All language subtitles for Heropanti.2.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,919 --> 00:02:19,669 Sir they've all arrived... 2 00:02:33,003 --> 00:02:34,543 Laila's made a joke of us. 3 00:02:34,668 --> 00:02:36,668 Do we handle our business or his tantrums? 4 00:02:36,793 --> 00:02:39,793 That magician's making us dance to his tunes repeatedly. 5 00:02:39,914 --> 00:02:41,253 Quiet. What if he hears us? 6 00:02:41,373 --> 00:02:42,628 So what? 7 00:02:42,850 --> 00:02:44,668 I am not afraid of everyone. 8 00:02:44,793 --> 00:02:46,918 Quiet everyone. He'll be here any minute. 9 00:02:47,086 --> 00:02:50,503 I'm telling you, he's planned something big. 10 00:02:50,623 --> 00:02:53,378 That's why he's called us from different corners of the world. 11 00:02:53,503 --> 00:02:55,234 I don't understand. 12 00:02:55,353 --> 00:02:57,711 What is the bloody urgency? 13 00:02:57,906 --> 00:02:59,543 Hello, everybody. 14 00:03:02,554 --> 00:03:06,169 The urgency is that 31st March is drawing closer, 15 00:03:06,461 --> 00:03:09,669 and I don't have money to pay my taxes. 16 00:03:09,794 --> 00:03:10,699 As you know, 17 00:03:10,859 --> 00:03:13,190 India pays their taxes on this date. 18 00:03:13,350 --> 00:03:15,787 Millions and billions of rupees are deposited in the bank. 19 00:03:16,586 --> 00:03:19,758 This year, if we rob that money, 20 00:03:19,878 --> 00:03:21,917 then we'll all be successful. 21 00:03:22,086 --> 00:03:27,378 As the saying goes, behind every successful man is a woman. 22 00:03:27,498 --> 00:03:31,086 And I'll be behind your success. 23 00:03:34,418 --> 00:03:39,668 Dogra sir, you didn't pile up the money in the flesh trade 24 00:03:39,793 --> 00:03:41,211 but you did pile on a lot of weight. 25 00:03:41,656 --> 00:03:43,491 You'll earn 10 times the profit with me. 26 00:03:45,293 --> 00:03:48,826 Mr. Wong and Mr. Mark, 27 00:03:49,043 --> 00:03:52,293 you make people your slaves in the name of manpower. 28 00:03:53,211 --> 00:03:54,435 How much did you make? Zilch. 29 00:03:54,630 --> 00:03:55,793 Mr. Uday. 30 00:03:56,918 --> 00:03:58,716 He sells every piece of information... 31 00:03:58,836 --> 00:04:02,332 Every sensitive information of India to other countries. 32 00:04:05,711 --> 00:04:07,790 Now you'll do something different, Uday. 33 00:04:09,137 --> 00:04:11,503 You will hack all the banks of the country for me. 34 00:04:11,623 --> 00:04:13,711 It's not wrong to do the wrong thing wrong. 35 00:04:14,461 --> 00:04:17,505 But it's wrong to do the wrong thing wrong. 36 00:04:18,086 --> 00:04:20,518 One day you'll all get arrested, bloody fools! 37 00:04:20,637 --> 00:04:22,419 Enough of this bullshit! 38 00:04:22,588 --> 00:04:24,044 You'll kill me? 39 00:04:25,169 --> 00:04:27,206 If you kill me, then who will do the magic? 40 00:04:30,461 --> 00:04:31,794 Magic. 41 00:04:33,990 --> 00:04:35,789 It's not real. It's magic. 42 00:04:36,044 --> 00:04:37,527 This is magic. 43 00:04:38,919 --> 00:04:40,919 Why did you kill him? 44 00:04:46,044 --> 00:04:48,295 Lee was an Interpol agent. 45 00:04:49,836 --> 00:04:53,003 He came here to expose you all. 46 00:04:54,257 --> 00:04:57,044 All the information is in this pen. Have a look. 47 00:04:58,044 --> 00:05:01,354 There's danger in your line of work. My plan is absolutely safe. 48 00:05:02,519 --> 00:05:05,333 On 31st March... 49 00:05:05,554 --> 00:05:09,048 we'll hack every Indian's bank account. 50 00:05:09,628 --> 00:05:12,211 And this plan will be called 'Pulse'. 51 00:05:14,586 --> 00:05:17,086 Mr. Laila, we are with you. 52 00:05:17,206 --> 00:05:18,680 Smart boys. 53 00:05:20,209 --> 00:05:21,794 Do like this. 54 00:05:22,294 --> 00:05:23,836 And now 31st March. 55 00:05:24,075 --> 00:05:25,680 31... 56 00:05:28,836 --> 00:05:30,174 There's no current? 57 00:05:32,544 --> 00:05:33,813 Do it. 58 00:05:35,044 --> 00:05:36,388 Yeah. 59 00:06:13,544 --> 00:06:16,119 I've already put in a request to Mother Mary in English. 60 00:06:16,239 --> 00:06:21,581 And for you, I've poured ghee instead of oil in the lamp, Mother Goddess. 61 00:06:22,378 --> 00:06:24,253 I'm sure You must have taken a hint, 62 00:06:24,373 --> 00:06:27,128 that this mother is stressed. 63 00:06:27,419 --> 00:06:32,670 You see, my innocent son is going to face the bloody world today. 64 00:06:45,753 --> 00:06:47,836 Today's his first day on the job. 65 00:06:48,044 --> 00:06:51,878 And you're aware that the world's a nasty place. 66 00:07:03,378 --> 00:07:05,919 I'm not insulting Your creation. 67 00:07:06,336 --> 00:07:08,419 Maybe You haven't the slightest idea. 68 00:07:09,498 --> 00:07:11,044 For More Information. 69 00:07:13,651 --> 00:07:16,163 My Boy's a Bit Simpleminded. 70 00:07:16,283 --> 00:07:17,711 He's completely naive. 71 00:07:33,247 --> 00:07:35,361 That's all I had to say. 72 00:07:35,481 --> 00:07:39,919 I know henceforth whatever happens, will be for my RJ'S own good. 73 00:07:47,628 --> 00:07:50,919 Good or bad, the rest is for you to decide... 74 00:08:02,753 --> 00:08:03,753 - Your name please. - Rebecca. 75 00:08:03,873 --> 00:08:04,702 Please go ahead, yeah. 76 00:08:04,878 --> 00:08:07,294 - Hi mate, is Paul here? - Yeah he's actually at the bar... 77 00:08:07,414 --> 00:08:08,317 Hey. 78 00:08:08,437 --> 00:08:09,512 We don't have reservation... 79 00:08:09,632 --> 00:08:10,503 - can you just let us in for free? - I'm really sorry. 80 00:08:10,623 --> 00:08:11,792 - Strictly guestlist tonight. - Oh c'mon. 81 00:08:11,912 --> 00:08:13,089 - Get stuffed! - Maybe next time. 82 00:08:13,209 --> 00:08:15,336 - What a loser. - Whatever..forget him! 83 00:08:17,456 --> 00:08:18,378 Bye. 84 00:08:21,485 --> 00:08:23,396 Excuse me, sir. You can't take the drinks outside. 85 00:08:23,545 --> 00:08:24,586 - I am so sorry. - I'm just going for a smoke. 86 00:08:24,706 --> 00:08:26,503 No you can smoke here, but you can't drink here 87 00:08:26,669 --> 00:08:28,378 - Sir... - I can't smoke inside and 88 00:08:28,503 --> 00:08:29,964 - I can't take a drink outside. - You can drink inside... 89 00:08:30,084 --> 00:08:31,284 - What the hell? - It's just the rule. 90 00:08:31,404 --> 00:08:33,044 Please behave yourself, sir. 91 00:08:33,164 --> 00:08:35,919 - You want us to behave. - Sir, please relax. 92 00:08:36,044 --> 00:08:37,501 Who do you think you are, mate? 93 00:08:38,381 --> 00:08:40,282 Listen. I don't want trouble, please. 