Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,898 --> 00:00:04,632
(Hareketli müzik)
2
00:00:04,713 --> 00:00:09,609
İşte bu da bizim
trio, bir, iki ve üç.
3
00:00:13,602 --> 00:00:14,898
Ne diyorsun yenge?
4
00:00:15,136 --> 00:00:18,265
Bilmem bu da çok
fazla mı olur acaba?
5
00:00:19,833 --> 00:00:22,617
Olmuşken tam olsun ama değil mi?
6
00:00:23,906 --> 00:00:26,757
Alize bunlar da kötü değiller...
7
00:00:26,930 --> 00:00:29,765
...yani misafirleri mutlu
etmeyelim yanlışlıkla.
8
00:00:29,846 --> 00:00:35,156
(Hareketli müzik)
9
00:00:36,203 --> 00:00:40,296
Bu müzisyenleri gördüğünde Sinem’in
o halini o kadar merak ediyorum ki.
10
00:00:40,953 --> 00:00:42,546
Hadi oturmaya mı geldik.
11
00:00:44,569 --> 00:00:45,945
Alize hadi.
12
00:00:46,257 --> 00:00:51,468
(Hareketli müzik)
13
00:00:51,876 --> 00:00:55,351
Kankası müzisyenleri
dinliyoruz işte hadi, hadi.
14
00:00:56,410 --> 00:01:02,335
(Hareketli müzik)
15
00:01:15,052 --> 00:01:19,992
(Hareketli müzik devam ediyor)
16
00:01:31,583 --> 00:01:33,183
Ne oldu şaşırdın mı?
17
00:01:33,813 --> 00:01:34,813
Yani.
18
00:01:36,992 --> 00:01:39,593
Ben Alize Darıca’yım
ben de numaralar bitmez.
19
00:01:39,674 --> 00:01:45,648
(Hareketli müzik)
20
00:02:00,960 --> 00:02:06,773
(Hareketli müzik devam ediyor)
21
00:02:09,195 --> 00:02:14,328
(Hareketli müzik)
22
00:02:16,023 --> 00:02:20,070
Sen de bu arada güzelleştin,
canavar gibi oldun canavar.
23
00:02:21,179 --> 00:02:23,515
Kalbini söküp geri
takmak bayağı işe yaradı.
24
00:02:25,129 --> 00:02:28,546
Bende mi denesem ne diyorsun?
25
00:02:31,287 --> 00:02:35,639
Sen kalbini söküp atabilsen bunlar
başına gelmezdi diyorsun değil mi?
26
00:02:38,340 --> 00:02:39,804
Gel bakalım.
27
00:02:39,900 --> 00:02:45,492
(Hareketli müzik)
28
00:02:47,193 --> 00:02:50,929
Aptal Serkan, yalancı
Serkan diyorsun değil mi?
29
00:02:53,048 --> 00:02:54,168
Demiyor musun?
30
00:02:56,122 --> 00:02:58,189
Sana da bir isim vermedim hala.
31
00:02:58,546 --> 00:03:00,125
Ne koyalım ne istersin?
32
00:03:02,159 --> 00:03:03,960
Dur bir senin
kalbini dinleyeyim.
33
00:03:09,391 --> 00:03:11,351
Bana kalbinin sesini
dinle diyorsun öyle mi?
34
00:03:11,446 --> 00:03:17,273
(Hareketli müzik)
35
00:03:30,660 --> 00:03:36,367
(Hareketli müzik devam ediyor)
36
00:03:49,000 --> 00:03:54,707
(Hareketli müzik devam ediyor)
37
00:03:55,862 --> 00:04:00,429
Saçmalama Serkan, ne
öyle arabesk arabesk şeyler.
38
00:04:00,649 --> 00:04:01,929
Ergen misin sen?
39
00:04:02,677 --> 00:04:03,797
Nerede bu bez?
40
00:04:07,781 --> 00:04:09,695
Ne oldu kiminle kavga ediyorsun?
41
00:04:11,326 --> 00:04:12,326
Onunla.
42
00:04:13,645 --> 00:04:15,005
Derdiniz mi peki?
43
00:04:15,173 --> 00:04:18,187
İsim koyacağım diyorum bana
saçma sapan isimler öneriyor.
44
00:04:21,060 --> 00:04:22,937
Motorun hangi ismi istiyormuş?
45
00:04:25,992 --> 00:04:27,984
Boş ver, bugünlük bu
kadar yeter hadi gidelim.
46
00:04:28,065 --> 00:04:29,164
Sen git geliyorum ben eve.
47
00:04:29,321 --> 00:04:33,117
Yok yok ben merak ediyorum.
48
00:04:36,312 --> 00:04:37,832
Ne ismi istiyormuş?
49
00:04:38,199 --> 00:04:39,719
Önemli değil dedim.
50
00:04:41,539 --> 00:04:46,289
Yok ben çok önemli bir ismin
ilk hecesini görüyorum burada.
51
00:04:46,812 --> 00:04:49,125
Alize.
52
00:04:50,068 --> 00:04:52,093
Hadi ver fırçayı sonraki
heceyi de ben yazayım.
53
00:04:53,305 --> 00:04:56,929
Ne alakası var? Ben bunun
adını şey koyacaktım...
54
00:04:57,353 --> 00:04:58,353
Ne?
55
00:04:58,924 --> 00:05:02,530
Alihan koyacaktım, evet çocukluk
arkadaşım benim çok severim.
56
00:05:02,611 --> 00:05:03,992
-Alihan mı?
-Evet.
57
00:05:04,317 --> 00:05:06,882
Başka uyduracak isim
bulamadın mı gerçekten?
58
00:05:07,199 --> 00:05:10,726
Ne yani yıllardır uğraştığım motora
senin adını vereceğim yok artık.
59
00:05:10,948 --> 00:05:12,718
Tabii canım Alihan dururken.
60
00:05:12,814 --> 00:05:13,984
Yani evet.
61
00:05:18,916 --> 00:05:20,036
Ne gülüyorsun.
62
00:05:20,597 --> 00:05:24,773
Hiç, tamamla sen
arkadaşının ismini.
63
00:05:25,189 --> 00:05:27,117
Çocukluk arkadaşının ismini.
64
00:05:29,234 --> 00:05:30,234
Yazsana.
65
00:05:30,796 --> 00:05:33,093
Alihan.
66
00:05:35,611 --> 00:05:39,593
Ama tanıştır beni bir
ara mutlaka darılırım.
67
00:05:41,804 --> 00:05:43,640
Hadi canım bye.
68
00:05:49,102 --> 00:05:50,782
Hepsi senin yüzünden.
69
00:05:51,320 --> 00:05:57,179
(Hareketli müzik)
70
00:06:02,484 --> 00:06:05,210
Evet masa, sandalye
süslemesi tamam.
71
00:06:05,744 --> 00:06:09,335
Önce ara sıcaklar
sonra ana yemek.
72
00:06:11,379 --> 00:06:13,226
Pasta, pasta ne olacak?
73
00:06:13,730 --> 00:06:16,476
Ben her şeyi hallettim
canım siz merak etmeyin.
74
00:06:19,210 --> 00:06:21,203
Alize sen iyi misin?
75
00:06:21,848 --> 00:06:25,484
Herkes bana bunu soruyor,
sanki ben nişanlanıyor muşum gibi.
76
00:06:25,727 --> 00:06:30,335
Bunu bu kadar çabuk kabullenmen
sence de biraz tuhaf değil mi?
77
00:06:30,822 --> 00:06:34,835
Ama Sinem Hanım’la Nurettin
Bey de birbirlerine çok yakışıyorlar.
78
00:06:36,224 --> 00:06:37,224
Değil mi?
79
00:06:37,305 --> 00:06:38,437
Serkan nerede?
80
00:06:38,518 --> 00:06:40,953
Bu mutlu gününde seni yalnız
bırakmayacak herhalde değil mi?
81
00:06:41,100 --> 00:06:42,540
Ailesiyle gelecek.
82
00:06:45,856 --> 00:06:46,952
Pasta geldi.
83
00:06:49,520 --> 00:06:54,296
Süper, kızlar bir
pasta siparişi verdim...
84
00:06:54,602 --> 00:06:57,202
...hepiniz parmaklarınızı
yiyeceksiniz.
85
00:06:58,418 --> 00:07:03,085
(Hareketli müzik )
86
00:07:05,270 --> 00:07:07,264
Gerçekten güzel
bir pasta herhalde.
87
00:07:07,468 --> 00:07:10,125
Baksana Sinem Hanım
ne kadar mutlu görünüyor.
88
00:07:16,572 --> 00:07:18,859
Yok siz öyle gelmiştir.
89
00:07:24,945 --> 00:07:26,070
Buna ne oldu şimdi?
90
00:07:26,151 --> 00:07:29,223
Normal bu sıralar bayağı
hareketli bir hayat var.
91
00:07:29,542 --> 00:07:33,132
Alize, aklından neler
geçiyor bir bilsem?
92
00:07:35,687 --> 00:07:37,640
Hemen sağ tarafta
dönünce mutfak.
93
00:07:38,232 --> 00:07:42,890
Sinem nasıl pasta
istediğin gibi mi?
94
00:07:43,213 --> 00:07:44,351
İstediğim gibi mi?
95
00:07:44,432 --> 00:07:45,765
İstediğimden daha da iyi.
96
00:07:45,846 --> 00:07:47,757
Çok sağ ol Alizeciğim bayıldım.
97
00:07:48,411 --> 00:07:49,411
Nasıl yani?
98
00:07:49,492 --> 00:07:51,656
Yani ben bile daha
iyisini yaptıramazdım.
99
00:07:51,985 --> 00:07:53,785
Beni benden iyi tanıyorsun.
100
00:07:54,603 --> 00:07:58,648
Emin misin yani gerçekten
her şeyini beğendin mi pastanın?
101
00:07:58,729 --> 00:08:01,171
Rengini, desenini.
102
00:08:01,401 --> 00:08:04,729
Evet, evet tam istediğim
gibi sade zarif, çok sağ ol.
103
00:08:07,427 --> 00:08:08,467
Afiyet olsun.
104
00:08:09,161 --> 00:08:15,054
(Hareketli müzik)
105
00:08:19,245 --> 00:08:20,245
Tuğçe.
106
00:08:21,646 --> 00:08:22,646
Ne oldu?
107
00:08:23,098 --> 00:08:24,460
Sinem pastaya bayıldı.
108
00:08:25,219 --> 00:08:28,227
Nasıl yani o yaldızlı
iğrenç pastaya mı bayıldı?
109
00:08:28,308 --> 00:08:32,515
Bayıldı, hatta dedi ki tam
istediğim gibi sade ve zarif.
110
00:08:32,829 --> 00:08:34,189
Ben de anlamadım.
111
00:08:34,270 --> 00:08:37,918
Alize demek ki kadının
mutluluğunu hiçbir şey bozamayacak.
112
00:08:38,326 --> 00:08:39,326
Delireceğim.
113
00:08:40,095 --> 00:08:44,328
Neyse pastayı
umursamadı şimdi o...
114
00:08:44,423 --> 00:08:48,343
...trio diye beklediği
çalgıcıları görsün de bakalım.
115
00:08:48,424 --> 00:08:50,104
Evet bence de.
116
00:08:54,843 --> 00:08:56,443
Bizim trio değil bu.
117
00:08:57,703 --> 00:08:59,063
Viyolonsel mi bu?
118
00:08:59,144 --> 00:09:04,546
(Hareketli müzik)
119
00:09:06,859 --> 00:09:10,226
Merhaba buyurun
kime bakmıştınız?
120
00:09:10,307 --> 00:09:12,070
Nişan daveti için gelmiştik biz.
121
00:09:12,418 --> 00:09:15,218
Siz yanlış gelmişsiniz
çünkü bizim nişanımız yok.
122
00:09:16,231 --> 00:09:17,231
Emin misin?
123
00:09:17,507 --> 00:09:19,242
Yani var da size de yok.
124
00:09:19,633 --> 00:09:22,062
Biz son an da böyle davullu
zurnalı bir konsept istedik.
125
00:09:22,143 --> 00:09:23,664
Ona göre müzisyenler çağırdık.
126
00:09:23,745 --> 00:09:27,546
Yanlışınız var bizzat nişan
sahibi Nurettin Bey davet etti bizi.
127
00:09:28,264 --> 00:09:32,718
Babacığım, heyecandan
herhalde iptal etmeyi unutmuş.
128
00:09:33,781 --> 00:09:37,179
Son anda karar değiştirdik
başka nişana artık.
129
00:09:39,645 --> 00:09:42,898
Efendim hoş geldiniz,
hoş geldiniz, hoş geldiniz.
130
00:09:42,979 --> 00:09:45,031
Güzel kızım müzisyenlerle
mi ilgileniyorsun?
131
00:09:45,112 --> 00:09:46,112
Harikasın.
132
00:09:46,193 --> 00:09:47,914
Nurettin Bey bu ne demek oluyor?
133
00:09:47,995 --> 00:09:49,023
Ne demek oluyor derken?
134
00:09:49,104 --> 00:09:52,398
Evet ben yanlış
anlamışım herhalde.
135
00:09:52,966 --> 00:09:56,250
Efendim siz tören başlayana kadar
içeride istirahat edebilirsiniz.
136
00:09:56,331 --> 00:09:57,968
Güzel kızım sen de
müzisyen dostlarımıza...
137
00:09:58,065 --> 00:09:59,421
...odalarını göster
dinlensinler.
138
00:09:59,680 --> 00:10:00,960
Tabii babacığım.
139
00:10:01,853 --> 00:10:03,133
Beni takip edin.
140
00:10:03,214 --> 00:10:08,773
(Hareketli müzik)
141
00:10:12,038 --> 00:10:15,562
Benim güzel kızım hiç pes
etmeyeceksin değil mi, hiç?
142
00:10:32,404 --> 00:10:38,390
(Jenerik müziği)
143
00:11:00,059 --> 00:11:05,996
(Jenerik müziği devam ediyor)
144
00:11:25,293 --> 00:11:31,230
(Jenerik müziği devam ediyor)
145
00:11:35,895 --> 00:11:39,290
Efendim şimdi nişanı
sabitleştirmek için...
146
00:11:39,537 --> 00:11:42,382
...kesiyoruz
kurdelemizi, kes, kes...
147
00:11:47,003 --> 00:11:48,003
O.
148
00:11:49,397 --> 00:11:50,397
Ne?
149
00:11:51,998 --> 00:11:53,597
-O burada.
-Kim orada?
150
00:11:53,720 --> 00:11:55,594
Burada, burada gördüm burada.
151
00:11:56,184 --> 00:11:58,754
Hayri amca başlama yine
kimsenin olduğu yok orada yapma.
152
00:11:59,277 --> 00:12:01,077
Orada gördüm, gördüm orada.
153
00:12:01,158 --> 00:12:03,292
Artık bırak şu işi
ne yapıyorsun?
154
00:12:03,373 --> 00:12:04,839
Şunu keser misin
çok rica ediyorum?
155
00:12:04,920 --> 00:12:06,600
Sonra keserim onu ben.
156
00:12:07,307 --> 00:12:08,987
Allah’ım yine mi Türkan?
157
00:12:09,251 --> 00:12:10,931
Bekle hayatım geliyorum.
158
00:12:11,731 --> 00:12:13,615
-Baba.
-Hayri nereye?
159
00:12:14,813 --> 00:12:15,813
Nurettin.
160
00:12:15,894 --> 00:12:18,838
Kadir, rahat ol kardeşim
bende, rahat ol bende.
161
00:12:19,236 --> 00:12:20,916
Hayri amca bir baksana.
162
00:12:21,149 --> 00:12:22,882
Bak beni de koşturuyorsun.
163
00:12:25,282 --> 00:12:26,282
Hayri amca.
164
00:12:27,764 --> 00:12:29,821
Hayri amca ne yapıyorsun?
165
00:12:30,378 --> 00:12:31,378
Hayri amca.
166
00:12:31,459 --> 00:12:32,459
O burada.
167
00:12:32,540 --> 00:12:34,335
Sen benden ne
istiyorsun Hayri amca?
168
00:12:34,416 --> 00:12:36,297
Allah’ını seversen yok kimse.
169
00:12:36,378 --> 00:12:38,997
Dur artık dur
Allah’ını seversen.
170
00:12:39,078 --> 00:12:41,358
-Burada o burada.
-Yok, yok.
171
00:12:43,972 --> 00:12:47,620
Arkadaşlar yavaş ve dikkatli
sallana sallana geliyorsunuz.
172
00:12:48,851 --> 00:12:51,558
Ben, ben hayal mi
görüyorum acaba?
173
00:12:52,926 --> 00:12:55,282
Hayal görüyorsun
evet hayal görüyorsun.
174
00:12:55,464 --> 00:12:59,032
Bir bak bakalım Türkan Hanım’ın
benim nişanımda ne işi var? Yok.
175
00:12:59,522 --> 00:13:02,982
Yapma hadi insanlar bizi
bekliyor. Gel koşturdun beni de.
176
00:13:03,469 --> 00:13:04,953
Bir değil iki değil.
177
00:13:05,510 --> 00:13:06,790
Hadi Hayri amca.
178
00:13:10,913 --> 00:13:11,974
-Orada.
-Ne?
179
00:13:12,055 --> 00:13:13,078
Gel ne orada?
180
00:13:13,159 --> 00:13:15,013
Hayri amca, Hayri
amca, Hayri amca.
181
00:13:17,088 --> 00:13:19,015
-Hayri amca ne yapıyorsun?
-Hayri amca dur.
182
00:13:19,096 --> 00:13:22,079
Pastaya dikkat. Hayri
amca. Pasta benim değil.
183
00:13:22,160 --> 00:13:24,840
Pasta üzerime zimmetli. Ben de
Nurettin Bey’in üzerine zimmetliyim.
184
00:13:24,977 --> 00:13:26,657
Oğlum konumuz pasta mı?
185
00:13:27,359 --> 00:13:28,798
Konumuz pasta değil de ne şu an?
186
00:13:28,879 --> 00:13:30,612
Hayri amca şu anda
biz ne yaşıyoruz?
187
00:13:30,693 --> 00:13:32,105
Oğlum düşman burada, düşman.
188
00:13:32,298 --> 00:13:33,898
Pasta zehirli pasta.
189
00:13:34,551 --> 00:13:36,784
Pasta zehirli mi
çikolatalı değil mi pasta?
190
00:13:37,314 --> 00:13:39,666
-O zaman ye.
-Bahattin neden benim pasta mı yesin?
191
00:13:39,747 --> 00:13:41,187
-Ne pasta senin mi?
-Evet.
192
00:13:41,268 --> 00:13:42,565
O zaman sen yiyeceksin.
193
00:13:43,922 --> 00:13:49,701
(Hareketli müzik)
194
00:14:04,032 --> 00:14:09,944
(Hareketli müzik devam ediyor)
195
00:14:12,031 --> 00:14:13,581
Çok ayıp ettin Nurettin.
196
00:14:13,945 --> 00:14:15,465
Çok ayıp ettin çok.
197
00:14:15,732 --> 00:14:17,532
Sen nişanlanan bir adamsın.
198
00:14:18,525 --> 00:14:20,325
Sen nişanlanan bir adamsın.
199
00:14:22,006 --> 00:14:23,686
Hiç yakıştıramadım sana.
200
00:14:26,631 --> 00:14:28,581
İnsan gibi çatalla yesene.
201
00:14:29,940 --> 00:14:31,620
Bir de bana kes diyorsun.
202
00:14:32,050 --> 00:14:33,170
Şu haline bak.
203
00:14:36,488 --> 00:14:38,008
Hani çikolatalıydı?
204
00:14:38,186 --> 00:14:39,926
Hayri amca.
205
00:14:40,293 --> 00:14:46,098
(Hareketli müzik)
206
00:14:55,898 --> 00:14:58,668
Alize, Alize.
207
00:15:00,160 --> 00:15:03,833
Alize, kaç defa
seslendim bir baksana.
208
00:15:04,331 --> 00:15:05,656
Duymadım bir şey mi oldu?
209
00:15:05,867 --> 00:15:07,079
Bende bir şey yok.
210
00:15:07,160 --> 00:15:08,937
Asıl sana ne oldu, ne bu halin?
211
00:15:09,796 --> 00:15:10,996
Sen ağladın mı?
212
00:15:11,557 --> 00:15:12,774
Serkan bir şey mi dedi yoksa?
213
00:15:12,960 --> 00:15:14,240
Niye soruyorsun?
214
00:15:14,336 --> 00:15:17,895
Sırtımdan hançerlemek
istiyorsan eğer bu sefer geç kaldın.
215
00:15:18,105 --> 00:15:20,048
Ne sırtı, ne hançeri?
216
00:15:20,315 --> 00:15:22,461
Ben seni böyle
görünce merak ettim.
217
00:15:22,693 --> 00:15:24,693
Ne oldu konuştun mu Serkan’la?
218
00:15:25,168 --> 00:15:26,168
Konuştuk.
219
00:15:26,647 --> 00:15:27,647
Ne dedi?
220
00:15:28,372 --> 00:15:29,857
O patlatmış değil mi planı?
221
00:15:29,938 --> 00:15:31,810
Yani sen neden
yaparsın ki böyle bir şey.
222
00:15:31,891 --> 00:15:34,024
Neymiş derdi, ne olmuş olabilir?
223
00:15:34,962 --> 00:15:37,229
Boş ver şu an bunu
anlatamayacağım.
224
00:15:38,078 --> 00:15:40,744
Yani bunu senden
istemek biraz tuhaf ama.
225
00:15:41,688 --> 00:15:43,554
Bunları hiç kimseye anlatma.
226
00:15:43,842 --> 00:15:45,202
Beni de görmedin.
227
00:15:48,151 --> 00:15:49,892
Görmedim tamam.
228
00:15:50,951 --> 00:15:56,463
(Sokak ortam sesi)
229
00:16:01,777 --> 00:16:03,859
Serkan kanka.
230
00:16:05,650 --> 00:16:09,571
Oğlum neredesin sen?
Ortalık karıştı düzen bozuldu.
231
00:16:09,652 --> 00:16:11,124
Nişan çok kötü patladı kanka.
232
00:16:11,205 --> 00:16:12,938
Ortalık mı karıştı, nasıl?
233
00:16:13,019 --> 00:16:15,508
Maalesef istemeden de olsa
benim yüzümden oldu kanka.
234
00:16:15,813 --> 00:16:17,748
Yine bir kaosa,
yine bir karmaşaya...
235
00:16:17,829 --> 00:16:19,996
...yine bir skandala
imza attı bu dahi Baha.
236
00:16:20,077 --> 00:16:22,077
Ne yaptın yine oğlum, ne oldu?
237
00:16:23,005 --> 00:16:24,675
Hani Nurettin Bey
bugün çok yakışıklıydı.
238
00:16:24,756 --> 00:16:26,914
-Evet.
-İşte artık değil kanka.
239
00:16:29,823 --> 00:16:32,423
Görmemişsin demek,
demek ki görmemişsin.
240
00:16:32,794 --> 00:16:35,907
Efendim kusura bakmayın bir
aksilik sonucu bir kaza yaşandı.
241
00:16:36,200 --> 00:16:38,798
Ama her şey yolunda
merak etmeyin yolunda.
242
00:16:38,938 --> 00:16:40,413
-Abi.
-Nurettin.
243
00:16:40,747 --> 00:16:42,614
Abi, abi bak ne hale geldik.
244
00:16:45,183 --> 00:16:46,183
Ne oldu?
245
00:16:46,264 --> 00:16:47,264
Sorma.
246
00:16:49,245 --> 00:16:51,229
-Nurettin geçmiş olsun.
-Sağ ol.
247
00:16:56,025 --> 00:16:59,562
Ortada bir pasta varsa biri
muhakkak üzerine düşer kardeşim.
248
00:16:59,643 --> 00:17:01,376
Evrensel bir gerçektir bu.
249
00:17:02,117 --> 00:17:05,204
Gördüm diyorum. Gözlerimle
bu gözlerle gördüm.
250
00:17:05,384 --> 00:17:08,456
Görmemişsin demek ki
Hayri amcacığım yanılmışsın.
251
00:17:08,713 --> 00:17:10,604
Efendim herkesten
özellikle de...
252
00:17:10,760 --> 00:17:13,234
...müstakbel eşim
Sinem’den özür dilerim.
253
00:17:14,180 --> 00:17:15,899
Artık bu mevzuyu
lütfen kapatalım.
254
00:17:15,980 --> 00:17:17,227
Hayır efendim kapatamayız.
255
00:17:17,477 --> 00:17:20,073
Hedefe bu kadar yaklaşmışken
kapatamam bu konuyu ben.
256
00:17:21,386 --> 00:17:22,635
Baba ne oluyor?
257
00:17:22,843 --> 00:17:24,443
Bilmiyorum ki oğlum.
258
00:17:24,902 --> 00:17:26,185
-Baba.
-Ne var?
259
00:17:26,644 --> 00:17:27,661
Sen kimi gördün yine?
260
00:17:27,742 --> 00:17:28,998
Allah Allah kimi gördün.
261
00:17:29,079 --> 00:17:31,229
Kaç defa söyleyeceğim
Türkan’ı gördüm.
262
00:17:31,327 --> 00:17:33,327
-Türkan’ı, Türkan’ı, Türkan’ ı.
-Baba.
263
00:17:33,633 --> 00:17:34,633
Ne var?
264
00:17:34,714 --> 00:17:37,018
Ben sana bir daha o kadının
adını anmayacaksın demedim mi?
265
00:17:37,350 --> 00:17:38,350
Dedin.
266
00:17:38,431 --> 00:17:40,282
-Ben evet dedim mi?
-Yeter artık baba.
267
00:17:41,975 --> 00:17:47,852
(Duygusal müzik)
268
00:17:52,913 --> 00:17:55,039
Hepinizden çok özür dilerim.
269
00:17:56,134 --> 00:17:57,999
Böyle güzel bir günü
mahvetmek istemezdim.
270
00:17:58,304 --> 00:18:00,578
Estağfurullah aile
arasında olur öyle şeyler.
271
00:18:00,659 --> 00:18:02,157
Sonuçta Hayri amca
bizim baş tacımız.
272
00:18:02,424 --> 00:18:04,406
Adam sen de
anlatsana gerçekleri.
273
00:18:04,487 --> 00:18:05,725
Konuşsana ne susuyorsun?
274
00:18:05,806 --> 00:18:06,880
Kimden korkuyorsun?
275
00:18:09,379 --> 00:18:12,652
Gerçekten biri de bize ne olup
ne bittiğini anlatsa da öğrensek.
276
00:18:13,651 --> 00:18:14,651
Hadi.
277
00:18:17,456 --> 00:18:18,456
Olur.
278
00:18:18,905 --> 00:18:20,855
O zaman anlatayım.
Anlat hadi bakayım.
279
00:18:23,156 --> 00:18:25,473
Biz bir süredir Türkan
Hanım’ı arıyoruz.
280
00:18:25,746 --> 00:18:28,607
Çünkü bir süredir Hayri amca
onu gördüğünü iddia ediyor.
281
00:18:29,244 --> 00:18:30,284
Öyle mi dede?
282
00:18:30,426 --> 00:18:33,954
İddia değil buz
gibi gerçek, gerçek.
283
00:18:37,465 --> 00:18:43,199
Evet bazı gerçekler buz gibi
bazıları da can yakıcı olabiliyor.
284
00:18:43,444 --> 00:18:46,090
Mesela benim bir cuma çıkışı
hiç tanımadığım bir kadından...
285
00:18:46,393 --> 00:18:47,913
...yediğim dayak...
286
00:18:48,770 --> 00:18:50,499
Hala sağımı, solumu acıtıyor.
