Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,320 --> 00:00:59,080
We are identical twins.
2
00:01:02,480 --> 00:01:06,520
But we are poles apart.
3
00:01:09,080 --> 00:01:12,640
He lags behind... whereas I am fast.
4
00:01:15,360 --> 00:01:21,360
He stammers and...
I pronounce "S" as "F."
5
00:01:21,800 --> 00:01:22,680
How?
6
00:01:23,240 --> 00:01:27,760
On his death bed, my father said,
"Charlie, always remember...
7
00:01:28,520 --> 00:01:31,280
life is a bitch!"
8
00:01:31,680 --> 00:01:35,520
And the only way to
deal with life, is to be...
9
00:01:47,080 --> 00:01:52,280
The path we choose
doesn't screw our life.
10
00:01:53,000 --> 00:01:56,680
What screws us is the
path we leave behind.
11
00:02:09,840 --> 00:02:11,640
There are two ways to earn money.
12
00:02:12,080 --> 00:02:16,000
A shortcut...
and a shorter shortcut.
13
00:02:27,760 --> 00:02:29,000
Get him!
14
00:02:30,680 --> 00:02:36,920
I took the shortcut. And yet,
my dreams got screwed.
15
00:02:37,520 --> 00:02:38,640
Big time!
16
00:03:19,360 --> 00:03:20,440
My dreams.
17
00:03:21,560 --> 00:03:24,920
My sweet little dreams.
18
00:04:01,240 --> 00:04:04,000
My life, my whole world...
19
00:04:04,680 --> 00:04:06,360
my booking window!
20
00:04:09,640 --> 00:04:14,400
In reality, I'm just a
small-time gangster.
21
00:04:15,480 --> 00:04:18,519
Our gang fixes derbies.
22
00:04:29,520 --> 00:04:32,000
People bet on their
favorite horse's victory...
23
00:04:32,600 --> 00:04:34,840
but we bet on its loss.
24
00:04:35,560 --> 00:04:37,920
Blue thunder was the
favorite in yesterday's derby.
25
00:04:38,120 --> 00:04:39,920
But, this race was fixed.
26
00:04:40,800 --> 00:04:45,600
I had bet all my money,
one lakh rupees, on that horse.
27
00:04:49,280 --> 00:04:52,360
But the jockey double crossed us.
28
00:04:53,440 --> 00:04:56,040
I had to pay a heavy
price for this shortcut.
29
00:05:00,000 --> 00:05:03,080
Our booking company lost its reputation.
30
00:05:03,840 --> 00:05:05,840
The company is run by
three Bengali brothers.
31
00:05:06,800 --> 00:05:09,720
This is Mujeeb and that's Shumon.
32
00:05:33,880 --> 00:05:35,800
Mikhail, the third Bengali brother.
33
00:05:35,960 --> 00:05:39,920
-How're you?
-The same as you!
34
00:05:40,000 --> 00:05:43,360
My buddy, dearer to me
than my own brother.
35
00:05:44,840 --> 00:05:46,120
He's a child at heart but...
36
00:05:46,560 --> 00:05:48,320
he's a maniac.
37
00:05:54,440 --> 00:05:56,000
In short, INSAS.
38
00:05:56,640 --> 00:05:58,040
The heroine of the Kargil war...
39
00:05:58,520 --> 00:05:59,760
purely home-bred.
40
00:06:00,640 --> 00:06:02,960
A distant cousin of the AK47.
41
00:06:05,600 --> 00:06:07,480
Range: 700 meters.
42
00:06:11,760 --> 00:06:13,640
How many can it kill in one round?
43
00:06:14,120 --> 00:06:16,560
Sir, you'll lose count, but
the bullets will carry on.
44
00:06:19,280 --> 00:06:21,560
Some people change with time...
45
00:06:22,800 --> 00:06:25,840
and times change for some people.
46
00:06:28,520 --> 00:06:29,480
Asshole.
47
00:06:31,120 --> 00:06:33,240
Money can be quite the devil.
48
00:06:39,240 --> 00:06:40,680
You had to pull the reins here.
49
00:06:53,200 --> 00:06:54,000
Yes?
50
00:06:54,720 --> 00:06:56,640
The viewfinder is screwed.
51
00:06:58,240 --> 00:07:00,400
Brother is saying that the
viewfinder is off the mark.
52
00:07:00,480 --> 00:07:01,640
Not possible, sir.
53
00:07:01,720 --> 00:07:04,200
I never lie.
54
00:07:10,720 --> 00:07:12,000
Please don't do this to me.
55
00:07:12,080 --> 00:07:13,160
Do what?
56
00:07:16,000 --> 00:07:17,520
You screw us all over...
57
00:07:18,200 --> 00:07:19,760
and that's cool?
58
00:07:22,560 --> 00:07:24,600
Do you know how much we lost?
59
00:07:27,760 --> 00:07:29,720
Charlie, they will kill me.
60
00:07:29,880 --> 00:07:31,520
And we will worship you!
61
00:07:32,560 --> 00:07:34,240
Stop crying, you rascal!
62
00:07:35,680 --> 00:07:39,960
Brother is saying that if he
aims at Burgess' head...
63
00:07:40,040 --> 00:07:41,720
the bullet will hit the clock instead.
64
00:07:42,040 --> 00:07:46,760
Not the clock, the lamp.
65
00:07:47,640 --> 00:07:49,040
The lamp!
66
00:07:49,480 --> 00:07:52,640
Charlie, please forgive me!
I'm the one who is screwed here.
67
00:07:52,800 --> 00:07:54,040
Royally screwed!
68
00:07:54,120 --> 00:07:57,320
It was me who lost everything.
69
00:07:57,720 --> 00:08:01,840
If I start crying,
you'll drown in my tears.
70
00:08:02,080 --> 00:08:03,360
Damn you!
71
00:08:04,560 --> 00:08:06,960
I want his name!
72
00:08:28,600 --> 00:08:29,760
Shut up!
73
00:08:32,280 --> 00:08:35,400
You're growing senile day by day.
74
00:08:35,480 --> 00:08:37,280
You've absolutely lost it!
75
00:08:37,960 --> 00:08:39,400
What if I were shot?
76
00:08:40,400 --> 00:08:44,200
-My cute little darling...
-Stop flashing your pearls!
77
00:08:44,280 --> 00:08:46,640
Brother, he almost crapped in his pants.
78
00:08:46,720 --> 00:08:48,600
You would've crapped as well!
79
00:08:48,680 --> 00:08:49,840
Such a coward!
80
00:08:49,920 --> 00:08:52,920
You really thought
he would shoot you?
81
00:08:53,160 --> 00:08:54,280
What did you say?
82
00:08:54,880 --> 00:08:56,160
Growing senile day by day?
83
00:08:58,440 --> 00:09:00,680
You're absolutely right.
84
00:09:05,400 --> 00:09:07,040
All of them are nuts!
85
00:09:07,680 --> 00:09:09,800
Every brother in the world is crazy.
86
00:09:10,640 --> 00:09:11,840
Just like mine.
87
00:12:18,960 --> 00:12:20,600
Jeetu, where's Guddu?
88
00:12:23,240 --> 00:12:24,320
Where's Guddu?
89
00:12:26,080 --> 00:12:27,440
We need to talk.
90
00:12:28,920 --> 00:12:30,200
Listen!
91
00:12:30,280 --> 00:12:31,680
Guddu, listen to me.
92
00:12:32,120 --> 00:12:33,440
I'm pregnant!
93
00:12:36,960 --> 00:12:38,120
Pregnant!
94
00:12:49,400 --> 00:12:50,320
Let's do another test?
95
00:12:54,120 --> 00:12:55,120
This was the third.
96
00:13:03,000 --> 00:13:04,120
When did you go for the other two?
97
00:13:08,600 --> 00:13:09,840
Why didn't you tell me?
98
00:13:10,440 --> 00:13:12,160
-I didn't want to stress you out--
-And now?
99
00:13:24,240 --> 00:13:27,760
Now where's your s--
100
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
Sincerity?
101
00:13:38,560 --> 00:13:40,640
-What is it?
-Science!
102
00:13:45,160 --> 00:13:50,240
This is our last night. Who knows
if we will see the dawn tomorrow?
103
00:13:50,720 --> 00:13:52,320
It was right here.
I had a whole packet of condoms.
104
00:13:52,400 --> 00:13:53,280
Forget about it.
105
00:13:53,480 --> 00:13:55,240
I had saved it for special occasions.
106
00:13:55,560 --> 00:13:56,960
I'm a topper in home science.
107
00:14:01,800 --> 00:14:02,680
What do you mean?
108
00:14:11,440 --> 00:14:13,480
Do you know the distance
it creates between us?
109
00:14:13,880 --> 00:14:15,120
How much?
110
00:14:15,440 --> 00:14:17,320
Like I'm in New York and...
111
00:14:19,240 --> 00:14:21,840
you're in N--
112
00:14:34,920 --> 00:14:38,680
Not Bombay, Mumbai.
113
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
You love Mumbai, right?
114
00:15:11,880 --> 00:15:16,360
Yes, doctor. I'll call you back.
115
00:15:19,560 --> 00:15:23,160
He said that, it will
all be done in a day.
116
00:15:27,760 --> 00:15:29,320
I can be back in four hours.
117
00:15:38,160 --> 00:15:39,800
Shall I fix an appointment
for tomorrow, Guddu?
118
00:15:43,480 --> 00:15:45,040
Please say something.
119
00:15:45,760 --> 00:15:48,720
Do as you like.
I won't be a part of this murder.
120
00:15:49,760 --> 00:15:50,680
What do you mean?
121
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Oh my!
122
00:15:59,640 --> 00:16:00,760
Got it.
123
00:16:07,960 --> 00:16:10,200
We'll sail through.
124
00:16:12,280 --> 00:16:13,800
I'm ready to be a mother.
125
00:16:13,880 --> 00:16:15,560
But I'm not ready to become a father!
126
00:16:19,600 --> 00:16:21,240
Please understand, my dear!
127
00:16:22,840 --> 00:16:26,960
We don't have enough
to support each other.
128
00:16:27,480 --> 00:16:29,760
How will we raise a child?
129
00:16:30,440 --> 00:16:32,040
Things will fall in place, Guddu.
130
00:16:32,920 --> 00:16:35,520
This is our destiny.
131
00:16:36,040 --> 00:16:39,000
Our destiny is screwed. Big time!
132
00:16:41,440 --> 00:16:43,560
I can't get married right now. Period!
133
00:16:46,160 --> 00:16:47,680
Why not?
134
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
Read it yourself.
135
00:17:07,000 --> 00:17:12,480
Marriage in 2014 and honeymoon in 2009?
136
00:17:12,599 --> 00:17:14,520
Bravo, Mr. Sharma!
137
00:17:16,480 --> 00:17:17,599
You wanted it.
138
00:17:20,319 --> 00:17:21,520
And you didn't?
139
00:17:23,480 --> 00:17:24,280
No.
140
00:17:31,400 --> 00:17:33,200
Are you trying to say that I raped you?
141
00:17:49,000 --> 00:17:50,200
And all those promises...
142
00:17:51,040 --> 00:17:52,600
Was it the booze?
143
00:17:53,360 --> 00:17:57,480
"Baby! It feels like I've
known you for ages."
144
00:18:02,040 --> 00:18:03,040
Please, listen.
145
00:18:03,520 --> 00:18:06,640
I'll take up a job.
146
00:18:10,640 --> 00:18:14,320
But I still can't marry you now.
I mean...
147
00:18:15,200 --> 00:18:18,280
What do you mean?
148
00:18:18,360 --> 00:18:21,880
You don't want an abortion
nor do you want to marry me.
149
00:18:21,960 --> 00:18:23,760
What do you want?
150
00:18:26,800 --> 00:18:29,040
I just want to die.
151
00:18:29,720 --> 00:18:32,960
Fine! Go die!
152
00:18:36,520 --> 00:18:37,760
Please, Guddu!
Wait!
153
00:18:40,000 --> 00:18:41,240
I cannot watch you die.
154
00:18:42,800 --> 00:18:45,040
I am not committing suicide.
155
00:18:45,240 --> 00:18:48,760
I know but if we don't get
married soon,
156
00:18:48,960 --> 00:18:51,480
you'll be killed for sure.
157
00:18:52,360 --> 00:18:55,160
Listen... my full name is...
