13,166 --> 00:49:16,066 İnşallah sana bugünü unutturabilirim Nurettin. 885 00:49:17,204 --> 00:49:18,661 (Kapı çaldı) 886 00:49:19,419 --> 00:49:25,006 (Duygusal müzik) 887 00:49:32,115 --> 00:49:33,715 Hoş geldin sevgilim. 888 00:49:38,100 --> 00:49:39,100 Merhaba. 889 00:49:44,333 --> 00:49:45,333 Türkan. 890 00:49:45,671 --> 00:49:47,671 Gidecek başka bir yerim yoktu. 891 00:49:47,906 --> 00:49:50,850 Mecbur kalmasam sizi vallahi rahatsız etmezdim. 892 00:49:51,198 --> 00:49:53,798 Tamam da evimin adresini nereden buldun? 893 00:49:55,285 --> 00:49:56,645 Otelden verdiler. 894 00:49:59,859 --> 00:50:01,951 Buyurun geçin, buyurun. 895 00:50:03,385 --> 00:50:09,086 (Gerilim müziği) 896 00:50:25,789 --> 00:50:27,469 Misafir mi bekliyordunuz? 897 00:50:29,959 --> 00:50:31,855 Evet Nurettin gelecekti birazdan. 898 00:50:31,936 --> 00:50:33,782 Ne olur kusura bakmayın Sinem Hanım. 899 00:50:34,522 --> 00:50:36,989 Tek olsaydım bir yolunu bulurdum da... 900 00:50:38,162 --> 00:50:39,737 Sarpcığım karnın aç mı? 901 00:50:40,068 --> 00:50:41,068 Değil. 902 00:50:41,714 --> 00:50:43,305 O zaman şöyle yapalım. 903 00:50:43,386 --> 00:50:45,519 İçerdeki odaya geç istersen sen. 904 00:50:45,600 --> 00:50:47,906 Orada hem televizyon var hem de bir sürü kitap var. 905 00:50:48,116 --> 00:50:50,137 Biz de annenle baş başa konuşalım olur mu? 906 00:50:50,218 --> 00:50:51,968 Ben uğraşacak bir şey bulurum çocuk değilim. 907 00:50:52,167 --> 00:50:53,167 Peki. 908 00:50:56,940 --> 00:50:57,980 (Kapı açıldı) 909 00:51:00,475 --> 00:51:01,595 (Kapı kapandı) 910 00:51:01,676 --> 00:51:04,342 Önemli değil bu yaşlarda böyle oluyorlar. 911 00:51:05,258 --> 00:51:07,437 Gel Türkan oturalım gel. 912 00:51:15,083 --> 00:51:16,083 Ne oldu? 913 00:51:18,045 --> 00:51:20,512 Ev sahibi tahliye kararı çıkarttırmış. 914 00:51:22,163 --> 00:51:25,449 Eve bir gitti ki bütün eşyalar yediemine teslim edilmiş. 915 00:51:25,530 --> 00:51:28,418 Hay Allah, geçmiş olsun. 916 00:51:29,068 --> 00:51:31,925 Mahkemeden o karar çıktıysa yapacak bir şey yok artık. 917 00:51:32,515 --> 00:51:36,482 Sinem Hanım, biz birkaç gün burada kalsak olur mu? 918 00:51:38,146 --> 00:51:40,909 En fazla bir haftaya başımızı sokacak bir ev bulurum. 919 00:51:42,322 --> 00:51:44,720 Benim için ne kadar çabaladığınızın farkındayım. 920 00:51:44,801 --> 00:51:47,411 Sizden daha fazlasını istemek benim boynumu büküyor. 921 00:51:47,717 --> 00:51:49,717 Ama inanın çok çaresiz kaldım. 922 00:51:51,429 --> 00:51:54,616 İstanbul’a yeni geldim Tanıdığım kimse yok. 923 00:51:54,697 --> 00:51:55,817 Arkadaşım yok. 924 00:51:58,125 --> 00:51:59,805 Sizden başka kimsem yok. 925 00:52:02,279 --> 00:52:05,927 Sarp'ın babası, o neden sana yardım etmiyor? 926 00:52:07,347 --> 00:52:08,787 Sarp’ın babası mı? 927 00:52:09,757 --> 00:52:12,402 Sinem Hanım ben nasıl ondan yardım isterim? 928 00:52:13,027 --> 00:52:14,677 Nasıl kapısını çalarım onun? 929 00:52:15,784 --> 00:52:18,920 Ben sizin beni gerçekten anladığınızı düşünmüştüm. 930 00:52:21,147 --> 00:52:23,814 Bak Türkan olayları birbirinden ayıralım. 931 00:52:25,499 --> 00:52:28,869 Yalnız bir kadın olarak senin için elimden ne geliyorsa yaparım ama... 932 00:52:29,442 --> 00:52:31,847 ...bu yaptığını tasvip ettiğim anlamına gelmez. 933 00:52:33,465 --> 00:52:34,465 Anlamadım. 934 00:52:36,459 --> 00:52:42,394 Yani eşini, çocuklarını başka biri için terk etmiş olman... 935 00:52:43,078 --> 00:52:47,055 Üzgünüm bu benim anlayabileceğim bir şey değil. 936 00:52:48,328 --> 00:52:51,592 Sinem Hanım ne dediğinizi gerçekten hiç anlamıyorum. 937 00:52:51,885 --> 00:52:54,085 Ama ben Kadir’in kapısını çalamam. 938 00:52:54,166 --> 00:52:55,846 Gerçekten yapamam bunu. 939 00:52:57,689 --> 00:52:58,689 Kadir mi? 940 00:52:59,855 --> 00:53:03,513 Sinem Hanım, Sarp’ın babası Kadir. 941 00:53:06,286 --> 00:53:09,798 Sarp, Kadir’in oğlu, başkasının değil. 942 00:53:13,538 --> 00:53:15,671 Serap ve Serkan’ın da öz kardeşi. 943 00:53:17,881 --> 00:53:18,881 Evet. 944 00:53:18,962 --> 00:53:24,008 (Gerilim müziği) 945 00:53:33,847 --> 00:53:34,887 Börülceciğim. 946 00:53:35,885 --> 00:53:37,565 Ne var ne istiyorsun? 947 00:53:37,646 --> 00:53:39,979 Sıkı dur sana süper bir haberim var. 948 00:53:40,945 --> 00:53:43,212 Çabuk söyle inan meraktan ölüyorum. 949 00:53:43,531 --> 00:53:45,464 Tamam ölme, ölme anlatacağım. 950 00:53:47,156 --> 00:53:49,372 Yarın kızlar bize geliyor gün yapıyorum. 951 00:53:53,516 --> 00:53:54,516 Bana ne. 952 00:53:55,353 --> 00:53:56,353 Sana ne mi? 953 00:53:56,917 --> 00:53:59,303 Yarın gelinin er meydanına çıktığı gün. 954 00:53:59,384 --> 00:54:01,100 Nasıl böyle kayıtsız kalabilirsin? 955 00:54:01,864 --> 00:54:03,887 İşte er işte meydan Alize. 956 00:54:04,297 --> 00:54:05,414 Beni hiç ilgilendirmiyor. 957 00:54:05,495 --> 00:54:08,184 Ne yaparsan yap zaten benim derdim başımdan aşkın. 958 00:54:12,686 --> 00:54:16,334 Yani ben senin de neşen yerine gelir diye düşünmüştüm ama. 959 00:54:16,564 --> 00:54:17,949 Ne varmış benim neşemde? 960 00:54:18,042 --> 00:54:19,402 Ben gayet iyiyim. 961 00:54:20,466 --> 00:54:22,146 Serap abla... 962 00:54:22,818 --> 00:54:25,892 ...Hayri dede anneni gördüğünü söylediğinden beri iyi değilsin. 963 00:54:25,973 --> 00:54:27,055 Ben farkındayım. 964 00:54:27,869 --> 00:54:33,270 Her annenin konusu açıldığında sizi terk ettiği güne döndüğünün... 965 00:54:33,961 --> 00:54:35,306 ...her şeyin farkındayım. 966 00:54:35,670 --> 00:54:41,496 (Duygusal müzik) 967 00:54:42,725 --> 00:54:45,125 Annene içten içe kızıyorsun değil mi? 968 00:54:47,825 --> 00:54:51,183 Yok ben ona hiç kızmadım ki. 969 00:54:51,973 --> 00:54:53,076 Emin misin? 970 00:54:53,157 --> 00:54:54,757 Onun bir suçu yoktu. 971 00:54:55,430 --> 00:54:58,605 Onun yerinde kim olsa aynısını yapardı çeker giderdi. 972 00:54:59,184 --> 00:55:00,464 Ben de giderdim. 973 00:55:02,002 --> 00:55:04,473 Ben böyle düşündüğünü bilmiyordum. 974 00:55:04,554 --> 00:55:07,286 Yani sen de Serkan gibi ona öfkelisin sanıyordum. 975 00:55:07,836 --> 00:55:09,970 Serkan daha o zamanlar küçücüktü. 976 00:55:10,587 --> 00:55:12,494 Neyin ne olduğunu bilmiyordu ki. 977 00:55:12,946 --> 00:55:14,466 Ben biliyordum ama. 978 00:55:15,244 --> 00:55:17,763 Annemin hayatı resmen cehenneme dönmüştü. 979 00:55:18,006 --> 00:55:19,939 Biz varız diye katlandı etti. 980 00:55:20,947 --> 00:55:23,547 Ama bir yere kadar dayanabildi demek ki. 981 00:55:25,984 --> 00:55:29,013 Annene hâlâ böyle merhametle yaklaşabilmen ne güzel. 982 00:55:29,704 --> 00:55:32,225 Serkan gibi içini öfkeyle doldurmamışsın. 983 00:55:32,310 --> 00:55:35,280 Onun öfkesi onu çok sevmesinden, çok özlemesinden. 984 00:55:35,361 --> 00:55:36,881 Ben bilmiyor muyum? 985 00:55:40,186 --> 00:55:41,626 (Serap iç geçirdi) 986 00:55:42,951 --> 00:55:45,084 Bak bu sıralar hep iç çekiyorsun. 987 00:55:45,826 --> 00:55:48,605 Normalde olsa sana ne dersin, bağırıp çağırırsın. 988 00:55:49,899 --> 00:55:52,099 Sana da yaranamıyoruz küçük Hanım. 989 00:55:52,360 --> 00:55:54,760 Bağırsak kabahat, bağırmasak kabahat. 990 00:55:54,841 --> 00:55:57,241 Senin yüzün gülsün de istersen bağır. 991 00:55:59,791 --> 00:56:02,598 Ben yarın hele bir evi bıraktığım gibi bulmayayım. 992 00:56:02,749 --> 00:56:05,055 Sen o zaman görürsün ben nasıl bağırıp çağırıyorum. 993 00:56:05,136 --> 00:56:06,817 Tabii bilmem mi? 994 00:56:08,911 --> 00:56:09,911 Aferin. 995 00:56:11,899 --> 00:56:14,907 Hadi kalk, hadi, sofra kurulacak daha hadi kalk. 996 00:56:21,714 --> 00:56:26,962 Ben anlamıyorum madem Sarp’ın babası Kadir Bey sen neden evi terk ettin? 997 00:56:27,279 --> 00:56:28,279 Niye gittin? 998 00:56:28,360 --> 00:56:30,493 Gitmemek için çok mücadele ettim. 999 00:56:32,270 --> 00:56:35,521 Sarp olmasaydı daha da dayanırım ama... 1000 00:56:36,872 --> 00:56:38,872 Türkan daha da açık ol lütfen. 1001 00:56:42,776 --> 00:56:44,775 Kadir o yangında yatalak kaldı. 1002 00:56:45,719 --> 00:56:47,519 Öyle olunca da çok değişti. 1003 00:56:47,801 --> 00:56:49,321 Bambaşka biri oldu. 1004 00:56:49,974 --> 00:56:52,110 Bizi görmeye bile katlanamıyordu. 1005 00:56:53,904 --> 00:56:56,294 Üstüne bir de hamile olduğumu öğrendim. 1006 00:56:56,537 --> 00:56:58,325 Bir cesaret konuşmaya gittim. 1007 00:56:59,306 --> 00:57:02,506 Bana öyle ağır laflar etti ki ağzımı bile açamadım. 1008 00:57:05,038 --> 00:57:07,535 Kadir yaşamaktan yorulmuştu Sinem Hanım. 1009 00:57:08,559 --> 00:57:11,756 Yaşamaktan yorulan adam üçüncü çocuğu ister miydi? 1010 00:57:16,321 --> 00:57:21,155 Sarp’ın kalp atışlarını duyunca bir seçim yapmak zorunda kaldım. 1011 00:57:24,337 --> 00:57:28,230 Evladım için diğer evlatlarımdan vazgeçtim ben. 1012 00:57:28,311 --> 00:57:34,150 (Duygusal müzik) 1013 00:57:47,834 --> 00:57:49,948 Sonra neden dönmedin peki? 1014 00:57:50,048 --> 00:57:53,386 Belki Kadir Bey seni affedecekti. Sarp’ı da kabullenecekti. 1015 00:57:55,027 --> 00:57:56,147 Niye dönmedin? 1016 00:57:57,262 --> 00:58:00,235 O kapıdan bir kez çıkınca dönüşü o kadar kolay olmuyor. 1017 00:58:01,683 --> 00:58:03,672 Kaç defa gittim biliyor musunuz? 1018 00:58:05,590 --> 00:58:08,420 Kaç defa kucağımda Sarp’la o kapıda sabahladım. 1019 00:58:10,471 --> 00:58:13,799 Kaç defa çocuklarımın seslerini o camlardan dinledim. 1020 00:58:15,237 --> 00:58:16,237 Olmadı. 1021 00:58:20,746 --> 00:58:24,766 Sinem Hanım bana söz verin. 1022 00:58:25,687 --> 00:58:28,631 Bu anlattıklarımı kimse hele ki kadir bilmesin. 1023 00:58:28,712 --> 00:58:32,223 Neden kendine ve ailene bunu yapıyorsun, neden? 1024 00:58:32,474 --> 00:58:35,556 Kadir şimdi öğrense şimdi Sarp’ı alır elimden. 1025 00:58:37,486 --> 00:58:39,497 Hayattaki tek dayanağımdan da olurum. 1026 00:58:40,867 --> 00:58:44,080 Üzgünüm ama bunu saklamak benim yapabileceğim bir şey değil. 1027 00:58:44,630 --> 00:58:46,363 Ben bunu bilip de susamam. 1028 00:58:46,802 --> 00:58:49,271 Allah aşkına yapmayın, yalvarıyorum size. 1029 00:58:49,352 --> 00:58:50,999 Sadece bana biraz zaman verin. 1030 00:58:51,080 --> 00:58:53,351 Ben zaten çıkacağım çocuklarımın karşısına. 1031 00:58:53,619 --> 00:58:56,190 Lütfen, lütfen kimseye söylemeyin. 1032 00:58:56,806 --> 00:58:58,406 Nurettin Bey’e bile. 1033 00:58:58,634 --> 00:58:59,674 Ne olursunuz. 1034 00:59:00,168 --> 00:59:01,968 Kadir oğlumu alırsa ölürüm. 1035 00:59:05,112 --> 00:59:08,203 -Tamam. -Tamam yetmez söz verin. 1036 00:59:10,135 --> 00:59:11,735 Tamam söz veriyorum. 1037 00:59:13,302 --> 00:59:16,997 Sarp’ın, Kadir Bey’in oğlu olduğunu Nurettin’e de söylemeyeceğim. 1038 00:59:17,681 --> 00:59:23,377 (Duygusal müzik) 1039 00:59:32,082 --> 00:59:37,769 (Hareketli müzik) 1040 00:59:47,946 --> 00:59:52,813 (Telefon sesi) 1041 00:59:53,107 --> 00:59:54,940 (Meşgul sesi) 1042 00:59:57,480 --> 00:59:59,160 Neredesin sen tamirci? 1043 01:00:04,763 --> 01:00:05,763 Buradayım. 1044 01:00:08,986 --> 01:00:10,666 Tamam bağırma, tamam. 1045 01:00:11,163 --> 01:00:13,099 Açacağım ama bağırmayacaksın tamam mı? 1046 01:00:14,477 --> 01:00:16,744 Ne yapıyorsun sen, ne zaman geldin? 1047 01:00:17,275 --> 01:00:20,667 Sen hayırdır, balkonda benim yollarımı mı gözlüyorsun? 1048 01:00:21,674 --> 01:00:24,132 Yok ben öyle hava almaya çıkmıştım. 1049 01:00:25,435 --> 01:00:28,635 Hava alayım derken de aramak aklına geldi herhalde. 1050 01:00:29,679 --> 01:00:32,006 Hem sen nasıl geldin? Ben görmedim senin geldiğini. 1051 01:00:32,087 --> 01:00:33,207 Arka bahçeden. 1052 01:00:33,693 --> 01:00:35,981 Ama balkonda benim yollarımı gözlediğini bilseydim... 1053 01:00:36,062 --> 01:00:37,414 ...ön kapıdan gelirdim. 1054 01:00:37,672 --> 01:00:39,896 Balkonda yolumu gözlediğini bilseydim... 1055 01:00:40,128 --> 01:00:42,709 Aklın sıra laf kalabalığı yaparak geç kaldığını... 1056 01:00:42,790 --> 01:00:44,914 ...unutturmaya çalışıyorsan yanılıyorsun. 1057 01:00:44,995 --> 01:00:46,962 Neden bu kadar geç geldin söyle? 1058 01:00:47,969 --> 01:00:49,649 Çok sert bir geçiş oldu. 1059 01:00:49,730 --> 01:00:51,111 Evet seni dinliyorum. 1060 01:00:51,820 --> 01:00:53,568 Bahattinlerle takılacağız dedim işte. 1061 01:00:53,657 --> 01:00:55,252 Takılmak dediğin bir saat olur. 1062 01:00:55,387 --> 01:00:57,049 Hadi bilemedin bir buçuk saat olur. 1063 01:00:57,130 --> 01:00:58,170 3 saat olmaz. 1064 01:00:59,713 --> 01:01:02,926 Yine de şanslıyız ki bir evin olduğunu hatırlayabilmişsin. 1065 01:01:04,699 --> 01:01:08,099 Sen, tam ablamın gelini oldun bak tam. 1066 01:01:08,505 --> 01:01:09,545 Lafı çevirme. 1067 01:01:10,924 --> 01:01:13,342 Hadi sen üşümüşsündür geç içeri. Hadi hastalanma. 1068 01:01:13,423 --> 01:01:15,209 İnsanları da sofrada beklettin. 1069 01:01:15,290 --> 01:01:16,728 Bunun için de hesap vereceksin. 1070 01:01:17,182 --> 01:01:19,184 Ben de çok acıkmıştım. 1071 01:01:19,384 --> 01:01:20,424 Ne yemek var? 1072 01:01:22,152 --> 01:01:23,889 Ben Bahattin’leyken yemek... 1073 01:01:23,970 --> 01:01:25,990 ...yemişsinizdir diye düşünüyordum ama... 1074 01:01:26,071 --> 01:01:27,431 Ne yaptınız sahi? 1075 01:01:28,213 --> 01:01:30,174 Öyle sohbet muhabbet. 1076 01:01:30,255 --> 01:01:32,605 Maşallah sohbete doyamadınız herhalde. 1077 01:01:32,960 --> 01:01:35,295 Tamam tamam dur sakin kızma. 1078 01:01:36,170 --> 01:01:38,507 Bir daha geç kalırsam haber veririm sana. 1079 01:01:39,961 --> 01:01:41,001 Ne yemek var? 1080 01:01:42,171 --> 01:01:44,037 Sana kuru ekmek kaldı canım. 1081 01:01:44,792 --> 01:01:50,356 (Hareketli müzik) 1082 01:02:01,764 --> 01:02:04,367 Nurettin benim sana söylemem gereken bir şey var. 1083 01:02:05,007 --> 01:02:07,414 Onun farkındayım hayatım, söyle dinliyorum. 