287
00:18:50,580 --> 00:18:52,887
Bir dakika, bir dakika
Nurettin, dayak ne alaka?
288
00:18:52,968 --> 00:18:54,397
Konumuzla ne
ilgisi var ki bunun?
289
00:18:54,478 --> 00:18:56,637
Maalesef Kadirciğim maalesef.
290
00:18:57,183 --> 00:18:59,223
Türkan Hanım sanıp peşine
düştüğümüz bir kadın...
291
00:18:59,304 --> 00:19:02,376
...beni evire çevire Allah
yarattı demeden dövdü.
292
00:19:03,811 --> 00:19:05,152
Kadının beline sarılmıştı.
293
00:19:05,241 --> 00:19:07,062
Türkan, Türkan diye bağırıyordu.
294
00:19:10,666 --> 00:19:15,282
Madem babamın böyle bir iddiası
vardı niye bana söylemedin Nurettin?
295
00:19:16,594 --> 00:19:18,850
Vallahi olaylar bir
anda gelişti Kadir.
296
00:19:19,165 --> 00:19:21,020
Sonra da çığırından çıktı zaten.
297
00:19:25,510 --> 00:19:29,119
Peki dedemin
gördüğü sandığı şeyi...
298
00:19:32,218 --> 00:19:33,738
Kişiyi buldunuz mu?
299
00:19:44,392 --> 00:19:46,819
Hayır hayır.
300
00:19:47,106 --> 00:19:52,869
(Gerilim müziği)
301
00:19:54,563 --> 00:19:55,603
(Kapı açıldı)
302
00:19:58,536 --> 00:19:59,656
(Kapı kapandı)
303
00:20:09,199 --> 00:20:12,374
Yani bizleri kırmayıp buraya
kadar geldiniz çok teşekkür ederim.
304
00:20:12,511 --> 00:20:14,844
Ama işte ani bir
olumsuzluk yaşandı.
305
00:20:15,128 --> 00:20:17,314
O yüzden özrümüzü
kabul ederseniz sevinirim.
306
00:20:17,436 --> 00:20:18,789
Önemli değil ama ne oldu?
307
00:20:18,870 --> 00:20:21,176
-Hiç anlayamadık ki.
-Anlamadık biz de anlamadık.
308
00:20:21,442 --> 00:20:23,572
O yaşlı bey neden
apar topar gitti?
309
00:20:23,653 --> 00:20:25,253
O yaşlı olduğu için.
310
00:20:25,691 --> 00:20:27,209
Nişan iptal mi oldu şimdi?
311
00:20:27,290 --> 00:20:29,623
Buyurun şöyle ki ben size
anlatayım. Yavaş yavaş.
312
00:20:31,131 --> 00:20:33,865
Nişan iptal olmadı
ama maalesef ertelendi.
313
00:20:33,946 --> 00:20:36,612
Nurettin’in pastaya
düşmediği bir zamana.
314
00:20:36,844 --> 00:20:38,885
Tekrar teşekkür
ederiz kusura bakmayın.
315
00:20:38,966 --> 00:20:41,255
-İyi günler.
-Güle güle, güle güle.
316
00:20:44,817 --> 00:20:47,348
Biz şimdi nişanlanamadık değil
mi? Öyle mi oldu yani anlamadım?
317
00:20:47,429 --> 00:20:48,869
Vallahi öyle oldu.
318
00:20:51,267 --> 00:20:54,822
Bunlar da utanmasa kasap
havası çalacaklar, dalga geçer gibi.
319
00:20:54,903 --> 00:20:57,244
-Nurettin sakin ol.
-Nasıl sakin olayım Sinem?
320
00:20:57,860 --> 00:21:00,786
Gel Kadir Bey’leri geçirelim
sonra oturur konuşuruz, gel.
321
00:21:09,324 --> 00:21:11,004
Pastayı sen iptal ettin.
322
00:21:11,661 --> 00:21:13,341
Trioyu da sen ayarladın.
323
00:21:14,639 --> 00:21:19,336
Tabii, davetiyeleri de sen
çöpten aldın, sen yolladın.
324
00:21:22,834 --> 00:21:26,090
Demek benden kurtulmayı
bu kadar çok istiyorsun tamirci?
325
00:21:28,306 --> 00:21:30,873
Demek 6 ay bile
dayanacak sabrın yok?
326
00:21:31,370 --> 00:21:32,370
Öyle olsun.
327
00:21:34,017 --> 00:21:35,725
Seni zorla tutacak değilim.
328
00:21:43,772 --> 00:21:45,638
Biz az önce ne yaşadık yine?
329
00:21:47,094 --> 00:21:48,774
O dede nereye kaçtı öyle?
330
00:21:48,961 --> 00:21:51,541
Bilmiyorum birini
görüp çok heyecanlandı.
331
00:21:51,713 --> 00:21:52,713
Kimdi acaba?
332
00:21:53,563 --> 00:21:55,243
Kafamızda deli sorular.
333
00:21:56,162 --> 00:21:58,829
Bir de boş nişan
tepsisi ile kala kaldık.
334
00:22:00,433 --> 00:22:03,824
Onu bunu bırakın da Nurettin
amca pastaya nasıl düştü acaba?
335
00:22:05,551 --> 00:22:06,610
Bir şey diyeceğim.
336
00:22:06,693 --> 00:22:08,703
Şeker hamurundan
damada benzemiyor muydu?
337
00:22:09,900 --> 00:22:11,580
Çok ayıp susun tamam.
338
00:22:12,058 --> 00:22:14,119
Bu arada Alize nerede?
339
00:22:14,351 --> 00:22:16,031
Sahi nereye kayboldu o?
340
00:22:16,419 --> 00:22:18,972
Tuğçe Alize’yi gördün mü?
341
00:22:19,941 --> 00:22:20,981
Yok görmedim.
342
00:22:21,717 --> 00:22:24,206
Nasıl, nereye kayboldu ki o?
343
00:22:32,494 --> 00:22:35,560
Pardon bu otelin başka
çıkışı var mı biliyor musunuz?
344
00:22:35,725 --> 00:22:37,792
Otopark tarafına gitmeden yani.
345
00:22:41,202 --> 00:22:44,935
Şu taraftan bir çıkış var
ama öyle de yol uzatırsınız.
346
00:22:46,316 --> 00:22:47,316
Teşekkürler.
347
00:22:49,263 --> 00:22:51,211
(Duygusal müzik)
348
00:22:51,474 --> 00:22:52,754
Siz iyi misiniz?
349
00:22:53,810 --> 00:22:54,810
İyiyim. Neden?
350
00:22:55,368 --> 00:22:57,331
Ağlıyor gibiydiniz
de merak ettim.
351
00:22:57,412 --> 00:23:00,899
Yok, niye alayım ki
ağlanacak ne var?
352
00:23:02,159 --> 00:23:03,839
Güneş alerjim var benim.
353
00:23:03,920 --> 00:23:05,916
Yerli yersiz gözlerim
doluyor bazen.
354
00:23:07,412 --> 00:23:09,840
Anladım geçmiş olsun o zaman.
355
00:23:10,938 --> 00:23:16,506
(Duygusal müzik)
356
00:23:17,183 --> 00:23:18,183
Bu ne için?
357
00:23:18,996 --> 00:23:21,729
Alerjiniz yine tutarsa
yanınızda bulunsun.
358
00:23:23,226 --> 00:23:24,506
Teşekkür ederim.
359
00:23:25,924 --> 00:23:26,924
İyi günler.
360
00:23:28,060 --> 00:23:29,979
Kocam artık beni
istemiyor galiba.
361
00:23:36,469 --> 00:23:37,930
Anlatırsan dinlerim.
362
00:23:38,417 --> 00:23:40,803
Anlatırım, sonuçta
bir daha birbirimizi...
363
00:23:40,884 --> 00:23:42,600
...nerede göreceğiz değil mi?
364
00:23:45,606 --> 00:23:47,201
Biz daha yeni evlendik.
365
00:23:47,827 --> 00:23:50,595
Gerçi evlenmemiz de bir
garip ama o başka konu.
366
00:23:51,611 --> 00:23:53,468
Bir şekilde iyi
anlaşıyorduk yani.
367
00:23:54,345 --> 00:23:58,833
Ama son birkaç gündür
bambaşka biri oldu sanki.
368
00:23:59,657 --> 00:24:01,857
Bir anda
kilometrelerce uzaklaştı.
369
00:24:02,453 --> 00:24:04,597
Sen biraz alınganlık
yapıyor olabilir misin?
370
00:24:05,021 --> 00:24:07,643
Sonuçta yeni evlenmişsiniz
neden böyle bir şey yapsın ki?
371
00:24:07,765 --> 00:24:09,365
Benim anlamadığım o.
372
00:24:09,694 --> 00:24:12,894
Yani ne oldu da durup
dururken beni gözden çıkardı?
373
00:24:14,111 --> 00:24:15,911
Hem biz birbirimize yeni...
374
00:24:16,857 --> 00:24:18,537
Alışmaya başlamıştık.
375
00:24:19,982 --> 00:24:22,182
Demek 6 ayın
dolmasını bekliyordu.
376
00:24:25,873 --> 00:24:27,553
6 ay bile sabredemedi.
377
00:24:29,271 --> 00:24:31,307
Bana da gitmekten
başka yol kalmadı.
378
00:24:32,235 --> 00:24:33,515
Ayrılacak mısın?
379
00:24:36,226 --> 00:24:37,906
Başka çarem var mı ki?
380
00:24:40,655 --> 00:24:44,328
İnsan böyle durumlarda çekip
gitmeyi tüm sorunların çözümü sanır.
381
00:24:44,718 --> 00:24:45,803
-Ama...
-Ama?
382
00:24:50,117 --> 00:24:53,451
Eğer kocanı seviyorsan
sakın pes etme kızım.
383
00:24:56,540 --> 00:24:58,220
Aynı çatı altında olun.
384
00:24:59,969 --> 00:25:01,169
Bir arada olun.
385
00:25:01,297 --> 00:25:04,101
Oturun, konuşun
birbirinize şans verin.
386
00:25:04,814 --> 00:25:05,814
Deneyin.
387
00:25:11,792 --> 00:25:14,692
Ölümden başka her
şeyin çaresi var bu hayatta.
388
00:25:17,826 --> 00:25:18,866
Kaçmak kolay.
389
00:25:20,345 --> 00:25:22,921
Ama seviyorsan eğer evine dön.
390
00:25:27,383 --> 00:25:30,734
Ne karar verirsen hakkında,
hakkımızda hayırlısı olsun.
391
00:25:32,060 --> 00:25:37,921
(Duygusal müzik)
392
00:25:56,497 --> 00:25:58,807
Sence dedem gerçekten
görmüş müdür annemi?
393
00:25:59,140 --> 00:26:00,420
Bilmiyorum abla.
394
00:26:00,643 --> 00:26:03,503
Vallahi ben dedemi daha önce
hiç bu kadar ısrarcı görmedim.
395
00:26:03,584 --> 00:26:05,387
Bildiği vardır diye düşünüyorum.
396
00:26:05,468 --> 00:26:08,789
Yani tamam bu adamın kafası gelip
gidiyor olabilir ama deli değil ki.
397
00:26:08,870 --> 00:26:10,603
Bu kadar ısrar ediyorsa...
398
00:26:11,672 --> 00:26:14,538
Karıştırmıştır belki,
belki de benzetmiştir.
399
00:26:15,424 --> 00:26:18,867
Biz çocukken hiç tereddüt
etmeden bizi bırakan kadın...
400
00:26:19,024 --> 00:26:21,246
...yıllar sonra niye durup
dururken dönsün ki?
401
00:26:22,235 --> 00:26:24,035
Anne diyemiyorsun değil mi?
402
00:26:25,642 --> 00:26:30,864
(Duygusal müzik)
403
00:26:32,921 --> 00:26:33,961
Alize nerede?
404
00:26:34,892 --> 00:26:35,892
Bilmiyorum.
405
00:26:37,097 --> 00:26:38,617
Oğlum çağır gelsin.
406
00:26:38,899 --> 00:26:40,569
Gelecekse kendi
gelir, hadi biz gidelim.
407
00:26:40,650 --> 00:26:43,659
Bir dakika bir dakika oğlum. Ne demek
yani Alize’yi burada mı bırakacağız?
408
00:26:44,045 --> 00:26:45,525
Evet baba burada bırakacağız.
409
00:26:45,606 --> 00:26:48,678
Koskoca kız evin yolunu
bulmayı becerir herhalde.
410
00:26:50,917 --> 00:26:52,197
İstiyorsa tabii.
411
00:26:55,201 --> 00:26:57,149
Anlamadım gerçekten
burada mı bırakıyoruz?
412
00:26:57,230 --> 00:26:58,910
Ne münasebet efendim?
413
00:26:59,103 --> 00:27:01,855
Ben bir gelinimi elimden
kaçırmışım bunu burada bırakamam.
414
00:27:02,079 --> 00:27:03,764
İşte o kadar. Kim
ne derse desin.
415
00:27:03,845 --> 00:27:05,525
Ben de eşime katılıyorum.
416
00:27:05,697 --> 00:27:08,297
Alize’yi almadan bir
adım atmam buradan.
417
00:27:08,494 --> 00:27:10,561
Geceleri kurt iner buraya ayol.
418
00:27:10,737 --> 00:27:12,419
Tabii canım kurt
olsa yine iyi...
419
00:27:12,500 --> 00:27:14,537
...denizden de köpek balığı
çıkıyor babaanne karaya.
420
00:27:14,658 --> 00:27:15,658
Allah Allah.
421
00:27:15,739 --> 00:27:17,610
Kızın babasının
oteli işi vardır.
422
00:27:17,691 --> 00:27:19,051
Gelecektir belki.
423
00:27:21,759 --> 00:27:23,439
Belki de hiç gelmeyecek.
424
00:27:24,985 --> 00:27:26,985
Sonuçta Alize yetişkin birisi.
425
00:27:27,431 --> 00:27:29,765
Kendi kararlarını
verebilecek yaşta.
426
00:27:31,357 --> 00:27:33,490
Gelip gelmemek
kendi bileceği iş.
427
00:27:36,160 --> 00:27:37,792
Biz taksiye geçelim o zaman.
428
00:27:37,873 --> 00:27:38,913
Hadi gidelim.
429
00:27:40,686 --> 00:27:46,342
(Duygusal müzik)
430
00:27:58,156 --> 00:27:59,156
Serkan.
431
00:27:59,237 --> 00:28:03,426
(Hareketli müzik)
432
00:28:03,703 --> 00:28:04,703
Dur bekle.
433
00:28:07,259 --> 00:28:09,667
Benden bu kadar kolay
kurtulabileceğini mi sandın?
434
00:28:10,113 --> 00:28:11,334
Ne oldu niye geldin?
435
00:28:11,646 --> 00:28:13,026
Hani ben sana ihanet etmiştim?
436
00:28:13,107 --> 00:28:16,169
Hala öyle düşünüyorum ama
bunları evde konuşuruz, hadi gidelim.
437
00:28:16,250 --> 00:28:17,250
Bekle dur.
438
00:28:18,075 --> 00:28:20,240
Benim sana söylemem
gereken bir şey var.
439
00:28:20,321 --> 00:28:23,669
Biliyorum bana söylemen
gereken en az bir açıklama.
440
00:28:23,750 --> 00:28:26,881
Bir özür, hatta bin özür
var ama sonra konuşuruz.
441
00:28:26,962 --> 00:28:27,962
-Hadi.
-Dur Alize.
442
00:28:30,878 --> 00:28:33,391
Keşke senden binlerce
kez özür dileyip...
443
00:28:33,784 --> 00:28:37,368
...affettirebileceğim bir şey
yapmış olsaydım. Ama değil.
444
00:28:37,554 --> 00:28:40,249
Ne oldu tamirci başına
güneş falan mı geçti?
445
00:28:40,330 --> 00:28:43,452
Yani bu kadar çabuk pişman olacağını
ben de beklemiyordum açıkçası.
446
00:28:44,712 --> 00:28:46,481
Ben sana aylardır
yalan söylüyorum.
447
00:28:47,317 --> 00:28:48,597
Ne diyorsun sen?
448
00:28:48,871 --> 00:28:52,948
Biz sana bir oyun oynadık.
449
00:28:54,944 --> 00:28:58,677
Seninle evlenmem, 6 ay
evli kalma şartı koymam.
450
00:29:00,967 --> 00:29:02,701
Bunların hepsi bir oyundu.
451
00:29:03,562 --> 00:29:05,830
Babanla babam bu oyunu kurdu.
452
00:29:07,192 --> 00:29:08,392
Ben de oynadım.
453
00:29:12,308 --> 00:29:16,012
Alize bak sen
gerçek bir Alize’sin.
454
00:29:17,920 --> 00:29:20,466
Estiği yerde hayat
veren bir rüzgârsın sen.
455
00:29:21,923 --> 00:29:25,084
O yüzden bunların
hiçbirini hak etmiyorsun.
456
00:29:28,225 --> 00:29:30,225
Ama sonra her şey değişti Alize.
457
00:29:30,396 --> 00:29:31,596
-Ben sana aşı...
-Sakın.
458
00:29:31,915 --> 00:29:34,248
Sakın yalanlarına
devam edeyim deme.
459
00:29:34,537 --> 00:29:35,926
Senden nefret ediyorum.
460
00:29:36,007 --> 00:29:38,408
Her şey sana aşık
olmadan önceydi Alize.
461
00:29:38,489 --> 00:29:39,710
(Tokat sesi)
462
00:29:41,342 --> 00:29:43,139
Ne dikilip duruyorsun
burada kazık gibi?
463
00:29:43,220 --> 00:29:45,839
Arabada seni bekliyoruz.
Taksi dünya para yazıyor.
464
00:29:46,386 --> 00:29:48,999
Hadi bin de önümüze,
gidelim yolumuza hadi.
465
00:29:51,240 --> 00:29:52,920
Oğlum ne dikiliyorsun? Binsene.
466
00:29:53,278 --> 00:29:54,278
Tamam dede.
467
00:29:55,178 --> 00:29:56,218
(Kapı açıldı)
468
00:30:10,075 --> 00:30:11,195
(Kapı kapandı)
469
00:30:11,276 --> 00:30:17,037
(Hareketli müzik)
470
00:30:29,100 --> 00:30:31,776
Her şey oldu, her şey oldu.
471
00:30:32,273 --> 00:30:34,673
Nişanımda nişanım
hariç her şey oldu.
472
00:30:36,129 --> 00:30:39,073
Vallahi olan oldu Nurettin
yapacak bir şey yok.
473
00:30:39,703 --> 00:30:41,383
Şu halime bakar mısın?
474
00:30:41,493 --> 00:30:44,757
Bir bak bak, bak, bak bana
şöyle baştan aşağıya bak.
475
00:30:45,364 --> 00:30:47,298
Hayal ettiğin damat bu muydu?
476
00:30:49,176 --> 00:30:51,776
Evet tam olarak
hayallerimdeki damat bu.
477
00:30:52,156 --> 00:30:55,275
Bu kadar düşünceli, kendi
nişanında bile başkasını düşünen.
478
00:30:55,451 --> 00:30:56,571
Pastaya düşen.
479
00:30:58,700 --> 00:31:01,233
Gördün mü Hayri
amcayı gördün değil mi?
480
00:31:01,597 --> 00:31:04,155
Türkan diye diye
her şeyi altüst etti.
481
00:31:04,236 --> 00:31:05,836
Ortalığı karıştırdı.
482
00:31:06,040 --> 00:31:07,906
Diyorum ki yanlış görmüşsün.
483
00:31:08,183 --> 00:31:09,198
Hayır diyor burada.
484
00:31:09,279 --> 00:31:11,108
Yanlış diyorum
bak yapma diyorum.
485
00:31:11,430 --> 00:31:14,146
Hayır tutturmuş burada
diye tutturuyor adam bana.
486
00:31:14,674 --> 00:31:19,025
Cuma çıkışı senin gördüğün kadın
kalkıp benim nişanıma mı gelecek?
487
00:31:19,787 --> 00:31:22,987
İnsan yanlış görür de bu
kadar yanlış görmez artık.
488
00:31:24,990 --> 00:31:27,644
Nurettin, Hayri amca
yanlış görmemiş olabilir.
489
00:31:27,725 --> 00:31:29,525
Ben de onu diyorum hayat...
490
00:31:33,495 --> 00:31:34,535
Ne dedin sen?
491
00:31:35,060 --> 00:31:37,060
Türkan buraya gelmiş olabilir.
492
00:31:37,141 --> 00:31:38,141
Ne?
493
00:31:39,095 --> 00:31:41,629
Nurettin ben Türkan
Hanım’ın evine tekrar gittim.
494
00:31:42,024 --> 00:31:44,024
Hatta ona kartvizitimi verdim.
495
00:31:44,242 --> 00:31:46,282
İsterse burada
çalışabileceğini söyledim.
496
00:31:46,529 --> 00:31:49,067
Sinem sen neden tek başına
böyle şeyler yapıyorsun?
497
00:31:49,148 --> 00:31:52,532
Ne yapayım Nurettin? Çok zor
durumdaydı gördün kadının halini.
498
00:31:52,812 --> 00:31:54,746
Zaten teklifimi kabul etmedi.
499
00:31:55,066 --> 00:31:58,322
Ama eğer buraya gerçekten
geldiyse bil ki çok zor durumdadır.
500
00:31:58,706 --> 00:32:01,950
Aklımı kaçıracağım. Biz
karışmayalım uzak duralım dedikçe...
501
00:32:02,071 --> 00:32:04,216
...sen kadına burada
çalışma mı teklif ediyorsun?
502
00:32:04,297 --> 00:32:05,417
Ne yapıyorsun?
503
00:32:05,644 --> 00:32:08,460
Olmaz, olmaz gerekirse
git başka bir yerde iş bul.
504
00:32:08,541 --> 00:32:09,953
Kadını buradan uzaklaştır.
505
00:32:10,034 --> 00:32:13,070
Serkan burada annesini
görür tanır. Ne yaparız?
506
00:32:13,956 --> 00:32:15,960
Aile işlerine bu
kadar karışamayız.
507
00:32:16,160 --> 00:32:18,427
Kaş yaparken göz
çıkaracağız olmaz.
508
00:32:19,228 --> 00:32:23,599
(Nurettin iç çeker)
509
00:32:30,604 --> 00:32:33,730
Bir dakika bunun için mi yaptın?
510
00:32:35,829 --> 00:32:37,269
Bunun için yaptın.
511
00:32:37,883 --> 00:32:39,563
Benden kurtulmak için.
512
00:32:41,417 --> 00:32:45,448
Babamla Sinem evlenirse
boşanacağız diye yaptın.
513
00:32:47,338 --> 00:32:49,997
Peki sen nasıl istersen.
514
00:32:51,091 --> 00:32:53,091
Madem babamla Sinem evleniyor.
515
00:32:53,436 --> 00:32:56,380
Madem sen de ayrılmak
için bu kadar isteklisin.
516
00:32:57,366 --> 00:33:01,334
Peki sen nasıl
istersen öyle olsun.
517
00:33:02,847 --> 00:33:03,847
Hoşça kal.
518
00:33:12,380 --> 00:33:14,945
(Araba sesi)
519
00:33:19,069 --> 00:33:21,039
Pes, pes yani baba.
520
00:33:21,421 --> 00:33:24,407
Yine yaptın yapacağını.
Adamın nişanını mahvettin.
521
00:33:25,015 --> 00:33:27,262
Asıl o benim planlarımı bozdu.
522
00:33:27,636 --> 00:33:30,144
Nişan olmasaydı ben
Türkan’ı yakalamıştım.
523
00:33:30,478 --> 00:33:33,834
Baba bunların hepsini
eve gidince konuşacağız.
524
00:33:36,615 --> 00:33:39,493
(Serap güldü)
525
00:33:41,369 --> 00:33:43,660
Koskoca adam nasıl
pastaya bulandı ama?
526
00:33:43,741 --> 00:33:46,308
Tövbe estağfurullah.
Tövbe estağfurullah.
527
00:33:46,577 --> 00:33:48,712
Çıkardığın onca
tantana yetmezmiş gibi...
528
00:33:48,951 --> 00:33:51,707
...bir de tuttun adamın
kafasını pastanın içine soktun.
529
00:33:51,788 --> 00:33:52,974
Çıldırmamak elde değil.
530
00:33:53,055 --> 00:33:56,308
Pasta zehirli ben
yemem Hayri’yim ben.
531
00:33:56,456 --> 00:33:57,456
Bak.
532
00:33:57,537 --> 00:34:00,570
Seninle gurur
duyuyorum Hayriciğim.
533
00:34:01,180 --> 00:34:02,180
Anne.
534
00:34:05,241 --> 00:34:09,572
Kezban o bizi
kaçıran taksici mi?
535
00:34:11,604 --> 00:34:12,604
Bilmem.
536
00:34:14,521 --> 00:34:15,521
Hain.
537
00:34:15,733 --> 00:34:17,453
-Baba.
-Bu sefer de bizi mi kaçırıyorsun?
538
00:34:19,185 --> 00:34:20,185
Amca dur.
539
00:34:21,863 --> 00:34:22,974
-Amca dur.
-Baba.
540
00:34:24,162 --> 00:34:28,494
(Fren sesleri)
541
00:34:29,285 --> 00:34:32,999
-Baba kaza yaptıracaksın.
-Bırakmayacağım maskesi düştü.
542
00:34:35,279 --> 00:34:36,279
Ne oluyor?
543
00:34:36,934 --> 00:34:38,867
Baba frenini çek.
544
00:34:39,480 --> 00:34:41,402
(Fren sesi)
545
00:34:45,538 --> 00:34:48,797
(Kapılar açıldı)
546
00:34:49,291 --> 00:34:51,176
Manyak mısın amca?
Öldürüyordun bizi.
547
00:34:51,257 --> 00:34:52,257
Baba.
548
00:34:52,938 --> 00:34:55,221
Birader kusura bakma
babam biraz rahatsız da.
549
00:34:55,302 --> 00:34:57,356
O zaman evde tutun,
dışarıda ne işi var?
550
00:34:57,437 --> 00:34:59,136
Tamam bilader güzel
güzel özür diliyoruz.
551
00:34:59,217 --> 00:35:01,063
Sen de ağzından çıkan
laflara dikkat etsene.
552
00:35:01,741 --> 00:35:03,329
Ne oluyor müdür,
derdin ne senin?
553
00:35:03,410 --> 00:35:05,230
-Öldürüyordun ailemi.
-Tamam tamam oğlum.
554
00:35:05,495 --> 00:35:07,382
Deden yüzünden tamam sakin.
555
00:35:09,240 --> 00:35:12,061
-İyi misiniz?
-İyiyiz iyiyiz biz tamam.
556
00:35:13,366 --> 00:35:15,299
Tamam mı bir şey
var mı yok değil mi?
557
00:35:15,543 --> 00:35:18,459
Hadi baba hadi anne binin arabaya
gidelim artık biz de. Binin taksiye.
558
00:35:18,542 --> 00:35:20,021
Ben bu ajanın arabasına binmem.
559
00:35:20,102 --> 00:35:21,782
Ben de seni almam zaten.
560
00:35:28,405 --> 00:35:31,653
Hadi, hiçbiriniz bir
yere gidemezsiniz zaten.
561
00:35:31,734 --> 00:35:32,736
Ne oldu oğlum?
562
00:35:32,817 --> 00:35:33,893
Lastik.
563
00:35:34,581 --> 00:35:36,381
Göbek gibi yarılmış lastik.
564
00:35:36,669 --> 00:35:38,802
Amca sen benim
başıma bela mısın?
565
00:35:40,004 --> 00:35:41,524
Lastik mi patlamış?
