Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,291 --> 00:01:48,541
Today is the last day of our college.
2
00:01:49,041 --> 00:01:51,250
This is for you Mrs. Briganza, on behalf of all five of us..
3
00:01:51,750 --> 00:01:52,750
..for being such a lovely teacher.
4
00:01:53,250 --> 00:01:57,000
Thank you, my child.
5
00:01:57,500 --> 00:01:58,541
And this is for you, sir.
6
00:01:59,041 --> 00:01:59,708
Forgive us for all our naughtiness..
7
00:02:00,208 --> 00:02:03,041
..during History lecture. - Thank you.
8
00:02:03,541 --> 00:02:05,416
I'm very confident that you all will score..
9
00:02:05,916 --> 00:02:09,125
..superb marks in your exams. Including Dolly!
10
00:02:09,625 --> 00:02:14,375
Thank you! - She's going to flunk, sir. Dumb head.
11
00:02:14,875 --> 00:02:17,041
Look at it, sir. - Poor Jelly belly.
12
00:02:17,541 --> 00:02:21,333
Shut up, Tool box. - Hey, easy! Hello!
13
00:02:21,833 --> 00:02:23,916
Tring! Tring!
14
00:02:24,416 --> 00:02:26,500
Whatever it is. But all the five of us are going to miss..
15
00:02:27,000 --> 00:02:30,625
..all of you very much.
16
00:02:31,125 --> 00:02:32,458
This is for you, ma'am.
17
00:02:32,958 --> 00:02:35,083
For explaining the meaning of those lovely poems..
18
00:02:35,583 --> 00:02:41,416
..and for telling us that life is so beautiful.
19
00:02:41,916 --> 00:02:44,583
Thank you so much for the flowers, girls.
20
00:02:45,083 --> 00:02:47,166
Today I'd just wish to tell you that always respect your..
21
00:02:47,666 --> 00:02:53,000
..parents. Your thinking might differ with them.
22
00:02:53,500 --> 00:02:56,708
I don't say that follow their each and every instructions.
23
00:02:57,208 --> 00:03:00,083
But at least listen to what they say.
24
00:03:00,583 --> 00:03:02,916
Take advantage of their experience.
25
00:03:03,416 --> 00:03:06,916
Never forget. They love you. - Yes, mother.
26
00:03:07,416 --> 00:03:08,583
We've also invited your families..
27
00:03:09,083 --> 00:03:10,833
..for today's farewell function.
28
00:03:11,333 --> 00:03:14,500
Mother, today we're going to discuss a current hot topic..
29
00:03:15,000 --> 00:03:19,416
..with our parents. Wedding.
30
00:03:19,916 --> 00:03:21,000
"One sound East or West."
31
00:03:21,500 --> 00:03:22,708
"Sophia is the best."
32
00:03:23,208 --> 00:03:24,500
"One sound East or West."
33
00:03:25,000 --> 00:03:26,416
"Sophia is the best."
34
00:03:26,916 --> 00:03:28,125
"One sound East or West."
35
00:03:28,625 --> 00:03:29,833
"Sophia is the best."
36
00:03:30,333 --> 00:03:32,833
"One sound East or West."
37
00:03:33,333 --> 00:03:34,750
"One sound East or West."
38
00:03:35,250 --> 00:03:37,333
"Sophia is the best."
39
00:03:37,833 --> 00:03:40,958
Respected Mother Fernandez, teachers and dear parents.
40
00:03:41,458 --> 00:03:42,875
Sunder Nagar's Sophia college..
41
00:03:43,375 --> 00:03:48,541
..and all the students welcome you here.
42
00:03:49,041 --> 00:03:50,500
She's our daughter.
43
00:03:51,000 --> 00:03:52,083
Today's topic is wedding.
44
00:03:52,583 --> 00:03:53,541
This is one such turning point of life..
45
00:03:54,041 --> 00:03:57,000
..through which every girl of our age is passing.
46
00:03:57,500 --> 00:03:59,541
Boys have the same jovial life after marriage.
47
00:04:00,041 --> 00:04:02,166
They live with their parents in their own house..
48
00:04:02,666 --> 00:04:06,166
..in their own bedroom. And we girls?
49
00:04:08,375 --> 00:04:12,041
We girls sacrifice everything.. right from our career, family..
50
00:04:12,541 --> 00:04:15,875
..likes, dislikes, toothbrush, toothpaste, manicure kit..
51
00:04:16,375 --> 00:04:18,291
..and body lotion for a stranger.
52
00:04:18,791 --> 00:04:19,916
But even today boys gets importance..
53
00:04:20,416 --> 00:04:21,375
..when it is about marriage.
54
00:04:21,875 --> 00:04:22,708
We're just adorned and presented..
55
00:04:23,208 --> 00:04:23,958
..in front of them like beautiful dolls.
56
00:04:24,458 --> 00:04:26,250
If they select us we're considered fortunate.
57
00:04:26,750 --> 00:04:30,875
How funny!
58
00:04:31,375 --> 00:04:32,750
Papas are very lovely but perhaps..
59
00:04:33,250 --> 00:04:38,541
..our mothers sitting here won't like this statement.
60
00:04:39,041 --> 00:04:43,416
But we also must get the full right to select our life partner.
61
00:04:43,916 --> 00:04:45,750
Any boy, better feel obliged.
62
00:04:46,250 --> 00:04:49,750
Yes! Yes! Yes! Yes!
63
00:04:58,041 --> 00:05:01,458
Ladies and Gentlemen: a son is a son.
64
00:05:01,958 --> 00:05:03,291
Till he gets himself a wife.
65
00:05:03,791 --> 00:05:07,291
But a daughter is a daughter all her life.
66
00:05:14,708 --> 00:05:18,208
"I'm papa's fairy."
67
00:05:25,708 --> 00:05:32,416
"I've come from the blue sky."
68
00:05:32,916 --> 00:05:39,750
"I've carried the stars along with me."
69
00:05:40,250 --> 00:05:43,750
"The one who's made for me.."
70
00:05:44,250 --> 00:05:47,416
"Wherever you're hiding better listen to this."
71
00:05:47,916 --> 00:05:51,083
"It's very difficult to achieve me."
72
00:05:51,583 --> 00:05:54,458
"My heart is like a flower."
73
00:05:54,958 --> 00:05:58,458
"Come and see. I'm papa's fairy."
74
00:06:35,125 --> 00:06:38,541
"Mummy had a thought.."
75
00:06:39,041 --> 00:06:42,166
"..of getting her daughter engaged very soon."
76
00:06:42,666 --> 00:06:45,875
"She showed me that boy's photo first."
77
00:06:46,375 --> 00:06:49,375
"Then she asked me, did I like him?"
78
00:06:49,875 --> 00:06:56,541
"I said, no! No! No!"
79
00:06:57,041 --> 00:07:00,333
"If a boy will come to see me.."
80
00:07:00,833 --> 00:07:04,208
"I'll neither feel shy nor will I bend my eyes."
81
00:07:04,708 --> 00:07:07,791
"I'll neither give smile nor will I try to please him."
82
00:07:08,291 --> 00:07:11,375
"I won't even walk and present myself."
83
00:07:11,875 --> 00:07:15,375
"No matter if he praises me."
84
00:07:22,833 --> 00:07:26,041
"The one who's made for me.."
85
00:07:26,541 --> 00:07:29,791
"Wherever you're hiding better listen to this."
86
00:07:30,291 --> 00:07:33,375
"It's very difficult to achieve me."
87
00:07:33,875 --> 00:07:36,875
"My heart is like a flower."
88
00:07:37,375 --> 00:07:40,875
"Come and see. I'm papa's fairy."
89
00:07:58,333 --> 00:08:05,083
"It's our right. It's our life."
90
00:08:05,583 --> 00:08:09,083
"It's our right. It's our life."
91
00:08:17,541 --> 00:08:21,041
"I'll listen to all but follow my own judgement."
92
00:08:21,541 --> 00:08:24,583
"I won't select any ordinary boy."
93
00:08:25,083 --> 00:08:28,041
"I've already decided that."
94
00:08:28,541 --> 00:08:31,750
"I'll test him first and then give my approval."
95
00:08:32,250 --> 00:08:38,958
"Otherwise I'll straightway tell him to leave.."
96
00:08:39,458 --> 00:08:42,833
"The one who's made for me will be such.."
97
00:08:43,333 --> 00:08:46,500
"..that he'll reside in my heart forever being my love."
98
00:08:47,000 --> 00:08:53,791
"He'll respect my parents as good as his own."
99
00:08:54,291 --> 00:08:57,791
"Only then I'll approve him."
100
00:09:05,041 --> 00:09:08,458
"The one who's made for me.."
101
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
"Wherever you're hiding better listen to this."
102
00:09:12,625 --> 00:09:15,791
"It's very difficult to achieve me."
103
00:09:16,291 --> 00:09:19,208
"My heart is like a flower."
104
00:09:19,708 --> 00:09:23,208
"Come and see. I'm papa's fairy."
105
00:09:34,291 --> 00:09:36,958
C'mon, all girls here on stage place.
106
00:09:37,458 --> 00:09:40,958
Papa's darling daughters join in.
107
00:10:10,041 --> 00:10:12,250
Now look at them. What has happened to today's girls?
108
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
As it is it's difficult to find good boys.
109
00:10:15,250 --> 00:10:18,000
And these girls will take their interview now.
110
00:10:18,500 --> 00:10:20,541
And if they won't like, they will tell them to go.
111
00:10:21,041 --> 00:10:22,458
Marriage can never be take place this way.
112
00:10:22,958 --> 00:10:27,541
After all this is their life.
113
00:10:28,041 --> 00:10:31,333
Learn to trust your children. - You better don't say anything.
114
00:10:31,833 --> 00:10:32,500
I'm telling you this once and for all.
115
00:10:33,000 --> 00:10:34,791
I'll also get Sanjana married in the same way..
116
00:10:35,291 --> 00:10:36,916
..I had got her elder sister married.
117
00:10:37,416 --> 00:10:38,625
I won't allow her to give her viewpoints.
118
00:10:39,125 --> 00:10:42,625
Let that papa's fairy come home.
119
00:10:58,958 --> 00:11:02,125
Thanks Johnny!
120
00:11:02,625 --> 00:11:03,791
Okay! So you're hiding here.
121
00:11:04,291 --> 00:11:07,166
Oh! - Wait, I'll see.. - Papa! - Just a minute.
122
00:11:07,666 --> 00:11:10,208
Just a minute! Time please.
123
00:11:10,708 --> 00:11:14,208
Sanjana, this is for you. For your brilliant performance.
124
00:11:14,708 --> 00:11:15,375
Thank you, papa.
125
00:11:15,875 --> 00:11:17,625
May you always stand up for your rights!
126
00:11:18,125 --> 00:11:20,750
Now continue! - Very good!
127
00:11:21,250 --> 00:11:26,125
Madam, you're really very nice. You're Mother Santoshi.
128
00:11:26,625 --> 00:11:29,708
Shut up! I know everything. this is yours, Johnny's..
129
00:11:30,208 --> 00:11:32,583
..move back! And this is Raja's plotting.
130
00:11:33,083 --> 00:11:37,416
We all are together. - We all are together? Shut up!
131
00:11:37,916 --> 00:11:42,208
You watch TV daily and keep telling us the film titles?
132
00:11:42,708 --> 00:11:45,375
Give me the remote. Stop this. Shambhu!
133
00:11:45,875 --> 00:11:47,958
How many times I've told you to decorate this king..
134
00:11:48,458 --> 00:11:53,916
..and his throne in the garden? - Yes, madam!
135
00:11:54,416 --> 00:11:57,916
'Phir Subah Hogi.' - Shut up!
136
00:12:05,125 --> 00:12:08,625
Papa! Hot chocolate. - Thank you, my dear.
137
00:12:11,583 --> 00:12:13,875
Sanjana, the boy who can respect..
138
00:12:14,375 --> 00:12:20,375
..your parents as his own is difficult to find.
139
00:12:20,875 --> 00:12:24,375
If it's difficult then let him sit at home.
140
00:12:26,916 --> 00:12:30,291
Hello! - Hi, Sanju! - Sister Roopa?
141
00:12:30,791 --> 00:12:31,833
Papa, it's sister Roopa's phone.
142
00:12:32,333 --> 00:12:35,791
Mummy! Mummy, sister on line from America.
143
00:12:36,291 --> 00:12:39,333
'Pyari Behna!' 'Pyari Behna!' 'Pyari Behna!'
144
00:12:39,833 --> 00:12:42,416
Yes, loving sister's call.
145
00:12:42,916 --> 00:12:44,041
Just a minute, Johnny, let me speak to her.
146
00:12:44,541 --> 00:12:45,250
Hi sister, what's happening?
147
00:12:45,750 --> 00:12:48,166
You tell me, how was your exam? - First class.
148
00:12:48,666 --> 00:12:49,875
Where's brother-in-law and little pinks?
149
00:12:50,375 --> 00:12:52,291
Brother-in-law has gone to the office and Pinky to her school.
150
00:12:52,791 --> 00:12:55,541
Madam, you've still not sent me Pinky's latest photo.
151
00:12:56,041 --> 00:12:59,000
I've so much to do here. I'm not getting time.
152
00:12:59,500 --> 00:13:01,875
I'll send it next week. Sure. - That's like a good girl.
153
00:13:02,375 --> 00:13:03,208
Give it to me.
154
00:13:03,708 --> 00:13:05,791
Hello, Roopa! Be happy, my dear.
155
00:13:06,291 --> 00:13:08,791
Did Mr. Hemant like the pickle and the Poppadum?
156
00:13:09,291 --> 00:13:13,083
The sweater is perfectly fitting Pinky? Very Good!
157
00:13:13,583 --> 00:13:17,041
Yes, she's fine. She keeps bothering me.
158
00:13:17,541 --> 00:13:23,458
Yes, your papa is here. I'm giving him. Take this.
159
00:13:23,958 --> 00:13:24,916
Hello, Roopa, my dear!
160
00:13:25,416 --> 00:13:27,041
Papa, I need to talk with you something very important.
161
00:13:27,541 --> 00:13:29,000
Yes, tell me. - Papa, you must have heard about..
162
00:13:29,500 --> 00:13:31,541
..Prem group of companies, right?
163
00:13:32,041 --> 00:13:34,833
It's one of the most reputed Indian companies over here.
164
00:13:35,333 --> 00:13:36,458
They have offices in New York, Chicago,..
165
00:13:36,958 --> 00:13:38,458
..San Francisco and many other places.
166
00:13:38,958 --> 00:13:41,416
Now they are also expanding business in India.
167
00:13:41,916 --> 00:13:43,291
Yes! I've heard that they are starting..
168
00:13:43,791 --> 00:13:45,583
..a big project over here in Sundar Nagar.
169
00:13:46,083 --> 00:13:47,083
Engineers have also come.
170
00:13:47,583 --> 00:13:49,875
Their software agency is with us.
171
00:13:50,375 --> 00:13:52,750
We frequently meet company's chairman..
172
00:13:53,250 --> 00:13:54,833
..Mr. Prem Kumar and his mother.
173
00:13:55,333 --> 00:13:56,333
And you know something, papa?
174
00:13:56,833 --> 00:13:58,875
Prem Kumar's mother is searching..
175
00:13:59,375 --> 00:14:01,250
..for a nice Indian girl for Prem Kumar.
176
00:14:01,750 --> 00:14:03,500
And that too from our community.
177
00:14:04,000 --> 00:14:05,375
After his father's death, Prem Kumar has managed..
178
00:14:05,875 --> 00:14:08,125
..the business very nicely.
179
00:14:08,625 --> 00:14:11,000
They are very nice and decent people.
180
00:14:11,500 --> 00:14:15,416
I wish Sanjana to get married in this family.
181
00:14:15,916 --> 00:14:18,333
But, our class is totally different.
182
00:14:18,833 --> 00:14:21,500
What's wrong in sending the proposal?
183
00:14:22,000 --> 00:14:23,958
Listen, papa. Next week Prem Kumar is coming..
184
00:14:24,458 --> 00:14:26,208
..to Sundar Nagar with respect to that project.
185
00:14:26,708 --> 00:14:30,416
And I've already told him to stay at our house.
186
00:14:30,916 --> 00:14:33,083
At our house? - Papa, you please get..
187
00:14:33,583 --> 00:14:35,458
..uncle's farmhouse cleaned. And accommodate him there.
188
00:14:35,958 --> 00:14:38,250
And give some freedom to Sanjana to meet him.
189
00:14:38,750 --> 00:14:41,333
If they will like each other then nothing to say.
190
00:14:41,833 --> 00:14:44,916
Papa, I'm e-mailing you the date of his arrival.
191
00:14:45,416 --> 00:14:48,208
Ok? Bye, papa! - Bye, dear!
192
00:14:48,708 --> 00:14:52,250
What to say? Our Sanjana is so lucky.
193
00:14:52,750 --> 00:14:54,208
She has got such a rich and reputed family..
194
00:14:54,708 --> 00:14:56,791
..without any effort, right?
195
00:14:57,291 --> 00:14:59,500
Sushila, you may not know how wealthy they are.
196
00:15:00,000 --> 00:15:02,291
Our Sanjana is also not less than a princess.
197
00:15:02,791 --> 00:15:05,708
Mr. Prem will stay here. I'll send Sanjana to him with..
198
00:15:06,208 --> 00:15:08,541
..tea and breakfast every 5-10 minutes.
199
00:15:09,041 --> 00:15:12,541
You just watch. He'll fall for our Sanjana just like that.
200
00:15:16,333 --> 00:15:20,458
It seems Roopa's e-mail has come.
201
00:15:20,958 --> 00:15:23,791
Mr. Prem will reach Mumbai on 25th January..
202
00:15:24,291 --> 00:15:26,125
..and Sundar Nagar on 26th January.
203
00:15:26,625 --> 00:15:28,291
That means in just four days. Great.
204
00:15:28,791 --> 00:15:29,833
It's an auspicious day too.
205
00:15:30,333 --> 00:15:33,750
He's a quiet and reserved kind of a person.
206
00:15:34,250 --> 00:15:39,041
Ask mummy not to bombard him with too many questions.
207
00:15:39,541 --> 00:15:41,375
I don't prate much. It's you who keep prating.
208
00:15:41,875 --> 00:15:47,125
Read it further. - She writes. The boy is a gem of a person.
209
00:15:47,625 --> 00:15:48,833
He will keep Sanjana very happy.
210
00:15:49,333 --> 00:15:50,750
What else did sister Roopa say, mummy?
211
00:15:51,250 --> 00:15:53,083
Nothing. She said that the boy is wealthy and well-cultured.
212
00:15:53,583 --> 00:15:55,083
And his business is spread worldwide.
213
00:15:55,583 --> 00:15:57,750
You girls have lots of questions.
214
00:15:58,250 --> 00:16:00,666
Madam, I'll decorate the flowers in this vase.
215
00:16:01,166 --> 00:16:04,291
Only for son-in-law. - What?
216
00:16:04,791 --> 00:16:06,916
What did you say? - For the future son-in-law.
217
00:16:07,416 --> 00:16:11,000
The one who's about to come. Your husband.
218
00:16:11,500 --> 00:16:14,875
Paro, please come here.
219
00:16:15,375 --> 00:16:19,250
Mr. Shambhu, this new bride of yours, who has just come to this city..
220
00:16:19,750 --> 00:16:22,750
Shall I send her back to the village? - I'm sorry.
221
00:16:23,250 --> 00:16:25,458
Then you won't decorate flowers in this for that guest.
222
00:16:25,958 --> 00:16:28,291
And mummy, your XYZ stranger guest coming to our house..
223
00:16:28,791 --> 00:16:30,833
..is it necessary to serve him in a silver plate?
224
00:16:31,333 --> 00:16:32,666
Why can't we serve him normally?
225
00:16:33,166 --> 00:16:35,000
No! He'll be served in a silver plate and flowers will also..
226
00:16:35,500 --> 00:16:38,500
..be decorated in that precious vase.
227
00:16:39,000 --> 00:16:42,458
And you won't say anything in his presence. Is that clear?
228
00:16:42,958 --> 00:16:43,958
You mean I won't even be talking to him?
229
00:16:44,458 --> 00:16:48,375
No! You'll just give a smile in reply of any of his question.
230
00:16:48,875 --> 00:16:54,625
How? - Like this.
231
00:16:55,125 --> 00:16:58,541
Wow! Madam, you're Madhubala. - Oh, c'mon!
232
00:16:59,041 --> 00:17:02,125
You're Meena Kumari. - Mother India.
233
00:17:02,625 --> 00:17:05,208
You brought him inside again? - I'm sorry, madam.
234
00:17:05,708 --> 00:17:09,208
Get out! Oh!
235
00:17:13,708 --> 00:17:15,833
Why is everyone so quiet? Say something.
236
00:17:16,333 --> 00:17:19,833
The farm house is being decorated for Prince Charming.
237
00:17:23,791 --> 00:17:24,958
Bull's eye!
238
00:17:25,458 --> 00:17:29,166
So, madam, how will you smile? Like this..
239
00:17:29,666 --> 00:17:33,166
Go away!
240
00:17:34,791 --> 00:17:35,416
Cut the comedy, guys!
241
00:17:35,916 --> 00:17:36,666
Sanjana is in a major problem!
242
00:17:37,166 --> 00:17:39,333
Yes! A boy is coming to meet her.
243
00:17:39,833 --> 00:17:42,500
How is his character? Does he dope or drink?
244
00:17:43,000 --> 00:17:43,750
We don't know anything at all.
245
00:17:44,250 --> 00:17:47,291
He will say 'yes' and she will follow him.
246
00:17:47,791 --> 00:17:48,375
My foot!