1084 01:02:09,381 --> 01:02:12,657 Türkan Hanım’la, Sarp bir süre burada benimle kalacaklar. 1085 01:02:18,445 --> 01:02:20,179 -Burada kalacaklar öyle mi? -Evet. 1086 01:02:22,206 --> 01:02:23,776 Dışarıda bir konuşalım mı? 1087 01:02:24,539 --> 01:02:26,606 Olur konuşalım, tamam. 1088 01:02:26,720 --> 01:02:27,720 İzninizle. 1089 01:02:28,172 --> 01:02:33,655 (Gerilim müziği) 1090 01:02:43,394 --> 01:02:46,137 Sinemciğim sen ne yapıyorsun Allah’ını seversen? 1091 01:02:46,218 --> 01:02:49,011 Duydun işte canım sokakta kalmışlar. 1092 01:02:49,092 --> 01:02:50,426 Tahliye kararı çıkmış. 1093 01:02:50,507 --> 01:02:53,151 O yüzden bir ev bulana kadar en az bir hafta buradalar. 1094 01:02:53,765 --> 01:02:56,033 O sürede belirlenmiş. 1095 01:02:58,041 --> 01:03:00,999 Bir hafta az, bence bir ay kalsınlar. 1096 01:03:01,080 --> 01:03:02,613 Bir hafta az. 1097 01:03:04,247 --> 01:03:08,464 Sinem biz bugün 3, 4 saat önce seninle neler yaşadık? 1098 01:03:08,726 --> 01:03:09,926 Neler konuştuk? 1099 01:03:12,152 --> 01:03:14,037 Çocuk başkasındanmış demedin mi? 1100 01:03:14,118 --> 01:03:15,877 Bir başkası varmış demedin mi? 1101 01:03:15,991 --> 01:03:19,124 Biz ne olursa olsun bu işi asla karışmayalım demedin mi? 1102 01:03:19,427 --> 01:03:22,049 Şimdi bunları hiç söylememiş gibi karşıma dikilip... 1103 01:03:22,368 --> 01:03:24,080 ...burada kalsınlar diyorsun. 1104 01:03:26,211 --> 01:03:29,540 O ara ne oldu da sözlerinden çark ettin? Çok merak ediyorum. 1105 01:03:30,143 --> 01:03:33,108 Olmaz, olmaz hayatım, olmaz. 1106 01:03:33,189 --> 01:03:37,865 Şimdi git kibar bir dille burada kalamayacaklarını söyle. 1107 01:03:40,450 --> 01:03:42,431 Sinem cevap verir misin? Konuşsana. 1108 01:03:42,728 --> 01:03:45,026 Bu saçmalığın nedenini çok merak ediyorum. 1109 01:03:46,537 --> 01:03:52,535 Nurettin yani ne olursa olsun bir kadın çocuğuyla sokakta kalmış. 1110 01:03:52,616 --> 01:03:53,976 Ve bana sığınmış. 1111 01:03:54,193 --> 01:03:55,938 Onları böyle yalnız bırakamam. 1112 01:03:56,190 --> 01:03:59,028 O yüzden Türkan’la Sarp burada kalacaklar. 1113 01:04:00,277 --> 01:04:05,599 (Gerilim müziği) 1114 01:04:18,276 --> 01:04:21,042 Yemeğe yetişemezsen böyle olur işte. 1115 01:04:23,077 --> 01:04:26,450 Fırçamı yedim baba, üstüne cila yapıyorum. 1116 01:04:28,265 --> 01:04:29,785 Çok mu kızdı Alize? 1117 01:04:29,866 --> 01:04:31,146 Çok güzel kızdı. 1118 01:04:32,007 --> 01:04:37,197 İşte böyle aşık olana kavgası bile güzel gelir değil mi? 1119 01:04:39,464 --> 01:04:43,112 Baba her şeyi anlatmayı o kadar çok istiyorum ki Alize’ye. 1120 01:04:44,186 --> 01:04:47,344 Ben sana böyle davranıyorum ama sebebi bu demeyi. 1121 01:04:48,119 --> 01:04:49,479 Ama yapamıyorsun. 1122 01:04:50,938 --> 01:04:54,384 Evet ve sanırım da hiçbir zaman yapamayacağım. 1123 01:04:55,520 --> 01:04:57,318 Vazgeçtin öyle mi? 1124 01:04:57,769 --> 01:05:02,309 Sanırım, çünkü ben Alize’den vazgeçemeyeceğim. 1125 01:05:02,390 --> 01:05:03,910 Bunu yapamayacağım. 1126 01:05:03,991 --> 01:05:05,191 Şöyle be oğlum. 1127 01:05:05,933 --> 01:05:07,733 Sen aslında Alize’ye değil... 1128 01:05:08,125 --> 01:05:10,486 ...daha ilk başta kendine dürüst olacaktın. 1129 01:05:10,827 --> 01:05:13,907 Madem bu kadar çok korkuyorsun Alize’yi kaybetmekten. 1130 01:05:14,240 --> 01:05:16,574 O zaman kalbinin sesini dinle oğlum. 1131 01:05:16,888 --> 01:05:18,328 Çok düşündüm baba. 1132 01:05:19,686 --> 01:05:21,129 Bir yalanla bir ömür. 1133 01:05:21,647 --> 01:05:23,327 Ama alize ile yaşamak mı? 1134 01:05:24,447 --> 01:05:28,351 Yoksa bütün doğruları söyleyip bir ömür Alize ’siz yaşamak mı? 1135 01:05:31,207 --> 01:05:32,657 Ben Alize’yi seçiyorum. 1136 01:05:32,798 --> 01:05:34,315 Gerisi umurumda değil. 1137 01:05:34,396 --> 01:05:36,485 Ben aslında böyle düşüneceğini biliyordum. 1138 01:05:37,144 --> 01:05:39,914 Ama yine de ani bir kararla böyle hem kendine... 1139 01:05:40,185 --> 01:05:42,882 ...hem de Alize’ye yazık etmenden korkuyordum oğlum. 1140 01:05:44,904 --> 01:05:46,104 Pes ettim baba. 1141 01:05:46,388 --> 01:05:47,428 Teslim oldum. 1142 01:05:48,334 --> 01:05:51,190 Alize yanımda olsun da ne olursa olsun. 1143 01:05:51,858 --> 01:05:57,813 (Duygusal müzik) 1144 01:06:02,738 --> 01:06:06,719 Bu kutlu ama bir o kadar da çetin günde... 1145 01:06:07,822 --> 01:06:10,434 ...yani Alize’nin kadınlar gününde... 1146 01:06:11,016 --> 01:06:16,641 ...hçbir fedakârlıktan kaçırmayarak yanımda olduğunuz için... 1147 01:06:21,113 --> 01:06:25,417 Ve bazıları gibi beni yarı yolda bırakmadığınız için... 1148 01:06:25,498 --> 01:06:29,297 ...sizlere teşekkür ediyorum. Canım dedem ve canım ninem. 1149 01:06:29,717 --> 01:06:33,915 Biliyorum ki birazdan hızlı bir şekilde organize olacak. 1150 01:06:34,188 --> 01:06:37,580 Ve bizi bekleyen dağ gibi işlerin altından kalkacağız. 1151 01:06:38,374 --> 01:06:43,334 Sonrasında da yorgunluğumuzu kısır yiyerek atacağız yol arkadaşlarım. 1152 01:06:43,415 --> 01:06:48,907 (Hareketli müzik) 1153 01:06:50,411 --> 01:06:51,611 Ne oluyor abla? 1154 01:06:53,094 --> 01:06:57,396 “Deliye yel ver, eline bel ver demişler.” O oluyor ablacığım . 1155 01:06:57,502 --> 01:07:01,433 Alize Hanım’ın günü var diye yaşlı işçi çalıştırıyor. 1156 01:07:03,366 --> 01:07:05,591 Hayri dedeciğim, detay temizlik sende. 1157 01:07:05,681 --> 01:07:07,014 Emredersiniz komutanım. 1158 01:07:07,095 --> 01:07:10,929 Kezban ninem, kısır malzemelerinin tasnifi ve kullanımı sen de. 1159 01:07:11,167 --> 01:07:12,952 Emredersiniz komutanım. 1160 01:07:13,033 --> 01:07:18,690 (Hareketli müzik) 1161 01:07:34,187 --> 01:07:36,528 Ne o, niye öyle bakıyorsunuz? 1162 01:07:37,141 --> 01:07:42,474 Hiç, biz bu evde kendi hazırlığımızı kendimiz yaparız genelde. 1163 01:07:42,584 --> 01:07:46,962 Böyle yaşlı bireylerimizin saf ve temiz duygularını sömürmeyiz. 1164 01:07:47,043 --> 01:07:48,723 Ondan birazcık şaşırdım. 1165 01:07:49,029 --> 01:07:51,658 Dede Allah aşkına sen de bırak o elindekini. 1166 01:07:52,350 --> 01:07:55,608 Dede Allah’ın adını verdim. Bak şimdi hepsini kırıp dökeceksin yine. 1167 01:07:55,782 --> 01:07:57,715 Git bana biraz kül getir kül. 1168 01:07:57,796 --> 01:07:59,316 Külü ne yapacaksın? 1169 01:07:59,397 --> 01:08:00,703 Gümüşü parlatacağım. 1170 01:08:00,784 --> 01:08:02,761 2 sene pırıl pırıl durur. 1171 01:08:03,447 --> 01:08:06,233 Detay temizlik benden sorulur. Hayri’yim ben Hayri. 1172 01:08:06,512 --> 01:08:07,882 Fesuphanallah. 1173 01:08:07,988 --> 01:08:09,853 Dede ben zaten onları daha yeni parlattım. 1174 01:08:09,934 --> 01:08:14,384 Ayrıca hiç kimseler bilmez diş macunu külden daha iyi parlatır gümüşleri. 1175 01:08:16,259 --> 01:08:18,992 Külün yerini hiçbir şey tutmaz hiçbir şey. 1176 01:08:20,181 --> 01:08:23,134 Tamam ne yaparsanız yapın. 1177 01:08:23,382 --> 01:08:27,813 Ama ben bu evi bıraktığım gibi bulamazsam o zaman hesaplaşırız. 1178 01:08:28,372 --> 01:08:29,812 Nereye gidiyorsun? Yardım et. 1179 01:08:30,335 --> 01:08:31,789 Kusura bakma dedeciğim. 1180 01:08:31,870 --> 01:08:33,620 Benim daha önemli işlerim var. 1181 01:08:33,701 --> 01:08:35,768 Sizin gibi goygoya gelemiyorum. 1182 01:08:35,990 --> 01:08:37,101 Kolay gelsin. 1183 01:08:41,465 --> 01:08:43,256 Size kolay gelsin ben de kaçtım. 1184 01:08:43,337 --> 01:08:45,486 Nereye? İş yok bugün izinliyiz. 1185 01:08:47,431 --> 01:08:48,854 Benim başka bir işim var. 1186 01:08:48,975 --> 01:08:50,495 Neymiş o iş Serkan? 1187 01:08:50,576 --> 01:08:52,909 Yine Bahattin ile mi bulacaksın sen? 1188 01:08:54,093 --> 01:08:55,877 Yok arkadaşlarla buluşacağız. 1189 01:08:55,958 --> 01:08:57,078 Hadi eyvallah. 1190 01:08:57,515 --> 01:08:59,158 -Serkan. -Serkan. 1191 01:09:00,061 --> 01:09:01,476 Serkan nereye dedim? 1192 01:09:01,557 --> 01:09:02,557 Nereye dedi. 1193 01:09:03,788 --> 01:09:06,493 Arkadaşlarla buluşacağım dedim işte. 1194 01:09:06,743 --> 01:09:09,436 Sen böyle hesap vermeden kaçıp gitmeye iyi alıştın. 1195 01:09:09,572 --> 01:09:12,162 Avize kızım haklı. Hesap ver bakayım nereye gidiyorsun? 1196 01:09:13,490 --> 01:09:15,886 Sen de mi dedeciğim? Bari sen yapma. 1197 01:09:16,036 --> 01:09:17,387 Görüyor musun dedeciğim? 1198 01:09:17,468 --> 01:09:21,308 Bizim burada onca isimiz varken torunun kaytarmaya çalışıyor. 1199 01:09:21,926 --> 01:09:23,863 Kaytarmaya kalksın kafasını kırarım onun. 1200 01:09:23,983 --> 01:09:25,860 İşinin başına, işinin başına hadi. 1201 01:09:25,941 --> 01:09:27,726 Dedeciğim önemli bir işim var benim. 1202 01:09:27,807 --> 01:09:29,327 Neymiş önemli işin? 1203 01:09:29,674 --> 01:09:33,065 Söyle de biz karar verelim önemli mi değil mi diye. 1204 01:09:33,146 --> 01:09:35,339 Niye babaanneciğim? Ben karar veremiyor muyum acaba... 1205 01:09:35,420 --> 01:09:37,040 ...önemli bir işim olup olmadığına. 1206 01:09:37,121 --> 01:09:38,585 Sus, cevap ver bakayım. 1207 01:09:38,666 --> 01:09:40,061 Neymiş önemli işin? 1208 01:09:42,070 --> 01:09:45,504 Alize acaba kendi aramızdaki meselelere... 1209 01:09:45,585 --> 01:09:47,691 ...başkalarını karıştırmasak mı biz? 1210 01:09:47,978 --> 01:09:49,236 Başkaları mı? 1211 01:09:49,566 --> 01:09:52,822 Yani ben aramızda başkasını göremiyorum. Hepsi bizim ailemiz. 1212 01:09:53,030 --> 01:09:54,710 Gelinim doğru söylüyor. 1213 01:09:54,956 --> 01:09:56,076 Başkası mıyız? 1214 01:09:56,439 --> 01:09:57,439 Densiz. 1215 01:09:57,520 --> 01:10:00,330 Babanneciğim yanlış anladın beni. Öyle demek istemedim ben. 1216 01:10:00,462 --> 01:10:03,828 Avize kızım ne yapayım? Derdest edeyim mi bu koca kafayı? 1217 01:10:04,738 --> 01:10:06,276 Ne diyorsun kocacığım? 1218 01:10:06,357 --> 01:10:08,624 Bak kaderin iki dudağımın arasında. 1219 01:10:09,157 --> 01:10:11,285 -Alize. -Efendim kocacığım. 1220 01:10:11,438 --> 01:10:14,338 Karıcığım artık bu saçmalığı biz uzatmasak mı? 1221 01:10:14,419 --> 01:10:15,419 Saçmalık mı? 1222 01:10:15,594 --> 01:10:18,056 Ben burada bir saçmalık göremiyorum. Siz görüyor musunuz? 1223 01:10:18,137 --> 01:10:21,077 Ne, sen bize saçmalık mı dedin? 1224 01:10:21,173 --> 01:10:22,474 Terbiyesiz. 1225 01:10:26,100 --> 01:10:30,070 Neyse dedeciğim biz şimdi işimizin başına dönelim. 1226 01:10:30,356 --> 01:10:32,318 Serkan’ı da şimdilik azat edelim. 1227 01:10:32,399 --> 01:10:33,439 Ama şimdilik. 1228 01:10:33,618 --> 01:10:36,441 Sen nasıl bir manipülatör, nasıl bir provokatörsün? 1229 01:10:36,522 --> 01:10:38,522 Soracağım bunun hesabını sana. 1230 01:10:38,650 --> 01:10:41,797 Sana da iyi günler kocacığım. 1231 01:10:44,826 --> 01:10:46,626 Hadi işimizin başına, hadi. 1232 01:10:59,425 --> 01:11:02,084 Serkan nasılsın? 1233 01:11:03,849 --> 01:11:04,849 İyi. 1234 01:11:04,938 --> 01:11:06,372 Alize nasıl, oda iyi mi? 1235 01:11:06,453 --> 01:11:08,004 Biz çok şükür iyiyiz Bahar. 1236 01:11:08,085 --> 01:11:10,209 Eğer soracak başka bir şeyin yoksa görüşürüz. 1237 01:11:11,006 --> 01:11:12,526 Serkan yapma böyle. 1238 01:11:14,302 --> 01:11:16,971 Tamam ben büyük bir hata yaptım ama hatamı da anladım. 1239 01:11:17,052 --> 01:11:18,492 Sizden af diledim. 1240 01:11:18,815 --> 01:11:20,634 Yemin ederim o gün size ne söylediysem... 1241 01:11:20,715 --> 01:11:22,596 ...ne anlattıysam hepsinde samimiydim. 1242 01:11:23,427 --> 01:11:25,560 Tamam Bahar benden ne istiyorsun? 1243 01:11:25,803 --> 01:11:26,923 Bana inanmanı. 1244 01:11:27,377 --> 01:11:31,233 Biz kaç yıllık arkadaşız seninle, en azından bir selamını esirgeme. 1245 01:11:31,990 --> 01:11:34,011 Alize bile inandı bana, affetti beni. 1246 01:11:34,275 --> 01:11:35,955 Sen de affet ne olur. 1247 01:11:42,101 --> 01:11:43,701 İyi peki öyle olsun. 1248 01:11:45,053 --> 01:11:47,187 Ama sadece alize affettiği için. 1249 01:11:48,545 --> 01:11:51,433 Şöyle işte, çok teşekkür ederim Serkan. 1250 01:11:51,648 --> 01:11:54,054 Üstümden nasıl bir yük kalktı bilemezsin. 1251 01:11:54,657 --> 01:11:55,657 Görüşürüz. 1252 01:11:56,144 --> 01:11:57,144 Görüşürüz. 1253 01:11:57,518 --> 01:11:59,957 (Hareketli müzik) 1254 01:12:00,127 --> 01:12:01,127 (Zil çaldı) 1255 01:12:05,261 --> 01:12:06,301 (Kapı açıldı) 1256 01:12:07,819 --> 01:12:08,819 Serap. 1257 01:12:09,034 --> 01:12:10,034 Esma. 1258 01:12:10,308 --> 01:12:12,952 -Hayırdır? -Ne oldu şaşırdın mı? 1259 01:12:13,482 --> 01:12:16,598 Yani böyle haber vermeden gelince biraz şaşırdım tabii. 1260 01:12:18,476 --> 01:12:20,947 Birbirimizi karşılıklı şaşırtıyoruz işte. 1261 01:12:21,028 --> 01:12:23,125 Sürprizlerle dolu bir ilişki. 1262 01:12:23,328 --> 01:12:26,172 Ne heyecanlı, ne heyecanlı. 1263 01:12:28,265 --> 01:12:30,625 Ben neden bahsettiğini anlayamadım Serapçığım. 1264 01:12:30,706 --> 01:12:35,487 Diyorum ki senin bankan bizim mahalledeymiş çok şaşırdım. 1265 01:12:40,113 --> 01:12:41,793 Ben yine anlayamadım. 1266 01:12:41,957 --> 01:12:43,429 Sen anlamadın. 1267 01:12:44,010 --> 01:12:46,277 İyi o zaman bir de şöyle anlatayım. 1268 01:12:47,238 --> 01:12:52,874 Beni çay bahçesinde bekletirken bizim evde ne işin vardı Esma? 1269 01:12:58,352 --> 01:12:59,712 Sen onu diyorsun. 1270 01:13:01,620 --> 01:13:04,306 Ben aynen onu diyorum. 1271 01:13:07,242 --> 01:13:10,148 -Hayri amca mı söyledi? -Esma zaman kazanmaya çalışma. 1272 01:13:10,481 --> 01:13:12,587 Bizim eve gizli gizli niye gittin? 1273 01:13:12,948 --> 01:13:14,628 Kimin resmini çizdin? 1274 01:13:14,783 --> 01:13:16,223 Resim mi çizmişim? 1275 01:13:18,098 --> 01:13:19,532 Böyle mi söylediler. 