158
00:19:00,200 --> 00:19:04,000
I'm Sunil Chopper Bhope's sister.
159
00:19:22,800 --> 00:19:23,960
Sister.
160
00:19:24,680 --> 00:19:25,840
Bhope's sister.
161
00:19:39,160 --> 00:19:41,280
Hail Maharashtra!
162
00:19:41,960 --> 00:19:43,360
We sent someone to check.
163
00:19:43,640 --> 00:19:45,320
She hasn't been to college for a month.
164
00:19:46,200 --> 00:19:47,360
Uncle!
165
00:19:48,080 --> 00:19:49,160
She's been bunking.
166
00:19:50,080 --> 00:19:50,880
Who's the boy?
167
00:19:51,840 --> 00:19:53,920
-Uncle, I want a chocolate.
-Some...
168
00:19:54,400 --> 00:19:55,920
some guy named Guddu.
169
00:19:57,600 --> 00:19:59,920
-Address?
-Navi Mumbai.
170
00:20:01,360 --> 00:20:03,320
-Uncle, I want a chocolate--
-Shut up!
171
00:20:03,720 --> 00:20:05,200
Miser!
172
00:20:07,960 --> 00:20:10,600
-Get the car!
-Chief, listen to me.
173
00:20:10,680 --> 00:20:14,080
We've got that interview
lined up for today.
174
00:20:15,840 --> 00:20:17,920
It's taken us 15 years to clear our name.
175
00:20:20,680 --> 00:20:24,360
It's your interview today,
live on television.
176
00:20:25,400 --> 00:20:29,000
Just relax.
177
00:20:30,360 --> 00:20:31,560
I'll handle it.
178
00:20:32,200 --> 00:20:33,240
Trust me on this one.
179
00:20:40,240 --> 00:20:42,080
Your blood sugar level is down to 110.
180
00:20:44,280 --> 00:20:46,320
We'll slice the boy and
serve him for dessert.
181
00:20:48,480 --> 00:20:50,720
-Hail Maharashtra!
-Hail Maharashtra!
182
00:20:50,800 --> 00:20:54,640
-Hail Maharashtra! Hail Maharashtra!
-Hail Maharashtra! Hail Maharashtra!
183
00:21:02,200 --> 00:21:05,160
It's not my fault that he is my brother!
184
00:21:20,880 --> 00:21:24,600
Your fault is that you lied to me.
185
00:21:27,640 --> 00:21:29,560
Why did you lie?
186
00:21:37,520 --> 00:21:40,040
Don't you trust me?
187
00:21:47,400 --> 00:21:48,360
Have some water.
188
00:21:49,480 --> 00:21:50,720
Add some poison as well.
189
00:21:55,520 --> 00:21:56,760
Then you will die.
190
00:21:56,840 --> 00:22:00,040
At least I'll be out of your way.
191
00:22:02,520 --> 00:22:04,200
That's the problem!
192
00:22:08,280 --> 00:22:12,600
I'm as good as dead without you.
193
00:22:15,520 --> 00:22:18,120
Then we will float around as ghosts!
194
00:22:18,680 --> 00:22:22,840
And your brother can't
stop ghosts from getting married.
195
00:22:24,520 --> 00:22:27,640
There's a slight problem though.
196
00:22:28,280 --> 00:22:33,120
Can ghosts have kids?
197
00:22:45,280 --> 00:22:46,440
When do you want to get married?
198
00:22:50,560 --> 00:22:51,560
Today.
199
00:22:54,040 --> 00:22:55,080
Right now.
200
00:23:04,280 --> 00:23:06,840
Can you hear me?
201
00:23:07,400 --> 00:23:09,200
Yes, go ahead.
202
00:23:10,640 --> 00:23:13,440
Yes, it's fixed.
203
00:23:15,160 --> 00:23:17,200
Eight o'clock? Hold on.
204
00:23:17,800 --> 00:23:19,240
Is eight o'clock fine?
205
00:23:20,320 --> 00:23:23,120
-For what?
-Our wedding.
206
00:23:23,320 --> 00:23:25,640
-Eight--
-Yeah. Eight o'clock.
207
00:23:25,720 --> 00:23:26,880
Today?
208
00:23:28,040 --> 00:23:30,200
Nope. In 2014!
209
00:23:32,160 --> 00:23:35,800
Yes, eight o'clock sounds good.
210
00:23:36,960 --> 00:23:41,720
When days are dogs, life's a bitch!
211
00:23:42,120 --> 00:23:45,600
Once there used to be some
integrity in this business...
212
00:23:45,840 --> 00:23:46,920
but not anymore!
213
00:23:47,800 --> 00:23:52,520
Now, my mind is occupied
with just one name...
214
00:23:58,440 --> 00:24:01,000
I found Francis.
215
00:24:02,400 --> 00:24:03,560
Awesome!
216
00:24:04,000 --> 00:24:05,240
He is staying right here.
217
00:24:11,360 --> 00:24:13,520
He's fixing a race right now.
218
00:24:14,440 --> 00:24:16,440
Alright, I'll inform brother.
Leave right now.
219
00:24:17,960 --> 00:24:20,040
And when I say leave, you better leave.
220
00:24:28,520 --> 00:24:30,960
Let's go, Charlie?
221
00:24:33,480 --> 00:24:36,760
This is the way out.
222
00:24:40,760 --> 00:24:43,560
But destiny lies that way.
223
00:25:13,400 --> 00:25:14,640
Mr. Narang?
224
00:26:05,560 --> 00:26:07,760
Naresh, brother, please don't kill me.
225
00:26:08,480 --> 00:26:13,480
Starting today, I'll be Tashi's pet.
226
00:26:30,920 --> 00:26:33,800
-Where are you?
-Where do you think?
227
00:26:35,400 --> 00:26:36,760
Got the guitar?
228
00:26:47,280 --> 00:26:49,320
Meet me at the Madh Island bungalow.
229
00:26:51,440 --> 00:26:52,560
Cool.
230
00:26:53,280 --> 00:26:56,440
Afghanibhai, is Tashi around?
231
00:26:57,240 --> 00:27:00,480
-Why?
-The airline guys are offering a deal.
232
00:27:02,360 --> 00:27:03,360
Hold on.
233
00:27:07,160 --> 00:27:09,600
The flight purser at the
hotel has something to say.
234
00:27:13,160 --> 00:27:14,200
Go on.
235
00:27:38,960 --> 00:27:42,680
Tashi, he wants to say that
he is now your pet dog.
236
00:27:48,040 --> 00:27:49,880
I have far too many dogs.
237
00:27:54,600 --> 00:27:55,680
What are you doing, brother?
238
00:27:59,640 --> 00:28:00,960
Where are the Africans?
239
00:28:01,960 --> 00:28:03,000
In Goa.
240
00:28:04,360 --> 00:28:05,480
Call them.
241
00:28:07,440 --> 00:28:09,920
Tell them that the guitar
has been arranged.
242
00:28:22,280 --> 00:28:25,920
They will pick you up
for the racecourse tomorrow.
243
00:28:26,880 --> 00:28:31,440
The Bengali brothers are looking
for you like bloodthirsty hounds.
244
00:28:36,280 --> 00:28:39,360
Anything you need,
will be delivered to your room.
245
00:28:43,640 --> 00:28:47,520
But I'll need a wake-up call.
246
00:28:48,120 --> 00:28:51,200
I'll be fast sleep,
counting horses instead of sheep.
247
00:29:15,480 --> 00:29:19,080
How the times have changed, Francis!
248
00:29:19,560 --> 00:29:25,560
-Life is so short
-Grab him! Hold him!
249
00:29:25,880 --> 00:29:31,880
But there are so many joys
And so many sorrows
250
00:29:31,960 --> 00:29:35,760
-Life is so short
-How dare you take my money?
251
00:29:47,720 --> 00:29:51,120
-Do you have your gun?
-Yes.
252
00:29:53,880 --> 00:29:58,480
-Go back and give it to him.
-Okay.
253
00:30:00,520 --> 00:30:02,120
Why take a chance?
254
00:30:02,360 --> 00:30:04,560
-Meet me in the parking lot.
-Okay.
255
00:30:09,320 --> 00:30:12,520
I want my money back. One lakh.
256
00:30:13,400 --> 00:30:15,560
All he has are pennies.
257
00:30:18,400 --> 00:30:19,560
Look for his ATM card.
258
00:30:22,240 --> 00:30:25,120
You want to become a bookie, don't you?
259
00:30:27,000 --> 00:30:28,560
I'll get it done in a jiffy.
260
00:30:32,680 --> 00:30:34,240
Let's just give him the gun and leave.
261
00:30:49,040 --> 00:30:52,720
How much will you pack?
262
00:31:02,880 --> 00:31:05,080
-Help! Room Service!
-Shut up!
263
00:32:05,520 --> 00:32:08,440
-Charlie, this way!
-Come on!
264
00:32:20,880 --> 00:32:22,160
Come on.
265
00:32:22,360 --> 00:32:23,640
Shut it!
266
00:32:35,480 --> 00:32:36,560
What was that?
267
00:32:36,640 --> 00:32:37,800
Come on.
268
00:32:44,600 --> 00:32:45,920
Come on, get in.
269
00:32:48,840 --> 00:32:50,560
Get in!
270
00:32:54,040 --> 00:32:58,880
Stop the car! Damn it!
271
00:33:07,080 --> 00:33:09,520
-They're getting away!
-Catch them.
272
00:33:19,680 --> 00:33:21,920
Damn! Cops! We are screwed.
273
00:33:22,000 --> 00:33:23,240
Don't freak out.
274
00:33:23,640 --> 00:33:26,200
Steve, pass my shades.
275
00:33:28,960 --> 00:33:30,520
We'll make it. Don't worry.
276
00:33:37,680 --> 00:33:39,120
That was close.
277
00:33:40,200 --> 00:33:41,680
You knew that guy?
278
00:33:43,120 --> 00:33:45,600
Then why did you salute him?
279
00:33:46,000 --> 00:33:48,120
Because he saluted me.
280
00:33:48,360 --> 00:33:50,040
Why would a cop salute you?
281
00:34:10,920 --> 00:34:12,040
What?
282
00:34:13,600 --> 00:34:15,880
Hey, wait! What the hell?
283
00:34:23,920 --> 00:34:26,159
Sir, seems like it was a major deal.
284
00:34:29,639 --> 00:34:31,719
The floor where
we found the dead bodies...
285
00:34:32,760 --> 00:34:35,400
its security cameras were damaged.
286
00:34:36,040 --> 00:34:37,520
What are you doing?
287
00:34:43,560 --> 00:34:45,159
Did you have prior information?
288
00:34:47,760 --> 00:34:50,440
We were expecting someone but--
289
00:34:50,920 --> 00:34:53,480
Did you check the other security cameras?
290
00:34:53,719 --> 00:34:55,600
-No, we are doing it.
-Then do it.
291
00:35:12,080 --> 00:35:13,160
Do you want to talk?
292
00:35:15,600 --> 00:35:16,800
-Hello!
-Come on, move.
293
00:35:17,560 --> 00:35:19,480
-Hello!
-Hello.
294
00:35:19,560 --> 00:35:20,640
Where the hell are you?
295
00:35:21,040 --> 00:35:22,200
Afghanibhai...
296
00:35:24,120 --> 00:35:26,840
There's a problem.
We were about to leave,
297
00:35:26,920 --> 00:35:30,160
but we got caught up in a
cross-firing between two gangs.
298
00:35:30,360 --> 00:35:31,880
Are you still in Panvel?
299
00:35:32,160 --> 00:35:35,400
Yes and the DCP is here as well.
300
00:35:35,640 --> 00:35:37,840
It is difficult to leave.
301
00:35:37,920 --> 00:35:39,120
I don't care!
302
00:35:41,200 --> 00:35:44,680
We fixed the delivery as per your time.
303
00:35:45,040 --> 00:35:48,360
I get it but please try and understand.
304
00:35:48,520 --> 00:35:52,960
Try telling this to Tashi.
I'll hand him the phone.
305
00:35:53,040 --> 00:35:55,520
Look, security is tight
and sniffer dogs are around.
306
00:35:56,320 --> 00:35:59,160
What's more important? The guitar's
safety or our scheduled delivery?
307
00:35:59,240 --> 00:36:02,080
Fine. I need a deadline.
308
00:36:03,040 --> 00:36:05,160
Inclusive of all the possibilities.