247
00:17:48,875 --> 00:17:51,791
Hell! Why can't our parents ever understand us?
248
00:17:52,291 --> 00:17:53,500
Such a royal pain!
249
00:17:54,000 --> 00:17:58,500
Hey Sanjana, these super rich boys a bit too cocky!
250
00:17:59,000 --> 00:18:00,500
Pig heads! - Mint heads!
251
00:18:01,000 --> 00:18:05,416
And sweetheart, cool cats too!
252
00:18:05,916 --> 00:18:10,916
Hey, if he touches you when you are alone, call our Ruby!
253
00:18:11,416 --> 00:18:12,541
When will she use her martial arts?
254
00:18:13,041 --> 00:18:16,541
Very true. I'll kick him once and will scare the wits out of him.
255
00:18:20,250 --> 00:18:22,958
Thank you very much. But I can handle him myself.
256
00:18:23,458 --> 00:18:25,541
Let Mr. Richie Rich arrive.
257
00:18:26,041 --> 00:18:29,541
Johnny, ready to bite?
258
00:19:15,416 --> 00:19:16,458
Happy Republic Day, uncle?
259
00:19:16,958 --> 00:19:21,250
Happy Republic Day! You? - Prem!
260
00:19:21,750 --> 00:19:24,583
Oh! Mr. Prem! - Greeting, uncle! - Greetings.
261
00:19:25,083 --> 00:19:27,666
Porter! Porter! - There's no need, uncle. Shall we move?
262
00:19:28,166 --> 00:19:29,625
Yes, let's go.
263
00:19:30,125 --> 00:19:33,625
Uncle, this way. - O yes!
264
00:19:47,333 --> 00:19:49,375
Uncle, may I ask you a flowery question?
265
00:19:49,875 --> 00:19:51,416
Yes, sure!
266
00:19:51,916 --> 00:19:52,375
For whom is this garland?
267
00:19:52,875 --> 00:19:54,416
Oh! I forgot to put this garland on you.
268
00:19:54,916 --> 00:19:59,583
Never mind. I'll put it on myself. - Thank you.
269
00:20:00,083 --> 00:20:04,125
No worries, uncle! No worries!
270
00:20:04,625 --> 00:20:06,041
Uncle, I've traveled all over India.
271
00:20:06,541 --> 00:20:07,833
But I've never seen such beautiful scenes anywhere.
272
00:20:08,333 --> 00:20:09,958
Mrs. Roopa was right. If there's a heaven in India..
273
00:20:10,458 --> 00:20:12,666
..it's here only. Heavens fall here.
274
00:20:13,166 --> 00:20:15,708
Mr. Prem, our Sundar Nagar is no doubt a small town..
275
00:20:16,208 --> 00:20:18,125
..but it isn't any less than a big city.
276
00:20:18,625 --> 00:20:22,250
We'll try our best to make sure you have a good time here.
277
00:20:22,750 --> 00:20:23,750
Uncle, you've a loving heart.
278
00:20:24,250 --> 00:20:24,916
You should get this garland.
279
00:20:25,416 --> 00:20:28,333
No! - Oh, yes, you deserve to wear this. Uncle.
280
00:20:28,833 --> 00:20:30,416
Cool! - Thank you.
281
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Here comes the farmhouse.
282
00:20:32,416 --> 00:20:34,500
Your accommodation is arranged here.
283
00:20:35,000 --> 00:20:36,708
Your colleagues also have come here.
284
00:20:37,208 --> 00:20:41,375
Welcome! Welcome, Mr. Prem! - How are you guys doing?
285
00:20:41,875 --> 00:20:44,583
I requested Mr. Satya Prakash that I'll arrange for your..
286
00:20:45,083 --> 00:20:48,250
..accommodation in some hotel. He'll be bothered.
287
00:20:48,750 --> 00:20:50,958
How can I stay in a hotel when he's here?
288
00:20:51,458 --> 00:20:52,375
What if Mrs. Roopa comes to know?
289
00:20:52,875 --> 00:20:53,833
What do you say, uncle? - Yes.
290
00:20:54,333 --> 00:20:56,833
Hello! Excuse me, sir. This is mine.
291
00:20:57,333 --> 00:20:59,250
What are you doing, sir?
292
00:20:59,750 --> 00:21:00,916
For a healthy living everybody must carry..
293
00:21:01,416 --> 00:21:06,416
..his or her own luggage. - But, sir.. no!
294
00:21:06,916 --> 00:21:09,416
Ok, let's go. C'mon.
295
00:21:09,916 --> 00:21:12,125
What's your name? -Shambhu! - Shambhu?
296
00:21:12,625 --> 00:21:13,666
Yes. - Where do you come from?
297
00:21:14,166 --> 00:21:17,416
Samastipur! - From Bihar? - Yes.
298
00:21:17,916 --> 00:21:21,416
Are you married? - Sir! - Ok, carry this shirt.
299
00:21:29,458 --> 00:21:32,208
Please come, sir! Welcome!
300
00:21:32,708 --> 00:21:35,500
Miss. Sanjana has decorated this room..
301
00:21:36,000 --> 00:21:39,500
b vnj..especially for your arrival. - Why?
302
00:21:45,625 --> 00:21:49,625
"My sweetheart has come to my door."
303
00:21:50,125 --> 00:21:52,541
"Let's beat tabor.."
304
00:21:53,041 --> 00:21:56,541
"My sweetheart has come to my door."
305
00:21:57,041 --> 00:22:00,541
Interesting.
306
00:22:02,500 --> 00:22:06,500
Wow!
307
00:22:07,000 --> 00:22:08,041
Hey, Gym!
308
00:22:08,541 --> 00:22:11,750
Great! Gym in the house?
309
00:22:12,250 --> 00:22:15,750
Let's get ready. Get a towel and some fresh air.
310
00:22:29,791 --> 00:22:33,291
Hi, Richie rich! This is just a beginning?
311
00:22:42,208 --> 00:22:45,708
Humpty Dumpty had a great fall.
312
00:22:56,375 --> 00:22:59,875
Cool!
313
00:23:35,625 --> 00:23:39,500
Sanjana!
314
00:23:40,000 --> 00:23:43,500
Interesting.
315
00:23:46,750 --> 00:23:49,125
Look at yourself. You look so beautiful?
316
00:23:49,625 --> 00:23:50,833
You modern girls have forgotten..
317
00:23:51,333 --> 00:23:52,833
..to wear traditional dresses now.
318
00:23:53,333 --> 00:23:57,875
Ok, show me how will you smile at him. Show me quickly.
319
00:23:58,375 --> 00:24:01,208
Show me.
320
00:24:01,708 --> 00:24:03,833
Well done!
321
00:24:04,333 --> 00:24:09,000
They must be coming. My hair is proper, I hope.
322
00:24:09,500 --> 00:24:10,416
Go and open the door.
323
00:24:10,916 --> 00:24:13,208
Shambhu? - Why Shambhu? You open the door.
324
00:24:13,708 --> 00:24:17,208
Go! This girl is just..
325
00:24:20,833 --> 00:24:24,208
Mr. Prem, my daughter! Sanjana!
326
00:24:24,708 --> 00:24:28,208
Hi! I'm Prem.
327
00:24:35,916 --> 00:24:39,416
Please come.. Please.. - Yes.
328
00:24:53,166 --> 00:24:56,541
Interesting.
329
00:24:57,041 --> 00:25:01,708
Greeting! - Aunty! How are you, aunty?
330
00:25:02,208 --> 00:25:03,708
Greeting, aunty! - May you long live!
331
00:25:04,208 --> 00:25:07,583
I'm his wife! I know aunty! Aunty!
332
00:25:08,083 --> 00:25:11,416
Just a minute! You.. You're so beautiful!
333
00:25:11,916 --> 00:25:14,916
You're so beautiful and Mrs. Roopa also..
334
00:25:15,416 --> 00:25:18,166
That's why.. - What that's why?
335
00:25:18,666 --> 00:25:20,958
That's why these paintings here are so beautiful.
336
00:25:21,458 --> 00:25:24,041
Sanjana has done all this painting.. - Oh, really?
337
00:25:24,541 --> 00:25:28,750
Yes, look at this. Sanjana! - Yes.
338
00:25:29,250 --> 00:25:32,750
Look at him carefully, Johnny. Right on target.
339
00:26:04,875 --> 00:26:06,666
Wow! What a beautiful garden, aunty!
340
00:26:07,166 --> 00:26:08,958
Sanjana has made it, my child!
341
00:26:09,458 --> 00:26:17,416
She's very fond of gardening. - Really? Is that so? - Yes.
342
00:26:17,916 --> 00:26:20,666
Interesting. Hey! Who rides this cycle?
343
00:26:21,166 --> 00:26:23,250
Son, it's.. - Of course, Sanjana! Who else can be there?
344
00:26:23,750 --> 00:26:26,083
No! Impossible! - Why, son?
345
00:26:26,583 --> 00:26:28,291
How can she ride gent's cycle?
346
00:26:28,791 --> 00:26:33,083
Do you really ride it? - Yes.
347
00:26:33,583 --> 00:26:37,083
Your voice is also very beautiful.
348
00:26:39,333 --> 00:26:40,958
Everything here is so beautiful, aunty?
349
00:26:41,458 --> 00:26:46,625
Hello, brother! - Who said this? - 'Raja Hindustani.'
350
00:26:47,125 --> 00:26:50,041
Hey! Who's it? - Nobody, let's go inside.
351
00:26:50,541 --> 00:26:54,291
Mr. Prem, come here. It's a special member of our family.
352
00:26:54,791 --> 00:26:59,541
Mr. Raja. It has its own style. He just speaks film titles.
353
00:27:00,041 --> 00:27:03,333
Oh, wow! It seems we'll get along very well.
354
00:27:03,833 --> 00:27:05,750
"Aap Aye Bahar Ayee' .
355
00:27:06,250 --> 00:27:07,250
'Chasme Badoor'
356
00:27:07,750 --> 00:27:08,875
'Dil Deke Dekho.' .
357
00:27:09,375 --> 00:27:11,208
Ok, 'Dil Bhi Tera, Hum Bhi Tere' .
358
00:27:11,708 --> 00:27:13,791
'Dil tera Aashiq'!
359
00:27:14,291 --> 00:27:14,791
- 'Dil to Pagal hai' .
360
00:27:15,291 --> 00:27:18,166
'Hum Aapke Dil Main Rehte Hai'. .
361
00:27:18,666 --> 00:27:22,041
Buddy, 'Hum Dil De Chuke Sanam.' .
362
00:27:22,541 --> 00:27:23,500
Aunty, how can you do this!
363
00:27:24,000 --> 00:27:26,416
You've parked such a great personality outside?
364
00:27:26,916 --> 00:27:30,250
He must sit and reign here. - Thank you very much.
365
00:27:30,750 --> 00:27:34,500
I told him so many times. But he never listens to me.
366
00:27:35,000 --> 00:27:39,708
But when.. - He's my child.
367
00:27:40,208 --> 00:27:43,708
'Badalte rishtey' .
368
00:27:45,916 --> 00:27:48,666
Lunch is ready, my child. - That's great, aunty.
369
00:27:49,166 --> 00:27:52,666
Oh, I want some food. - Not there. Sit here, my child.
370
00:27:53,166 --> 00:27:57,208
Actually, you know you get fresh air here.
371
00:27:57,708 --> 00:28:00,916
Sure, aunty.
372
00:28:01,416 --> 00:28:04,041
Mummy, that's my seat. - Shut up!
373
00:28:04,541 --> 00:28:08,041
Henceforth everything yours belong to him as well.
374
00:28:11,791 --> 00:28:13,166
Delicious! Wow, aunty! I never had such a nice..
375
00:28:13,666 --> 00:28:16,125
..fenugreek 'paratha' till today.
376
00:28:16,625 --> 00:28:17,791
Can I have one more?
377
00:28:18,291 --> 00:28:20,583
You can take as many as you wish, son. - Thank you, aunty.
378
00:28:21,083 --> 00:28:22,666
Actually, aunty, this is my favorite 'paratha'.
379
00:28:23,166 --> 00:28:27,083
That's great! Even Sanjana likes fenugreek 'paratha' so much.
380
00:28:27,583 --> 00:28:30,041
Not at all. I don't like them. - Shut up!
381
00:28:30,541 --> 00:28:32,750
What do you know about your likes and dislikes?
382
00:28:33,250 --> 00:28:38,208
Taste it. You'll also like it.
383
00:28:38,708 --> 00:28:39,791
Actually, uncle! What business are you into?
384
00:28:40,291 --> 00:28:41,541
We too have a great business.
385
00:28:42,041 --> 00:28:44,583
We've a small publishing house.
386
00:28:45,083 --> 00:28:47,583
New writers get encouragement.
387
00:28:48,083 --> 00:28:51,708
We're happy with their happiness. Please have it.
388
00:28:52,208 --> 00:28:55,708
Beautiful, uncle.
389
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
Mr. Prem, what are your hobbies like?
390
00:29:02,458 --> 00:29:03,958
Oh, I have many hobbies, uncle.
391
00:29:04,458 --> 00:29:06,458
Have you ever done river-rafting? No?
392
00:29:06,958 --> 00:29:07,541
What's that, son?
393
00:29:08,041 --> 00:29:10,500
Boating in a dangerous river taking risk of your life.
394
00:29:11,000 --> 00:29:12,916
It's just you and your life jacket. It's such an adventure.
395
00:29:13,416 --> 00:29:14,041
Oh, I love it.
396
00:29:14,541 --> 00:29:15,958
And you know about the skiing, aunty. Just imagine.
397
00:29:16,458 --> 00:29:18,416
Skiing in full speed between the mountains covered with..
398
00:29:18,916 --> 00:29:21,250
..snow.. and on Sunday?
399
00:29:21,750 --> 00:29:23,291
Closing your eyes and horse riding under the shining..
400
00:29:23,791 --> 00:29:28,375
..sun like bright and orange ice cream.
401
00:29:28,875 --> 00:29:30,583
Wow! Wow!
402
00:29:31,083 --> 00:29:32,333
Have you ever done underwater diving..
403
00:29:32,833 --> 00:29:35,708
..amongst the fish? - No!
404
00:29:36,208 --> 00:29:39,166
What? River rafting and underwater diving?
405
00:29:39,666 --> 00:29:40,416
Is he mad?
406
00:29:40,916 --> 00:29:42,875
I won't marry him and that's final.
407
00:29:43,375 --> 00:29:47,708
'Hasina Man Jayegi'. .
408
00:29:48,208 --> 00:29:49,291
Shut up!
409
00:29:49,791 --> 00:29:52,083
Look at these, my child. - Wow, aunty!
410
00:29:52,583 --> 00:29:54,125
She has won so many awards in schools and colleges..
411
00:29:54,625 --> 00:29:56,208
..during dance competition. See.
412
00:29:56,708 --> 00:30:00,875
We do not even have a place for this now. - Wow!
413
00:30:01,375 --> 00:30:02,208
And look at this.
414
00:30:02,708 --> 00:30:04,291
Even in Hindi poetry she has won the first prize.
415
00:30:04,791 --> 00:30:07,166
She's so fond of poems. I just can't express it.
416
00:30:07,666 --> 00:30:10,041
I think she'll be the biggest fan of Mr. Vanraj.
417
00:30:10,541 --> 00:30:16,125
Mr. Vanraj? Is he a cricketer?
418
00:30:16,625 --> 00:30:20,291
He's the famous poet of this time.
419
00:30:20,791 --> 00:30:23,041
He lives in today's youngsters' heart.
420
00:30:23,541 --> 00:30:27,333
I want to listen to something written by her.
421
00:30:27,833 --> 00:30:29,083
Yes, she writes great poems.
422
00:30:29,583 --> 00:30:31,208
She'll recite one for you. - Mummy!
423
00:30:31,708 --> 00:30:34,041
And I'll bring milk with almond for all of you.
424
00:30:34,541 --> 00:30:37,000
Till then you recite a nice poem. - Yes, sure.
425
00:30:37,500 --> 00:30:38,583
Am I right, uncle? - Yes.
426
00:30:39,083 --> 00:30:42,875
You please play the piano. Come and sit here.
427
00:30:43,375 --> 00:30:47,916
Sing something fascinating.
428
00:30:48,416 --> 00:30:51,916
'Dhai Akshar Prem ke' .
429
00:31:24,958 --> 00:31:28,458
"Wandering bird."
430
00:31:38,208 --> 00:31:42,583
"Wandering bird, do not forget.."
431
00:31:43,083 --> 00:31:47,083
"..this world is not your habitation.."
432
00:31:47,583 --> 00:31:51,125
"..this world is not your habitation.."
433
00:31:51,625 --> 00:31:55,416
"..this world is not your habitation.."
434
00:31:55,916 --> 00:31:59,875
"No.. no.. " - What a devotion hymn she's singing?
435
00:32:00,375 --> 00:32:02,541
"Wandering bird, do not forget.."
436
00:32:03,041 --> 00:32:06,541
"..this world is not your habitation.."
437
00:32:24,791 --> 00:32:29,041
"Mistakenly you've come here.."
438
00:32:29,541 --> 00:32:33,041
"..this country is strange to you."
439
00:32:38,041 --> 00:32:42,333
"Mistakenly you've come here.."
440
00:32:42,833 --> 00:32:46,333
"..this country is strange to you."
441
00:32:46,833 --> 00:32:50,791
"One day you'll have to go back."
442
00:32:51,291 --> 00:32:55,166
"Go back.. go back.. "
443
00:32:55,666 --> 00:33:00,041
"Go back.. go back.. "
444
00:33:00,541 --> 00:33:04,375
"Mistakenly you've come here.."
445
00:33:04,875 --> 00:33:08,625
"One day you'll have to go back."
446
00:33:09,125 --> 00:33:12,875
"..this world is not your habitation.."
447
00:33:13,375 --> 00:33:18,666
"No.. no.. wandering! Wandering!"
448
00:33:19,166 --> 00:33:21,750
"Wandering bird."
449
00:33:22,250 --> 00:33:26,041
"Wandering bird, do not forget.."
450
00:33:26,541 --> 00:33:30,041
"..this world is not your habitation.."
451
00:33:49,708 --> 00:33:53,250
Wow, aunty! Such delicious food! It's such delicious milk!
452
00:33:53,750 --> 00:33:56,333
And such a nice poetry!
453
00:33:56,833 --> 00:33:58,291
I wish I should permanently Inhabit here.
454
00:33:58,791 --> 00:33:59,500
Consider it as your own house..
455
00:34:00,000 --> 00:34:01,875
..and feel free to come here anytime without hesitation.
456
00:34:02,375 --> 00:34:04,791
No worries, aunty. Thank you. Good night. - Good night.
457
00:34:05,291 --> 00:34:07,958
Listen, breakfast for you. - Oh, yes, my dear.
458
00:34:08,458 --> 00:34:10,500
Tomorrow morning I'll send you the breakfast from home.
459
00:34:11,000 --> 00:34:11,875
Sanjana will bring it.
460
00:34:12,375 --> 00:34:13,791
What would you like to have for breakfast, son?
461
00:34:14,291 --> 00:34:15,791
Aunty, whatever you send me with love and..
462
00:34:16,291 --> 00:34:18,958
..whatever she feeds me with love.
463
00:34:19,458 --> 00:34:21,666
Where am I trapped? We've no similarity at all.
464
00:34:22,166 --> 00:34:24,041
Even our zodiac signs are totally opposite.
465
00:34:24,541 --> 00:34:25,500
And then, get ready in the morning.
466
00:34:26,000 --> 00:34:27,625
Take his breakfast.
467
00:34:28,125 --> 00:34:29,250
I don't like tea, but for giving him a company,
468
00:34:29,750 --> 00:34:31,625
..have some tea, as if I don't have any work.
469
00:34:32,125 --> 00:34:34,416
Give an artificial smile. How I hate him!
470
00:34:34,916 --> 00:34:36,916
Yes, we'll definitely go for a picnic, uncle.
471
00:34:37,416 --> 00:34:39,625
And also, it's such a beautiful day today.
472
00:34:40,125 --> 00:34:42,333
So it's final now. You finish with your work.
473
00:34:42,833 --> 00:34:45,166
And in the evening we all will go for the picnic together.
474
00:34:45,666 --> 00:34:47,416
Please have some breakfast. - Won't you have it?
475
00:34:47,916 --> 00:34:52,291
No, I.. - At least have some tea, uncle. - Ok. - That's it.
476
00:34:52,791 --> 00:34:56,291
Please have it. I'll bring toast for you.
477
00:35:13,583 --> 00:35:21,041
Alright. We're enjoying. Johnny! Raja. Faster. Let's go.
478
00:35:21,541 --> 00:35:23,916
Wow! You're enjoying, aren't you?
479
00:35:24,416 --> 00:35:27,791
Why this moon is so pale today?
480
00:35:28,291 --> 00:35:33,208
Why you had to bring them on picnic?
481
00:35:33,708 --> 00:35:35,208
You wouldn't have allowed me to bring them with us.
482
00:35:35,708 --> 00:35:39,208
Mr. Prem had invited them.
483
00:35:41,625 --> 00:35:45,125
Hey, this is fun. C'mon, guys, catch up!
484
00:35:51,541 --> 00:35:53,708
Hi, I'm Gurupreet! - I'm Shabnam! - Ruby! - Dolly!
485
00:35:54,208 --> 00:35:55,541
We're Sanjana's friends. - Hi!
486
00:35:56,041 --> 00:35:59,541
May we join you? - Sure. The more the merrier. Let's go.
487
00:36:09,250 --> 00:36:13,250
Wow, Shambhu! Perfect! In full mood.