94 00:08:45,003 --> 00:08:46,165 What a loser. 95 00:08:48,461 --> 00:08:49,924 - What a minger! - What's up with that? 96 00:08:50,044 --> 00:08:51,623 Get him..Get him again! 97 00:08:52,086 --> 00:08:53,700 Yeah you lie down mate! 98 00:08:55,753 --> 00:08:57,956 Loser. 99 00:08:58,133 --> 00:08:59,299 Get up. 100 00:09:01,044 --> 00:09:01,924 Bruise! 101 00:09:02,044 --> 00:09:02,915 Blood! 102 00:09:03,035 --> 00:09:04,439 Oh God. 103 00:09:04,878 --> 00:09:05,631 Careful, please. 104 00:09:05,751 --> 00:09:06,966 Who hit you? 105 00:09:07,086 --> 00:09:08,169 Who have you been fighting with? 106 00:09:08,289 --> 00:09:10,334 You don't care about your mother at all. 107 00:09:10,454 --> 00:09:12,003 Enough, mom. Please. 108 00:09:12,213 --> 00:09:13,347 See... 109 00:09:13,602 --> 00:09:15,003 even after several talismans, 110 00:09:15,340 --> 00:09:16,907 and warding off evil eyes, 111 00:09:17,343 --> 00:09:18,961 no effect whatsoever. 112 00:09:19,569 --> 00:09:24,309 I guess I'll have to request God personally. 113 00:09:24,461 --> 00:09:26,329 Mom, it's just a little scratch. 114 00:09:27,070 --> 00:09:28,127 Scratch? 115 00:09:28,247 --> 00:09:29,327 Don't try to teach your mother. 116 00:09:29,447 --> 00:09:30,356 Don't you know... 117 00:09:30,476 --> 00:09:31,969 A scratch turns into a flesh wound. 118 00:09:32,089 --> 00:09:33,908 The wound can become infected, 119 00:09:34,028 --> 00:09:36,914 and the poison can spread through your body. 120 00:09:38,629 --> 00:09:39,961 And soon... 121 00:09:40,449 --> 00:09:43,003 your body will turn blue, 122 00:09:44,313 --> 00:09:46,298 and your mom will be left alone. 123 00:09:46,669 --> 00:09:49,394 Mom, I'm never going to leave you. 124 00:09:49,514 --> 00:09:51,331 No one can separate you from me. 125 00:09:51,753 --> 00:09:53,165 Stop crying and eat. 126 00:09:53,971 --> 00:09:55,078 I won't eat. 127 00:09:55,198 --> 00:09:58,164 You say that you love your mom, but you don't listen to her. 128 00:10:01,961 --> 00:10:07,081 I quietly tied everything you gave me to ensure my safety. 129 00:10:15,097 --> 00:10:17,462 I've always been the way you wanted me to be. 130 00:10:18,294 --> 00:10:20,213 Like a kangaroo's child in her pocket. 131 00:10:20,556 --> 00:10:22,003 Exactly like that. 132 00:10:22,878 --> 00:10:25,673 What can I do when someone comes asking for trouble? 133 00:10:27,699 --> 00:10:29,109 Do you know son, 134 00:10:30,464 --> 00:10:33,628 a mother's heart is strong like a mountain. 135 00:10:34,669 --> 00:10:36,461 But shatters like glass. 136 00:10:37,347 --> 00:10:40,117 She can endure anything thrown at her, 137 00:10:42,156 --> 00:10:45,544 but not a single scratch on her child. 138 00:10:58,028 --> 00:11:00,412 Well...I lost this job. 139 00:11:01,130 --> 00:11:02,169 It's a good thing. 140 00:11:02,366 --> 00:11:03,924 But I found another one. 141 00:11:04,178 --> 00:11:06,664 - What? Found another job? - Yes. 142 00:11:06,784 --> 00:11:08,239 So from tomorrow, not just a suit, 143 00:11:09,058 --> 00:11:10,003 but a cap as well. 144 00:11:10,123 --> 00:11:10,800 Means... 145 00:11:10,920 --> 00:11:11,753 Meaning... 146 00:11:12,515 --> 00:11:13,735 Totally safe. 147 00:11:14,139 --> 00:11:15,345 Let's eat. 148 00:11:16,075 --> 00:11:17,181 Safe! 149 00:11:31,711 --> 00:11:33,357 Mom didn't wake me up today. 150 00:11:36,586 --> 00:11:38,343 Mama. 151 00:11:40,711 --> 00:11:42,149 Mom. 152 00:11:42,415 --> 00:11:43,728 Ma...! 153 00:11:47,711 --> 00:11:49,080 Mom. 154 00:11:59,253 --> 00:12:00,753 Voice message from mom. 155 00:12:00,878 --> 00:12:02,753 "Good morning my sweet child." 156 00:12:02,873 --> 00:12:04,336 "By the time you wake up," 157 00:12:04,456 --> 00:12:07,932 - "I'll be cruising among the clouds." - What? Mom... 158 00:12:08,052 --> 00:12:09,152 Chill out. 159 00:12:09,272 --> 00:12:11,566 "I mean I'll be on an airplane," 160 00:12:11,686 --> 00:12:14,875 "and the airplane will be cruising among the clouds." 161 00:12:14,995 --> 00:12:16,679 "Since I'm heading to India." 162 00:12:17,322 --> 00:12:19,054 - India? - Yes India. 163 00:12:19,174 --> 00:12:22,294 If I had told you, you would've stopped me from going as always. 164 00:12:22,414 --> 00:12:24,935 You barely escaped death yesterday. 165 00:12:25,055 --> 00:12:26,637 I couldn't sleep a wink last night. 166 00:12:26,801 --> 00:12:29,451 So I'm heading straight to Vaishno Devi temple. 167 00:12:29,571 --> 00:12:32,558 - Until then IG BC. - What? 168 00:12:32,740 --> 00:12:36,465 I'm Going, Bye Cutie. 169 00:12:39,836 --> 00:12:42,341 Troubles are just queuing up in life. 170 00:12:42,807 --> 00:12:44,414 One problem hasn't even been solved yet, 171 00:12:45,261 --> 00:12:46,724 I hope there's not another. 172 00:13:03,783 --> 00:13:05,523 My life moves at 100mbps. 173 00:13:05,643 --> 00:13:07,128 No time to buffer and waste. 174 00:13:07,310 --> 00:13:07,893 Schedule? 175 00:13:08,018 --> 00:13:10,435 Ma'am, Webzine magazine has featured you, 176 00:13:10,560 --> 00:13:13,185 Top 10 games of 2022 Angry Girls. 177 00:13:13,310 --> 00:13:15,601 Introducing Inaaya Saran. 178 00:13:16,060 --> 00:13:16,690 Sue them. 179 00:13:16,810 --> 00:13:17,518 What? 180 00:13:17,685 --> 00:13:19,726 I don't need any introduction. 181 00:13:20,310 --> 00:13:22,310 The media calls me the gaming princess. 182 00:13:22,583 --> 00:13:25,852 The youngest UK born self-made billionaire. 183 00:13:26,018 --> 00:13:29,060 Ew, Bob, you have like the worst dressing sense ever. 184 00:13:29,185 --> 00:13:30,195 Hello, ma'am. 185 00:13:30,315 --> 00:13:32,685 I mean just dress like me and see the difference. 186 00:13:33,065 --> 00:13:34,731 You mean I should wear a skirt? 187 00:13:34,851 --> 00:13:35,835 Why not? 188 00:13:35,955 --> 00:13:37,143 Good idea. 189 00:13:38,009 --> 00:13:40,518 You know, I can always tell, 190 00:13:40,638 --> 00:13:43,415 who's a loser and who's an achiever. 191 00:13:43,536 --> 00:13:44,830 Like... 192 00:13:44,995 --> 00:13:46,518 Like that guy. 193 00:13:46,893 --> 00:13:48,685 Just...look at him. 194 00:13:48,898 --> 00:13:50,976 He's so well dressed, so confident. 195 00:13:51,101 --> 00:13:53,781 I can tell by looking at him, that he's arrived. 196 00:13:53,901 --> 00:13:55,310 Of course, he's arrived. 