309
00:36:07,440 --> 00:36:08,720
-Eight o'clock.
-Eight o'clock.
310
00:36:09,160 --> 00:36:10,200
Tomorrow morning?
311
00:36:11,400 --> 00:36:14,040
Why don't you come over here...
312
00:36:15,080 --> 00:36:16,320
and collect it yourself?
313
00:36:25,200 --> 00:36:28,960
Alright. But make sure
you deliver it by eight.
314
00:36:29,560 --> 00:36:31,320
-Got it?
-Yes, got it.
315
00:36:32,200 --> 00:36:33,280
By the way...
316
00:36:34,600 --> 00:36:37,240
-Is the guitar safe?
-Should I play a tune?
317
00:36:37,360 --> 00:36:39,280
-See you tomorrow. Good night.
-Tune?
318
00:37:56,600 --> 00:37:58,600
Smash it!
319
00:37:59,280 --> 00:38:03,240
-Where is Sweety?
-Tear this place apart!
320
00:38:04,360 --> 00:38:08,760
Tell me or I'll break your head!
321
00:38:13,240 --> 00:38:15,480
He is Charlie's brother.
322
00:38:16,600 --> 00:38:17,680
Who's Charlie?
323
00:38:19,360 --> 00:38:21,440
The gambler from the train yard.
324
00:38:28,920 --> 00:38:31,280
Chief, I've some good news
and some bad news.
325
00:38:33,320 --> 00:38:35,640
He seems to be a nice guy.
326
00:38:35,800 --> 00:38:37,320
Works for an NGO besides--
327
00:38:37,400 --> 00:38:39,200
Give me the bad news!
328
00:38:40,080 --> 00:38:41,800
They genuinely love each other.
329
00:38:43,760 --> 00:38:45,000
They're getting married.
330
00:38:46,200 --> 00:38:47,640
Do you want me to stop it?
331
00:38:48,360 --> 00:38:50,640
But they do look like...
332
00:38:50,720 --> 00:38:51,880
they're made for each other.
333
00:38:51,960 --> 00:38:54,480
Get your mother married to that good guy!
334
00:38:55,360 --> 00:38:57,880
-Get me Sweety on the phone.
-Yes, Chief.
335
00:38:59,440 --> 00:39:01,800
-As soon as I get there.
-Yes.
336
00:39:06,720 --> 00:39:08,280
Yes, coming.
337
00:39:10,200 --> 00:39:14,840
At 2:30 in the night
Wedding music is played
338
00:39:14,920 --> 00:39:19,360
The hearts are uniting
The wedding bells are ringing
339
00:39:24,040 --> 00:39:28,480
At 2:30 in the night
Wedding music is played
340
00:39:28,720 --> 00:39:33,840
The hearts are uniting
The wedding bells are ringing
341
00:39:33,960 --> 00:39:38,520
I am a bit surprised
I am a bit lost
342
00:39:38,600 --> 00:39:43,400
My eyes are drowned in
Ecstasy and I am drowsy
343
00:39:43,480 --> 00:39:47,520
What has my heart done to me?
344
00:39:47,920 --> 00:39:51,320
This is my first love
345
00:39:52,120 --> 00:39:55,640
This is my last love
346
00:39:56,760 --> 00:40:00,240
This is my first love
347
00:40:01,640 --> 00:40:05,000
This is my last love
348
00:40:12,480 --> 00:40:16,920
Love puts you through
Different kinds of tests
349
00:40:17,000 --> 00:40:21,560
You cannot come out with
Flying colors every time
350
00:40:21,640 --> 00:40:26,120
Love puts you through
Different kinds of tests
351
00:40:26,200 --> 00:40:30,720
Different kinds of tests
Love puts you through
352
00:40:30,840 --> 00:40:35,960
There are beautiful entanglements
There are attractive nooses
353
00:40:36,200 --> 00:40:41,160
There are many traps all around
354
00:40:41,240 --> 00:40:44,840
Only loneliness gives you solitude
355
00:40:45,240 --> 00:40:50,440
This is my first love
356
00:40:52,440 --> 00:40:55,200
This my last love
357
00:40:56,760 --> 00:40:59,800
This is my first love
358
00:41:01,560 --> 00:41:04,440
This is my last love
359
00:42:32,160 --> 00:42:33,480
Damn it! What's going on?
360
00:42:35,000 --> 00:42:36,920
From the frying pan into the fire...
361
00:42:37,600 --> 00:42:40,360
and back into the frying pan!
362
00:42:41,480 --> 00:42:42,520
Forget it.
363
00:42:43,200 --> 00:42:46,520
Don't even think about it, Charlie!
364
00:42:47,760 --> 00:42:49,720
Just get away.
365
00:43:05,000 --> 00:43:06,320
Charlie!
366
00:43:07,120 --> 00:43:08,480
The shortcut...
367
00:43:09,480 --> 00:43:11,200
or the shorter shortcut?
368
00:43:11,920 --> 00:43:14,600
-But--
-But what?
369
00:43:15,320 --> 00:43:16,520
Don't forget!
370
00:43:16,800 --> 00:43:21,000
The path you choose
doesn't screw your life...
371
00:43:21,320 --> 00:43:23,240
what screws you is...
372
00:43:23,560 --> 00:43:26,720
the one you leave behind.
373
00:43:51,080 --> 00:43:54,120
Greetings, everyone.
374
00:43:54,200 --> 00:43:55,960
Please remain seated.
375
00:43:57,440 --> 00:43:58,640
Sweety, my child!
376
00:44:02,000 --> 00:44:03,880
Where have you been?
377
00:44:04,160 --> 00:44:06,240
We've been looking for
you all over the city.
378
00:44:12,840 --> 00:44:16,680
Greetings! I am your brother-in-law.
379
00:44:24,680 --> 00:44:27,960
I consider myself an Indian
first and then a Marathi.
380
00:44:28,760 --> 00:44:31,600
But what annoys me
is that, you stay at my home,
381
00:44:32,080 --> 00:44:33,080
you eat my food...
382
00:44:33,640 --> 00:44:34,720
share my wages...
383
00:44:35,240 --> 00:44:36,440
drink my milk...
384
00:44:36,720 --> 00:44:38,320
yet you save the butter
for your own toast.
385
00:44:39,160 --> 00:44:40,920
How is that fair?
386
00:44:41,160 --> 00:44:43,040
-Now even--
-Cut.
387
00:44:51,040 --> 00:44:52,240
Brother...
388
00:44:53,320 --> 00:44:54,920
Why are you doing this to me?
389
00:44:56,680 --> 00:45:01,360
I wanted to make your
wedding a grand affair.
390
00:45:03,760 --> 00:45:05,720
Why did you hurt me?
391
00:45:06,400 --> 00:45:08,240
Brother, do you know...
392
00:45:09,400 --> 00:45:11,160
that the builder's son
you wanted me to marry--
393
00:45:11,280 --> 00:45:16,080
And who is this boy? What is his name?
394
00:45:16,800 --> 00:45:18,040
Tell me.
395
00:45:19,200 --> 00:45:20,240
Sanjay.
396
00:45:20,720 --> 00:45:25,400
Sanjay? Give me his full name!
397
00:45:25,600 --> 00:45:28,000
Sanjay Kumar Sharma,
son of Kishan Kumar Sharma...
398
00:45:28,080 --> 00:45:29,800
bows to the 25 crore
Gods and Goddesses...
399
00:45:29,880 --> 00:45:31,240
Hang on!
400
00:45:31,320 --> 00:45:33,480
Come again. What is his name?
401
00:45:39,120 --> 00:45:40,760
Where are you from?
402
00:45:41,840 --> 00:45:42,680
Barabanki.
403
00:45:43,320 --> 00:45:45,640
Barabanki?
From Uttar Pradesh?
404
00:45:45,760 --> 00:45:47,320
Holy crap!
405
00:45:47,440 --> 00:45:52,600
-Give me the phone.
-No, brother!
406
00:45:53,280 --> 00:45:55,160
Chief, we are screwed!
407
00:45:55,240 --> 00:45:59,240
He is a bloody migrant, from U.P.
408
00:46:01,440 --> 00:46:03,160
We've identified the dead bodies.
409
00:46:03,400 --> 00:46:04,840
They belong to the K D Narang gang.
410
00:46:05,320 --> 00:46:07,920
But the boy in the camera footage...
411
00:46:08,240 --> 00:46:10,640
we don't know how he is connected to this.
412
00:46:11,040 --> 00:46:12,760
The investigation is still on.
413
00:46:14,360 --> 00:46:15,200
This way, sir.
414
00:46:15,680 --> 00:46:16,640
Play it.
415
00:46:44,000 --> 00:46:51,400
Sometimes people do get
Cheated in this world
416
00:46:51,480 --> 00:46:57,800
Sometimes you lose your
Heart in a second
417
00:46:58,840 --> 00:47:05,160
Sometimes people do get
Cheated in this world
418
00:47:05,880 --> 00:47:12,680
Sometimes you lose your heart in a second
419
00:47:25,200 --> 00:47:28,280
I would've killed you right now.
But the Chief wants you alive.
420
00:47:32,880 --> 00:47:34,080
You sons of bitches!
421
00:47:34,160 --> 00:47:35,600
-Leave him!
-Sweety, get away!
422
00:47:38,760 --> 00:47:44,720
Guddu, get up!
Dare you touch him!
423
00:47:45,720 --> 00:47:47,960
Don't you get it?
424
00:47:49,080 --> 00:47:52,920
Your Chief is ready to
trade his sister for votes.
425
00:47:53,160 --> 00:47:57,040
I don't want to marry
that builder's wretched son.
426
00:47:58,040 --> 00:48:00,520
At least you should've supported me.
427
00:48:01,040 --> 00:48:04,160
-I'll speak to Chief.
-Back off!
428
00:48:05,040 --> 00:48:06,480
And you...
429
00:48:07,280 --> 00:48:10,840
Guddu, get the car keys. Move!
430
00:48:11,320 --> 00:48:13,840
To hell with the politics.
431
00:48:13,920 --> 00:48:15,560
To hell with that builder's son.
432
00:48:15,640 --> 00:48:16,760
To hell with brother!
433
00:48:16,840 --> 00:48:18,600
I'll talk to him.
434
00:48:27,080 --> 00:48:29,800
-They're getting away!
-Get them!
435
00:49:25,280 --> 00:49:26,360
Take it easy. Don't be a fool.
436
00:49:26,880 --> 00:49:29,320
He is part of the family.
437
00:49:29,600 --> 00:49:32,000
I'm here to do business.
438
00:49:32,120 --> 00:49:33,720
Watch what you say!
439
00:49:33,960 --> 00:49:35,360
He's right.
440
00:49:36,280 --> 00:49:37,480
He's right.
441
00:49:50,880 --> 00:49:53,000
Awesome stuff, Charlie!
442
00:49:53,760 --> 00:49:55,960
Where did you get it from?
443
00:49:58,000 --> 00:49:59,280
How much do I get?
444
00:49:59,400 --> 00:50:00,920
How much do you want?
445
00:50:02,120 --> 00:50:03,040
Ten!
446
00:50:03,360 --> 00:50:05,600
You got it.
447
00:50:06,560 --> 00:50:07,440
Lakhs!
448
00:50:11,000 --> 00:50:12,280
For one packet?
449
00:50:14,560 --> 00:50:15,920
A hundred packets.
450
00:50:21,360 --> 00:50:22,480
How many?
451
00:50:24,080 --> 00:50:25,400
A hundred!
452
00:50:28,880 --> 00:50:32,480
You created a ruckus at the hotel,
didn't you?
453
00:50:46,080 --> 00:50:48,160
A hundred packets...
454
00:50:48,600 --> 00:50:50,000
of cocaine!
455
00:50:51,000 --> 00:50:52,280
And they belong to?
456
00:50:53,920 --> 00:50:55,040
Us!
457
00:50:55,640 --> 00:50:59,440
What will you do with all this
money, Charlie?
458
00:51:07,120 --> 00:51:08,200
I'll become a bookie.
459
00:51:10,400 --> 00:51:11,320
You bloody scoundrel!
460
00:51:11,400 --> 00:51:13,800
With a hundred packets
we'll make enough...
461
00:51:13,920 --> 00:51:16,440
to own the entire racecourse!
462
00:51:20,320 --> 00:51:21,440
And then...