1276 01:13:19,613 --> 01:13:21,413 Gerçekten çok alemler yani. 1277 01:13:21,742 --> 01:13:25,217 Ben gittiğimde zaten onlar masada böyle bir şeyler çiziyorlardı ikisi. 1278 01:13:25,298 --> 01:13:26,780 Esma bir de yalan söylüyorsun. 1279 01:13:26,861 --> 01:13:29,384 Yahu bunlar çocuk mu oturup resim çizsinler. 1280 01:13:29,465 --> 01:13:31,276 Vallahi ben onu bilemeyeceğim Serapcığım. 1281 01:13:31,357 --> 01:13:33,624 Onu dedenle ninene soracaksın. 1282 01:13:36,269 --> 01:13:39,721 Güzelim bak gitmişsin bizimkilere birini sormuşsun. 1283 01:13:39,861 --> 01:13:42,230 Tamam benim dedemler gelgit akıllı olabilirler. 1284 01:13:42,311 --> 01:13:44,322 Ama öyle her şeyi uydurmuyorlar çok şükür. 1285 01:13:44,560 --> 01:13:46,240 Niye gittin kimi sordun? 1286 01:13:47,717 --> 01:13:48,717 Tamam. 1287 01:13:51,784 --> 01:13:53,064 İtiraf edeceğim. 1288 01:13:53,145 --> 01:13:56,449 Şöyle, zaten benden bir şey saklayabileceğini niye düşündün ki? 1289 01:13:56,530 --> 01:13:57,589 Ben onu anlamadım. 1290 01:13:57,670 --> 01:14:00,329 Yani öyle bir an düşünmüştüm. Ama hata yapmışım anladım. 1291 01:14:01,279 --> 01:14:04,296 Madem her şey ortaya çıktı. O zaman söyleyeceğim. 1292 01:14:06,359 --> 01:14:08,692 Alınmaca gücenmece yok ama tamam mı? 1293 01:14:12,725 --> 01:14:14,513 Ben oraya Alize’yi sormaya gittim. 1294 01:14:14,594 --> 01:14:15,594 Nasıl yani? 1295 01:14:15,675 --> 01:14:19,548 Telefonda sesi kötü geliyordu bir sorun var sandım. 1296 01:14:19,843 --> 01:14:23,480 O yüzden öyle teftişe gider gibi çat kapı gittin. 1297 01:14:24,156 --> 01:14:25,836 Bana da tuzak kurdun. 1298 01:14:25,917 --> 01:14:30,016 Haklısın hatalı davrandım. 1299 01:14:30,823 --> 01:14:32,820 Ama Alize’yi çok merak etmiştim. 1300 01:14:32,906 --> 01:14:34,586 Mutsuz olduğunu düşündüm. 1301 01:14:34,961 --> 01:14:37,395 Esma bizim hedefimiz zaten bu değil miydi? 1302 01:14:37,476 --> 01:14:39,609 Alize mutsuz olsun evine dönsün. 1303 01:14:40,313 --> 01:14:45,285 Evet öyleydi ama bence bir şeyler değişti artık. 1304 01:14:48,715 --> 01:14:50,515 Gerçi Alize de çok değişti. 1305 01:14:51,944 --> 01:14:54,477 Şu anda evde gün yapıyor arkadaşlarına. 1306 01:14:54,838 --> 01:14:55,838 Kim? 1307 01:14:55,919 --> 01:14:57,599 Senin sosyetik yeğenin. 1308 01:14:57,983 --> 01:15:00,850 Ev de arkadaşlarına bayağı ev hanımları gibi... 1309 01:15:01,040 --> 01:15:03,054 ...kısırlı, börekli gün yapıyor. 1310 01:15:03,409 --> 01:15:05,089 Yok artık daha neler. 1311 01:15:05,297 --> 01:15:06,497 Bence mükemmel. 1312 01:15:06,610 --> 01:15:07,610 Yani ne var? 1313 01:15:08,085 --> 01:15:10,537 Gerçi ben de Alize’den bu kadarını beklemiyordum ama. 1314 01:15:11,850 --> 01:15:14,938 Benim de gönlümü çalmasına az kaldı ama tutuyorum kendimi. 1315 01:15:15,019 --> 01:15:16,475 Böyle direnç gösteriyorum. 1316 01:15:16,556 --> 01:15:18,985 Alize misafir ağırlıyor öyle mi? 1317 01:15:19,283 --> 01:15:22,030 Evet diyorum esma, evet, evet. 1318 01:15:22,788 --> 01:15:24,660 Evde olağanüstü hal ilan edildi. 1319 01:15:24,741 --> 01:15:27,091 Herkes seferber oldu Alize’nin misafirleri için. 1320 01:15:27,546 --> 01:15:29,413 İnanmıyorsan gel kendin gör. 1321 01:15:29,494 --> 01:15:35,242 (Hareketli müzik) 1322 01:15:44,194 --> 01:15:45,476 Buyur Kezban nineciğim. 1323 01:15:45,557 --> 01:15:47,586 -Şok, şok, şok. -Saldırı var kaçın. 1324 01:15:47,767 --> 01:15:49,556 Saldırı var, hücum et. Kaçın saldırı var. 1325 01:15:49,637 --> 01:15:51,640 Hayır saldırı falan yok dedeciğim. 1326 01:15:51,721 --> 01:15:54,188 Tuğçe biraz fazla heyecanlıdır sadece. 1327 01:15:55,931 --> 01:15:58,028 Dedeciğim gel, gel, gel bir şey yok. 1328 01:15:58,109 --> 01:16:00,642 Bak sakin ol ben canlı yayın açtım bak. 1329 01:16:00,723 --> 01:16:02,403 Kimi çekiyorsun sen öyle? 1330 01:16:02,484 --> 01:16:04,084 Kimin casususun sen? 1331 01:16:04,542 --> 01:16:07,594 Evet arkadaşlar bu bizim dedemiz Hayri dede. 1332 01:16:07,675 --> 01:16:10,537 Öyle mi? Efendim iyi günler, saygılar. 1333 01:16:12,493 --> 01:16:16,466 Evet bu da nenemiz Kezban nine. 1334 01:16:17,873 --> 01:16:19,073 Şöyle el salla. 1335 01:16:20,090 --> 01:16:24,287 Evet bu da gelinimiz Alize. 1336 01:16:27,451 --> 01:16:29,808 Ben bir şey rica edebilir miyim acaba? 1337 01:16:29,889 --> 01:16:31,232 Tabii Bir şey söylemek istiyorum. 1338 01:16:31,313 --> 01:16:33,324 Efendim ben şimdi yeni bir şiir yazdım da... 1339 01:16:33,618 --> 01:16:36,075 ...o şiirden bir kuble icra etmek istiyorum. 1340 01:16:37,351 --> 01:16:40,398 Yok dedeciğim şimdi şiirin arada kaynamasın. 1341 01:16:40,479 --> 01:16:42,855 Onu başka bir zaman toplanırız şiir gecesi yaparız. 1342 01:16:42,936 --> 01:16:44,287 O zaman söylersin. 1343 01:16:44,368 --> 01:16:45,641 Avize çayın soğuyacak. 1344 01:16:45,722 --> 01:16:47,108 -Çay mı gelmiş? -Evet. 1345 01:16:47,189 --> 01:16:48,662 Neyse sonra söylerim. 1346 01:16:49,573 --> 01:16:51,570 Alizeciğim o zaman anlat. 1347 01:16:51,868 --> 01:16:53,735 Nasıl bir duygu gelin olmak? 1348 01:16:56,270 --> 01:16:59,600 Gelin olmak aile olmak gibi bir duygu. 1349 01:17:01,278 --> 01:17:04,461 Böyle her zaman yanında olan insanlarla birlikte yaşamak. 1350 01:17:04,542 --> 01:17:06,675 Asla yalnız kalmayacağını bilmek. 1351 01:17:07,624 --> 01:17:10,650 Yani bir evladı olmak nasılsa, gelin olmakta öyle. 1352 01:17:10,731 --> 01:17:11,731 Canım. 1353 01:17:11,906 --> 01:17:15,170 Bir de böyle bir dedenle ve böyle bir ninen varsa... 1354 01:17:15,768 --> 01:17:19,383 (Alkış sesleri) 1355 01:17:23,134 --> 01:17:26,431 Duygulandık, o zaman tamam hadi arkadaşlar ne diyoruz? 1356 01:17:27,562 --> 01:17:30,120 Hadi herkes gelin olmaya diyoruz. 1357 01:17:30,598 --> 01:17:31,638 Hadi bay bay. 1358 01:17:32,628 --> 01:17:33,628 Kapattım. 1359 01:17:37,564 --> 01:17:40,624 Alize öyle bir anlattın ki bence ülkede... 1360 01:17:40,705 --> 01:17:42,505 ...evlilik patlaması yaşanacak ben diyeyim. 1361 01:17:44,544 --> 01:17:46,224 Ben hâlâ inanamıyorum. 1362 01:17:46,374 --> 01:17:49,331 Sanki biri çıkacak ve bu bir oyun de diyecek. 1363 01:17:50,232 --> 01:17:53,541 Meğer siz Serkan’la bir evlilik oyunu oynamışsınız gibi. 1364 01:17:55,754 --> 01:17:58,732 Ne alakası var canım? Nereden çıkardın böyle bir şeyi Hazal? 1365 01:17:59,912 --> 01:18:00,912 Kim bu? 1366 01:18:00,993 --> 01:18:03,376 O Hazal’ın sınırsız hayal gücü. 1367 01:18:04,895 --> 01:18:05,895 Ondan. 1368 01:18:07,067 --> 01:18:09,721 Hazal sen ne saçmalıyorsun? 1369 01:18:10,081 --> 01:18:11,648 Ne oyunu? Böyle oyun mu olur? 1370 01:18:11,817 --> 01:18:16,232 Bu şey gibi bir şey, hani challenge gibi bir şey. 1371 01:18:16,313 --> 01:18:19,131 Hani böyle resmen evlilik challenge gibi. 1372 01:18:19,212 --> 01:18:22,421 Hani bugün yer sil, yarın temizlik yap, öbür gün de... 1373 01:18:22,673 --> 01:18:24,357 ...cam sil challenge gibi değil mi? 1374 01:18:24,763 --> 01:18:25,803 Challenge ne? 1375 01:18:27,543 --> 01:18:28,983 Tamam ben bilmesemde olur. 1376 01:18:29,092 --> 01:18:31,425 Ama size de biraz tuhaf gelmiyor mu? 1377 01:18:32,037 --> 01:18:34,937 Yani tanıştıklarının ertesi günü evlenmişler. 1378 01:18:36,921 --> 01:18:39,730 Biz buna yıldırım aşkı diyoruz Hazalcığım. 1379 01:18:39,811 --> 01:18:41,744 Tabii onları yıldırım çarptı. 1380 01:18:42,291 --> 01:18:45,233 Böyle oluyordu ama onlar evlendiler. 1381 01:18:47,812 --> 01:18:50,012 Allah bize de nasip etsin o zaman. 1382 01:18:50,093 --> 01:18:51,093 Âmin. 1383 01:18:51,174 --> 01:18:56,926 (Hareketli müzik) 1384 01:19:02,177 --> 01:19:03,177 Pardon. 1385 01:19:03,663 --> 01:19:07,959 Bir de tabela assaydın ben Alp’le ders çalışmaya gidiyorum diye. 1386 01:19:08,040 --> 01:19:09,721 Niye kamufle olmadın oğlum? 1387 01:19:09,802 --> 01:19:13,410 Bu yetmez yüz değiştirme ameliyatı yapsaydın kendine. 1388 01:19:13,768 --> 01:19:14,768 Bu ne oğlum? 1389 01:19:14,906 --> 01:19:15,906 Çok komik. 1390 01:19:15,988 --> 01:19:17,988 Kimsenin bizi görmemesi lazım. 1391 01:19:18,069 --> 01:19:20,615 Babamı atlatmak için neler çektim sen biliyor musun? 1392 01:19:20,696 --> 01:19:24,114 Ben Alize’yi atlatmak için kaç takla attım senin ondan haberin var mı? 1393 01:19:25,509 --> 01:19:27,575 Neyse hadi vakit kaybetmeyelim. 1394 01:19:28,093 --> 01:19:29,693 Fizik bölümü nerede? 1395 01:19:29,774 --> 01:19:32,782 Akışkanlar mekaniği için birkaç kitap var zaten. Onları bulsak yeter. 1396 01:19:33,914 --> 01:19:36,275 Fizik bölümü burası. 1397 01:19:36,904 --> 01:19:39,556 Akışkanlar mekaniği burada. 1398 01:19:43,906 --> 01:19:44,906 Bahattin. 1399 01:19:44,987 --> 01:19:47,716 (Hareketli müzik) 1400 01:19:48,103 --> 01:19:49,686 Senin ne işin var oğlum burada? 1401 01:19:49,767 --> 01:19:50,767 Alp mi o? 1402 01:19:52,267 --> 01:19:53,947 Sen beni nereden tanıdın? 1403 01:19:54,652 --> 01:19:57,343 Sarı çıyanların kokusunu almak gibi bir özelliğim var da. 1404 01:19:58,181 --> 01:19:59,301 Huyum kurusun. 1405 01:20:00,728 --> 01:20:01,728 Bahattin. 1406 01:20:02,654 --> 01:20:05,129 Bahattin senin ne işin var burada kardeşim? 1407 01:20:05,210 --> 01:20:08,740 Her boş vaktimi kütüphanede değerlendirdiğimi bilmiyormuş gibi. 1408 01:20:08,899 --> 01:20:09,936 Gözünü seveyim. 1409 01:20:10,017 --> 01:20:11,553 Yazma Bahattin yazma. 1410 01:20:11,634 --> 01:20:12,890 Sen ve kütüphane öyle mi? 1411 01:20:12,971 --> 01:20:14,171 Aynen kardeşim. 1412 01:20:14,852 --> 01:20:17,652 Asıl siz burada ne yapıyorsunuz arkadaşlar? 1413 01:20:18,216 --> 01:20:20,268 Demek benden habersiz buluşmaya başladınız öyle mi? 1414 01:20:20,349 --> 01:20:22,116 İlişkiniz bu kadar çabuk mu ilerledi? 1415 01:20:22,197 --> 01:20:24,234 Ne zamandır gizli gizli buluşuyorsunuz siz? 1416 01:20:24,315 --> 01:20:25,806 Yok ne buluşması? 1417 01:20:25,887 --> 01:20:27,167 Biz karşılaştık. 1418 01:20:28,271 --> 01:20:30,502 Doğru söylüyor evet burada karşılaştık. 1419 01:20:30,897 --> 01:20:33,748 Arkadaşlar bu külahım buyurun buna anlatabilirsiniz. 1420 01:20:33,829 --> 01:20:35,509 Burada karşılaşmışmışlar. 1421 01:20:36,282 --> 01:20:38,756 Neyse onu bırakalım bunu daha sonra çok detaylı bir şekilde... 1422 01:20:38,836 --> 01:20:39,836 ...zaten konuşacağız. 1423 01:20:39,917 --> 01:20:41,526 Gelelim asıl konumuza. 1424 01:20:41,607 --> 01:20:44,764 Siz burada ne yapıyorsunuz dostlarım? 1425 01:20:49,790 --> 01:20:52,507 Bir kütüphanede ikiniz... 1426 01:20:53,625 --> 01:20:55,502 Hem de fizik bölümünde. 1427 01:20:58,121 --> 01:21:02,576 Üstelik akışkanlar mekaniği ders bir. 1428 01:21:06,318 --> 01:21:08,054 Şimdi bir düşünelim. 1429 01:21:08,135 --> 01:21:10,345 Benim hain kankam Serkan... 1430 01:21:10,510 --> 01:21:13,310 ...okulu alttan ders bırakmadan son sınıfta bıraktı. 1431 01:21:13,792 --> 01:21:15,970 Akışkanlar mekaniği dersi üçüncü sınıfta. 1432 01:21:16,051 --> 01:21:17,212 Şimdi ben bunu nereden biliyorum? 1433 01:21:17,293 --> 01:21:18,479 Çünkü bu dersten herkes patladı. 1434 01:21:18,560 --> 01:21:21,031 Hain kankam Serkan hariç. Kendisi yüzle geçti. 1435 01:21:21,185 --> 01:21:23,627 Şimdi bu sarışın arkadaşımız da fizik öğrencisi. 1436 01:21:23,708 --> 01:21:25,849 Anladığım kadarıyla kendisi biraz alık. 1437 01:21:27,692 --> 01:21:29,573 Şimdi o zaman biraz daha düşüneceğiz. 1438 01:21:30,817 --> 01:21:32,785 Sen mezun olamadın. 1439 01:21:32,866 --> 01:21:35,536 Bu yüzden gri hücreleri fazlasıyla gelişmiş olan... 1440 01:21:35,617 --> 01:21:39,061 ...hain kankam serkan’dan sana yardımcı olması için yardım istedin. 1441 01:21:39,495 --> 01:21:42,186 O yüzden de gizli gizli burada buluşup ders çalışıyorsunuz doğru mu? 1442 01:21:45,702 --> 01:21:47,576 Beni çok şaşırtıyorsun Bahattin. 1443 01:21:47,699 --> 01:21:48,931 Şu an çok şaşkınım. 1444 01:21:49,012 --> 01:21:50,012 Ben de. 1445 01:21:50,561 --> 01:21:52,281 Doğal arkadaşlar ben olsam ben de şaşırdım. 1446 01:21:52,362 --> 01:21:55,311 Çünkü o dağ gibi bulaşığın içinde benim düşünmek için... 1447 01:21:55,392 --> 01:21:56,778 ...o kadar çok vaktim vardı ki. 1448 01:21:56,859 --> 01:21:59,126 Herhalde başarılı olmuşum değil mi? 1449 01:21:59,421 --> 01:22:01,917 Peki ben sana bir şey sorabilir miyim baha Holmes. 1450 01:22:01,998 --> 01:22:03,566 Tabii ki kardeşim buyurun. 1451 01:22:03,647 --> 01:22:05,327 Arkanda ne saklıyorsun? 1452 01:22:08,027 --> 01:22:09,027 Hiç, kitap. 1453 01:22:09,108 --> 01:22:10,108 Kitap. 1454 01:22:10,377 --> 01:22:12,310 Ne kitabıymış göster bakalım? 1455 01:22:12,548 --> 01:22:13,878 Yani önemli bir kitap değil. 1456 01:22:13,959 --> 01:22:16,856 Ben zaten gidiyordum size Allah zihin açıklığı versin arkadaşlar. 1457 01:22:16,937 --> 01:22:18,457 Ve de kolay gelsin. 1458 01:22:19,856 --> 01:22:25,259 (Hareketli müzik) 1459 01:22:28,438 --> 01:22:30,727 Mutlu aşkın ipuçları. 1460 01:22:31,670 --> 01:22:34,200 (Gülme sesleri) 1461 01:22:34,916 --> 01:22:37,449 Kardeşim seni çok derin sularda gördüm. 1462 01:22:37,687 --> 01:22:40,215 Aynen kardeşim çünkü aşk derin bir denizdir. 1463 01:22:40,296 --> 01:22:43,123 Ve ben o denizde kulaç atıyorum. Var mı bir sakıncası? 1464 01:22:43,437 --> 01:22:46,118 Dikkat et de o havuzda attığın kulaçlar gibi olmasın. 1465 01:22:47,215 --> 01:22:52,090 Sen şimdi Tuğçe’yi bu kitapla etkilemeye çalışacaksın öyle mi? 1466 01:22:52,971 --> 01:22:53,971 Evet Alp. 1467 01:22:54,959 --> 01:22:55,959 Olamaz mı? 1468 01:22:56,040 --> 01:22:57,040 Bence olur. 1469 01:22:57,149 --> 01:23:00,675 Neyse hadi çok vakit kaybettik ders çalışacağız daha hadi. 1470 01:23:01,314 --> 01:23:02,754 Vakit kaybetmeyin. 1471 01:23:06,823 --> 01:23:10,328 Bana bak Bahattin bu bir sır, kimseye söyleme. 