566
00:35:42,328 --> 00:35:43,910
Tamam, tamam motor
ustasıyım ben abi.
567
00:35:43,991 --> 00:35:45,803
Sen bana yedek lastiğini
ver halledeyim ben hemen.
568
00:35:45,884 --> 00:35:47,617
Yedeği gececi şoför almış.
569
00:35:47,957 --> 00:35:50,056
Bana da sabah
anahtarı verirken söyledi.
570
00:35:50,411 --> 00:35:51,870
Ben böyle şansın.
571
00:35:51,951 --> 00:35:53,242
Tamam, tamam merak etme abi.
572
00:35:53,323 --> 00:35:54,726
Ben de eski müşteriden
kalan bir lastik var.
573
00:35:54,807 --> 00:35:56,487
Onu getireyim bekleyin.
574
00:35:57,597 --> 00:35:59,145
Evladım üzülme.
575
00:35:59,226 --> 00:36:00,516
Lastik mi patladı?
576
00:36:00,597 --> 00:36:02,573
Benim torun tamircidir
biliyor musun?
577
00:36:02,654 --> 00:36:05,039
Hemencecik hallediverir
onu. Sen hiç merak etme.
578
00:36:05,173 --> 00:36:08,259
Sen dua et Allah bizi
senin karşına çıkarıverdi.
579
00:36:08,604 --> 00:36:10,737
Çıkmasaydık, kalıverecektin sen.
580
00:36:11,368 --> 00:36:12,686
-Baba.
-Ne?
581
00:36:12,938 --> 00:36:14,171
Gel şuraya, annemin yanına.
582
00:36:14,560 --> 00:36:16,240
Üzülme, üzülme evladım.
583
00:36:17,213 --> 00:36:18,893
Beterin beteri vardır.
584
00:36:22,159 --> 00:36:24,293
Verilmiş sadakan varmış yine de.
585
00:36:24,733 --> 00:36:30,707
(Hareketli müzik)
586
00:36:37,326 --> 00:36:40,369
Kezban bu da kumpasın
bir parçası mı acaba?
587
00:36:40,579 --> 00:36:43,059
Ne bileyim ben?
Ajan işi senin isin.
588
00:36:45,371 --> 00:36:50,551
(Eşya sesi)
589
00:36:53,338 --> 00:36:54,338
Kaçalım mı?
590
00:36:57,980 --> 00:36:58,980
Hadi yürü.
591
00:37:04,491 --> 00:37:06,028
Yürü, yürü durma.
592
00:37:13,365 --> 00:37:14,365
Hadi.
593
00:37:20,769 --> 00:37:22,330
Müdür şu bijon da verecek misin?
594
00:37:23,572 --> 00:37:26,810
Vallahi lastiğin yarılmasında
dedemin pek bir suçu yok.
595
00:37:27,630 --> 00:37:29,848
Biz lastik yarılacak
kadar bir yol yapmadık.
596
00:37:29,990 --> 00:37:32,190
Patlak lastikle
yol yapmışsın sen.
597
00:37:32,640 --> 00:37:34,907
Stepneyi almadan
da yola çıkmışsın.
598
00:37:35,751 --> 00:37:36,751
Olmaz yani.
599
00:37:36,942 --> 00:37:38,971
Doğru bende de hata var.
600
00:37:39,471 --> 00:37:42,426
Neyse, neyse çok şükür
kimseye bir şey olmadan atlattık.
601
00:37:42,786 --> 00:37:43,786
Aynen öyle.
602
00:37:44,857 --> 00:37:49,796
(Hareketli müzik)
603
00:37:50,221 --> 00:37:51,821
Nerede bunlar şimdi?
604
00:37:52,765 --> 00:37:55,134
Kaşla göz arasında
yine nereye kayboldular?
605
00:37:55,215 --> 00:37:57,591
Allah’ım sen benim
aklıma mukayyet ol.
606
00:37:57,672 --> 00:37:58,745
-Ordalardı.
-Nerede?
607
00:37:59,093 --> 00:38:00,114
Öyle yürüyorlardı.
608
00:38:00,195 --> 00:38:01,714
Baba, annemi de
o kandırıyor hep.
609
00:38:01,952 --> 00:38:03,472
Allah’ım ya rabbim.
610
00:38:05,046 --> 00:38:06,201
Arabanın anahtarı
üstünde mi oğlum?
611
00:38:06,299 --> 00:38:08,355
-Dur baba sen dur ben giderim.
-Yok oğlum yok ben hallederim.
612
00:38:08,436 --> 00:38:09,436
Üstünde mi?
613
00:38:09,517 --> 00:38:10,557
Üstünde evet.
614
00:38:11,368 --> 00:38:12,912
Baba, baba.
615
00:38:15,193 --> 00:38:16,713
Allah’ım ya rabbim.
616
00:38:20,319 --> 00:38:23,094
Ne diyorsun, sence
yapabilecek mi?
617
00:38:23,253 --> 00:38:25,653
Vallahi kendinden
çok emin gözüküyor.
618
00:38:26,364 --> 00:38:27,530
Yoksa onun da ehliyetim yok.
619
00:38:27,710 --> 00:38:30,610
Hayır var, var da 15
yıldır araba kullanmadı.
620
00:38:31,025 --> 00:38:33,625
Ben gitseydim o zaman,
kaza maza olursa.
621
00:38:34,156 --> 00:38:37,035
Yok, yok ben babama
güveniyorum yapar o.
622
00:38:40,248 --> 00:38:43,172
(Araba sesi)
623
00:38:54,714 --> 00:38:55,714
Aslan babam.
624
00:38:57,357 --> 00:38:59,649
Nerede bunlar, nerede bunlar?
625
00:39:00,934 --> 00:39:02,867
Nerede bunlar, nerede bunlar?
626
00:39:03,704 --> 00:39:05,413
Bir tane de araba geçmiyor ki.
627
00:39:05,494 --> 00:39:06,584
Ne bileyim ben.
628
00:39:06,665 --> 00:39:07,991
Ne gelen var ne giden var.
629
00:39:08,277 --> 00:39:09,935
Tutturdun kaçalım, kaçalım diye.
630
00:39:10,101 --> 00:39:13,104
Sen kaçalım dedin ben de
teşneydim kaçtım ne var?
631
00:39:13,185 --> 00:39:14,848
Kaçmasaydın niye kaçtın benimle?
632
00:39:14,929 --> 00:39:17,756
Niye kaçmayalım? Sen
kaçacaksın ben kalacak mıyım?
633
00:39:17,973 --> 00:39:19,413
Doğru söylüyorsun.
634
00:39:20,020 --> 00:39:21,460
Bir araba geliyor.
635
00:39:22,361 --> 00:39:25,213
Bir araba geliyor. İşaret fişeğini
hazırla işaret fişeğini hazırla.
636
00:39:26,123 --> 00:39:29,147
(Araba sesi)
637
00:39:30,601 --> 00:39:36,091
(Hareketli müzik)
638
00:39:36,435 --> 00:39:37,435
Evladım.
639
00:39:39,959 --> 00:39:42,625
Evladım bizi evimize
kadar bırakır mısın?
640
00:39:43,184 --> 00:39:44,184
Bizi...
641
00:39:44,797 --> 00:39:46,560
Baba hadi artık gidelim.
642
00:39:46,665 --> 00:39:48,574
Kadir sen neredesin, neredesin?
643
00:39:48,762 --> 00:39:51,029
Ananı babanı
yollarda bırakıyorsun?
644
00:39:53,357 --> 00:39:55,553
Haklısın babacığım.
Benim hatam kusura bakma.
645
00:39:55,805 --> 00:39:58,140
Çok özür dilerim.
Beklettim sizi de annemle.
646
00:39:58,362 --> 00:39:59,555
Hadi binin evimize gidelim.
647
00:39:59,636 --> 00:40:01,256
Hadi evimize gidelim dedi.
648
00:40:01,337 --> 00:40:03,096
Hadi gidelim o
zaman. Hadi, hadi geç.
649
00:40:03,177 --> 00:40:04,772
Hadi benim güzel annem gel.
650
00:40:05,820 --> 00:40:07,063
Emniyet kemeri
var mı bu arabada?
651
00:40:07,144 --> 00:40:09,077
Var babacığım var merak etme.
652
00:40:09,531 --> 00:40:12,603
Bekliyoruz iki saattir
yollarda bekliyoruz canım.
653
00:40:12,732 --> 00:40:13,843
Ne bu?
654
00:40:15,499 --> 00:40:18,032
İnsan gelir babasını
arar anasını arar.
655
00:40:18,140 --> 00:40:19,451
Bu kadar zaman
bekliyoruz burada.
656
00:40:19,532 --> 00:40:21,682
-Tamam.
-Geleceksin nereden geleceksin?
657
00:40:23,557 --> 00:40:25,237
Tamamdır müdür halloldu.
658
00:40:27,811 --> 00:40:31,126
Dedemler de geliyorlar.
Allah’ım sana şükürler olsun.
659
00:40:40,421 --> 00:40:41,461
(Kapı açıldı)
660
00:40:44,182 --> 00:40:46,169
Bak nasıl öyle sus
pus oturuyorlar.
661
00:40:46,250 --> 00:40:48,250
Suçlarını biliyorlar inmezler.
662
00:40:48,331 --> 00:40:50,064
Hep senin yüzünden bunlar.
663
00:40:50,145 --> 00:40:52,272
Kaçalım, kaçalım, kaçalım.
Atmıştan yaralandık.
664
00:40:55,822 --> 00:40:57,622
Yolda otostop çekiyorlardı.
665
00:40:58,470 --> 00:41:01,317
Dede, bu adamın
çılgınlıkları beni bitirecek.
666
00:41:01,398 --> 00:41:02,398
Vallahi.
667
00:41:02,727 --> 00:41:03,727
Nedir bu?
668
00:41:06,291 --> 00:41:09,989
Baba, sen de hiç fena
kullanmadın arabayı.
669
00:41:10,179 --> 00:41:11,179
Vallahi.
670
00:41:11,734 --> 00:41:13,094
İyiydin, iyiydin.
671
00:41:13,359 --> 00:41:16,213
İnsan böyle zorda kalınca
demek ki her şeyi yapıyormuş.
672
00:41:16,294 --> 00:41:18,427
Her şerde bir
hayır var demişler.
673
00:41:18,679 --> 00:41:20,275
Nasıl böyle yağ gibi kaydın?
674
00:41:20,356 --> 00:41:21,803
Ne diyorsunuz? Bir
şey diyorsunuz ona.
675
00:41:21,884 --> 00:41:23,643
-Bağırtmadın da.
-Bağırtmadın aynen.
676
00:41:23,724 --> 00:41:25,267
-Vallahi.
-Çok iyiydin baba.
677
00:41:25,348 --> 00:41:26,348
Vallahi.
678
00:41:26,811 --> 00:41:28,062
Arada bir alırım o zaman.
679
00:41:29,260 --> 00:41:30,267
Çıkarız beraber.
680
00:41:30,348 --> 00:41:32,081
Bana bakın beni
de götüreceksiniz.
681
00:41:32,162 --> 00:41:34,407
Tamam hadi, tamam,
tamam hadi gidelim.
682
00:41:36,919 --> 00:41:38,409
Hadi bin kızım hadi.
683
00:41:40,110 --> 00:41:41,790
Çocuk gibiler, çocuk.
684
00:41:45,753 --> 00:41:46,793
(Kapı açıldı)
685
00:41:48,365 --> 00:41:49,405
(Kapı kapandı)
686
00:41:49,486 --> 00:41:51,619
Çete misiniz siz
ne yapıyorsunuz?
687
00:41:56,860 --> 00:42:00,475
(Sokak ortam sesi)
688
00:42:01,079 --> 00:42:04,329
Avize gelinim gelmeden şu
eşlikten bir adım içeri atmam.
689
00:42:05,345 --> 00:42:06,385
İşte o kadar.
690
00:42:08,162 --> 00:42:09,520
Sen de atmazsın değil mi Kezban?
691
00:42:09,601 --> 00:42:10,601
Atmam tabii.
692
00:42:11,156 --> 00:42:13,921
Gel kız buraya, gel şuraya.
693
00:42:15,787 --> 00:42:18,418
Otur kız, otur, otur.
694
00:42:18,900 --> 00:42:20,020
Bakmayın öyle.
695
00:42:24,666 --> 00:42:27,810
Avize gelinim gelene kadar
burada oturma eylemi yapıyoruz.
696
00:42:27,900 --> 00:42:28,940
İşte o kadar.
697
00:42:29,360 --> 00:42:30,800
Aman yapın, yapın.
698
00:42:30,991 --> 00:42:34,095
Bugün başımıza açtıkların yetmedi
baba bir de oturma eylemi yap.
699
00:42:34,176 --> 00:42:36,239
-Yapacağız.
-Tövbe ya rabbi ya resul Allah.
700
00:42:36,647 --> 00:42:39,260
Serkan oğlum bak sinir
krizi geçirmeden aç kapıyı.
701
00:42:39,341 --> 00:42:40,605
Aç şu kapıyı Allah aşkına.
702
00:42:40,833 --> 00:42:41,833
Tamam baba.
703
00:42:49,933 --> 00:42:50,973
(Kapı açıldı)
704
00:42:52,971 --> 00:42:54,155
Hoş geldiniz.
705
00:42:54,633 --> 00:43:00,501
(Hareketli müzik)
706
00:43:05,025 --> 00:43:06,025
Alize.
707
00:43:06,290 --> 00:43:07,290
Serkan.
708
00:43:10,054 --> 00:43:16,003
-Gelinimiz gelmiş, gel, gel.
-Sefalar getirmiş, hoş gelmiş.
709
00:43:16,317 --> 00:43:17,454
Çekil bakayım çekil çekil.
710
00:43:17,535 --> 00:43:19,034
Buyurun, buyurun
kapıda kalmayın.
711
00:43:19,572 --> 00:43:22,280
İyi ki gelmişsin güzel kız.
712
00:43:26,794 --> 00:43:32,732
(Hareketli müzik)
713
00:43:47,138 --> 00:43:48,258
(Kapı kapandı)
714
00:43:49,910 --> 00:43:51,994
(Telefon çaldı)
715
00:43:53,187 --> 00:43:54,387
Kimmiş hayatım?
716
00:43:54,681 --> 00:43:55,681
Bilmem.
717
00:43:57,098 --> 00:43:58,098
Alo.
718
00:43:58,179 --> 00:44:00,206
Sinem hanım ben Türkan.
719
00:44:01,607 --> 00:44:02,887
Merhaba buyurun.
720
00:44:03,585 --> 00:44:05,675
Bugün sizle buluşmak
istiyorum Sinem Hanım.
721
00:44:05,856 --> 00:44:07,590
Ne zaman müsait olursunuz?
722
00:44:08,000 --> 00:44:10,926
Ben sizi sonra arasam olur
mu? Şu an pek müsait değilim de.
723
00:44:11,240 --> 00:44:14,140
Benim için çok önemli
sizden haber bekliyorum.
724
00:44:14,528 --> 00:44:15,968
Tamam hoşça kalın.
725
00:44:16,452 --> 00:44:22,411
(Duygusal müzik)
726
00:44:25,759 --> 00:44:26,846
Kim aradı hayatım?
727
00:44:26,927 --> 00:44:28,367
Önemli biri değil.
728
00:44:28,965 --> 00:44:31,165
İşle ilgili bir
görüşmem vardı da.
729
00:44:31,570 --> 00:44:34,338
Emin misin? Biraz böyle
bana tedirgin oldun gibi geldi.
730
00:44:36,319 --> 00:44:39,711
Yok hayatım tamamen aklımdan
çıkmış bir görüşmeydi de.
731
00:44:39,905 --> 00:44:42,913
Aman aman olmasın zaten
yeterince sorunumuz var.
732
00:44:44,930 --> 00:44:48,548
(Gerilim müziği)
733
00:44:50,604 --> 00:44:51,933
Kızım sen ne ara geldin?
734
00:44:52,014 --> 00:44:53,227
Yani neyle geldin?
735
00:44:53,340 --> 00:44:54,919
Geldim işte Kadir baba.
736
00:44:55,000 --> 00:44:56,800
Yani sürpriz yapayım dedim.
737
00:44:57,986 --> 00:44:59,266
Sevinmediniz mi?
738
00:45:01,135 --> 00:45:02,335
Sevindik canım.
739
00:45:02,957 --> 00:45:05,300
Sevindik kızım olur mu
öyle şey? Sevindik tabi...
740
00:45:07,217 --> 00:45:11,097
...de deden bugün bize sevinecek
hal bırakmadı ki sağ olsun.
741
00:45:12,721 --> 00:45:14,401
Yine ne yaptın dedeciğim?
742
00:45:14,482 --> 00:45:18,386
Aman iş bilmez bunlar lastiği
patlak taksiye bindirdiler bizi.
743
00:45:21,794 --> 00:45:24,960
Hayri dedeciğim
tamam sen dert etme.
744
00:45:25,594 --> 00:45:29,562
Ben şimdi sana en güzelinden
bir Avize kahvesi yaparım içersin.
745
00:45:30,078 --> 00:45:32,738
Sen zaten buraya
gelmeseydin ben içeri girmezdim.
746
00:45:32,991 --> 00:45:34,671
Bunlara küsüm ben küsüm.
747
00:45:35,012 --> 00:45:37,660
Bunların yüzünden
yollarda kaldık.
748
00:45:38,296 --> 00:45:43,137
Allah’tan bir kamyonet durdu
da o efendi çocuk biz aldı.
749
00:45:48,495 --> 00:45:50,125
İyi ki geldin.
750
00:45:50,652 --> 00:45:53,189
Gelmeyeceksin diye çok korktuk.
751
00:45:54,272 --> 00:45:57,799
Ne kıymetli gelinleri
varmış değil mi Serkan?
752
00:46:00,831 --> 00:46:01,831
Öyle.
753
00:46:03,540 --> 00:46:05,724
Sende Allah’tan başka
şey isteseymişsin olacakmış.
754
00:46:05,805 --> 00:46:07,405
Baban nişanlanamadı.
755
00:46:09,100 --> 00:46:10,377
Öyle mi?
756
00:46:12,035 --> 00:46:14,977
Yani öyle oldu tabii kısmet.
757
00:46:17,424 --> 00:46:18,624
Sen neredeydin?
758
00:46:20,039 --> 00:46:23,606
O kadar olay oldu bir
ara geldin Serkan’ı sordun.
759
00:46:24,455 --> 00:46:26,721
Sonra ikiniz de
ortalarda yoktunuz.
760
00:46:28,344 --> 00:46:31,826
Oralardaydım, pastayla
falan ilgileniyordum.
761
00:46:35,697 --> 00:46:39,856
O zaman pastanın içinden baban
çıktığında da çok şaşırırmışsınızdır.
762
00:46:41,160 --> 00:46:42,616
Yani...
763
00:46:44,094 --> 00:46:46,577
Serkan biraz konuşalım mı?
764
00:46:48,374 --> 00:46:49,574
Olur konuşalım.
765
00:46:51,020 --> 00:46:55,995
(Hareketli müzik)
766
00:46:57,705 --> 00:46:59,772
Nasıl da yakışıyorlar değil mi?
767
00:47:00,432 --> 00:47:01,792
Keşke evlenseler.
768
00:47:04,195 --> 00:47:06,221
Aman şaka yaptık, şaka.
769
00:47:13,780 --> 00:47:17,876
Ne oldu, ne oldu da Serap abla
pastanın içinden baban çıktı dedi?
770
00:47:18,178 --> 00:47:19,858
Nişan iyi olmadı Serkan?
771
00:47:19,939 --> 00:47:21,516
Nurettin amca
pastanın içine düşmüş.
772
00:47:21,597 --> 00:47:22,957
Ne, nasıl?
773
00:47:23,363 --> 00:47:24,403
Dedem anne...
774
00:47:26,209 --> 00:47:28,027
Dedem bir şeyler yapmış
işte ben de bilmiyorum.
775
00:47:28,477 --> 00:47:32,921
Tüh o kadar da uğraşmıştın
nişan olsun diye yazık olmuş.
776
00:47:34,232 --> 00:47:35,966
Ne oldu alize niye geldin?
777
00:47:36,047 --> 00:47:37,740
Şaşırdın değil
mi? Doğruyu söyle.
778
00:47:38,308 --> 00:47:39,359
Şaşırdım tabii.
779
00:47:39,440 --> 00:47:40,800
Sevindin mi peki?
780
00:47:41,676 --> 00:47:43,491
Seni görmeyi
beklemiyordum diyelim.
781
00:47:43,572 --> 00:47:45,774
O da şaşırma
kapsamına giriyor yalnız.
782
00:47:45,939 --> 00:47:48,213
Sevindin mi sevinmedin
mi? doğruyu söyle kocacığım.
783
00:47:48,379 --> 00:47:51,555
Alize bak hiç oyun oynayacak havamda
değilim. Konuya gel artık hadi.
784
00:47:51,753 --> 00:47:54,481
Ne oldu da bu kız eve
döndü diyorsun değil mi?
785
00:47:54,748 --> 00:47:58,652
Çünkü otelden buraya gelene
kadar kafanda bir sürü şey kurdun.
786
00:47:59,182 --> 00:48:03,830
Beni bir daha göremeyeceğini,
bu yüzden ne kadar acı çekeceğini.
787
00:48:04,211 --> 00:48:06,555
Bensiz kalma düşüncesi
seni mahvetti değil mi?
788
00:48:06,741 --> 00:48:10,305
Anlaşıldı sen yine merkez kaç
kuvvet sendromuna tutulmuşsun.
789
00:48:10,386 --> 00:48:12,710
Yine dünyanın kendi etrafında
döndüğünü sanıyorsun.
790
00:48:13,097 --> 00:48:14,777
Serkan Darıca’da şakalar.
791
00:48:15,166 --> 00:48:16,868
Sen benden uzak duruyorsun hani.
792
00:48:17,113 --> 00:48:19,689
Beni kendinden
uzaklaştırmaya çalıştın hani.
793
00:48:20,053 --> 00:48:21,321
İşte orada hata yaptın.
794
00:48:21,402 --> 00:48:23,248
Sen beni buraya tehdit
etmeye mi çağırdın Alize?
795
00:48:23,364 --> 00:48:26,781
Ne oluyor çıkışta da adam çağırıp
dövdürecek misin? Ne yapacaksın?
796
00:48:26,970 --> 00:48:29,064
Yok ben tek başıma
senin hakkından gelirim.
797
00:48:29,159 --> 00:48:31,292
Benim daha güçlü silahlarım var.
798
00:48:31,704 --> 00:48:33,899
Huyum kurusun
biraz inatçıyımdır.
799
00:48:34,999 --> 00:48:37,943
Hani benden kurtulmayı
deliler gibi istiyordun.
800
00:48:38,688 --> 00:48:40,626
İşte o kadar kolay
olmayacak işte.
801
00:48:40,853 --> 00:48:43,948
Nereye gidersen git
peşinde olacağım anladın mı?
802
00:48:44,029 --> 00:48:47,224
Anladım anladım da
sebebini anlayamadım.
803
00:48:47,566 --> 00:48:49,281
Hani ben sana kazık atmıştım.
804
00:48:49,429 --> 00:48:52,623
Sana atılan kazığı ne zamandan
beri bu kadar çabuk unutuyorsun sen?
805
00:48:52,848 --> 00:48:55,305
İste ben de tam olarak
bu yüzden buradayım.
806
00:48:55,494 --> 00:48:56,854
Unutmadığım için.
807
00:48:56,935 --> 00:48:59,906
Neden bana yalan söyledin?
Neden arkamdan iş çevirdin?
808
00:48:59,987 --> 00:49:02,258
Neden bana ihanet
ettin bilmiyorum ama...
809
00:49:02,675 --> 00:49:04,463
...önünde sonunda öğreneceğim.
810
00:49:04,708 --> 00:49:06,980
Aklın varsa benden
kork kocacığım.
811
00:49:18,380 --> 00:49:24,090
(Kuş sesleri)
812
00:49:26,805 --> 00:49:28,725
-Merhaba.
-Merhaba.
813
00:49:36,521 --> 00:49:38,201
Siz kimsiniz Sinem Hanım?
814
00:49:39,153 --> 00:49:41,553
Hayri babayla
nereden tanışıyorsunuz?
815
00:49:42,412 --> 00:49:45,748
Bakın bunu size daha önce
söylemem gerekirdi biliyorum.
816
00:49:45,829 --> 00:49:47,753
Yanlış anlamayın
hesap sormuyorum.
817
00:49:48,004 --> 00:49:50,537
Gerçekten merak
ettiğim için soruyorum.
818
00:49:51,257 --> 00:49:52,697
Bir ümit belki de.
819
00:49:52,778 --> 00:49:55,297
Benim nişanlımın kızı
sizin oğlunuzla evli.
820
00:49:55,455 --> 00:49:56,975
Oradan tanışıyoruz.
821
00:49:59,534 --> 00:50:00,974
Serkan evlendi mi?
822
00:50:01,696 --> 00:50:03,376
2 buçuk ay kadar oldu.
823
00:50:05,028 --> 00:50:06,989
Mutlu mu peki? İyi mi Serkan?
824
00:50:07,151 --> 00:50:09,484
Evet, evet gayet
iyiler ve mutlular.
825
00:50:09,606 --> 00:50:11,473
Birbirlerini çok seviyorlar.
826
00:50:16,604 --> 00:50:20,409
Özür dilerim benim kim olduğumu
size daha önce açıklamam gerekirdi.
827
00:50:20,490 --> 00:50:23,946
Ama o zaman beni aramayacaktınız
ve gelmeyecektiniz de.
828
00:50:24,027 --> 00:50:25,707
Emin olun yine gelirdim.
829
00:50:28,391 --> 00:50:31,573
Peki ben oteldeyken
onlar da orada mıydı?
830
00:50:31,654 --> 00:50:34,168
Çocuklarım,
Serap’la Serkan yani.
831
00:50:34,472 --> 00:50:35,672
Hepsi oradaydı.
832
00:50:36,015 --> 00:50:38,549
Zaten Serkan bizim
otelde teknik müdür.
833
00:50:39,224 --> 00:50:40,224
Öyle mi?
834
00:50:41,212 --> 00:50:42,892
Orada çalışıyor demek.
835
00:50:45,716 --> 00:50:48,852
Türkan Hanım ben de size
bir şey sormak istiyorum.
836
00:50:50,892 --> 00:50:52,909
Ne oldu da gelmeye
karar verdiniz?
837
00:50:53,046 --> 00:50:55,646
En son bana çok net
konuşmuştunuz çünkü.
838
00:51:00,282 --> 00:51:02,616
Hesapta olmayan
şeyler oldu diyelim.
839
00:51:04,914 --> 00:51:08,242
Sinem Hanım benim bu işe
gerçekten çok ihtiyacım var.
840
00:51:08,435 --> 00:51:09,767
Hem de bir an önce.
841
00:51:09,984 --> 00:51:12,909
Anlıyorum ama bence
biz şöyle yapalım.
842
00:51:13,213 --> 00:51:15,174
Ben size başka bir
otelde iş ayarlayayım.
843
00:51:15,565 --> 00:51:17,649
Nazımın geçeceği
çok fazla otel var.
844
00:51:18,205 --> 00:51:21,213
Oğlumla aynı işte çalışmamı
istemiyorsunuz yani?
845
00:51:22,819 --> 00:51:25,687
Size otelde çalışmanızı ben
teklif ettim biliyorum ama...
846
00:51:26,138 --> 00:51:28,691
...eğer böyle olursa biz
çok zor durumda kalacağız.
847
00:51:28,834 --> 00:51:30,514
Yani nişanlım ve ben.
848
00:51:32,493 --> 00:51:37,441
Haklısınız ama Serkan’a bu kadar
yakın olacağımı bildikten sonra...