463
00:51:28,480 --> 00:51:29,680
Come on!
464
00:51:30,000 --> 00:51:32,160
Let's rock!
465
00:51:43,240 --> 00:51:45,680
Come, let's wring our hearts
466
00:51:45,960 --> 00:51:48,400
Smash the pot of the night
467
00:51:48,520 --> 00:51:50,800
Come, let's pry out some good luck
468
00:51:50,960 --> 00:51:53,200
Let's break into the vault
469
00:51:53,320 --> 00:51:55,840
Come, let's wring our hearts
470
00:51:55,960 --> 00:51:58,400
Smash the pot of the night
471
00:51:58,480 --> 00:52:00,920
Come, let's pry out some good luck
472
00:52:01,000 --> 00:52:03,720
Let's break into the vault
473
00:52:04,120 --> 00:52:06,560
Tiny sprouts of leafy cress,
And oil from oilman's press
474
00:52:06,640 --> 00:52:09,600
Life is nothing but money's play
475
00:52:10,960 --> 00:52:14,240
Tiny sprouts of leafy cress,
And oil from oilman's press
476
00:52:14,320 --> 00:52:16,600
Life is nothing but money's play
477
00:52:16,680 --> 00:52:19,200
Let's have a face-off
On the roads tonight
478
00:52:33,040 --> 00:52:35,880
Come, let's wring our hearts
479
00:52:36,000 --> 00:52:38,400
Smash the pot of the night
480
00:52:38,480 --> 00:52:41,000
Come, let's pry out some good luck
481
00:52:41,080 --> 00:52:43,280
Let's break into the vault
482
00:52:43,360 --> 00:52:44,920
Come on
483
00:52:47,800 --> 00:52:49,840
Come on
484
00:52:55,520 --> 00:53:00,120
Step out, life is a one way street
All you get is one chance
485
00:53:00,600 --> 00:53:05,600
Nothing ahead but thin air
And the romance lasts till the breath does
486
00:53:09,640 --> 00:53:15,520
Step out, life is a one way street
All you get is one chance
487
00:53:15,600 --> 00:53:20,280
Nothing ahead but thin air
And the romance lasts till the breath does
488
00:53:20,400 --> 00:53:22,760
This is what they say
489
00:53:22,840 --> 00:53:25,120
This is what we hear
490
00:53:25,200 --> 00:53:29,080
Whosoever surges ahead
Never does come back
491
00:53:29,680 --> 00:53:31,920
Come, let's wring tomorrow
492
00:53:32,400 --> 00:53:34,720
Smash the pot of the night
493
00:53:34,960 --> 00:53:37,280
Come, let's pry out some good luck
494
00:53:37,360 --> 00:53:39,920
Tonight, let's break into the vault
495
00:53:40,560 --> 00:53:42,960
Tiny sprouts of leafy cress,
And oil from oilman's press
496
00:53:43,040 --> 00:53:45,520
Life is nothing but money's play
497
00:53:45,600 --> 00:53:48,120
Let's have a face-off
On the roads tonight
498
00:54:00,520 --> 00:54:02,680
Looks like an amateur crook.
499
00:54:03,440 --> 00:54:06,840
The revolver,
money, everything is still here.
500
00:54:09,480 --> 00:54:10,720
Is anything missing?
501
00:54:11,800 --> 00:54:16,160
This time let's play such a game
That the ocean walks over the bridge
502
00:54:16,960 --> 00:54:19,000
Then whether you walk on the bridge or I
503
00:54:19,080 --> 00:54:21,480
The city will stay under our feet
504
00:54:21,600 --> 00:54:24,000
Somewhere the news are grave
505
00:54:24,080 --> 00:54:26,480
Somewhere there are just graves
506
00:54:26,560 --> 00:54:30,080
Hush! Let's not wake up the dead
507
00:54:30,520 --> 00:54:33,680
Come, let's wring our hearts
508
00:54:33,760 --> 00:54:36,240
Smash the pot of the night
509
00:54:36,320 --> 00:54:38,680
Come, let's pry out some good luck
510
00:54:38,760 --> 00:54:41,120
Let's break into the vault
511
00:54:41,200 --> 00:54:43,760
Come on
512
00:54:47,040 --> 00:54:49,440
Tiny sprouts of leafy cress,
And oil from oilman's press
513
00:54:49,520 --> 00:54:51,960
Life is nothing but money's play
514
00:54:53,760 --> 00:54:56,920
Tiny sprouts of leafy cress,
And oil from oilman's press
515
00:54:57,040 --> 00:54:59,320
Life is nothing but money's play
516
00:54:59,400 --> 00:55:01,720
Let's have a face-off
On the roads tonight
517
00:55:24,600 --> 00:55:26,240
I've got the tickets and passports.
518
00:55:26,400 --> 00:55:29,480
Go and freshen up soon. I'll--
519
00:55:31,360 --> 00:55:32,160
Oh, shit!
520
00:55:33,720 --> 00:55:35,640
I'll get the first-aid box.
521
00:55:36,040 --> 00:55:37,520
Come soon, okay?
522
00:55:40,720 --> 00:55:44,280
We will miss the flight, Guddu.
What is wrong with you?
523
00:56:06,720 --> 00:56:08,080
What's wrong?
524
00:56:12,280 --> 00:56:17,040
I almost flunked in the sixth grade.
525
00:56:19,480 --> 00:56:20,480
What?
526
00:56:31,480 --> 00:56:34,400
We sat on the same bench.
527
00:56:34,800 --> 00:56:35,680
Both of us.
528
00:56:38,080 --> 00:56:39,160
Who?
529
00:56:42,120 --> 00:56:43,520
Sabiha and I.
530
00:56:56,240 --> 00:56:57,640
She loved listening to...
531
00:56:58,800 --> 00:57:01,040
my stories.
532
00:57:12,360 --> 00:57:14,800
Then one day I realized that...
533
00:57:16,800 --> 00:57:17,840
it wasn't the stories she loved.
534
00:57:22,120 --> 00:57:28,400
It was my stammering that made her laugh.
535
00:57:31,360 --> 00:57:32,640
I caught her...
536
00:57:34,600 --> 00:57:36,040
imitating me once.
537
00:57:42,720 --> 00:57:44,920
That's when I realized that...
538
00:57:46,560 --> 00:57:48,120
not only do I stammer...
539
00:57:51,360 --> 00:57:54,560
but I'm a duffer too.
540
00:57:56,480 --> 00:57:57,480
Listen...
541
00:57:57,920 --> 00:58:00,840
you can narrate the rest at the airport.
542
00:58:01,280 --> 00:58:02,520
Just remembered, didn't you?
543
00:58:04,440 --> 00:58:05,440
The stammer?
544
00:58:09,280 --> 00:58:12,000
What happened back
there at the war zone?
545
00:58:13,240 --> 00:58:14,400
Forgot your cues?
546
00:58:20,000 --> 00:58:23,920
Why are you doing this to me?
547
00:58:29,880 --> 00:58:31,800
How many more lies?
548
00:58:43,440 --> 00:58:46,800
-Every lie had an honest intention--
-Another lie.
549
00:59:02,320 --> 00:59:04,920
-We'll miss our flight--
-What's the hurry?
550
00:59:10,680 --> 00:59:13,360
Let's get to know each other better.
551
00:59:16,800 --> 00:59:18,120
I'm your wife.
552
00:59:19,040 --> 00:59:20,040
That's a lie!
553
00:59:21,840 --> 00:59:24,280
You are Bhope's sister!
554
00:59:28,640 --> 00:59:31,440
-I'm carrying your child.
-Really?
555
00:59:31,840 --> 00:59:34,360
-Are you sure it's mine?
-You...
556
00:59:37,800 --> 00:59:41,200
I'll kill you!
557
01:00:38,400 --> 01:00:40,000
Bloody cheater!
558
01:00:44,280 --> 01:00:45,400
Rascal!
559
01:00:47,800 --> 01:00:49,320
You'll die soon!
560
01:00:49,680 --> 01:00:50,800
Yes, right.
561
01:00:51,680 --> 01:00:54,320
As if you'll live forever!
562
01:00:54,520 --> 01:00:57,360
How about I slit your throat?
563
01:00:59,040 --> 01:01:03,000
Do you know what the stuff's worth?
564
01:01:05,360 --> 01:01:06,960
Ten crores!
565
01:01:10,120 --> 01:01:11,160
Crores?
566
01:01:14,560 --> 01:01:15,840
The stuff is worth ten crores?
567
01:01:19,080 --> 01:01:20,960
Ten crores!
568
01:01:22,160 --> 01:01:23,400
At least.
569
01:01:25,680 --> 01:01:27,200
Go on, darling.
570
01:01:28,600 --> 01:01:29,680
Get the stuff.
571
01:01:31,840 --> 01:01:33,360
I'll set up some deals by the time.
572
01:01:35,200 --> 01:01:37,920
Now get going!
573
01:01:38,760 --> 01:01:40,560
Ten! Asshole!
574
01:01:51,640 --> 01:01:53,560
-I'll be back in five.
-Make it quick!
575
01:02:01,720 --> 01:02:03,520
Hello, brother?
576
01:02:21,280 --> 01:02:24,920
Stop behaving like a
woman and give me a hand!
577
01:02:26,040 --> 01:02:28,120
Please come in, Mr. Sharma.
578
01:02:28,280 --> 01:02:31,320
Sorry, we barged in.
579
01:02:32,000 --> 01:02:36,040
We waited outside for a while...
580
01:02:36,120 --> 01:02:37,120
but we were hungry.
581
01:02:37,600 --> 01:02:41,440
So we came in,
hoping to find something to eat.
582
01:02:42,640 --> 01:02:45,720
Nothing beats fresh burgers
on a rainy day!
583
01:02:49,320 --> 01:02:51,400
Please have a seat.
584
01:02:51,640 --> 01:02:52,480
Sit.
585
01:02:57,240 --> 01:02:59,240
Come... sit!
586
01:03:02,440 --> 01:03:03,760
Actually...
587
01:03:04,240 --> 01:03:06,080
we are looking for the groom.
588
01:03:07,760 --> 01:03:10,160
Excuse me. Whom?
589
01:03:10,720 --> 01:03:12,000
He means Guddu.
590
01:03:26,080 --> 01:03:28,680
How many brothers do you have?
591
01:03:31,680 --> 01:03:32,480
One.
592
01:03:33,680 --> 01:03:35,280
If you were three...
593
01:03:35,640 --> 01:03:37,120
would you parade me naked?
594
01:03:40,440 --> 01:03:41,440
What do you do?
595
01:03:42,080 --> 01:03:44,200
He's a bodybuilder, chief!
596
01:03:47,080 --> 01:03:49,560
Superb, Mr. Sharma!
597
01:03:49,760 --> 01:03:51,640
I'm impressed!
598
01:03:54,240 --> 01:03:55,680
Do you have a sister?
599
01:03:58,640 --> 01:03:59,680
I have one.
600
01:04:02,160 --> 01:04:04,360
And now they're getting married.
601
01:04:05,880 --> 01:04:07,200
Weren't you invited?
602
01:04:10,000 --> 01:04:11,040
Never mind.
603
01:04:11,840 --> 01:04:13,160
Neither was I.
604
01:04:15,480 --> 01:04:16,720
Where can we find him?
605
01:04:19,600 --> 01:04:20,760
It's been three years since...
606
01:04:21,920 --> 01:04:23,520
I saw his shitty face.
607
01:04:23,840 --> 01:04:25,080
I swear!
608
01:04:27,600 --> 01:04:29,040
Right now...
609
01:04:29,360 --> 01:04:32,480
I need to take care
of something important.
610
01:04:33,080 --> 01:04:36,560
I'll call you once I hear from him.
611
01:04:36,720 --> 01:04:38,240
Can I have your cell number?
612
01:04:42,800 --> 01:04:43,800
What's he saying?
613
01:04:45,520 --> 01:04:46,640
Which number?
614
01:04:47,280 --> 01:04:48,200
Cell.
615
01:04:53,480 --> 01:04:55,520
Do you speak with a lisp?
616
01:04:59,280 --> 01:05:02,720
I pronounce "S" as "F."
617
01:05:02,800 --> 01:05:06,720
Of course you'll pronounce "F" as "F."
What else, will you call it "L"?
618
01:05:09,720 --> 01:05:11,080
What about your brother?
619
01:05:12,160 --> 01:05:13,120
Does he speak with a lisp as well?