488
00:36:13,750 --> 00:36:17,250
Shambhu, smile.
489
00:36:21,166 --> 00:36:25,958
Sanjana, he looks very innocent. - The pig.
490
00:36:26,458 --> 00:36:29,125
We got to check him out.
491
00:36:29,625 --> 00:36:35,708
My dear, I had flirted with many boys in life.
492
00:36:36,208 --> 00:36:38,541
First you must win their confidence.
493
00:36:39,041 --> 00:36:42,458
Then you just watch how my first test plan works.
494
00:36:42,958 --> 00:36:45,541
First test plan? - Yes.
495
00:36:46,041 --> 00:36:47,541
First you look at his legs carefully.
496
00:36:48,041 --> 00:36:49,500
Are they proper or a bit crooked?
497
00:36:50,000 --> 00:36:52,416
Then look at his hands? Are they fine?
498
00:36:52,916 --> 00:36:55,166
Then his eyes. Whether he is a squint or not.
499
00:36:55,666 --> 00:37:00,041
And then his way of checking out a beauty girl.
500
00:37:00,541 --> 00:37:03,833
Then all his secrets will be revealed.
501
00:37:04,333 --> 00:37:05,708
Is my hair in place, son?
502
00:37:06,208 --> 00:37:06,916
Please go back a little.
503
00:37:07,416 --> 00:37:09,583
Look, all are going towards the temple.
504
00:37:10,083 --> 00:37:13,416
C'mon, Dolly, start with the leg.
505
00:37:13,916 --> 00:37:17,708
Hi, brother Love! - Me? - Yes.
506
00:37:18,208 --> 00:37:19,166
Brother Prem sounds so old fashioned?
507
00:37:19,666 --> 00:37:21,083
It sounds a bit like 1960s.
508
00:37:21,583 --> 00:37:23,000
That's why brother, Love.
509
00:37:23,500 --> 00:37:24,750
Oh! Thank you.
510
00:37:25,250 --> 00:37:26,833
Are you removing your shoes? - Yes.
511
00:37:27,333 --> 00:37:30,833
Since it's a temple. - Oh! Also take out your socks? - Yes.
512
00:38:09,083 --> 00:38:15,416
Ok, so now it's your hand's turn. Brother Love! - Yes.
513
00:38:15,916 --> 00:38:18,375
Take this. Uncle-chips. It's a specialty of this place.
514
00:38:18,875 --> 00:38:22,500
Here Salim once offered it to Anarkali.
515
00:38:23,000 --> 00:38:24,875
Oh, really? Please give me.
516
00:38:25,375 --> 00:38:28,750
Take it yourself. I'm feeling shy.
517
00:38:29,250 --> 00:38:32,750
Ok! - No, use both your hands. - Oh, sure!
518
00:38:46,750 --> 00:38:50,250
Sanjana! Gurupreet! Dolly!
519
00:39:17,750 --> 00:39:22,833
So, handsome! How was it? - I'm dead.
520
00:39:23,333 --> 00:39:26,416
Please take out this curtain before dying.
521
00:39:26,916 --> 00:39:31,416
Why? Do you want to flirt? - You can think so.
522
00:39:31,916 --> 00:39:35,416
Ok, then!
523
00:39:37,750 --> 00:39:41,250
So how are my eyes?
524
00:39:56,583 --> 00:39:59,833
Hi, dear!
525
00:40:00,333 --> 00:40:03,833
It's so hot today, isn't it?
526
00:40:10,125 --> 00:40:12,583
Cool.
527
00:40:13,083 --> 00:40:16,791
Johnny, it's really very hot today.
528
00:40:17,291 --> 00:40:20,791
Suppose this is a beach.. I mean it's a beach, buddy.
529
00:40:28,791 --> 00:40:32,291
Cool. Cool. Cool. Cool.
530
00:40:39,958 --> 00:40:45,500
Sanjana, he's a dangerous item.
531
00:40:46,000 --> 00:40:49,500
God knows who he is.
532
00:40:55,875 --> 00:41:11,083
"I'm crazy after beauty.. and helpless with my heart."
533
00:41:11,583 --> 00:41:19,208
"I'm a jolly man but a stranger."
534
00:41:19,708 --> 00:41:26,333
"And little crazy too."
535
00:41:26,833 --> 00:41:31,625
"This sweet air has invited me."
536
00:41:32,125 --> 00:41:35,625
"A foreigner has come to the world of beauty."
537
00:42:13,125 --> 00:42:16,500
"A boy is telling this to a girl.."
538
00:42:17,000 --> 00:42:20,916
"..with a sweet smile hidden behind the lips."
539
00:42:21,416 --> 00:42:25,041
"I've come from very long to make friendship."
540
00:42:25,541 --> 00:42:29,041
"Shake your hand with this strange."
541
00:42:33,583 --> 00:42:37,166
"A boy is telling this to a girl.."
542
00:42:37,666 --> 00:42:41,541
"..with a sweet smile hidden behind the lips."
543
00:42:42,041 --> 00:42:45,625
"I've come from very long to make friendship."
544
00:42:46,125 --> 00:42:49,625
"Shake your hand with this strange."
545
00:42:50,125 --> 00:42:53,875
"Know me and also accept me."
546
00:42:54,375 --> 00:42:57,750
"Get acquainted with my face."
547
00:42:58,250 --> 00:43:01,750
"A boy is telling this to a girl.."
548
00:43:32,958 --> 00:43:36,458
"Your company is so pleasing. Your speech is so sweet."
549
00:43:45,333 --> 00:43:53,250
"Your company is so pleasing. Your speech is so sweet."
550
00:43:53,750 --> 00:43:57,375
"Give me some place in one corner of your heart."
551
00:43:57,875 --> 00:44:01,500
"I'm so alone."
552
00:44:02,000 --> 00:44:05,791
"A boy is telling this to a girl.."
553
00:44:06,291 --> 00:44:09,958
"Quickly give me some answer."
554
00:44:10,458 --> 00:44:14,083
"I've come from very long to make friendship."
555
00:44:14,583 --> 00:44:18,208
"Shake your hand with this strange."
556
00:44:18,708 --> 00:44:22,375
"Know me and also accept me."
557
00:44:22,875 --> 00:44:26,208
"Get acquainted with my face."
558
00:44:26,708 --> 00:44:30,208
"A boy is telling this to a girl.."
559
00:45:23,625 --> 00:45:27,250
"Why are you so scared? I won't break your heart."
560
00:45:27,750 --> 00:45:31,250
"I will never leave your company."
561
00:45:36,000 --> 00:45:39,583
"Why are you so scared? I won't break your heart."
562
00:45:40,083 --> 00:45:43,666
"I will never leave your company."
563
00:45:44,166 --> 00:45:47,666
"You can test me anytime. I'll never turn back from you."
564
00:46:00,625 --> 00:46:04,541
"A boy is telling this to a girl.."
565
00:46:05,041 --> 00:46:08,666
"With this shy natured girl."
566
00:46:09,166 --> 00:46:12,791
"I've come from very long to make friendship."
567
00:46:13,291 --> 00:46:16,833
"Shake your hand with this strange."
568
00:46:17,333 --> 00:46:20,958
"Know me and also accept me."
569
00:46:21,458 --> 00:46:24,958
"Get acquainted with my face."
570
00:46:45,375 --> 00:46:48,875
C'mon, uncle. Let's race.
571
00:46:58,041 --> 00:47:01,541
C'mon.
572
00:47:06,208 --> 00:47:08,791
Aye! - You old man, can't you see?
573
00:47:09,291 --> 00:47:10,750
Hey, mister! Have some manners.
574
00:47:11,250 --> 00:47:13,250
It's your mistake. Apologize to him.
575
00:47:13,750 --> 00:47:15,791
No, I won't. What will you do? Tell me. What will you do?
576
00:47:16,291 --> 00:47:21,541
What happened to you? O god! - Nothing has happened.
577
00:47:22,041 --> 00:47:27,958
Papa! - You won't apologize to him? - No! No!
578
00:47:28,458 --> 00:47:31,958
Angels. - Angels! - Go! Hit! Apologize to him.
579
00:47:36,875 --> 00:47:38,375
Uncle, I'm sorry. Is anything broken?
580
00:47:38,875 --> 00:47:41,166
Shall I take you to the hospital? - Shut up!
581
00:47:41,666 --> 00:47:46,041
No, it's ok. - He said ok.
582
00:47:46,541 --> 00:47:49,250
Next time give respect to everybody. Is that clear?
583
00:47:49,750 --> 00:47:53,416
Yes, 100%. Definitely.
584
00:47:53,916 --> 00:47:56,083
Is he your father? - No!
585
00:47:56,583 --> 00:48:00,083
But he's as good as a father to me.
586
00:48:03,750 --> 00:48:06,208
You've got sprain in your leg, Mr. Satya Prakash!
587
00:48:06,708 --> 00:48:09,958
Little massage, medicines and rest for a week.
588
00:48:10,458 --> 00:48:12,291
And you'll be absolutely prefect.
589
00:48:12,791 --> 00:48:14,791
Doctor, ask him something.
590
00:48:15,291 --> 00:48:18,583
Why he needed to jump and enjoy so much?
591
00:48:19,083 --> 00:48:23,750
Doctor, I don't know why but I was very happy today.
592
00:48:24,250 --> 00:48:26,375
Doctor, it must be noted. Very important thing in life..
593
00:48:26,875 --> 00:48:29,208
..is that whether we're happy or not? Correct? - Correct.
594
00:48:29,708 --> 00:48:31,416
Uncle, are you happy even in this condition?
595
00:48:31,916 --> 00:48:33,416
Yes, I'm. - Well, then you go. There's no problem.
596
00:48:33,916 --> 00:48:35,000
That's too much! Congratulations, uncle.
597
00:48:35,500 --> 00:48:39,500
Congratulations for this pain, uncle.
598
00:48:40,000 --> 00:48:41,625
Ok, Mr. Satya Prakash, now I'll take your leave.
599
00:48:42,125 --> 00:48:46,250
Thank you, doctor. - But yes! Young man, keep up the sprit! - Right sir.
600
00:48:46,750 --> 00:48:51,291
Prem! - Yes, uncle. I'm sorry for one thing.
601
00:48:51,791 --> 00:48:53,250
Our morning tea that we used to take together..
602
00:48:53,750 --> 00:48:56,666
..is gone now because of this leg.
603
00:48:57,166 --> 00:49:00,000
If we let it go. - What does that mean?
604
00:49:00,500 --> 00:49:02,500
Aunty! I'm coming to stay with you over here. - Here?
605
00:49:03,000 --> 00:49:05,208
But there's no place over here. - Aunty! Listen to me.
606
00:49:05,708 --> 00:49:07,208
You must have a guest room. - No? - TV room? - No.
607
00:49:07,708 --> 00:49:08,916
Storeroom? - Yes. - Great!
608
00:49:09,416 --> 00:49:10,500
C'mon, girls. Let's go and get the luggage. C'mon. C'mon..
609
00:49:11,000 --> 00:49:13,833
Let's go! Let's go! - Yeah!
610
00:49:14,333 --> 00:49:16,833
Spread the bed fast. Paro, speed up.
611
00:49:17,333 --> 00:49:19,083
How will he live here?
612
00:49:19,583 --> 00:49:21,958
"Rim! Tim! Tim! Never leave the spirit!"
613
00:49:22,458 --> 00:49:27,958
"And that's why Rim Tim always wins."
614
00:49:28,458 --> 00:49:29,708
My dear! Let me clean it up first.
615
00:49:30,208 --> 00:49:37,541
Clean? No problem, aunty! Watch! - "Rim! Tim! Tim!"
616
00:49:38,041 --> 00:49:39,833
Why are you laughing here?
617
00:49:40,333 --> 00:49:41,875
Go and get some water in thermos.
618
00:49:42,375 --> 00:49:46,583
Take away thermos from here. She's mad.
619
00:49:47,083 --> 00:49:49,250
"What has happened to me?"
620
00:49:49,750 --> 00:49:51,791
"What is wrong with me?"
621
00:49:52,291 --> 00:49:56,833
"I've obtained something and have lost something."
622
00:49:57,333 --> 00:49:59,500
"Why it has happened?"
623
00:50:00,000 --> 00:50:06,333
"I only know that I'm crazy after love."
624
00:50:06,833 --> 00:50:07,208
What's the matter?
625
00:50:07,708 --> 00:50:11,208
'Kaho Na Pyar Hai' .
626
00:50:14,000 --> 00:50:17,500
Sanjana - Coming, papa!
627
00:50:20,458 --> 00:50:26,000
'Kaho Na Pyar Hai'.. 'Kaho Na Pyar Hai'..
628
00:50:26,500 --> 00:50:30,500
Yes, papa! - Come here, my child. Sit with me.
629
00:50:31,000 --> 00:50:34,500
Tell me. - My dear, Prem is really a nice boy.
630
00:50:41,125 --> 00:50:46,166
I don't know about your feeling.
631
00:50:46,666 --> 00:50:49,416
But let me tell you about my feeling.
632
00:50:49,916 --> 00:50:53,416
You'll live very happily with Prem. Very happily!
633
00:51:06,791 --> 00:51:08,583
I'm telling you, uncle. Little exercise and then King-size..
634
00:51:09,083 --> 00:51:11,208
..breakfast. Then you see how well your day passes.
635
00:51:11,708 --> 00:51:14,750
I too exercise a lot. - Really? - Yes. - That's good.
636
00:51:15,250 --> 00:51:17,250
She's a number one liar. - I'm sorry, uncle.
637
00:51:17,750 --> 00:51:19,250
But I can't tolerate a single word against Aunty.
638
00:51:19,750 --> 00:51:22,416
Did you see? - Aunty is my sweetheart.
639
00:51:22,916 --> 00:51:24,500
Aunty, you don't talk to uncle. You just come with me. - Yes.
640
00:51:25,000 --> 00:51:25,625
C'mon, you've to come. I've to show you something..
641
00:51:26,125 --> 00:51:26,833
But where are you taking me?
642
00:51:27,333 --> 00:51:28,250
Now you've to show it to uncle. You just see, uncle..
643
00:51:28,750 --> 00:51:29,708
C'mon, let's do it. - I'm very much tired..
644
00:51:30,208 --> 00:51:31,625
No, you can do it. - I've put on a sari..
645
00:51:32,125 --> 00:51:33,375
Don't worry, aunty. See, it's happening.
646
00:51:33,875 --> 00:51:35,500
Look, your uncle is laughing. - Uncle, you can't laugh and..
647
00:51:36,000 --> 00:51:38,375
..it's not fair. - But. - Don't worry, aunty.
648
00:51:38,875 --> 00:51:42,375
I'm here. Look at it. It's happening.
649
00:51:48,833 --> 00:51:51,708
Whom you're searching for?
650
00:51:52,208 --> 00:51:55,875
Are you going somewhere? - College.
651
00:51:56,375 --> 00:52:00,500
I'm going to my office. Shall I drop you?
652
00:52:01,000 --> 00:52:06,208
Sanjana, can I ask you a question?
653
00:52:06,708 --> 00:52:09,083
Is it that you girls usually forget your belongings?
654
00:52:09,583 --> 00:52:13,625
No! - That means your mind is somewhere else today.
655
00:52:14,125 --> 00:52:17,625
This was left over there.
656
00:52:18,875 --> 00:52:22,375
Can you please stop at the flower shop? - Sure.
657
00:52:30,041 --> 00:52:30,541
Excuse me.
658
00:52:31,041 --> 00:52:35,083
Six of these orange flowers please. - Sure.
659
00:52:35,583 --> 00:52:36,666
For whom you're taking it?
660
00:52:37,166 --> 00:52:38,750
For our Hindi Professor Mrs. Kapoor.
661
00:52:39,250 --> 00:52:40,750
A small function is arranged in our college..
662
00:52:41,250 --> 00:52:43,041
..for her retirement today.
663
00:52:43,541 --> 00:52:47,041
Oh! How sweet!
664
00:52:51,041 --> 00:52:54,958
Thank you.
665
00:52:55,458 --> 00:52:57,166
Six of these yellow flowers please.
666
00:52:57,666 --> 00:52:59,083
This is for her on my behalf.
667
00:52:59,583 --> 00:53:02,750
She's a jolly good teacher. She's a jolly good teacher.
668
00:53:03,250 --> 00:53:09,416
She's a jolly good teacher. So say all of us.
669
00:53:09,916 --> 00:53:11,083
Thank you, all of you.
670
00:53:11,583 --> 00:53:13,500
This is for you, ma'am. We'll miss you.
671
00:53:14,000 --> 00:53:17,500
I'll miss you too. - We'll miss you too.
672
00:53:23,333 --> 00:53:24,833
Six of these yellow flowers too please.
673
00:53:25,333 --> 00:53:29,375
This is for her on my behalf.
674
00:53:29,875 --> 00:53:31,541
Actually, I'm not leaving you.
675
00:53:32,041 --> 00:53:34,458
Ma'am, this too.
676
00:53:34,958 --> 00:53:39,333
On whose behalf is this?
677
00:53:39,833 --> 00:53:41,875
That means your parents like the boy, right?
678
00:53:42,375 --> 00:53:47,125
Yes, ma'am. - And what about you?
679
00:53:47,625 --> 00:53:51,291
What happened? Confusion?
680
00:53:51,791 --> 00:53:53,916
Ma'am, not a single choice of us matches.
681
00:53:54,416 --> 00:53:55,500
Do you know what he likes?
682
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
Fenugreek 'paratha'.
683
00:53:58,500 --> 00:54:01,083
And hobbies? Ice skiing, river rafting, underwater diving.
684
00:54:01,583 --> 00:54:06,708
Horse riding. I've not yet ridden a horse until today.
685
00:54:07,208 --> 00:54:09,333
So now try it.
686
00:54:09,833 --> 00:54:13,333
No matter if your likes and dislikes do not match..
687
00:54:13,833 --> 00:54:18,375
What's important is that how much he loves you.
688
00:54:18,875 --> 00:54:20,666
And he loves you a lot.
689
00:54:21,166 --> 00:54:25,250
Otherwise he wouldn't be waiting for you till now.
690
00:54:25,750 --> 00:54:27,875
Look there! That one with red shirt and brown blazer..
691
00:54:28,375 --> 00:54:31,875
..is he the same guy?
692
00:54:50,250 --> 00:54:55,708
Sanjana! Let Mummy and Papa decide what's wrong..
693
00:54:56,208 --> 00:54:59,708
..and what's right. You just feel it.
694
00:55:04,666 --> 00:55:06,000
Go, my dear!
695
00:55:06,500 --> 00:55:10,000
Lots of happiness is waiting for you.
696
00:55:23,958 --> 00:55:30,541
Sanjana, can I ask you a typical boys type of question?
697
00:55:31,041 --> 00:55:35,958
If I say that today one boy couldn't go to the office..
698
00:55:36,458 --> 00:55:39,000
..and kept waiting for a girl to ask her..
699
00:55:39,500 --> 00:55:45,708
..many different questions. To know her more closely.
700
00:55:46,208 --> 00:55:51,583
And to take care of her purse when she forgets it.
701
00:55:52,083 --> 00:55:55,958
To take her back with him.
702
00:55:56,458 --> 00:55:59,958
Will she go with him?
703
00:56:20,833 --> 00:56:25,625
"Please come! Please come!"
704
00:56:26,125 --> 00:56:29,625
"Please come! Please come!"
705
00:56:42,208 --> 00:56:45,708
"Heart tried to stop me a lot. I also warned it a lot."
706
00:56:52,916 --> 00:56:58,000
"Heart tried to stop me a lot. I also warned it a lot."
707
00:56:58,500 --> 00:57:03,041
"My beloved didn't listen to me. My love too."
708
00:57:03,541 --> 00:57:05,708
"I've entered in your life."
709
00:57:06,208 --> 00:57:08,375
"I've entered in your life."
710
00:57:08,875 --> 00:57:11,041
"I've entered in your life."
711
00:57:11,541 --> 00:57:13,833
"I've entered in your life."
712
00:57:14,333 --> 00:57:19,458
"Please come! - Please come!"
713
00:57:19,958 --> 00:57:24,625
"Please come! - Please come!"
714
00:57:25,125 --> 00:57:29,750
"Why did you stop the heart? Why did you warn yourself?"
715
00:57:30,250 --> 00:57:35,541
"Why did you stop the heart? Why did you warn yourself?"
716
00:57:36,041 --> 00:57:40,541
"Your love didn't listen to you.. your love didn't."
717
00:57:41,041 --> 00:57:43,291
"You've entered in my life."
718
00:57:43,791 --> 00:57:45,875
"You've entered in my life."
719
00:57:46,375 --> 00:57:48,625
"You've entered in my life."
720
00:57:49,125 --> 00:57:51,166
"You've entered in my life."
721
00:57:51,666 --> 00:57:56,666
"I've entered.. yes, I've entered.."
722
00:57:57,166 --> 00:58:02,000
"You've entered.. yes, you've entered."
723
00:58:02,500 --> 00:58:06,000
"Please come! - Please come!"
724
00:58:50,166 --> 00:58:55,500
Sanjana!
725
00:58:56,000 --> 00:58:59,500
Wow!
726
00:59:20,791 --> 00:59:24,291
Don't leave my hand, Prem!
727
01:00:04,291 --> 01:00:09,208
"Please come! - Please come!"
728
01:00:09,708 --> 01:00:14,208
"My happiness lies in yours Your smile is mined too."
729
01:00:14,708 --> 01:00:16,916
"My choice resides in that of yours."
730
01:00:17,416 --> 01:00:20,916
"Now I'm completely yours."
731
01:00:25,750 --> 01:00:30,208
"My happiness lies in yours Your smile is mined too."