849
00:51:37,522 --> 00:51:39,368
...nasıl ayrı kalabilirim ki?
850
00:51:39,449 --> 00:51:40,729
Zaten yıllardır...
851
00:51:43,101 --> 00:51:44,781
Sizi çok iyi anlıyorum.
852
00:51:45,100 --> 00:51:48,856
Ama bu meseleyi Kadir Bey’le,
Serkan’la ve Serap’la çözmeniz gerek.
853
00:51:49,240 --> 00:51:50,340
Biz buna karışamayız.
854
00:51:50,421 --> 00:51:53,178
Lütfen Serkan’a
kendimi hiç göstermem.
855
00:51:53,602 --> 00:51:55,522
-Türkan Hanımcığım...
-Size söz veriyorum.
856
00:51:56,356 --> 00:51:58,144
Kim olduğumu kimse bilmeyecek.
857
00:51:58,892 --> 00:52:01,017
En azından yanında
yöresinde olayım.
858
00:52:01,236 --> 00:52:03,283
Nasıl bakar, neyi
sever, neye üzülür?
859
00:52:03,364 --> 00:52:04,564
Hiç bilmiyorum.
860
00:52:05,314 --> 00:52:07,458
Bir annenin çocuklarını
tanımaması nasıl bir acı...
861
00:52:07,539 --> 00:52:09,339
...tahmin bile edemezsiniz.
862
00:52:13,577 --> 00:52:15,817
Öyle özledim, öyle özledim ki.
863
00:52:18,991 --> 00:52:22,562
Ben mecbur kalmasam,
mecbur kalmasam hiç...
864
00:52:23,868 --> 00:52:29,724
(Duygusal müzik)
865
00:52:34,247 --> 00:52:35,904
Bundan sonra seninle hiçbir
yere gitmeyeceğim baba.
866
00:52:36,010 --> 00:52:37,510
Sanki ben seninle
gideceğim bir yere.
867
00:52:37,591 --> 00:52:40,391
Türkan’ı aramak
nereden çıktı Allah aşkına?
868
00:52:41,342 --> 00:52:42,691
Nurettin’i de peşine takmışsın.
869
00:52:42,772 --> 00:52:43,812
Ne yapsaydım?
870
00:52:43,893 --> 00:52:45,817
Sana söyleseydim sen
kabul edecek miydin?
871
00:52:49,792 --> 00:52:51,992
Acaba annem
gerçekten orada mıydı?
872
00:52:53,283 --> 00:52:55,350
Siz orada annenizi mi gördünüz?
873
00:52:57,700 --> 00:53:00,253
Yok kızım dedenin
hayalleri işte.
874
00:53:01,401 --> 00:53:03,916
Çıldıracağım, gördüm
diyorum gördüm.
875
00:53:03,997 --> 00:53:05,677
Orada Türkan’ı gördüm.
876
00:53:06,810 --> 00:53:08,490
Bak hala gördüm diyor.
877
00:53:10,900 --> 00:53:12,420
Sen gördün mü peki?
878
00:53:12,648 --> 00:53:18,161
(Duygusal müzik)
879
00:53:19,464 --> 00:53:22,064
Sizin muhabbetiniz
bol olsun kaçtım ben.
880
00:53:22,394 --> 00:53:24,794
Annenden konuşuluyor
kaç hemen tabii.
881
00:53:24,902 --> 00:53:28,230
Annen abla, senin
annen beni karıştırma.
882
00:53:28,838 --> 00:53:34,351
(Duygusal müzik)
883
00:53:44,672 --> 00:53:45,712
(Kapı açıldı)
884
00:53:48,444 --> 00:53:49,564
(Kapı kapandı)
885
00:53:51,056 --> 00:53:52,056
Serkan.
886
00:53:52,588 --> 00:53:54,498
-Ne var Alize?
-Ben de seninle geliyorum.
887
00:53:55,644 --> 00:53:57,198
İşim var benim,
atölyeye gidiyorum.
888
00:53:57,279 --> 00:53:59,732
İyi, ben olmadan
vidaları bulamazsın sen.
889
00:54:00,466 --> 00:54:02,562
Sen olmazsan zaten
vidaları kaybetmem ben.
890
00:54:02,643 --> 00:54:05,476
Ben önce kaybediyorum sonra
buluyorum. Ne güzel değil mi?
891
00:54:05,557 --> 00:54:08,682
Alize derdin ne senin? Yalnız
kalmak istiyorum anlamıyor musun?
892
00:54:09,299 --> 00:54:10,299
Anlamıyorum.
893
00:54:10,380 --> 00:54:12,319
Çocuk gibi inatlaşacak
mısın böyle?
894
00:54:12,701 --> 00:54:13,701
Alize gibi.
895
00:54:14,231 --> 00:54:17,336
Bak yalnız bu oyun benim canımı fazla
sıkmaya başladı haberin olsun Alize.
896
00:54:17,417 --> 00:54:20,514
Tamam ben eğlenceli bir
hale getiririm sen merak etme.
897
00:54:20,595 --> 00:54:22,423
Tamam güldük eğlendik hadi eve.
898
00:54:22,537 --> 00:54:24,307
Sen beni anlamadın
herhalde kocacığım.
899
00:54:24,454 --> 00:54:26,654
Ben senin gölgen
olacağım diyorum.
900
00:54:26,735 --> 00:54:30,349
Nereye baksan beni göreceksin.
Nereye gitsen sesimi duyacaksın.
901
00:54:30,430 --> 00:54:31,989
-Öyle zaten.
-Anlamadım?
902
00:54:34,090 --> 00:54:35,774
Bu bir kabus her halde diyorum.
903
00:54:36,045 --> 00:54:37,987
Yani sadece kabusun değil.
904
00:54:38,403 --> 00:54:41,034
Ben senin iç sesin, dış sesin.
905
00:54:41,115 --> 00:54:46,520
Alter egon, vicdan azabının,
çatışmaların, çarpışmaların...
906
00:54:46,601 --> 00:54:50,227
...yüzleşmelerin, her şeyin
olacağım diyorum anladın mı?
907
00:54:51,018 --> 00:54:55,080
(Hareketli müzik)
908
00:54:56,908 --> 00:54:59,177
(Eşya sesi)
909
00:55:04,896 --> 00:55:07,536
Demek babamla Hayri
dede anneni arıyorlardı?
910
00:55:11,728 --> 00:55:14,732
Tamam biliyorum annenle
ilgili konuşmak istemiyorsun.
911
00:55:14,896 --> 00:55:17,458
-Hem de sinirleniyorsun ama...
-Bu seni ilgilendirmiyor değil mi?
912
00:55:18,879 --> 00:55:21,335
İstediğin cevabı almadan
bırakmayacaksın herhalde.
913
00:55:21,624 --> 00:55:25,720
Yok merak ettiğimden değil yani
gerçekten anlamaya çalıştığımdan.
914
00:55:27,315 --> 00:55:29,886
Hayri dede anneni gördüğünü
söylediğinde ne hissettin?
915
00:55:30,112 --> 00:55:31,205
Öyle bir şey olmadı.
916
00:55:31,466 --> 00:55:33,466
Dedemin gelip giden aklı işte.
917
00:55:33,804 --> 00:55:36,969
Tamam işte ben de
o ihtimali diyorum.
918
00:55:37,644 --> 00:55:40,044
O ihtimali bile seni
mutlu etmedi mi?
919
00:55:41,528 --> 00:55:43,995
Yani ben kendimi
senin yerine koyunca.
920
00:55:45,272 --> 00:55:49,880
Annemi görme ihtimalim milyonda bir
bile olsaydı inanılmaz mutlu olurdum.
921
00:55:50,917 --> 00:55:53,723
O ihtimalin gerçek olması
için her şeyi yapardım.
922
00:55:53,931 --> 00:55:57,264
Çünkü senin annen seni
terk etmedi. Böyle bir fark var.
923
00:55:59,874 --> 00:56:02,247
Onu hiçbir zaman
affetmeyeceksin değil mi?
924
00:56:03,671 --> 00:56:04,711
Hiçbir zaman.
925
00:56:05,846 --> 00:56:07,516
(Eşya sesi)
926
00:56:14,576 --> 00:56:20,172
(Televizyon sesi)
927
00:56:23,292 --> 00:56:25,450
Bugün de ne acayip
gündü değil mi baba?
928
00:56:26,192 --> 00:56:27,959
Dedem nişanı mahvetti.
929
00:56:28,040 --> 00:56:29,720
Nurettin Bey rezil oldu.
930
00:56:31,356 --> 00:56:33,809
-Sonra annem...
-Annem deyip durma.
931
00:56:34,486 --> 00:56:38,046
Kızım sen neyini anlamıyorsun?
Yoktu diyorum, yoktu.
932
00:56:38,127 --> 00:56:39,807
Baba nereden biliyorsun?
933
00:56:40,346 --> 00:56:42,308
Nasıl bu kadar emin
olabiliyorsun? Bir ihtimal...
934
00:56:42,389 --> 00:56:44,069
İhtimal falan yok kızım.
935
00:56:44,568 --> 00:56:46,301
Kabul et artık bunu Serap.
936
00:56:56,048 --> 00:56:57,048
Niye baba?
937
00:56:58,821 --> 00:57:03,020
Sence annem bir kere bile mi bizim
olduğumuz bir yere gelmemiştir?
938
00:57:03,101 --> 00:57:05,768
Hiç mi bizi uzaktan
da olsa izlememiştir?
939
00:57:06,391 --> 00:57:12,368
(Duygusal müzik)
940
00:57:17,204 --> 00:57:20,771
Güzel kızım biliyorum...
941
00:57:22,056 --> 00:57:23,948
...sen hep annenin
döneceğine inandın.
942
00:57:25,347 --> 00:57:27,614
Hatta içimizde
bir tek sen inandın.
943
00:57:29,545 --> 00:57:31,878
Ona olan sevginden
asla vazgeçmedin.
944
00:57:35,077 --> 00:57:37,247
Ama artık gerçekleri
kabul et kızım.
945
00:57:39,649 --> 00:57:41,782
Artık gerçekleri kabul et Serap.
946
00:57:42,316 --> 00:57:43,996
Hangi gerçekleri baba?
947
00:57:45,138 --> 00:57:47,138
Annemin bizi hiç sevmediği mi?
948
00:57:48,519 --> 00:57:51,535
Kusura bakma ama bana
ben bir kere bile inanmadım.
949
00:57:51,616 --> 00:57:53,296
Hiç de inanmayacağım.
950
00:57:54,567 --> 00:57:56,247
Annem bizi çok seviyordu.
951
00:57:58,252 --> 00:58:00,329
Zaten bizim
yüzümüzden gitmedi ki.
952
00:58:03,500 --> 00:58:05,433
Senin yüzünden diyorsun yani.
953
00:58:06,140 --> 00:58:11,709
(Duygusal müzik)
954
00:58:12,903 --> 00:58:18,210
Bazen diyorum ki kendi kendime
keşke ben de Serkan gibi olsaydım.
955
00:58:18,628 --> 00:58:20,259
Babam gibi olsaydım.
956
00:58:23,810 --> 00:58:28,323
Annemi hiç affetmeseydim
her şey çok daha kolay olurdu.
957
00:58:30,446 --> 00:58:34,804
Ona senin gibi öfkeli
olsaydım hiç üzülmezdim.
958
00:58:38,545 --> 00:58:40,516
Ben en iyisi gideyim
bir çay koyayım.
959
00:58:43,703 --> 00:58:46,036
Bir daha eşyalarıma
dokunmayacaksın.
960
00:58:47,271 --> 00:58:48,271
Dokunacağım.
961
00:58:48,579 --> 00:58:51,384
Atölyenin de kilidini değiştireceğim
bir daha giremeyeceksin.
962
00:58:53,068 --> 00:58:54,925
Sen beni böyle
yıldırabileceğini mi sanıyorsun?
963
00:58:55,006 --> 00:58:57,113
Bir daha böyle bir şey
yaparsan o zaman görürsün.
964
00:58:58,007 --> 00:58:59,230
Olur görüşürüz.
965
00:58:59,512 --> 00:59:01,983
Alize bak çok ciddiyim
ben şaka yapmıyorum.
966
00:59:02,378 --> 00:59:03,578
Ne oluyor size?
967
00:59:04,229 --> 00:59:08,042
Hic Serkan’a bu sıcaklar
hiç iyi gelmiyor, çok gergin.
968
00:59:08,123 --> 00:59:09,803
Sıcaklardandır kesin.
969
00:59:10,383 --> 00:59:12,116
Ben üstümü değiştireceğim.
970
00:59:14,200 --> 00:59:15,880
Bunun havası cıvası kime?
971
00:59:16,123 --> 00:59:17,651
Vallahi ben de anlamadım ki.
972
00:59:17,732 --> 00:59:18,962
Ben sana bir şey söyleyeyim mi?
973
00:59:19,043 --> 00:59:21,714
Bu çocuğu böyle zamanlarında
bir başına bırakacaksın...
974
00:59:21,795 --> 00:59:24,483
...hiç elleşmeyeceksin. Anca
o zaman aklı başına geliyor.
975
00:59:24,682 --> 00:59:28,023
Doğru diyorsunuz da ben de böyle
hareketlerle tetikleniyorum işte.
976
00:59:28,103 --> 00:59:29,223
Huyum kurusun.
977
00:59:33,260 --> 00:59:34,380
Kurusun tabii.
978
00:59:34,461 --> 00:59:35,566
Kim bilir sen ne yapmışsındır?
979
00:59:35,646 --> 00:59:36,879
Vallahi bir şey yapmadım.
980
00:59:37,217 --> 00:59:38,417
Eminim öyledir.
981
00:59:41,791 --> 00:59:43,571
Kadir baba nerede, içerdi mi?
982
00:59:45,652 --> 00:59:47,012
İçeride herhalde.
983
00:59:47,927 --> 00:59:53,528
(Hareketli müzik)
984
01:00:04,730 --> 01:00:06,401
Ne yapacağım ben, ne yapacağım?
985
01:00:06,482 --> 01:00:07,799
Yemin ediyorum kafayı yiyeceğim.
986
01:00:07,880 --> 01:00:10,013
Nasıl kurtulacağım bu Alize’den?
987
01:00:13,389 --> 01:00:14,389
Serkan.
988
01:00:15,183 --> 01:00:16,916
Bir kapıyı çalsaydın abla.
989
01:00:17,716 --> 01:00:22,938
Oğlum, paşam
neyin var ablacığım?
990
01:00:24,682 --> 01:00:27,061
-Annem yüzünden mi?
-Annenle alakası yok.
991
01:00:27,903 --> 01:00:30,637
Serkan sen niye bu kıza son
zamanlarda böyle kötü davranıyorsun?
992
01:00:31,101 --> 01:00:32,773
Yok bizim her zamanki halimiz.
993
01:00:35,098 --> 01:00:36,644
-Ablacığım.
-Ne?
994
01:00:37,616 --> 01:00:39,144
Evladım ben her şeyi biliyorum.
995
01:00:42,135 --> 01:00:43,135
Neyi?
996
01:00:43,216 --> 01:00:44,896
Esma her şeyi anlattı.
997
01:00:45,409 --> 01:00:47,547
Alize’nin seninle inat
uğruna evlendiğini.
998
01:00:47,628 --> 01:00:49,622
Zaten bunun normal
bir evlilik olmadığını.
999
01:00:49,703 --> 01:00:53,479
Hoş ben anlamıştım burada bir
gariplik olduğunu en başından.
1000
01:00:53,559 --> 01:00:55,125
Zaten her şey de ortada.
1001
01:00:55,214 --> 01:00:57,226
Sen buradasın o orada.
1002
01:00:57,307 --> 01:00:59,630
Tamam abla, tespitlerini
sonra saklasan olur mu?
1003
01:00:59,711 --> 01:01:00,711
Olmaz.
1004
01:01:01,048 --> 01:01:06,106
Serkan inat için de olsa
Alize bu eve geldiğimden beri...
1005
01:01:06,297 --> 01:01:07,998
...senin yüzün gülmüştü.
1006
01:01:08,328 --> 01:01:10,794
Ablam gözlerindeki
o hüzün silinmişti.
1007
01:01:12,311 --> 01:01:15,837
Serkan sen en son 10
yaşında böyle bakıyordun oğlum.
1008
01:01:16,113 --> 01:01:17,113
Yalan mı?
1009
01:01:17,304 --> 01:01:18,664
Yalansa yalan de.
1010
01:01:18,745 --> 01:01:19,760
Ne oldu birden?
1011
01:01:19,841 --> 01:01:22,278
Son bir haftadır bir
şeyler oldu. Ne değişti?
1012
01:01:24,248 --> 01:01:26,583
Alize bitti bir de sen mi
beni sorguya çekiyorsun?
1013
01:01:26,664 --> 01:01:27,664
Yeter.
1014
01:01:30,013 --> 01:01:32,880
Bak böyle yaparak
Alize’yi de çok üzüyorsun.
1015
01:01:37,052 --> 01:01:38,732
Bunu sen mi söylüyorsun?
1016
01:01:39,860 --> 01:01:41,887
Sen benim ne demek
istediğimi anladın.
1017
01:01:42,062 --> 01:01:43,929
Allah Allah, takıldın oraya.
1018
01:01:44,048 --> 01:01:46,479
Ne oldu diyorum ben
sana? Ne, sorun ne?
1019
01:01:46,885 --> 01:01:48,727
Mutsuz musun, ne oldu?
1020
01:01:48,808 --> 01:01:50,088
Pişman mı oldun?
1021
01:01:54,054 --> 01:01:58,640
Serkan sen Alize’ye
aşık mı oldun?
1022
01:02:06,204 --> 01:02:07,204
Ablacığım?
1023
01:02:09,952 --> 01:02:11,752
Sen seviyor musun Alize’yi?
1024
01:02:17,189 --> 01:02:20,646
Hiç boşuna uğraşma abla. Bana
öyle bir şey itiraf ettiremeyeceksin.
1025
01:02:22,174 --> 01:02:24,174
Ben Alize’yi sevmiyorum değil.
1026
01:02:25,046 --> 01:02:27,180
Ben Alize’yi sevmek istemiyorum.
1027
01:02:29,220 --> 01:02:30,260
(Kapı açıldı)
1028
01:02:31,140 --> 01:02:32,260
(Kapı kapandı)
1029
01:02:32,712 --> 01:02:34,392
Az önce itiraf ettin.
1030
01:02:36,220 --> 01:02:38,944
Az önce alize çok
sevdiğini itiraf ettik işte.
1031
01:02:39,606 --> 01:02:41,473
Herkesin de artistliği bana.
1032
01:02:46,932 --> 01:02:49,552
(Deniz sesi)
1033
01:02:55,426 --> 01:03:01,044
(Hareketli müzik)
1034
01:03:02,397 --> 01:03:03,675
Ne yapıyorsun şu an acaba?
1035
01:03:03,756 --> 01:03:06,223
Kocamın yanında
duruyorum yani suç mu?
1036
01:03:06,483 --> 01:03:09,352
Yalnız kocanın yanında olmak böyle
bir şey değil biliyorsun değil mi?
1037
01:03:09,715 --> 01:03:12,625
Ben senin hem fiziken hem
manen yanındayım kocacığım.
1038
01:03:12,706 --> 01:03:13,728
Sen hiç merak etme.
1039
01:03:13,809 --> 01:03:15,609
Hadi akşama görüşürüz hadi.
1040
01:03:18,804 --> 01:03:21,338
Bana bak çıkışta bir
şeyler yapalım mı?
1041
01:03:21,919 --> 01:03:24,786
Hay Allah çıkışta benim
başkasına sözüm var.
1042
01:03:24,867 --> 01:03:26,870
Yoksa bu teklifini seve
seve kabul ederdim.
1043
01:03:26,951 --> 01:03:28,231
Kime söz verdin?
1044
01:03:28,547 --> 01:03:30,227
Neden benim haberim yok?
1045
01:03:31,224 --> 01:03:34,808
Cengiz’in organizatörlüğünde
çiğ köfte partisi yapacağız.
1046
01:03:34,889 --> 01:03:37,989
Ayrıca haberin olmaması normal
çünkü sadece ben davetliyim.
1047
01:03:38,078 --> 01:03:41,175
Tamam işte eş kontenjanından
ben de davetli oluyorum.
1048
01:03:41,256 --> 01:03:42,936
Hayır canım olmuyorsun.
1049
01:03:43,017 --> 01:03:44,109
Kızlar davetli değil.
1050
01:03:44,190 --> 01:03:45,646
Çiğ köfte erkek sporudur.
1051
01:03:45,727 --> 01:03:50,335
Yok canım kızların yapamayacağı spor
daha icat edilmedi canım anladın mı?
1052
01:03:51,035 --> 01:03:52,035
Anlamadım.
1053
01:03:53,003 --> 01:03:55,403
O takma tırnakların
kırılmasını istemeyiz değil mi?
1054
01:03:56,056 --> 01:03:58,684
Çiğ köftenin içine
düşmesine falan gerek yok.
1055
01:03:58,984 --> 01:04:00,767
Çok komikti, ben de
geliyorum o partiye.
1056
01:04:00,848 --> 01:04:03,866
Hayır canım
gelmiyorsun Allah Allah.
1057
01:04:04,071 --> 01:04:06,774
Biz erkek erkeğe çiğ köftenin,
arabeskin dibine vuracağız.
1058
01:04:07,382 --> 01:04:08,582
Boğulursun sen.
1059
01:04:09,155 --> 01:04:11,800
Peki o zaman
madem öyle diyorsun.
1060
01:04:13,735 --> 01:04:16,757
Şöyle biraz söz dinle aferin.
1061
01:04:17,098 --> 01:04:20,698
Hala birbirimize yapışmadıysak
burada ayrılıyoruz.
1062
01:04:26,614 --> 01:04:28,294
Sen görürsün tamirci.
1063
01:04:28,739 --> 01:04:31,184
Benim de adım alize
ise sana bu laflarını...
1064
01:04:31,265 --> 01:04:33,692
...çiğ köfteye marul
diye sarar yediririm.
1065
01:04:37,130 --> 01:04:38,130
Bahattin.
1066
01:04:45,594 --> 01:04:46,861
Ne yapıyorsun kardeşim?
1067
01:04:46,950 --> 01:04:48,172
Çay molası kankası.
1068
01:04:48,402 --> 01:04:50,707
Mesain daha 2 dakika önce
başlamışken mi çay molası?
1069
01:04:50,788 --> 01:04:54,040
Evet çalışmanın fikri bile beni
yoruyor Serkan. Biliyorsun bunu.
1070
01:04:54,946 --> 01:04:57,162
Hani çiğ köfte partisi
hazırlıkları yapıyordunuz ne oldu?
1071
01:04:57,243 --> 01:04:58,259
O iş Cengiz’de.
1072
01:04:58,340 --> 01:05:00,325
Hadi sen de geç işinin
başına ne yapıyorsun burada?
1073
01:05:00,406 --> 01:05:02,313
Ama kahvaltı servisi
bile bitmedi daha kanka.
1074
01:05:02,394 --> 01:05:03,415
Yani Bahattin?
1075
01:05:03,496 --> 01:05:06,523
Yani günün en güzel
saatleri bunlar Serkan.
1076
01:05:06,604 --> 01:05:08,797
Gel önce bir çay
içelim, bir soluklanalım.
1077
01:05:09,003 --> 01:05:11,336
Çalışırız söz
veriyorum çalışacağız.
1078
01:05:11,431 --> 01:05:14,248
Yürü Allah Allah.
1079
01:05:17,365 --> 01:05:19,365
Kalbim yerinden çıkacak şimdi.
1080
01:05:25,228 --> 01:05:26,228
Serkan
1081
01:05:26,309 --> 01:05:31,757
(Duygusal müzik)
1082
01:05:52,312 --> 01:05:54,127
Malzemelerimi dünden hazırladım.
1083
01:05:54,558 --> 01:05:58,189
Memleketten getirdiğim
bulgur, isot, bilumum baharat.
1084
01:05:58,455 --> 01:06:02,018
Ve ayrıca kasaptan 4
kere çektirdiğim kıymamla.
1085
01:06:02,428 --> 01:06:04,474
Müdürüme bir
ziyafet çektireceğim.
1086
01:06:04,686 --> 01:06:08,493
Bak bir ziyafet çektireceğim
aklınız şaşacak aklınız.
1087
01:06:08,797 --> 01:06:11,397
Cengiz seni çok iddialı
gördüm kardeşim.
1088
01:06:12,515 --> 01:06:13,962
Ama bana müdürüm
demesen olur mu?
1089
01:06:14,043 --> 01:06:16,110
Niye abi sen müdür değil misin?
1090
01:06:17,126 --> 01:06:18,319
Teknik olarak evet.
1091
01:06:18,400 --> 01:06:20,080
Zaten teknik müdürsün
1092
01:06:20,613 --> 01:06:21,613
Evet.
1093
01:06:21,703 --> 01:06:23,233
Teknik olarak evet dedin hani.
1094
01:06:23,421 --> 01:06:26,531
Zaten teknik müdürken böyle bir
vurgu yapmana gerek yok kanka bence.
1095
01:06:26,612 --> 01:06:28,389
O tam olarak öyle bir
şey değil de kardeşim.
1096
01:06:28,470 --> 01:06:30,941
Sabah sabah bunu sana anlatmakla
uğraşamayacağım Bahattin.
1097
01:06:31,227 --> 01:06:32,227
Uğraşma.
1098
01:06:32,412 --> 01:06:34,752
Cengiz’im sende illa birine
müdür demek istiyorsan...
1099
01:06:34,832 --> 01:06:36,150
...bana diyebilirsin kardeşim.
1100
01:06:36,311 --> 01:06:38,389
Ben bugüne bugün
koskoca bulaşık hanenin...
1101
01:06:38,470 --> 01:06:41,003
...tek yetkili ve en
etkili elemanıyım.
1102
01:06:45,139 --> 01:06:48,250
Cengiz, Cengiz
gel otur çayını iç gel.
1103
01:06:48,331 --> 01:06:50,264
Bakma bunun çenesi düştü gel.
1104
01:06:51,373 --> 01:06:53,068
Geç Cengiz geç.
1105
01:06:59,975 --> 01:07:00,975
Anne.
1106
01:07:03,511 --> 01:07:04,511
Serkan.
1107
01:07:05,980 --> 01:07:11,106
(Duygusal müzik)
1108
01:07:19,359 --> 01:07:20,359
Serkan.
1109
01:07:22,653 --> 01:07:26,019
Bizimki mahallenin ortasına
oturmuş anne, anne...
1110
01:07:26,213 --> 01:07:27,213
Abartıyor.
1111
01:07:27,294 --> 01:07:28,346
Diye ağlıyor böyle.
1112
01:07:28,435 --> 01:07:30,663
Oğlum diyorum dur
sus. Dinlemiyor beni.
1113
01:07:30,744 --> 01:07:32,304
Bütün mahalleyi
ayağa kaldırıyor Cengiz.
1114
01:07:32,385 --> 01:07:34,439
Daha 7, 8 yaşlarındayız çocuğuz.
1115
01:07:35,031 --> 01:07:40,854
(Duygusal müzik)
1116
01:07:56,180 --> 01:08:01,861
(Duygusal müzik devam ediyor)
1117
01:08:14,664 --> 01:08:15,664
Serkan’ım.
1118
01:08:16,089 --> 01:08:21,912
(Duygusal müzik)
1119
01:08:31,416 --> 01:08:33,415
Bütün kolu komşu
herkes ayağa kalktı.
1120
01:08:33,496 --> 01:08:36,096
İndiler soruyorlar
‘Buna ne oldu?’ diye...