1472 01:23:12,076 --> 01:23:14,069 Bana artık sır vermeyin arkadaşlar. 1473 01:23:14,150 --> 01:23:15,830 Buna artık sır vermeyin. 1474 01:23:19,766 --> 01:23:21,786 Neyle sınanıyorum ben anlamıyorum ki. 1475 01:23:22,217 --> 01:23:24,660 Ellerine sağlık Alizeciğim her şey çok lezzetliydi. 1476 01:23:25,465 --> 01:23:28,566 Ben de vallahi diyet niyet kalmadı, çok yedik. 1477 01:23:29,368 --> 01:23:32,689 Merak etme canım şimdi hepsini eritirsin. 1478 01:23:36,162 --> 01:23:38,948 Şimdi yaşlıların yanında ayıp olmaz mı? 1479 01:23:39,029 --> 01:23:40,069 Sensin yaşlı. 1480 01:23:40,527 --> 01:23:43,599 Avize kızım aç bakayım şuradan bir harmandalı aç. 1481 01:23:43,680 --> 01:23:46,352 Alize görümcen gelmeyecek değil mi? 1482 01:23:46,433 --> 01:23:49,017 Hani böyle kendi evimiz gibi rahat rahat dans edeceğiz. 1483 01:23:49,156 --> 01:23:52,064 Rahat olun, gelmeyecek. 1484 01:23:52,449 --> 01:23:53,649 Ev bizim bugün. 1485 01:23:59,068 --> 01:24:02,038 Maşallah maşallah. 1486 01:24:04,109 --> 01:24:05,109 Maşallah. 1487 01:24:10,021 --> 01:24:11,021 Hala. 1488 01:24:11,102 --> 01:24:12,140 Aşkım. 1489 01:24:12,221 --> 01:24:13,341 Aşk olsun ama. 1490 01:24:13,706 --> 01:24:16,688 Yani hem gün yapıyorsun bana niye haber vermiyorsun? 1491 01:24:16,769 --> 01:24:18,636 Biz arkadaşlarla aramızda... 1492 01:24:18,717 --> 01:24:20,993 Esmacığım gel otur, otur, otur. 1493 01:24:21,950 --> 01:24:27,773 (Hareketli müzik) 1494 01:24:37,452 --> 01:24:38,684 Neler yapıyorsunuz? 1495 01:24:38,765 --> 01:24:40,832 Hiç siz sohbet falan ediyorduk. 1496 01:24:40,913 --> 01:24:42,033 Yalan söyleme. 1497 01:24:42,382 --> 01:24:44,622 Siz niye geldiniz? Ne güzel oynayacaktık. 1498 01:24:44,703 --> 01:24:45,743 Yine oynayın. 1499 01:24:45,984 --> 01:24:48,184 Ben sizin tabaklarınızı getireyim. 1500 01:24:48,969 --> 01:24:51,384 Yok hevesimiz kaçtı zaten. 1501 01:24:51,633 --> 01:24:54,761 Kendi evime gelirken senden izin almayıp... 1502 01:24:54,842 --> 01:24:58,085 ...hevesini kaçırdığım için çok özür dilerim küçük hanım. 1503 01:24:58,166 --> 01:25:00,750 Yok yok canım yani olur mu öyle şey? 1504 01:25:01,384 --> 01:25:04,292 Siz niye geldiniz? Ne güzel eğleniyorduk. 1505 01:25:05,830 --> 01:25:08,103 Biz daha Mezdeke oynayacaktık. 1506 01:25:09,623 --> 01:25:11,193 Gerçekten ayıp ediyorsunuz ama. 1507 01:25:11,274 --> 01:25:14,127 Yani bayağı istemiyorlar bizi fark ettin değil mi? 1508 01:25:14,208 --> 01:25:15,941 Sen konuşma resim düşmanı. 1509 01:25:16,022 --> 01:25:20,985 (Hareketli müzik) 1510 01:25:22,253 --> 01:25:24,053 Buyurun halacığım bu senin. 1511 01:25:25,162 --> 01:25:26,842 Eline sağlık güzelim. 1512 01:25:27,915 --> 01:25:28,915 Rica ederim. 1513 01:25:28,996 --> 01:25:34,049 (Hareketli müzik) 1514 01:25:36,752 --> 01:25:39,023 Siz böyle susmak için mi toplandınız? 1515 01:25:39,444 --> 01:25:41,244 Sohbet ediyoruz dedim işte. 1516 01:25:42,893 --> 01:25:44,173 Ben oynayacağım. 1517 01:25:44,851 --> 01:25:47,287 Aç Avize kızım, aç. Mezdeke’yi aç oynayacağım ben. 1518 01:25:47,695 --> 01:25:49,257 Dedeciğim sonra oynarız. 1519 01:25:49,338 --> 01:25:50,338 Aç. 1520 01:25:53,220 --> 01:25:59,118 (Hareketli müzik) 1521 01:26:11,246 --> 01:26:17,144 (Hareketli müzik devam ediyor) 1522 01:26:28,160 --> 01:26:34,058 (Hareketli müzik devam ediyor) 1523 01:26:47,222 --> 01:26:53,120 (Hareketli müzik devam ediyor) 1524 01:27:08,511 --> 01:27:14,409 (Hareketli müzik devam ediyor) 1525 01:27:25,425 --> 01:27:31,323 (Hareketli müzik devam ediyor) 1526 01:27:44,487 --> 01:27:50,385 (Hareketli müzik devam ediyor) 1527 01:28:04,431 --> 01:28:09,802 (Horlama sesi) 1528 01:28:16,480 --> 01:28:18,546 İyi döktük kurtlarımızı yalnız. 1529 01:28:19,960 --> 01:28:21,320 Sizin yüzünüzden. 1530 01:28:22,021 --> 01:28:23,888 İnsanı zorla oynatıyorsunuz. 1531 01:28:25,076 --> 01:28:27,076 Gerçekten zorlaydı Serap abla. 1532 01:28:27,302 --> 01:28:30,538 Hele o gerdan karışların falan aşırı zorlaydı gerçekten. 1533 01:28:30,619 --> 01:28:31,619 Dalga geçme. 1534 01:28:32,682 --> 01:28:34,949 Oynamaya kalktık o kadar da olacak. 1535 01:28:35,699 --> 01:28:39,913 Geline oyna demişler, oynamam yerim dar demiş. 1536 01:28:40,020 --> 01:28:41,540 Seninki de o hesap. 1537 01:28:41,999 --> 01:28:43,679 Sen kendine bak babaanne. 1538 01:28:44,099 --> 01:28:47,436 Yarın yine oynayalım mı? Yarın yine oynayalım. 1539 01:28:47,645 --> 01:28:49,757 Oldu dedem her gün yaparız. 1540 01:28:51,787 --> 01:28:53,708 İyi günler sevgili ailem. 1541 01:28:54,203 --> 01:28:58,831 (Horlama sesi) 1542 01:28:59,619 --> 01:29:00,659 Ne oldu size? 1543 01:29:00,740 --> 01:29:02,540 Üstünüzden tır geçmiş gibi. 1544 01:29:03,434 --> 01:29:06,933 Serkan öldük, Serkan bittik. 1545 01:29:08,074 --> 01:29:12,000 Karıcığım sen de çok yoruldun galiba. 1546 01:29:12,081 --> 01:29:13,281 Neredeydin sen? 1547 01:29:14,631 --> 01:29:16,889 İyiyim karıcığım sen nasılsın? 1548 01:29:18,167 --> 01:29:21,033 Böyle kurtulacağını sanıyorsan yanılıyorsun. 1549 01:29:21,569 --> 01:29:23,574 (Korna sesi) 1550 01:29:23,655 --> 01:29:24,655 Kim o? 1551 01:29:25,063 --> 01:29:27,063 Hiç lafı değiştirmeye çalışma. 1552 01:29:29,319 --> 01:29:32,380 (Korna sesi) 1553 01:29:32,461 --> 01:29:33,461 Kimmiş abla? 1554 01:29:34,268 --> 01:29:35,268 Babam. 1555 01:29:35,349 --> 01:29:39,880 (Hareketli müzik) 1556 01:29:42,892 --> 01:29:45,527 Yarın kesinlikle oynayalım, kesinlikle. 1557 01:29:46,331 --> 01:29:47,371 (Kapı açıldı) 1558 01:29:48,500 --> 01:29:50,962 -Baba. -Nasıl, beğendiniz mi? 1559 01:29:55,181 --> 01:29:56,385 Ne oldu Serkan? 1560 01:30:00,205 --> 01:30:02,715 -Baba bu. -Bu, evet o. 1561 01:30:03,288 --> 01:30:05,628 Hani sizin küçükken çok istediğiniz araba. 1562 01:30:05,709 --> 01:30:07,909 Tam olarak aynısı değil ama olsun. 1563 01:30:08,425 --> 01:30:11,325 Bu da en azından aynı işi görür öyle değil mi? 1564 01:30:12,052 --> 01:30:13,252 Ne gerek vardı? 1565 01:30:13,357 --> 01:30:18,161 (Duygusal müzik) 1566 01:30:19,515 --> 01:30:20,995 Gerek olduğu için değil oğlum. 1567 01:30:21,376 --> 01:30:22,793 Denk geldiği için aldım. 1568 01:30:22,874 --> 01:30:24,746 Hem madem ben de artık araba kullanıyorum... 1569 01:30:25,394 --> 01:30:27,394 Başka araba bulamadın mı baba? 1570 01:30:31,061 --> 01:30:32,741 Dur Alize, Alize dur. 1571 01:30:33,371 --> 01:30:35,282 Şimdi gitme, biraz yalnız kalsın. 1572 01:30:35,363 --> 01:30:37,938 Niye sinirlendi ki şimdi? Niye böyle gitti yani? 1573 01:30:39,621 --> 01:30:44,433 Alizeciğim, çocuklar küçükken böyle bir araba hayal etmişlerdi. 1574 01:30:44,514 --> 01:30:47,168 Ama o zamanlar alamadık tabii. 1575 01:30:47,249 --> 01:30:50,985 Ama Kadir’im unutmamış gitmiş aynısını almış. 1576 01:30:51,791 --> 01:30:54,958 O da arabayı görünce annesini hatırladı tabii. 1577 01:30:58,337 --> 01:30:59,457 Kırmızı araba. 1578 01:31:02,046 --> 01:31:04,679 Kadir bunu itfaiye amirinden çalmıştır kesin. 1579 01:31:05,065 --> 01:31:06,855 -Dede. -Baksana itfaiye kırmızısı. 1580 01:31:07,075 --> 01:31:08,976 O nasıl laf Hayri Bey. 1581 01:31:09,605 --> 01:31:10,906 Tövbe de. 1582 01:31:12,343 --> 01:31:15,192 Kızım sen bir şey demedin. 1583 01:31:15,514 --> 01:31:19,930 Yani sevinirsiniz hep beraber çıkar çıkar gezeriz diye düşündüm ama... 1584 01:31:20,551 --> 01:31:21,671 Hata mı ettim? 1585 01:31:21,752 --> 01:31:24,668 Yok estağfurullah baba. Niye hata edesin? 1586 01:31:26,384 --> 01:31:27,782 Ama artık ne anlamı var ki. 1587 01:31:27,863 --> 01:31:29,143 Öyle deme kızım. 1588 01:31:29,373 --> 01:31:33,105 En azından geçmişten bir hevesimiz kursağımızda kalmamış olur işte. 1589 01:31:33,325 --> 01:31:35,181 Bu arabayı en çok annem severdi. 1590 01:31:35,420 --> 01:31:36,540 O çok isterdi. 1591 01:31:37,486 --> 01:31:40,192 Zaten o çok seviyor diye biz de o kadar sevdik. 1592 01:31:40,273 --> 01:31:42,168 -Tıpkı... -Kabak çekirdeği gibi. 1593 01:31:44,780 --> 01:31:48,250 Deden annenden bahsettiğinden bu yana iyice içine kapandın. 1594 01:31:48,510 --> 01:31:50,376 Serkan daha da agresifleşti. 1595 01:31:51,654 --> 01:31:53,250 Ben de güzel bir şey yapayım dedim. 1596 01:31:53,417 --> 01:31:55,192 Yani değişik bir şey yapayım dedim. 1597 01:31:55,360 --> 01:31:59,802 Çok iyi düşünmüşsün de bu araba annemin varlığını değil. 1598 01:31:59,883 --> 01:32:01,364 Yokluğunu hatırlatacak bize. 1599 01:32:01,573 --> 01:32:02,933 Olur mu öyle şey? 1600 01:32:03,262 --> 01:32:05,639 Kim bilir bu arabayla ne anılarımız olacak? 1601 01:32:05,720 --> 01:32:08,351 Nerelere gideceğiz, nereleri gezeceğiz? Değil mi Kadir baba? 1602 01:32:08,432 --> 01:32:09,432 Tabii. 1603 01:32:09,513 --> 01:32:12,313 Tabii, hem artık bu ailenin şoförü kim? 1604 01:32:12,688 --> 01:32:13,688 Benim. 1605 01:32:18,292 --> 01:32:20,627 Emrinize amadeyim Serap Hanım, buyurun. 1606 01:32:20,776 --> 01:32:22,369 Koş Serap koş. 1607 01:32:23,259 --> 01:32:25,392 Ben böyle çalıntı arabaya binmem. 1608 01:32:25,607 --> 01:32:27,982 Kocam binmezse ben de binmem. 1609 01:32:28,831 --> 01:32:29,902 Alize gel, gel. 1610 01:32:29,983 --> 01:32:32,525 Yok siz baba kız yapın ilk turunuzu. 1611 01:32:34,121 --> 01:32:35,706 İyi madem. Hadi. 1612 01:32:43,133 --> 01:32:44,733 Baba içi de kırmızı. 1613 01:32:49,193 --> 01:32:50,907 (Araba sesi) 1614 01:33:00,794 --> 01:33:06,602 (Duygusal müzik) 1615 01:33:17,126 --> 01:33:18,176 (Kapı vuruldu) 1616 01:33:18,257 --> 01:33:19,257 Gelme. 1617 01:33:20,720 --> 01:33:21,760 (Kapı açıldı) 1618 01:33:22,063 --> 01:33:23,796 Ben sana gelme demedim mi? 1619 01:33:24,047 --> 01:33:25,087 (Kapı kapandı) 1620 01:33:26,011 --> 01:33:28,823 Gelebilir miyim diye sormadım, geldiğimi haber verdim. 1621 01:33:28,904 --> 01:33:31,704 Hiç senin laf sokmalarınla uğraşamayacağım. 1622 01:33:34,736 --> 01:33:37,744 Babanla Serap abla arabayla tur atmaya çıktılar. 1623 01:33:37,825 --> 01:33:38,825 Bana ne. 1624 01:33:39,248 --> 01:33:40,928 Babana kızma bu kadar. 1625 01:33:41,224 --> 01:33:43,758 O kendince sizi mutlu etmeye çalışıyor. 1626 01:33:43,987 --> 01:33:45,987 Konuşmak istemiyorum tamam mı? 1627 01:33:48,413 --> 01:33:52,126 Olur bana uyar. 1628 01:33:52,427 --> 01:33:53,787 Birlikte susarız. 1629 01:33:54,201 --> 01:33:55,881 Yalnız kalmak istiyorum. 1630 01:33:58,045 --> 01:33:59,085 O uymaz işte. 1631 01:33:59,637 --> 01:34:02,370 Sen beni sinirlendirmeden duramıyor musun? 1632 01:34:06,164 --> 01:34:09,549 Bu kaçıp kaçıp gitmelerinin annenle bir alakası var mı? 1633 01:34:09,956 --> 01:34:11,323 O nereden çıktı şimdi? 1634 01:34:11,404 --> 01:34:13,455 Yani ne bileyim düşünüyorum, düşünüyorum da... 1635 01:34:13,536 --> 01:34:14,783 ...başka bir sebep bulamadım. 1636 01:34:14,864 --> 01:34:17,930 2 gün arkadaşlarımla takıldım diye bu mu geldi aklına? 1637 01:34:18,263 --> 01:34:19,263 Neredeydin? 1638 01:34:19,894 --> 01:34:22,953 Anlaşıldı sen beni merak ettiğin için gelmedin. 1639 01:34:23,249 --> 01:34:24,504 Hesap sormaya geldin. 1640 01:34:24,585 --> 01:34:28,361 Madem annenle ilgili konuşmak istemiyorsun hesap vereceksin. 1641 01:34:28,661 --> 01:34:29,661 Neredeydin? 1642 01:34:30,890 --> 01:34:32,410 Arkadaşlarımlaydım. 1643 01:34:33,493 --> 01:34:35,226 Hangi arkadaşlarmış onlar? 1644 01:34:36,331 --> 01:34:37,331 İsim alayım. 1645 01:34:39,326 --> 01:34:40,326 Tanımazsın. 1646 01:34:42,192 --> 01:34:45,092 Hayatının hangi döneminden arkadaşların acaba? 1647 01:34:45,173 --> 01:34:47,373 Çocukluk arkadaşların olabilir mi? 1648 01:34:48,493 --> 01:34:50,285 Ne demeye çalışıyorsun sen Alize? 1649 01:34:50,376 --> 01:34:52,975 Çocukluğunun baharından arkadaşların mı diyorum? 1650 01:34:53,319 --> 01:34:55,218 Bravo Alize, gerçekten sana bravo. 1651 01:34:55,299 --> 01:34:57,232 Düşüne düşüne bunu mu buldun? 1652 01:34:58,501 --> 01:35:00,073 Sorumun cevabı bu değildi. 1653 01:35:00,154 --> 01:35:01,803 Vermiyorum sorunun cevabını oldu mu? 1654 01:35:01,915 --> 01:35:03,555 Olmadı, vereceksin mecbursun. 1655 01:35:03,636 --> 01:35:05,352 Sen de bana güvenmeye mecbursun. 1656 01:35:05,443 --> 01:35:08,020 Benden saklarsan ben sana nasıl güveneceğim acaba? 1657 01:35:08,101 --> 01:35:10,988 Kocam yanlış bir şey yapmaz diyebilirsin mesela. 1658 01:35:15,866 --> 01:35:18,000 Teknik olarak karı kocayız hani. 1659 01:35:19,700 --> 01:35:20,820 Teknik olarak? 1660 01:35:21,953 --> 01:35:24,220 Teknik olarak karı kocayız öyle mi? 1661 01:35:25,247 --> 01:35:27,580 Yanlış anladın öyle demek istemedim. 1662 01:35:28,058 --> 01:35:31,962 Sana teknik olarak karı koca olmak neymiş göstereceğim Serkan. 1663 01:35:32,320 --> 01:35:34,839 Seni teknik olarak bitireceğim. 1664 01:35:36,788 --> 01:35:37,828 Mahvedeceğim. 1665 01:35:38,047 --> 01:35:39,087 (Kapı açıldı) 1666 01:35:39,712 --> 01:35:40,832 (Kapı kapandı) 1667 01:35:47,435 --> 01:35:51,595 Bir insan kıskançlık krizindeyken bile bu kadar tatlı olabilir mi? 1668 01:35:52,220 --> 01:35:57,674 (Hareketli müzik) 1669 01:35:59,192 --> 01:36:04,861 (Telefon çaldı) 1670 01:36:05,980 --> 01:36:06,980 Efendim Alp. 1671 01:36:07,061 --> 01:36:08,741 Ben yandım Serkan yandım. 1672 01:36:08,822 --> 01:36:11,156 Hem de öyle böyle değil. Alev aldım alev. 1673 01:36:11,426 --> 01:36:14,147 Ne oldu? Yavaş anlat şunu anlamadım bir şey. 1674 01:36:15,453 --> 01:36:17,986 Şimdi ben okuldan bir çocukla konuştum. 1675 01:36:18,632 --> 01:36:21,948 Bu boru sistemleri ben çıkmaz diye pas geçelim dedim. 1676 01:36:22,147 --> 01:36:23,622 Hoca da boruyu oradan... 1677 01:36:23,703 --> 01:36:25,703 Yani soruyu oradan soracakmış. 1678 01:36:26,203 --> 01:36:28,734 Beni niye arıyorsun oğlum? Aç interneti çalış o zaman. 