197 00:13:55,435 --> 00:13:57,685 He's your new driver, as you asked for. 198 00:13:57,805 --> 00:13:58,519 What? 199 00:13:58,639 --> 00:13:59,846 Yes. 200 00:14:00,101 --> 00:14:01,393 His name is RJ. 201 00:14:03,111 --> 00:14:04,685 No! 202 00:14:04,805 --> 00:14:06,098 Yes... 203 00:14:09,393 --> 00:14:10,552 No? 204 00:14:10,672 --> 00:14:12,435 Yes. He's rj. 205 00:14:14,701 --> 00:14:16,060 Ma'am. Inaaya ma'am. 206 00:14:18,975 --> 00:14:20,560 Babloo. 207 00:14:22,711 --> 00:14:24,591 - Babloo! - Babloo! 208 00:14:28,264 --> 00:14:29,935 Excuse me. Babloo. 209 00:14:30,060 --> 00:14:31,140 Sorry, okay. 210 00:14:31,260 --> 00:14:32,685 Sorry. Excuse me. 211 00:14:33,101 --> 00:14:34,018 Babloo. 212 00:14:34,143 --> 00:14:35,898 I've been screaming your name for so long, 213 00:14:36,018 --> 00:14:38,685 Everybody can hear except for you, I just don't understand. 214 00:14:38,810 --> 00:14:41,018 can you please take both of these EarPods off. 215 00:14:42,444 --> 00:14:44,310 I think you're mistaken, ma'am. 216 00:14:45,240 --> 00:14:46,518 My name is not Babloo. 217 00:14:46,638 --> 00:14:47,723 Really sorry. 218 00:14:47,843 --> 00:14:49,000 Ohh... 219 00:14:50,935 --> 00:14:52,123 I'm really sorry. 220 00:14:53,634 --> 00:14:55,073 - It's okay. - I just... 221 00:14:55,893 --> 00:14:57,294 - I thought you were Babloo. - Happens. 222 00:14:57,448 --> 00:14:59,018 - It's okay. Nice to meet you. - Okay. 223 00:15:00,143 --> 00:15:01,279 Hey loser... 224 00:15:03,870 --> 00:15:06,018 What a drastic change? 225 00:15:06,187 --> 00:15:08,101 Where the hell have you been all this time? 226 00:15:08,476 --> 00:15:10,053 Do you know how long I've been looking for you? 227 00:15:15,139 --> 00:15:15,937 Okay. 228 00:15:16,101 --> 00:15:17,223 What did you just say? 229 00:15:17,384 --> 00:15:19,191 Listen, Mr. Britain. 230 00:15:19,768 --> 00:15:22,560 Indian girls have an inborn talent. 231 00:15:22,685 --> 00:15:25,929 She can tell it's her guy judging from his shadow. 232 00:15:26,169 --> 00:15:27,310 Look... 233 00:15:27,736 --> 00:15:28,825 Here. 234 00:15:30,817 --> 00:15:32,735 My name is RJ, not Babloo. Okay. 235 00:15:34,018 --> 00:15:36,515 Then look in my eyes and say you're not Babloo. 236 00:15:36,635 --> 00:15:37,685 Say it! 237 00:15:38,878 --> 00:15:40,401 I am not Babloo. 238 00:15:48,274 --> 00:15:49,935 Listen, I don't know what you're trying to prove, okay. 239 00:15:50,060 --> 00:15:51,335 I'm leaving. 240 00:15:52,579 --> 00:15:53,726 Strip. 241 00:15:55,134 --> 00:15:56,070 What? 242 00:15:56,607 --> 00:15:58,148 - Babloo has a... - What are you doing? 243 00:15:58,268 --> 00:15:59,485 He had a mole back there. 244 00:16:00,018 --> 00:16:03,183 So c'mon hands up, pants down... show the mole. 245 00:16:03,303 --> 00:16:04,775 - Bob. Come on. - Are you crazy? 246 00:16:04,895 --> 00:16:06,464 Hey, hey... hands off. 247 00:16:06,629 --> 00:16:07,768 Look it's no entry zone. 248 00:16:07,888 --> 00:16:09,766 It's Inaaya ma'am office you can't escape. 249 00:16:12,176 --> 00:16:13,268 Okay... 250 00:16:34,464 --> 00:16:37,354 Madam, Babloo's buns are totally clean. 251 00:16:38,962 --> 00:16:40,252 How? 252 00:16:42,184 --> 00:16:43,771 If that was the last of your tests, 253 00:16:44,332 --> 00:16:45,580 Can I go? 254 00:16:57,601 --> 00:16:59,398 Ma'am, ma'am, you need to stop. The cops have come. 255 00:16:59,518 --> 00:17:00,981 Do we have a problem here folks? 256 00:17:01,101 --> 00:17:02,851 I think there's a problem over there... 257 00:17:04,724 --> 00:17:05,876 Ma'am it's okay, relax. 258 00:17:06,787 --> 00:17:09,060 - Is everything okay? - Yes, everything is okay. 259 00:17:14,902 --> 00:17:16,348 You just need to calm down. 260 00:17:16,468 --> 00:17:18,565 Everybody get back to work, please. 261 00:17:23,809 --> 00:17:25,268 I almost had him. 262 00:17:25,387 --> 00:17:26,685 You almost killed him. 263 00:17:32,555 --> 00:17:34,143 Who the hell is Babloo? 264 00:17:34,669 --> 00:17:35,685 Babloo? 265 00:17:36,807 --> 00:17:38,101 I thought he was dead. 266 00:17:39,819 --> 00:17:41,101 Do you know why? 267 00:17:41,762 --> 00:17:43,476 Because the world wanted him dead. 268 00:18:19,792 --> 00:18:20,846 Watch out mate! 269 00:19:54,281 --> 00:19:55,226 Sir. 270 00:19:57,518 --> 00:19:59,893 Come on, pick up. 271 00:20:04,226 --> 00:20:05,685 Come on, come on. 272 00:20:11,740 --> 00:20:12,584 Yes. 273 00:20:13,481 --> 00:20:14,685 I want to speak to Khan sir... 274 00:20:15,085 --> 00:20:17,313 I mean speak with the Architect. 275 00:20:18,039 --> 00:20:19,101 Your code name? 276 00:20:21,420 --> 00:20:23,685 If I tell you my code name, my identity will be revealed. 277 00:20:23,805 --> 00:20:25,685 Listen, I'm sorry but I can only speak with Khan sir. 278 00:20:25,884 --> 00:20:27,068 Look... 279 00:20:27,389 --> 00:20:30,601 maybe you don't know, but Khan sir has retired. 280 00:20:30,726 --> 00:20:32,187 I am the new Architect. 281 00:20:33,476 --> 00:20:34,596 What? 282 00:20:34,768 --> 00:20:35,726 Don't worry. 283 00:20:36,190 --> 00:20:37,601 I'm your acting liaison. 284 00:20:37,778 --> 00:20:38,810 Trust me. 285 00:20:39,355 --> 00:20:40,560 It's a secure line. 286 00:20:46,898 --> 00:20:49,808 Until you don't tell me your code name, I can't help you. 287 00:20:54,359 --> 00:20:55,560 I am the Plumber. 288 00:20:55,983 --> 00:20:57,029 Plumber. 289 00:20:59,976 --> 00:21:02,400 Belgrade was your safe hideout location. 290 00:21:02,520 --> 00:21:03,854 Sir, I've left Belgrade. 291 00:21:03,974 --> 00:21:06,060 I've been hiding in Yorkshire, England for a year. 292 00:21:10,831 --> 00:21:12,226 Now tell me what the problem is? 293 00:21:12,351 --> 00:21:14,060 Sir, I think my identity's been compromised. 294 00:21:14,180 --> 00:21:16,060 I mean...they can get to me any time. 295 00:21:16,185 --> 00:21:18,273 You can just check... Where are Wong and Zahid? 296 00:21:18,393 --> 00:21:20,148 Wong is in Guantanamo jail. 297 00:21:20,268 --> 00:21:21,871 It's impossible to get out of there. 298 00:21:21,991 --> 00:21:24,351 Zahid is still in Egypt jail. 299 00:21:24,542 --> 00:21:26,518 And sir, Dogra and Uday? 300 00:21:27,196 --> 00:21:28,954 They are in the custody of Mumbai Police. 301 00:21:29,111 --> 00:21:30,768 - Sir, where is Laila? - Laila's whereabouts are unknown. 302 00:21:30,941 --> 00:21:33,351 Our agent will reach out to you in 24 hours. 303 00:21:33,565 --> 00:21:34,840 Okay sir. 304 00:22:17,092 --> 00:22:18,435 There's some news for all of you. 305 00:22:18,560 --> 00:22:19,518 About Babloo. 