1121
01:08:36,393 --> 01:08:42,216
(Duygusal müzik)
1122
01:08:57,542 --> 01:09:03,223
(Duygusal müzik devam ediyor)
1123
01:09:05,049 --> 01:09:07,139
Ne oldu oğlum sana
dondun bir an da?
1124
01:09:08,233 --> 01:09:10,542
Bilmem bir tuhaf
hissettim bir şey oldu sanki.
1125
01:09:10,623 --> 01:09:11,743
Nasıl bir şey?
1126
01:09:13,830 --> 01:09:17,217
Bilmiyorum Bahattin, açıklanabilecek
bir şey değil. Bir şey oldu sanki.
1127
01:09:17,918 --> 01:09:19,278
O ne demek oğlum.
1128
01:09:21,614 --> 01:09:23,054
Neyse geçti gitti.
1129
01:09:23,135 --> 01:09:28,424
(Duygusal müzik)
1130
01:09:32,967 --> 01:09:36,359
Yok Türkan’ı işe aldığımı
daha fazla saklayamayacağım.
1131
01:09:45,807 --> 01:09:49,023
(Telefon çaldı)
1132
01:09:49,639 --> 01:09:50,655
Efendim canım.
1133
01:09:50,736 --> 01:09:52,886
Nurettin benim sana
bir şey söylemem lazım.
1134
01:09:52,967 --> 01:09:54,247
Söyle bir tanem.
1135
01:09:54,898 --> 01:09:55,898
Ben...
1136
01:10:03,068 --> 01:10:05,299
Hayatım ben seni
sonra arasam olur mu?
1137
01:10:11,784 --> 01:10:12,824
(Kapı açıldı)
1138
01:10:14,374 --> 01:10:16,054
Buyurun oturun lütfen.
1139
01:10:17,903 --> 01:10:19,023
(Kapı kapandı)
1140
01:10:27,995 --> 01:10:29,355
Ağladınız mı siz?
1141
01:10:30,553 --> 01:10:32,073
Az önce gördüm onu.
1142
01:10:34,269 --> 01:10:35,629
Ne kadar büyümüş.
1143
01:10:36,680 --> 01:10:40,375
Çok yakışıklı, babayiğit
bir delikanlı olmuş.
1144
01:10:41,052 --> 01:10:42,918
Bakın bu size daha
fazla acı verecekse...
1145
01:10:42,999 --> 01:10:44,863
...benim teklifim hala geçerli.
1146
01:10:45,279 --> 01:10:47,528
Size başka bir otelde
de iş bulabilirim.
1147
01:10:47,751 --> 01:10:49,029
Onu bir kere gördüm.
1148
01:10:49,110 --> 01:10:50,679
Görmeden duramam artık.
1149
01:10:50,849 --> 01:10:52,137
Yalvarırım burada kalayım.
1150
01:10:52,218 --> 01:10:53,898
Ne olur demeyin öyle.
1151
01:10:54,063 --> 01:10:56,538
İnanın ben sizin için
en iyisini istiyorum.
1152
01:10:58,850 --> 01:11:00,983
Housekeeping de çalışır mısınız?
1153
01:11:01,064 --> 01:11:04,073
Hem böylelikle Serkan’la da
karşılaşma ihtimaliniz azalır.
1154
01:11:04,324 --> 01:11:05,324
House...
1155
01:11:05,520 --> 01:11:10,210
Kat hizmetleri yani odaların
temizliği düzeni, yapabilir misiniz?
1156
01:11:10,420 --> 01:11:14,004
Yaparım tabii, ömrüm boyunca
hep ev temizliği yaptım ben.
1157
01:11:14,830 --> 01:11:16,963
Serkan’la karşılaşmasak da olur.
1158
01:11:17,044 --> 01:11:19,988
Onun burada olduğunu
biliyorum o da yeter bana.
1159
01:11:20,659 --> 01:11:22,859
Allah sizden gani
gani razı olsun.
1160
01:11:23,524 --> 01:11:25,724
En kötü günümde
bana el uzattınız.
1161
01:11:26,954 --> 01:11:29,287
Oğlumla aynı yerde
bana iş verdiniz.
1162
01:11:29,466 --> 01:11:30,687
Çok teşekkür ederim.
1163
01:11:30,768 --> 01:11:32,448
Rica ederim ne demek.
1164
01:11:32,637 --> 01:11:36,356
Ama bence biz size
başka bir isim bulalım.
1165
01:11:37,581 --> 01:11:39,923
Serkan’a da şüpheleneceği
bir alan bırakmamış oluruz.
1166
01:11:40,004 --> 01:11:44,177
Mesela Tülin, Tülin
desek olur mu?
1167
01:11:44,619 --> 01:11:46,538
Tülin olur tabii.
1168
01:11:48,151 --> 01:11:50,835
İsim misimle uğraşacak halim
yok zaten bu saatten sonra.
1169
01:11:51,171 --> 01:11:52,875
O zaman hayırlı uğurlu olsun.
1170
01:11:53,239 --> 01:11:55,444
Aklınıza takılan bir şey
olursa da çekinmeden...
1171
01:11:55,525 --> 01:11:57,125
...beni arayabilirsiniz
Türkan Hanım.
1172
01:11:57,884 --> 01:11:59,404
Pardon Tülin Hanım.
1173
01:12:00,071 --> 01:12:01,671
Çok teşekkür ederim.
1174
01:12:12,220 --> 01:12:13,265
Alize ne oldu?
1175
01:12:13,346 --> 01:12:14,515
Mesajını gördük geldik hemen.
1176
01:12:14,596 --> 01:12:16,477
-Neymiş bu acil durum?
-Serkan’la mı ilgili?
1177
01:12:16,582 --> 01:12:19,324
Öncelikle hepinize acil
durum mesajımı alıp...
1178
01:12:19,405 --> 01:12:22,503
...koşarak yanıma geldiğiniz için
teşekkür ediyorum arkadaşlarım.
1179
01:12:26,155 --> 01:12:27,195
Deniz nerede?
1180
01:12:29,641 --> 01:12:30,641
Bilmem.
1181
01:12:34,604 --> 01:12:37,191
(Telefon sesi)
1182
01:12:37,813 --> 01:12:40,280
Saçmalama Alp bizi
bırakıp gidemezsin.
1183
01:12:40,361 --> 01:12:43,302
Neden, ne yapıyorum
ki ben burada?
1184
01:12:43,409 --> 01:12:45,275
Bütün gün boş boş dikiyorum.
1185
01:12:45,487 --> 01:12:47,354
Hiçbir işe yaradığım da yok.
1186
01:12:47,880 --> 01:12:51,756
Güldük eğlendik tamam
ama buraya kadarmış.
1187
01:12:52,463 --> 01:12:53,822
Biraz da gerçekler.
1188
01:12:53,903 --> 01:12:57,859
Ne alakası var Sinem Hanım seni
asistanı olarak işe almamış mıydı?
1189
01:12:57,940 --> 01:12:59,807
O sadece kâğıt üstünde öyle.
1190
01:13:00,265 --> 01:13:02,043
Onda bile babamın
torpili vardır.
1191
01:13:02,167 --> 01:13:05,376
Sor bakalım, bir gün bile
herhangi bir işe yaradım mı?
1192
01:13:05,589 --> 01:13:08,853
Bak baban gitti diye sen
de gitmek zorunda değilsin.
1193
01:13:09,459 --> 01:13:11,793
Kimse senden böyle
bir şey istemedi.
1194
01:13:12,024 --> 01:13:14,624
Onlar istemeden benim
gitmem daha doğru.
1195
01:13:18,425 --> 01:13:21,325
Tamam, bu kadar
dramatize etmenin anlamı yok.
1196
01:13:21,794 --> 01:13:23,727
Biz dışarıda görüşürüz zaten.
1197
01:13:27,911 --> 01:13:31,314
Yani kızlar, onlara kızların
gücünü göstereceğiz.
1198
01:13:32,252 --> 01:13:34,518
Nasıl peki, çiğ
köfte yoğurarak mı?
1199
01:13:34,704 --> 01:13:36,504
Gerekirse onu da yapacağız.
1200
01:13:36,768 --> 01:13:38,048
Saçmalama Alize.
1201
01:13:38,387 --> 01:13:41,019
Bizim çiğ köftesi
partisinde ne işimiz var?
1202
01:13:41,272 --> 01:13:42,277
Hazal haklı.
1203
01:13:42,358 --> 01:13:44,358
Yani yıl olmuş 2023 arkadaşım.
1204
01:13:44,439 --> 01:13:45,959
Çiğ köfte mi kaldı?
1205
01:13:46,040 --> 01:13:47,720
Ben çoğunluğa uyarım.
1206
01:13:47,980 --> 01:13:49,780
Çoğunluk hayır diyor canım.
1207
01:13:52,253 --> 01:13:53,253
Öyle mi?
1208
01:13:53,877 --> 01:13:56,544
Yenilgiyi kabul
edeceğiz diyorsunuz yani.
1209
01:13:58,429 --> 01:14:01,329
Ne bir dakika ne alakası
var şimdi, niye yani?
1210
01:14:01,727 --> 01:14:05,845
Çünkü onlar kızları
almadıkları bir parti yapıyorlar.
1211
01:14:06,301 --> 01:14:08,883
Yani ben de gidip
partiyi basarız...
1212
01:14:09,211 --> 01:14:11,544
...onları pişman
ederiz diyordum ama...
1213
01:14:13,462 --> 01:14:16,947
Bir dakika şimdi işin
rengi değişti ben varım.
1214
01:14:17,162 --> 01:14:18,202
Ben de varım.
1215
01:14:18,446 --> 01:14:19,925
Ben olmadan zaten olmaz.
1216
01:14:20,006 --> 01:14:21,947
Benim tarafımı
zaten biliyorsunuz.
1217
01:14:22,507 --> 01:14:24,899
Peki ne zaman
yapacakmışız bu baskını?
1218
01:14:25,753 --> 01:14:26,753
İş çıkışı.
1219
01:14:27,040 --> 01:14:29,873
Ben size partinin yerini
öğrenip haber vereceğim.
1220
01:14:29,954 --> 01:14:30,954
Tamam.
1221
01:14:31,035 --> 01:14:32,768
Hadi herkes dağılsın hadi.
1222
01:14:35,408 --> 01:14:36,408
(Mesaj sesi)
1223
01:14:37,980 --> 01:14:40,298
(Deniz dış ses)
Tuğçe, Alp işi bırakıyor.
1224
01:14:40,644 --> 01:14:41,644
Ne?
1225
01:14:44,922 --> 01:14:45,922
(Mesaj sesi)
1226
01:14:46,978 --> 01:14:48,831
(Tuğçe dış ses)
Neden kızım ne oluyor?
1227
01:14:50,883 --> 01:14:51,883
(Mesaj sesi)
1228
01:14:51,996 --> 01:14:54,404
(Deniz dış ses) Babası
gittiği için o da gidecekmiş.
1229
01:14:55,897 --> 01:14:56,897
(Mesaj sesi)
1230
01:14:56,978 --> 01:14:59,335
(Tuğçe dış ses) Saçmalamasın
ben konuşurum onunla.
1231
01:15:00,211 --> 01:15:01,982
(Deniz dış ses)
Ben hallediyorum.
1232
01:15:15,636 --> 01:15:18,502
Halamı kurtaran siz
miydiniz değil miydiniz?
1233
01:15:20,242 --> 01:15:24,482
Şimdi Avize kızım Kadir’in
kurtardığı bir kere amcamdı.
1234
01:15:24,563 --> 01:15:28,015
Hatta o adam bizim eve gelmişti.
1235
01:15:28,721 --> 01:15:30,073
(Kezban dış ses)
Helallik istedi.
1236
01:15:30,154 --> 01:15:32,487
Biz de kader dedik.
1237
01:15:34,593 --> 01:15:36,019
Kimsin sen?
1238
01:15:37,821 --> 01:15:43,632
(Duygusal müzik)
1239
01:15:48,514 --> 01:15:54,413
(Telefon sesi)
1240
01:16:04,187 --> 01:16:05,227
Efendim Esma.
1241
01:16:05,931 --> 01:16:07,173
Serapcığım nasılsın?
1242
01:16:07,422 --> 01:16:08,702
İyiyim, ne oldu?
1243
01:16:08,783 --> 01:16:10,463
Yok ben öylesine aradım.
1244
01:16:10,636 --> 01:16:12,436
Ne yapıyorsun yalnız mısın?
1245
01:16:12,655 --> 01:16:16,184
Yok Alize’ler işte,
babam eğitimde.
1246
01:16:16,586 --> 01:16:18,371
Ben de dedemle
babaannemle oturuyorum.
1247
01:16:19,062 --> 01:16:23,519
Güzel, bak ne diyeceğim
bugün işin var mı?
1248
01:16:26,445 --> 01:16:27,445
Niye?
1249
01:16:27,526 --> 01:16:29,726
Aman öyle evde
otur otur sıkıldım.
1250
01:16:30,324 --> 01:16:33,640
Diyorum ki şöyle bir sahile gitsek
otursak biraz şöyle püfür püfür.
1251
01:16:33,970 --> 01:16:34,970
Ne dersin?
1252
01:16:35,360 --> 01:16:37,147
Benim işim var temizlik
falan yapacağım ben.
1253
01:16:37,349 --> 01:16:40,215
Her Allah’ın günü
temizlik mi yapılır Serap?
1254
01:16:40,296 --> 01:16:42,425
Hadi bir gün mola
ver. Kırma beni, hadi.
1255
01:16:45,800 --> 01:16:47,667
Tamam ama 2 saati geçiremem.
1256
01:16:48,000 --> 01:16:50,802
O kadar uzun kalamam yani
dedemle babaannemi yalnız bırakamam.
1257
01:16:51,954 --> 01:16:53,015
Nereye gideceğiz ki?
1258
01:16:53,268 --> 01:16:55,238
Ben sana şimdi
adresi yollayacağım.
1259
01:16:55,549 --> 01:16:57,347
Hadi görüşürüz o zaman.
1260
01:17:01,809 --> 01:17:03,840
Ama seni birazcık
bekleteceğim Serapcığım.
1261
01:17:06,096 --> 01:17:10,368
Sinem hanım ne olur lütfen yalvarırım
gitmesine izin vermeyin ne olur.
1262
01:17:10,449 --> 01:17:13,102
Tamam da gitmek istiyorsa
ben ne yapabilirim Deniz?
1263
01:17:13,968 --> 01:17:15,968
Yani ben şimdi şöyle düşündüm.
1264
01:17:16,607 --> 01:17:18,941
Hani siz ona gerçek
bir iş verseniz.
1265
01:17:19,022 --> 01:17:21,835
O da burada böyle kendini
buranın bir parçası hissetse.
1266
01:17:22,638 --> 01:17:25,663
O zaman hani gitmez
diye düşündüm ben.
1267
01:17:25,934 --> 01:17:27,139
Tamam anladım ben konuyu.
1268
01:17:27,220 --> 01:17:28,666
Elimden gelen bir
şey var mı bakacağım.
1269
01:17:29,041 --> 01:17:32,399
Siz, siz, melek gibi kadınsınız.
1270
01:17:32,859 --> 01:17:38,041
Siz bizi ayırmadığınız, Allah’ta sizi
sevdiğinizden ayırmasın Sinem hanım.
1271
01:17:39,427 --> 01:17:41,027
Çok teşekkür ederim.
1272
01:17:42,764 --> 01:17:43,764
Gittim.
1273
01:17:48,719 --> 01:17:50,602
Atalarımız ne kadar haklıymış.
1274
01:17:50,683 --> 01:17:52,911
Ne güzel ağaçtan
bozma bir tane çanakla...
1275
01:17:52,992 --> 01:17:55,281
...ömürlerinin sonuna
kadar idare ediyorlar.
1276
01:17:55,405 --> 01:17:56,420
Bir de bana bak.
1277
01:17:56,501 --> 01:17:59,951
Yok servis tabağı, yok
çorba kasesi, kayığı yetti.
1278
01:18:07,498 --> 01:18:10,012
Tüh hepsini de yıkamışsın.
1279
01:18:10,500 --> 01:18:12,087
Yani işim gereği.
1280
01:18:12,603 --> 01:18:16,340
Ben de biraz suyla oynar
dertleşiriz diye düşünmüştüm.
1281
01:18:16,648 --> 01:18:19,604
Hayırdır bulaşıkçılık ne zamandan
beri su sporlarının parçası?
1282
01:18:19,685 --> 01:18:21,653
Yani belki inanmayacaksın ama...
1283
01:18:21,989 --> 01:18:24,426
...ben böyle ne zaman
canım sıkılsa suyu açar...
1284
01:18:24,507 --> 01:18:26,813
...işte tabak çanak ne
geliyorsa elime yıkarım.
1285
01:18:26,894 --> 01:18:29,322
Bir dakika bir dakika ben iki tane
güzide bilgi duydum bu cümlede.
1286
01:18:29,403 --> 01:18:31,203
Bir sen bulaşık yıkıyorsun.
1287
01:18:31,829 --> 01:18:34,895
İki canın sıkkın ve üç bunu
benimle paylaşmaya geldin.
1288
01:18:35,086 --> 01:18:36,675
Şahane o zaman şöyle yapıyoruz.
1289
01:18:36,869 --> 01:18:38,463
Üçten başlayalım bence yani.
1290
01:18:38,544 --> 01:18:40,659
Üç, iki, bir şeklinde gidelim
ben böyle düşünüyorum.
1291
01:18:40,740 --> 01:18:42,420
-Sen nasıl düşünüyorsun?
-Bahattin.
1292
01:18:45,525 --> 01:18:47,205
Alp’e sıkıldım biraz.
1293
01:18:48,039 --> 01:18:51,687
Mithat Bey otelden gidiyormuş
doğal olarak Alp’te gidecek.
1294
01:18:52,294 --> 01:18:54,747
-Yemin et.
-Yani başka şansı yok.
1295
01:18:54,828 --> 01:18:56,848
Allah.
1296
01:18:56,929 --> 01:19:02,395
(Bahattin halay
müziği mırıldanıyor)
1297
01:19:05,824 --> 01:19:07,603
Ben kime ne anlatıyorum?
1298
01:19:07,872 --> 01:19:08,872
Tamam kızma.
1299
01:19:09,180 --> 01:19:11,240
Ben zaten ona sevinmedim.
1300
01:19:11,518 --> 01:19:12,525
-Ne?
-Ben niye seviniyorum.
1301
01:19:12,606 --> 01:19:14,079
Abi Mithat beyin
gidişine sevindim.
1302
01:19:14,160 --> 01:19:15,806
Adam mis gibi emekliliğin
tadını çıkartacak.
1303
01:19:15,887 --> 01:19:17,838
Gider, mis gibi
bir tane ev yapar.
1304
01:19:17,919 --> 01:19:20,581
Bir tane hobi bahçesi.
Domates biber patlıcan.
1305
01:19:20,838 --> 01:19:22,994
Bir sene çok güzel
yaşar ama sonra...
1306
01:19:23,075 --> 01:19:24,075
Sonra ne?
1307
01:19:24,156 --> 01:19:28,445
Sonra Tuğçe’m domateslerin renkleri
olması gerektiği kadar kırmızı olmaz.
1308
01:19:28,575 --> 01:19:30,575
Biberler acı çıkabilir mesela.
1309
01:19:30,656 --> 01:19:32,343
Patlıcanların kırağısı tutmaz.
1310
01:19:32,502 --> 01:19:35,446
Yani Tuğçe’m bu şehir
her zaman arkandan bakar.
1311
01:19:35,657 --> 01:19:37,508
Baha sen ne anlatıyorsun?
1312
01:19:37,665 --> 01:19:39,001
Ben kime ne anlatıyorum?
1313
01:19:39,082 --> 01:19:41,874
Çünkü ne sen ne de
Serkan, Alp’e bayılmıyorsunuz.
1314
01:19:42,058 --> 01:19:46,154
Yani bayılmak değil de
eminim çok iyi bir insandır.
1315
01:19:47,177 --> 01:19:50,025
İşte bayılmasak da anlaşmaya
çalışacağız artık ne yapalım?
1316
01:19:50,416 --> 01:19:52,091
Alp bizim yakın arkadaşımız.
1317
01:19:52,172 --> 01:19:53,775
Şimdi babası
otelden gidiyor diye...
1318
01:19:53,856 --> 01:19:55,867
...onun da gidiyor olması
bana haksızlık gibi geliyor.
1319
01:19:55,948 --> 01:19:57,872
Yok, yok ben anlıyorum
sana nasıl haksızlık gibi geliyor.
1320
01:19:57,953 --> 01:19:59,073
Evet bence de.
1321
01:20:00,424 --> 01:20:03,150
Neyse ben gidiyorum. Daralandım
tamam mı? Hadi görüşürüz.
1322
01:20:07,301 --> 01:20:12,195
(Bahattin halay
müziği mırıldanıyor)
1323
01:20:12,276 --> 01:20:13,819
Bunun da tek başına
yapınca hiç tadı çıkmıyor.
1324
01:20:13,900 --> 01:20:15,659
Gideyim de kankama
haberleri vereyim.
1325
01:20:16,102 --> 01:20:18,167
Allah.
1326
01:20:21,578 --> 01:20:22,578
Serkan.
1327
01:20:24,281 --> 01:20:27,395
Alize yaklaşık 15 dakikadır
yoksun ortalıklarda.
1328
01:20:27,476 --> 01:20:28,688
Meraklanmaya başlamıştım artık.
1329
01:20:28,769 --> 01:20:30,659
Ben seni meraklandırır mıyım?
1330
01:20:30,757 --> 01:20:32,794
-Geldim işte.
-Hoş geldin, şimdi de güle güle.
1331
01:20:32,875 --> 01:20:34,852
-Çok işim var benim.
-Ben de seninle geliyorum.
1332
01:20:36,111 --> 01:20:38,810
Alize senin işin bu tarafta.
1333
01:20:39,187 --> 01:20:40,850
Böyle dönüp buradan gideceksin.
1334
01:20:40,931 --> 01:20:42,135
Benim işim de bu tarafta, hadi.
1335
01:20:42,369 --> 01:20:44,049
Babamın oteli değil mi?
1336
01:20:44,130 --> 01:20:45,810
İstediğim yere giderim.
1337
01:20:46,294 --> 01:20:47,734
Sen ne yapacaksın?
1338
01:20:47,815 --> 01:20:50,286
Çiğ köfte partisi için
hazırlanmayacak mısın?
1339
01:20:50,486 --> 01:20:53,098
Cengiz sağ olsun
dünden her şeyi hazırlamış.
1340
01:20:53,290 --> 01:20:54,782
Ne güzel işte.
1341
01:20:55,135 --> 01:20:56,495
Bak ne diyeceğim.
1342
01:20:56,576 --> 01:20:59,520
Sizin bu çiğ köfte partisi
nerede olacak acaba?
1343
01:21:01,229 --> 01:21:02,229
Sana ne?
1344
01:21:02,924 --> 01:21:04,322
Bence de bana ne canım.
1345
01:21:04,580 --> 01:21:06,648
Yani ben yolumuzun
üstünde mi diye sordum.
1346
01:21:06,729 --> 01:21:07,846
Beni eve bırakacaksın hani.
1347
01:21:07,927 --> 01:21:10,303
Alize sen kimi kandırıyorsun?
1348
01:21:10,704 --> 01:21:13,716
Partinin yerini sana söyleyeceğimi
sanıyorsan eğer yanılıyorsun.
1349
01:21:15,175 --> 01:21:17,275
İstersem öğrenirim
ama istemiyorum.
1350
01:21:17,469 --> 01:21:18,989
Öğrenemezsin canım.
1351
01:21:19,070 --> 01:21:20,350
Öğrenirim canım.
1352
01:21:20,438 --> 01:21:21,450
Hadi görüşürüz.
1353
01:21:21,531 --> 01:21:24,471
Gece gelirken sana da üç, beş sıkım
bir şeyler getiririm merak etme.
1354
01:21:31,247 --> 01:21:34,089
Ben de Alize’ysem öğreneceğim.
1355
01:21:36,987 --> 01:21:40,651
Alpciğim bilirsin ben çalışanlarıma
karşı her zaman açık olmuşumdur.
1356
01:21:41,070 --> 01:21:42,804
Malum baban artık burada değil.
1357
01:21:42,957 --> 01:21:45,857
Sinem hanım ben ne
söyleyeceğinizi biliyorum.
1358
01:21:49,792 --> 01:21:51,155
Her şey için teşekkür ederim.
1359
01:21:51,236 --> 01:21:53,369
Sen beni yanlış anladın sanırım.
1360
01:21:53,955 --> 01:21:56,641
Baban gidince benim
üzerimdeki sorumluluk arttı.
1361
01:21:56,895 --> 01:21:58,950
Benim bir yardımcıya
ihtiyacım var.
1362
01:21:59,072 --> 01:22:00,072
Ne dersin?
1363
01:22:00,681 --> 01:22:01,721
Gerçekten mi?
1364
01:22:02,345 --> 01:22:04,827
Siz şimdi bana iş
teklifi mi yapıyorsunuz?
1365
01:22:04,908 --> 01:22:07,674
Evet, ama kabul etmek
istemezsen anlarım tabii.
1366
01:22:07,755 --> 01:22:10,886
Yok çok isterim zaten
arkadaşlarım da burada.
1367
01:22:11,788 --> 01:22:12,828
Çok sağ olun.
1368
01:22:12,909 --> 01:22:14,775
Güzel anlaştık o zaman.
1369
01:22:15,279 --> 01:22:16,279
Teşekkürler.
1370
01:22:17,463 --> 01:22:20,877
Tamam ben gün içinde faturaları
size mail olarak ileteceğim.
1371
01:22:21,471 --> 01:22:22,591
Oldu sevgiler.
1372
01:22:25,527 --> 01:22:30,877
(Hareketli müzik)
1373
01:22:32,006 --> 01:22:33,046
Türkan Hanım.
1374
01:22:35,458 --> 01:22:37,391
Bu kadının burada ne işi var?
1375
01:22:39,415 --> 01:22:40,415
Sinem.
1376
01:22:43,981 --> 01:22:49,297
(Kuş sesleri)
1377
01:22:50,694 --> 01:22:53,976
Buradasın kanka,
müjdemi isterim kanka.
1378
01:22:54,057 --> 01:22:58,724
(Bahattin halay
müziği mırıldanıyor)
1379
01:23:03,065 --> 01:23:05,747
Ne yapıyorsun oğlum? Bir dur
saçma sapan hareketler yapma.
1380
01:23:05,828 --> 01:23:07,440
Biri görecek, bir şey
diyecek şimdi, dur.
1381
01:23:07,521 --> 01:23:11,041
Şimdi söyle bakalım bana
halay nedir ve de niye çekilir?
1382
01:23:13,750 --> 01:23:16,299
Halay yöresel bir oyundur.
1383
01:23:16,475 --> 01:23:18,565
Düğün dernek olsun,
asker uğurlaması olsun.
1384
01:23:18,646 --> 01:23:22,323
Kâh sahilde çekirdek
çitlerken, kâh mutluluk anında...
1385
01:23:23,481 --> 01:23:26,238
Bahattin, beni de alet ediyorsun
kendine. Ne diyorum ben?
1386
01:23:26,319 --> 01:23:27,445
Mutluluk dedin.
1387
01:23:27,526 --> 01:23:28,573
Demek ki neymiş halay?
1388
01:23:28,654 --> 01:23:30,952
İnsanların mutlu ve
coşkulu olduğu anlarda...
1389
01:23:31,033 --> 01:23:32,610
...gerçekleştirdikleri
bir eylemmiş.
1390
01:23:32,836 --> 01:23:33,895
Peki, kanka dayağı nedir?