1679 01:36:28,815 --> 01:36:31,759 İnternetle olsaydı ben şu anda çoktan mezundum. 1680 01:36:32,091 --> 01:36:33,958 İlla söyletecek misin oğlum? 1681 01:36:34,039 --> 01:36:35,719 Sen olmazsan geçemem. 1682 01:36:35,874 --> 01:36:38,388 Ne olur buluşalım. Sen çalıştır beni. 1683 01:36:38,469 --> 01:36:41,069 Sınavı veremezsen sonum olur biliyorsun. 1684 01:36:43,180 --> 01:36:45,341 -Tamam. -Nasıl, kabul mü ettin? 1685 01:36:45,438 --> 01:36:48,310 Ne yapalım? Kuyruğu kaptırdık bir kere sana alp efendi. 1686 01:36:48,700 --> 01:36:50,196 Yapacak bir şey yok. 1687 01:36:50,550 --> 01:36:52,616 Tamam ben sana geleyim o zaman. 1688 01:36:53,383 --> 01:36:56,283 Zaten sizin eve yakın bir yerlerdeyim galiba. 1689 01:36:56,364 --> 01:36:59,549 Dur, dur, dur sakın, sakın bize gelme Alize evde olmaz. 1690 01:36:59,956 --> 01:37:02,718 Sen atölyeye geç konumunu atacağım. Ben de oraya geliyorum. 1691 01:37:02,915 --> 01:37:04,595 Tamam, hadi kapattım. 1692 01:37:05,182 --> 01:37:10,888 (Hareketli müzik) 1693 01:37:22,050 --> 01:37:23,050 (Eşya sesi) 1694 01:37:23,131 --> 01:37:24,828 (Alarm sesi) 1695 01:37:25,009 --> 01:37:26,413 Hay Allah’ım. 1696 01:37:26,494 --> 01:37:27,494 Ne oluyor? 1697 01:37:28,563 --> 01:37:30,629 Allah kahretsin bir bu eksikti. 1698 01:37:36,508 --> 01:37:41,993 (Duygusal müzik) 1699 01:37:54,283 --> 01:38:00,274 (Duygusal müzik devam ediyor) 1700 01:38:04,937 --> 01:38:06,937 Hay Allah. Ne yapacağım şimdi ben? 1701 01:38:11,136 --> 01:38:14,627 Bir dakika bir dakika niye kaçıyorum ki ben? Hırsız mıyım? 1702 01:38:14,760 --> 01:38:16,200 Değilim, suçsuzum. 1703 01:38:19,336 --> 01:38:22,250 Kıpırdama, sakın kaçayım deme pis hırsız. 1704 01:38:22,331 --> 01:38:25,064 Hayır, hayır ben hırsız değilim gerçekten. 1705 01:38:25,292 --> 01:38:29,091 Bir baksana benim hırsıza benzer bir halim var mı? 1706 01:38:30,746 --> 01:38:35,040 Tamam, tamam, tamam biraz şüphe uyandırıyor olabilirim. 1707 01:38:35,121 --> 01:38:36,971 Ama gerçekten hırsız değilim ben. 1708 01:38:37,052 --> 01:38:38,377 Sen onu polise anlatırsın artık. 1709 01:38:38,458 --> 01:38:40,241 Hayır, hayır sakın dur arama. 1710 01:38:40,339 --> 01:38:43,801 Biliyorum çok saçma olacak ama ben burada duruyordum. 1711 01:38:43,882 --> 01:38:46,669 Böyle sendeledim düşüyordum kapıya tutundum. 1712 01:38:46,750 --> 01:38:48,154 Alarm çalmaya başladı. 1713 01:38:48,235 --> 01:38:50,568 Bak yemin ederim yalan söylemiyorum. 1714 01:38:52,839 --> 01:38:57,283 Şu alarmı kaparsak daha rahat konuşabiliriz. 1715 01:38:59,140 --> 01:39:00,260 (Kumanda sesi) 1716 01:39:01,299 --> 01:39:03,645 Evet seni dinliyorum. Kimsin sen? 1717 01:39:04,645 --> 01:39:05,645 Ben Alp. 1718 01:39:05,726 --> 01:39:07,663 Benim bu mahallede arkadaşım yaşıyor. 1719 01:39:07,744 --> 01:39:09,424 Kesin tanırsın Serkan. 1720 01:39:10,453 --> 01:39:11,781 Hangi Serkan’mış bu? 1721 01:39:12,099 --> 01:39:16,848 Hani var ya böyle uzun boylu, yakışıklı, tamirci. 1722 01:39:16,929 --> 01:39:18,609 Yani eskiden tamirciydi. 1723 01:39:18,807 --> 01:39:21,591 Sen bizim Serkan’dan bahsediyorsun. Serkan Darıca. 1724 01:39:21,672 --> 01:39:22,986 Evet evet o. 1725 01:39:23,290 --> 01:39:26,189 Ben ona geldim. Burada bir atölyesi varmış. 1726 01:39:27,414 --> 01:39:30,319 İstersen ara sor yani inanmıyorsan. 1727 01:39:30,400 --> 01:39:32,785 Bu saatte ne yapacaksınız ki atölyede? 1728 01:39:33,566 --> 01:39:34,566 Şey... 1729 01:39:35,463 --> 01:39:39,448 Bir dakika, sen Alize’nin arkadaşısın değil mi? 1730 01:39:39,697 --> 01:39:42,830 Evet, evet hem de çok yakın arkadaşım. 1731 01:39:43,323 --> 01:39:47,785 Şey Serkan bana ders çalıştıracaktı da. 1732 01:39:52,535 --> 01:39:55,352 Tamam madem öyle birlikte gidelim. 1733 01:39:55,433 --> 01:39:57,113 Ben götüreyim seni, gel. 1734 01:40:00,634 --> 01:40:01,634 Hadi. 1735 01:40:01,791 --> 01:40:07,774 (Hareketli müzik) 1736 01:40:11,083 --> 01:40:12,083 Burası. 1737 01:40:14,067 --> 01:40:16,870 Bahar senin ne işin var burada? Ne yapıyorsunuz siz? 1738 01:40:17,089 --> 01:40:18,529 Yolda karşılaştık. 1739 01:40:18,610 --> 01:40:21,044 Sağ olsun tuttu getirdi beni buraya kadar. 1740 01:40:21,125 --> 01:40:22,405 Ne bağırıyorsun? Sus. 1741 01:40:23,130 --> 01:40:25,330 Bahar çok sağ ol, şimdi güle güle. 1742 01:40:26,212 --> 01:40:27,406 Birazcık dinlensem iyi olur. 1743 01:40:27,487 --> 01:40:30,017 Çok yoruldum koştur koştur çıktım evden. 1744 01:40:31,783 --> 01:40:33,689 Bahar sen en iyisi git evinde dinlen. 1745 01:40:33,770 --> 01:40:36,613 Hadi biz şimdi ders falan çalışacağız sıkılırsın sen hadi, hadi. 1746 01:40:36,755 --> 01:40:38,165 Serkan rahat ol. 1747 01:40:38,782 --> 01:40:40,486 Bir beş dakika kalıp gideceğim. 1748 01:40:40,567 --> 01:40:42,247 Kimse görmez merak etme. 1749 01:40:44,260 --> 01:40:45,375 Ne diyeceğim? 1750 01:40:45,751 --> 01:40:49,727 Madem ders çalışacaksınız size birer kahve yapayım da zihniniz açılsın. 1751 01:40:49,808 --> 01:40:50,955 -Gerek yok. -Süper olur. 1752 01:40:53,533 --> 01:40:55,666 Tamam o zaman hemen hallediyorum. 1753 01:40:56,892 --> 01:41:02,574 (Hareketli müzik) 1754 01:41:07,192 --> 01:41:08,872 Bak bu soru kesin çıkar. 1755 01:41:09,024 --> 01:41:12,562 Komplike olduğu için hoca kesin soruyor bu soruyu. Bak banko sorudur. 1756 01:41:12,895 --> 01:41:14,495 Al bir dene bakayım. 1757 01:41:18,445 --> 01:41:20,810 Bu ne? Bu çok karmakarışık ama. 1758 01:41:21,594 --> 01:41:24,113 Şimdiden söylenmeye başladın ama. Bir denesene. 1759 01:41:30,912 --> 01:41:34,292 Al bakalım sevdiğin gibi az şekerli. 1760 01:41:35,129 --> 01:41:37,942 Fincan bulunmadım kartonlarla idare edeceksiniz artık. 1761 01:41:38,023 --> 01:41:39,063 Su da koydum. 1762 01:41:40,405 --> 01:41:41,405 Bu da senin. 1763 01:41:41,868 --> 01:41:44,013 -Ellerinize sağlık. -Afiyet olsun. 1764 01:41:45,264 --> 01:41:49,426 Siz niye gece gece böyle gizli buluştunuz ders çalışmak için? 1765 01:41:50,698 --> 01:41:54,370 Çünkü bu bir sır ve senden saklamanızı rica edeceğim tamam mı? 1766 01:41:54,451 --> 01:41:57,696 Yani beni burada hiç görmedin. Asla ders çalışmıyordum. 1767 01:41:57,933 --> 01:42:00,866 Hatta sen de buraya hiç gelmedin Bahar tamam mı? 1768 01:42:00,947 --> 01:42:04,102 Tamam, tamam yani nedenini anlamasam da... 1769 01:42:04,459 --> 01:42:06,569 ...sırrınız benimle güvende merak etmeyin. 1770 01:42:07,720 --> 01:42:09,400 Neyse ben gideyim artık. 1771 01:42:09,746 --> 01:42:11,736 Sen de daha fazla tedirgin olma. 1772 01:42:14,029 --> 01:42:15,469 Hadi kolay gelsin. 1773 01:42:16,301 --> 01:42:21,703 (Hareketli müzik) 1774 01:42:23,112 --> 01:42:26,184 Ne oluyor, sizin aranızda bir soğuk savaş mı var? 1775 01:42:26,265 --> 01:42:29,024 Yok ne alakası var? Sen soruyu çözmene bak. 1776 01:42:32,199 --> 01:42:34,471 Hadi, hadi. 1777 01:42:36,493 --> 01:42:42,305 (Hareketli müzik) 1778 01:42:53,173 --> 01:42:55,341 Dün gece ortalık inlemiş duydunuz mu? 1779 01:42:55,422 --> 01:42:56,692 Hava saldırısı mı oldu? 1780 01:42:57,501 --> 01:42:58,890 Bilmem, öyle mi olmuş? 1781 01:42:58,971 --> 01:43:00,821 Yahu sen bilmeyeceksin de kim bilecek? 1782 01:43:00,933 --> 01:43:02,685 -Ben mi bileceğim? -Niye ben bileyim canım? 1783 01:43:02,901 --> 01:43:04,303 Ben düşman ajan mıyım? 1784 01:43:04,384 --> 01:43:07,529 İşte itiraf geldi. İşte itiraf geldi. 1785 01:43:07,673 --> 01:43:10,944 Hayri’nin mantık soruları karşısında herkes çözülebilir. 1786 01:43:11,025 --> 01:43:12,465 İstisnasız herkes. 1787 01:43:12,870 --> 01:43:15,464 Dede, Allah Allah. Saldırı maldırı yok. 1788 01:43:15,553 --> 01:43:18,219 Öyle şeyler artık olmuyor merak etme sen. 1789 01:43:18,300 --> 01:43:20,352 Baharlı kuaförün alarmı ötmüş. 1790 01:43:20,433 --> 01:43:22,495 Tövbe de, tövbe de, tövbe de. 1791 01:43:22,576 --> 01:43:25,274 Yahu merak etmeyin öyle büyük bir şey değil. 1792 01:43:25,355 --> 01:43:27,294 Yanlış alarmmış zaten. 1793 01:43:27,782 --> 01:43:29,984 Aman biz niye merak edelim. 1794 01:43:30,312 --> 01:43:34,046 Allah selamet versin. B harflilerden korusun. 1795 01:43:35,888 --> 01:43:36,888 Âmin. 1796 01:43:39,676 --> 01:43:41,116 Cümleten günaydın. 1797 01:43:41,197 --> 01:43:43,288 -Günaydın oğlum. -Günaydın oğlum. 1798 01:43:48,764 --> 01:43:50,698 Dün gece uyku tutmadı galiba. 1799 01:43:51,562 --> 01:43:54,203 Evet öyle oldu. Çok sıcaktı. 1800 01:43:56,393 --> 01:43:57,975 Ben de çıktım dolaştım biraz. 1801 01:43:58,056 --> 01:43:59,056 Öyle mi? 1802 01:44:00,835 --> 01:44:03,131 Biz hiçbirimiz duymadık ama belki sen duymuşsundur. 1803 01:44:03,212 --> 01:44:05,531 Dün Bahar’ın dükkanının alarmı çalmış. 1804 01:44:06,004 --> 01:44:08,288 (Serkan öksürür) 1805 01:44:08,466 --> 01:44:10,218 Helal kocacığım helal. 1806 01:44:10,548 --> 01:44:12,282 Çekirdeğiyle birlikte yut. 1807 01:44:14,218 --> 01:44:15,898 Bak börülcem ne soruyor? 1808 01:44:15,979 --> 01:44:18,009 Baharlı kuaförün alarmı ötmüş dün. 1809 01:44:18,090 --> 01:44:20,957 Hani sen de çıkıp dolaşsın, duydun mu diyor? 1810 01:44:22,323 --> 01:44:23,363 Yok duymadım. 1811 01:44:24,988 --> 01:44:26,680 Dur ben sana bir çay koyayım. 1812 01:44:26,761 --> 01:44:28,857 Boğazında kalıyordu zeytin çekirdeği. 1813 01:44:29,448 --> 01:44:31,223 Maşallah, maşallah. 1814 01:44:31,548 --> 01:44:36,569 Ne kadar iyi gelin. Ne kadar huyu suyuyla bize gelin getirdin evladım. 1815 01:44:36,650 --> 01:44:38,310 Maşallah maşallah. 1816 01:44:48,432 --> 01:44:49,432 Yandım. 1817 01:44:49,513 --> 01:44:51,424 Alize yandım. Ne yapıyorsun? 1818 01:44:52,941 --> 01:44:56,089 Sıcak geldi herhalde kocacığım. Bir çık dolaş istersen. 1819 01:44:56,188 --> 01:45:00,341 (Hareketli müzik) 1820 01:45:07,906 --> 01:45:08,906 Şey... 1821 01:45:14,380 --> 01:45:15,420 (Kapı açıldı) 1822 01:45:16,558 --> 01:45:17,758 Serkan, Serkan. 1823 01:45:17,839 --> 01:45:19,439 Ablam bir beklesene. 1824 01:45:19,869 --> 01:45:21,334 Ne oldu abla? İşe gidiyorum. 1825 01:45:21,415 --> 01:45:23,020 Canın çok yandı mı iyi misin? 1826 01:45:23,283 --> 01:45:25,017 İyiyim iyiyim sıkıntı yok. 1827 01:45:25,098 --> 01:45:26,524 Alize’nin sakarlıkları işte. 1828 01:45:26,912 --> 01:45:27,912 Sakarlık... 1829 01:45:28,072 --> 01:45:30,939 Bu da gitgide bana benzemeye başladı, neyse. 1830 01:45:31,175 --> 01:45:33,868 Evdeki kadınların ateş hattından kurtulamıyoruz ki. 1831 01:45:33,949 --> 01:45:37,038 Alize’den kurtulsam sana. Senden kurtulsam Alize’ye. 1832 01:45:38,018 --> 01:45:41,222 Paşam, ablacığım, kara kuzum. 1833 01:45:41,303 --> 01:45:42,640 Bir şey diyecektim sana. 1834 01:45:42,721 --> 01:45:44,906 Sen hiç babamla konuştun mu ama dünden beri? 1835 01:45:44,987 --> 01:45:47,116 Ne oldu abla, sen de mi beni sorguya çekiyorsun? 1836 01:45:47,197 --> 01:45:51,446 Yok, araba için. 1837 01:45:51,795 --> 01:45:55,955 Bir hayırlı olsun bile demedin adama çok üzüldü. 1838 01:45:56,036 --> 01:45:58,355 Size hayırlı olsun abla. Ben o arabaya binmem. 1839 01:45:58,436 --> 01:46:02,674 Serkan, ablacığım, o arabayı bilmesen ne olacak? 1840 01:46:02,755 --> 01:46:05,129 Babam o arabayı şu an götürüp satsa ne olacak? 1841 01:46:05,585 --> 01:46:07,272 Sen aklından annemi çıkarabilecek misin? 1842 01:46:07,353 --> 01:46:09,220 Annen benim aklıma gelmiyor. 1843 01:46:09,301 --> 01:46:11,915 -Yatıp kalkıp düşünen sizsiniz. -Evet aynen öyle. 1844 01:46:12,112 --> 01:46:15,107 O yüzden bir araba gördün mü öfkenden deliye dönüyorsun. 1845 01:46:15,188 --> 01:46:17,841 Lafı açıldığı an ortadan kayboluyorsun. 1846 01:46:18,169 --> 01:46:21,069 Hepimizden çok sen annemi düşünüyorsun Serkan. 1847 01:46:21,740 --> 01:46:23,420 Oğlum bize itiraf etme. 1848 01:46:23,501 --> 01:46:25,181 Kendini et en azından. 1849 01:46:25,479 --> 01:46:27,395 Tespitlerin bittiyse abla işe geç kalıyorum. 1850 01:46:27,476 --> 01:46:28,676 Serkan, Serkan. 1851 01:46:31,340 --> 01:46:34,192 Ablacığım bundan kaçmayacaksın. 1852 01:46:34,804 --> 01:46:36,413 Er ya da geç annemi bulacağız. 1853 01:46:36,494 --> 01:46:38,723 Biz bulmasak da o bir gün çıkıp gelecek. 1854 01:46:39,352 --> 01:46:41,669 Ve sen onunla yüzleşmek zorunda kalacaksın. 1855 01:46:41,750 --> 01:46:43,430 Annen gelmeyecek abla. 1856 01:46:43,763 --> 01:46:44,763 Annen mutlu. 1857 01:46:45,247 --> 01:46:47,247 Annenin umurumda bile değiliz. 1858 01:46:47,625 --> 01:46:50,159 Asıl sen bununla yüzleşsen iyi edersin. 1859 01:46:51,276 --> 01:46:52,396 Hadi eyvallah. 1860 01:46:53,527 --> 01:46:59,381 (Duygusal müzik) 1861 01:47:04,202 --> 01:47:05,322 (Kapı kapandı) 1862 01:47:08,575 --> 01:47:09,695 (Kapı kapandı) 1863 01:47:09,776 --> 01:47:14,817 (Duygusal müzik) 1864 01:47:16,215 --> 01:47:17,895 Ben bulacağım ki annemi. 1865 01:47:18,971 --> 01:47:21,692 Görürsün sen ne pahasına olursa olsun bulacağım. 1866 01:47:22,549 --> 01:47:26,825 (Duygusal müzik) 1867 01:47:33,520 --> 01:47:38,477 (Telefon çaldı) 1868 01:47:39,676 --> 01:47:40,676 Alo. 1869 01:47:40,757 --> 01:47:41,757 Alo Esma. 1870 01:47:41,838 --> 01:47:42,838 Serap. 1871 01:47:43,213 --> 01:47:45,146 Esma ben artık dayanamıyorum. 1872 01:47:46,088 --> 01:47:47,768 Ne oldu bir şey mi oldu? 1873 01:47:48,319 --> 01:47:50,452 Alize ile kavga filan mı ettiniz. 1874 01:47:50,533 --> 01:47:55,174 Yok ben artık annem yokmuş gibi yapmalarına dayanamıyorum. 1875 01:47:56,073 --> 01:47:59,448 Ben o bir daha gelmeyecekmiş gibi davranmalarına katlanamıyorum artık. 1876 01:47:59,606 --> 01:48:04,660 Canım benim, yani ne söylesen o kadar haklısın ki çok zor. 1877 01:48:04,946 --> 01:48:06,368 Bugüne kadar hep sustum. 