306 00:22:19,685 --> 00:22:20,685 Found him. 307 00:22:20,959 --> 00:22:22,125 He was hiding in Yorkshire. 308 00:22:22,937 --> 00:22:23,940 You got him. 309 00:22:24,060 --> 00:22:25,542 Babloo should get finished. 310 00:22:25,662 --> 00:22:28,476 If we don't get him some how Mr. Laila will get us. 311 00:22:28,601 --> 00:22:29,976 His time is over now. 312 00:22:30,101 --> 00:22:30,898 Finished. 313 00:22:31,018 --> 00:22:33,185 Good times will begin now. 314 00:22:33,305 --> 00:22:35,411 Finally, we got this damn Babloo. 315 00:22:35,531 --> 00:22:36,685 We'll kill him. 316 00:22:39,604 --> 00:22:41,356 - 'You ruined everything.' - 'It's all your fault.' 317 00:22:41,476 --> 00:22:43,560 'You're a fraud'. 318 00:22:43,685 --> 00:22:45,101 'It's all your fault.' 'Everything is destroyed.' 319 00:22:45,226 --> 00:22:46,560 'You're a murderer.' 320 00:22:46,685 --> 00:22:49,106 'He bestows with respect and shame.' 'It's all your fault.' 321 00:22:53,295 --> 00:22:56,393 Whatever Laila's planning can impact the whole world. 322 00:22:56,513 --> 00:22:58,893 We need to stop him before it's too late. 323 00:22:59,018 --> 00:23:01,288 31st March keeps on getting highlighted. 324 00:23:01,408 --> 00:23:05,404 We sent our capable officer, to infiltrate Mr. Laila in his organization. 325 00:23:05,524 --> 00:23:07,245 But now he's dead. 326 00:23:11,851 --> 00:23:13,378 What do you say, Mr. Khan? 327 00:23:13,681 --> 00:23:15,676 After all, he's of Indian origin. 328 00:23:16,377 --> 00:23:17,823 What are you doing about him? 329 00:23:19,343 --> 00:23:21,173 Give me a week, gentlemen. 330 00:23:22,060 --> 00:23:23,976 I'll find some solution. 331 00:23:25,412 --> 00:23:26,685 Khan sir, are you sure? 332 00:23:26,810 --> 00:23:28,935 Yes, I want Babloo Ranawat. 333 00:23:29,432 --> 00:23:30,731 He has no Police record, 334 00:23:30,851 --> 00:23:33,976 but he has an unbeatable record in hacking. 335 00:23:34,570 --> 00:23:35,893 And remember... 336 00:23:36,013 --> 00:23:37,565 He's so crafty. 337 00:23:37,685 --> 00:23:40,351 that he redefines the meaning of crafty every time. 338 00:23:40,803 --> 00:23:44,394 If Laila thinks two steps ahead, then Babloo can see two steps ahead. 339 00:23:44,926 --> 00:23:47,268 If he's the king of cybercrime, 340 00:23:47,768 --> 00:23:49,893 then he's the wizard of hacking. 341 00:23:50,601 --> 00:23:53,893 We need a man who has no direct connection with us. 342 00:23:54,072 --> 00:23:56,101 But sir, why will he work for us? 343 00:23:56,267 --> 00:23:57,481 Opportunist. 344 00:23:57,601 --> 00:23:58,783 Babloo is the kind of guy, 345 00:23:58,903 --> 00:24:02,601 who can chop off his left hand, with his right one for money. 346 00:24:02,898 --> 00:24:04,476 He's not some normal hacker. 347 00:24:04,808 --> 00:24:07,966 He's got a sharp mind and a sharper body. 348 00:24:08,086 --> 00:24:09,239 Sir. 349 00:24:09,359 --> 00:24:11,190 I think Babloo's sent an encrypted message. 350 00:24:11,310 --> 00:24:12,506 Show me. 351 00:24:16,831 --> 00:24:18,096 "You guys have been looking for me," 352 00:24:18,216 --> 00:24:21,805 "and I've been waiting for you here." 353 00:24:22,926 --> 00:24:24,173 So close. 354 00:24:28,999 --> 00:24:30,509 Told you he was crafty. 355 00:24:30,935 --> 00:24:32,690 Raavan had ten heads, and he's got ten brains. 356 00:24:32,810 --> 00:24:34,726 Each craftier than the other. 357 00:24:36,685 --> 00:24:38,106 Keep trying. Keep trying. 358 00:24:38,226 --> 00:24:39,213 Yes, sir. 359 00:24:50,829 --> 00:24:51,976 Greetings, Khan sir. 360 00:24:54,977 --> 00:24:57,090 I hate being in the light and limelight. 361 00:25:00,060 --> 00:25:01,681 No network or internet. 362 00:25:03,478 --> 00:25:04,893 I've jammed everything. 363 00:25:06,273 --> 00:25:07,851 We've been looking for you. 364 00:25:10,810 --> 00:25:12,291 Babloo can't be found, 365 00:25:13,374 --> 00:25:14,768 unless he's in your destiny. 366 00:25:18,751 --> 00:25:20,429 Do you want to work for the country. 367 00:25:21,685 --> 00:25:23,435 Sir, I'm like a bird. 368 00:25:24,115 --> 00:25:25,731 Unrestrained. 369 00:25:25,851 --> 00:25:27,464 I've no boundaries. 370 00:25:27,638 --> 00:25:29,423 I belong to nobody, 371 00:25:30,479 --> 00:25:32,109 and nobody belongs to me. 372 00:25:32,229 --> 00:25:33,940 See you. 373 00:25:34,060 --> 00:25:36,060 I know you pretty well. 374 00:25:37,088 --> 00:25:38,862 I've seen your entire file. 375 00:25:40,204 --> 00:25:42,789 You were watching my file, and I was watching you watching my file. 376 00:25:42,909 --> 00:25:46,106 So I came over to pay a visit. 377 00:25:46,226 --> 00:25:48,731 Not everyone gets an opportunity to do something for their country... 378 00:25:48,851 --> 00:25:51,106 Please spare me the lecture on patriotism. 379 00:25:51,226 --> 00:25:53,019 I've been hearing it since I was a kid. 380 00:25:53,139 --> 00:25:54,750 This is not a lecture, 381 00:25:54,870 --> 00:25:56,435 it's an opportunity. 382 00:25:57,339 --> 00:26:00,018 Either get thrown in jail for your cybercrime, 383 00:26:01,478 --> 00:26:04,577 or help us and stay out. 384 00:26:06,438 --> 00:26:07,685 And anyway, 385 00:26:08,940 --> 00:26:10,726 how far can you run? 386 00:26:11,889 --> 00:26:14,122 I'll dig you from your grave. 387 00:26:14,242 --> 00:26:15,768 Maybe... 388 00:26:16,821 --> 00:26:18,476 you didn't hear me the first time. 389 00:26:24,129 --> 00:26:25,793 Babloo can't be found, 390 00:26:26,393 --> 00:26:27,922 unless he's in your destiny.. 391 00:26:36,127 --> 00:26:40,231 Babloo, you're stuck in a grave problem. 392 00:26:40,351 --> 00:26:43,601 I mean if you say yes, you leave the country. 393 00:26:44,231 --> 00:26:47,252 And if you don't, then you get thrown in jail. 394 00:26:47,372 --> 00:26:48,976 Exactly. What do I do? 395 00:26:49,433 --> 00:26:51,060 Forget everything. Have a drink. 396 00:26:51,180 --> 00:26:52,768 Here...down it. 397 00:26:53,921 --> 00:26:54,980 Hey, repeat. 398 00:26:55,100 --> 00:26:57,601 Hey loser how dare you? 399 00:27:00,516 --> 00:27:02,565 How dare you touch me without my permission? 400 00:27:02,685 --> 00:27:04,169 - You're fired. - Fired? 401 00:27:04,289 --> 00:27:05,601 But I'm your boyfriend, nah. 402 00:27:05,726 --> 00:27:09,601 You dumbo, I can find a dozen parasites like you. 403 00:27:10,637 --> 00:27:12,310 Money can buy anything, you know. 404 00:27:12,799 --> 00:27:14,521 But your attitude... 