620
01:05:17,160 --> 01:05:18,840
He stammers.
621
01:05:22,200 --> 01:05:24,240
One lisps and...
622
01:05:24,480 --> 01:05:25,920
the other stammers!
623
01:05:46,040 --> 01:05:47,440
-Is he here?
-Yes, sir.
624
01:05:47,520 --> 01:05:51,560
He is inside.
But there is some confusion.
625
01:05:51,800 --> 01:05:52,800
This way.
626
01:05:57,800 --> 01:06:00,360
I'm tired of repeating myself.
627
01:06:01,080 --> 01:06:03,480
You can't keep me here,
without a warrant.
628
01:06:10,520 --> 01:06:11,640
Didn't you hear him?
629
01:06:12,560 --> 01:06:15,480
Get moving.
630
01:06:19,760 --> 01:06:22,520
The law does not permit this.
631
01:06:24,120 --> 01:06:25,640
So, you're the lawmaker now?
632
01:06:26,240 --> 01:06:31,360
There has been a misunders--
633
01:06:32,320 --> 01:06:34,000
Here, have a seat.
634
01:06:34,400 --> 01:06:35,520
Sit down!
635
01:06:42,960 --> 01:06:46,480
I'm not who you Th--
636
01:06:46,720 --> 01:06:48,080
think I am.
637
01:06:48,480 --> 01:06:49,520
And who is that?
638
01:06:49,920 --> 01:06:52,280
I'm not--
639
01:06:53,160 --> 01:06:54,400
Asshole!
640
01:06:55,200 --> 01:06:56,320
That's what we are!
641
01:06:57,920 --> 01:06:58,920
Where's the guitar?
642
01:07:02,560 --> 01:07:04,560
Which gui--
643
01:07:08,000 --> 01:07:10,480
This is going to take all night!
644
01:07:13,400 --> 01:07:14,800
Why don't you sing something?
645
01:07:15,800 --> 01:07:16,720
Sing?
646
01:07:19,280 --> 01:07:20,720
-What?
-A song.
647
01:07:25,560 --> 01:07:26,880
Can't get it started.
648
01:07:28,080 --> 01:07:30,920
-Water might have seeped in.
-Take your time.
649
01:07:32,080 --> 01:07:34,280
Have you ever met him?
650
01:07:35,160 --> 01:07:37,520
-No.
-Good for you.
651
01:07:38,240 --> 01:07:40,680
He brings misfortune.
652
01:07:40,760 --> 01:07:43,280
There could be no worse omen...
653
01:07:43,360 --> 01:07:45,200
than to see his shitty face.
654
01:07:45,440 --> 01:07:48,440
You mentioned him and
my phone conked out!
655
01:07:48,920 --> 01:07:50,320
What...
656
01:07:53,240 --> 01:07:54,480
What's going on here?
657
01:07:54,840 --> 01:07:57,120
I'm out in the rain cracking deals...
658
01:07:57,200 --> 01:07:59,000
and you're chilling in here!
659
01:08:00,640 --> 01:08:02,560
Mikhail, I'll be out with you in a bit.
660
01:08:03,360 --> 01:08:04,640
Hold on.
661
01:08:08,080 --> 01:08:09,480
Something smells fishy.
662
01:08:17,600 --> 01:08:20,160
Are you giving my brother a hard time?
663
01:08:22,560 --> 01:08:25,040
Chief, hold on to your pants.
664
01:08:25,359 --> 01:08:28,439
The third brother is here!
665
01:08:31,200 --> 01:08:34,000
You don't get it, Mikhail.
He is Chief Bhope.
666
01:08:34,080 --> 01:08:35,319
-Chief... who?
-Chief Bhope!
667
01:08:35,399 --> 01:08:37,040
You should leave.
668
01:08:40,160 --> 01:08:42,240
I'm Chief Tope!
669
01:08:42,560 --> 01:08:45,359
Chief Tope, Chief Bhope...
670
01:08:45,439 --> 01:08:46,880
Chief Bhope Chief Tope...
671
01:08:46,960 --> 01:08:49,080
Bhope Tope Chief Tope Bhope Chief...
672
01:08:49,160 --> 01:08:50,560
Bhope Tope Boom!
673
01:08:52,040 --> 01:08:53,760
The stuff has been sold, Chief Bhope.
674
01:08:54,600 --> 01:08:55,640
So, kindly leave.
675
01:08:56,200 --> 01:08:58,560
-You don't get it Mikhail.
-No.
676
01:09:01,560 --> 01:09:03,479
He gets everything!
677
01:09:03,720 --> 01:09:06,640
-Chief Tope, this way.
-Watch it.
678
01:09:07,160 --> 01:09:09,640
You're a great man.
679
01:09:10,359 --> 01:09:13,080
I bow down to the dude of this century!
680
01:09:13,160 --> 01:09:15,000
Why don't you have a seat?
Please sit.
681
01:09:17,319 --> 01:09:19,479
A burger... quick!
682
01:09:21,479 --> 01:09:24,160
We are two brothers
683
01:09:26,640 --> 01:09:28,600
Identical twins
684
01:09:32,200 --> 01:09:34,960
That's why
685
01:09:36,439 --> 01:09:38,399
We look the same
686
01:09:39,040 --> 01:09:40,520
Brother?
687
01:09:42,240 --> 01:09:43,399
You are great, brother!
688
01:09:44,399 --> 01:09:46,040
He doesn't stammer while singing.
689
01:09:48,040 --> 01:09:48,960
Go on.
690
01:09:50,640 --> 01:09:53,920
Listen, he--
691
01:09:54,880 --> 01:09:56,440
Keep singing.
692
01:10:02,280 --> 01:10:04,800
He's an asshole
693
01:10:08,320 --> 01:10:10,160
A bloody scoundrel
694
01:10:12,480 --> 01:10:14,320
He does the deed
695
01:10:14,680 --> 01:10:16,080
And I pay the price
696
01:10:17,480 --> 01:10:20,120
Always been so.
697
01:10:23,400 --> 01:10:26,040
If each of your fingers
698
01:10:26,600 --> 01:10:29,760
Is worth a crore
699
01:10:30,440 --> 01:10:32,560
Then five fingers
700
01:10:32,840 --> 01:10:35,240
Would be worth how much more?
701
01:10:36,240 --> 01:10:38,800
-How much?
-Five--
702
01:10:41,000 --> 01:10:42,680
-Both?
-Ten--
703
01:10:43,120 --> 01:10:45,160
Ten.
704
01:10:45,280 --> 01:10:49,880
With your ten excuses
you stole my heart away
705
01:10:50,080 --> 01:10:51,320
Asshole!
706
01:10:51,640 --> 01:10:52,960
Wait!
707
01:10:59,720 --> 01:11:01,680
There is cocaine worth
ten crores in the guitar.
708
01:11:02,440 --> 01:11:04,920
If we don't get it back, we are dead.
709
01:11:06,000 --> 01:11:07,840
And so are you!
710
01:11:08,040 --> 01:11:10,720
That's my Br-- brother.
711
01:11:11,000 --> 01:11:15,760
That's Cha-- Charlie's photo.
712
01:11:15,840 --> 01:11:19,000
I'm Gu-- Guddu.
713
01:11:20,880 --> 01:11:24,520
Chief Tope, here's your burger!
714
01:11:25,800 --> 01:11:28,480
What deal were you talking about?
715
01:11:28,560 --> 01:11:31,000
None of your business.
716
01:11:31,880 --> 01:11:33,080
Alright.
717
01:11:33,320 --> 01:11:35,400
At least tell me it's worth.
718
01:11:36,720 --> 01:11:38,800
I haven't plucked your
stuff yet, Chief Bhope.
719
01:11:39,040 --> 01:11:40,720
How can I sell it?
720
01:11:42,840 --> 01:11:44,680
Will this chili do?
721
01:11:45,880 --> 01:11:48,880
-Or should I pluck the real one out?
-The phone is working now.
722
01:11:49,640 --> 01:11:52,640
-Mikhail, wait outside. I'll join you.
-Why are you winking at me?
723
01:11:53,360 --> 01:11:54,560
Why should I leave?
724
01:11:55,960 --> 01:11:56,960
They should be the ones leaving.
725
01:11:57,920 --> 01:12:00,880
Chief Bhope, it's time you and
your circus troupe left.
726
01:12:01,000 --> 01:12:02,200
Circus troupe?
727
01:12:02,560 --> 01:12:05,760
Or I may have to stuff the chili.
728
01:12:07,040 --> 01:12:09,880
-As in?
-You know what we do...
729
01:12:10,160 --> 01:12:13,720
when a horse refuses to run?
730
01:12:13,960 --> 01:12:15,760
We stuff the chili up the horse!
731
01:12:16,600 --> 01:12:20,800
The way it takes off then!
732
01:12:21,960 --> 01:12:23,320
Later on...
733
01:12:24,320 --> 01:12:26,080
to catch up with it...
734
01:12:26,240 --> 01:12:29,240
-the jockey sticks two up his own.
-Two?
735
01:12:42,040 --> 01:12:45,320
Chief Tope, our way of dealing with...
736
01:12:45,400 --> 01:12:49,520
laggards is a little different.
737
01:12:52,160 --> 01:12:55,960
We don't try to make them run.
738
01:13:00,640 --> 01:13:02,000
We just blow them off.
739
01:13:40,120 --> 01:13:40,920
Call him!
740
01:13:42,720 --> 01:13:43,680
Your cell.
741
01:13:44,520 --> 01:13:45,480
Call now!
742
01:13:48,600 --> 01:13:51,400
I know he's inside.
Please let me meet him.
743
01:13:51,520 --> 01:13:53,920
It's not allowed.
The interrogation is still on.
744
01:13:54,000 --> 01:13:56,120
Why not? What's his crime?
745
01:13:56,200 --> 01:13:57,960
We'll drop him home
after the interrogation.
746
01:13:58,120 --> 01:14:00,240
-I'll report this to the media.
-Okay.
747
01:14:00,600 --> 01:14:03,120
-Remember the Rehman-Ur-Rehman case?
-Very well.
748
01:14:03,240 --> 01:14:06,400
-The Police Commissioner got transferred!
-Like I care!
749
01:14:06,960 --> 01:14:09,760
I'll make sure you lose your job!
750
01:14:09,840 --> 01:14:11,800
Go and do as you wish!
751
01:14:11,920 --> 01:14:13,200
I'm not going anywhere!
752
01:14:15,600 --> 01:14:17,240
Arrest me as well.
753
01:14:18,600 --> 01:14:21,160
Patil! Send Inspector Manju over here.
754
01:14:21,480 --> 01:14:23,520
Fine, we'll arrest you as well.
755
01:14:24,400 --> 01:14:27,040
My husband is in there, let me go.
756
01:14:27,120 --> 01:14:31,080
Stop her! Stop her!
757
01:14:31,160 --> 01:14:33,320
I swear I don't have it.
758
01:14:42,360 --> 01:14:44,280
I beg you to let him go.
759
01:14:44,360 --> 01:14:47,600
We got married just an hour ago.
760
01:14:48,360 --> 01:14:50,360
-Stop crying.
-Please, sir. Let him go.
761
01:15:10,360 --> 01:15:12,280
Yes, Charlie is with me.
762
01:15:12,800 --> 01:15:14,240
She's my sister.
763
01:15:15,560 --> 01:15:17,840
Treat her respectfully.
764
01:16:09,480 --> 01:16:11,400
Go and prepare the Nagpal Case report.
765
01:16:11,480 --> 01:16:13,440
-But Sir--
-Get going.
766
01:16:22,920 --> 01:16:25,160
The thing is,
we're in a war like situation.
767
01:16:31,600 --> 01:16:33,800
And your brother is on the enemies' side.
768
01:16:34,600 --> 01:16:37,760
The cocaine belongs to the government,
belongs to us...
769
01:16:37,840 --> 01:16:38,920
and he has stolen that.
770
01:16:43,880 --> 01:16:48,160
Mr. Sharma, by this time
tomorrow you'll be in Barabanki.
771
01:16:50,120 --> 01:16:51,560
Mumbai police. Everyone out.
772
01:16:51,640 --> 01:16:53,960
-This way please.
-All of you get down.
773
01:16:55,240 --> 01:16:57,040
-Please it is a police operation...
-Ma'am, you too.
774
01:16:58,200 --> 01:16:59,880
Out... everyone.