732
01:00:30,708 --> 01:00:32,916
"My choice resides in that of yours."
733
01:00:33,416 --> 01:00:35,958
"Now I'm completely yours."
734
01:00:36,458 --> 01:00:41,333
"I always wait for you. Nobody else pleases me now."
735
01:00:41,833 --> 01:00:45,000
"Please come.. in your life.."
736
01:00:45,500 --> 01:00:46,375
"In my life.."
737
01:00:46,875 --> 01:00:49,208
"I've entered in your life."
738
01:00:49,708 --> 01:00:51,875
"I've entered in your life."
739
01:00:52,375 --> 01:00:54,583
"I've entered in your life."
740
01:00:55,083 --> 01:00:57,375
"I've entered in your life."
741
01:00:57,875 --> 01:01:01,375
"Please come! - Please come!"
742
01:01:13,958 --> 01:01:18,708
"Please come! - Please come!"
743
01:01:19,208 --> 01:01:21,541
"I only think that is in your mind."
744
01:01:22,041 --> 01:01:23,750
"I never think of anything else."
745
01:01:24,250 --> 01:01:27,750
"Your dreams are mine too. I've come to fulfil those."
746
01:01:35,166 --> 01:01:37,541
"I only think that is in your mind."
747
01:01:38,041 --> 01:01:39,833
"I never think of anything else."
748
01:01:40,333 --> 01:01:45,541
"Your dreams are mine too. I've come to fulfil those."
749
01:01:46,041 --> 01:01:50,916
"I always wait for you. Nobody else pleases me now."
750
01:01:51,416 --> 01:01:53,541
"Please come.. do not go.."
751
01:01:54,041 --> 01:01:56,208
"In your life.. - In my life.."
752
01:01:56,708 --> 01:02:01,625
"You've entered.. yes, you've entered."
753
01:02:02,125 --> 01:02:07,083
"Please come! - Please come!"
754
01:02:07,583 --> 01:02:11,083
"Please come! - Please come!"
755
01:02:19,500 --> 01:02:21,000
Parmeet, day after tomorrow I'm going to Delhi.
756
01:02:21,500 --> 01:02:22,583
I'll attend meeting with bank authorities and will final the..
757
01:02:23,083 --> 01:02:24,833
..deal. - Alright, sir! - Sir, timber merchant..
758
01:02:25,333 --> 01:02:26,541
..Mr. Nensukh has come. - Oh, yes, where's he?
759
01:02:27,041 --> 01:02:31,166
Please come, sir.
760
01:02:31,666 --> 01:02:32,583
Good morning, sir! - Good morning!
761
01:02:33,083 --> 01:02:35,333
Hello, sir! Money is everything.
762
01:02:35,833 --> 01:02:37,041
May you live for thousands of years!
763
01:02:37,541 --> 01:02:40,208
May you earn millions!
764
01:02:40,708 --> 01:02:45,333
Sir by giving timber contract, you've really purchased us.
765
01:02:45,833 --> 01:02:47,041
Thank you! Thank you!
766
01:02:47,541 --> 01:02:49,583
Parmeet, why's he looking there?
767
01:02:50,083 --> 01:02:53,958
Sir, he sees sideways. - Secretary! - Yes, sir!
768
01:02:54,458 --> 01:02:57,791
Offer some cake to almighty, Prem. - Yes.
769
01:02:58,291 --> 01:03:01,250
Sir, this is our hotel Love boat's cake.
770
01:03:01,750 --> 01:03:03,875
It's famous in our Sundar Nagar.
771
01:03:04,375 --> 01:03:05,166
Secretary! - Yes, sir!
772
01:03:05,666 --> 01:03:07,958
Give an invitation card to Prem sir. - Yes, sir.
773
01:03:08,458 --> 01:03:11,875
Sir, tomorrow is 14th February.. Valentine's Day.
774
01:03:12,375 --> 01:03:14,583
We invite you to our club and it's the fifth anniversary of..
775
01:03:15,083 --> 01:03:17,833
..my love boat. We've arranged a big party.
776
01:03:18,333 --> 01:03:22,958
Do come with your Mistress. - Mistress?
777
01:03:23,458 --> 01:03:24,666
Tomorrow you're going to Delhi.
778
01:03:25,166 --> 01:03:26,708
And you didn't even inform me.
779
01:03:27,208 --> 01:03:31,541
I had informed you. I had surely informed you.
780
01:03:32,041 --> 01:03:35,166
I didn't I? But I'm coming back..
781
01:03:35,666 --> 01:03:39,333
..before your birthday. - Thank you so much.
782
01:03:39,833 --> 01:03:43,500
Actually, I thought I'd tell you after Valentine party.
783
01:03:44,000 --> 01:03:46,708
Why to spoil your mood?
784
01:03:47,208 --> 01:03:48,708
Ok, Sanjana, when a boy and a girl are in love do you..
785
01:03:49,208 --> 01:03:50,291
..think boy should tell..
786
01:03:50,791 --> 01:03:52,583
..everything about his feeling to a girl?
787
01:03:53,083 --> 01:03:57,000
Yes, each and everything that he feels, or experience.
788
01:03:57,500 --> 01:03:59,500
A boy should give account of every single minute to a girl.
789
01:04:00,000 --> 01:04:04,000
Amazing! Just like Star news! - Yes.
790
01:04:04,500 --> 01:04:09,041
Sanjana! I felt like kissing. - What?
791
01:04:09,541 --> 01:04:11,541
I'm telling you that is in my heart.
792
01:04:12,041 --> 01:04:17,083
And your low-neck dress is amazing. And your figure..
793
01:04:17,583 --> 01:04:19,041
You must listen to this.
794
01:04:19,541 --> 01:04:22,583
Shall I tell you in your ears?
795
01:04:23,083 --> 01:04:26,583
Happy Valentine's Day!
796
01:04:31,708 --> 01:04:36,000
Sir, Prem sir has come! - Has he? - Sir!
797
01:04:36,500 --> 01:04:39,291
Welcome! Please come, sir! Money is everything.
798
01:04:39,791 --> 01:04:43,708
Money is everything. - Sir! Sir! He's our watchman.
799
01:04:44,208 --> 01:04:46,000
Watchman? Why didn't you tell me before?
800
01:04:46,500 --> 01:04:48,166
How many times I've told you to present flowers.
801
01:04:48,666 --> 01:04:49,791
Only then I can recognise. - I'm sorry, sir.
802
01:04:50,291 --> 01:04:53,541
Now present the flowers. - Yes, sir.
803
01:04:54,041 --> 01:04:55,083
Good evening, sir.
804
01:04:55,583 --> 01:04:56,458
Good evening, madam.
805
01:04:56,958 --> 01:04:57,791
Sister-in-law, how are you?
806
01:04:58,291 --> 01:05:00,541
Is Bunty and everybody sleeping at home?
807
01:05:01,041 --> 01:05:04,041
Yes, they have slept. Tomorrow they have to go to school.
808
01:05:04,541 --> 01:05:08,041
Come, darling.
809
01:05:14,208 --> 01:05:19,291
Hi there! All of you around here for the action.
810
01:05:19,791 --> 01:05:21,500
Please welcome your host for tonight.
811
01:05:22,000 --> 01:05:25,500
Voila! Javed Jafri and Ruby Bhatiya.
812
01:05:31,333 --> 01:05:35,000
Good evening, people.
813
01:05:35,500 --> 01:05:38,666
It's Valentine Day, Ladies and gentleman; let's rock the night.
814
01:05:39,166 --> 01:05:41,333
Yes, let's rock the night.
815
01:05:41,833 --> 01:05:45,125
Dear friends, today let's forget the outside world..
816
01:05:45,625 --> 01:05:49,666
..and get lost in the world of love for which we're created.
817
01:05:50,166 --> 01:05:53,625
We spend half of our life in search of true love.
818
01:05:54,125 --> 01:05:57,166
But when we really find it. We forget to appreciate it.
819
01:05:57,666 --> 01:06:00,416
And we ladies have this complaint with you males.
820
01:06:00,916 --> 01:06:06,541
You all are so selfish! Right, ladies? - Right!
821
01:06:07,041 --> 01:06:09,708
Hello! Why are you shouting 'right'?
822
01:06:10,208 --> 01:06:13,166
The fact is fact. You're leaving me here and going to Delhi.
823
01:06:13,666 --> 01:06:17,083
You and your love both are insincere.
824
01:06:17,583 --> 01:06:23,708
Excuse me! - And now present Tattoo round.
825
01:06:24,208 --> 01:06:29,416
You must print your girlfriend's name on your arms.
826
01:06:29,916 --> 01:06:32,125
It'll last with you in every moment of your life..
827
01:06:32,625 --> 01:06:34,666
..whether it's happy or sad.
828
01:06:35,166 --> 01:06:40,125
And you won't be able to wipe it away. Just like your love.
829
01:06:40,625 --> 01:06:42,916
The one who'll be willing to accompany his partner..
830
01:06:43,416 --> 01:06:46,166
..throughout the life will be the winner.
831
01:06:46,666 --> 01:06:50,166
Ok, guys. It's time for some commitment.
832
01:06:54,958 --> 01:06:59,166
Shall we start with the game, gentleman?
833
01:06:59,666 --> 01:07:03,166
Guys!
834
01:07:33,041 --> 01:07:37,458
Which name you'd like to tattoo on your body?
835
01:07:37,958 --> 01:07:41,458
Sanjana!
836
01:08:34,708 --> 01:08:41,041
Ladies and Gentlemen, Now, today's important question.
837
01:08:41,541 --> 01:08:46,583
Miss. Valentine, somebody loves you a lot.
838
01:08:47,083 --> 01:08:49,250
Without any hopes or demand..
839
01:08:49,750 --> 01:08:52,208
..he has linked everything of his life with your name.
840
01:08:52,708 --> 01:08:56,041
Today, on this Valentine Day he has given you such a..
841
01:08:56,541 --> 01:09:03,041
..beautiful gift. - Will you too, like to gift him something?
842
01:09:03,541 --> 01:09:07,041
Come on, Miss. Valentine!
843
01:09:09,750 --> 01:09:12,875
Whatever he wishes for!
844
01:09:13,375 --> 01:09:15,833
Not this way, Sanjana! It has to be wired.
845
01:09:16,333 --> 01:09:19,583
Yeah! Got to be musical.
846
01:09:20,083 --> 01:09:23,500
Prince Charming, will you please come to the stage?
847
01:09:24,000 --> 01:09:28,291
Yeah!
848
01:09:28,791 --> 01:09:37,041
"Take the beating of my heart."
849
01:09:37,541 --> 01:09:46,375
"Take the sign of my love."
850
01:09:46,875 --> 01:09:55,041
"Sanjana loves you.."
851
01:09:55,541 --> 01:10:00,125
"Whatever you wish.."
852
01:10:00,625 --> 01:10:04,125
"..come and take it from me."
853
01:10:33,916 --> 01:10:39,333
"You're my love. Shall I love you? What shall I give you?"
854
01:10:39,833 --> 01:10:45,625
"I'm your love. Shall I love you? What shall I give you?"
855
01:10:46,125 --> 01:10:49,500
"I'm here and you too are here."
856
01:10:50,000 --> 01:10:53,416
"Love and only love resides everywhere around."
857
01:10:53,916 --> 01:10:57,083
"Sanjana, I love you."
858
01:10:57,583 --> 01:11:00,333
"Sanjana, I love you."
859
01:11:00,833 --> 01:11:05,083
"Oh, yeah! Sanjana, I love you."
860
01:11:05,583 --> 01:11:09,083
"Sanjana, I love you. Love you! Love you!"
861
01:11:15,250 --> 01:11:20,416
"You're my love. Shall I love you? What shall I give you?"
862
01:11:20,916 --> 01:11:26,833
"I'm your love. Shall I love you? What shall I give you?"
863
01:11:27,333 --> 01:11:30,833
"I'm here and you too are here."
864
01:11:31,333 --> 01:11:34,750
"Love and only love resides everywhere around."
865
01:11:35,250 --> 01:11:38,541
"Sanjana, I love you."
866
01:11:39,041 --> 01:11:41,416
"Sanjana, I love you."
867
01:11:41,916 --> 01:11:46,500
"Oh, yeah! Sanjana, I love you."
868
01:11:47,000 --> 01:11:50,500
"Sanjana, I love you. Love you! Love you!"
869
01:12:24,416 --> 01:12:27,208
"Come let's swing in each others arms today."
870
01:12:27,708 --> 01:12:31,708
"Let's swing in arms."
871
01:12:32,208 --> 01:12:35,208
"Let's forget the world today."
872
01:12:35,708 --> 01:12:39,916
"Let's forget the world today."
873
01:12:40,416 --> 01:12:42,916
"The heart is not in my control."
874
01:12:43,416 --> 01:12:46,833
"These moment is leading us to where."
875
01:12:47,333 --> 01:12:49,791
"Where this moment is taking us?
876
01:12:50,291 --> 01:12:53,458
"I'm here and you too are here."
877
01:12:53,958 --> 01:12:57,458
"Love and only love resides everywhere around."
878
01:12:57,958 --> 01:13:01,166
"Sanjana, I love you."
879
01:13:01,666 --> 01:13:04,208
"Sanjana, I love you."
880
01:13:04,708 --> 01:13:09,000
"Oh, yeah! Sanjana, I love you."
881
01:13:09,500 --> 01:13:13,000
"Sanjana, I love you. Love you! Love you!"
882
01:13:47,166 --> 01:13:49,875
"Today I'd like to tell you something."
883
01:13:50,375 --> 01:13:54,458
"Yes. Tell me secretly."
884
01:13:54,958 --> 01:13:57,666
"Today I'd like to give you something."
885
01:13:58,166 --> 01:14:02,750
"Yes. Give it to me secretly."
886
01:14:03,250 --> 01:14:06,750
"These lips are untouched. Now they are yours, my life."
887
01:14:20,541 --> 01:14:24,250
"I'm here and you too are here."
888
01:14:24,750 --> 01:14:27,916
"Love and only love resides everywhere around."
889
01:14:28,416 --> 01:14:31,791
"Sanjana loves you."
890
01:14:32,291 --> 01:14:35,750
"Sanjana loves you."
891
01:14:36,250 --> 01:14:39,666
"Sanjana loves you."
892
01:14:40,166 --> 01:14:43,666
"Sanjana loves you."
893
01:15:02,750 --> 01:15:08,541
"Sanjana, I love you."
894
01:15:09,041 --> 01:15:12,541
"Sanjana, I love you."
895
01:15:24,916 --> 01:15:31,083
Listen! Roopa's e-mail has come. - Dear sister!
896
01:15:31,583 --> 01:15:35,083
Yes, let me read it first.
897
01:15:43,583 --> 01:15:46,833
Roopa must also be eager to know about this proposal.
898
01:15:47,333 --> 01:15:51,583
And listen! Tell her to give Prem's mother's phone number.
899
01:15:52,083 --> 01:15:54,500
We need to talk with them as well. I'm also going to..
900
01:15:55,000 --> 01:15:58,500
..fix marriage date very soon.
901
01:16:02,500 --> 01:16:05,500
What has Roopa written?
902
01:16:06,000 --> 01:16:10,500
She has written that suddenly Mr. Prem had to go to Japan..
903
01:16:11,000 --> 01:16:14,958
..on some important work.
904
01:16:15,458 --> 01:16:18,708
So he couldn't reach Sundar Nagar.
905
01:16:19,208 --> 01:16:24,250
Now he's coming the day after tomorrow.
906
01:16:24,750 --> 01:16:28,250
What sort of a joke is this!
907
01:16:30,875 --> 01:16:31,750
Mr. Prem had to go to Japan..
908
01:16:32,250 --> 01:16:34,333
..on some important work.
909
01:16:34,833 --> 01:16:37,333
So he couldn't reach Sundar Nagar.
910
01:16:37,833 --> 01:16:40,250
Now he's coming on the day after tomorrow.
911
01:16:40,750 --> 01:16:44,875
If Mr. Prem is coming the day after tomorrow..
912
01:16:45,375 --> 01:16:48,875
..then who's he?
913
01:16:59,291 --> 01:17:02,958
Believe me, Sushila! No need to worry.
914
01:17:03,458 --> 01:17:05,791
Roopa must've had some misunderstanding.
915
01:17:06,291 --> 01:17:11,083
I'll call her up and clarify. - Connect it soon.
916
01:17:11,583 --> 01:17:14,708
C'mon, Pinky! C'mon, fast. Good girl. C'mon.
917
01:17:15,208 --> 01:17:16,458
Good girl! Hello!
918
01:17:16,958 --> 01:17:19,541
Hello, Roopa! Yes, be happy, my child!
919
01:17:20,041 --> 01:17:24,750
I got your e-mail, so.. - Yes, papa! Actually we had gone..
920
01:17:25,250 --> 01:17:27,000
..west coast for holidays.
921
01:17:27,500 --> 01:17:30,666
We never knew when Mr. Prem's plan changed.
922
01:17:31,166 --> 01:17:33,625
And when we came back we came to know he that he had gone to Japan.
923
01:17:34,125 --> 01:17:35,333
In fact he was also regretting..
924
01:17:35,833 --> 01:17:37,250
..that he couldn't inform you about it.
925
01:17:37,750 --> 01:17:41,250
But now he's surely coming after two days.
926
01:17:45,333 --> 01:17:46,583
What's the matter, papa?
927
01:17:47,083 --> 01:17:49,791
Actually, my child..
928
01:17:50,291 --> 01:17:52,166
Roopa, somebody else has come here..
929
01:17:52,666 --> 01:17:54,208
..in place of Mr. Prem.
930
01:17:54,708 --> 01:17:55,375
What are you saying, Mummy!
931
01:17:55,875 --> 01:17:58,583
Yes, he's living in our house from last two weeks..
932
01:17:59,083 --> 01:18:00,250
..and is also going to Mr. Prem's office.
933
01:18:00,750 --> 01:18:02,666
The staff members are saluting him..
934
01:18:03,166 --> 01:18:05,791
..and he's freely flirting around with Sanjana.
935
01:18:06,291 --> 01:18:09,083
Control yourself.
936
01:18:09,583 --> 01:18:11,541
Roopa! - Papa, tell Mummy not to worry.
937
01:18:12,041 --> 01:18:14,458
I'll find out who has come there in place of Mr. Prem.
938
01:18:14,958 --> 01:18:17,083
Yes, my child, please! We're waiting for your call.
939
01:18:17,583 --> 01:18:20,375
Shambhu! Shambhu! - Yes, madam.
940
01:18:20,875 --> 01:18:24,541
Open the room upstairs. - Mr. Prem's room? - Yes.
941
01:18:25,041 --> 01:18:28,500
"Kashi and Patana.." madam, something..
942
01:18:29,000 --> 01:18:32,500
You may go now.
943
01:18:54,083 --> 01:18:57,583
What are you doing? - I'm checking.
944
01:19:03,708 --> 01:19:07,208
Read his name in this..
945
01:19:17,250 --> 01:19:19,958
Prem Kishan!
946
01:19:20,458 --> 01:19:23,958
You mean Prem Kishan has come instead of Prem Kumar?
947
01:19:28,958 --> 01:19:30,541
This is the result of your mistake.
948
01:19:31,041 --> 01:19:32,166
Without asking his full name..
949
01:19:32,666 --> 01:19:34,791
..you've brought a stranger to our house.
950
01:19:35,291 --> 01:19:37,916
We don't know anything about him..
951
01:19:38,416 --> 01:19:41,958
..what he does, and from where has he come.
952
01:19:42,458 --> 01:19:44,541
And our daughter is wandering out alone..
953
01:19:45,041 --> 01:19:48,541
..till late night with this stranger.
954
01:19:57,833 --> 01:20:04,041
"Season of love comes. It comes only once."
955
01:20:04,541 --> 01:20:10,875
"The heart is given once. Just once."
956
01:20:11,375 --> 01:20:17,500
"Someone becomes a part of young heartbeat."
957
01:20:18,000 --> 01:20:25,166
"Someone becomes a part of it. Just once. Once."
958
01:20:25,666 --> 01:20:32,041
"What happened to me? I am floating high."
959
01:20:32,541 --> 01:20:36,041
"O stranger! My stranger!"
960
01:21:03,541 --> 01:21:09,833
"Stranger has come to steal your heart."
961
01:21:10,333 --> 01:21:16,500
"Stranger has come to take away your sleep."
962
01:21:17,000 --> 01:21:23,291
"The thief won't be able to get rest."
963
01:21:23,791 --> 01:21:30,083
"The thief will himself get robbed."
964
01:21:30,583 --> 01:21:36,833
"Where would he go?"
965
01:21:37,333 --> 01:21:43,208
"He will live here. He will die here."
966
01:21:43,708 --> 01:21:47,208
"This stranger. Your stranger."
967
01:21:54,500 --> 01:22:00,666
"I don't know from where you came."
968
01:22:01,166 --> 01:22:04,666
"From where you brought so much of love?"
969
01:22:44,291 --> 01:22:48,083
Hello! Roopa! Yes, your voice is clear. Tell me.
970
01:22:48,583 --> 01:22:50,000
Yes, papa! I've found out. The boy who has come to..
971
01:22:50,500 --> 01:22:53,041
..Sundar Nagar is Prem Kishan. He's working in..
972
01:22:53,541 --> 01:22:55,208
..Prem Kumar's company.
973
01:22:55,708 --> 01:22:57,333
He's a business development manager.
974
01:22:57,833 --> 01:23:00,166
He was Prem Kumar's college friend in India.
975
01:23:00,666 --> 01:23:02,625
Prem Kumar has called many of his friends here..
976
01:23:03,125 --> 01:23:07,000
..and given them position in his company, he's a great man.