1391
01:23:33,976 --> 01:23:36,603
Hangi anlarda gerçekleşir
bunu da öğrenmek ister misin?
1392
01:23:37,246 --> 01:23:41,073
Sakin oluyorsun şampiyon
sana süper bir haberim var.
1393
01:23:41,707 --> 01:23:43,929
-Ne oldu?
-Sarı çıyan ştingen kanka.
1394
01:23:44,078 --> 01:23:45,856
-Ne?
-Bizim yok mu sosyete boncuğu?
1395
01:23:45,937 --> 01:23:47,367
-Evet.
-Gidiyormuş oğlum.
1396
01:23:48,076 --> 01:23:49,076
Niye?
1397
01:23:49,157 --> 01:23:51,429
Babası gitti, herhalde
onun da torpilinin ömrü bitti.
1398
01:23:51,510 --> 01:23:52,914
Bize ne, niyeyse niye.
1399
01:23:52,995 --> 01:23:54,675
Çok rahatladım kanka.
1400
01:23:54,789 --> 01:23:59,329
(Bahattin halay
müziği mırıldanıyor)
1401
01:24:08,800 --> 01:24:09,840
(Kapı açıldı)
1402
01:24:09,921 --> 01:24:11,994
Sinem o kadının
burada ne işi var?
1403
01:24:12,075 --> 01:24:13,195
(Kapı kapandı)
1404
01:24:14,703 --> 01:24:15,743
Gördün demek.
1405
01:24:15,824 --> 01:24:17,289
Biz dün seninle ne konuştuk?
1406
01:24:17,370 --> 01:24:18,721
Bu işe karışmayacağız
demedik mi?
1407
01:24:18,974 --> 01:24:21,959
Neden benim etrafımdaki kadınlar
başına buyruk anlamış değilim.
1408
01:24:22,122 --> 01:24:25,561
Nurettin, aşkım lütfen
sakin olur musun biraz?
1409
01:24:26,723 --> 01:24:28,834
Kötü niyetle bir şey
yapmadığımı biliyorsun.
1410
01:24:28,915 --> 01:24:31,382
En başında bu işe
hiç karışmayacaktık.
1411
01:24:31,597 --> 01:24:33,997
O kadını bulmamız
çok büyük bir hata.
1412
01:24:35,279 --> 01:24:37,584
Ben ona başka bir otelde
iş bulmayı da teklif ettim.
1413
01:24:38,336 --> 01:24:40,292
Ama kadın oğlundan
ayrılmak istemedi.
1414
01:24:40,919 --> 01:24:43,304
Ama merak etme Serkan’la
karşılaşmayacaklar.
1415
01:24:43,745 --> 01:24:46,299
İyi tamam şimdi gideceksin
o kadınla konuşacaksın.
1416
01:24:46,380 --> 01:24:47,862
Onu buradan hemen
uzaklaştıracaksın.
1417
01:24:47,960 --> 01:24:50,836
Kadını işten kovayım
yani? İnanamıyorum sana.
1418
01:24:50,969 --> 01:24:54,181
Başka bir yerde iş buluyorsun
kabul etmiyorsa yapacak bir şey yok.
1419
01:24:54,262 --> 01:24:57,162
Nurettin kadın çocuğundan
ayrılmak istemiyor.
1420
01:24:57,959 --> 01:25:00,197
Kendini Türkan
Hanım’ın yerine bir koy.
1421
01:25:00,457 --> 01:25:02,775
Sen Alize’den üç
gün ayrı kalamıyorsun.
1422
01:25:03,009 --> 01:25:05,742
Kadın evlatlarından
yıllarca ayrı yaşamış.
1423
01:25:05,823 --> 01:25:09,051
Sen de karşıma geçmiş bir
anneyi oğlundan ayır diyorsun.
1424
01:25:09,132 --> 01:25:11,013
Ben nasıl yapayım
böyle bir şeyi?
1425
01:25:11,158 --> 01:25:12,158
Sinem.
1426
01:25:24,495 --> 01:25:25,775
Alp dursana bir.
1427
01:25:29,091 --> 01:25:30,771
Ne var ne istiyorsun?
1428
01:25:31,321 --> 01:25:32,558
Nereye gidiyorsun?
1429
01:25:32,639 --> 01:25:34,319
Hesap mı vereceğim sana?
1430
01:25:35,770 --> 01:25:37,497
Parti var gelmeyecek misin?
1431
01:25:38,316 --> 01:25:39,624
-Parti mi?
-Evet.
1432
01:25:40,510 --> 01:25:43,122
Efsane bir organizasyon
var kaçırma derim.
1433
01:25:43,362 --> 01:25:46,915
Sen beni partiye davet
ediyorsun öyle mi?
1434
01:25:47,559 --> 01:25:48,559
Evet.
1435
01:25:52,170 --> 01:25:54,060
Bu nasıl bir parti?
1436
01:25:54,771 --> 01:25:56,571
Biraz detay alabilir miyim?
1437
01:25:59,229 --> 01:26:02,341
Böyle otantik...
1438
01:26:02,610 --> 01:26:05,856
...oryantal esintilerin
olduğu bir konsept diyebiliriz.
1439
01:26:06,218 --> 01:26:11,793
Acısıyla tatlısıyla ekşiyle böyle
farklı deneyimlerin olduğu bir parti.
1440
01:26:12,836 --> 01:26:13,836
Severiz.
1441
01:26:13,917 --> 01:26:16,783
Tabii canım çiğ köfteyi
kim sevmez değil mi?
1442
01:26:17,701 --> 01:26:18,990
-Çiğ köfte mi?
-Evet.
1443
01:26:20,083 --> 01:26:21,203
Sen ne sandın?
1444
01:26:21,570 --> 01:26:23,990
Sizden de plaj partisi
beklenmezdi zaten.
1445
01:26:24,199 --> 01:26:25,494
Tamam bak geliyorsun değil mi?
1446
01:26:25,575 --> 01:26:27,255
Hemen ön yargı yapma.
1447
01:26:28,963 --> 01:26:29,963
İşim olmaz.
1448
01:26:31,636 --> 01:26:35,580
Eğer gelirsen akışkanlar mekaniğini
geçmende sana yardım ederim.
1449
01:26:35,661 --> 01:26:41,410
(Hareketli müzik)
1450
01:26:48,058 --> 01:26:49,058
Serkan.
1451
01:26:52,000 --> 01:26:54,506
Hiç boşuna uğraşma sana
partinin yerini söylemeyeceğim.
1452
01:26:54,587 --> 01:26:56,283
Yok söyleyeceksin.
1453
01:26:56,488 --> 01:26:57,904
Söyleyeceğim de
benim mi haberim yok?
1454
01:26:58,402 --> 01:27:00,306
-Aynen öyle.
-Nasıl olacakmış o?
1455
01:27:00,573 --> 01:27:02,513
Hipnotize edip mi
söyleyeceksin acaba?
1456
01:27:02,715 --> 01:27:05,726
Yani zor kullanmak
istemiyorum ama o da olur.
1457
01:27:06,044 --> 01:27:07,724
İşkence mi edeceksin?
1458
01:27:08,923 --> 01:27:11,468
Biz ser veririz sır vermeyiz
küçük hanım ona göre.
1459
01:27:12,699 --> 01:27:13,773
-Öyle mi?
-Evet.
1460
01:27:13,854 --> 01:27:15,541
Ne yaparsam yapayım
söylemeyeceksin?
1461
01:27:15,622 --> 01:27:17,572
Aynen öyle, ne yaparsan
yap söylemeyeceğim.
1462
01:27:17,653 --> 01:27:19,760
Hiçbir kuvvet seni
konuşturamaz mı yani?
1463
01:27:19,841 --> 01:27:21,722
Hiçbir kuvvet beni konuşturamaz.
1464
01:27:21,872 --> 01:27:23,152
İyi sen istedin.
1465
01:27:25,121 --> 01:27:27,230
Alize gözümün önüne
sokma şunu. O nereden çıktı?
1466
01:27:27,311 --> 01:27:28,910
O zaman sen de partinin
yerini söyleyeceksin.
1467
01:27:28,991 --> 01:27:30,590
Söylemeyeceğim bak
tüylerim diken diken oldu.
1468
01:27:30,671 --> 01:27:31,671
Ne alaka o?
1469
01:27:32,008 --> 01:27:34,105
Sen benim limona
bakamadığım nasıl öğrendin?
1470
01:27:34,186 --> 01:27:36,742
Hayatımın her alanına
girmeyi nasıl becerdin acaba?
1471
01:27:37,689 --> 01:27:40,023
Kezban ninenin çırağıyım
ben. O yetiştiriyor beni.
1472
01:27:40,104 --> 01:27:42,240
Bak şu an savaş kurallarına
aykırı bir şey yapıyorsun.
1473
01:27:42,321 --> 01:27:44,086
Savaş suçu
işliyorsun şu an, dur.
1474
01:27:44,521 --> 01:27:45,922
Bir de yiyor.
1475
01:27:46,038 --> 01:27:49,320
Zafere giden her yol
kabuldür benim için.
1476
01:27:50,854 --> 01:27:52,103
Partiyi nerede yapacaksınız?
1477
01:27:52,367 --> 01:27:54,486
Söylemeyeceğim, hadi
bak çok kötü olacak sonra.
1478
01:27:54,639 --> 01:27:57,583
Bana bak tamirci bir
kasa limonu yığarım önüne.
1479
01:27:57,664 --> 01:27:58,734
Çabuk söyle parti nerede?
1480
01:27:58,815 --> 01:28:00,335
Benden günah gitti.
1481
01:28:01,072 --> 01:28:04,086
(Gülme sesleri)
1482
01:28:04,477 --> 01:28:05,517
Kaçma, kaçma.
1483
01:28:05,645 --> 01:28:10,970
(Hareketli müzik)
1484
01:28:16,918 --> 01:28:17,918
Buraya gel.
1485
01:28:20,609 --> 01:28:21,609
Burada.
1486
01:28:27,245 --> 01:28:28,445
Hadi bismillah.
1487
01:28:31,052 --> 01:28:32,655
(Kapı çaldı)
1488
01:28:34,321 --> 01:28:35,361
(Kapı açıldı)
1489
01:28:36,028 --> 01:28:37,812
Alışveriş yapmıyoruz
kızım hadi iyi günler.
1490
01:28:38,500 --> 01:28:39,620
(Kapı kapandı)
1491
01:28:43,620 --> 01:28:44,620
(Kapı çaldı)
1492
01:28:45,541 --> 01:28:48,329
Hayri Bey amca benim Esma.
1493
01:28:48,594 --> 01:28:49,954
Alize’nin halası.
1494
01:28:52,109 --> 01:28:53,309
Hayri Bey amca.
1495
01:28:55,339 --> 01:28:59,022
-Esma Hanım.
-Evet, merhaba.
1496
01:28:59,745 --> 01:29:01,220
Müsait miydiniz?
1497
01:29:01,301 --> 01:29:02,301
Niçin?
1498
01:29:03,629 --> 01:29:04,989
İçeride konuşsak.
1499
01:29:05,070 --> 01:29:06,350
Avize kızım yok.
1500
01:29:07,010 --> 01:29:08,010
Biliyorum.
1501
01:29:08,091 --> 01:29:10,448
-Serap torunum da yok.
-Onu da biliyorum.
1502
01:29:10,761 --> 01:29:11,962
Kimin için geldiniz?
1503
01:29:12,430 --> 01:29:14,497
Sizinle konuşmak istiyorum ben.
1504
01:29:15,596 --> 01:29:16,956
İçeride konuşsak.
1505
01:29:17,271 --> 01:29:19,471
Baştan söyleyeyim
Avize kızım yok.
1506
01:29:19,951 --> 01:29:22,128
Tamam girebilir miyim?
1507
01:29:22,209 --> 01:29:23,209
Gir içeri.
1508
01:29:24,052 --> 01:29:25,732
Ayakkabılarını çıkar.
1509
01:29:32,570 --> 01:29:33,690
(Kapı kapandı)
1510
01:29:33,771 --> 01:29:36,825
Hayri Bey Serap mı geldi?
1511
01:29:38,866 --> 01:29:40,599
Merhaba Kezban teyzeciğim.
1512
01:29:40,795 --> 01:29:42,772
Hoş geldiniz Esma Hanım.
1513
01:29:45,394 --> 01:29:46,594
Buyurun oturun.
1514
01:29:47,821 --> 01:29:49,081
Şöyle yapayım.
1515
01:29:53,071 --> 01:29:55,204
Çok fazla vaktinizi almayacağım.
1516
01:29:56,574 --> 01:29:58,358
Ben size bir şey
sormak istiyorum.
1517
01:29:59,355 --> 01:30:02,938
Hani o yangından sonra size
gelip teşekkür eden adam vardı.
1518
01:30:03,449 --> 01:30:06,444
Yangın mı, hangi yangın?
1519
01:30:06,930 --> 01:30:08,621
Hangi adam?
1520
01:30:11,814 --> 01:30:14,374
Tamam şöyle izah edeyim ben.
1521
01:30:15,419 --> 01:30:17,407
Hani siz o gün şey demiştiniz.
1522
01:30:18,088 --> 01:30:22,519
Kadir o yangından Esma’yı
değil bir adamı kurtardı diye.
1523
01:30:22,600 --> 01:30:25,608
Hatta sonradan o adam
gelip size teşekkür etmiş.
1524
01:30:25,800 --> 01:30:30,097
İşte o adam kimdi,
hatırlayabiliyor musunuz?
1525
01:30:31,715 --> 01:30:33,648
Düşünsem hatırlarım da kesin.
1526
01:30:35,487 --> 01:30:37,890
Ben de mutlaka hatırlarım ama...
1527
01:30:38,563 --> 01:30:41,444
...benim hatırlamam biraz
uzun sürer söyleyeyim.
1528
01:30:43,360 --> 01:30:44,638
Tamam.
1529
01:30:46,979 --> 01:30:48,922
O zaman ben size
yardımcı olacağım.
1530
01:30:49,003 --> 01:30:50,283
-Gidiyor musunuz?
-Yok.
1531
01:30:55,114 --> 01:30:57,522
Burnu biraz eğri gibiydi onun.
1532
01:31:06,799 --> 01:31:08,799
Kulakları biraz kepçe variydi.
1533
01:31:15,568 --> 01:31:16,568
Böyle mi?
1534
01:31:17,026 --> 01:31:20,012
Öyle gibi de değil gibi de.
1535
01:31:20,206 --> 01:31:23,106
Ama Hayri amcacığım
siz de biraz net olun ama.
1536
01:31:23,727 --> 01:31:24,727
Bir bakayım.
1537
01:31:27,596 --> 01:31:30,569
Yok bize gelen adam bu değildi.
1538
01:31:30,650 --> 01:31:31,690
Emin misiniz?
1539
01:31:31,771 --> 01:31:34,171
Evet onun göz
kapakları epey düşüktü.
1540
01:31:36,283 --> 01:31:37,803
Hatta boyu da uzun.
1541
01:31:38,500 --> 01:31:40,852
Bir ayakları vardı kürek gibi.
1542
01:31:41,878 --> 01:31:46,115
Yani kolları da böyle vücuduna
göre sanki bayağı uzundu.
1543
01:31:46,196 --> 01:31:47,876
Evet, evet kolları da.
1544
01:31:48,061 --> 01:31:49,421
Ne yapıyorum ben?
1545
01:31:52,056 --> 01:31:56,018
Tamam saçları, saçları nasıldı?
1546
01:31:56,099 --> 01:31:57,414
Uzun muydu kısa mıydı?
1547
01:31:57,495 --> 01:31:59,807
Saçları vardı, vardı saçları.
1548
01:32:00,569 --> 01:32:06,028
Benim gibi değil de
uzun desem uzun değil.
1549
01:32:06,703 --> 01:32:08,830
Kısa desem kısa da değil.
1550
01:32:09,071 --> 01:32:12,239
Şey vardı böyle belirli
şeyler de şey vardı.
1551
01:32:12,397 --> 01:32:15,754
Tamam, adını hatırlıyor musunuz?
1552
01:32:16,575 --> 01:32:17,615
Hatırlıyorum.
1553
01:32:20,424 --> 01:32:22,551
Mutlu yok değil.
1554
01:32:24,378 --> 01:32:25,378
Bahtiyar mı?
1555
01:32:25,545 --> 01:32:26,545
Bahtiyar mı?
1556
01:32:26,794 --> 01:32:27,994
Mutlu bahtiyar.
1557
01:32:28,499 --> 01:32:30,774
Yok canım Bahtiyar
falan değildi.
1558
01:32:31,794 --> 01:32:33,762
Şey di, neydi?
1559
01:32:37,271 --> 01:32:39,416
Mahmut olabilir.
1560
01:32:40,743 --> 01:32:42,190
Mehmet’ti sanki.
1561
01:32:42,271 --> 01:32:43,271
Murat.
1562
01:32:43,455 --> 01:32:48,996
Murat dedin, Murat
da yakın gibi sanki.
1563
01:32:50,212 --> 01:32:54,983
Yüzüne dair peki,
ekleyeceğiniz bir şey var mı?
1564
01:32:57,527 --> 01:32:59,026
Burnunda bir ben vardı.
1565
01:33:00,530 --> 01:33:01,530
Şurada mı?
1566
01:33:01,611 --> 01:33:03,291
Bakayım ben, bakayım.
1567
01:33:04,014 --> 01:33:09,563
(Hareketli müzik)
1568
01:33:10,078 --> 01:33:12,211
Anlayamadım ben,
bak bakayım sen.
1569
01:33:16,135 --> 01:33:17,317
Şey bu ayol.
1570
01:33:18,599 --> 01:33:19,599
Neydi?
1571
01:33:20,993 --> 01:33:22,561
Hay Allah’ım ya rabbim.
1572
01:33:22,642 --> 01:33:24,758
Şey, şey. Kim bu Kezban?
1573
01:33:25,001 --> 01:33:26,281
Ne bağırıyorsun?
1574
01:33:26,593 --> 01:33:28,273
Bekle hatırlayacağım.
1575
01:33:28,354 --> 01:33:31,368
Hay Allah’ım ya rabbim tam
dilimin ucunda söyleyeceğim.
1576
01:33:31,449 --> 01:33:34,182
Tamam en söyleyeyim
Notre Dame’ın Kamburu.
1577
01:33:34,288 --> 01:33:35,636
Nereden çıktı bu adam?
1578
01:33:35,717 --> 01:33:37,650
Kambur kambur dama mı çıkmış.
1579
01:33:38,203 --> 01:33:39,563
Niye neden acaba?
1580
01:33:40,132 --> 01:33:41,768
Yok bu iş böyle olmayacak.
1581
01:33:41,849 --> 01:33:43,529
Ne zaman geldi bu adam?
1582
01:33:44,385 --> 01:33:46,612
Yani hiç mi bir şey
hatırlamıyorsunuz?
1583
01:33:46,772 --> 01:33:48,292
Ne bileyim nasıl biriydi?
1584
01:33:48,546 --> 01:33:51,729
Yani vücudunda böyle ayırt
edici bir özellik yok muydu?
1585
01:33:52,741 --> 01:33:55,704
Şimdi bir dakika bir
şey, bir şey hatırladım.
1586
01:33:56,163 --> 01:34:02,032
Adamın boynunda hafif böyle
kırmızımtırak bir doğum lekesi vardı.
1587
01:34:03,131 --> 01:34:04,131
Öyle mi?
1588
01:34:08,284 --> 01:34:10,636
Sonra bize geldiğinde bir
telefon numarası bırakmıştı.
1589
01:34:10,717 --> 01:34:11,717
Evet.
1590
01:34:11,808 --> 01:34:13,488
Ama biz hiç aramadık.
1591
01:34:14,516 --> 01:34:15,796
Duruyor mu hala?
1592
01:34:16,056 --> 01:34:20,821
Bilmem siz bekleyin ben
gidip bakayım duruyor mu diye.
1593
01:34:21,009 --> 01:34:22,209
Baksın, baksın.
1594
01:34:24,463 --> 01:34:28,868
Evet istediğin zaman
beni arayabilirsiniz dedi.
1595
01:34:29,796 --> 01:34:31,156
Ama biz aramadık.
1596
01:34:41,798 --> 01:34:43,478
Ne içersiniz efendim?
1597
01:34:43,938 --> 01:34:46,651
Arkadaşımı bekliyorum o
gelsin sipariş vereceğim.
1598
01:34:46,957 --> 01:34:47,957
Tabii.
1599
01:34:50,095 --> 01:34:53,263
Allah Allah nerede kaldı?
1600
01:34:56,760 --> 01:34:59,718
Kollarına bilmem kaç
liralık saat takmayı bilirler...
1601
01:34:59,799 --> 01:35:02,169
...ama bir yere vaktinde
gelmeyi bilmezler.
1602
01:35:10,030 --> 01:35:11,710
Yok, hemen aramayayım.
1603
01:35:11,923 --> 01:35:14,796
Sanki hiç arkadaşım yokmuş
da koşa koşa gelmişim gibi.
1604
01:35:14,906 --> 01:35:19,405
Alize bunlar hep senin
yüzünden, hep senin yüzünden.
1605
01:35:20,294 --> 01:35:22,052
Buyurun bir şey mi istemiştiniz?
1606
01:35:24,207 --> 01:35:26,847
Bir bardak huzur, bir şişede su.
1607
01:35:27,986 --> 01:35:28,986
Pardon?
1608
01:35:29,067 --> 01:35:30,747
Su istiyorum kardeşim su.
1609
01:35:36,607 --> 01:35:41,710
Kızlar rakiplerimiz
sandığımızdan daha güçlü çıktı.
1610
01:35:42,072 --> 01:35:43,752
Asla sır vermiyorlar.
1611
01:35:43,833 --> 01:35:44,903
Ne sırrı, ne oluyor?
1612
01:35:45,168 --> 01:35:48,240
Partiyi basacağız ama
çok önemli bir detay eksik.
1613
01:35:48,961 --> 01:35:50,401
Yerini bilmiyoruz.
1614
01:35:50,972 --> 01:35:55,069
Aşko sen şimdi kocanın ağzından
laf almayı beceremiyor musun yani?
1615
01:35:55,877 --> 01:36:01,427
Yani söz konusu erkek dayanışması
olunca kocam da olsa fark etmiyor.
1616
01:36:01,770 --> 01:36:03,450
Asla açık vermiyorlar.
1617
01:36:03,531 --> 01:36:06,612
Alp de gidecekmiş acaba
ondan mı öğrenmeye çalışsam?
1618
01:36:07,931 --> 01:36:11,290
Yok Alp’in ağzı sıkıdır.
1619
01:36:12,848 --> 01:36:17,921
Bize daha gevşek,
daha ilkeleri olmayan...
1620
01:36:18,002 --> 01:36:20,186
...efendime söyleyeyim...
1621
01:36:21,876 --> 01:36:25,938
...daha kolay satın
alınabilen biri olması lazım.
1622
01:36:27,975 --> 01:36:29,991
Baş harfi Bahattin mesela.
1623
01:36:34,493 --> 01:36:37,823
Yok yok bana hiç
bakmayın arkadaşlar.
1624
01:36:37,904 --> 01:36:40,245
Çünkü ben hiç kimseyi
satmayacağıma söz verdim.
1625
01:36:40,326 --> 01:36:42,257
Yani gerçekten söz
verdim olmaz lütfen.
1626
01:36:43,846 --> 01:36:46,446
Kadın dayanışmasına
ihanet mi ediyorsun?
1627
01:36:48,283 --> 01:36:49,747
Bizi satacak mısın yani?
1628
01:36:49,828 --> 01:36:54,054
Arkadaşlar lütfen, Alize bak
lütfen başka bir şey iste tamam mı?
1629
01:36:54,135 --> 01:36:58,897
Lütfen bu olmaz, söz verdim.
1630
01:37:01,798 --> 01:37:05,763
Konuştuğumuz gibi yani kimseye
bir şey söylemezseniz çok sevinirim.
1631
01:37:05,863 --> 01:37:07,149
Geldiğimi bilmesinler.
1632
01:37:07,274 --> 01:37:08,780
Olur mu öyle şey canım?
1633
01:37:08,861 --> 01:37:10,301
Bizden sır çıkmaz.
1634
01:37:10,811 --> 01:37:13,097
Ben zaten unuttum bile.
1635
01:37:13,751 --> 01:37:15,111
Niye gelmiştiniz?
1636
01:37:15,575 --> 01:37:20,079
Harikasınız gerçekten çok yardımcı
oldunuz çok teşekkür ediyorum.
1637
01:37:21,113 --> 01:37:22,113
İyi günler.
1638
01:37:22,194 --> 01:37:23,194
İyi günler.
1639
01:37:28,433 --> 01:37:30,802
Hayri Bey biz niye yemin ettik.
1640
01:37:30,883 --> 01:37:33,380
Aman boş ver zaten tutmayacağız.
1641
01:37:35,336 --> 01:37:37,016
Madem tutmayacağız iyi.
1642
01:37:38,219 --> 01:37:44,210
(Beraber ‘Karadır kaşların’
şarkısını söylüyorlar)
1643
01:37:59,752 --> 01:38:02,149
Bir rahat dur, bir yerleş artık.
1644
01:38:02,230 --> 01:38:04,542
Oğlum biz bunu niye getirdik?
Ne güzel kurtulmuştuk bundan.
1645
01:38:05,041 --> 01:38:06,041
Yeter ama.
1646
01:38:06,875 --> 01:38:09,742
Oturamıyorum ben
böyle dizlerim kıvrılmıyor.
1647
01:38:13,741 --> 01:38:15,157
Bir kere sen işi bilmiyorsun.
1648
01:38:15,238 --> 01:38:17,570
Al, o ayakkabılarını çıkart
önce, öyle bir şey değil.
1649
01:38:17,651 --> 01:38:19,714
Ayakkabılarını
çıkart, çıkart, çıkart.
1650
01:38:19,795 --> 01:38:21,043
Çıkart ayakkabılarını.
1651
01:38:21,124 --> 01:38:23,056
Şu parçalarını da
bir sıyır sonra da otur.
1652
01:38:26,915 --> 01:38:29,315
Masa diye bir icat var
biliyorsunuz değil mi?
1653
01:38:29,447 --> 01:38:32,388
İnsan oğlu 15.yüzyılda bulmuş.
1654
01:38:32,469 --> 01:38:34,662
Yok bizde her şey usulüne göre.
1655
01:38:34,743 --> 01:38:36,943
Çiğ köfte dediğin
yerde yoğurulur.
1656
01:38:37,975 --> 01:38:39,255
Şuraya bir otur.
1657
01:38:42,659 --> 01:38:43,859
Cengiz’ime bak.
1658
01:38:44,730 --> 01:38:47,570
Çiğ köfteye tadını
veren nedir bilir misiniz?
1659
01:38:47,651 --> 01:38:48,651
İsot.
1660
01:38:49,262 --> 01:38:50,262
Acıdır acı.
1661
01:38:50,343 --> 01:38:51,364
Yok o da değil.
1662
01:38:51,445 --> 01:38:52,445
Baharat.
1663
01:38:54,743 --> 01:38:57,657
Ustanın damlayan
alın teridir alın teri.
1664
01:38:58,681 --> 01:38:59,681
Buyur baba.
1665
01:38:59,893 --> 01:39:01,573
Yok olmamıştır o daha.
1666
01:39:02,126 --> 01:39:04,592
Allah’ım ben neyin
içine düştüm böyle?
1667
01:39:05,694 --> 01:39:07,570
Ver oldusunu olmadısını
ben denerim ver.
1668
01:39:07,651 --> 01:39:08,651
Yarasın.
1669
01:39:13,852 --> 01:39:17,431
Aman diyeyim Cengiz usta gel
bizim birinci önceliğimiz hijyen.