775
01:17:00,760 --> 01:17:03,240
Please cooperate with us.
776
01:17:12,600 --> 01:17:15,360
Now you'll be free of Bhope's clutches.
777
01:17:16,080 --> 01:17:17,480
-Please have a seat.
-Thank you.
778
01:17:22,560 --> 01:17:24,040
Finally!
779
01:17:29,880 --> 01:17:31,160
Please eat something.
780
01:17:32,160 --> 01:17:33,880
You haven't eaten a
thing since last night.
781
01:17:40,560 --> 01:17:44,440
Don't vent your anger
on this poor burger.
782
01:17:49,160 --> 01:17:50,760
You wouldn't even look at me.
783
01:17:53,320 --> 01:17:54,280
Do you remember?
784
01:17:55,320 --> 01:17:57,240
If I didn't pretend to stammer...
785
01:17:57,960 --> 01:17:59,400
you wouldn't have spoken to me.
786
01:18:01,480 --> 01:18:03,480
Stuck in your own shell...
787
01:18:03,880 --> 01:18:05,480
aloof from the rest of the world.
788
01:18:19,160 --> 01:18:21,360
I left everything behind for you.
789
01:18:22,520 --> 01:18:24,920
And all those things you said to me!
790
01:18:28,200 --> 01:18:29,520
Please forgive me.
791
01:18:35,400 --> 01:18:36,680
If it weren't for you...
792
01:18:37,840 --> 01:18:41,680
I wouldn't have gone
for the speech therapy.
793
01:18:43,640 --> 01:18:44,640
See...
794
01:18:46,440 --> 01:18:48,120
I don't get stuck on "S" anymore.
795
01:18:53,080 --> 01:18:54,440
I agree I'm a psy--
796
01:18:57,520 --> 01:18:58,560
Psycho!
797
01:19:00,680 --> 01:19:05,640
No, a psycho's husband.
798
01:19:06,720 --> 01:19:07,920
Yes?
799
01:19:11,720 --> 01:19:14,120
Move aside.
800
01:19:38,880 --> 01:19:40,200
Damn it! Answer the phone.
801
01:19:42,640 --> 01:19:43,840
Where are you?
802
01:19:43,920 --> 01:19:48,000
We had agreed on five people.
I can see six.
803
01:19:48,080 --> 01:19:50,640
So, shoot one down.
Where are you?
804
01:19:51,080 --> 01:19:53,000
Behind you.
805
01:20:01,040 --> 01:20:04,640
The exchange will happen
in our compartment...
806
01:20:05,040 --> 01:20:07,520
at the next stop.
807
01:20:07,800 --> 01:20:11,160
-Where's Charlie?
-Charlie.
808
01:20:12,320 --> 01:20:13,640
Charlie.
809
01:20:35,680 --> 01:20:36,880
Don't do this.
810
01:20:37,480 --> 01:20:38,600
Killing me won't help you.
811
01:20:38,680 --> 01:20:40,920
And keeping you alive will?
812
01:20:42,640 --> 01:20:44,280
I'll give you one crore rupees.
813
01:20:50,240 --> 01:20:51,440
One and half.
814
01:20:56,000 --> 01:20:58,080
Two. Two and half, Chief.
815
01:20:58,200 --> 01:21:00,520
You lisping jerk!
816
01:21:01,560 --> 01:21:03,560
Had you told me about your deal then...
817
01:21:04,120 --> 01:21:06,480
I could've let you go.
818
01:21:06,560 --> 01:21:08,240
It was about your life.
819
01:21:08,600 --> 01:21:12,360
Now screw yourself.
820
01:21:15,560 --> 01:21:20,040
If you ever talk to me like that
again, I'll kill myself. I swear!
821
01:21:22,960 --> 01:21:24,080
Never again.
822
01:21:27,000 --> 01:21:29,200
I swear on our little girl.
823
01:21:30,520 --> 01:21:31,840
Not a girl, a boy!
824
01:21:34,040 --> 01:21:34,920
Girl.
825
01:21:35,920 --> 01:21:36,640
Boy.
826
01:21:36,720 --> 01:21:38,360
-A girl!
-No, a boy!
827
01:21:38,480 --> 01:21:42,560
Get up you two.
828
01:21:42,640 --> 01:21:44,000
-Are we there already?
-Is this VT station?
829
01:21:44,120 --> 01:21:45,520
Yes, this is your last stop. Come on.
830
01:21:46,480 --> 01:21:48,280
What's the problem?
831
01:22:00,440 --> 01:22:04,040
Five crores, Chief.
832
01:22:09,560 --> 01:22:10,560
Brother.
833
01:22:11,320 --> 01:22:12,760
Six crores, Chief.
834
01:22:12,840 --> 01:22:15,000
-Take him away.
-Come.
835
01:22:15,160 --> 01:22:17,280
Chief, six.
836
01:22:22,240 --> 01:22:24,200
It's Thomson and Thompson!
837
01:22:32,720 --> 01:22:35,360
Hey, why did you come here?
838
01:22:45,440 --> 01:22:46,280
Don't shoot her.
839
01:22:46,360 --> 01:22:48,160
Hey, he's got Sweety. Don't move.
840
01:22:53,000 --> 01:22:55,360
-What did you say?
-I'll kill you!
841
01:22:55,720 --> 01:22:59,320
Pull the chain! Now!
842
01:23:28,080 --> 01:23:29,720
Where is it?
843
01:23:30,520 --> 01:23:33,200
Where have you hidden the guitar?
844
01:23:35,280 --> 01:23:36,440
Spit it out!
845
01:23:38,360 --> 01:23:40,480
Spit it out!
846
01:23:41,880 --> 01:23:44,080
Greetings, sir!
847
01:23:55,880 --> 01:23:57,160
Greetings, sir!
848
01:24:34,520 --> 01:24:39,040
We are stuck at Panvel
for the last two hours.
849
01:24:39,120 --> 01:24:41,080
It's been pouring here.
850
01:24:41,600 --> 01:24:44,000
I'm not lying, Afghanibhai.
851
01:24:44,640 --> 01:24:48,160
All the roads are blocked!
Taxi, bus, nothing's running.
852
01:24:48,240 --> 01:24:50,160
-Tell me when!
-It's not possible!
853
01:24:50,440 --> 01:24:54,280
It's not possible. It could take hours.
854
01:24:54,600 --> 01:24:57,600
We haven't slept at all.
855
01:24:57,760 --> 01:24:59,080
Shall I sing a lullaby?
856
01:24:59,920 --> 01:25:01,160
Tell me, should I?
857
01:25:03,160 --> 01:25:04,880
Tell him to call once
he reaches the jetty.
858
01:25:06,720 --> 01:25:07,640
Listen carefully...
859
01:25:08,560 --> 01:25:11,040
call as soon as you reach Mumbai.
860
01:25:27,680 --> 01:25:29,000
One...
861
01:25:31,400 --> 01:25:32,360
two...
862
01:25:36,280 --> 01:25:41,240
Three... four... five... six...
863
01:25:41,400 --> 01:25:44,760
seven... eight... nine... ten!
864
01:25:46,960 --> 01:25:49,680
Go on shoot!
865
01:25:53,080 --> 01:25:54,000
Can't do it, can you?
866
01:25:55,760 --> 01:25:58,480
Our lives are trapped
in that guitar case.
867
01:25:59,560 --> 01:26:01,200
Once you lay your hands on it...
868
01:26:02,560 --> 01:26:05,200
you'll shoot me without blinking.
869
01:26:07,680 --> 01:26:09,160
Lower your gun and...
870
01:26:11,000 --> 01:26:12,240
call your boss.
871
01:26:15,400 --> 01:26:16,320
Now!
872
01:26:20,880 --> 01:26:25,680
You want to talk to the boss?
Bastard!
873
01:26:27,680 --> 01:26:29,520
The car is stuck. Can you take a look?
874
01:26:29,600 --> 01:26:32,720
"Call the boss!"
Is this a bloody movie?
875
01:26:34,120 --> 01:26:37,240
Come back now... little more.
876
01:26:37,960 --> 01:26:40,600
Move forward now.
877
01:26:40,840 --> 01:26:42,920
-Accelerate.
-Tell me when.
878
01:26:43,160 --> 01:26:44,360
Put it in reverse now.
879
01:26:44,640 --> 01:26:47,400
Keep going.
880
01:26:47,480 --> 01:26:48,920
Keep going.
881
01:26:52,000 --> 01:26:54,400
Brother! What happened?
882
01:26:54,480 --> 01:26:57,760
You're shot! How did this happen?
Brother!
883
01:26:58,080 --> 01:26:59,280
Brother, sorry.
884
01:27:00,400 --> 01:27:02,680
I am really sorry, brother.
885
01:27:02,800 --> 01:27:06,800
I didn't see you.
I wasn't paying attention.
886
01:27:07,160 --> 01:27:08,560
Brother, I'm sorry.
887
01:27:09,480 --> 01:27:12,120
Brother, let's get you up. Please.
888
01:27:13,240 --> 01:27:15,920
Brother, try getting up.
889
01:27:18,960 --> 01:27:21,200
Brother!
890
01:27:25,640 --> 01:27:29,280
Auntie, take grandma inside.
891
01:27:35,200 --> 01:27:36,960
Take Sweety as well.
892
01:27:37,280 --> 01:27:38,720
Sweety, come.
893
01:27:39,800 --> 01:27:42,240
-Come inside.
-No, I won't.
894
01:27:47,640 --> 01:27:48,680
I'll sit right here...
895
01:27:51,560 --> 01:27:52,880
with my husband.
896
01:27:55,440 --> 01:27:57,200
Shameless fool!
897
01:27:58,120 --> 01:27:59,960
Putting me through this hell.
898
01:28:02,120 --> 01:28:03,760
What are you staring at?
Lower your eyes.
899
01:28:07,000 --> 01:28:08,480
Is this your culture?
900
01:28:10,360 --> 01:28:14,080
To lure innocent girls and screw them!
901
01:28:17,080 --> 01:28:19,920
When did you arrive here?
902
01:28:21,200 --> 01:28:23,720
-Here in Bombay?
-Mumbai!
903
01:28:27,440 --> 01:28:28,840
I was born here.
904
01:28:30,320 --> 01:28:31,600
But father came to...
905
01:28:33,920 --> 01:28:36,000
Bombay in 1984.
906
01:28:36,200 --> 01:28:37,400
Mumbai.
907
01:28:40,480 --> 01:28:42,000
It was called Bombay back then.
908
01:28:47,000 --> 01:28:51,160
Bastard! It was Mumbai then
and it is Mumbai now!
909
01:28:53,040 --> 01:28:54,760
You bloody migrants...
910
01:28:56,440 --> 01:28:59,040
are chewing the city
hollow like termites.
911
01:29:00,720 --> 01:29:02,360
The city is bursting at its seams...
912
01:29:02,600 --> 01:29:04,840
and you people swarm in like flies...
913
01:29:05,120 --> 01:29:07,000
to rob our share of the pie!
914
01:29:08,200 --> 01:29:11,320
My father used to say that...
915
01:29:11,840 --> 01:29:15,400
we are like sugar added to milk.
916
01:29:16,480 --> 01:29:19,520
If we leave,
the milk won't lessen but...
917
01:29:22,760 --> 01:29:24,080
will turn bland.
918
01:29:24,880 --> 01:29:27,800
How thoughtful! Chief has diabetes anyway.
919
01:29:27,880 --> 01:29:29,560
What do we do with him?
920
01:29:31,520 --> 01:29:32,480
Look...
921
01:29:34,760 --> 01:29:38,960
I understand your love for each other.
922
01:29:39,920 --> 01:29:41,520
I got a vibe in the train.
923
01:29:42,560 --> 01:29:44,800
But if my sister marries a migrant...
924
01:29:46,080 --> 01:29:47,440
I'll be crucified!
925
01:29:49,440 --> 01:29:52,240
My grave will be dug.
926
01:29:53,560 --> 01:29:56,080
Not only will I lose my reputation...
927
01:29:56,840 --> 01:29:58,000
but my election fund as well.
928
01:29:59,280 --> 01:30:03,040
The builder is paying me
to get his son and Sweety married.
929
01:30:04,080 --> 01:30:04,960
Five crores!
930
01:30:06,240 --> 01:30:09,360
Can you imagine how much that is?