977
01:23:07,500 --> 01:23:09,375
Actually, he sent Prem Kishan there because..
978
01:23:09,875 --> 01:23:13,250
..he couldn't come. Actually, papa, I know this boy.
979
01:23:13,750 --> 01:23:15,125
He had also visited our house many times.
980
01:23:15,625 --> 01:23:18,500
He's a decent boy. - But he's a wrong person, isn't he?
981
01:23:19,000 --> 01:23:20,541
What shall I tell you, Roopa!
982
01:23:21,041 --> 01:23:25,041
We were praising about him in front of Sanjana.
983
01:23:25,541 --> 01:23:27,791
We gave them freedom to meet him any time.
984
01:23:28,291 --> 01:23:30,083
And now Sanjana is in love with him.
985
01:23:30,583 --> 01:23:32,708
No, Mummy, we must convince Sanjana.
986
01:23:33,208 --> 01:23:34,708
I've already kept a proposal to them.
987
01:23:35,208 --> 01:23:37,208
In fact, mama, I've also talked about Sanjana to..
988
01:23:37,708 --> 01:23:41,125
..Prem Kuamr's mother. She liked Sanjana's photos very much.
989
01:23:41,625 --> 01:23:43,791
That's why she's personally coming with Prem Kumar..
990
01:23:44,291 --> 01:23:45,833
..to see Sanjana. - What?
991
01:23:46,333 --> 01:23:49,250
Mr. Prem's mother is coming with him? - Yes, Mummy.
992
01:23:49,750 --> 01:23:53,083
And perhaps Mr. Prem also liked Sanjana's photos.
993
01:23:53,583 --> 01:23:57,541
Mummy, you please explain Sanjana to forget everything.
994
01:23:58,041 --> 01:23:59,416
We can't get such proposals often.
995
01:23:59,916 --> 01:24:02,958
You don't worry, Roopa. I'll convince her.
996
01:24:03,458 --> 01:24:06,458
Thank god that we came to know the fact at the right time.
997
01:24:06,958 --> 01:24:09,666
Yes, we'll definitely go to the airport to receive them.
998
01:24:10,166 --> 01:24:14,166
This time I'll personally go there. Ok! Bye, my dear!
999
01:24:14,666 --> 01:24:19,500
Thank god! - Listen! What will you tell Sanjana?
1000
01:24:20,000 --> 01:24:24,833
Nothing! - What? You will hide the truth from your daughter?
1001
01:24:25,333 --> 01:24:27,708
Look, the girls of this generation are sort of crazy.
1002
01:24:28,208 --> 01:24:30,000
If you'll tell her the truth Sanjana will straightaway refuse..
1003
01:24:30,500 --> 01:24:34,791
..to meet Mr. Prem Kumar. Let her meet him unknowingly.
1004
01:24:35,291 --> 01:24:39,000
I tell you she'll forget this deceitful man in few days.
1005
01:24:39,500 --> 01:24:44,375
Even Prem Kishan is a nice boy.
1006
01:24:44,875 --> 01:24:46,958
What did you say? Have you gone mad or what!
1007
01:24:47,458 --> 01:24:49,666
There is no comparison between this businessman and..
1008
01:24:50,166 --> 01:24:52,708
..this ordinary servant of his company?
1009
01:24:53,208 --> 01:24:55,291
Money is not everything in this world.
1010
01:24:55,791 --> 01:24:56,833
For god's sake please keep quiet.
1011
01:24:57,333 --> 01:25:00,166
You just throw away this man's luggage from our house.
1012
01:25:00,666 --> 01:25:04,166
Now I don't want this man in my house anymore.
1013
01:25:06,916 --> 01:25:10,166
Papa, are you still awake?
1014
01:25:10,666 --> 01:25:11,833
Actually electricity has failed so..
1015
01:25:12,333 --> 01:25:14,833
C'mon, uncle. I'll take you out for a betel leaf mix.
1016
01:25:15,333 --> 01:25:17,666
C'mon, it'll be great fun. - No, thank you.
1017
01:25:18,166 --> 01:25:20,916
How was the party? - Really great, papa! I'm so happy.
1018
01:25:21,416 --> 01:25:24,916
Sanjana, come inside and change fast. - Yes, mummy.
1019
01:25:30,875 --> 01:25:33,375
Mr. Prem! Roopa had sent e-mail that Prem Kumar and..
1020
01:25:33,875 --> 01:25:36,708
..his mother are coming here day after tomorrow so..
1021
01:25:37,208 --> 01:25:37,875
Boss is coming here day after tomorrow?
1022
01:25:38,375 --> 01:25:43,833
And Mummy too? Wow! Aunty!
1023
01:25:44,333 --> 01:25:45,750
Aunty, there you are! I caught you!
1024
01:25:46,250 --> 01:25:47,833
Aunty, guess who is coming here day after tomorrow?
1025
01:25:48,333 --> 01:25:50,083
Our company's boss and his mother.
1026
01:25:50,583 --> 01:25:51,833
Aunty, you'll be very happy to meet them.
1027
01:25:52,333 --> 01:25:53,666
Ok, aunty! They will stay in our farmhouse.
1028
01:25:54,166 --> 01:25:56,541
And you must give them a great reception, ok?
1029
01:25:57,041 --> 01:26:00,000
I'm telling you this. Now no excuses.
1030
01:26:00,500 --> 01:26:03,083
Sanjana! Sanjana! Where are you? Sanjana!
1031
01:26:03,583 --> 01:26:04,625
O god! Where we're trapped?
1032
01:26:05,125 --> 01:26:08,625
Sanjana. Hey, Sanjana. - Out. I'm changing my dress.
1033
01:26:13,416 --> 01:26:15,375
Can I come inside once? - Shut up!
1034
01:26:15,875 --> 01:26:16,625
What is it?
1035
01:26:17,125 --> 01:26:18,500
Actually the day after tomorrow a very important..
1036
01:26:19,000 --> 01:26:19,583
..guest of ours is coming to Sundar Nagar and..
1037
01:26:20,083 --> 01:26:20,875
.. tomorrow I am going to Delhi.
1038
01:26:21,375 --> 01:26:22,333
That's why you will have to attend him and show..
1039
01:26:22,833 --> 01:26:25,916
..him the entire town and take good care of him.
1040
01:26:26,416 --> 01:26:28,000
Did you get it?
1041
01:26:28,500 --> 01:26:31,375
I don't have time.
1042
01:26:31,875 --> 01:26:34,625
If he's your guest you receive him.
1043
01:26:35,125 --> 01:26:38,625
Really! Is that so! Should I come in? - If you have the guts.
1044
01:26:46,541 --> 01:26:53,791
Sanjana. - It's you? - The zip's open. The zip.
1045
01:26:54,291 --> 01:26:58,208
Let me see, it's such a cute night gown. - Out!
1046
01:26:58,708 --> 01:27:02,208
You are pushing me? I saw. I saw. I saw.
1047
01:27:11,458 --> 01:27:15,458
So who's this special guest of yours?
1048
01:27:15,958 --> 01:27:17,750
What should I tell you about him?
1049
01:27:18,250 --> 01:27:21,166
He's my friend, philosopher and guide. Everything.
1050
01:27:21,666 --> 01:27:26,916
I can sacrifice my life for him. - Is it so?
1051
01:27:27,416 --> 01:27:29,125
Is the love scene over or it's still pending?
1052
01:27:29,625 --> 01:27:31,666
I had sent you to have ice cream, right?
1053
01:27:32,166 --> 01:27:33,375
Brother Love, we had ice cream..
1054
01:27:33,875 --> 01:27:34,666
..popcorn and wafers. Everything.
1055
01:27:35,166 --> 01:27:36,833
So sit here and learn something.
1056
01:27:37,333 --> 01:27:39,125
After all you also must get trained. - Oh!
1057
01:27:39,625 --> 01:27:43,125
What oh! C'mon, Ruby. Take some photos. - Yeah!
1058
01:27:47,333 --> 01:27:50,625
C'mon, madam. Get down! It's time to..
1059
01:27:51,125 --> 01:27:53,166
..wish goodbye to your love.
1060
01:27:53,666 --> 01:27:57,041
Give him a long kiss. - Where are you going?
1061
01:27:57,541 --> 01:28:01,041
No! No! - You too come and give me long kiss.
1062
01:28:11,208 --> 01:28:16,250
Sanjana! Can I ask you a typical guy like question?
1063
01:28:16,750 --> 01:28:20,250
What?
1064
01:28:22,125 --> 01:28:26,708
Why girls put on such cute night dresses at night? - Oh!
1065
01:28:27,208 --> 01:28:30,708
I love you, Sanjana!
1066
01:28:47,708 --> 01:28:49,583
Sanjana, take care of my guests.
1067
01:28:50,083 --> 01:28:50,791
Take them for a visit to entire city.
1068
01:28:51,291 --> 01:28:53,416
And also take them to your cultural program.
1069
01:28:53,916 --> 01:28:55,208
And also remember me at times.
1070
01:28:55,708 --> 01:28:59,208
Sanjana! Remember me at times. Sanjana!
1071
01:29:14,166 --> 01:29:16,125
Your Sundar Nagar is very pretty.
1072
01:29:16,625 --> 01:29:18,208
It has become pretty with your arrival.
1073
01:29:18,708 --> 01:29:20,291
She's my younger daughter Sanjana.
1074
01:29:20,791 --> 01:29:24,833
Long live! You're exactly what..
1075
01:29:25,333 --> 01:29:29,500
..I had heard about you from Roopa.
1076
01:29:30,000 --> 01:29:33,500
He's my son.. Prem!
1077
01:29:55,083 --> 01:29:57,208
Johnny! - Yes, madam!
1078
01:29:57,708 --> 01:30:00,166
Mr. Johnny Singh! What are you still doing there?
1079
01:30:00,666 --> 01:30:02,791
Mummy, please save me from this commando.
1080
01:30:03,291 --> 01:30:07,458
Get away, Johnny. Quiet! Quiet!
1081
01:30:07,958 --> 01:30:10,416
Please come, Mr. Johnny. - Ok!
1082
01:30:10,916 --> 01:30:12,333
No, I'm fine! I'm ok here.
1083
01:30:12,833 --> 01:30:13,833
But, Sanjana! Why is he barking so much today?
1084
01:30:14,333 --> 01:30:16,250
Now see. I just wished him good evening.
1085
01:30:16,750 --> 01:30:17,541
Yes, I also said something else.
1086
01:30:18,041 --> 01:30:19,791
I said I'm Prem Kumar's PA. I've come from America.
1087
01:30:20,291 --> 01:30:22,583
And my name is Johnny. And he lost his temper.
1088
01:30:23,083 --> 01:30:24,708
Mr. Johnny, his name is also Johnny.
1089
01:30:25,208 --> 01:30:26,791
He thought you're teasing him with his name.
1090
01:30:27,291 --> 01:30:28,666
C'mon, now. Come out!
1091
01:30:29,166 --> 01:30:31,041
Please come! - His name is also Johnny?
1092
01:30:31,541 --> 01:30:35,041
Johnny! Johnny! Yes, papa! Don't bark, my papa!
1093
01:30:41,375 --> 01:30:44,291
Here it is, aunty! - So, Sanjana..
1094
01:30:44,791 --> 01:30:45,750
You want to do child psychology..
1095
01:30:46,250 --> 01:30:46,916
..in your further studies, right? - Yes.
1096
01:30:47,416 --> 01:30:50,416
No, now she'll just get married. - Mummy!
1097
01:30:50,916 --> 01:30:53,708
This is wrong, sister-in-law. Every girl needs to get married.
1098
01:30:54,208 --> 01:30:57,333
But that doesn't mean that her wishes should be crushed. - Yes.
1099
01:30:57,833 --> 01:30:59,333
Yes, you can study as much as you wish.
1100
01:30:59,833 --> 01:31:01,333
Sister-in-law, you please take some snacks.
1101
01:31:01,833 --> 01:31:05,333
No, please. Look at my size. - What are you saying?
1102
01:31:05,833 --> 01:31:07,875
You're slim and trim. Sanjana!
1103
01:31:08,375 --> 01:31:10,708
Go and call Mr. Prem Kumar for breakfast. Go!
1104
01:31:11,208 --> 01:31:14,708
You please try this snack.
1105
01:31:26,708 --> 01:31:30,208
Boss, breakfast is ready.
1106
01:31:30,708 --> 01:31:35,666
Boss, breakfast is ready.
1107
01:31:36,166 --> 01:31:41,166
Breakfast is ready. Sorry! Johnny, stupid!
1108
01:31:41,666 --> 01:31:45,166
Johnny, idiot! Johnny, dog! Johnny!
1109
01:31:49,250 --> 01:31:53,958
Good Johnny! Happy Johnny! Clever Johnny! Sweet Johnny!
1110
01:31:54,458 --> 01:31:57,958
What Johnny? Oh my god!
1111
01:32:03,333 --> 01:32:06,833
Sorry!
1112
01:32:09,500 --> 01:32:10,500
My program of coming to Sundar Nagar..
1113
01:32:11,000 --> 01:32:13,375
..changed at the last moment. I'm sorry I couldn't inform you.
1114
01:32:13,875 --> 01:32:19,083
No, it's ok. - And uncle! I've brought some..
1115
01:32:19,583 --> 01:32:21,666
..latest books for you on publishing business.
1116
01:32:22,166 --> 01:32:25,666
It might be useful for you. Just a second!
1117
01:32:33,083 --> 01:32:36,583
Thank you! Thank you very much!
1118
01:32:37,958 --> 01:32:43,458
Let me! Hello! - Hey, Johnny buddy.. Room partner!
1119
01:32:43,958 --> 01:32:47,458
Aye! Prem, my friends. I'm ok and fine. Please talk to boss.
1120
01:32:55,083 --> 01:33:00,500
Hello! - Welcome to India, boss. - Thank you.
1121
01:33:01,000 --> 01:33:02,375
I've seen the sight while on the way from airport.
1122
01:33:02,875 --> 01:33:06,750
It's perfect. You can go ahead. - Thank you, sir.
1123
01:33:07,250 --> 01:33:10,041
Now you just watch how fast this project gets completed.
1124
01:33:10,541 --> 01:33:16,125
Boss, I felt so nice to hear you today.
1125
01:33:16,625 --> 01:33:21,791
Speak to mummy. Prem. - Hello! - Mummy! Good evening.
1126
01:33:22,291 --> 01:33:24,416
What's this? We came here and you're missing?
1127
01:33:24,916 --> 01:33:27,250
What to do, Mummy? Boss gives us so much of work.
1128
01:33:27,750 --> 01:33:28,875
I tell you. You please get him marry.
1129
01:33:29,375 --> 01:33:31,416
He only will be busy all the time.
1130
01:33:31,916 --> 01:33:35,416
This time I've decided. I'll convince him.
1131
01:33:41,583 --> 01:33:43,375
How is this possible, sister-in-law?
1132
01:33:43,875 --> 01:33:45,625
How can you cook here when we're here?
1133
01:33:46,125 --> 01:33:50,125
No! till you all are here you'll eat with us only.
1134
01:33:50,625 --> 01:33:52,208
Sorry to interrupt you, aunty.
1135
01:33:52,708 --> 01:33:54,750
But when Mummy is with our boss, he only eats food..
1136
01:33:55,250 --> 01:33:57,083
..that his mother has cooked.
1137
01:33:57,583 --> 01:33:58,625
Otherwise what to say?
1138
01:33:59,125 --> 01:34:01,666
He's not at all socialized. - He never goes out with friends..
1139
01:34:02,166 --> 01:34:04,458
..or to some restaurant? - No!
1140
01:34:04,958 --> 01:34:07,000
It's possible when he'll have any such friends.
1141
01:34:07,500 --> 01:34:09,708
He neither has any friend nor enemy.
1142
01:34:10,208 --> 01:34:13,708
Neither any hobby nor any wish.
1143
01:34:20,041 --> 01:34:22,916
Mr. Prema is very soft hearted person.
1144
01:34:23,416 --> 01:34:24,916
Will he come to see our Sanjana's..
1145
01:34:25,416 --> 01:34:26,500
..cultural program today evening?
1146
01:34:27,000 --> 01:34:30,500
He'll definitely come. I'll personally invite him.
1147
01:34:38,000 --> 01:34:41,500
Come in!
1148
01:34:45,458 --> 01:34:47,375
We're still not introduced properly.
1149
01:34:47,875 --> 01:34:53,500
I'm Sanjana! - Hi! I'm Prem! - Hi!
1150
01:34:54,000 --> 01:34:55,833
Today we've a cultural program in our college.
1151
01:34:56,333 --> 01:34:59,250
Charity function is organised for poor and orphan students.
1152
01:34:59,750 --> 01:35:01,708
We ex-students have put in a lot.
1153
01:35:02,208 --> 01:35:05,708
I'll be very happy if you'd come there today. Card!
1154
01:35:13,333 --> 01:35:16,833
See you in the evening.
1155
01:35:20,625 --> 01:35:22,500
Try coming out from your loneliness..
1156
01:35:23,000 --> 01:35:26,500
You might get a friend in Sundar Nagar.
1157
01:35:32,208 --> 01:35:35,708
He won't come. - He'll definitely come.
1158
01:36:07,916 --> 01:36:11,500
"Prem is in my eyes.."
1159
01:36:12,000 --> 01:36:15,541
"Prem is in my heartbeats."
1160
01:36:16,041 --> 01:36:19,625
"Prem is on my lips."
1161
01:36:20,125 --> 01:36:23,875
"Prem is in my speech."
1162
01:36:24,375 --> 01:36:28,250
"I've gone crazy after Prem."
1163
01:36:28,750 --> 01:36:32,333
"I've gone crazy after Prem."
1164
01:36:32,833 --> 01:36:36,250
"Now what this crazy heart can do?"
1165
01:36:36,750 --> 01:36:40,291
"Now what this crazy heart can do?"
1166
01:36:40,791 --> 01:36:44,708
"I've gone crazy after Prem."
1167
01:36:45,208 --> 01:36:48,791
"I've gone crazy after Prem."
1168
01:36:49,291 --> 01:36:52,625
"Now what this crazy heart can do?"
1169
01:36:53,125 --> 01:36:56,750
"Now what this crazy heart can do?"
1170
01:36:57,250 --> 01:37:00,791
"Prem is in my eyes.."
1171
01:37:01,291 --> 01:37:04,791
"Prem is in my heartbeats."
1172
01:37:38,125 --> 01:37:46,000
"The one whose face I see on others.."
1173
01:37:46,500 --> 01:37:52,500
"I link his name with others."
1174
01:37:53,000 --> 01:38:01,708
"The song I've been singing for the one.."
1175
01:38:02,208 --> 01:38:10,625
"..his love is flowing in each of my vein."
1176
01:38:11,125 --> 01:38:14,791
"Prem is residing in my own people.."
1177
01:38:15,291 --> 01:38:18,833
"Prem is in my dreams."
1178
01:38:19,333 --> 01:38:22,958
"Prem is on my eyelids."
1179
01:38:23,458 --> 01:38:27,166
"Prem is on my eyelids."
1180
01:38:27,666 --> 01:38:31,583
"I've adorned myself for Prem."
1181
01:38:32,083 --> 01:38:35,666
"I've adorned myself for Prem."
1182
01:38:36,166 --> 01:38:39,500
"Now what this crazy heart can do?"
1183
01:38:40,000 --> 01:38:43,458
"Now what this crazy heart can do?"
1184
01:38:43,958 --> 01:38:47,625
"Prem is on my lips."
1185
01:38:48,125 --> 01:38:51,625
"Prem is in my speech."
1186
01:39:14,208 --> 01:39:16,041
What happened? Why have you come here?
1187
01:39:16,541 --> 01:39:20,041
We didn't do this right by hiding the truth from Sanjana.
1188
01:39:20,541 --> 01:39:21,500
What do you mean?
1189
01:39:22,000 --> 01:39:22,833
Can't you see till what limit..
1190
01:39:23,333 --> 01:39:26,833
..she's in love with Prem Kishan?
1191
01:39:45,666 --> 01:39:47,375
"I've to tell you.."
1192
01:39:47,875 --> 01:39:52,708
"I've to tell you this today."
1193
01:39:53,208 --> 01:39:55,458
"Take me away.."
1194
01:39:55,958 --> 01:39:59,833
"Take me away from me.."
1195
01:40:00,333 --> 01:40:06,708
"Since from when I'm waiting for you over here."
1196
01:40:07,208 --> 01:40:09,125
"Since from when.."
1197
01:40:09,625 --> 01:40:17,958
"Since I've told you.. I'll go and tell this to everybody."
1198
01:40:18,458 --> 01:40:22,000
"Prem is in my heartbeats.."
1199
01:40:22,500 --> 01:40:26,208
"Prem is in my longing.."
1200
01:40:26,708 --> 01:40:30,208
"Prem is in my heart."
1201
01:40:30,708 --> 01:40:34,791
"Prem is in my body."
1202
01:40:35,291 --> 01:40:38,916
"I'm leaving to meet Prem."
1203
01:40:39,416 --> 01:40:43,083
"I'm leaving to meet Prem."
1204
01:40:43,583 --> 01:40:47,125
"Now what this crazy heart can do?"
1205
01:40:47,625 --> 01:40:50,875
"Now what this crazy heart can do?"
1206
01:40:51,375 --> 01:40:55,333
"I've gone crazy after Prem."
1207
01:40:55,833 --> 01:40:59,416
"I've gone crazy after Prem."
1208
01:40:59,916 --> 01:41:03,208
"Now what this crazy heart can do?"
1209
01:41:03,708 --> 01:41:07,250
"Now what this crazy heart can do?"
1210
01:41:07,750 --> 01:41:11,166
"Prem is in my eyes.."