1878 01:48:06,449 --> 01:48:10,225 Bir kere bile konusunu açmadım annemin kimse üzülmesin diye. 1879 01:48:10,475 --> 01:48:11,475 Ama yeter. 1880 01:48:13,671 --> 01:48:15,351 Ben annemi çok özledim. 1881 01:48:17,379 --> 01:48:18,444 Onu bulacağım. 1882 01:48:19,307 --> 01:48:20,587 Kararlısın yani. 1883 01:48:20,780 --> 01:48:24,203 Evet ama ne yapacağım? Nasıl arayacağım? 1884 01:48:24,693 --> 01:48:26,373 Nereden başlayacağım? Hiç bilmiyorum. 1885 01:48:27,428 --> 01:48:28,991 Bana yardım eder misin? 1886 01:48:31,160 --> 01:48:33,935 Alo, Esma orada mısın? 1887 01:48:34,204 --> 01:48:37,340 Buradayım, buradayım sen şimdi bir telefonu kapat. 1888 01:48:37,865 --> 01:48:38,865 Kapa, kapa. 1889 01:48:39,875 --> 01:48:41,235 Ne oldu, ne oldu? 1890 01:48:42,577 --> 01:48:44,257 Bunlar ailecek eserekli. 1891 01:48:45,180 --> 01:48:46,636 Zaten ben de kabahat. 1892 01:48:46,717 --> 01:48:49,450 Ne diye o anlayışsızdan yardım istiyorsam? 1893 01:48:49,682 --> 01:48:53,700 (Duygusal müzik) 1894 01:48:54,545 --> 01:48:56,825 Alize’nin arkadaşı mıymış alarmı öttüren? 1895 01:48:56,906 --> 01:48:57,906 Öyle. 1896 01:48:57,987 --> 01:48:59,783 Ders çalışacak başka yer bulamamış mı? 1897 01:49:00,078 --> 01:49:03,410 Kendisi de arkadaşları da çekirge sürüsü gibi istila ettiler mahalleyi. 1898 01:49:03,804 --> 01:49:06,537 Serkan yardım edecekmiş aslında da işte... 1899 01:49:07,203 --> 01:49:08,217 Günaydın. 1900 01:49:08,298 --> 01:49:09,772 -Günaydın. -Günaydın. 1901 01:49:10,274 --> 01:49:11,546 Ne olur devam edin. 1902 01:49:11,709 --> 01:49:13,842 Benim için bölmeyin sohbetinizi. 1903 01:49:13,923 --> 01:49:16,523 Yok biz öyle havadan sudan konuşuyorduk. 1904 01:49:17,822 --> 01:49:19,337 Saç mı olacaktı Alize? 1905 01:49:19,418 --> 01:49:21,323 Evet örgü istiyorum. 1906 01:49:21,658 --> 01:49:23,589 Tamam şöyle alayım, şuraya. 1907 01:49:28,775 --> 01:49:30,455 Aklında bir model var mı? 1908 01:49:31,256 --> 01:49:34,817 Yok sen başla ben beğenince dur derim. 1909 01:49:35,208 --> 01:49:36,208 İyi tamam. 1910 01:49:39,388 --> 01:49:42,272 Geçmiş olsun, alarmın çalmış dün. 1911 01:49:43,426 --> 01:49:44,928 Evet öyle oldu. 1912 01:49:46,231 --> 01:49:47,231 Kimmiş? 1913 01:49:47,650 --> 01:49:48,650 Kim kimmiş? 1914 01:49:50,128 --> 01:49:52,061 Alarmın çalmasına sebep olan? 1915 01:49:53,108 --> 01:49:56,870 Biri düşmüş şeyin önünde dükkanın önünde. 1916 01:49:57,356 --> 01:49:59,939 Bizim alarm da çok hassas hemen çalmaya başlıyor. 1917 01:50:00,155 --> 01:50:02,830 Ama şirketi aradım yani bugün gelip bakacaklar. 1918 01:50:02,911 --> 01:50:06,647 (Hareketli müzik) 1919 01:50:07,194 --> 01:50:08,194 Nasıl? 1920 01:50:09,029 --> 01:50:11,055 Güzel, güzel. 1921 01:50:11,924 --> 01:50:16,145 İşte benim de sosyal medyadan çocukluk arkadaşlarım yazmış. 1922 01:50:16,254 --> 01:50:18,812 Hani ne olur buluşalım toplanalım diye de... 1923 01:50:19,238 --> 01:50:23,098 Yani ne işim olur ki dedim. Yıllar geçmiş sonuçta aradan değil mi? 1924 01:50:25,458 --> 01:50:27,462 Yani evet. 1925 01:50:28,980 --> 01:50:30,542 Sizinkiler de diyorlar mı? 1926 01:50:30,623 --> 01:50:34,526 Yani görüşüyor musunuz çocukluk arkadaşlarınızla? 1927 01:50:35,624 --> 01:50:36,624 Yok. 1928 01:50:41,300 --> 01:50:42,580 Bir Serkan işte. 1929 01:50:47,823 --> 01:50:50,073 Sen dün gördün mü Serkan’ı? 1930 01:50:50,476 --> 01:50:52,543 Spreyi uzatsana şuradan yağmur. 1931 01:50:56,181 --> 01:51:01,535 Baharcığım basit bir soru sordum. 1932 01:51:01,854 --> 01:51:03,534 Serkan’ı gördün mü dün? 1933 01:51:08,688 --> 01:51:12,618 Yani bunu Serkan’a sorsan daha iyi olur Alize. 1934 01:51:14,303 --> 01:51:15,303 Sebep? 1935 01:51:16,625 --> 01:51:19,136 Çünkü aramızda kalmasını istedi. 1936 01:51:19,368 --> 01:51:20,368 Sır yani. 1937 01:51:21,145 --> 01:51:26,167 (Hareketli müzik) 1938 01:51:27,536 --> 01:51:28,980 Ne yapayım şimdi bunu? 1939 01:51:29,061 --> 01:51:30,698 Toplayayım mı yukarı doğru, böyle kalsın mı? 1940 01:51:30,823 --> 01:51:33,689 Yok yeterli. Ben geç kaldım zaten işe. 1941 01:51:33,795 --> 01:51:36,870 -Ama bitmedi daha. -İyi böyle dağınık kalsın. 1942 01:51:38,224 --> 01:51:40,821 Tamam, iyi günler. 1943 01:51:42,840 --> 01:51:43,880 (Kapı açıldı) 1944 01:51:45,918 --> 01:51:47,038 (Kapı kapandı) 1945 01:51:51,379 --> 01:51:54,348 Senin Bahar’la ne gibi bir sırrın olabilir? 1946 01:51:55,979 --> 01:51:59,113 Sırrınla boğacağım seni. 1947 01:52:04,091 --> 01:52:08,700 Bizim hiç çalışmadan bütün gün burada oturmamız normal mi sizce de? 1948 01:52:09,546 --> 01:52:13,276 Acaba bir işin ucundan falan mı tutsak diyorum? Ne dersiniz kızlar? 1949 01:52:13,854 --> 01:52:15,665 Vallahi otur otur şiştim ben de. 1950 01:52:15,930 --> 01:52:17,194 Ben bir odalara bakayım. 1951 01:52:17,379 --> 01:52:18,767 Ben de bir restorana bakayım. 1952 01:52:18,984 --> 01:52:20,788 Ben de bir bakayım nerede eksik varsa oraya. 1953 01:52:21,148 --> 01:52:22,348 Herkes otursun. 1954 01:52:24,178 --> 01:52:25,978 Bomba gibi bir haberim var. 1955 01:52:26,266 --> 01:52:28,599 Tahmin edin bugün otele kim geliyor? 1956 01:52:31,825 --> 01:52:33,505 Yok mu hiç tahmininiz? 1957 01:52:33,932 --> 01:52:38,890 Tamam söylüyorum Tibet Tibetoğlu geliyor. 1958 01:52:38,971 --> 01:52:39,971 Ne? 1959 01:52:40,308 --> 01:52:41,971 Nasıl yemeye falan mı? 1960 01:52:43,060 --> 01:52:44,995 Hayır fotoğraf çekimine geliyor. 1961 01:52:45,076 --> 01:52:47,384 -Fotoğraf çekimi mi? -Siz bilmiyorsunuz. 1962 01:52:47,714 --> 01:52:51,256 Yaz başında otelin tanıtım fotoğrafları için Tibet’le anlaşıldı. 1963 01:52:51,501 --> 01:52:55,397 Benim genel kültürüm çok iyi olduğu için bu konulara da bayağı hakimim. 1964 01:52:55,489 --> 01:52:56,489 Evet? 1965 01:52:56,570 --> 01:52:59,348 O gün bugün işte. Bugün yapılacak o fotoğraf çekimi. 1966 01:52:59,429 --> 01:53:01,100 Bize niye haber verilmedi o zaman? 1967 01:53:01,181 --> 01:53:03,622 Az önce bağırdığın gibi bağırma diye canım. 1968 01:53:03,703 --> 01:53:06,982 Bir de Tibet ajandasını ve programlarını... 1969 01:53:07,063 --> 01:53:08,996 ...öyle herkesle paylaşmıyor. 1970 01:53:13,648 --> 01:53:16,736 -Kızlar. -Kızım bugün Tibet Tibetoğlu geliyor. 1971 01:53:17,373 --> 01:53:19,426 -Serkan nerede? -Tibet diyorum. 1972 01:53:19,507 --> 01:53:20,707 Serkan diyorum. 1973 01:53:21,091 --> 01:53:23,600 Elektrik odasına gidiyordu az önce oraya bak. 1974 01:53:23,681 --> 01:53:28,957 (Hareketli müzik) 1975 01:53:30,211 --> 01:53:31,468 Kavga mı etmiş bunlar? 1976 01:53:31,549 --> 01:53:32,796 Aman ne bileyim ben. 1977 01:53:32,965 --> 01:53:36,223 Tibet diyorum Serkan diyor. Tibet diyorum Serkan diyor. 1978 01:53:40,223 --> 01:53:41,263 (Kapı açıldı) 1979 01:53:43,452 --> 01:53:44,452 Alize. 1980 01:53:45,171 --> 01:53:47,194 Sen dün Bahar’ı mı gördün Serkan? 1981 01:53:48,058 --> 01:53:49,058 Evet gördüm. 1982 01:53:49,139 --> 01:53:50,819 Ve bana söylemedin yani. 1983 01:53:52,002 --> 01:53:53,935 Çünkü söylenecek bir şey yok. 1984 01:53:54,016 --> 01:53:55,016 Öyle mi? 1985 01:53:55,097 --> 01:53:57,697 Bahar öyle demiyor ama kocana sor diyor. 1986 01:53:57,778 --> 01:53:59,616 Sırrımız var ama ben söyleyemem diyor. 1987 01:53:59,697 --> 01:54:02,283 Senin Bahar’la ne gibi bir sırrın olabilir Serkan? 1988 01:54:02,857 --> 01:54:05,524 Sakin öyle düşündüğün gibi bir şey değil. 1989 01:54:06,787 --> 01:54:08,387 Ben sana dün sordum. 1990 01:54:08,767 --> 01:54:11,513 Bahar’ı ima ettim. Onunla mı buluştunuz dedim. 1991 01:54:11,848 --> 01:54:12,852 Sen de hayır dedin. 1992 01:54:12,933 --> 01:54:13,957 Onunla buluşamadım zaten. 1993 01:54:14,071 --> 01:54:15,751 Bahar öyle demiyor ama. 1994 01:54:15,854 --> 01:54:18,589 Sırrımız var diyor. Senin ne sınırın var Bahar’la? 1995 01:54:18,670 --> 01:54:20,598 -Hemen anlatıyorsun. -Şu anda anlatamam. 1996 01:54:21,120 --> 01:54:22,853 Çünkü sırrım onunla değil. 1997 01:54:25,220 --> 01:54:26,680 Başkası da mı var yani? 1998 01:54:26,761 --> 01:54:28,894 Alize bak çok yanlış anlıyorsun. 1999 01:54:29,554 --> 01:54:33,087 Ben birine söz verdim Birkaç saat sonra anlatabilirim. 2000 01:54:33,666 --> 01:54:36,781 Bir de senin bu güvensizliğin beni korkutuyor artık. 2001 01:54:36,862 --> 01:54:38,589 Bizi birbirimize güvenemeyecek miyiz? 2002 01:54:38,670 --> 01:54:39,950 Güvenelim tamam. 2003 01:54:40,310 --> 01:54:41,750 Senden başlayalım. 2004 01:54:41,954 --> 01:54:43,821 Bana güven ve sırrını söyle. 2005 01:54:45,162 --> 01:54:49,928 (Hareketli müzik) 2006 01:54:52,026 --> 01:54:53,026 Yapamam. 2007 01:54:56,010 --> 01:54:57,010 Yapamazsın. 2008 01:54:59,154 --> 01:55:00,674 Yapamazsın öyle mi? 2009 01:55:02,572 --> 01:55:03,612 Sen bilirsin. 2010 01:55:06,964 --> 01:55:08,084 (Kapı kapandı) 2011 01:55:08,165 --> 01:55:12,819 (Hareketli müzik) 2012 01:55:13,186 --> 01:55:16,134 (Serkan) O sınavı geçiyorsun ve çıkar çıkmaz bana haber veriyorsun. 2013 01:55:16,215 --> 01:55:18,734 Senin yüzünden aile faciası yaşıyoruz. 2014 01:55:25,051 --> 01:55:26,926 (Kapı çaldı) 2015 01:55:27,460 --> 01:55:30,006 Dedeciğim yine ne unuttunuz? 2016 01:55:30,087 --> 01:55:31,127 (Kapı açıldı) 2017 01:55:35,768 --> 01:55:36,768 Esma. 2018 01:55:37,800 --> 01:55:38,800 Serap. 2019 01:55:39,003 --> 01:55:40,003 Ne oldu? 2020 01:55:40,237 --> 01:55:42,237 Niye geldin hayırlı arkadaşım? 2021 01:55:43,206 --> 01:55:44,404 Ne demek niye geldin? 2022 01:55:44,622 --> 01:55:46,937 Sen yardım istemedin mi? Onun için geldim. 2023 01:55:47,515 --> 01:55:51,145 Sen, sen onun için. 2024 01:55:51,976 --> 01:55:54,376 Günahını aldım Esma hakkını helal et. 2025 01:55:54,886 --> 01:55:56,736 Aman önemli değil helal olsun. 2026 01:55:56,817 --> 01:55:59,292 Boş ver sen şimdi onu da hadi hazırlan gidiyoruz. 2027 01:55:59,602 --> 01:56:00,602 Nereye? 2028 01:56:01,347 --> 01:56:02,707 Gizli görevimize. 2029 01:56:03,213 --> 01:56:06,725 Ama bu olursun yalvarıyorum sana dışarıda bir yerde konuşalım. 2030 01:56:06,806 --> 01:56:09,794 Çünkü Hayri Bey amca yine birilerine ispiyonlamasın. 2031 01:56:09,914 --> 01:56:12,830 Onlar evde değil babaannemle beraber hamama gittiler. 2032 01:56:12,911 --> 01:56:14,431 Evde hiç kimse yok. 2033 01:56:14,817 --> 01:56:15,937 Tamam o zaman. 2034 01:56:17,824 --> 01:56:19,303 -Buyur salona. -Geçeyim. 2035 01:56:26,821 --> 01:56:28,857 Sen geç otur ben bize bir kahve yapayım. 2036 01:56:28,938 --> 01:56:31,724 Yok, yok, gel, gel, gel şimdi boş ver kahveyi filan sonra içeriz. 2037 01:56:31,804 --> 01:56:32,804 Gel otur. 2038 01:56:37,295 --> 01:56:39,102 Sen şimdi söyler misin bana bir? 2039 01:56:39,238 --> 01:56:41,234 Senin bu anne tarafından herhangi bir yakının... 2040 01:56:41,315 --> 01:56:43,745 ...ya da ne bileyim akraban falan yok mu? 2041 01:56:44,004 --> 01:56:47,852 Yok, annemin bir tane teyzesi vardı İzmit’te. 2042 01:56:47,933 --> 01:56:49,133 Ben onu aradım. 2043 01:56:49,214 --> 01:56:50,665 Annemin yerini de sordum. 2044 01:56:50,746 --> 01:56:52,026 O da bilmiyordu. 2045 01:56:52,348 --> 01:56:54,748 Sonra zaten telefon numarası değişti. 2046 01:56:55,072 --> 01:56:57,517 Artık bilmiyorum kadın hayatta bile olmayabilir. 2047 01:56:57,598 --> 01:56:59,865 Ama ulaşmadan öğrenemeyiz değil mi? 2048 01:57:01,562 --> 01:57:04,515 Tamam o zaman teyzeden başlıyoruz. 2049 01:57:04,596 --> 01:57:06,580 Telefon numarası değişmiş diyorum. 2050 01:57:06,755 --> 01:57:08,888 Anladım tamam ama öğrenebiliriz. 2051 01:57:09,400 --> 01:57:11,591 Adını soyadını biliyorsun sonuçta değil mi? 2052 01:57:20,277 --> 01:57:21,277 Buldum. 2053 01:57:21,358 --> 01:57:22,358 -Vallahi mi? -Evet. 2054 01:57:30,795 --> 01:57:32,106 Hadi ara. 2055 01:57:33,995 --> 01:57:38,222 Esma bulacak mıyız dersin? 2056 01:57:39,490 --> 01:57:40,490 Ara hadi. 2057 01:57:41,419 --> 01:57:47,352 (Gerilim müziği) 2058 01:57:48,946 --> 01:57:53,010 Alo Nilgün teyze ile mi görüşüyorum? 2059 01:57:54,682 --> 01:57:56,481 Ben yeğenin kızıyım. 2060 01:57:57,922 --> 01:57:59,602 Türkan’ın kızı ben Serap. 2061 01:58:02,690 --> 01:58:04,890 Nilgün teyzeyle görüşebilir miyim? 2062 01:58:09,346 --> 01:58:11,026 Hay Allah geçmiş olsun. 2063 01:58:13,970 --> 01:58:16,515 Tamam ben daha sonra ararım o zaman, sağ olun. 2064 01:58:16,596 --> 01:58:17,636 Geçmiş olsun. 2065 01:58:22,374 --> 01:58:23,461 Ne oldu? 2066 01:58:23,597 --> 01:58:25,664 Teyzeyi hastaneye kaldırmışlar. 2067 01:58:27,308 --> 01:58:28,748 Yoğun bakımdaymış. 2068 01:58:37,937 --> 01:58:39,930 Tibet Bey merhaba. 2069 01:58:40,365 --> 01:58:44,138 Ben sizin büyük hayranınızım da bir imzanızı alsam. 2070 01:58:46,371 --> 01:58:48,546 Boş adisyon fişini mi imzalatacaksın bana? 2071 01:58:48,627 --> 01:58:49,907 Delirdin galiba. 2072 01:58:50,609 --> 01:58:53,747 Gece Su, 10 dakika daha gelmezse basıp giderim haberin olsun Fatoş. 2073 01:58:53,828 --> 01:58:56,660 Köpeğini hacmi kaldırmışlar Tibet. İşi uzayacak kızın. 2074 01:58:56,741 --> 01:58:59,141 Gel şurada oturalım biraz bekleyelim. 2075 01:58:59,400 --> 01:59:00,400 Şaka mısın? 2076 01:59:01,016 --> 01:59:02,832 10 dakika içinde bana bir partner bulamazsan... 2077 01:59:02,968 --> 01:59:05,035 11. dakika yokum haberin olsun. 2078 01:59:06,063 --> 01:59:07,463 Merhaba tekrar. 2079 01:59:07,609 --> 01:59:09,495 Size manken mi lazımdı? 2080 01:59:12,036 --> 01:59:13,556 Nasıl yapsak acaba? 2081 01:59:15,344 --> 01:59:17,273 Ben yardımcı olsam size. 2082 01:59:18,055 --> 01:59:20,577 Bir bardak soğuk su getirmekle başlayabilirsin. 2083 01:59:20,983 --> 01:59:21,983 Ben? 2084 01:59:24,654 --> 01:59:26,334 Bir dakika ama yani şu. 2085 01:59:27,654 --> 01:59:28,654 Su... 2086 01:59:32,678 --> 01:59:33,678 Bahattin. 