1670
01:39:18,626 --> 01:39:20,791
Bunu da buraya
koyuyorum arada alnını sil.
1671
01:39:24,072 --> 01:39:25,432
Olmadı da olacak.
1672
01:39:26,369 --> 01:39:28,195
Ne iyi yaptık da geldik.
1673
01:39:29,157 --> 01:39:31,511
Şöyle erkek erkeğe
bir çiğköfte yiyelim.
1674
01:39:31,599 --> 01:39:32,599
Aynen.
1675
01:39:32,680 --> 01:39:33,890
Nerede kalmıştık?
1676
01:39:33,971 --> 01:39:39,489
(Birlikte ‘Karadır kaşların’
şarkısını söylüyorlar)
1677
01:39:42,770 --> 01:39:45,037
(Kızlar beraber)
selam, biz geldik.
1678
01:39:50,133 --> 01:39:51,133
Nasıl?
1679
01:39:54,915 --> 01:39:57,753
Alize siz nereden
buldunuz burayı?
1680
01:39:58,014 --> 01:39:59,014
Sence.
1681
01:40:01,976 --> 01:40:03,021
Tuğçeciğim.
1682
01:40:03,102 --> 01:40:04,969
Vallahi benim bir suçum yok.
1683
01:40:07,791 --> 01:40:09,391
Çok zorladılar beni.
1684
01:40:14,558 --> 01:40:16,017
Hiç pes etmeyeceksin değil mi?
1685
01:40:16,165 --> 01:40:17,165
Asla.
1686
01:40:18,384 --> 01:40:19,384
İnatçı keçi.
1687
01:40:20,583 --> 01:40:21,943
Teveccühün canım.
1688
01:40:26,477 --> 01:40:27,837
Nerede kalmıştık.
1689
01:40:33,389 --> 01:40:34,989
Ne sandın tamircisi.
1690
01:40:36,577 --> 01:40:38,490
Sen şimdi bize bir
türkü de çığırırsın.
1691
01:40:38,571 --> 01:40:41,928
Onu da yapacağız daha
bir sürü sürprizlerimiz var.
1692
01:40:43,108 --> 01:40:44,788
Hoş geldiniz o zaman.
1693
01:40:45,124 --> 01:40:46,404
Bize çay yok mu?
1694
01:40:46,485 --> 01:40:47,765
Çay tabii hemen.
1695
01:40:49,181 --> 01:40:52,944
(Hareketli müzik)
1696
01:41:04,293 --> 01:41:05,904
Serap, Serap,
Serap dur, dur, dur.
1697
01:41:05,985 --> 01:41:07,128
Geldim, geldim, geldim, geldim.
1698
01:41:07,209 --> 01:41:10,036
Çok özür dilerim. Bankada
işim çok uzadı, çok affedersin.
1699
01:41:10,383 --> 01:41:11,928
Tanıştırayım bu telefon.
1700
01:41:12,009 --> 01:41:13,942
Esma, telefon, telefon, Esma.
1701
01:41:14,064 --> 01:41:16,624
Telefon çok önemli
bir iletişim aracı olup...
1702
01:41:16,705 --> 01:41:19,038
Tamam çok haklısın,
merhaba telefon.
1703
01:41:19,119 --> 01:41:22,692
Evet aramam gerekiyordu
biliyorum ama işlere daldım unuttum.
1704
01:41:22,773 --> 01:41:25,209
Affet ne olursun hadi
hatırım için ne olur otur.
1705
01:41:25,544 --> 01:41:29,775
Otur, tabii canım
otururum ben ne olacak ki?
1706
01:41:30,391 --> 01:41:32,570
Serap hep başkalarının
istediğini yapar zaten.
1707
01:41:32,651 --> 01:41:33,681
Bunda bir şey yok.
1708
01:41:33,762 --> 01:41:37,536
Ama bir kişide sormaz ki bu
Serap ne düşünür, bu Serap ne ister.
1709
01:41:40,461 --> 01:41:43,751
(Duygusal müzik)
1710
01:41:44,516 --> 01:41:45,516
Ne?
1711
01:41:45,937 --> 01:41:48,360
Sen şimdi iki kelam
ettik diye gücenirsin de.
1712
01:41:49,599 --> 01:41:51,599
Yok yok gücenmedim merak etme.
1713
01:41:53,397 --> 01:41:55,077
Kendime benzettim sadece.
1714
01:41:59,236 --> 01:42:00,916
Siz ne içersiniz efendim?
1715
01:42:02,004 --> 01:42:03,968
-Karadut suyu var mı?
-Var efendim.
1716
01:42:04,178 --> 01:42:05,782
Tamam ben bir
karadut suyu alayım.
1717
01:42:07,649 --> 01:42:08,977
Bana da aynısından.
1718
01:42:09,090 --> 01:42:10,090
Tabii.
1719
01:42:12,941 --> 01:42:15,930
Hayret hiç o üstü
köpüklü, karamelli...
1720
01:42:16,011 --> 01:42:18,247
...macaretto kahvelerinizden
istemediniz Esma Hanım.
1721
01:42:19,962 --> 01:42:22,527
Sen bana bakınca
sadece zengin...
1722
01:42:22,608 --> 01:42:25,201
...lüks içinde yaşayan bir
kadın görüyorsunuz değil mi?
1723
01:42:25,760 --> 01:42:27,040
Aman diyene bak.
1724
01:42:27,246 --> 01:42:29,713
Sen bana baktığın
zaman ne görüyorsun?
1725
01:42:30,204 --> 01:42:33,812
Yol, yordam bilmez
avam, hırçın, çatal dilli.
1726
01:42:34,917 --> 01:42:39,940
(Duygusal müzik)
1727
01:42:41,683 --> 01:42:44,272
Ben aslında karadut suyunu
hiç sevmem biliyor musun?
1728
01:42:46,777 --> 01:42:47,977
Yani sevmezdim.
1729
01:42:48,963 --> 01:42:52,865
Babam çocukken bizi abimle böyle
her bayram lunaparka falan götürüldü.
1730
01:42:52,946 --> 01:42:55,279
Onlar çok severlerdi
karadut suyunu.
1731
01:42:55,968 --> 01:42:57,909
Ben de onlar
seviyor diye içerdim.
1732
01:42:58,101 --> 01:43:00,368
Hâlbuki içmesem
ne olacak değil mi?
1733
01:43:01,104 --> 01:43:04,914
Yani babamla abim
daha mı az sevecek beni?
1734
01:43:05,912 --> 01:43:07,192
Çocuk aklı işte.
1735
01:43:07,814 --> 01:43:10,530
Sonra bir baktım ki alışmışım.
1736
01:43:11,556 --> 01:43:15,435
Alışmak mı, kabullenmek mi?
1737
01:43:16,483 --> 01:43:17,523
Orası meçhul.
1738
01:43:20,261 --> 01:43:22,805
Doğru, çok doğru.
1739
01:43:23,961 --> 01:43:25,641
Senin favorin neydi peki?
1740
01:43:26,051 --> 01:43:28,369
Yani sana sorsalar
sen ne içecektin ki?
1741
01:43:30,739 --> 01:43:35,591
Bilmem, artık çok da bir
önemi yok zaten değil mi?
1742
01:43:36,020 --> 01:43:41,624
(Duygusal müzik)
1743
01:43:44,628 --> 01:43:45,628
Hayat işte.
1744
01:43:49,241 --> 01:43:51,477
Bazen insana kendini
bile unutturuyor.
1745
01:43:54,442 --> 01:43:56,122
Şimdi benim aklıma geldi.
1746
01:43:57,627 --> 01:44:00,652
Ben aslında hiç biber
dolmasını sevmem biliyor musun?
1747
01:44:01,348 --> 01:44:03,028
Ama bizimkiler bayılır.
1748
01:44:03,118 --> 01:44:08,455
(Duygusal müzik)
1749
01:44:17,773 --> 01:44:19,453
Afiyet olsun efendim.
1750
01:44:19,935 --> 01:44:25,530
(Duygusal müzik)
1751
01:44:36,173 --> 01:44:42,049
(Duygusal müzik devam ediyor)
1752
01:44:44,814 --> 01:44:50,730
(Hareketli müzik)
1753
01:45:06,320 --> 01:45:08,253
Vallahi helal olsun Cengiz’e.
1754
01:45:08,543 --> 01:45:12,127
Kolları da ne güçlü kuvvetliymiş
bana mısın demedi çocuk.
1755
01:45:13,364 --> 01:45:14,724
Abartma istersen.
1756
01:45:15,347 --> 01:45:17,681
Yok şimdi yiğidi
öldür hakkını yeme.
1757
01:45:17,762 --> 01:45:20,162
Yani demek ki
işin tekniğini biliyor.
1758
01:45:20,893 --> 01:45:23,291
Alt tarafı çiğ köfte yoğuruyor.
Ne var? Herkes yapar.
1759
01:45:24,230 --> 01:45:27,030
Vallahi herkes yapar
mı yapamaz mı bilemem.
1760
01:45:29,653 --> 01:45:31,958
Tabii kas gücü gerektiriyor.
1761
01:45:34,338 --> 01:45:36,420
Zor iş zor, zor.
1762
01:45:38,039 --> 01:45:43,885
(Hareketli müzik)
1763
01:46:04,540 --> 01:46:05,540
Sildim.
1764
01:46:08,964 --> 01:46:11,220
Bu ustanın da eli pek yavaşmış.
1765
01:46:11,453 --> 01:46:13,587
Yoğur yoğur
bitiremedi baksanıza.
1766
01:46:15,716 --> 01:46:16,819
Boş ver kanka sen devam et.
1767
01:46:16,900 --> 01:46:19,120
Çok güzel yapıyorsun çok
güzel oluyor. Aynen böyle devam.
1768
01:46:19,200 --> 01:46:20,769
-Hatta bir daha sileyim.
-Oğlum bir dur.
1769
01:46:23,054 --> 01:46:25,621
Yok, yok kesin aç kaldık kesin.
1770
01:46:26,008 --> 01:46:29,208
Yani ne yapsak usta başka
bir yerden sipariş etsek?
1771
01:46:29,493 --> 01:46:32,026
Serkan baba bir
bakalım olmuştur belki.
1772
01:46:39,762 --> 01:46:41,442
Bak bakalım olmuş mu?
1773
01:46:43,929 --> 01:46:46,203
Olay yengemi kes.
1774
01:46:46,567 --> 01:46:47,567
Olmuş.
1775
01:46:48,780 --> 01:46:49,820
Afiyet olsun.
1776
01:46:50,177 --> 01:46:56,116
(Hareketli müzik)
1777
01:47:12,861 --> 01:47:18,555
(Hareketli müzik devam ediyor)
1778
01:47:30,396 --> 01:47:36,385
(Hareketli müzik devam ediyor)
1779
01:47:52,521 --> 01:47:55,612
Çok yedim ama sorun
bana pişman mıyım?
1780
01:47:55,831 --> 01:47:57,431
(Hep beraber) Asla.
1781
01:47:58,737 --> 01:48:03,546
Arkadaşlar bu deneyim için
herkese çok teşekkür ederim.
1782
01:48:03,627 --> 01:48:05,465
Ben bu kadarını beklemiyordum.
1783
01:48:05,554 --> 01:48:07,079
Vallahi biz de senin
ortama bu şekilde...
1784
01:48:07,159 --> 01:48:09,159
..adapte olacağını
düşünmüyorduk.
1785
01:48:09,572 --> 01:48:11,505
Ama iyi oldu böyle.
1786
01:48:11,855 --> 01:48:17,045
Bakın söylüyorum ben bugün ölmezsem
şu yazıştığım çocukla tanışacağım.
1787
01:48:17,266 --> 01:48:19,932
Ben de senin telefonunu
elinden alacağım.
1788
01:48:21,715 --> 01:48:25,855
Ben bugün ölmezsem gidip o çok
beğendiğim ayakkabıyı alacağım.
1789
01:48:27,192 --> 01:48:32,062
Ben bugün ölmezsem bir daha
asla bu kadar çok yemeyeceğim.
1790
01:48:32,683 --> 01:48:34,492
Hiç iyi değilim.
1791
01:48:35,682 --> 01:48:38,850
Arkadaşlar asıl ben
bugün ölmezsem...
1792
01:48:40,013 --> 01:48:42,347
...galiba özür
dilemeyi öğreneceğim.
1793
01:48:44,812 --> 01:48:46,654
(Alize ve Serkan birlikte)
Ben bugün ölmezsem...
1794
01:48:51,439 --> 01:48:52,439
Sen söyle.
1795
01:48:57,826 --> 01:49:03,173
Ben bugün ölmezsem boyumdan
büyük işlere kalkışmayacağım.
1796
01:49:04,543 --> 01:49:07,531
Tutamayacağım sözler
de vermeyeceğim.
1797
01:49:10,808 --> 01:49:16,255
Ben bugün ölmezsem bir
daha asla inat etmeyeceğim.
1798
01:49:16,820 --> 01:49:22,635
(Duygusal müzik)
1799
01:49:30,543 --> 01:49:36,272
(Duygusal müzik devam ediyor)
1800
01:49:41,907 --> 01:49:45,560
(Kapı sesi)
1801
01:49:48,492 --> 01:49:49,492
Kim o?
1802
01:49:49,573 --> 01:49:51,013
Serkan, aç kapıyı.
1803
01:49:51,791 --> 01:49:52,991
Müsait değilim.
1804
01:49:56,300 --> 01:49:59,232
Serkan kapıyı aç dedim.
1805
01:49:59,313 --> 01:50:00,934
Ben de müsait değilim dedim.
1806
01:50:01,947 --> 01:50:02,947
Serkan.
1807
01:50:08,992 --> 01:50:10,361
Gelini içeri almıyor mu?
1808
01:50:10,442 --> 01:50:12,122
Belki çocuğun işi vardır.
1809
01:50:13,546 --> 01:50:14,578
Serkan.
1810
01:50:14,659 --> 01:50:17,227
Gelin nasıl içeri almaz?
Gider kapıyı kırarım şimdi.
1811
01:50:17,308 --> 01:50:20,204
Sakin ol aralarına girmeyelim.
1812
01:50:22,477 --> 01:50:26,463
Madem kapıyı açmıyorsun ben
de Kadir babamı çağırayım da...
1813
01:50:26,815 --> 01:50:28,954
...bakalım hala açmıyor musun?
1814
01:50:32,948 --> 01:50:35,604
Bana bak Kezban
üçe kadar sayacağım.
1815
01:50:35,920 --> 01:50:39,380
Bu kapıyı açmazsa kırıp içeri
hücum edeceğim anlaşıldı mı?
1816
01:50:39,461 --> 01:50:42,678
Bak bir, iki...
1817
01:50:47,280 --> 01:50:48,320
(Kapı açıldı)
1818
01:50:53,130 --> 01:50:54,170
(Kapı kapandı)
1819
01:50:55,005 --> 01:50:57,062
Girdi işte hadi gidelim.
1820
01:50:57,952 --> 01:50:59,493
Kapı önünde dinleyelim mi?
1821
01:50:59,574 --> 01:51:03,303
Ben de isterim ama
Kadir görürse çok kızar.
1822
01:51:03,684 --> 01:51:05,795
Hadi gel gidelim. Tamam gidelim.
1823
01:51:09,816 --> 01:51:11,496
Yürü dedim aşağıya hadi.
1824
01:51:11,577 --> 01:51:12,921
Tamam hadi in aşağı.
1825
01:51:13,002 --> 01:51:14,640
Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
1826
01:51:14,721 --> 01:51:16,654
Ne yapamadığımı sor istersen?
1827
01:51:17,013 --> 01:51:18,746
Yalnız kalamıyorum mesela.
1828
01:51:18,827 --> 01:51:21,298
Bu yaptığın büyük
saygısızlık biliyorsun değil mi?
1829
01:51:21,379 --> 01:51:25,378
Bak sen sonunda eşyalarım
gelmiş bir odaya terfi edilmişim.
1830
01:51:25,577 --> 01:51:27,722
Şımarık alize bana saygı
duymayı mı öğretiyor?
1831
01:51:27,803 --> 01:51:29,579
Yok canım öğretemiyorum.
1832
01:51:29,728 --> 01:51:32,843
Neden? Çünkü öğretebilmen
için önce öğrenmen lazım.
1833
01:51:33,366 --> 01:51:35,482
İnsanların alanına
saygı duymayı...
1834
01:51:35,563 --> 01:51:38,104
...sınırlarını ihlal
etmemeyi öğrenmen lazım.
1835
01:51:39,570 --> 01:51:40,690
Bu ne havalar?
1836
01:51:41,423 --> 01:51:45,199
Ben inat ettikçe sen iyice
kendini bir şey sanmaya başladın.
1837
01:51:45,513 --> 01:51:46,553
Etme o zaman.
1838
01:51:47,088 --> 01:51:48,088
Emin misin?
1839
01:51:49,961 --> 01:51:52,696
Sence ben günlerdir
ne için uğraşıyorum.
1840
01:51:52,777 --> 01:51:54,644
Ne için uğraşıyorsun Serkan?
1841
01:51:54,725 --> 01:51:57,058
Ben de onu soruyorum
sana derdin ne?
1842
01:51:58,581 --> 01:51:59,701
Delirtme beni.
1843
01:51:59,800 --> 01:52:02,383
En başından neyse
şu anda da derdim o.
1844
01:52:02,807 --> 01:52:04,407
İkimizin derdi aynı.
1845
01:52:04,488 --> 01:52:05,488
6 ay.
1846
01:52:07,599 --> 01:52:09,732
2 buçuğu gitti,
kaldı 3 buçuk ay.
1847
01:52:12,307 --> 01:52:14,597
Bugün boyumdan büyük işler...
1848
01:52:14,678 --> 01:52:16,281
...tutamayacağım
sözler derken...
1849
01:52:16,362 --> 01:52:18,362
...evliliğimizden
bahsediyordun değil mi?
1850
01:52:21,412 --> 01:52:23,479
Sen bayağı gün sayıyorsun yani.
1851
01:52:23,560 --> 01:52:24,562
Sen saymıyor musun?
1852
01:52:24,643 --> 01:52:26,003
Hayır saymıyorum.
1853
01:52:29,285 --> 01:52:34,805
Yani saymıyordum ama madem senin için
her şey zaman doldurmaktan ibaret...
1854
01:52:39,389 --> 01:52:40,500
Bunu sen istedin.
1855
01:52:40,581 --> 01:52:42,774
Yine nasıl bir planın
içindesin acaba?
1856
01:52:42,855 --> 01:52:44,055
Plan falan yok.
1857
01:52:44,259 --> 01:52:46,125
Sen düpedüz beni yok sayıyorsun.
1858
01:52:46,206 --> 01:52:48,590
Ne oldu prenses,
incilerin mi döküldü?
1859
01:52:49,467 --> 01:52:51,671
Herkesin gördüğü
Alize görünmez mi oldu?
1860
01:52:51,752 --> 01:52:56,480
Sen, sen hayatımda gördüğüm
en kaba, en küstah, en saygısız...
1861
01:52:56,561 --> 01:52:57,652
...en bencil insansın.
1862
01:52:57,733 --> 01:53:00,864
İstediğin olmadı diye bu kadar
sinirlenmene gerek yok Alize.
1863
01:53:00,945 --> 01:53:02,861
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
1864
01:53:03,000 --> 01:53:04,388
Oyun mu oynuyorsun Serkan?
1865
01:53:04,469 --> 01:53:06,967
En başından beri bir oyun
oynamıyor muyuz seninle?
1866
01:53:07,393 --> 01:53:08,946
Ben de kurallarına uyuyorum.
1867
01:53:09,027 --> 01:53:14,475
(Duygusal müzik)
1868
01:53:16,609 --> 01:53:18,694
Yoksa sen başka
bir şey mi sanmıştın?
1869
01:53:19,615 --> 01:53:25,063
(Duygusal müzik)
1870
01:53:33,362 --> 01:53:36,507
Yoksa sen bu oyunun gerçek
olacağını mı sanmıştın alize?
1871
01:53:37,614 --> 01:53:38,614
Ben...
1872
01:53:42,815 --> 01:53:45,426
Ben senin iyi bir insan
olduğunu sanmıştım.
1873
01:53:48,317 --> 01:53:49,357
(Kapı açıldı)
1874
01:53:50,223 --> 01:53:51,343
(Kapı kapandı)
1875
01:53:51,957 --> 01:53:55,070
Ben iyi bir insan değilim Alize.
Senin sandığın insan değilim.
1876
01:53:55,449 --> 01:53:57,787
Yalancının tekiyim ben.
Seni hak etmiyorum.
1877
01:53:58,423 --> 01:53:59,931
Seni hak etmiyorum.
1878
01:54:02,966 --> 01:54:04,486
Seni hak etmiyorum.
1879
01:54:05,046 --> 01:54:10,947
(Duygusal müzik)
1880
01:54:33,639 --> 01:54:36,580
Abi konuşmamız lazım.
1881
01:54:36,861 --> 01:54:39,461
Yine hangi krizin
eşiğindeyiz Esmacığım.
1882
01:54:39,991 --> 01:54:43,063
Üç, dört saattir kriz
yaşamıyoruz bir yadırgadım.
1883
01:54:43,795 --> 01:54:46,780
Başkalarının yaşattığı krizlerin
hesabını da mı benden soruyorsun?
1884
01:54:46,974 --> 01:54:49,241
Yok herkesin
kişiye özel krizi var.
1885
01:54:49,458 --> 01:54:52,882
Ben hiçbirinizin krizini birbiriyle
karıştırmamaya özen gösteriyorum.
1886
01:54:52,963 --> 01:54:56,441
Ne seninkini ne
Alize’ninkini ne Sinem’inkini...
1887
01:54:56,606 --> 01:54:58,525
...hatta Hayri amcanınkini bile.
1888
01:55:00,235 --> 01:55:01,754
Mesut’la hiç görüştün mü?
1889
01:55:09,453 --> 01:55:10,453
Hangi Mesut?
1890
01:55:10,534 --> 01:55:12,561
Abi salak mıyım ben?
1891
01:55:13,105 --> 01:55:15,356
Kimden bahsettiğimi
gayet iyi biliyorsun.
1892
01:55:16,562 --> 01:55:17,977
Hayır görüşmedim Esmacığım.
1893
01:55:20,494 --> 01:55:24,014
Ama yangından sonra gidip
Hayri amcalardan özür dilemiş.
1894
01:55:25,728 --> 01:55:27,408
Hoş geldin Hayri amca.
1895
01:55:29,311 --> 01:55:32,527
Bu Hayri amcanın beyanlarını
biz daha ne kadar ciddiye alacağız?
1896
01:55:33,404 --> 01:55:34,844
Yalan mı söylüyor yani?
1897
01:55:35,312 --> 01:55:37,283
Daha önceden tanıştığımız
belli olmasın diye...
1898
01:55:37,364 --> 01:55:39,231
...o an uydurulan bir yalan.
1899
01:55:40,914 --> 01:55:45,730
Abi Hayri amca ayrı anlattı
Kezban teyze ayrı anlattı.
1900
01:55:46,919 --> 01:55:49,263
Yangından sonra
evlerine kadar gitmiş.
1901
01:55:49,344 --> 01:55:52,077
Ve beni kurtardıkları
için teşekkür etmiş.
1902
01:55:52,490 --> 01:55:55,582
Çok güzel uydurmuşlar ama yalan.
1903
01:55:56,643 --> 01:55:58,003
Anladın mı yalan?
1904
01:55:58,464 --> 01:55:59,775
Yalan öyle mi?
1905
01:56:00,834 --> 01:56:01,834
Evet.
1906
01:56:05,004 --> 01:56:06,763
Peki.
1907
01:56:09,879 --> 01:56:11,559
Bana telefonunu verdiler.
1908
01:56:12,765 --> 01:56:14,645
İstersen arayıp soralım.
1909
01:56:14,726 --> 01:56:17,593
Bakalım gerçekten Mesut
muymuş değil miymiş?
1910
01:56:19,613 --> 01:56:20,613
Ne dersin?
1911
01:56:22,947 --> 01:56:25,291
-Arıyorum.
-Ne yapıyorsun, ne yapıyorsun?
1912
01:56:25,603 --> 01:56:26,603
Bırak şunu.
1913
01:56:28,465 --> 01:56:31,862
Peki seni dinliyorum
anlatacak mısın?
1914
01:56:35,030 --> 01:56:36,030
Tamam kabul.
1915
01:56:36,989 --> 01:56:38,429
Mesut’la görüştüm.
1916
01:56:38,714 --> 01:56:41,202
Seninle görüşmek istedi
ve ben de bunu engelledim.
1917
01:56:41,363 --> 01:56:42,483
Rahatladın mı?
1918
01:56:46,151 --> 01:56:47,831
Nasıl engel oldun peki?
1919
01:56:49,434 --> 01:56:53,702
Görüşemezsin mi dedin
yoksa bir şey mi yaptın ona?
1920
01:56:54,475 --> 01:56:57,808
Ona değil kardeşim
sana bir şey yaptım.
1921
01:56:57,991 --> 01:56:59,858
Sana çok iyi bir şey yaptım.
1922
01:56:59,939 --> 01:57:03,139
Seni ömrü boyunca sevmeyecek
bir adamdan kurtardım.
1923
01:57:03,685 --> 01:57:05,618
Buna sen mi karar veriyorsun?
1924
01:57:05,699 --> 01:57:08,398
Ben değil o verdi.
1925
01:57:10,807 --> 01:57:12,695
Senin yerine parayı tercih etti.
1926
01:57:17,512 --> 01:57:18,512
Nasıl yani?
1927
01:57:20,893 --> 01:57:22,634
Sen ona para mı teklif ettin?
1928
01:57:22,720 --> 01:57:25,254
Sana olan sevgisini
test etmek istedim.
1929
01:57:25,335 --> 01:57:27,668
Ve hislerimde de
yanılmadım diyelim.
1930
01:57:31,727 --> 01:57:33,861
Sen böyle bir şey
nasıl yaparsın?
1931
01:57:34,183 --> 01:57:35,863
Bana bunu nasıl yaparsın?
1932
01:57:36,625 --> 01:57:40,134
Ben değil, ne yaptıysa o yaptı.
1933
01:57:40,789 --> 01:57:44,596
Eğer seni gerçekten seviyor olsaydı
böyle bir şeyi kabul etmezdi unutma.
1934
01:57:48,329 --> 01:57:49,596
Senden...
1935
01:57:49,677 --> 01:57:55,447
(Duygusal müzik)
1936
01:58:07,045 --> 01:58:12,815
(Duygusal müzik)
1937
01:58:18,527 --> 01:58:19,527
Kızım.
1938
01:58:30,740 --> 01:58:31,949
Ağlıyor musun sen?
1939
01:58:32,030 --> 01:58:35,456
Yok, bir şey yok iyiyim ben.
1940
01:58:38,586 --> 01:58:40,986
Bizim kazık oğlan
üzdü seni değil mi?
1941
01:58:41,227 --> 01:58:43,555
Yok ben duygulandım biraz.
1942
01:58:44,763 --> 01:58:48,468
Ben gördüm seni
kapıda bekletiyordu.
1943
01:58:50,046 --> 01:58:53,112
Tam kapıyı kıracaktım
ki açtı densiz.
1944
01:58:56,245 --> 01:58:57,904
Ne olduğunu ben de anlamadım.
1945
01:58:59,668 --> 01:59:01,348
Her şey gayet normaldi.
1946
01:59:03,175 --> 01:59:05,242
Birdenbire bütün tavrı değişti.
1947
01:59:07,305 --> 01:59:09,438
Artık beni görmek
bile istemiyor.
1948
01:59:14,478 --> 01:59:16,478
Olur böyle şeyler güzel kızım.