1211
01:41:11,666 --> 01:41:15,166
"Prem is in my heartbeats."
1212
01:42:19,208 --> 01:42:22,708
Thank you very much for coming today.
1213
01:42:29,791 --> 01:42:34,125
For me?
1214
01:42:34,625 --> 01:42:35,916
Your performance was so lively that..
1215
01:42:36,416 --> 01:42:37,708
That boss' fingers were also dancing.
1216
01:42:38,208 --> 01:42:41,708
Am I right, boss?
1217
01:42:43,916 --> 01:42:45,291
Spend some more days with me.
1218
01:42:45,791 --> 01:42:49,291
Your legs will also start dancing.
1219
01:42:51,916 --> 01:42:54,916
Ok, close the deal.
1220
01:42:55,416 --> 01:42:57,291
Good morning! - Good morning!
1221
01:42:57,791 --> 01:43:01,291
Ready! - Will you come like this for a picnic?
1222
01:43:06,458 --> 01:43:09,958
One minute!
1223
01:43:17,166 --> 01:43:20,666
Shall we?
1224
01:43:23,583 --> 01:43:27,083
Mr. Johnny! Mr. Johnny! Let's go!
1225
01:43:29,875 --> 01:43:32,500
Is he coming with us? - Of course, Mr. Johnny.
1226
01:43:33,000 --> 01:43:34,958
Please don't call me Johnny. You can call me..
1227
01:43:35,458 --> 01:43:37,541
..Tony, pony, Monee. But not Johnny.
1228
01:43:38,041 --> 01:43:40,291
God knows when he can lose his temper.
1229
01:43:40,791 --> 01:43:43,666
Mr. Johnny, today I have to make both of you friends.
1230
01:43:44,166 --> 01:43:45,166
How many injections will I have to take then?
1231
01:43:45,666 --> 01:43:47,666
Sanjana, today you also have to do me a favour.
1232
01:43:48,166 --> 01:43:51,500
Tell me, aunty! - Prem! Please give you your phone.
1233
01:43:52,000 --> 01:43:56,375
I'll call you back. - Today this will remain with Sanjana.
1234
01:43:56,875 --> 01:43:59,958
He has come for holidays with me.
1235
01:44:00,458 --> 01:44:02,250
Teach him to smile.
1236
01:44:02,750 --> 01:44:09,041
Especially when a beautiful girl is accompanying him.
1237
01:44:09,541 --> 01:44:13,041
Mr. Fast. Go slow!
1238
01:44:16,041 --> 01:44:17,791
It seems you wish to visit the entire..
1239
01:44:18,291 --> 01:44:22,125
..Sundar Nagar in 15 minutes. - Sorry!
1240
01:44:22,625 --> 01:44:27,708
Boys crave for our company and you're running ahead?
1241
01:44:28,208 --> 01:44:30,750
Why do you feel so shy of girls?
1242
01:44:31,250 --> 01:44:32,208
Do you know what your problem is?
1243
01:44:32,708 --> 01:44:35,500
You're too nice.
1244
01:44:36,000 --> 01:44:38,666
This is the most beautiful place of our Sundar Nagar.
1245
01:44:39,166 --> 01:44:41,166
Have you ever taken pleasure of such a cold wind?
1246
01:44:41,666 --> 01:44:45,166
No! - Then let's get little madly today.
1247
01:44:48,416 --> 01:44:51,916
Try it!
1248
01:44:55,666 --> 01:44:59,166
Once more!
1249
01:45:03,291 --> 01:45:06,791
Ok, now together. 1, 2, 3, 4..
1250
01:45:17,375 --> 01:45:22,708
"You and only you are with me."
1251
01:45:23,208 --> 01:45:28,333
"Then what this thirst for?"
1252
01:45:28,833 --> 01:45:31,500
"What type of these feelings is?"
1253
01:45:32,000 --> 01:45:35,500
"Somebody please tell me."
1254
01:45:39,958 --> 01:45:51,333
"Today it's you and me.. and love."
1255
01:45:51,833 --> 01:45:55,333
"And it's love between us.. only love.. "
1256
01:46:03,208 --> 01:46:14,541
"I'm lost and you're too. Yes, this is love."
1257
01:46:15,041 --> 01:46:18,541
"Yes, this is love. And only love."
1258
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
"How's it possible that nobody has loved you yet?"
1259
01:47:06,583 --> 01:47:15,875
"How's it possible that nobody has loved you yet?"
1260
01:47:16,375 --> 01:47:25,041
"How do I believe that nobody has yet given you his heart?"
1261
01:47:25,541 --> 01:47:36,708
"How this confusion is.. my heart is thinking about it."
1262
01:47:37,208 --> 01:47:39,708
"Why my heart is throbbing.."
1263
01:47:40,208 --> 01:47:43,708
"Somebody please tell me."
1264
01:47:48,208 --> 01:47:59,541
"Today it's you and me.. and love."
1265
01:48:00,041 --> 01:48:03,541
"And it's love between us.. only love.. "
1266
01:48:36,625 --> 01:48:40,125
Look at me.
1267
01:49:25,958 --> 01:49:28,500
"I wanted to tell you something that I haven't.."
1268
01:49:29,000 --> 01:49:32,500
"..yet said.. it's still paused on my lips."
1269
01:49:39,916 --> 01:49:43,000
"I wanted to tell you something that I haven't.."
1270
01:49:43,500 --> 01:49:48,708
"..yet said.. it's still paused on my lips."
1271
01:49:49,208 --> 01:49:57,958
"Very often I feel that perhaps you're made for me."
1272
01:49:58,458 --> 01:50:03,750
"What this trust is?"
1273
01:50:04,250 --> 01:50:09,125
"How this waiting is?"
1274
01:50:09,625 --> 01:50:12,625
"Why I love you so much?"
1275
01:50:13,125 --> 01:50:16,625
"Somebody please tell me."
1276
01:50:21,083 --> 01:50:32,333
"Today it's you and me.. and love."
1277
01:50:32,833 --> 01:50:38,291
"And it's love between us.. only love.. "
1278
01:50:38,791 --> 01:50:49,833
"I'm lost and you're too. Yes, this is love."
1279
01:50:50,333 --> 01:50:53,833
"Yes, this is love. And only love."
1280
01:51:25,500 --> 01:51:27,083
Thank you for the treat, brother Prem.
1281
01:51:27,583 --> 01:51:29,416
Thank you that you've given your softy to me.
1282
01:51:29,916 --> 01:51:31,375
How much you'll eat, hippo?
1283
01:51:31,875 --> 01:51:35,416
Look at her, brother Prem! - Poor Jelly donut. - You!
1284
01:51:35,916 --> 01:51:38,833
Can we drop you ladies somewhere?
1285
01:51:39,333 --> 01:51:41,500
No, we've our royal carts.
1286
01:51:42,000 --> 01:51:43,500
Look at this. Come with us on bicycle.
1287
01:51:44,000 --> 01:51:52,291
Let's have a world. - C'mon. - Excuse us.
1288
01:51:52,791 --> 01:51:56,750
I don't know cycling properly. . - I'll guide you.
1289
01:51:57,250 --> 01:52:03,500
Everybody will laugh. - But I won't. - Let's go.
1290
01:52:04,000 --> 01:52:06,666
Yeah! C'mon! C'mon, you can do it. - Yeah!
1291
01:52:07,166 --> 01:52:09,541
C'mon! C'mon!
1292
01:52:10,041 --> 01:52:14,125
Oh!
1293
01:52:14,625 --> 01:52:16,375
Once more! Once more! Once more!
1294
01:52:16,875 --> 01:52:20,375
Once more! Once more! Once more! Yeah!
1295
01:52:24,416 --> 01:52:30,500
Let's go together now. Fast!
1296
01:52:31,000 --> 01:52:34,500
No, don't stop! Hold on! Hold on! Yes.
1297
01:52:44,541 --> 01:52:45,708
This is our university campus.
1298
01:52:46,208 --> 01:52:48,750
I've so many memories linked with this college.
1299
01:52:49,250 --> 01:52:51,250
Can I meet the Principal of your college?
1300
01:52:51,750 --> 01:52:56,250
Please come. - Come, Johnny.
1301
01:52:56,750 --> 01:52:59,708
Either you go or I'll go.
1302
01:53:00,208 --> 01:53:01,333
Listen, you keep watching these girls here.
1303
01:53:01,833 --> 01:53:05,166
I'll go and meet the Principal. Uneducated.
1304
01:53:05,666 --> 01:53:07,166
Good afternoon, ma'am. - Good afternoon.
1305
01:53:07,666 --> 01:53:10,750
Mr. Prem, I think you had come for the charity function.
1306
01:53:11,250 --> 01:53:14,583
Yes. And I want to give some donation..
1307
01:53:15,083 --> 01:53:19,166
..for that charity cause. May I? - Sure.
1308
01:53:19,666 --> 01:53:23,166
Thank you. Chequebook!
1309
01:53:28,541 --> 01:53:31,500
You've given such a big amount as donation.
1310
01:53:32,000 --> 01:53:36,000
Thank you!
1311
01:53:36,500 --> 01:53:40,000
Won't you show me your college library?
1312
01:53:44,083 --> 01:53:47,583
I can spend the entire day here.
1313
01:53:56,000 --> 01:53:59,500
It seems..
1314
01:54:02,583 --> 01:54:05,458
It seems your boss loves books.
1315
01:54:05,958 --> 01:54:10,375
Not only books. Our boss loves everything artistic.
1316
01:54:10,875 --> 01:54:15,083
Actually, he's a poet by nature. - Oh, really? - Yes.
1317
01:54:15,583 --> 01:54:19,083
Wow! - Wow!
1318
01:54:20,833 --> 01:54:22,875
Who's your favourite poet?
1319
01:54:23,375 --> 01:54:27,250
In Hindi? Vanraj sir! - Very strange!
1320
01:54:27,750 --> 01:54:31,666
He's my favourite too.
1321
01:54:32,166 --> 01:54:35,666
And your favourite poetry?
1322
01:54:43,333 --> 01:54:45,375
"By swear of swear.."
1323
01:54:45,875 --> 01:54:48,666
"By swear I love you and you only."
1324
01:54:49,166 --> 01:54:51,541
"Now I can't love anybody else again.."
1325
01:54:52,041 --> 01:54:54,666
"By swear of swear.."
1326
01:54:55,166 --> 01:54:59,041
This is not possible. This is my favourite poetry too.
1327
01:54:59,541 --> 01:55:04,250
Our choices are so similar? Give me five!
1328
01:55:04,750 --> 01:55:07,083
Wait! I know all the rest of the lines of this poetry.
1329
01:55:07,583 --> 01:55:10,750
Look, no hint.. no, hint please.
1330
01:55:11,250 --> 01:55:13,375
Excuse me, I'll take coffee.. tea for you?
1331
01:55:13,875 --> 01:55:17,375
No, I'll also take coffee. I don't drink tea. - Thank you.
1332
01:55:24,083 --> 01:55:27,583
You too never drink tea? - No. Why?
1333
01:55:30,875 --> 01:55:34,375
You too do not drink? - I'm exactly like you.
1334
01:55:46,708 --> 01:55:49,458
Wont' you listen to the rest of the lines of poetry?
1335
01:55:49,958 --> 01:55:52,458
"People call me mad. I also don't know that I really am."
1336
01:55:52,958 --> 01:55:54,833
"I've offered my heart. Now I'll never listen to anybody."
1337
01:55:55,333 --> 01:55:57,500
"I've taken this restless alas at the cost of peace of my mind."
1338
01:55:58,000 --> 01:56:00,583
"I've been loyal to you at the cost of my sleep."
1339
01:56:01,083 --> 01:56:02,666
"By swear of swear.."
1340
01:56:03,166 --> 01:56:04,958
"By swear I love you and you only."
1341
01:56:05,458 --> 01:56:07,416
"Now I can't love anybody else again.."
1342
01:56:07,916 --> 01:56:11,416
"By swear of swear.."
1343
01:56:23,125 --> 01:56:26,625
Will you please get down?
1344
01:56:36,625 --> 01:56:40,125
Will you please get down?
1345
01:56:48,625 --> 01:56:51,791
Did you call me, aunty? - Look at this.
1346
01:56:52,291 --> 01:56:55,791
Wow! It's so pretty. - Yes. - Wow!
1347
01:57:13,458 --> 01:57:16,958
Why this, aunty? - Just like that. I like you very much.
1348
01:57:23,791 --> 01:57:29,083
Mummy, why aunty gave me such a precious necklace?
1349
01:57:29,583 --> 01:57:32,833
Papa, how can we take such a precious gift?
1350
01:57:33,333 --> 01:57:36,666
I'll return it tomorrow. - No, Sanjana! Not at all.
1351
01:57:37,166 --> 01:57:40,666
You can't return this. She has selected you.
1352
01:57:45,750 --> 01:57:49,250
What do you mean by this, Mummy?
1353
01:57:55,333 --> 01:57:57,541
What are you saying, Mummy?
1354
01:57:58,041 --> 01:58:00,500
Look, I was going to tell you everything.
1355
01:58:01,000 --> 01:58:04,083
He didn't enquire properly and bring him home in place of..
1356
01:58:04,583 --> 01:58:07,791
..Prem Kumar. Please forget everything.
1357
01:58:08,291 --> 01:58:10,541
Prem Kumar's mother wants to make you her..
1358
01:58:11,041 --> 01:58:18,833
..daughter in law. I'm very happy. - Papa!
1359
01:58:19,333 --> 01:58:23,208
You too hid the truth from me?
1360
01:58:23,708 --> 01:58:25,250
If we had told you the truth before..
1361
01:58:25,750 --> 01:58:27,625
..would you have been ready to meet Prem Kumar?
1362
01:58:28,125 --> 01:58:29,416
Now you also have known the difference between..
1363
01:58:29,916 --> 01:58:31,625
..Prem Kumar and that manifold.
1364
01:58:32,125 --> 01:58:34,416
I don't even take his name.
1365
01:58:34,916 --> 01:58:35,875
Why are you looking at me like this?
1366
01:58:36,375 --> 01:58:37,875
You'll get marry with Prem Kumar, that's it.
1367
01:58:38,375 --> 01:58:41,875
No, Mummy, I can't do that. - Why?
1368
01:58:49,875 --> 01:58:53,375
Come with me. - Sushila! - You wait here.
1369
01:59:03,291 --> 01:59:05,708
Answer me something very truly.
1370
01:59:06,208 --> 01:59:10,583
You've freaked with him for so many days.
1371
01:59:11,083 --> 01:59:16,250
Is anything unusual? - It's nothing like that, Mummy? Nothing.
1372
01:59:16,750 --> 01:59:20,250
Then what the problem is?
1373
01:59:35,291 --> 01:59:38,166
Listen to me, my dear! We're your parents.
1374
01:59:38,666 --> 01:59:40,916
We'll always wish your well being.
1375
01:59:41,416 --> 01:59:44,958
We're also not feeling good to hurt you.
1376
01:59:45,458 --> 01:59:47,500
But what to do? We've to think a lot before getting..
1377
01:59:48,000 --> 01:59:49,708
..our daughter married to anybody.
1378
01:59:50,208 --> 01:59:51,708
We've to se many boys and their background..
1379
01:59:52,208 --> 01:59:54,583
..and then have to decide at one place.
1380
01:59:55,083 --> 01:59:57,708
Do you remember I had seen five to six proposals for..
1381
01:59:58,208 --> 02:00:00,291
..your sister and then selected your brother-in-law.
1382
02:00:00,791 --> 02:00:04,083
Now see.. today she's so happy.
1383
02:00:04,583 --> 02:00:07,250
You also will be very happy with Prem Kumar.
1384
02:00:07,750 --> 02:00:10,208
Everything is fine with him. He belongs to the same..
1385
02:00:10,708 --> 02:00:12,291
..community. He's cultured, rich and respectable.
1386
02:00:12,791 --> 02:00:13,833
What he doesn't have?
1387
02:00:14,333 --> 02:00:16,875
And I've also matched your horoscopes.
1388
02:00:17,375 --> 02:00:19,541
32 out of 36 points are matching.
1389
02:00:20,041 --> 02:00:24,958
Roopa knows them very well. What else we need?
1390
02:00:25,458 --> 02:00:27,708
And also do not forget that Roopa has given words to..
1391
02:00:28,208 --> 02:00:29,666
..Prem Kumar's mother.
1392
02:00:30,166 --> 02:00:34,500
Your Brother-in-law's business also depends on Prem Kumar.
1393
02:00:35,000 --> 02:00:38,416
If we'll refuse this proposal it might not affect..
1394
02:00:38,916 --> 02:00:41,583
..your brother-in-law's business.
1395
02:00:42,083 --> 02:00:45,708
He'll be left of nowhere. Please agree with it, my child.
1396
02:00:46,208 --> 02:00:50,875
Enough, Sushila. Let Sanjana decide this herself.
1397
02:00:51,375 --> 02:00:54,875
We won't offer one daughter's happiness for the other.
1398
02:01:01,625 --> 02:01:07,000
We selected a boy for her. And gave her dreams.
1399
02:01:07,500 --> 02:01:10,375
We only generated trust for him in her heart.
1400
02:01:10,875 --> 02:01:12,250
And today we only are telling her..
1401
02:01:12,750 --> 02:01:16,333
..that this is not the right boy. It's our mistake.
1402
02:01:16,833 --> 02:01:17,625
Why she has to get the punishment of it?
1403
02:01:18,125 --> 02:01:19,333
You please.. - Look, Sushila!
1404
02:01:19,833 --> 02:01:22,125
I've compromised and spent my life with you.
1405
02:01:22,625 --> 02:01:26,125
But I won't let my daughter compromise with her life.
1406
02:01:29,416 --> 02:01:36,291
My child, Sanjana. Your decision will always be right.
1407
02:01:36,791 --> 02:01:39,833
And we'll welcome it. - I'm also not forcing her.
1408
02:01:40,333 --> 02:01:42,375
You can take any decision. But do remember..
1409
02:01:42,875 --> 02:01:44,166
..that our family's prestige is in your hands.
1410
02:01:44,666 --> 02:01:48,166
Enough of it, Sushila. C'mon.. - But..
1411
02:02:06,916 --> 02:02:10,416
Sanjana! Sanjana! I'm back.
1412
02:02:16,875 --> 02:02:21,791
Johnny! I've come! Johnny, how are you?
1413
02:02:22,291 --> 02:02:23,958
He has come. Idiot!
1414
02:02:24,458 --> 02:02:29,083
Aunty, I'm home. Uncle!
1415
02:02:29,583 --> 02:02:33,916
I'm home. Aunty! C'mon, aunty, where are you?
1416
02:02:34,416 --> 02:02:39,250
I want some food. Where's everyone, Johnny?
1417
02:02:39,750 --> 02:02:40,916
Hello, 'Mere Mehboob' ..
1418
02:02:41,416 --> 02:02:42,208
..Mukaddar Ka Sinkandar' ..
1419
02:02:42,708 --> 02:02:43,333
..'Mere Jeevan Sathi' .
1420
02:02:43,833 --> 02:02:45,958
"Ghar Aya Mera pardeshi' .
1421
02:02:46,458 --> 02:02:48,291
'Mere Hamdam Mere Dost' .
1422
02:02:48,791 --> 02:02:51,583
'Aa Gale Lag Jaa' .
1423
02:02:52,083 --> 02:02:55,250
Welcome, my son! Welcome! - Greeting, uncle!
1424
02:02:55,750 --> 02:02:57,875
How was the journey? -Absolutely fantastic, Uncle.
1425
02:02:58,375 --> 02:02:59,958
Ok then our morning tea is waiting.
1426
02:03:00,458 --> 02:03:03,958
Yes, only two minutes, uncle. I'll just go and change.
1427
02:03:12,041 --> 02:03:14,791
Hey Aunty!
1428
02:03:15,291 --> 02:03:18,125
Aunty, I love you. I'll miss you.
1429
02:03:18,625 --> 02:03:19,833
I'm sorry, my child. But what can I do?
1430
02:03:20,333 --> 02:03:22,541
How long I can keep this luggage at neighbour's house?
1431
02:03:23,041 --> 02:03:24,125
Now how can you stay in this room?
1432
02:03:24,625 --> 02:03:26,041
What are you saying, Aunty? This is your love.
1433
02:03:26,541 --> 02:03:28,708
This is life. An enjoyment of living together.
1434
02:03:29,208 --> 02:03:33,541
And Sanjana's paintings. This is their right place.
1435
02:03:34,041 --> 02:03:37,958
Thank you, Aunty! Thank you. Sanjana!
1436
02:03:38,458 --> 02:03:42,416
Where's Sanjana, aunty? - She has gone out.
1437
02:03:42,916 --> 02:03:44,750
Outside? No problem, aunty.
1438
02:03:45,250 --> 02:03:46,208
I'm sorry. I'm going to meet my boss.
1439
02:03:46,708 --> 02:03:47,208
Please send Sanjana there with breakfast.
1440
02:03:47,708 --> 02:03:48,541
And you also come there.
1441
02:03:49,041 --> 02:03:49,958
We'll together have the breakfast and enjoy.
1442
02:03:50,458 --> 02:03:53,541
Okay? Hey, Johnny! C'mon, Johnny, let's go, Johnny.
1443
02:03:54,041 --> 02:03:58,916
When Sanjana is at home. Why did you lie to him?
1444
02:03:59,416 --> 02:04:01,916
Sushila, if you don't like this boy then..
1445
02:04:02,416 --> 02:04:05,000
..keep away from him, I don't mind.
1446
02:04:05,500 --> 02:04:09,000
But till he's in this house you won't insult him.