405 00:27:14,641 --> 00:27:15,782 Who can endure that? 406 00:27:15,902 --> 00:27:17,476 My attitude... 407 00:27:18,491 --> 00:27:19,851 You know what, 408 00:27:20,476 --> 00:27:22,263 I can do anything with anyone I want. 409 00:27:22,383 --> 00:27:23,563 In fact... 410 00:27:25,935 --> 00:27:28,435 In fact, I can kiss anyone I want. 411 00:27:31,329 --> 00:27:33,126 - Do you wanna see? - No... 412 00:27:33,419 --> 00:27:34,565 - You wanna see. - No, no, no... 413 00:27:34,685 --> 00:27:36,065 - No, you wanna see. - No, no, no... 414 00:27:36,185 --> 00:27:37,442 - You want to see. - No Inaaya. 415 00:28:02,446 --> 00:28:04,671 Inaaya. 416 00:28:06,476 --> 00:28:07,810 Meet my new boyfriend... 417 00:28:07,930 --> 00:28:09,235 Aah... 418 00:28:09,474 --> 00:28:10,850 Babloo. 419 00:28:11,525 --> 00:28:12,892 Babloo? 420 00:28:13,400 --> 00:28:14,935 Babloo...Parasite. 421 00:28:15,055 --> 00:28:16,685 Parasite...Babloo. 422 00:28:17,574 --> 00:28:20,974 So...Babloo, nice name, huh. 423 00:28:21,179 --> 00:28:22,084 By the way... 424 00:28:22,204 --> 00:28:23,691 And I am Debu. 425 00:28:23,811 --> 00:28:25,506 Debu Bhattacharya. 426 00:28:28,820 --> 00:28:30,013 See ya. 427 00:28:30,865 --> 00:28:32,268 Hey, Miss Startled. 428 00:28:33,911 --> 00:28:35,310 Not so easily. 429 00:28:36,872 --> 00:28:39,615 You're lucky to kiss Inaaya, 430 00:28:39,735 --> 00:28:44,560 plus you also get a big fat bonus. 431 00:28:45,596 --> 00:28:47,393 Looks like I made your day. 432 00:28:47,729 --> 00:28:49,221 So enjoy it. 433 00:28:49,638 --> 00:28:51,226 Have fun. Okay. 434 00:29:07,823 --> 00:29:10,601 Do I have fungus growing on my lips? 435 00:29:23,245 --> 00:29:26,685 Now you're lucky to kiss Babloo. 436 00:29:28,601 --> 00:29:30,518 Plus you get a big bonus 437 00:29:33,785 --> 00:29:35,685 and a fat tip. 438 00:29:37,100 --> 00:29:39,101 I think I just made your day. 439 00:29:39,701 --> 00:29:41,935 - "Good God it just happened to me," - Now you go and have fun, okay. 440 00:29:42,060 --> 00:29:44,101 "I never expected this." 441 00:29:44,221 --> 00:29:48,938 "I am so surprised... can't stop blinking my eyes." 442 00:30:12,476 --> 00:30:13,768 "Hey, Miss. Startled." 443 00:30:14,558 --> 00:30:15,893 "Why so startled?" 444 00:30:16,649 --> 00:30:20,227 "Your heart's gonna be restless as long as it's still beating." 445 00:30:20,976 --> 00:30:22,268 "Hey, Miss. Startled."." 446 00:30:22,969 --> 00:30:24,384 "Hear me out." 447 00:30:25,194 --> 00:30:28,601 "Are you slowly turning into me?" 448 00:30:30,685 --> 00:30:32,824 "Moments to burn away." 449 00:30:34,893 --> 00:30:36,475 "My own composition." 450 00:30:36,595 --> 00:30:41,028 "We are singing and leaving behind the streets of our heart" 451 00:30:41,307 --> 00:30:42,070 "Hey ya..." 452 00:30:42,190 --> 00:30:43,301 "Let's hold hands." 453 00:30:43,421 --> 00:30:44,210 "Hey ya..." 454 00:30:44,330 --> 00:30:45,506 "Let's take flight." 455 00:30:45,626 --> 00:30:46,323 "Hey ya..." 456 00:30:46,443 --> 00:30:48,210 "Let's increase our speed." 457 00:30:49,738 --> 00:30:50,524 "Hey ya..." 458 00:30:50,644 --> 00:30:51,851 "Let's hold hands." 459 00:30:51,971 --> 00:30:52,685 "Hey ya..." 460 00:30:52,810 --> 00:30:53,969 "Let's take flight." 461 00:30:54,089 --> 00:30:54,810 "Hey ya..." 462 00:30:54,930 --> 00:30:56,213 "Let's increase our speed." 463 00:30:58,784 --> 00:30:59,893 Lights off. 464 00:31:01,485 --> 00:31:05,685 Come on, Miss Startled, let me show you my world. 465 00:31:06,091 --> 00:31:07,309 "Hello." 466 00:31:31,791 --> 00:31:33,685 Hi, you're here? 467 00:31:33,810 --> 00:31:36,351 By the way, thank you. 468 00:31:36,613 --> 00:31:37,810 What for? 469 00:31:38,018 --> 00:31:39,685 She was in the room. 470 00:31:40,143 --> 00:31:41,513 You were in a towel. 471 00:31:41,685 --> 00:31:44,601 Her lipstick and your hairstyle were still intact. 472 00:31:44,810 --> 00:31:46,060 - Wait, wait, wait... - What? 473 00:31:46,633 --> 00:31:48,226 Wrap this around. Turn around. 474 00:31:48,351 --> 00:31:49,435 What are you doing? 475 00:31:49,560 --> 00:31:51,685 I'm not that kind of a guy. I don't swing both ways. 476 00:31:51,810 --> 00:31:53,601 - Now raise the towel. - God. 477 00:31:55,726 --> 00:31:57,560 What are you looking at? 478 00:31:57,685 --> 00:31:59,435 - What are you getting. - God... 479 00:31:59,601 --> 00:32:00,751 she saw everything. 480 00:32:01,260 --> 00:32:03,340 "If I ever come across a desert," 481 00:32:03,460 --> 00:32:04,851 "with no shade to be found." 482 00:32:05,018 --> 00:32:09,143 "I'll cover the sun with the palm of my hands." 483 00:32:09,263 --> 00:32:13,375 "If I ever come across a jungle in the middle of the night." 484 00:32:13,495 --> 00:32:18,143 "I'll give you my share of slumber." 485 00:32:18,263 --> 00:32:18,944 "Hey ya..." 486 00:32:19,064 --> 00:32:20,232 "Let's hold hands." 487 00:32:20,352 --> 00:32:21,095 "Hey ya..." 488 00:32:21,215 --> 00:32:22,360 "Let's take flight." 489 00:32:22,480 --> 00:32:23,226 "Hey ya..." 490 00:32:23,351 --> 00:32:24,734 "Let's increase our speed." 491 00:32:27,561 --> 00:32:28,930 "Hey, Miss. Startled." 492 00:32:29,685 --> 00:32:30,991 "Why so startled?" 493 00:32:31,810 --> 00:32:35,268 "Your heart's gonna be restless as long as it's still beating." 494 00:32:36,100 --> 00:32:37,412 "Hey, Miss. Startled." 495 00:32:37,930 --> 00:32:39,560 "Hear me out." 496 00:32:40,347 --> 00:32:43,685 "Are you slowly turning into me?" 497 00:32:45,763 --> 00:32:47,881 "Moments to burn away." 498 00:32:50,045 --> 00:32:51,601 "My own composition." 499 00:32:51,768 --> 00:32:56,360 "We are singing and leaving behind the streets of our heart" 500 00:32:56,480 --> 00:32:57,709 "Hey ya..." 501 00:32:58,523 --> 00:32:59,735 "Hey ya..." 502 00:33:00,726 --> 00:33:01,859 "Hey ya..." 503 00:33:09,823 --> 00:33:10,448 Come. 504 00:33:10,906 --> 00:33:12,370 Let me introduce you to my brother. 505 00:33:12,490 --> 00:33:14,031 He's very cool. 506 00:33:18,115 --> 00:33:19,156 Brother. 507 00:33:23,370 --> 00:33:26,309 You look so pretty. 508 00:33:26,574 --> 00:33:27,536 Come. 509 00:33:27,656 --> 00:33:31,323 I want all the information on Laila, 31st March and the hard disk. 510 00:33:31,524 --> 00:33:33,654 All your criminal cases will be erased. 