1949
01:59:18,329 --> 01:59:20,638
Evliliğin ilk yılları zordur.
1950
01:59:22,676 --> 01:59:25,204
Zamanla birbirinizi anlarsınız.
1951
01:59:26,479 --> 01:59:29,136
Yok dedeciğim bu
öyle bir şey değil.
1952
01:59:31,274 --> 01:59:34,596
Yani Serkan belli ki
beni artık istemiyor.
1953
01:59:35,255 --> 01:59:39,839
Madem Serkan beni istemiyor
ben de uğraşmayacağım artık.
1954
01:59:40,221 --> 01:59:46,089
(Duygusal müzik)
1955
01:59:51,891 --> 01:59:57,417
Bak güzel kızım Serkan
sevgisini göstermesini bilmez.
1956
01:59:58,461 --> 02:00:00,141
Sen bunu anlamadın mı?
1957
02:00:01,189 --> 02:00:03,746
En çok sevdiğine hoyrattır.
1958
02:00:05,228 --> 02:00:08,607
Ne yapıyorsa sevdiğinden yapar.
1959
02:00:09,987 --> 02:00:13,346
Ben, ben torunumu
çok iyi tanıyorum.
1960
02:00:15,855 --> 02:00:19,414
Bilmiyorum
dedeciğim, bilmiyorum.
1961
02:00:20,491 --> 02:00:25,377
(Duygusal müzik)
1962
02:00:31,135 --> 02:00:32,175
(Kapı açıldı)
1963
02:00:34,670 --> 02:00:35,790
(Kapı kapandı)
1964
02:00:39,182 --> 02:00:40,622
Ne yapıyorsun sen?
1965
02:00:41,411 --> 02:00:43,407
-Ne yapmışım baba?
-Ne demek ne yapmışım?
1966
02:00:43,981 --> 02:00:45,661
Alize aşağıda ağlıyor.
1967
02:00:47,921 --> 02:00:50,054
-Baba bir de sen başlama ne olur?
-Kendine gel Serkan.
1968
02:00:51,178 --> 02:00:53,997
Görmüyor musun oğlum
kızcağız ne kadar çok üzülüyor?
1969
02:00:55,020 --> 02:00:56,940
Sonradan daha çok
üzülmesinden iyidir.
1970
02:00:57,021 --> 02:00:58,821
Sonradan üzülmeyecek alize.
1971
02:00:59,108 --> 02:01:01,627
Çünkü gerçekleri hiçbir
zaman öğrenemeyecek.
1972
02:01:01,988 --> 02:01:03,251
Kabul et artık bunu.
1973
02:01:03,332 --> 02:01:04,874
Öğrenmese ne olacak baba?
1974
02:01:05,175 --> 02:01:07,591
Ona yalan söylediğim
gerçeğini değiştiriyor mu bu?
1975
02:01:07,770 --> 02:01:09,952
Sen onu unut, unut oğlum.
1976
02:01:10,033 --> 02:01:11,473
Önüne baksana sen.
1977
02:01:12,251 --> 02:01:14,778
Yani nasıl başladığının
hiçbir önemi yok Serkan.
1978
02:01:15,234 --> 02:01:16,914
Sen, sen bugününe bak.
1979
02:01:17,372 --> 02:01:18,412
Yarınına bak.
1980
02:01:18,493 --> 02:01:19,848
Bakamıyorum baba.
1981
02:01:20,091 --> 02:01:23,025
Ona yalan söylediğim gerçeğinden
kurtulamıyorum. Üstümden atamıyorum.
1982
02:01:23,201 --> 02:01:27,088
Bak eğer böyle devam edecek olursan
çok güzel bir şey kaybedeceksin.
1983
02:01:27,496 --> 02:01:29,301
Ondan sonra da
ömrünün geri kalanında...
1984
02:01:29,381 --> 02:01:31,381
...büyük bir vicdan azabı
çekerek yaşayacaksın.
1985
02:01:33,214 --> 02:01:34,947
Şu an çekmiyor muyum yani?
1986
02:01:35,028 --> 02:01:39,284
Gerçek bir kaybın acısı
hiçbir şeye benzemez oğlum.
1987
02:01:42,467 --> 02:01:44,267
Bunu da en iyi ben bilirim.
1988
02:01:48,329 --> 02:01:52,869
Baba onu kaybetmekten çok
korkuyorum ama ona bunu yapamam.
1989
02:01:52,950 --> 02:01:56,211
Yapacaksın bunu
kendin için yapacaksın.
1990
02:01:57,429 --> 02:01:59,109
Alize için yapacaksın.
1991
02:02:01,970 --> 02:02:04,637
Hatta en önemlisi
ikiniz için yapacaksın.
1992
02:02:09,561 --> 02:02:10,681
O çok değişti.
1993
02:02:11,697 --> 02:02:14,839
Eskisi gibi bencil, şımarık
olsaydı her şey daha kolay olacaktı.
1994
02:02:16,267 --> 02:02:20,256
Sana aşkın kolay
olduğunu kim söyledi oğlum?
1995
02:02:24,955 --> 02:02:25,955
Bak oğlum.
1996
02:02:27,174 --> 02:02:31,020
Vicdan azabından
kurtulmak için kendine de...
1997
02:02:32,148 --> 02:02:33,828
...Alize’ye de yazık etme.
1998
02:02:34,579 --> 02:02:40,178
(Duygusal müzik)
1999
02:02:50,022 --> 02:02:55,621
(Duygusal müzik)
2000
02:03:07,664 --> 02:03:12,044
(Duygusal müzik devam ediyor)
2001
02:03:12,157 --> 02:03:13,157
Yok, yok.
2002
02:03:16,111 --> 02:03:19,127
Buradan ileri yol
yok, yolun sonu.
2003
02:03:19,208 --> 02:03:22,792
İstediğin oldu işte neden hala
bu kadar mutsuzsun Serkan?
2004
02:03:24,260 --> 02:03:30,100
(Duygusal müzik)
2005
02:03:45,274 --> 02:03:51,114
(Duygusal müzik devam ediyor)
2006
02:03:53,381 --> 02:03:54,661
Canım karıcığım.
2007
02:03:55,158 --> 02:03:56,438
Canım kocacığım.
2008
02:03:57,296 --> 02:04:03,136
(Duygusal müzik)
2009
02:04:18,085 --> 02:04:21,089
Siz şimdi bayağı
bayağı kahvaltının...
2010
02:04:21,250 --> 02:04:23,381
...her şeyi çözeceğini
düşünüyorsunuz öyle mi?
2011
02:04:23,462 --> 02:04:24,978
(Kezban Hayri beraber) Evet.
2012
02:04:25,213 --> 02:04:27,114
Tebrik ediyorum bravo.
2013
02:04:28,538 --> 02:04:31,341
İki insanın gönlü
bir olmaya görsün.
2014
02:04:31,664 --> 02:04:35,924
Biraz peynir bir dilim
ekmek her şeyi çözer.
2015
02:04:36,779 --> 02:04:38,259
Zeytinli sen seversin.
2016
02:04:38,340 --> 02:04:40,916
Senin elinden
sadesine de bayılırım.
2017
02:04:41,002 --> 02:04:42,912
Yerim ben seni. Yerim ben seni.
2018
02:04:46,047 --> 02:04:48,598
Maşallah, görüyor musun bak.
2019
02:04:49,867 --> 02:04:53,459
İyi de mektupları dedemin
yazdığını anladıklarında ne olacak?
2020
02:04:58,598 --> 02:05:02,947
(Hareketli müzik)
2021
02:05:17,510 --> 02:05:21,463
Odunsun falan ama gönül
almayı da iyi biliyorsun tamirci.
2022
02:05:22,279 --> 02:05:26,628
(Hareketli müzik)
2023
02:05:32,633 --> 02:05:33,913
Çok güzel olmuş.
2024
02:05:34,348 --> 02:05:37,070
Bence de, geçsene.
2025
02:05:43,864 --> 02:05:46,272
Çaylar da demlenmiştir değil mi?
2026
02:05:49,778 --> 02:05:51,458
Herhalde demlenmiştir.
2027
02:05:53,347 --> 02:05:58,190
(Hareketli müzik)
2028
02:06:07,060 --> 02:06:12,904
(Hareketli müzik devam ediyor)
2029
02:06:30,011 --> 02:06:31,506
Afiyet olsun.
2030
02:06:33,172 --> 02:06:34,223
Teşekkür ederim.
2031
02:06:34,304 --> 02:06:35,904
Ben teşekkür ederim.
2032
02:06:42,476 --> 02:06:45,334
Serkan mısır gevreğini
nasıl özledim biliyor musun?
2033
02:06:45,415 --> 02:06:46,428
Sen sever misin?
2034
02:06:46,509 --> 02:06:49,058
Öyle özellikle aradığım
bir şey değil de yani...
2035
02:06:49,401 --> 02:06:52,209
Bir kere benim yediğim
gibi yersen bayılacaksın.
2036
02:06:53,213 --> 02:06:54,213
Ver bakalım.
2037
02:06:55,006 --> 02:06:56,006
Al bakalım.
2038
02:06:57,225 --> 02:07:02,773
Şimdi herkes mısır gevreğini
süt ve mısırdan ibaret sanır.
2039
02:07:04,264 --> 02:07:05,438
Ama öyle değildir.
2040
02:07:05,527 --> 02:07:08,711
Öyle mi, siz bu konuda
uzmansınız galiba?
2041
02:07:08,792 --> 02:07:11,298
Başka ne koymamız
gerekiyormuş mısır gevreğine?
2042
02:07:11,537 --> 02:07:13,137
Sütü de ver bakalım.
2043
02:07:13,418 --> 02:07:14,418
Al bakalım.
2044
02:07:21,905 --> 02:07:22,945
Balsız olmaz.
2045
02:07:23,348 --> 02:07:29,032
(Hareketli müzik)
2046
02:07:35,347 --> 02:07:37,480
Hadi ye bakalım beğenecek misin?
2047
02:07:38,347 --> 02:07:44,031
(Hareketli müzik)
2048
02:07:50,169 --> 02:07:51,169
Güzelmiş.
2049
02:07:51,886 --> 02:07:53,086
Kabul ediyorum.
2050
02:07:53,990 --> 02:07:54,990
Neyi?
2051
02:07:55,143 --> 02:07:56,143
Özrünü.
2052
02:07:56,614 --> 02:08:00,048
Özrümü, ben mi
senden özür dilemişim?
2053
02:08:00,925 --> 02:08:05,985
(Hareketli müzik)
2054
02:08:18,264 --> 02:08:23,641
Canım karıcığım davranışlarım
için ziyadesiyle özür dilerim.
2055
02:08:24,454 --> 02:08:25,673
Seni çok seviyorum.
2056
02:08:25,754 --> 02:08:29,813
Sabah seni emsalsiz
bir hadise bekliyor olacak.
2057
02:08:30,718 --> 02:08:34,119
İki dünya bir araya gelse bile
senden vazgeçmeyecek kocan.
2058
02:08:35,659 --> 02:08:36,659
Dede.
2059
02:08:38,295 --> 02:08:40,213
Gerçekten bunu benim
yazdığıma mı inandın?
2060
02:08:41,513 --> 02:08:42,513
Ne bileyim?
2061
02:08:42,594 --> 02:08:45,638
Yani yeni bir tarz yeni bir
şey deniyorsun sanmıştım ama.
2062
02:08:45,894 --> 02:08:48,598
Bak bu daha güzel
bir de bunu dinle.
2063
02:08:53,100 --> 02:08:57,548
Canım kocacığım içinde
bulunduğun hâleti ruhiyene...
2064
02:08:57,629 --> 02:09:01,237
...yeterli hassasiyetle yaklaşamadığı
mı fark etmiş bulunmaktayım.
2065
02:09:01,741 --> 02:09:04,240
Hadiselerin üzerine
ihtiyatla gidersek...
2066
02:09:04,321 --> 02:09:06,332
...çözülemeyecek dava yok bence.
2067
02:09:07,559 --> 02:09:11,888
Sabah seni kuş sütünün eksik
olmayacağı bir masaya davet ediyorum.
2068
02:09:12,736 --> 02:09:14,602
Seni muhabbetle seven karın.
2069
02:09:14,853 --> 02:09:16,920
Tam benim cümlelerim gerçekten.
2070
02:09:18,286 --> 02:09:20,213
(Birlikte) Biz bunu nasıl yedik?
2071
02:09:21,064 --> 02:09:25,334
(Hareketli müzik)
2072
02:09:26,162 --> 02:09:27,842
Hayır, ben ikna oldum.
2073
02:09:28,227 --> 02:09:32,226
Bu ikisi zaten dedemin
yazdığı mektupları yedilerse...
2074
02:09:32,455 --> 02:09:34,431
...kesin birbirlerini
de seviyorlardır.
2075
02:09:36,783 --> 02:09:39,136
Ne varmış dedenin yazdıklarında?
2076
02:09:39,770 --> 02:09:41,370
Bana da hep yazardı.
2077
02:09:41,807 --> 02:09:46,636
Babaanneciğim bir lügat
gerektirmesi dışında bir sorun yok.
2078
02:09:46,805 --> 02:09:50,351
(Hayri’nin dediği anlaşılmaz)
2079
02:09:52,749 --> 02:09:54,557
Ne dedin baba biz
hiçbir şey anlamadık.
2080
02:09:56,360 --> 02:09:59,987
Aşkın tek bir lügatı vardır
o da muhabbet o kadar.
2081
02:10:00,068 --> 02:10:02,287
-Korkuttun Hayri.
-Pardon.
2082
02:10:03,867 --> 02:10:05,169
-Baba sakin.
-Niye?
2083
02:10:05,595 --> 02:10:07,930
Ne demek niye? Bir bak bakalım
biz mi oturuyoruz burada bir tek.
2084
02:10:08,011 --> 02:10:09,440
-Kim var?
-Bir bak.
2085
02:10:11,619 --> 02:10:14,016
Doğru pardon,
pardon şey yapmayın.
2086
02:10:19,173 --> 02:10:21,106
Yani bu mektubu sen yazmadın.
2087
02:10:21,436 --> 02:10:23,116
Dedem yazmış ikimize de.
2088
02:10:26,119 --> 02:10:27,939
Özür de dilemiyorsun o zaman?
2089
02:10:30,460 --> 02:10:31,460
Anladım.
2090
02:10:37,500 --> 02:10:39,100
Fazla geldi sanırım.
2091
02:10:39,593 --> 02:10:40,593
Ne?
2092
02:10:40,674 --> 02:10:43,651
Yüzük diyorum fazla
geldi sanırım çıkart istersen.
2093
02:10:43,732 --> 02:10:45,144
İstersem çıkartırım.
2094
02:10:47,246 --> 02:10:48,246
İyi misin?
2095
02:10:48,709 --> 02:10:51,950
İyiyim, iyiyim sorun
yok da yüzük içine düştü.
2096
02:10:54,007 --> 02:10:56,837
Bal da döktün içine yapış
yapış oldu şimdi yüzük.
2097
02:10:57,262 --> 02:10:58,702
Nerede bu, nerede?
2098
02:10:59,375 --> 02:11:00,975
Dur dur ben bulurum.
2099
02:11:01,525 --> 02:11:05,188
(Duygusal müzik)
2100
02:11:06,248 --> 02:11:08,703
Ne kıymetli yüzüğün varmış, al.
2101
02:11:09,751 --> 02:11:15,248
(Duygusal müzik)
2102
02:11:27,583 --> 02:11:33,080
(Duygusal müzik devam ediyor)
2103
02:11:33,694 --> 02:11:35,761
İstersen çıkarırmışsın sahiden.
2104
02:11:38,195 --> 02:11:39,475
Otele geçiyorum.
2105
02:11:40,745 --> 02:11:42,105
Ben de geliyorum.
2106
02:11:43,588 --> 02:11:45,292
(Kuş sesleri)
2107
02:11:49,986 --> 02:11:51,666
Yok gelmeyecek galiba.
2108
02:11:52,010 --> 02:11:57,557
(Gerilim müziği)
2109
02:12:04,027 --> 02:12:05,543
Hadi anneciğim biraz hızlı.
2110
02:12:05,624 --> 02:12:07,144
Anne, çok yoruldum.
2111
02:12:07,856 --> 02:12:09,536
Kurban olsun annen sana.
2112
02:12:10,035 --> 02:12:12,540
Söz işim bitince eve gideceğiz
tamam mı benim güzel oğlum?
2113
02:12:12,621 --> 02:12:13,621
Tamam.
2114
02:12:18,722 --> 02:12:20,396
Sarp sen beni burada bekle.
2115
02:12:20,477 --> 02:12:22,132
Ben birazdan geleceğim tamam mı?
2116
02:12:22,213 --> 02:12:23,213
Tamam.
2117
02:12:25,486 --> 02:12:26,941
Hiçbir yere ayrılmak
yok tamam mı?
2118
02:12:27,022 --> 02:12:28,889
Tamam dedim anne oturacağım.
2119
02:12:29,072 --> 02:12:35,040
(Gerilim müziği)
2120
02:12:46,299 --> 02:12:47,299
(Kapı çaldı)
2121
02:12:47,380 --> 02:12:48,420
(Kapı açıldı)
2122
02:12:48,751 --> 02:12:49,791
Affedersiniz.
2123
02:12:50,318 --> 02:12:51,438
(Kapı kapandı)
2124
02:12:51,519 --> 02:12:53,642
Siz geç kalınca
gelmeyeceksiniz zannettim.
2125
02:12:53,723 --> 02:12:55,523
Yok canım olur mu öyle şey?
2126
02:12:56,405 --> 02:12:59,511
Çok önemli bir işim çıktı
da onu halletmem gerekti.
2127
02:12:59,781 --> 02:13:01,325
Haber de veremedim
kusura bakmayın.
2128
02:13:01,406 --> 02:13:03,764
Mühim değil, önemli
bir şey yok inşallah.
2129
02:13:04,003 --> 02:13:05,123
Yok yok şükür.
2130
02:13:05,650 --> 02:13:08,978
Oğlumu alıp gelmem gerekti
de, gidip onu alıp geldim.
2131
02:13:09,228 --> 02:13:10,908
Nasıl yani, Serkan’ı mı?
2132
02:13:11,140 --> 02:13:12,820
Siz onunla görüştünüz mü?
2133
02:13:12,901 --> 02:13:16,142
Yok Serkan değil
Sarp, küçük oğlum.
2134
02:13:16,550 --> 02:13:22,453
(Gerilim müziği)
2135
02:13:26,621 --> 02:13:28,556
Vallahi hayretler
içerisindeyim...
2136
02:13:28,707 --> 02:13:31,455
...ama galiba sizin
plan tuttu çifte kumrular.
2137
02:13:31,845 --> 02:13:33,845
Bunca saat ses çıkmadığına göre.
2138
02:13:34,342 --> 02:13:37,142
Benim yaptığım planlar
her zaman tutmuştur.
2139
02:13:38,111 --> 02:13:41,290
Savaşlar meydanlarda değil
masada kazanılır masada.
2140
02:13:41,546 --> 02:13:43,226
Buna kafa derler kafa.
2141
02:13:43,518 --> 02:13:44,958
Aslan kocam benim.
2142
02:13:46,106 --> 02:13:47,786
Nice zaferlerin olsun.
2143
02:13:48,014 --> 02:13:50,136
İnşallah Allah’ın
izniyle inşallah.
2144
02:13:50,217 --> 02:13:53,035
Durun, durun daha
kazanılmış hiçbir şey yok ortada.
2145
02:13:53,116 --> 02:13:54,346
Ses çıkmadı baksanıza.
2146
02:13:54,427 --> 02:13:58,182
Baba sulh sağlanmasa
bunlardan elli kere ses çıkardı.
2147
02:13:59,473 --> 02:14:00,473
(Mesaj sesi)
2148
02:14:02,468 --> 02:14:04,302
(Nurettin dış ses) Kadir sana
söylemek istediğim bir şey var.
2149
02:14:04,383 --> 02:14:05,613
(Nurettin dış ses) Bir
saat sonra buluşalım mı?
2150
02:14:05,726 --> 02:14:06,726
Allah Allah.
2151
02:14:07,956 --> 02:14:09,232
-Bu ne şimdi?
-Ne oldu?
2152
02:14:10,066 --> 02:14:11,746
Nurettin mesaj atmış.
2153
02:14:11,964 --> 02:14:13,244
Buluşalım diyor.
2154
02:14:13,789 --> 02:14:15,101
Bir şey mi oldu yoksa yine?
2155
02:14:15,182 --> 02:14:16,782
-Türkan’la ilgilidir.
-Baba.
2156
02:14:16,950 --> 02:14:18,972
Babam dedi dersin.
Buraya yazıyorum.
2157
02:14:19,632 --> 02:14:22,097
-Neyse sonra yazarım.
-Tövbe estağfurullah.
2158
02:14:22,479 --> 02:14:25,127
Neyse ben gideyim o zaman
bakayım ne diyecekmiş.
2159
02:14:25,438 --> 02:14:28,573
Yok ben emin oldum
bunlar bizsiz yapamıyorlar.
2160
02:14:28,782 --> 02:14:30,379
Hadi biz de kalkalım bari.
2161
02:14:31,400 --> 02:14:33,278
Ne güzel oturuyorduk,
nereye kalkıyoruz?
2162
02:14:33,359 --> 02:14:34,563
Hadi dedeciğim
bunları toplayalım.
2163
02:14:34,644 --> 02:14:36,255
Bak ben sana yolda
dondurma alacağım.
2164
02:14:36,336 --> 02:14:38,261
Dondurma alacak kalk gidelim.
2165
02:14:39,580 --> 02:14:43,226
Yalnız ben külahta istemiyorum
kupada istiyorum anlaşıldı mı?
2166
02:14:50,320 --> 02:14:51,920
Biliyorsun değil mi?
2167
02:14:52,001 --> 02:14:54,267
Senden sonsuza kadar
kurtulamayacağımı değil mi?
2168
02:14:54,714 --> 02:14:56,837
Kaderimize razı
geleceğiz artık ne yapalım.
2169
02:14:57,062 --> 02:15:01,160
Yani ben onu deneyecektim
ama bu da iyi itirafmış yani.
2170
02:15:01,838 --> 02:15:05,387
İtiraf falan değil,
yakamdan düş diye dedim.
2171
02:15:07,992 --> 02:15:10,274
Sen ne söyleyecektin,
neyi biliyor muymuşum?
2172
02:15:10,355 --> 02:15:13,088
Bana böyle davranmanın
nedenini bulacağım.
2173
02:15:13,169 --> 02:15:18,478
(Hareketli müzik)
2174
02:15:24,336 --> 02:15:28,304
Teyzem dün hastaneye kaldırılınca
ben de İzmit’e gidip aldım Sarp’ı.
2175
02:15:28,537 --> 02:15:29,918
Sabaha karşı geldik.
2176
02:15:29,999 --> 02:15:32,466
Yani şimdi sizin bir
oğlunuz daha var.
2177
02:15:36,193 --> 02:15:39,791
İstanbul’a dönünce İzmit’te
teyzemde bıraktım Sarp’ı.
2178
02:15:40,564 --> 02:15:42,239
Dünyanın bin bir türlü hali var.
2179
02:15:42,320 --> 02:15:44,987
Barınamam edemem
çocuk da sürmesin dedim.
2180
02:15:45,807 --> 02:15:48,211
Dediğimde çıktı tutunamadım.
2181
02:15:50,529 --> 02:15:52,274
Teyzem bir süredir hastaydı.
2182
02:15:52,355 --> 02:15:53,611
Dün de kötülemiş.
2183
02:15:53,692 --> 02:15:55,425
Ben de gidip aldım oğlumu.
2184
02:15:56,436 --> 02:15:57,876
Peki şimdi nerede?
2185
02:16:06,976 --> 02:16:07,976
Uyumuş.
2186
02:16:10,867 --> 02:16:13,150
Müşteri falan mı acaba?
Kaybolmuş olmasın?
2187
02:16:14,600 --> 02:16:16,466
Öğrenmenin tek bir yolu var.
2188
02:16:17,312 --> 02:16:22,960
(Gerilim müziği)
2189
02:16:34,637 --> 02:16:40,285
(Gerilim müziği devam ediyor)
2190
02:16:42,374 --> 02:16:43,374
Ne oluyor?
2191
02:16:47,205 --> 02:16:48,205
Kimsin?
2192
02:16:48,286 --> 02:16:49,966
Ben Serkan sen kimsin?
2193
02:16:51,560 --> 02:16:52,560
Sana ne?
2194
02:16:57,021 --> 02:16:58,908
Yalnız burada uyuyamazsın.
2195
02:16:59,366 --> 02:17:00,800
Bu otelde mi kalıyorsunuz?
2196
02:17:00,881 --> 02:17:02,561
Annen baban burada mı?
2197
02:17:07,213 --> 02:17:08,482
Öyle oflayıp puflamak yok.
2198
02:17:08,563 --> 02:17:11,173
Biri sana soru sorduğu zaman
cevap vereceksin abiciğim.
2199
02:17:14,117 --> 02:17:16,182
Şimdi söyle bakayım
kimle geldin sen?
2200
02:17:16,868 --> 02:17:18,148
Annemle.
2201
02:17:20,157 --> 02:17:21,234
İçerde.
2202
02:17:21,649 --> 02:17:24,619
İşte tamam Serkan
bak içerideymiş annesi.
2203
02:17:24,700 --> 02:17:26,633
Hadi gidelim, hadi.
2204
02:17:29,905 --> 02:17:32,024
Ben Sinem Hanım’a
uğrayacağım bir şey istemişti.
2205
02:17:32,105 --> 02:17:33,352
Dur, ben de geleyim.
2206
02:17:33,433 --> 02:17:36,425
Hem şu gerçekleşmemiş
nişanı için geçmiş olsun derim.
2207
02:17:37,067 --> 02:17:38,743
Hiç uslanmayacaksın değil mi?
2208
02:17:38,942 --> 02:17:39,942
Sence.
2209
02:17:41,513 --> 02:17:47,250
(Gerilim müziği)
2210
02:17:56,816 --> 02:17:58,812
Oğlunuzu da mı
getirdiniz Türkan Hanım?
2211
02:17:58,893 --> 02:18:00,693
Ne demek dışarıda bekliyor.
2212
02:18:00,782 --> 02:18:02,345
Serkan’la karşılaşırsa.
2213
02:18:02,426 --> 02:18:04,226
Tanımazlar ki birbirlerini.
2214
02:18:04,903 --> 02:18:06,755
Yok ben bunun
sorumluluğunu alamam.
2215
02:18:07,054 --> 02:18:08,708
Benim Nurettin’e
haber vermem lazım.
2216
02:18:08,789 --> 02:18:11,547
Gözünüzü seveyim beni
oğlumdan, Serkan’ımdan ayırmayın.
2217
02:18:11,628 --> 02:18:12,628
(Kapı çaldı)
2218
02:18:12,709 --> 02:18:13,749
(Kapı açıldı)
2219
02:18:13,830 --> 02:18:14,830
Sinem hanım.
2220
02:18:18,884 --> 02:18:19,884
Serkan.
2221
02:18:20,590 --> 02:18:26,477
(Gerilim müziği)
2222
02:18:39,524 --> 02:18:45,411
(Gerilim müziği devam ediyor)
2223
02:19:03,075 --> 02:19:04,195
İşin mi vardı?
2224
02:19:04,568 --> 02:19:10,455
(Gerilim müziği)
2225
02:19:23,891 --> 02:19:29,626
(Jenerik)
2226
02:19:41,645 --> 02:19:47,380
(Jenerik devam ediyor)
2227
02:19:59,613 --> 02:20:05,348
(Jenerik devam ediyor)
2228
02:20:19,695 --> 02:20:25,430
(Jenerik devam ediyor)
167101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.