1447
02:04:14,000 --> 02:04:18,750
"I'm dead with your sight.." - Johnny, Room partner!
1448
02:04:19,250 --> 02:04:25,916
Prem! Where are you, Prem? - Hey!
1449
02:04:26,416 --> 02:04:28,958
Prem, you idiot! You've scared me. Worthless!
1450
02:04:29,458 --> 02:04:31,583
Abuse? Did you abuse me? shall I say this to boss?
1451
02:04:32,083 --> 02:04:37,208
I've said it with love. I was so eager to see you.
1452
02:04:37,708 --> 02:04:40,916
Where's boss? - Boss? He's totally changed after coming..
1453
02:04:41,416 --> 02:04:43,666
..here. Where's he? Look at there.
1454
02:04:44,166 --> 02:04:47,666
He's cycling from three days. He's not getting down at all.
1455
02:04:54,083 --> 02:04:58,500
You can't believe it right? He's our boss. - Boss and cycle?
1456
02:04:59,000 --> 02:05:03,958
Boss! Boss! What a change, Boss!
1457
02:05:04,458 --> 02:05:06,166
How was your visit? - Perfect, boss.
1458
02:05:06,666 --> 02:05:08,000
I've signed the papers. Now the land will be transferred..
1459
02:05:08,500 --> 02:05:14,958
..in our name very soon. - Party time! Party time!
1460
02:05:15,458 --> 02:05:18,375
Boss, for the first time I'm seeing you so happy..
1461
02:05:18,875 --> 02:05:22,208
..from so many years. - Boss is in love, my dear.
1462
02:05:22,708 --> 02:05:24,708
Very bad, Johnny. You didn't even shave properly..
1463
02:05:25,208 --> 02:05:25,875
..and also didn't put on the pant..
1464
02:05:26,375 --> 02:05:28,666
..and shouting about boss' love in public? Disgraceful!
1465
02:05:29,166 --> 02:05:32,166
Sorry, sir! - Boss, I'll just come! Johnny, come here.
1466
02:05:32,666 --> 02:05:33,291
Come here for a second!
1467
02:05:33,791 --> 02:05:36,666
Mummy! Boss is in love, Mummy.
1468
02:05:37,166 --> 02:05:40,291
Boss is in love. Boss is in love.
1469
02:05:40,791 --> 02:05:43,083
Mummy, boss is in love. - I know it.
1470
02:05:43,583 --> 02:05:47,208
Everybody knows this except me?
1471
02:05:47,708 --> 02:05:52,541
So boss are you in love?
1472
02:05:53,041 --> 02:05:55,541
With whom? - With this Sundar Nagar.
1473
02:05:56,041 --> 02:05:57,916
Yes, very true! This place is such.
1474
02:05:58,416 --> 02:05:59,625
If there's any heaven then it's here.
1475
02:06:00,125 --> 02:06:03,625
Heavens fall here. - Very true! Heavens fall here.
1476
02:06:34,833 --> 02:06:38,333
Happy birthday, Sanjana!
1477
02:06:43,500 --> 02:06:47,000
What happened? Did you forget your own birthday?
1478
02:06:56,916 --> 02:06:59,166
Won't you take your gift?
1479
02:06:59,666 --> 02:07:03,166
Today I wish to see you in sari.
1480
02:07:07,458 --> 02:07:14,708
Okay! There you go, uncle. - Thank you.
1481
02:07:15,208 --> 02:07:17,666
Why did you bring so many gifts, sister-in-law!
1482
02:07:18,166 --> 02:07:20,666
Aunty, you don't know our mother's heart.
1483
02:07:21,166 --> 02:07:22,291
Today she has distributed sweets to the entire staff..
1484
02:07:22,791 --> 02:07:26,583
..for Sanjana's birthday. - Yes.
1485
02:07:27,083 --> 02:07:34,125
Come, Prem! Now give your gift. - Excuse me!
1486
02:07:34,625 --> 02:07:37,208
You only give it to her. - You only have decorated it from..
1487
02:07:37,708 --> 02:07:41,208
..the morning. And you want me to give her? C'mon.
1488
02:07:47,291 --> 02:07:50,791
Happy birthday, Sanjana! - Thank you.
1489
02:08:00,958 --> 02:08:01,958
Prem, I have to tell you something.
1490
02:08:02,458 --> 02:08:04,500
Yes, I too have to say something.
1491
02:08:05,000 --> 02:08:06,125
But who has time here?
1492
02:08:06,625 --> 02:08:12,125
And now we've entire life to talk with each other.
1493
02:08:12,625 --> 02:08:16,125
God is so beautiful! I'll just come.
1494
02:08:18,666 --> 02:08:22,166
Sanjana! - Prem!
1495
02:08:26,708 --> 02:08:30,291
I've never talked this way with any girl.
1496
02:08:30,791 --> 02:08:37,041
But I don't know why I could tell you this so comfortably.
1497
02:08:37,541 --> 02:08:41,041
Sanjana, we both know why I've come to Sundar Nagar.
1498
02:08:44,000 --> 02:08:45,166
But it's very important for me to know..
1499
02:08:45,666 --> 02:08:49,166
..about your wish before marriage.
1500
02:08:51,208 --> 02:08:54,708
Today just tell me something in hint. I'll come to know.
1501
02:09:03,416 --> 02:09:06,541
Miss Sanajna! Happy birthday to you from we two Johnnys.
1502
02:09:07,041 --> 02:09:08,791
Flowers have blossomed in the garden.
1503
02:09:09,291 --> 02:09:12,541
Who forecasted this? - Our king Harishchandra!
1504
02:09:13,041 --> 02:09:14,666
Oh, it's you. I had heard a lot about you.
1505
02:09:15,166 --> 02:09:16,208
Today I could see you personally.
1506
02:09:16,708 --> 02:09:20,791
Mr. Raja, he's our boss. - Yes.
1507
02:09:21,291 --> 02:09:25,250
Prem, shall we forget this boss for today?
1508
02:09:25,750 --> 02:09:32,125
He's our college's PK. - Mr. Raja, he's our..
1509
02:09:32,625 --> 02:09:35,750
Sorry, boss. I can't call you with any other name.
1510
02:09:36,250 --> 02:09:37,791
Brother love! - Yes, darlings.
1511
02:09:38,291 --> 02:09:39,333
Birthday cake hasn't yet come.
1512
02:09:39,833 --> 02:09:43,333
Don't worry, its coming. It's on its way.
1513
02:09:47,041 --> 02:09:48,541
Sorry, sir! - How many times..
1514
02:09:49,041 --> 02:09:50,541
..I've told you to give the flower to the correct person.
1515
02:09:51,041 --> 02:09:52,375
Do you know the one whom we had invited on Valentine..
1516
02:09:52,875 --> 02:09:54,291
..Day's party is not the actual proprietor of..
1517
02:09:54,791 --> 02:09:55,666
..Prem group of companies?
1518
02:09:56,166 --> 02:10:00,458
He's just his servant. Boss is somebody else. - Yes, sir.
1519
02:10:00,958 --> 02:10:02,458
This time I don't want any mistake to take place.
1520
02:10:02,958 --> 02:10:04,750
Is that clear? - Yes, sir.
1521
02:10:05,250 --> 02:10:10,583
Welcome! Welcome! Hello! Have you come with a cake?
1522
02:10:11,083 --> 02:10:12,458
We were waiting for you.
1523
02:10:12,958 --> 02:10:16,708
Please come in. - Are you Mr. Prem Kumar?
1524
02:10:17,208 --> 02:10:18,583
Yes, I'm Prem Kumar. Tell me what's the matter?
1525
02:10:19,083 --> 02:10:22,125
Oh! Hello! Good evening, sir. - Good evening!
1526
02:10:22,625 --> 02:10:24,833
Hello, sir! Money is everything, sir.
1527
02:10:25,333 --> 02:10:26,541
May you live for thousands of years!
1528
02:10:27,041 --> 02:10:28,500
May you grow up for years and years!
1529
02:10:29,000 --> 02:10:31,625
Where are you going? Reverse your car. I'm here.
1530
02:10:32,125 --> 02:10:33,291
Thank you for your good wishes.
1531
02:10:33,791 --> 02:10:35,541
But I'm not Prem Kumar. I'm his secretary.
1532
02:10:36,041 --> 02:10:36,666
Secretary! - Yes.
1533
02:10:37,166 --> 02:10:39,541
Are you a secretary? - Yes. - Secretary! - Yes, sir.
1534
02:10:40,041 --> 02:10:41,708
Did you do this mistake again?
1535
02:10:42,208 --> 02:10:44,291
Sorry, sir! - What's her mistake in this?
1536
02:10:44,791 --> 02:10:46,125
Why did you made her cry? - Shut up!
1537
02:10:46,625 --> 02:10:48,625
Secretary! Take back the flowers and follow me.
1538
02:10:49,125 --> 02:10:55,833
Yes, sir! - Car is bumped? - Sir!
1539
02:10:56,333 --> 02:10:59,416
Did you see, Johnny? The driver without headlight.
1540
02:10:59,916 --> 02:11:03,875
He made that girl cry. Is it possible in your community?
1541
02:11:04,375 --> 02:11:06,208
Welcome, Nensukh uncle. Please come.
1542
02:11:06,708 --> 02:11:08,208
Wow! Thank you for the cake. - You're welcome.
1543
02:11:08,708 --> 02:11:10,041
Hello, Mr. Prem Kishan! - Hello!
1544
02:11:10,541 --> 02:11:11,208
Where's Mr. Prem Kumar?
1545
02:11:11,708 --> 02:11:12,291
He's in the garden. Please come.
1546
02:11:12,791 --> 02:11:16,875
C'mon, secretary! - Excuse us!
1547
02:11:17,375 --> 02:11:18,833
C'mon, my son. We've to fix a roll in our camera.
1548
02:11:19,333 --> 02:11:20,583
Oh, uncle. No problem. Please come.
1549
02:11:21,083 --> 02:11:23,625
Good evening, sir! - Hello! - Hello, sir!
1550
02:11:24,125 --> 02:11:25,333
Money is everything, sir.
1551
02:11:25,833 --> 02:11:26,666
May you live for thousands of years!
1552
02:11:27,166 --> 02:11:29,458
May you grow up for years and years!
1553
02:11:29,958 --> 02:11:33,083
Happy birthday to you, sir!
1554
02:11:33,583 --> 02:11:35,500
Sir, it's madam's birthday and not mine.
1555
02:11:36,000 --> 02:11:39,333
Oh, happy birthday to you, madam! - Sir!
1556
02:11:39,833 --> 02:11:40,916
'Insaniyat Ke Dushman' !
1557
02:11:41,416 --> 02:11:42,208
'Andha Kanoon' .
1558
02:11:42,708 --> 02:11:45,958
What did you say, secretary? - Nothing, sir.
1559
02:11:46,458 --> 02:11:47,083
'Buddha mil gaya' .
1560
02:11:47,583 --> 02:11:49,916
What did you say? - Nothing, sir.
1561
02:11:50,416 --> 02:11:52,000
There's something fishy. - Kaliya!..
1562
02:11:52,500 --> 02:11:53,166
..NamakHaram . - Chhaliya ..
1563
02:11:53,666 --> 02:11:55,083
..Gaddar , Besdharam , Diljale .
1564
02:11:55,583 --> 02:12:00,666
Secretary! - Yes, sir! - Shut up! - Sorry, sir!
1565
02:12:01,166 --> 02:12:04,083
What happened? Can I help you?
1566
02:12:04,583 --> 02:12:10,125
It's ok, sir. Thank you. - Thank you.
1567
02:12:10,625 --> 02:12:14,125
'Pyar to hona hi tha' .
1568
02:12:21,250 --> 02:12:24,750
Thank you girls.
1569
02:12:30,458 --> 02:12:33,333
Taste the cake from my hand.
1570
02:12:33,833 --> 02:12:35,541
Brother love, you just went out for two days..
1571
02:12:36,041 --> 02:12:39,125
..and she became so silent in the separation.
1572
02:12:39,625 --> 02:12:45,500
Shall I make her smile? - Let it be. She'll cry anytime.
1573
02:12:46,000 --> 02:12:49,500
I won't let her cry today.
1574
02:12:55,708 --> 02:12:57,500
Aunty, one cake from me. Catch her! Catch her!
1575
02:12:58,000 --> 02:12:59,250
Open your mouth, aunty! C'mon, open your mouth!
1576
02:12:59,750 --> 02:13:02,041
And it's gone. Ok, now let me taste what have you..
1577
02:13:02,541 --> 02:13:04,833
..prepared in dinner?
1578
02:13:05,333 --> 02:13:06,875
Hot Fenugreek 'paratha' right? - No.
1579
02:13:07,375 --> 02:13:09,083
Today I didn't find fenugreek in the market.
1580
02:13:09,583 --> 02:13:11,500
Today you must eat green peas 'Paratha'. Lovely..
1581
02:13:12,000 --> 02:13:13,750
Green peas 'Paratha'! That means boss's favourite.
1582
02:13:14,250 --> 02:13:17,583
Wow, aunty! Perfect! Let me taste one.
1583
02:13:18,083 --> 02:13:18,958
Mind blowing. Aunty, I want one more.
1584
02:13:19,458 --> 02:13:22,875
C'mon, Dolly! Let's enjoy the party.
1585
02:13:23,375 --> 02:13:26,875
Any time he's ready to eat anything.
1586
02:13:29,416 --> 02:13:32,416
Excuse me, everyone. The dinner is ready.
1587
02:13:32,916 --> 02:13:34,541
C'mon, mummy. - Yes.
1588
02:13:35,041 --> 02:13:39,291
Come, boss! - What boss? He's our PK.
1589
02:13:39,791 --> 02:13:44,666
Boss! Go and sit there. - Ok.
1590
02:13:45,166 --> 02:13:46,750
I won't sit here.
1591
02:13:47,250 --> 02:13:50,750
Who's he?
1592
02:13:53,291 --> 02:13:56,791
Hello!
1593
02:13:58,291 --> 02:14:00,333
Please come, Mummy. - Thank you.
1594
02:14:00,833 --> 02:14:04,833
Come, boss, please. - Please.
1595
02:14:05,333 --> 02:14:06,750
Mr. Prem Kumar, please come here.
1596
02:14:07,250 --> 02:14:08,916
Actually, you'll get fresh air here. - Yes, boss.
1597
02:14:09,416 --> 02:14:10,208
You please come here.
1598
02:14:10,708 --> 02:14:14,958
Boss, you just taste aunt's food.
1599
02:14:15,458 --> 02:14:17,958
Please start eating.
1600
02:14:18,458 --> 02:14:22,291
Prem, you?
1601
02:14:22,791 --> 02:14:25,916
Please sit here. - Come, Prem.
1602
02:14:26,416 --> 02:14:29,916
Thank you.
1603
02:14:33,041 --> 02:14:36,875
Your dish hasn't come. C'mon, start from this.
1604
02:14:37,375 --> 02:14:38,791
I'll eat on one condition.
1605
02:14:39,291 --> 02:14:40,500
Today birthday girl will sing poetry again.
1606
02:14:41,000 --> 02:14:42,375
C'mon. C'mon. - No. Not today, please.
1607
02:14:42,875 --> 02:14:43,958
Why not today? Today is the perfect time.
1608
02:14:44,458 --> 02:14:46,541
Today the real appreciator of poetry is sitting here.
1609
02:14:47,041 --> 02:14:48,833
C'mon, sit down. Take this. That's it.
1610
02:14:49,333 --> 02:14:53,250
Today we'll record the poems. - Yes.
1611
02:14:53,750 --> 02:14:55,000
Hello, mike testing. 1, 2.. 1, 2..
1612
02:14:55,500 --> 02:14:57,500
Alright, it's got to be alright. C'mon, uncle, play the piano.
1613
02:14:58,000 --> 02:15:00,541
C'mon. - Aunty, do you know Sanjana and our PK sir's..
1614
02:15:01,041 --> 02:15:03,416
..favourite poet and poetry are same.
1615
02:15:03,916 --> 02:15:06,833
Is that so? We never knew this. Very good!
1616
02:15:07,333 --> 02:15:10,833
Sanjana, then recite your favourite poem today.
1617
02:15:15,875 --> 02:15:18,291
Yes, sing it. - Aunty, darling, where are you sitting?
1618
02:15:18,791 --> 02:15:20,125
Bring milk with almonds for us.
1619
02:15:20,625 --> 02:15:21,625
I tell you she makes such a nice milk..
1620
02:15:22,125 --> 02:15:23,333
..that poetry will be sweeter.
1621
02:15:23,833 --> 02:15:26,541
C'mon, aunty. We'll really enjoy poetry. C'mon.
1622
02:15:27,041 --> 02:15:30,541
I'll feel relaxed if he'll go from here.
1623
02:16:06,583 --> 02:16:08,708
"By swear of swear.."
1624
02:16:09,208 --> 02:16:12,708
"By swear I love you and you only."
1625
02:16:23,833 --> 02:16:25,791
"By swear of swear.."
1626
02:16:26,291 --> 02:16:34,583
"By swear I love you and you only."
1627
02:16:35,083 --> 02:16:40,625
"Now I can't love anybody else again.."
1628
02:16:41,125 --> 02:16:43,166
"By swear of swear.."
1629
02:16:43,666 --> 02:16:47,166
"By swear I love you and you only."
1630
02:17:21,625 --> 02:17:26,916
"People call me mad. I also don't know that I really am."
1631
02:17:27,416 --> 02:17:32,291
"I've offered my heart. Now I'll never listen to anybody."
1632
02:17:32,791 --> 02:17:38,458
"I've taken this restless alas at the cost of peace of my mind."
1633
02:17:38,958 --> 02:17:44,083
"I've been loyal to you at the cost of my sleep."
1634
02:17:44,583 --> 02:17:46,458
"By swear of swear.."
1635
02:17:46,958 --> 02:17:55,166
"By swear I'm living for you only.."
1636
02:17:55,666 --> 02:18:01,375
"Now I can't love anybody else again.."
1637
02:18:01,875 --> 02:18:03,875
"By swear of swear.."
1638
02:18:04,375 --> 02:18:07,875
"By swear I love you and you only."
1639
02:18:19,666 --> 02:18:24,875
"We love.. we love.. we love.."
1640
02:18:25,375 --> 02:18:28,875
"We love.. we love.. we love.."
1641
02:19:32,750 --> 02:19:38,000
"The hints you've given me today tells me everything.."
1642
02:19:38,500 --> 02:19:43,666
"Now I'm assured that you too have experienced something."
1643
02:19:44,166 --> 02:19:49,500
"Why I keep watching you and keep thinking."
1644
02:19:50,000 --> 02:19:55,083
"I try to control the storm in me."
1645
02:19:55,583 --> 02:19:57,458
"By swear of swear.."
1646
02:19:57,958 --> 02:20:06,041
"By swear this is the union of two hearts that are in love."
1647
02:20:06,541 --> 02:20:12,041
"Now I can't love anybody else again.."
1648
02:20:12,541 --> 02:20:14,791
"By swear.." - "..of swear.."
1649
02:20:15,291 --> 02:20:17,875
"Yes, swear.." - "..this swear."
1650
02:20:18,375 --> 02:20:20,708
"By swear of me.." - "I've accepted your swear."
1651
02:20:21,208 --> 02:20:24,000
"Yes, swear.." - "..swear." - "..swear." - "..swear."
1652
02:20:24,500 --> 02:20:26,291
"By swear of swear.."
1653
02:20:26,791 --> 02:20:34,916
"By swear I love you and you only."
1654
02:20:35,416 --> 02:20:39,833
"Now I can't love anybody else again.."
1655
02:20:40,333 --> 02:20:43,833
Yeah!
1656
02:21:22,250 --> 02:21:25,333
Did you see, Mummy? Didn't I tell you boss sings very sweetly?
1657
02:21:25,833 --> 02:21:30,791
Yes, today I believed it. Prem, I want the cassette of this song.
1658
02:21:31,291 --> 02:21:34,166
Sister-in-law, today both of them have sung so well.
1659
02:21:34,666 --> 02:21:36,625
Shall we take their photo?
1660
02:21:37,125 --> 02:21:40,625
What's it to say, sister-in-law? Sanjana is already yours.
1661
02:21:46,333 --> 02:21:48,625
Where are you going? - I'll just come.
1662
02:21:49,125 --> 02:21:50,916
Everything will be later. First let's take photo with boss.
1663
02:21:51,416 --> 02:21:53,750
C'mon, Ready boss! C'mon, uncle.
1664
02:21:54,250 --> 02:21:55,250
Ready for the shot! Smile!
1665
02:21:55,750 --> 02:21:59,916
Boss! Boss!
1666
02:22:00,416 --> 02:22:01,958
Why are you feeling so shy? You're too much.
1667
02:22:02,458 --> 02:22:03,208
What happened? - Look at him!
1668
02:22:03,708 --> 02:22:04,833
Why are you feeling shy to stand near the person..
1669
02:22:05,333 --> 02:22:08,833
..with whom you're going to get married?
1670
02:22:28,791 --> 02:22:33,708
Sister-in-law, I've never seen my son so happy before.
1671
02:22:34,208 --> 02:22:36,833
This relation is final from my side.
1672
02:22:37,333 --> 02:22:40,833
Sanjana will become my daughter in law.
1673
02:22:47,208 --> 02:22:50,708
Mother, come! Let's take a picture! - Yes, my son.
1674
02:22:56,416 --> 02:22:59,416
Prem! - Yes, boss.
1675
02:22:59,916 --> 02:23:03,708
It's a family photo. C'mon.
1676
02:23:04,208 --> 02:23:05,458
Yes, now it's perfect. That's good.
1677
02:23:05,958 --> 02:23:08,500
Ready! Ready! Wait! Just a minute.