931
01:30:12,360 --> 01:30:14,160
There is cocaine worth
ten crores in the guitar.
932
01:30:19,680 --> 01:30:21,040
How much?
933
01:30:21,680 --> 01:30:22,960
Five whopping crores!
934
01:30:25,040 --> 01:30:27,360
If I give you ten...
935
01:30:28,320 --> 01:30:29,560
will you sell her to me?
936
01:30:36,160 --> 01:30:37,480
Ten crores!
937
01:30:40,080 --> 01:30:41,720
I can take it all if I want.
938
01:30:43,000 --> 01:30:46,520
But all I want is ten lakhs.
939
01:30:49,040 --> 01:30:50,720
What is your name?
940
01:30:52,240 --> 01:30:54,480
Anything you want to call me.
941
01:30:54,560 --> 01:30:56,680
Do you know who I am?
942
01:30:57,520 --> 01:31:00,880
No, but I know you're badly screwed.
943
01:31:02,360 --> 01:31:05,720
You don't have a choice.
944
01:31:06,800 --> 01:31:08,880
I'll dig you out from your grave.
945
01:31:14,000 --> 01:31:15,000
-Tell him!
-Mr. Charlie--
946
01:31:15,080 --> 01:31:16,760
Son of a bitch!
947
01:31:33,160 --> 01:31:37,560
You guys start jerking off in my absence!
948
01:31:40,480 --> 01:31:42,000
-Tell me!
-Chief, we were--
949
01:31:42,080 --> 01:31:44,840
Chief! Chief!
950
01:31:47,960 --> 01:31:49,200
We've convinced Grandma.
951
01:31:53,000 --> 01:31:56,520
Brother-in-law, can you believe it?
952
01:31:56,720 --> 01:31:58,960
It wasn't easy getting her around.
953
01:31:59,080 --> 01:32:01,120
She can be quite fickle...
954
01:32:01,320 --> 01:32:03,680
so we've got to act quickly.
955
01:32:03,760 --> 01:32:04,920
Go, get the guitar.
956
01:32:05,000 --> 01:32:06,520
We'll take care of the wedding.
957
01:32:06,600 --> 01:32:09,360
Start the arrangements right away...
958
01:32:09,440 --> 01:32:11,200
contact the caterer...
959
01:32:11,320 --> 01:32:14,840
and go ask grandma to make sweets.
960
01:32:14,920 --> 01:32:16,040
We're having a feast tonight!
961
01:32:18,160 --> 01:32:20,400
Get going.
962
01:32:22,240 --> 01:32:23,680
Go.
963
01:32:24,360 --> 01:32:25,440
You should get going.
964
01:32:27,400 --> 01:32:30,200
What about the election now?
965
01:32:31,560 --> 01:32:32,520
What about it?
966
01:32:33,200 --> 01:32:35,760
I'll join the party that backs your lot.
967
01:32:36,240 --> 01:32:37,640
Brother-in-law...
968
01:32:38,880 --> 01:32:41,160
politics is a business.
969
01:32:43,560 --> 01:32:48,280
Power and family.
That's all that matters.
970
01:32:58,520 --> 01:33:00,520
Are you done digging my grave?
971
01:33:01,360 --> 01:33:03,440
I'm reporting from the coffin.
972
01:33:05,080 --> 01:33:08,520
You can have your ten lakhs.
973
01:33:10,480 --> 01:33:12,920
Deal. Take down the address.
974
01:33:13,840 --> 01:33:15,800
I've sent the address and plan.
975
01:33:16,520 --> 01:33:17,880
With whom?
976
01:33:20,480 --> 01:33:22,000
Should be on their way.
977
01:33:55,480 --> 01:33:58,480
Chief Tope!
978
01:33:59,080 --> 01:34:01,600
He is sleeping like a baby.
979
01:34:05,640 --> 01:34:07,400
Let's look for the guitar, brother-in-law.
980
01:35:05,720 --> 01:35:07,800
Daddy!
981
01:35:19,520 --> 01:35:23,360
-Found the guitar?
-We're looking for it. We'll get it.
982
01:35:24,320 --> 01:35:28,480
Beware! The lisper is with the cops.
983
01:35:28,760 --> 01:35:31,560
-They'll come around sniffing.
-Alright.
984
01:35:33,440 --> 01:35:34,680
As soon as you find the stuff...
985
01:35:35,120 --> 01:35:37,080
-shoot him.
-Sure.
986
01:35:37,720 --> 01:35:38,680
Got it?
987
01:35:40,640 --> 01:35:42,080
What if we don't find it?
988
01:35:42,400 --> 01:35:44,400
Then get your mom hooked up with him!
989
01:35:44,480 --> 01:35:47,120
Why drag my poor mom into this?
990
01:35:48,240 --> 01:35:50,080
-Hail Maharashtra!
-Hail Maharashtra!
991
01:35:50,240 --> 01:35:51,520
Hail Maharashtra!
992
01:35:51,760 --> 01:35:54,160
What are you doing here?
993
01:35:55,400 --> 01:35:56,440
Listening.
994
01:35:57,400 --> 01:35:58,360
Listening to what?
995
01:36:04,440 --> 01:36:06,200
How about a chocolate?
996
01:36:06,280 --> 01:36:08,880
No, I want a car.
997
01:36:10,040 --> 01:36:13,920
Oh, my! A car?
998
01:36:15,200 --> 01:36:16,440
Keep this.
999
01:36:17,320 --> 01:36:21,320
Uncle!
This won't even get me a bicycle.
1000
01:36:25,640 --> 01:36:27,000
Is this good enough?
1001
01:36:27,760 --> 01:36:33,600
Remember, you heard nothing!
Understood?
1002
01:36:47,120 --> 01:36:48,520
You shit-face!
1003
01:36:49,640 --> 01:36:51,480
You aren't dead yet?
1004
01:36:56,760 --> 01:36:58,120
Now what do you want?
1005
01:36:59,320 --> 01:37:00,480
You're alright?
1006
01:37:00,560 --> 01:37:03,800
The police let you go?
1007
01:37:03,880 --> 01:37:08,120
Are you disappointed to see me alive?
1008
01:37:09,400 --> 01:37:10,760
Asshole!
1009
01:37:12,080 --> 01:37:14,840
You almost sacrificed me for the girl.
1010
01:37:17,400 --> 01:37:18,280
Get lost!
1011
01:37:27,560 --> 01:37:30,640
We got married last night.
1012
01:37:33,680 --> 01:37:36,800
So? You want a wedding gift?
1013
01:37:40,200 --> 01:37:41,480
I need a loan.
1014
01:37:42,560 --> 01:37:44,080
Did the sun rise from the west today?
1015
01:37:47,880 --> 01:37:49,640
Will my filthy money be...
1016
01:37:52,160 --> 01:37:53,320
good for you?
1017
01:37:58,160 --> 01:37:59,960
I don't want money.
1018
01:38:02,480 --> 01:38:03,920
I want the guitar.
1019
01:38:06,640 --> 01:38:07,800
Come again?
1020
01:38:16,600 --> 01:38:18,680
I'll gouge your eyes out,
if you even look at it.
1021
01:38:19,960 --> 01:38:21,840
Sweety's life depends on it.
1022
01:38:25,280 --> 01:38:25,960
So?
1023
01:38:26,040 --> 01:38:27,680
I'm not responsible.
1024
01:38:28,680 --> 01:38:32,040
I will repay every penny.
1025
01:38:32,720 --> 01:38:35,920
Wasn't I dead for you?
1026
01:38:37,520 --> 01:38:38,840
Asshole!
1027
01:38:38,920 --> 01:38:41,560
Remember, what you swore on dad's pyre?
1028
01:38:42,040 --> 01:38:44,200
"I don't want to see
your face ever again."
1029
01:38:44,560 --> 01:38:45,720
Did you forget that?
1030
01:38:45,800 --> 01:38:47,840
Stop blaming yourself!
1031
01:38:53,320 --> 01:38:55,040
Bury the ghosts of the past, brother.
1032
01:38:57,240 --> 01:38:58,560
Forgive yourself.
1033
01:39:02,840 --> 01:39:04,160
Whose ghosts?
1034
01:39:05,160 --> 01:39:06,560
Forgive myself for what?
1035
01:39:07,520 --> 01:39:09,440
Even if you got the money on time...
1036
01:39:10,000 --> 01:39:11,680
dad would've killed himself.
1037
01:39:13,160 --> 01:39:17,800
Neither of us are
responsible for his death.
1038
01:39:20,480 --> 01:39:22,760
But we are responsible
for our own lives.
1039
01:39:32,560 --> 01:39:36,080
Let me go or it'll be too late.
1040
01:40:18,280 --> 01:40:20,360
Life is offering you a second chance.
1041
01:40:23,600 --> 01:40:26,840
Don't walk away from the right path.
1042
01:40:27,680 --> 01:40:28,960
I swear I'll shoot.
1043
01:41:02,160 --> 01:41:03,680
There was a time...
1044
01:41:05,000 --> 01:41:08,800
when we were inseparable.
1045
01:41:11,920 --> 01:41:13,960
Daddy!
1046
01:41:20,040 --> 01:41:22,960
We were so happy.
1047
01:41:23,680 --> 01:41:27,440
He was both a mother and father to us.
1048
01:41:28,480 --> 01:41:30,280
He was our hero.
1049
01:41:32,080 --> 01:41:33,480
He wasn't a thief.
1050
01:41:34,800 --> 01:41:36,440
What made him steal the watch...
1051
01:41:36,560 --> 01:41:38,080
and for whom...
1052
01:41:38,360 --> 01:41:40,960
was beyond our understanding.
1053
01:41:50,800 --> 01:41:53,160
Nothing less than five thousand.
1054
01:41:53,360 --> 01:41:55,840
I've spoken with the boss. Go get it.
1055
01:41:55,960 --> 01:41:57,960
We'll let your father go.
1056
01:42:03,080 --> 01:42:06,960
They've asked for five, I have three.
1057
01:42:07,040 --> 01:42:08,320
How?
1058
01:42:09,920 --> 01:42:12,640
-Where is it?
-It's in the watch tower.
1059
01:42:13,160 --> 01:42:16,960
Stay with father.
I'll be back with the whole amount.
1060
01:42:54,720 --> 01:42:56,640
By the time I returned with the money...
1061
01:42:58,000 --> 01:43:01,640
father had committed suicide.
1062
01:43:07,840 --> 01:43:09,720
And with his death...
1063
01:43:11,240 --> 01:43:14,960
we were no more brothers.
1064
01:43:16,040 --> 01:43:20,280
Open your mouth.
1065
01:43:23,120 --> 01:43:25,560
Daddy!
1066
01:44:07,240 --> 01:44:08,760
Leave a message after the beep.
1067
01:44:08,840 --> 01:44:10,400
Hail Maharashtra, Hail India!
1068
01:44:12,000 --> 01:44:13,840
Charlie, this is Inspector Lele.
1069
01:44:14,000 --> 01:44:15,880
We've arranged for your ten lakhs.
1070
01:44:16,320 --> 01:44:19,480
Sir, where do we meet?
1071
01:44:19,920 --> 01:44:22,800
Please call back as soon
as you get the message.
1072
01:44:30,760 --> 01:44:32,080
Now can you call for a doctor?
1073
01:44:34,600 --> 01:44:35,960
He'll bleed to death.
1074
01:44:37,440 --> 01:44:38,480
Kiddo...
1075
01:44:40,160 --> 01:44:42,280
-Try again.
-Sir?
1076
01:44:43,320 --> 01:44:44,600
Call!
1077
01:44:50,040 --> 01:44:51,520
And if he doesn't answer...
1078
01:44:53,080 --> 01:44:54,480
shoot yourself.
1079
01:45:40,080 --> 01:45:41,520
Leave a message after the beep.
1080
01:45:41,600 --> 01:45:43,200
Hail Maharashtra, Hail India!
1081
01:46:29,080 --> 01:46:31,760
Forgive me, brother.
1082
01:46:37,480 --> 01:46:39,920
Now do I get another chance?
1083
01:46:40,360 --> 01:46:43,480
Brother.
1084
01:46:54,760 --> 01:46:57,240
The department suspects these two...
1085
01:46:57,320 --> 01:47:00,000
are working for the underworld.