2087 01:59:33,759 --> 01:59:35,979 -Kim bu zerzevat? -Zerzevat derken? 2088 01:59:36,705 --> 01:59:39,004 Kimden bahsediyorsun sen Tibet Tibetoğlu’ndan mı bahsediyorsun? 2089 01:59:39,085 --> 01:59:41,046 Hani Türkiye’nin en yakışıklı ve en ünlü... 2090 01:59:41,127 --> 01:59:42,554 ...erkek mankeninden mi bahsediyorsun? 2091 01:59:42,635 --> 01:59:44,407 Kimden bahsediyorsun şu anda? 2092 01:59:44,488 --> 01:59:45,757 Beğeniyor musun onu? 2093 01:59:45,838 --> 01:59:50,032 Beğenmek ne kelime, bayılıyorum şuna bak heykel gibi. 2094 01:59:50,405 --> 01:59:52,320 Ben daha rakipler kısmına çalışmamıştım. 2095 01:59:52,401 --> 01:59:53,921 Nasıl yani, nerede? 2096 01:59:54,236 --> 01:59:55,791 Mutlu aşkların ipuçları kitabından. 2097 01:59:55,872 --> 01:59:56,872 Ne? 2098 01:59:59,931 --> 02:00:02,264 Bahattin ne diyorsun yine? 2099 02:00:05,652 --> 02:00:09,451 Benim de adım Alize ise sana gösteririm tamirci. 2100 02:00:10,539 --> 02:00:12,688 Bul bir şey Alize. Düşün. 2101 02:00:13,400 --> 02:00:14,400 Düşün. 2102 02:00:24,123 --> 02:00:30,110 (Hareketli müzik) 2103 02:00:39,808 --> 02:00:40,808 İki dakika. 2104 02:00:41,605 --> 02:00:47,592 (Hareketli müzik) 2105 02:00:58,715 --> 02:01:01,237 Bir dakika, hadi ben gittim. 2106 02:01:02,911 --> 02:01:04,591 Aranan partner bulundu. 2107 02:01:04,898 --> 02:01:10,885 (Hareketli müzik) 2108 02:01:24,255 --> 02:01:26,561 Pardon, pardon bir saniye durur musunuz? 2109 02:01:26,984 --> 02:01:27,984 Evet. 2110 02:01:28,065 --> 02:01:30,099 Ben Fatoş Büyükpeçenek, fotoğrafçıyım. 2111 02:01:30,317 --> 02:01:33,916 Beyefendi de herkesin bildiği gibi ve Tibet Tibetoğlu. 2112 02:01:34,982 --> 02:01:38,458 Memnun oldum Fatoş Hanım. Ben de Alize Darıca. 2113 02:01:38,539 --> 02:01:41,717 Alize Hanım bugün otelde balayı konseptli bir çekim yapılacaktı. 2114 02:01:42,468 --> 02:01:44,250 Evet babam söylemişti şimdi hatırladım. 2115 02:01:44,331 --> 02:01:46,181 -Babanız? -Nurettin Soner. 2116 02:01:46,829 --> 02:01:50,099 Otelin sahibinin kızına denk geldik görüyor musun Tibetciğim. 2117 02:01:50,252 --> 02:01:53,514 Şimdi Alize Hanım bizim diğer mankenimizin Gece Su’nun başına... 2118 02:01:53,595 --> 02:01:55,288 ...çok büyük bir talihsizlik geldi. 2119 02:01:55,663 --> 02:01:57,863 Tibet Bey’in de ajandası çok dolu. 2120 02:01:58,209 --> 02:02:01,617 Sizden rica etsek balayı konseptli çekimimizde... 2121 02:02:01,764 --> 02:02:03,648 ...Tibet Bey’in partneri olur musunuz? 2122 02:02:05,300 --> 02:02:07,242 Ne alaka yani? Ben manken değilim ki. 2123 02:02:07,323 --> 02:02:09,239 Ben beceremem öyle şeyleri zaten. 2124 02:02:09,320 --> 02:02:10,344 Kusura bakmayın. 2125 02:02:10,425 --> 02:02:13,313 Alize Hanım bizim bu çekimi bugün yapmamız lazım. 2126 02:02:13,518 --> 02:02:15,701 Eğer yapamazsak babanıza da çok mahcup olacağız. 2127 02:02:16,300 --> 02:02:22,175 (Hareketli müzik) 2128 02:02:26,180 --> 02:02:27,934 Alize’nin yanındaki zerzevat kim? 2129 02:02:28,120 --> 02:02:32,230 Oğlum, kardeşliğin böylesi, yemin ediyorum aynısını dedim Serkan’ım. 2130 02:02:32,476 --> 02:02:35,088 Tibet’in oğlu muymuş neymiş. Çok ünlü bir modelmiş. 2131 02:02:35,169 --> 02:02:38,036 Bütün kızlar ayılıp, ayılıp bayılıyorlarmış. 2132 02:02:39,346 --> 02:02:42,632 Alize Hanım bu güç durumdan bizi ancak siz kurtarabilirsiniz. 2133 02:02:47,747 --> 02:02:49,764 -Kabul ediyorum. -Hele şükür. 2134 02:02:50,133 --> 02:02:51,940 Gerilmekten boynum ağrımıştı vallahi. 2135 02:02:52,510 --> 02:02:54,195 Hadi hazırlıklara başlayalım hemen. 2136 02:02:54,276 --> 02:02:55,636 Hadi, hadi çabuk. 2137 02:02:55,717 --> 02:03:01,215 (Hareketli müzik) 2138 02:03:16,494 --> 02:03:18,014 Anne ne yapıyorsun? 2139 02:03:18,095 --> 02:03:20,043 Temizlik yapıyorum oğlum görmüyor musun? 2140 02:03:20,786 --> 02:03:22,643 Niye bunun için mi aldı seni sinem hanım eve? 2141 02:03:22,724 --> 02:03:24,496 Ben istediğim için yapıyorum oğlum. 2142 02:03:24,912 --> 02:03:26,304 Kadın bize evini açtı o kadar. 2143 02:03:26,835 --> 02:03:28,515 İki toz almışım ne var? 2144 02:03:29,608 --> 02:03:31,728 Anne ben başkasının evinde sığıntı gibi yaşamak istemiyorum. 2145 02:03:32,164 --> 02:03:34,050 Bunun için mi getirdin bizi buraya? 2146 02:03:35,439 --> 02:03:37,506 Her şeyin bir zamanı var oğlum. 2147 02:03:37,631 --> 02:03:40,364 Önce bir başımızı sokacak bir yer bulalım. 2148 02:03:41,238 --> 02:03:42,956 Anne bizim başımızı sokacak bir yerimiz var. 2149 02:03:43,325 --> 02:03:44,605 Babamın evi var. 2150 02:03:46,071 --> 02:03:48,071 Sarp konuştuk bunları seninle. 2151 02:03:48,152 --> 02:03:49,463 Anne ama sadece konuştuk. 2152 02:03:49,676 --> 02:03:51,437 Ben gitmek istiyorum yani gerçekten gitmek istiyorum. 2153 02:03:51,518 --> 02:03:53,198 Tamam artık Sarp uzatma. 2154 02:03:53,279 --> 02:03:54,987 Zaten bin tane dert var başımda. 2155 02:03:55,068 --> 02:03:57,401 Pardon rahatsız ettim, kusura bakma. 2156 02:03:59,300 --> 02:04:05,065 (Duygusal müzik) 2157 02:04:09,292 --> 02:04:10,378 Yeter ama Serap. 2158 02:04:10,459 --> 02:04:12,855 Hadi tamam bu kadar çabuk su koyuverme canım. 2159 02:04:13,137 --> 02:04:14,608 Daha bir kişiyi aradık. 2160 02:04:14,689 --> 02:04:16,382 Yapma gözünü seveyim ne olur? 2161 02:04:16,516 --> 02:04:17,755 Bırak şunu da elinden. 2162 02:04:17,836 --> 02:04:19,697 Hadi bu görevini tamamladı. 2163 02:04:19,778 --> 02:04:20,824 Güçlü ol biraz. 2164 02:04:20,905 --> 02:04:23,238 Esma ben hiç kimseyi tanımıyorum ki. 2165 02:04:23,817 --> 02:04:26,684 Sanki benim bir annem varmış o da gitmiş. 2166 02:04:26,915 --> 02:04:29,708 Ne bir akrabası ne başka bir şeyi. 2167 02:04:30,166 --> 02:04:32,878 Bu zamana kadar kimseye ulaşamadığın mı sen peki? 2168 02:04:33,124 --> 02:04:35,076 Bak bu İzmit’teki Nilgün teyze... 2169 02:04:35,157 --> 02:04:37,509 ...bana Bolu’da bir uzak akrabadan bahsetti diye... 2170 02:04:37,743 --> 02:04:40,411 ...ben kalktım gizli gizli Bolu’ya bile gittim. 2171 02:04:40,513 --> 02:04:42,621 Yok hiçbir iz bulamadım yok. 2172 02:04:44,172 --> 02:04:45,791 Allah Allah. 2173 02:04:47,613 --> 02:04:49,005 Bak aklıma ne geldi? 2174 02:04:49,300 --> 02:04:52,007 Bu kadar kendini saklıyorsa acaba diyorum bu... 2175 02:04:52,154 --> 02:04:54,608 ...kadın sığınma evlerinden birinde falan olabilir mi? 2176 02:04:54,942 --> 02:04:56,304 Hiç araştırdın mı oraları? 2177 02:04:56,385 --> 02:04:58,771 Yahu benim etim ne budum ne esma? 2178 02:04:58,852 --> 02:05:00,567 Ben oralardan kimseyi tanımam. 2179 02:05:01,303 --> 02:05:02,583 Sen tanır mısın? 2180 02:05:05,490 --> 02:05:07,554 Yok ben de tanımıyorum. 2181 02:05:10,802 --> 02:05:12,602 Ama Sinem kesin tanıyordur. 2182 02:05:13,476 --> 02:05:15,724 Çünkü o böyle dönem dönem şey yapıyordu oralarda. 2183 02:05:15,805 --> 02:05:18,559 Gönüllü olarak çalışıyordu. Vakıflarda, derneklerde falan. 2184 02:05:19,117 --> 02:05:21,438 Bak bulsa bulsa o bulur anneni ben sana söyleyeyim. 2185 02:05:21,519 --> 02:05:22,519 Vallahi mi? 2186 02:05:22,600 --> 02:05:24,518 Tabi canım, onun çevresi çok geniştir. 2187 02:05:24,599 --> 02:05:25,719 Tamam o zaman. 2188 02:05:29,700 --> 02:05:31,929 Ama yok belki şimdi bizi istemez. 2189 02:05:33,163 --> 02:05:34,203 O niyeymiş o? 2190 02:05:34,617 --> 02:05:36,081 Ne yaptık ki biz ona? 2191 02:05:36,162 --> 02:05:39,490 Şey canım hani dedem yüzünden de nişan bozuldu falan. 2192 02:05:41,031 --> 02:05:43,737 Yok canım, Allah aşkına Serap. 2193 02:05:44,054 --> 02:05:45,980 Sinem hiç takılmaz öyle şeylere. 2194 02:05:46,061 --> 02:05:48,413 Tabii. O, o kadar burnu büyüktür ki... 2195 02:05:48,514 --> 02:05:51,204 ...hanımefendiliğinden asla ödün vermez. 2196 02:05:52,222 --> 02:05:53,822 Sana yazıklar olsun. 2197 02:05:54,890 --> 02:05:57,588 (İnleme sesi) 2198 02:05:58,280 --> 02:05:59,280 Sinem hanım. 2199 02:06:02,815 --> 02:06:04,050 Hadi gidelim. 2200 02:06:04,131 --> 02:06:07,275 Zaten bugün onun izin günü gider bir güzel konuşuruz. 2201 02:06:09,081 --> 02:06:10,081 Esma. 2202 02:06:11,396 --> 02:06:13,076 Ben çok heyecanlandım. 2203 02:06:13,440 --> 02:06:17,521 Vallahi bak hissediyorum bu sefer kesin bulacağız annemi. 2204 02:06:18,120 --> 02:06:20,311 İnşallah, hadi. 2205 02:06:24,499 --> 02:06:27,588 Az önce şaka yaptın değil mi Mankenlik falan yapmayacaksın? 2206 02:06:27,669 --> 02:06:29,189 Yok gayet ciddiyim. 2207 02:06:29,411 --> 02:06:31,884 Bu otelin tanıtımı için mankenlik yapacağım. 2208 02:06:32,108 --> 02:06:33,458 Karın keşfedildi kocacığım. 2209 02:06:33,539 --> 02:06:35,139 Hem de o zerzevatla. 2210 02:06:35,734 --> 02:06:40,099 Zerzevat derken kimi kastettiğin anlamadım ama Tibet Tibetoğlu’yla. 2211 02:06:40,410 --> 02:06:42,666 Kendisi ülkenin en önemli mankenlerinden biri. 2212 02:06:42,747 --> 02:06:44,529 Öyle bir şey olmayacak Alize uzatma. 2213 02:06:44,728 --> 02:06:47,328 Alize hanım kostüm provası için hazırız. 2214 02:06:48,359 --> 02:06:49,359 Geliyorum. 2215 02:06:49,718 --> 02:06:52,621 Bak oluyor canım bye. 2216 02:06:52,702 --> 02:06:58,413 (Hareketli müzik) 2217 02:07:17,555 --> 02:07:18,860 (Fotoğraf çekim sesi) 2218 02:07:18,941 --> 02:07:21,215 Alize hanım Tibet Bey’e biraz yaklaşalım. 2219 02:07:25,088 --> 02:07:27,945 (Fotoğraf çekim sesi) 2220 02:07:32,981 --> 02:07:36,059 Çok fena skandal kokusu alıyorum haberin olsun. 2221 02:07:36,233 --> 02:07:39,177 Tibet Bey, Alize hanımı yanağından öpün lütfen. 2222 02:07:42,055 --> 02:07:44,887 -Yok artık. -Yok artık o kadar da değil. 2223 02:07:46,427 --> 02:07:51,148 (Hareketli müzik) 2224 02:07:52,172 --> 02:07:53,612 (Serkan kafa attı) 2225 02:07:55,210 --> 02:07:57,409 Sen kimsin benim karıma dokunuyorsun? 2226 02:07:57,490 --> 02:07:59,764 Benim karıma dokunmayacaksın anladın mı beni? 2227 02:07:59,957 --> 02:08:05,791 (Hareketli müzik) 2228 02:08:13,499 --> 02:08:14,499 Burnum. 2229 02:08:17,914 --> 02:08:20,579 Tibetciğim burnunu sigortalattığın çok iyi oldu. 2230 02:08:20,660 --> 02:08:21,660 Bırak. 2231 02:08:22,790 --> 02:08:25,556 Ama, ama belki bir şey lazımdır. 2232 02:08:27,043 --> 02:08:28,659 Bir yardım edebilir misiniz? 2233 02:08:28,875 --> 02:08:30,555 Şehir eşkıyası mısın sen? 2234 02:08:31,151 --> 02:08:32,191 Barbar insan. 2235 02:08:32,504 --> 02:08:34,024 Ne istedin adamdan? 2236 02:08:34,434 --> 02:08:36,471 Bak benim de hoşuma gitmiyor sağa sola kafa atmak. 2237 02:08:36,552 --> 02:08:38,419 Ama herkes sınırını bilecek. 2238 02:08:40,079 --> 02:08:42,146 Herkes haksız bir sen haklısın. 2239 02:08:42,474 --> 02:08:43,925 Öfke problemin var demiyor da. 2240 02:08:44,665 --> 02:08:45,705 Belki vardır. 2241 02:08:46,565 --> 02:08:48,715 Belki duygularıyla hareket eden bir insanımdır. 2242 02:08:48,796 --> 02:08:50,596 Ama bu gerçeği değiştirmez. 2243 02:08:51,405 --> 02:08:52,685 Neymiş o gerçek? 2244 02:08:52,766 --> 02:08:55,232 Sen benim karımsın, bende senin kocan. 2245 02:08:57,464 --> 02:08:59,965 İkimizin de birbirimize karşı sorumlulukları var. 2246 02:09:00,694 --> 02:09:03,594 Mesela yalan söylemek ve sır saklamak gibi mi? 2247 02:09:03,965 --> 02:09:06,996 Alize birbirimize güvenmemiz gerekiyor. 2248 02:09:07,348 --> 02:09:09,094 Yoksa böyle bir ömür geçmez. 2249 02:09:09,175 --> 02:09:14,909 (Duygusal müzik) 2250 02:09:26,305 --> 02:09:29,608 Seninle bir ömür geçirmek istediğimi nereden çıkardın? 2251 02:09:31,323 --> 02:09:33,916 Anlaşılmaz 6 ay. 2252 02:09:34,332 --> 02:09:40,300 (Duygusal müzik) 2253 02:09:47,830 --> 02:09:48,870 (Kapı açıldı) 2254 02:09:52,169 --> 02:09:53,369 Gelmiyor musun? 2255 02:09:53,726 --> 02:09:59,719 (Duygusal müzik) 2256 02:10:12,912 --> 02:10:14,032 (Kapı kapandı) 2257 02:10:14,807 --> 02:10:20,567 (Araba sesi) 2258 02:10:31,545 --> 02:10:32,585 Hoş geldiniz. 2259 02:10:36,120 --> 02:10:39,507 Dışarıda yorulmuşsundur diye birer yorgunluk kahvesi yapayım dedim. 2260 02:10:39,947 --> 02:10:41,282 Niye zahmet ettin Türkan? 2261 02:10:41,363 --> 02:10:44,499 Ne zahmeti canım, kendime yaparken size de yaptım. 2262 02:10:45,063 --> 02:10:48,291 Türkan bak kendini bir şeyler yapmaya mecbur hissetme lütfen. 2263 02:10:48,998 --> 02:10:51,271 Geldiğimde fark ettim evi de temizlemişsin. 2264 02:10:51,352 --> 02:10:52,543 İnan hiç gerek yok. 2265 02:10:52,657 --> 02:10:55,958 Evde boş boş canım sıkılıyordu. Kalktım yaptım 2 dakikada ne olacak? 2266 02:10:56,333 --> 02:10:59,133 Hem siz bizim için o kadar şey yapmışsınız. 2267 02:10:59,840 --> 02:11:03,056 Onu diyorum bende, borçlu hissetmeni istemem. 2268 02:11:03,573 --> 02:11:05,373 Sarp da bütün gün odasında. 2269 02:11:05,454 --> 02:11:08,320 Söyle çocuğa rahat etsin, bir şeyler yapsın. 2270 02:11:09,228 --> 02:11:12,028 Onun derdi başka, ondan çıkmıyor odasından. 2271 02:11:13,220 --> 02:11:14,500 Bana çok öfkeli. 2272 02:11:14,581 --> 02:11:16,261 Babasına gitmek istiyor. 2273 02:11:17,454 --> 02:11:18,740 Haksız mı? 2274 02:11:20,418 --> 02:11:21,698 Değil tabii ama. 2275 02:11:21,823 --> 02:11:27,509 (Gerilim müziği) 2276 02:11:32,155 --> 02:11:34,088 Onu da kaybetmek istemiyorum. 2277 02:11:38,429 --> 02:11:40,295 Tek dayanağım o kaldı benim. 2278 02:11:43,203 --> 02:11:44,243 (Kapı açıldı) 2279 02:11:45,870 --> 02:11:48,770 Kadir şu an istese anında elimden alır Sarp’ı. 2280 02:11:49,040 --> 02:11:51,259 Çocuklarıma verecek hiçbir imkanım yok. 2281 02:11:51,415 --> 02:11:53,282 Ne bir evim var ne güvencem. 2282 02:11:55,333 --> 02:11:57,200 O işler o kadar kolay değil. 2283 02:11:57,498 --> 02:12:00,389 Bak, benim bir sürü dernekte sadece bu işlere bakan... 