511 00:33:33,774 --> 00:33:37,198 You'll get a new name, country, and identity. 512 00:33:37,795 --> 00:33:41,990 New country, new name, new identity. 513 00:33:42,449 --> 00:33:44,948 But you forgot to add new currency. 514 00:33:45,068 --> 00:33:46,610 I'll need that too, Khan uncle. 515 00:33:46,730 --> 00:33:51,073 But do you have any clue about the power of the guy you're going up against? 516 00:33:53,495 --> 00:33:56,490 To measure the enemy's strength, 517 00:33:57,125 --> 00:33:59,573 one needs to find his weakness first. 518 00:34:03,048 --> 00:34:04,573 I've a surprise for you. 519 00:34:05,667 --> 00:34:09,050 Laila has never left any digital footprint behind. 520 00:34:09,170 --> 00:34:12,658 So to find the information I'll have to go amongst them. 521 00:34:21,531 --> 00:34:25,406 Toying with a girl's emotion for a better life. 522 00:34:25,864 --> 00:34:28,024 When we're all temporary, Khan sir, 523 00:34:29,312 --> 00:34:31,156 then why make anyone permanent? 524 00:34:31,275 --> 00:34:32,656 Come on. 525 00:34:45,802 --> 00:34:48,245 Babloo, this is my brother. 526 00:34:48,364 --> 00:34:50,809 And brother, he's Babloo. 527 00:34:50,981 --> 00:34:52,197 Babloo? 528 00:34:52,947 --> 00:34:54,072 Is that all? 529 00:34:54,197 --> 00:34:56,072 Khan? Kumar? Shroff? 530 00:34:56,197 --> 00:34:57,365 Ranawat, sir. 531 00:34:58,073 --> 00:34:58,948 Ranawat. 532 00:34:59,073 --> 00:35:00,698 - Brother. - Just joking. 533 00:35:01,281 --> 00:35:02,370 Okay, brother. 534 00:35:02,490 --> 00:35:05,411 Babloo is a really talented computer genius. 535 00:35:05,531 --> 00:35:07,865 - That's good. - He's helping me out with my game. 536 00:35:08,250 --> 00:35:09,495 I am okay. 537 00:35:09,615 --> 00:35:11,156 That's good! Good. 538 00:35:15,073 --> 00:35:16,406 Welcome to the party. 539 00:35:16,906 --> 00:35:18,570 Thank you. Happy to be here. 540 00:35:18,743 --> 00:35:20,906 What a fantastic party you've thrown, Mr. Laila! 541 00:35:21,026 --> 00:35:22,530 It's so much fun. Amazing party. 542 00:35:22,650 --> 00:35:23,986 You're here with your wife today. 543 00:35:24,106 --> 00:35:25,578 Don't ask... 544 00:35:25,698 --> 00:35:27,564 - Been drinking again, haven't you? - Handle them. 545 00:35:27,684 --> 00:35:29,920 - You're always drinking. - Come. 546 00:35:36,953 --> 00:35:38,615 Sir, I quit drinking. I'm sorry. 547 00:35:38,740 --> 00:35:40,073 I know. 548 00:35:40,193 --> 00:35:41,240 Take a look. 549 00:35:41,365 --> 00:35:42,453 It's an energy drink. 550 00:35:42,573 --> 00:35:43,823 Which you drink. 551 00:35:44,905 --> 00:35:47,906 I even know what you do. Hacking. 552 00:35:52,491 --> 00:35:54,692 Sir, I would consider myself lucky, 553 00:35:55,441 --> 00:35:56,853 if I ever get to work with you. 554 00:35:58,949 --> 00:36:02,906 You got so close to my sister so soon, and now you want to work with me. 555 00:36:06,007 --> 00:36:08,203 There must be several rules in your life, Babloo, 556 00:36:08,323 --> 00:36:11,156 but there are only two rules in my life. 557 00:36:12,240 --> 00:36:14,328 Stay two steps away from decent people, 558 00:36:14,448 --> 00:36:16,830 and two steps ahead of crafty people. 559 00:36:20,097 --> 00:36:23,140 I'm not crazy about coursing through the veins, 560 00:36:24,020 --> 00:36:27,323 it's not blood if it doesn't ooze from your eyes. 561 00:36:29,763 --> 00:36:31,115 I didn't understand, sir. 562 00:36:34,533 --> 00:36:36,406 Asad Khan sent you, didn't he? 563 00:36:42,490 --> 00:36:44,031 Architect sent me. 564 00:36:44,406 --> 00:36:45,810 - Are you the... - Plumber. 565 00:36:45,930 --> 00:36:47,192 Come in. 566 00:36:48,732 --> 00:36:49,990 Please come in. 567 00:36:57,198 --> 00:36:58,995 Just make yourself comfortable, I'll be out in a jiffy. 568 00:36:59,115 --> 00:37:00,406 No problem, buddy. 569 00:37:07,281 --> 00:37:08,823 What can I say? 570 00:37:09,156 --> 00:37:11,536 Since I said I'm a free bird, I've been flying 571 00:37:11,656 --> 00:37:13,740 from one branch to another. 572 00:37:13,865 --> 00:37:15,698 Life's screwed, man. 573 00:37:15,823 --> 00:37:17,906 What's the point of being in witness protection? 574 00:37:18,026 --> 00:37:19,917 Never help anyone. 575 00:37:20,865 --> 00:37:22,406 Just give me a sec, I'll be out. 576 00:37:28,073 --> 00:37:29,278 You? 577 00:37:33,665 --> 00:37:34,990 You came to kill me. 578 00:37:35,115 --> 00:37:36,156 Bloodsucking monster! 579 00:37:37,198 --> 00:37:39,115 I want your DNA. 580 00:37:39,240 --> 00:37:40,531 What? DNA? 581 00:37:40,651 --> 00:37:43,073 I will prove that you are Babloo. 582 00:37:43,242 --> 00:37:46,865 No one else can even lay a finger on you. 583 00:37:46,985 --> 00:37:48,284 Who will kill me... 584 00:37:50,675 --> 00:37:51,817 Why did you hit him? 585 00:37:52,663 --> 00:37:54,073 He wanted to kill you. 586 00:37:54,198 --> 00:37:55,475 Kill me? 587 00:38:09,882 --> 00:38:11,104 Here's here. 588 00:38:32,039 --> 00:38:34,475 Dented his bumper. 589 00:38:41,865 --> 00:38:42,522 Sorry. 590 00:38:42,642 --> 00:38:44,240 You'll get me killed too. 591 00:39:06,956 --> 00:39:09,073 What a landing! 592 00:39:15,490 --> 00:39:17,265 Busted his bells. 593 00:39:52,346 --> 00:39:53,636 Open the door, please. 594 00:39:57,273 --> 00:40:00,781 If you were Babloo, I would've given it a thought. 595 00:40:05,894 --> 00:40:08,115 Unfamiliar country, unfamiliar guy. 596 00:40:08,323 --> 00:40:09,533 It's a risk. 597 00:40:16,024 --> 00:40:18,447 Fine, Miss Startled, I am Babloo. 598 00:40:18,974 --> 00:40:20,490 Finally you accepted. 599 00:40:20,656 --> 00:40:22,286 Opened your mouth. 600 00:40:22,406 --> 00:40:23,830 Get in. Get in. 601 00:40:42,198 --> 00:40:46,240 That bloody Architect, totally ruined my architecture. 602 00:40:47,086 --> 00:40:50,656 I guess there's a mole on my bum, because everyone's after it. 603 00:41:04,323 --> 00:41:05,781 What is she doing? 604 00:41:31,628 --> 00:41:32,823 Champagne? 605 00:41:34,332 --> 00:41:35,823 Champagne is a drink for two. 606 00:41:38,379 --> 00:41:40,358 Best enjoyed in someone's company. 607 00:41:42,294 --> 00:41:43,448 Isn't it? 608 00:41:46,203 --> 00:41:47,311 Yeah. 609 00:41:48,281 --> 00:41:49,406 By the way, 610 00:41:50,456 --> 00:41:52,090 there are several other things, 611 00:41:52,860 --> 00:41:54,990 possible between two people. 