1086
01:47:15,200 --> 01:47:18,320
What can life do
1087
01:47:18,640 --> 01:47:21,400
Now that I have fallen into its lot
1088
01:47:21,880 --> 01:47:25,120
With my incessant complaints
1089
01:47:25,360 --> 01:47:28,120
Day in and day out
1090
01:47:28,640 --> 01:47:31,240
Day in and day out
1091
01:47:31,600 --> 01:47:39,280
My desires are mean
1092
01:47:41,600 --> 01:47:49,360
Mean are my dreams too
1093
01:47:51,680 --> 01:47:57,840
A little rapport
I had struck with the heart
1094
01:47:58,400 --> 01:48:03,880
That monsieur too turned out to be mean
1095
01:48:05,600 --> 01:48:08,720
What can life do
1096
01:48:09,080 --> 01:48:12,320
Now that I have fallen into its lot
1097
01:48:12,400 --> 01:48:15,560
With my incessant complaints
1098
01:48:16,000 --> 01:48:19,720
Day in and day out
1099
01:48:25,240 --> 01:48:27,840
Sweety, have you lost it?
1100
01:48:28,280 --> 01:48:30,080
Guddu must be on his way back.
1101
01:48:30,600 --> 01:48:32,200
Put the gun down, Sweety.
1102
01:48:32,280 --> 01:48:34,600
You're a swine!
1103
01:48:34,960 --> 01:48:38,440
I know what you told
Ganesh over the phone.
1104
01:48:41,640 --> 01:48:45,280
You're misunderstanding me. I swear!
1105
01:48:45,760 --> 01:48:46,640
Go on.
1106
01:48:46,960 --> 01:48:48,200
Go, get her!
1107
01:48:53,040 --> 01:48:55,720
We'll be able to hear each other.
1108
01:48:56,200 --> 01:48:59,000
Don't do anything, until I instruct you.
1109
01:49:00,400 --> 01:49:01,320
Remember...
1110
01:49:01,680 --> 01:49:03,920
we have to catch Bhope red handed.
1111
01:49:07,640 --> 01:49:11,320
-I'll kill you...
-You'll kill me?
1112
01:49:11,760 --> 01:49:13,040
Go ahead!
1113
01:49:14,640 --> 01:49:18,280
You were this little
when mother passed away.
1114
01:49:18,720 --> 01:49:23,040
Just like a small kitten.
1115
01:49:23,760 --> 01:49:26,880
Shoot me and then you can leave.
1116
01:49:26,960 --> 01:49:28,040
Let's see what you've got.
1117
01:49:36,160 --> 01:49:37,040
Go.
1118
01:49:38,440 --> 01:49:42,400
-Guddu.
-Go now.
1119
01:49:43,880 --> 01:49:44,880
So...
1120
01:49:45,640 --> 01:49:49,040
should I blow up his skull?
1121
01:49:49,680 --> 01:49:52,680
Lower the gun!
1122
01:50:13,760 --> 01:50:15,680
Afghani, stay with the Africans.
1123
01:50:17,920 --> 01:50:20,560
Grandpa! Where is Bhope?
1124
01:50:20,640 --> 01:50:24,920
He's in the courtyard.
He's screwed big time.
1125
01:50:27,160 --> 01:50:29,040
Lower the gun. Please!
1126
01:50:29,280 --> 01:50:31,640
Why don't you tell her to lower the gun?
1127
01:50:31,720 --> 01:50:33,000
-Let me be.
-He's saying.
1128
01:50:33,080 --> 01:50:35,240
Lower the gun, Sweety.
1129
01:50:35,320 --> 01:50:36,440
Hand over the guitar, quickly!
1130
01:50:36,520 --> 01:50:37,800
Hand over the guitar, quickly!
1131
01:50:37,880 --> 01:50:40,160
-The stuff.
-Screw the stuff!
1132
01:50:40,240 --> 01:50:42,320
Talk some sense into her!
1133
01:50:43,200 --> 01:50:44,600
Lower the gun, Sweety.
1134
01:50:45,120 --> 01:50:46,600
I'm absolutely fine.
1135
01:50:47,600 --> 01:50:50,040
Oh gosh!
1136
01:50:54,080 --> 01:50:55,240
You'll shoot me?
1137
01:51:05,200 --> 01:51:07,840
You actually shot me?
1138
01:51:08,240 --> 01:51:10,160
How dare you?
1139
01:51:10,520 --> 01:51:12,840
Get lost!
1140
01:51:13,120 --> 01:51:14,720
How dare you?
1141
01:51:21,520 --> 01:51:26,960
Chief! Chief!
1142
01:51:28,960 --> 01:51:31,400
Chief, stop!
1143
01:51:38,080 --> 01:51:41,320
Relax, Bhope. Take it easy.
1144
01:51:43,520 --> 01:51:44,720
Who the hell are you?
1145
01:51:45,800 --> 01:51:49,200
Bhope... we've got guns as well.
1146
01:51:49,840 --> 01:51:50,960
Big ones!
1147
01:51:51,600 --> 01:51:53,520
But who wants a war?
1148
01:52:01,040 --> 01:52:02,480
Who the hell are you?
1149
01:52:20,640 --> 01:52:24,080
I don't believe this! You're alive.
1150
01:52:24,800 --> 01:52:26,200
You guys...
1151
01:52:26,880 --> 01:52:32,080
move the guitar. Move it!
1152
01:52:36,960 --> 01:52:40,280
Tashi! A tiger in a mousetrap.
1153
01:52:40,360 --> 01:52:43,520
-Call headquarters for reinforcements.
-Copy, sir.
1154
01:53:08,600 --> 01:53:10,560
You have taken the stuff.
1155
01:53:12,040 --> 01:53:16,120
How do you plan to sell it and to whom?
1156
01:53:16,880 --> 01:53:19,720
Ultimately the guitar
will come back to me.
1157
01:53:19,960 --> 01:53:21,040
Really?
1158
01:53:22,520 --> 01:53:27,080
How much shall I pay
for your charity fund?
1159
01:53:37,240 --> 01:53:39,800
Ten crores in cash.
1160
01:53:41,760 --> 01:53:43,400
In Dollars or Euros?
1161
01:53:57,400 --> 01:53:59,760
This is the Anti-Narcotics
Cell of the Mumbai police!
1162
01:53:59,840 --> 01:54:01,200
Surrender your guns!
1163
01:54:01,360 --> 01:54:04,000
Don't move or I'll shoot!
1164
01:54:04,080 --> 01:54:07,360
I'll kill your spy.
1165
01:54:07,440 --> 01:54:09,760
If he is hurt, nobody will be spared.
1166
01:54:09,840 --> 01:54:13,920
Surrender yourselves!
You have no option.
1167
01:54:21,400 --> 01:54:23,440
You don't have any option.
Surrender your guns.
1168
01:54:23,520 --> 01:54:28,040
Hold on! Sir, there is an option.
1169
01:54:28,120 --> 01:54:31,120
Hey Pele! Tell him.
1170
01:54:31,400 --> 01:54:34,360
-I'm Lele, not Pele!
-Whatever! Come here.
1171
01:54:34,920 --> 01:54:40,120
Tell the Inspector, he will get 33%.
1172
01:54:40,800 --> 01:54:43,400
Prateek, it's me Inspector Lele.
1173
01:54:43,480 --> 01:54:46,120
What you doing up there? Come down.
1174
01:54:46,320 --> 01:54:47,440
The stuff is worth ten crores.
1175
01:54:47,520 --> 01:54:50,560
3,33,33,333.33 all ours!
1176
01:54:50,640 --> 01:54:52,760
-All yours!
-Lobo is dead. We can have his share.
1177
01:54:52,840 --> 01:54:54,440
Come down.
1178
01:55:01,880 --> 01:55:05,000
-What the hell is this?
-Shut up, Cajetan!
1179
01:55:05,120 --> 01:55:06,360
Tashi, he is right!
1180
01:55:06,440 --> 01:55:08,640
Shut the hell up!
1181
01:55:13,160 --> 01:55:14,440
Or you can shoot!
1182
01:55:14,640 --> 01:55:17,480
-Shoot?
-Go on, shoot!
1183
01:55:18,640 --> 01:55:20,800
Shoot and I'll burn the stuff!
1184
01:55:20,880 --> 01:55:22,960
Hold your fire!
1185
01:55:24,880 --> 01:55:27,000
Charlie boy... great job!
1186
01:55:32,560 --> 01:55:34,960
Now come down.
1187
01:55:35,040 --> 01:55:36,400
You knucklehead!
1188
01:55:37,280 --> 01:55:39,760
I didn't risk it all for the money.
1189
01:55:40,440 --> 01:55:43,560
I did it for this stupid Romeo!
1190
01:55:44,640 --> 01:55:46,920
He doesn't know this world is a bitch...
1191
01:55:47,000 --> 01:55:49,280
and how rotten you dogs really are!
1192
01:55:49,640 --> 01:55:50,600
Let him go!
1193
01:55:51,080 --> 01:55:52,960
Her as well.
1194
01:55:53,480 --> 01:55:55,160
Leave.
1195
01:55:55,640 --> 01:55:57,880
Take your Juliet along and run!
1196
01:55:58,320 --> 01:55:59,280
And you?
1197
01:55:59,520 --> 01:56:03,200
You'll kill me with all your love.
1198
01:56:04,560 --> 01:56:05,440
Get moving!
1199
01:56:06,800 --> 01:56:09,440
At least for the baby's sake.
1200
01:56:09,520 --> 01:56:10,720
Guddu, move it!
1201
01:56:11,440 --> 01:56:12,240
Go.
1202
01:56:12,320 --> 01:56:14,280
Charlie, come down.
1203
01:56:14,360 --> 01:56:15,880
Come down.
1204
01:56:16,000 --> 01:56:18,400
Come down with the guitar!
1205
01:56:18,480 --> 01:56:20,160
Drop your gun!
1206
01:56:22,560 --> 01:56:23,920
Hey, Pakya!
1207
01:56:24,000 --> 01:56:25,080
Who is it?
1208
01:56:28,560 --> 01:56:29,480
Who is it?
1209
01:56:29,760 --> 01:56:30,920
Brother.
1210
01:57:10,160 --> 01:57:13,160
This path that you bargained for
1211
01:57:13,880 --> 01:57:15,720
Will stay deserted
1212
01:57:23,840 --> 01:57:27,560
The noose of life
1213
01:57:27,960 --> 01:57:29,920
Does never snap
1214
01:57:32,520 --> 01:57:36,160
This path that you bargained for
1215
01:57:36,320 --> 01:57:38,120
Will stay deserted
1216
01:57:38,200 --> 01:57:43,160
Who walk the edge of swords
1217
01:57:48,040 --> 01:57:53,480
The noose snared around your neck
1218
01:57:55,680 --> 01:57:59,480
The color of blood
1219
01:57:59,720 --> 01:58:02,720
However sanguine
1220
01:58:04,760 --> 01:58:11,440
The noose of life does never snap
1221
01:58:43,760 --> 01:58:47,280
The sliver of time between
1222
01:58:47,880 --> 01:58:51,760
Two breaths is too fine
1223
01:58:53,480 --> 01:58:57,760
Life is offering you a second chance.
Don't walk away from the right path.
1224
01:58:58,000 --> 01:59:01,920
Don't walk away from the right path
1225
01:59:02,160 --> 01:59:06,800
My past sneaks into the future
1226
01:59:13,600 --> 01:59:15,760
And robs it off all hope
1227
01:59:16,040 --> 01:59:22,560
Rivers of blood never
Find themselves an ocean
1228
02:00:01,400 --> 02:00:04,400
I told you, you'd have twins!
1229
02:00:07,960 --> 02:00:10,560
If you bet against me,
you'll always lose.
1230
02:00:11,560 --> 02:00:12,960
Now tell me...
1231
02:00:14,000 --> 02:00:15,600
whom do they look like?
1232
02:00:16,960 --> 02:00:20,360
No more bookings!
We're done for the day!
1233
02:00:30,880 --> 02:00:32,920
One diamond adorns her finger...
1234
02:00:33,920 --> 02:00:35,800
while she is a gem herself!
1235
02:00:36,600 --> 02:00:40,360
Sophia is her name and...
1236
02:00:40,480 --> 02:00:43,000
she doesn't pronounce "S" as "F."
1237
02:01:10,120 --> 02:01:14,360
I don't even have clothes to wear.
1238
02:01:15,600 --> 02:01:21,680
It's alright.
I prefer you without clothes.
82599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.