1678
02:23:09,000 --> 02:23:12,041
PK sir, just to make this a memorable day..
1679
02:23:12,541 --> 02:23:15,791
..will you please.. - Johnny! -What Johnny?
1680
02:23:16,291 --> 02:23:16,916
Mummy, you please explain him something.
1681
02:23:17,416 --> 02:23:19,125
They are going to become one and still they are..
1682
02:23:19,625 --> 02:23:23,125
C'mon. PK sir, c'mon.
1683
02:23:32,250 --> 02:23:37,000
Ok, sir. All the best for your wedding.
1684
02:23:37,500 --> 02:23:38,666
Car is parked that side. - Oh!
1685
02:23:39,166 --> 02:23:41,791
Sir! Please arrange your engagement party..
1686
02:23:42,291 --> 02:23:46,125
..in our hotel Love boat. Okay? - Please come!
1687
02:23:46,625 --> 02:23:51,000
Thank you! Thank you very much!
1688
02:23:51,500 --> 02:23:54,166
Good night, Mr. Prem Kishan! - Good night.
1689
02:23:54,666 --> 02:23:58,166
Okay! - Sit down, secretary. Don't waste time.
1690
02:24:04,041 --> 02:24:05,625
Do you freak around in parties with boss' wife..
1691
02:24:06,125 --> 02:24:07,125
..introducing her as your wife?
1692
02:24:07,625 --> 02:24:11,625
Similarity of name can't give you the position.
1693
02:24:12,125 --> 02:24:15,625
Money is everything. C'mon, driver.
1694
02:24:29,375 --> 02:24:32,666
I'm going, uncle.
1695
02:24:33,166 --> 02:24:36,666
I had forcefully come into this house.
1696
02:24:38,166 --> 02:24:44,916
I came to this city to in place of boss and in this house too.
1697
02:24:45,416 --> 02:24:48,958
And I got so much of love from all of you..
1698
02:24:49,458 --> 02:24:54,083
..that I forget my real identity.
1699
02:24:54,583 --> 02:24:58,916
Boss did so much to settle Johnny and me.
1700
02:24:59,416 --> 02:25:02,333
I can't even dream to take his place.
1701
02:25:02,833 --> 02:25:06,666
Tell Aunty that nobody will bother her now.
1702
02:25:07,166 --> 02:25:08,000
Now I won't be the hurdle of..
1703
02:25:08,500 --> 02:25:10,375
..any happiness coming to this house.
1704
02:25:10,875 --> 02:25:14,375
Brother!
1705
02:25:16,333 --> 02:25:19,833
Thank you, Shambhu! - Sir!
1706
02:25:26,416 --> 02:25:29,416
Please don't go, my son.
1707
02:25:29,916 --> 02:25:33,833
Sanjana is yours.
1708
02:25:34,333 --> 02:25:41,125
No, uncle. My conscience won't forgive me.
1709
02:25:41,625 --> 02:25:44,958
You've a loving heart, uncle.
1710
02:25:45,458 --> 02:25:48,958
Ask that to someone who didn't get anybody's love in childhood.
1711
02:25:59,166 --> 02:26:02,666
Sanjana! If possible assume that..
1712
02:26:12,166 --> 02:26:15,666
Sanjana!
1713
02:26:16,750 --> 02:26:19,500
Papa, can I take away your car for a while?
1714
02:26:20,000 --> 02:26:21,416
Yes, my dear!
1715
02:26:21,916 --> 02:26:26,375
Sanjana! This engagement won't take place till you..
1716
02:26:26,875 --> 02:26:31,750
..approve of it. This is your papa's promise to you.
1717
02:26:32,250 --> 02:26:35,750
Thank you, Papa.
1718
02:26:53,333 --> 02:26:57,291
My decision will be the same as it was earlier.
1719
02:26:57,791 --> 02:27:00,375
I had come here by mistake, Sanjana.
1720
02:27:00,875 --> 02:27:04,208
You belong to boss. He has a right on you.
1721
02:27:04,708 --> 02:27:07,166
I don't know who has rights on whom.
1722
02:27:07,666 --> 02:27:10,875
I just know that I've always known him as your friend.
1723
02:27:11,375 --> 02:27:15,208
And he'll always be your friend for me.
1724
02:27:15,708 --> 02:27:17,666
I've always seen your face in him..
1725
02:27:18,166 --> 02:27:19,375
..and heard your name in his name.
1726
02:27:19,875 --> 02:27:21,000
Why did you love me so much..
1727
02:27:21,500 --> 02:27:25,375
..that now my heart is not in my control?
1728
02:27:25,875 --> 02:27:27,541
I may not be able to give you all that happiness, Sanjana.
1729
02:27:28,041 --> 02:27:31,541
I know where my happiness lies. Don't teach me anything.
1730
02:27:36,541 --> 02:27:38,125
Nobody will be happy with this relation, Prem.
1731
02:27:38,625 --> 02:27:41,833
Neither you, nor him and not even me.
1732
02:27:42,333 --> 02:27:44,541
After marriage I might not be able to love him so much..
1733
02:27:45,041 --> 02:27:46,875
..which he'd actually have right to.
1734
02:27:47,375 --> 02:27:49,375
This evening they are going to fix the engagement date.
1735
02:27:49,875 --> 02:27:52,500
I wish to go and tell the truth to Prem Kumar's mother.
1736
02:27:53,000 --> 02:27:54,833
Let's return him all those gifts..
1737
02:27:55,333 --> 02:27:57,291
..that she has given me with so much of love.
1738
02:27:57,791 --> 02:28:01,291
I've come to pick you up. Let's go.
1739
02:28:03,541 --> 02:28:06,416
Let's go. - Try to understand me, Sanjana!
1740
02:28:06,916 --> 02:28:07,541
You're very good, Prem!
1741
02:28:08,041 --> 02:28:09,208
But this is not the time to think what is good and what is bad.
1742
02:28:09,708 --> 02:28:10,666
It's time to do the right thing. No matter if it hurts..
1743
02:28:11,166 --> 02:28:13,625
..somebody's feeling.
1744
02:28:14,125 --> 02:28:19,458
Sanajna! - You must come, Prem.
1745
02:28:19,958 --> 02:28:23,708
C'mon!
1746
02:28:24,208 --> 02:28:30,333
You please go! I'll finish my work and come.
1747
02:28:30,833 --> 02:28:32,541
How much time you'll take?
1748
02:28:33,041 --> 02:28:36,541
I'll be there by 4. - I'll wait for you.
1749
02:28:45,000 --> 02:28:46,875
Do come. Otherwise I won't be able to go out..
1750
02:28:47,375 --> 02:28:50,875
..from my house from tomorrow.
1751
02:29:29,291 --> 02:29:30,416
Prem, where are you going?
1752
02:29:30,916 --> 02:29:32,416
I'm very much in hurry. Johnny, I've no time.
1753
02:29:32,916 --> 02:29:34,500
But where are you going?
1754
02:29:35,000 --> 02:29:38,041
Prem, it's not so important for you to go to Delhi today itself.
1755
02:29:38,541 --> 02:29:40,333
I mean you can fix the meeting tomorrow as well.
1756
02:29:40,833 --> 02:29:42,791
Boss, Sundar Nagar's project is our dream project.
1757
02:29:43,291 --> 02:29:44,958
Till I won't finalize it, I won't get rest.
1758
02:29:45,458 --> 02:29:48,208
This evening we're going to Sanjana's house.
1759
02:29:48,708 --> 02:29:51,125
To fix the engagement date. We'll miss you, buddy.
1760
02:29:51,625 --> 02:29:53,208
I'll be back as soon as I leave. It's time for my train, boss.
1761
02:29:53,708 --> 02:29:55,541
I'll take your leave. See you, my dear.
1762
02:29:56,041 --> 02:30:01,541
Come soon, idiot. - Abuse! Boss! - Johnny!
1763
02:30:02,041 --> 02:30:05,541
All the best, boss!
1764
02:30:08,416 --> 02:30:11,916
Sanjana! I love you, Sanjana!
1765
02:30:18,250 --> 02:30:19,666
This is not the right address.
1766
02:30:20,166 --> 02:30:21,833
You must go to the second house from here.
1767
02:30:22,333 --> 02:30:25,833
Thank you.
1768
02:30:34,833 --> 02:30:37,208
Sanjana, I've called up at factory site.
1769
02:30:37,708 --> 02:30:39,208
Brother Prem has left from there long before.
1770
02:30:39,708 --> 02:30:40,500
He must be on his way.
1771
02:30:41,000 --> 02:30:44,500
I'll go and check his farmhouse. - Ok.
1772
02:30:54,208 --> 02:30:57,708
Sanjana! Priest has come!
1773
02:31:03,958 --> 02:31:07,458
Please come!
1774
02:31:17,833 --> 02:31:24,500
Priest, find a nice auspicious time for the engagement. - Ok.
1775
02:31:25,000 --> 02:31:26,625
Why Gurupreet isn't back with any news?
1776
02:31:27,125 --> 02:31:30,625
Shabnam, you please check out. - Ok.
1777
02:31:32,583 --> 02:31:36,083
Gurupreet! You're coming now? Prem!
1778
02:31:44,833 --> 02:31:48,708
He has gone to Delhi! - What?
1779
02:31:49,208 --> 02:31:55,291
Yes, he won't come.
1780
02:31:55,791 --> 02:32:01,041
Sanjana! The day after tomorrow's is being fixed for the engagement.
1781
02:32:01,541 --> 02:32:05,041
Your papa wants to know your decision.
1782
02:32:26,958 --> 02:32:29,666
His love was not a cheating, Sanjana!
1783
02:32:30,166 --> 02:32:33,666
Nobody has loved you so much in life.
1784
02:32:55,041 --> 02:32:57,166
I'm sorry, Sanjana! I'm sorry.
1785
02:32:57,666 --> 02:33:03,250
"O stranger! My stranger!"
1786
02:33:03,750 --> 02:33:07,250
"O stranger! My stranger!"
1787
02:33:24,791 --> 02:33:32,000
"O stranger! My stranger!"
1788
02:33:32,500 --> 02:33:40,125
"O stranger! My stranger!"
1789
02:33:40,625 --> 02:33:47,666
"God knows where you've gone away?"
1790
02:33:48,166 --> 02:33:54,708
"I'm missing you so much."
1791
02:33:55,208 --> 02:34:02,708
"My heart is so empty."
1792
02:34:03,208 --> 02:34:06,708
"O stranger! My stranger!"
1793
02:34:24,083 --> 02:34:27,583
Johnny! Dial Prem's number.
1794
02:34:33,541 --> 02:34:35,583
You've still not left Delhi? You're great!
1795
02:34:36,083 --> 02:34:39,583
We're going for the engagement function. Come fast.
1796
02:34:44,875 --> 02:34:48,375
Come soon, Prem.
1797
02:34:56,958 --> 02:35:04,000
"The signs of your love.."
1798
02:35:04,500 --> 02:35:08,000
"..has become past stories now."
1799
02:35:20,500 --> 02:35:21,958
"How can I fall in love again?"
1800
02:35:22,458 --> 02:35:27,625
"How can I love somebody again?"
1801
02:35:28,125 --> 02:35:34,833
"How can I again promise of being loyal?"
1802
02:35:35,333 --> 02:35:42,541
"I've lost in your love."
1803
02:35:43,041 --> 02:35:46,541
"O stranger! My stranger!"
1804
02:36:28,958 --> 02:36:35,916
"To whom shall I express my problem?"
1805
02:36:36,416 --> 02:36:39,916
"One who's obliging my heart?"
1806
02:36:52,583 --> 02:36:59,791
"With every passing moments the separation is increasing."
1807
02:37:00,291 --> 02:37:07,000
"I'm being a stranger with every passing moments."
1808
02:37:07,500 --> 02:37:14,541
"Come and take me away right now."
1809
02:37:15,041 --> 02:37:18,541
"O stranger! My stranger!"
1810
02:37:53,875 --> 02:38:00,791
"O stranger! My stranger!"
1811
02:38:01,291 --> 02:38:04,791
"O stranger! My stranger!"
1812
02:38:58,708 --> 02:39:03,625
Is this the time to come? This time.. What?
1813
02:39:04,125 --> 02:39:07,625
Sorry..
1814
02:40:59,041 --> 02:41:00,958
There has to be some limit to your misbehavior, Sanjana!
1815
02:41:01,458 --> 02:41:02,166
What impression did you leave in front of..
1816
02:41:02,666 --> 02:41:03,583
..Prem Kumar and his mother?
1817
02:41:04,083 --> 02:41:07,375
Now you're related to them. Have you forgotten that?
1818
02:41:07,875 --> 02:41:09,250
What have you done, Sanjana?
1819
02:41:09,750 --> 02:41:12,875
Do you know guests are gossiping inside?
1820
02:41:13,375 --> 02:41:16,708
You've harmed their prestige along with ours.
1821
02:41:17,208 --> 02:41:20,583
Enough, Sushila! Now nobody will say anything to her.
1822
02:41:21,083 --> 02:41:22,958
Enough.
1823
02:41:23,458 --> 02:41:29,208
Uncle! Our family's prestige
1824
02:41:29,708 --> 02:41:33,750
..or people's gossiping..
1825
02:41:34,250 --> 02:41:38,000
..is not important at all.
1826
02:41:38,500 --> 02:41:42,583
The most important thing is to know about..
1827
02:41:43,083 --> 02:41:46,583
..Sanjana's feelings right now.
1828
02:41:58,708 --> 02:42:02,208
Tell me, Sanjana! What does your heart say right now?
1829
02:42:12,666 --> 02:42:16,166
Sanjana! You're free from every bond.
1830
02:42:24,583 --> 02:42:28,083
My other son is standing there?
1831
02:42:32,041 --> 02:42:35,541
Do you love him?
1832
02:42:47,416 --> 02:42:50,250
Uncle, everything requirement for wedding..
1833
02:42:50,750 --> 02:42:52,666
..between Sanjana and me has been met.
1834
02:42:53,166 --> 02:42:54,166
We belong to the same community.
1835
02:42:54,666 --> 02:42:58,791
Our choices are same. Even the horoscopes match.
1836
02:42:59,291 --> 02:43:02,875
But love has its own horoscope.
1837
02:43:03,375 --> 02:43:06,583
Otherwise you wouldn't have come here first..
1838
02:43:07,083 --> 02:43:09,125
..at my place, Prem. Only the person whom Sanjana has..
1839
02:43:09,625 --> 02:43:11,583
..loved has the right to her.
1840
02:43:12,083 --> 02:43:14,708
Aunty, we, the humans might bow down..
1841
02:43:15,208 --> 02:43:17,916
..in front of wealth, fame and name.
1842
02:43:18,416 --> 02:43:19,125
But they say a woman's heart..
1843
02:43:19,625 --> 02:43:20,708
..never bows down in front of them.
1844
02:43:21,208 --> 02:43:22,333
Mrs. Roopa and you have..
1845
02:43:22,833 --> 02:43:24,250
..always thought in Sanjana's best interest.
1846
02:43:24,750 --> 02:43:27,750
Being her mother and sister.
1847
02:43:28,250 --> 02:43:33,083
But for once look at her as just a woman.
1848
02:43:33,583 --> 02:43:37,083
You'll see the truth on her face.
1849
02:43:52,166 --> 02:43:55,916
Sister-in-law, your daughter..
1850
02:43:56,416 --> 02:43:59,916
..has selected a diamond.
1851
02:44:09,041 --> 02:44:12,166
Now it's right. Miss Sanjana! One slap was less for him.
1852
02:44:12,666 --> 02:44:14,166
You hid the truth from me?
1853
02:44:14,666 --> 02:44:17,916
You idiot! Boss, I'll abuse him today. Now you slap me.
1854
02:44:18,416 --> 02:44:22,666
Why? - Slap me! C'mon.
1855
02:44:23,166 --> 02:44:25,666
It's because being your friends..
1856
02:44:26,166 --> 02:44:30,750
..I could not know your feeling.
1857
02:44:31,250 --> 02:44:32,416
Hey, there! You're also welcome to..
1858
02:44:32,916 --> 02:44:34,875
..this year's friendship day party. Welcome!
1859
02:44:35,375 --> 02:44:37,708
And.. get into the.. - Hey, you're late.
1860
02:44:38,208 --> 02:44:40,250
C'mon, hurry up! The last round of game is going on.
1861
02:44:40,750 --> 02:44:43,166
The last leg. Each of the pairs is doing hand painting here.
1862
02:44:43,666 --> 02:44:44,875
The winning pair will be the one..
1863
02:44:45,375 --> 02:44:46,166
..who will finish the painting first.
1864
02:44:46,666 --> 02:44:49,500
Hip Hip Hurray!
1865
02:44:50,000 --> 02:44:51,708
Go, boss go! Go Sanjana! Go!
1866
02:44:52,208 --> 02:44:54,375
Go, boss go! - Go Sanjana! Go!
1867
02:44:54,875 --> 02:45:03,333
1, 2, 3, 4, 5.. - And we've won.
1868
02:45:03,833 --> 02:45:06,750
And today's special prize, this heart full of love..
1869
02:45:07,250 --> 02:45:13,541
..goes to the most compatible team. Sanjana and Prem.
1870
02:45:14,041 --> 02:45:17,541
Congratulations!
1871
02:45:20,625 --> 02:45:23,541
And now, Mr. Prem. Question time.
1872
02:45:24,041 --> 02:45:26,458
It's a bit personal. But what the heck!
1873
02:45:26,958 --> 02:45:31,458
She belongs to him. Hey there, my man..
1874
02:45:31,958 --> 02:45:35,666
I mean his.. - Sacred wife.
1875
02:45:36,166 --> 02:45:38,750
Vo! Well that's a heavy one man.
1876
02:45:39,250 --> 02:45:43,416
I mean she's his love, life, wife and exclusive love. But..
1877
02:45:43,916 --> 02:45:47,416
But she belongs to him. Still you love her?
1878
02:45:56,041 --> 02:45:58,958
Yes, I love her.
1879
02:45:59,458 --> 02:46:04,000
Is it necessary that we have to get the person we love?
1880
02:46:04,500 --> 02:46:09,708
I too didn't loose anything, Prem. I've also got something.
1881
02:46:10,208 --> 02:46:15,291
And the question about my love, life, wife and my exclusive love..
1882
02:46:15,791 --> 02:46:19,958
I've left it to her. Now she has..
1883
02:46:20,458 --> 02:46:23,958
..to find one Sanjana for me.
1884
02:46:27,083 --> 02:46:30,333
Prince charming, won't you come there?
1885
02:46:30,833 --> 02:46:36,083
Ruby, I loved it.
1886
02:46:36,583 --> 02:46:40,458
Your comments please.. - Sure!
1887
02:46:40,958 --> 02:46:44,833
What to say, boss? Mr. Vanraj, please help me.
1888
02:46:45,333 --> 02:46:47,458
Boss, it's full moon's night..
1889
02:46:47,958 --> 02:46:50,041
Can I take away my wife on a drive?
1890
02:46:50,541 --> 02:46:53,583
On a drive and with you? Never!
1891
02:46:54,083 --> 02:46:55,541
I'll play one more game. - Did you see this, boss?
1892
02:46:56,041 --> 02:46:57,083
She's not listening to me.
1893
02:46:57,583 --> 02:47:00,333
C'mon, take her away. Take care of her.
1894
02:47:00,833 --> 02:47:02,791
Sure, boss. Thanks, boss. Bye, Ruby!
1895
02:47:03,291 --> 02:47:06,791
See you next year. Bye, everyone. See you!
1896
02:47:18,458 --> 02:47:21,958
Stop that.
1897
02:47:25,583 --> 02:47:27,041
'Shriman Shrimati .'
1898
02:47:27,541 --> 02:47:30,625
'Meri Awaz suno .'
1899
02:47:31,125 --> 02:47:35,291
'Hero number 1'.. 'Biwi number 1' .
1900
02:47:35,791 --> 02:47:39,291
'Jamairaja' .
1901
02:47:42,083 --> 02:47:44,416
Soldier, 'Shadi ke bad' .
1902
02:47:44,916 --> 02:47:47,916
'Dilwale dulhaniya le jayenge' .
1903
02:47:48,416 --> 02:47:49,791
I've gone crazy after Prem.
1904
02:47:50,291 --> 02:47:53,750
"I've gone crazy after Prem."
1905
02:47:54,250 --> 02:47:57,916
"I've gone crazy after Prem."
1906
02:47:58,416 --> 02:48:01,708
"Now what this crazy heart can do?"
1907
02:48:02,208 --> 02:48:05,791
"Now what this crazy heart can do?"
1908
02:48:06,291 --> 02:48:10,250
"I've gone crazy after Prem."
1909
02:48:10,750 --> 02:48:14,375
"I've gone crazy after Prem."
1910
02:48:14,875 --> 02:48:18,083
"Now what this crazy heart can do?"
1911
02:48:18,583 --> 02:48:22,250
"Now what this crazy heart can do?"
1912
02:48:22,750 --> 02:48:26,250
"Prem is in my eyes.."
1913
02:48:26,750 --> 02:48:30,250
"Prem is in my heartbeats."
1914
02:48:51,875 --> 02:48:55,500
"I've gone crazy after Prem."
1915
02:48:56,000 --> 02:48:59,541
"I've gone crazy after Prem."
1916
02:49:00,041 --> 02:49:03,416
"Now what this crazy heart can do?"
1917
02:49:03,916 --> 02:49:07,416
"Now what this crazy heart can do?"
1918
02:49:07,916 --> 02:49:11,583
"Prem is in my eyes.."
1919
02:49:12,083 --> 02:49:16,958
"Prem is in my heartbeats."
149401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.