612 00:41:55,156 --> 00:41:56,865 What does she want to say? 613 00:41:57,281 --> 00:41:58,365 You know like 614 00:41:59,328 --> 00:42:00,850 holding hands, 615 00:42:01,705 --> 00:42:02,990 love, 616 00:42:03,533 --> 00:42:04,490 sex... 617 00:42:04,615 --> 00:42:05,699 Sex? 618 00:42:05,865 --> 00:42:06,906 isn't it? 619 00:42:07,026 --> 00:42:08,073 Yes. 620 00:42:08,281 --> 00:42:09,698 Okay. Yeah. 621 00:42:10,115 --> 00:42:11,245 Cheers. 622 00:42:11,365 --> 00:42:12,656 Cheers. 623 00:42:17,440 --> 00:42:19,161 All this could've happened between us. 624 00:42:19,281 --> 00:42:22,860 There could've been romance, love, even sex, 625 00:42:22,980 --> 00:42:25,610 but you didn't let it happen! Because you ran away! 626 00:42:27,698 --> 00:42:29,990 Where do you think you are running? Come here. 627 00:42:34,266 --> 00:42:36,661 - Ouch... - Does your bum hurt? 628 00:42:36,781 --> 00:42:38,332 - Yes. A lot. - Good. 629 00:42:38,531 --> 00:42:41,406 Because you were always a pain in the a** Now you feel it. 630 00:42:42,037 --> 00:42:46,031 You know, it was much more painful, when you ditched me and ran. 631 00:42:46,156 --> 00:42:48,078 Where did disappear for 1.5 years, 632 00:42:48,198 --> 00:42:50,078 and why do these people keep firing at you? 633 00:42:50,198 --> 00:42:52,865 I want to know without full stops and commas right now. 634 00:42:55,210 --> 00:42:56,781 What the hell? who is that? 635 00:42:58,531 --> 00:42:59,448 Relax. 636 00:43:00,058 --> 00:43:02,328 This isn't one of your shacks, it's a VVIP suite. 637 00:43:02,448 --> 00:43:05,198 Prince Charles, Sheikh of Arabia have stayed here. 638 00:43:05,323 --> 00:43:06,948 This piano... It's a Steiner made. 639 00:43:07,073 --> 00:43:08,781 It's worth 15 million, understand. 640 00:43:08,906 --> 00:43:10,536 And this sculpture, it's Jeff Koons. 641 00:43:10,656 --> 00:43:11,828 It's worth millions. 642 00:43:11,948 --> 00:43:13,411 Goons don't come here. 643 00:43:13,531 --> 00:43:14,698 Why is he naked? 644 00:43:15,073 --> 00:43:16,368 Hey... 645 00:43:17,615 --> 00:43:18,813 Who did you call? 646 00:43:18,933 --> 00:43:19,883 The doctor. 647 00:43:20,003 --> 00:43:21,115 Doctor? 648 00:43:21,871 --> 00:43:26,953 If we don't get the bullet out of your bum, you'll never sit straight again. 649 00:43:27,073 --> 00:43:28,486 Like this. Understood. 650 00:43:30,341 --> 00:43:33,281 Do a good deed. Call the doctor, and... 651 00:43:36,270 --> 00:43:37,781 Stop him. 652 00:43:38,198 --> 00:43:40,247 - Inaaya, calm down. Calm down. - Inaaya, what are you doing? 653 00:43:40,367 --> 00:43:41,990 - Think. - Where did you go? 654 00:43:42,858 --> 00:43:44,103 Inaaya. 655 00:43:44,223 --> 00:43:45,798 - Inaaya. Calm down.... - Inaaya. 656 00:43:45,918 --> 00:43:48,198 - Calm down. Inaaya, you got this. - Inaaya. 657 00:43:49,260 --> 00:43:50,566 Do something. 658 00:43:50,686 --> 00:43:53,108 - From where did they came again? - Do something. 659 00:43:53,555 --> 00:43:54,526 Do something. 660 00:43:54,646 --> 00:43:55,615 Okay. 661 00:43:56,846 --> 00:43:59,448 Rascal, scoundrel, dog, lowlife. 662 00:44:22,687 --> 00:44:24,656 There goes your expensive naked statue. Come on. 663 00:44:36,339 --> 00:44:37,580 Your piano got played. 664 00:44:37,700 --> 00:44:38,740 Let's go. 665 00:44:41,869 --> 00:44:43,286 - Wait a minute. - Let's go, Inaaya. 666 00:44:43,406 --> 00:44:45,703 - I forgot my bag. - To hell with your bag. 667 00:44:45,823 --> 00:44:47,615 Babloo wait for me. 668 00:44:47,810 --> 00:44:50,550 Wait. Hold this. 669 00:44:54,137 --> 00:44:55,620 Sorry. Please continue. 670 00:44:55,740 --> 00:44:56,864 Come on. 671 00:44:57,564 --> 00:44:58,740 Just... 672 00:44:59,865 --> 00:45:00,911 Finally they found you. 673 00:45:01,031 --> 00:45:02,073 What find me. 674 00:45:02,198 --> 00:45:04,740 Babloo can't be found, only by chance. 675 00:45:05,628 --> 00:45:06,865 We're Saved. 676 00:45:14,832 --> 00:45:16,073 We're Screwed. 677 00:45:16,698 --> 00:45:17,825 What? 678 00:45:18,222 --> 00:45:19,448 Look there. 679 00:45:37,906 --> 00:45:39,156 Give me a break! 680 00:45:39,912 --> 00:45:42,134 - Go away. - Please, please, please. 681 00:45:48,308 --> 00:45:50,281 Always looking for an excuse to stick to me. 682 00:46:15,656 --> 00:46:16,573 Babloo. 683 00:46:19,801 --> 00:46:21,365 One minute, one minute! 684 00:46:29,374 --> 00:46:30,486 Thank you. 685 00:46:35,198 --> 00:46:36,906 Are you a kid? 686 00:46:37,026 --> 00:46:38,131 Sorry. 687 00:46:47,865 --> 00:46:49,285 Oh God! 688 00:46:51,471 --> 00:46:52,856 Babloo! 689 00:47:06,531 --> 00:47:07,615 What now? 690 00:47:07,776 --> 00:47:08,865 What do you mean? 691 00:47:08,990 --> 00:47:10,141 Fight them. 692 00:47:10,948 --> 00:47:12,303 Fight them? 693 00:47:12,462 --> 00:47:14,228 They're twenty two. We're just two. 694 00:47:14,862 --> 00:47:16,115 Not two. Only one. 695 00:47:16,562 --> 00:47:18,856 This is your mess. You deal with it. Okay, bye. 696 00:47:19,490 --> 00:47:20,494 Hey... 697 00:47:21,313 --> 00:47:23,281 Where do you think you are going? 698 00:47:24,156 --> 00:47:25,203 Oh, you. 699 00:47:25,323 --> 00:47:28,380 I'm so sorry about that frying pan, you know... 700 00:47:32,883 --> 00:47:34,115 Kill her. 701 00:47:49,332 --> 00:47:51,448 You shouldn't have hit her. 702 00:47:56,528 --> 00:48:00,031 Guess I'll have to show them what I've got. 703 00:48:56,667 --> 00:48:58,598 Behind you. 704 00:50:44,423 --> 00:50:47,203 It's totally Ustaad's fault, and we've to take the blame. 705 00:50:47,323 --> 00:50:48,728 Where the hell is Ustaad? 706 00:50:48,848 --> 00:50:51,615 What are we going to tell Laila if he asks? 707 00:50:51,885 --> 00:50:52,990 We'll say he's dead. 708 00:50:53,115 --> 00:50:54,406 What if he's not dead? 709 00:50:54,531 --> 00:50:56,656 - Then we'll kill him. - That's good. 710 00:51:02,069 --> 00:51:03,406 Ustaad... 711 00:51:24,445 --> 00:51:26,808 Have you ever loved someone, I'm not talking about affection. 712 00:51:27,415 --> 00:51:28,787 Love. 713 00:51:31,019 --> 00:51:32,490 Look into my eyes. 714 00:51:35,349 --> 00:51:37,967 Only my eyes. 715 00:51:42,532 --> 00:51:46,305 Your heartbeats are in sync with the ticking of this clock. 