2284 02:12:00,470 --> 02:12:02,242 ...avukat arkadaşlarım var. 2285 02:12:02,323 --> 02:12:04,790 Velayet için elimizden geleni yaparız. 2286 02:12:05,101 --> 02:12:08,123 Ama ben Kadir Bey’in seni çocuğundan ayıracağını hiç sanmıyorum. 2287 02:12:09,491 --> 02:12:11,806 Ben Kadir’i çok iyi tanıyorum Sinem Hanım. 2288 02:12:12,708 --> 02:12:15,244 Sinirlenince onun gözü başka hiçbir şey görmez. 2289 02:12:16,516 --> 02:12:18,849 Yine de oğlumu kardeşleriyle, babasıyla buluşturmanın... 2290 02:12:18,930 --> 02:12:20,076 ...bir yolunu bulacağım. 2291 02:12:20,157 --> 02:12:26,092 (Duygusal müzik) 2292 02:12:49,082 --> 02:12:50,590 Ne oldu, niye durdun? 2293 02:12:50,926 --> 02:12:52,446 Gerçekten bulursak. 2294 02:12:53,712 --> 02:12:54,712 Annemi yani. 2295 02:12:54,793 --> 02:12:56,404 Zaten bu yüzden gitmiyor muyuz Sinem’e? 2296 02:12:56,485 --> 02:12:58,165 İstediğin bu değil miydi? 2297 02:12:58,709 --> 02:13:04,295 Öyle öyle de, annemi bulmak benim için hep bir hayaldi Esma. 2298 02:13:05,071 --> 02:13:07,264 Hem de gerçekleşmesi imkansız bir hayaldi. 2299 02:13:08,486 --> 02:13:12,219 Ama şimdi birdenbire gerçekleşme ihtimali olunca... 2300 02:13:14,841 --> 02:13:18,361 Korktum sonrasında olabileceklerden. 2301 02:13:20,903 --> 02:13:23,090 Babamın tepkisinden. 2302 02:13:26,313 --> 02:13:27,542 Anladım. 2303 02:13:29,070 --> 02:13:32,599 Ama merak etme ben yanındayım, tamam. 2304 02:13:33,609 --> 02:13:35,233 Hadi, hadi. 2305 02:13:36,047 --> 02:13:42,007 (Gerilim müziği) 2306 02:13:45,955 --> 02:13:48,692 Pardon ana caddeye nasıl çıkacağım acaba? 2307 02:13:48,773 --> 02:13:50,373 Nereye gideceksiniz? 2308 02:13:50,454 --> 02:13:51,483 Karanfil sokak. 2309 02:13:51,564 --> 02:13:52,758 Bu tarafta mıymış? 2310 02:13:53,474 --> 02:13:54,753 Bilmiyorum manolya da olabilir. 2311 02:13:54,834 --> 02:13:57,034 İlçe, mahalle falan biliyor musun? 2312 02:13:57,230 --> 02:13:58,525 Hayır onu da bilmiyorum. 2313 02:13:58,606 --> 02:14:00,406 Ben nerden bileyim o zaman? 2314 02:14:00,758 --> 02:14:06,070 (Duygusal müzik) 2315 02:14:07,857 --> 02:14:10,500 Biliyor musunuz karanfil sokak, manolya sokak neresi? 2316 02:14:10,581 --> 02:14:12,101 Bilmiyorum çocuğum. 2317 02:14:16,677 --> 02:14:18,882 Neredesin abi neredesin abla? 2318 02:14:19,711 --> 02:14:24,027 (Duygusal müzik) 2319 02:14:34,303 --> 02:14:35,903 Şu çocuk ağlıyor mu? 2320 02:14:36,396 --> 02:14:38,648 Bilmem ağlıyor galiba. 2321 02:14:38,729 --> 02:14:40,969 Kıyamam pek de bebe. 2322 02:14:41,589 --> 02:14:42,589 Delikanlı. 2323 02:14:44,437 --> 02:14:48,748 Kıyamam ben sana ne oldu ablacığım? Niye ağlıyorsun sen? 2324 02:14:50,433 --> 02:14:52,113 Abimle ablamı arıyorum. 2325 02:14:52,194 --> 02:14:57,956 (Duygusal müzik) 2326 02:15:16,528 --> 02:15:17,568 (Kapı açıldı) 2327 02:15:20,579 --> 02:15:21,579 Sarp. 2328 02:15:24,156 --> 02:15:25,156 Nerde bu? 2329 02:15:28,061 --> 02:15:32,253 Sarp, Sarp oğlum. 2330 02:15:34,715 --> 02:15:35,969 Hiç bir yerde yok Türkan. 2331 02:15:36,050 --> 02:15:37,431 Bahçe kapısı da açık. 2332 02:15:38,048 --> 02:15:39,048 Gitti. 2333 02:15:39,186 --> 02:15:40,512 Babasına gitti. 2334 02:15:40,593 --> 02:15:43,581 Ne olur bulalım onu Sinem Hanım. Yol bilmez, iz bilmez benim oğlum. 2335 02:15:43,662 --> 02:15:44,842 Ne olur bulalım. 2336 02:15:44,923 --> 02:15:48,927 Tamam dur sakin ol. Çok uzaklaşmış olamaz buluruz şimdi. 2337 02:15:49,343 --> 02:15:52,911 (Araba sesi) 2338 02:15:52,992 --> 02:15:53,992 Sarp. 2339 02:15:57,470 --> 02:15:58,510 (Kapı açıldı) 2340 02:15:58,786 --> 02:16:00,386 Ne oldu ne bu panik? 2341 02:16:01,063 --> 02:16:02,503 Sarp, Sarp kaçmış. 2342 02:16:02,840 --> 02:16:03,840 Kaçmış mı? 2343 02:16:05,865 --> 02:16:07,710 Atlayın arabaya hemen bakalım, hadi. 2344 02:16:07,791 --> 02:16:09,658 Arabayla olmaz buralardadır. 2345 02:16:10,081 --> 02:16:11,881 Nereye gidecek ki bu çocuk? 2346 02:16:12,242 --> 02:16:13,425 -Sarp! -Sarp! 2347 02:16:13,894 --> 02:16:18,492 Oğlum bak şimdi tane tane sakin sakin sen bana bir anlat. 2348 02:16:18,859 --> 02:16:20,592 Senin abinle ablan nerede? 2349 02:16:21,712 --> 02:16:24,656 Bilmiyorum karanfil sokak mı, manolya sokak mı? 2350 02:16:25,078 --> 02:16:26,594 Öyle bir yerde oturuyorlarmış. 2351 02:16:27,804 --> 02:16:30,400 Yani o sokaklardan İstanbul’da kim bilir kaç tane var. 2352 02:16:31,082 --> 02:16:33,216 Esma sen bir telefondan baksana. 2353 02:16:33,297 --> 02:16:34,297 Bakayım. 2354 02:16:34,378 --> 02:16:36,494 Tamam başka ne biliyorsun? Bana onu söyle. 2355 02:16:36,575 --> 02:16:38,123 Sen buraya nereden geldin? 2356 02:16:38,407 --> 02:16:40,088 İzmit'ten geldim. Bilmiyorum buraları. 2357 02:16:40,712 --> 02:16:42,186 Ne diyorsun? 2358 02:16:43,813 --> 02:16:44,842 Karakola mı götürsek çocuğu... 2359 02:16:44,967 --> 02:16:46,404 Hayır, hayır, hayır karakol olmaz. 2360 02:16:47,063 --> 02:16:49,619 Dur ablacığım, ablacığım bir sakin ol. 2361 02:16:49,700 --> 02:16:51,393 Bir sakin ol, dur. 2362 02:16:51,648 --> 02:16:55,099 Ben seni istemediğin hiçbir yere götürmem yakışıklı, sen merak etme. 2363 02:16:56,092 --> 02:16:57,092 Tamam. 2364 02:16:58,309 --> 02:17:03,692 (Duygusal müzik) 2365 02:17:06,164 --> 02:17:07,164 Esma mı o? 2366 02:17:08,006 --> 02:17:09,006 Sarp. 2367 02:17:11,158 --> 02:17:12,158 Serap Hanım. 2368 02:17:12,239 --> 02:17:18,123 (Duygusal müzik) 2369 02:17:25,221 --> 02:17:26,221 Serap mı? 2370 02:17:27,376 --> 02:17:33,260 (Duygusal müzik) 2371 02:17:43,082 --> 02:17:44,082 Kızım. 2372 02:17:52,049 --> 02:17:53,049 Kara kuzum. 2373 02:17:53,972 --> 02:17:59,856 (Duygusal müzik) 2374 02:18:12,767 --> 02:18:15,634 Serap, annem. 2375 02:18:18,558 --> 02:18:24,442 (Duygusal müzik) 2376 02:18:29,223 --> 02:18:30,343 (Kapı kapandı) 2377 02:18:36,718 --> 02:18:37,758 (Kapı açıldı) 2378 02:18:40,730 --> 02:18:41,850 (Kapı kapandı) 2379 02:18:41,931 --> 02:18:47,097 (Duygusal müzik) 2380 02:19:05,851 --> 02:19:06,851 Serkan. 2381 02:19:07,733 --> 02:19:12,899 (Duygusal müzik) 2382 02:19:20,067 --> 02:19:21,587 Ne yapacağız şimdi? 2383 02:19:22,317 --> 02:19:23,917 Bilmiyorum Nurettin. 2384 02:19:23,998 --> 02:19:26,304 Yandık biz Sinem yemin ediyorum yandık. 2385 02:19:26,594 --> 02:19:27,594 Serap. 2386 02:19:30,026 --> 02:19:32,320 Tamam bak ben seni karakola görmeyeceğim dedim. 2387 02:19:32,736 --> 02:19:34,574 Ama annenle baban çok merak etmiştir. 2388 02:19:34,655 --> 02:19:36,304 Bak her yerde seni arıyorlardır. 2389 02:19:36,385 --> 02:19:37,825 Telaşlanmışlardır. 2390 02:19:38,074 --> 02:19:39,594 Babam yok ki benim. 2391 02:19:39,979 --> 02:19:41,896 Tamam annen nerede? 2392 02:19:42,611 --> 02:19:44,630 Siz nerede oturuyorsunuz? Eviniz nerede? 2393 02:19:44,928 --> 02:19:47,766 Bizim artık evimizde yok. Annemin tanıdığında kalıyoruz. 2394 02:19:48,979 --> 02:19:51,773 Tamam, tamam sen şey yapma halledeceğiz biz onu. 2395 02:19:53,727 --> 02:19:55,646 Esma içim parçalandı benim çocuğa. 2396 02:19:55,727 --> 02:19:57,364 Çocuk değil dert küpü resmen. 2397 02:19:57,445 --> 02:20:00,210 Baba yok diyor. Ev yok diyor. Abimle ablamı arıyorum diyor. 2398 02:20:00,291 --> 02:20:02,424 Şey yapma duyacak çocuk üzülecek. 2399 02:20:03,530 --> 02:20:05,996 Ablacığım bak biz şimdi şöyle yapalım. 2400 02:20:06,222 --> 02:20:08,826 Seni o misafir olduğunuz ev var hani oraya bir götürelim. 2401 02:20:08,940 --> 02:20:10,740 Bir annenin iç rahat etsin. 2402 02:20:10,821 --> 02:20:12,186 Sonra bak sözüm söz sana. 2403 02:20:12,267 --> 02:20:14,467 Abinle ablanı da arayalım olur mu? 2404 02:20:15,961 --> 02:20:19,541 -Tamam. -Aferin sana, aferin Maşallah. 2405 02:20:19,801 --> 02:20:22,509 Tamam, kaldığınız yer nerede sizin? 2406 02:20:25,150 --> 02:20:28,000 (Gerilim müziği) 2407 02:20:28,081 --> 02:20:29,521 Şu tarafta galiba. 2408 02:20:33,132 --> 02:20:35,523 Nurettin ne yapıyorsun Nurettin? 2409 02:20:36,425 --> 02:20:38,302 -Ne yapıyorsun? -Nurettin Bey ne yapıyorsunuz? 2410 02:20:44,914 --> 02:20:47,788 Çok özür dilerim Türkan Hanım bunu yapmak zorundaydım. 2411 02:20:47,869 --> 02:20:49,229 Çok özür dilerim. 2412 02:20:54,012 --> 02:20:55,012 Ne haber? 2413 02:20:55,093 --> 02:20:56,133 Nurettin Bey. 2414 02:20:57,978 --> 02:20:58,978 Evet. 2415 02:20:59,204 --> 02:21:00,556 Bu çocuk kaybolmuş. 2416 02:21:00,637 --> 02:21:02,370 Evinin de yerini bilmiyor. 2417 02:21:02,620 --> 02:21:04,864 Karanfil sokak mı, manolya sokak mı? 2418 02:21:04,945 --> 02:21:06,516 Öyle bir şeyler söyledi ama. 2419 02:21:06,663 --> 02:21:08,793 Vallahi ben de dedim o sokakların isimlerinden... 2420 02:21:08,874 --> 02:21:10,713 ...bir sürü var İstanbul’da. 2421 02:21:11,158 --> 02:21:16,382 (Hareketli müzik) 2422 02:21:16,700 --> 02:21:18,123 Sizin bir sıkıntınız mı var? 2423 02:21:18,204 --> 02:21:19,244 Taş var, taş. 2424 02:21:20,310 --> 02:21:22,297 Taş mı ne taşı? 2425 02:21:22,378 --> 02:21:24,273 Böbrek taşı var. Bu kadar bir taşım var. 2426 02:21:24,658 --> 02:21:27,420 Şu anda düşürmeye çalışıyorum. Yüksek bir acım var şu anda. 2427 02:21:27,501 --> 02:21:29,234 Acayip ama birazdan düşer. 2428 02:21:29,787 --> 02:21:30,827 Geçmiş olsun. 2429 02:21:31,032 --> 02:21:33,492 Biraz sancım var da yüksek derecede. 2430 02:21:33,774 --> 02:21:35,322 Abi sen de böbrek taşı mı var? 2431 02:21:35,403 --> 02:21:38,570 Oluştu hayatım yeni oluştu tamam mı? Birazdan düşer, hadi. 2432 02:21:39,440 --> 02:21:41,750 Sarp neredesin oğlum sen? 2433 02:21:41,831 --> 02:21:43,511 Seni arıyoruz deli gibi. 2434 02:21:44,804 --> 02:21:45,992 Siz tanışıyor musunuz? 2435 02:21:46,073 --> 02:21:48,279 Tanışıyoruz tabi tanışmaz olur muyuz? 2436 02:21:48,360 --> 02:21:49,686 Nereden tanışıyorsunuz? 2437 02:21:49,767 --> 02:21:51,500 Sinem’in uzaktan akrabası. 2438 02:21:52,818 --> 02:21:53,818 Öyle mi? 2439 02:21:54,697 --> 02:21:56,057 Biz ne alaka biz? 2440 02:21:56,138 --> 02:21:58,605 Sarpcığım siz bizde kalıyorsunuz hani. 2441 02:21:58,686 --> 02:22:00,679 Hadi gel biz eve gidelim. Hayır ben gitmeyeceğim. 2442 02:22:00,760 --> 02:22:02,989 -Hem annem nerede? -Annen evde bizi bekliyor. 2443 02:22:03,173 --> 02:22:04,853 Hadi çocuğum üzme bizi, gel gidelim. 2444 02:22:04,934 --> 02:22:07,286 Yalnız Sinem Hanım çocuk ailesini arıyor. 2445 02:22:07,378 --> 02:22:10,099 Ve belki biz bulmasak buralarda başına bir şey gelecekti. 2446 02:22:10,180 --> 02:22:11,650 Evet Serap çok haklı. 2447 02:22:11,731 --> 02:22:14,585 Yani sen misafirlerini böyle mi ağırlıyorsun Sinem. 2448 02:22:16,396 --> 02:22:18,313 Neyse tamam hadi bunları evde konuşuruz. 2449 02:22:18,394 --> 02:22:20,132 Tamam hadi siz ikiniz eve geçin. 2450 02:22:20,333 --> 02:22:21,773 Ben oyalanmadan gelirim. 2451 02:22:21,854 --> 02:22:24,384 Yalnız biz ikimiz bize gitmiyoruz. 2452 02:22:24,747 --> 02:22:26,315 Biz ikimiz Sinem’e gidiyoruz. 2453 02:22:26,396 --> 02:22:28,129 Niye Sinem’e gidiyorsunuz? Ne oldu ki? 2454 02:22:28,488 --> 02:22:30,467 Çünkü şey... 2455 02:22:31,990 --> 02:22:33,603 Ne var canım? Allah Allah. 2456 02:22:33,793 --> 02:22:36,639 Gelinimi görmek istemiş olamaz mıyım yani mesela? 2457 02:22:36,720 --> 02:22:38,536 Olabilir de bir şaşırdım yani. 2458 02:22:38,951 --> 02:22:41,148 Neyse bunları evde konuşuruz hadi. 2459 02:22:41,229 --> 02:22:44,813 Esma haklı bak anneni de beklemeyelim çok merak etmiştir. 2460 02:22:45,069 --> 02:22:46,494 Sen de geleceksin değil mi? 2461 02:22:46,608 --> 02:22:48,570 Kıyamam ben sana ben de gelirim. 2462 02:22:48,651 --> 02:22:49,734 Tabii geleceğim ben de. 2463 02:22:49,815 --> 02:22:51,204 Hem annemle de tanışırsın. 2464 02:22:51,285 --> 02:22:52,485 Olur tanışırız. 2465 02:22:53,313 --> 02:22:54,485 -Hadi. -Tamam gidelim o zaman. 2466 02:22:54,566 --> 02:22:57,320 Bir dakika şöyle yapacağım. Şimdi arkadaşlar ev kalabalık. 2467 02:22:57,401 --> 02:22:59,440 Bak çocuk var ailevi meseleler. 2468 02:22:59,572 --> 02:23:01,906 Yani sonra mı gelseniz, ne dersiniz? 2469 02:23:02,865 --> 02:23:04,385 Ne alakası var abi? 2470 02:23:04,466 --> 02:23:07,509 Biz aileyiz artık öyle gizlimiz saklımız mı var canım? 2471 02:23:07,601 --> 02:23:10,700 Hem şu çocuğu bir ailesine teslim edelim önce de içimiz rahat etsin. 2472 02:23:10,781 --> 02:23:11,862 Doğru, iyi hadi o zaman. 2473 02:23:11,943 --> 02:23:14,518 Hayır buradan gidelim orada yol çalışması var. 2474 02:23:16,022 --> 02:23:18,413 Bana şimdi yokuş çıkarmayın Bana yokuş çıkarmayın. 2475 02:23:18,514 --> 02:23:20,812 -Abi biz araba mıyız? -Allah aşkına yürüyelim biraz. 2476 02:23:21,582 --> 02:23:23,826 -Allah Allah. -Benim asabımı bozmayın. 2477 02:23:23,907 --> 02:23:25,187 -Yürüyelim biraz. -Gel ablacığım gel. 2478 02:23:27,365 --> 02:23:29,045 Bana söylemediğin şey ne? 2479 02:23:29,976 --> 02:23:31,776 Bahar’la aranızdaki sır ne? 2480 02:23:31,857 --> 02:23:37,398 (Gerilim müziği) 2481 02:23:39,935 --> 02:23:40,935 Serkan. 2482 02:23:45,575 --> 02:23:47,255 Anahtarımı bulamıyorum da... 2483 02:23:47,580 --> 02:23:49,976 ...senin atölyede düşürmüş olabilir miyim dün gece? 2484 02:23:50,855 --> 02:23:56,293 (Gerilim müziği) 2485 02:24:14,500 --> 02:24:20,154 (Gerilim müziği devam ediyor) 2486 02:24:22,207 --> 02:24:24,274 Siz dün gece birlikte miydiniz? 2487 02:24:24,653 --> 02:24:30,091 (Gerilim müziği) 2488 02:24:48,298 --> 02:24:53,952 (Gerilim müziği devam ediyor) 2489 02:25:14,640 --> 02:25:20,294 (Jenerik) 2490 02:25:33,866 --> 02:25:39,520 (Jenerik devam ediyor) 2491 02:25:53,866 --> 02:25:59,520 (Jenerik devam ediyor) 2492 02:26:13,116 --> 02:26:18,770 (Jenerik devam ediyor) 2493 02:26:27,570 --> 02:26:33,224 (Jenerik devam ediyor) 186334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.