716 00:51:48,316 --> 00:51:50,365 Tick-tock. 717 00:51:50,574 --> 00:51:52,385 Tick-tock. 718 00:51:52,703 --> 00:51:54,526 Tick-tock. 719 00:51:54,646 --> 00:51:56,858 Tick-tock. 720 00:51:59,337 --> 00:52:03,573 You're feeling light as a bird. 721 00:52:07,010 --> 00:52:08,406 When I say one, 722 00:52:09,198 --> 00:52:10,360 you'll turn. 723 00:52:10,865 --> 00:52:12,115 When I say two, 724 00:52:12,865 --> 00:52:14,073 you'll lift your foot. 725 00:52:14,525 --> 00:52:16,031 When I say three, 726 00:52:16,490 --> 00:52:17,865 you'll jump. 727 00:52:18,846 --> 00:52:20,031 Agreed. 728 00:52:22,814 --> 00:52:23,961 One... 729 00:52:25,525 --> 00:52:26,865 Two... 730 00:52:37,185 --> 00:52:39,115 I gave him just one job. 731 00:52:39,235 --> 00:52:40,763 Kill Babloo. 732 00:52:41,583 --> 00:52:44,320 Instead of killing Babloo, who's giving us sleepless nights, 733 00:52:44,488 --> 00:52:46,031 he laid flat before him. 734 00:52:46,498 --> 00:52:49,073 Mr. Laila, I give you my word. 735 00:52:49,406 --> 00:52:50,995 I'll get Babloo. 736 00:52:51,115 --> 00:52:52,161 In two days. 737 00:52:52,281 --> 00:52:53,865 Dead or alive. 738 00:52:54,906 --> 00:52:56,995 Honey doesn't lose it's sweetness because it is made by bees that sting. 739 00:52:57,115 --> 00:52:58,370 sting it, Shenoy, 740 00:52:58,490 --> 00:53:00,615 or you won't sting anything ever again. 741 00:53:02,619 --> 00:53:05,904 From dusk to dawn, only two days. 742 00:53:06,024 --> 00:53:08,990 On day three, only Laila knows... 743 00:53:09,690 --> 00:53:11,156 what will become of you. 744 00:53:13,281 --> 00:53:16,615 Okay. Let's all go and eat. 745 00:53:17,266 --> 00:53:18,740 And Ustaad? 746 00:53:21,304 --> 00:53:22,513 Three. 747 00:53:30,978 --> 00:53:32,490 What is all this mess? 748 00:53:32,965 --> 00:53:33,995 What are you doing? 749 00:53:34,115 --> 00:53:37,073 Madam's phone is unreachable, so I'm trying to come up with an idea. 750 00:53:37,531 --> 00:53:38,870 What do you mean? 751 00:53:38,990 --> 00:53:41,073 There's a chip in madam's bag. 752 00:53:41,241 --> 00:53:42,118 Got it. 753 00:53:42,277 --> 00:53:44,198 This receipt will tell us the chip's code, 754 00:53:44,323 --> 00:53:46,620 and the chip will tell us madam's location. 755 00:53:46,740 --> 00:53:47,936 Clever. 756 00:53:55,912 --> 00:53:57,073 Good boy. 757 00:54:02,632 --> 00:54:04,115 I think I got him. 758 00:54:04,274 --> 00:54:06,421 - Are you sure? - I am sure. 759 00:54:06,541 --> 00:54:07,847 Okay. 760 00:54:48,643 --> 00:54:49,887 Oh, mummy. 761 00:54:55,393 --> 00:54:57,565 Why did you stop the car here? 762 00:54:57,685 --> 00:54:59,643 Hospitals are full of Police informants. 763 00:55:00,393 --> 00:55:02,601 I know this doctor personally, so... 764 00:55:02,726 --> 00:55:03,685 she won't tell anyone. 765 00:55:03,810 --> 00:55:05,935 If they ask your breed, 766 00:55:06,518 --> 00:55:07,773 please say that you're a creep. 767 00:55:07,893 --> 00:55:10,731 She used to come to the club, I used to give her free entry. 768 00:55:10,851 --> 00:55:12,310 Come on you silly girl. 769 00:55:17,060 --> 00:55:18,060 You know what, 770 00:55:18,310 --> 00:55:21,226 you deserve to be injected with donkey shots. 771 00:55:22,601 --> 00:55:24,393 You like to run, don't you? 772 00:55:24,518 --> 00:55:29,180 I wish the doctor tortures you... 773 00:55:41,050 --> 00:55:43,310 Where is...Dr. Ana? 774 00:55:43,435 --> 00:55:45,205 Dr. Ana's on leave. 775 00:55:45,325 --> 00:55:47,523 - So I'll be taking over your case. - Please. 776 00:55:47,643 --> 00:55:50,685 My name is Dr. Julia Bulgaria 777 00:55:51,185 --> 00:55:52,685 Nice to see... 778 00:55:54,609 --> 00:55:56,159 Nice to see you. 779 00:55:56,893 --> 00:55:58,020 Okay... 780 00:55:59,226 --> 00:56:00,333 pull down your pants. 781 00:56:00,453 --> 00:56:01,393 Okay. 782 00:56:04,726 --> 00:56:05,587 I see... 783 00:56:05,734 --> 00:56:08,101 When I said the same thing, you were acting so shy. 784 00:56:08,310 --> 00:56:10,810 And when she said it, you're ready to rock n roll. 785 00:56:10,976 --> 00:56:12,976 With a doctor like her, 786 00:56:13,367 --> 00:56:16,851 one can even get a bypass, for no reason. 787 00:56:23,525 --> 00:56:24,851 Close your mouth. 788 00:56:25,143 --> 00:56:27,164 She won't sit inside and operate on you. 789 00:56:45,779 --> 00:56:48,013 Don't worry, he's in safe hands. 790 00:56:48,416 --> 00:56:51,893 Yeah-yeah, you keep a safe distance too, Okay. 791 00:57:01,310 --> 00:57:02,643 Are you okay? 792 00:57:17,060 --> 00:57:18,435 Wake up sweety. 793 00:57:19,226 --> 00:57:20,601 Wake up. 794 00:57:25,851 --> 00:57:28,685 Wait...what am I doing here? And where is Babloo? 795 00:57:28,851 --> 00:57:30,427 He left after the surgery. 796 00:57:31,101 --> 00:57:32,351 Where? 797 00:57:33,101 --> 00:57:34,726 There's a zombie party down the road. 798 00:57:34,935 --> 00:57:35,940 He probably went there. 799 00:57:36,060 --> 00:57:38,130 "Do it..." 800 00:57:38,351 --> 00:57:39,976 - "Just do it." - "Several times..." 801 00:57:40,101 --> 00:57:42,182 "Do it..." 802 00:57:42,302 --> 00:57:44,018 - "Just do it." - "Several times..." 803 00:57:44,138 --> 00:57:46,217 "Do it..." 804 00:57:46,337 --> 00:57:47,790 "Just do it." 805 00:57:47,910 --> 00:57:50,060 "Do it..." 806 00:57:50,249 --> 00:57:51,976 - "Just do it." - "Several times..." 807 00:57:52,101 --> 00:57:54,226 "Do it..." 808 00:57:54,351 --> 00:57:55,976 - "Just do it." - "Several times..." 809 00:57:56,101 --> 00:57:58,101 "Do it..." 810 00:57:58,221 --> 00:57:59,935 "Just do it." 811 00:58:00,060 --> 00:58:01,768 "What your heart says..." 812 00:58:01,893 --> 00:58:03,851 "Do it several times." 813 00:58:04,060 --> 00:58:05,810 "No one listens." 814 00:58:06,810 --> 00:58:07,935 "Just do it." 815 00:58:08,060 --> 00:58:09,726 "What your heart says..." 816 00:58:09,851 --> 00:58:11,851 "Do it several times." 817 00:58:11,971 --> 00:58:14,615 "No one listens." 818 00:58:14,768 --> 00:58:16,185 "Just do it." 819 00:58:16,310 --> 00:58:20,231 "Fall in love several times." 820 00:58:20,351 --> 00:58:23,523 "Keep doing it if the world's envious." 821 00:58:23,643 --> 00:58:27,328 "Bet your life on it," 822 00:58:27,560 --> 00:58:31,393 "celebrate your conquest." 823 00:58:31,580 --> 00:58:35,238 "Bet your life on it," 824 00:58:35,358 --> 00:58:39,523 "celebrate your conquest." 825 00:58:39,643 --> 00:58:41,109 "Go conquer." 826 00:58:43,518 --> 00:58:45,620 "Go conquer." 827 00:58:47,375 --> 00:58:49,681 "Do it several times." 828 00:58:51,071 --> 00:58:52,810 "Do it several times." 829 00:58:52,935 --> 00:58:54,268 "Do it..." 830 00:58:54,388 --> 00:58:55,981 "Just do it." 831 00:58:56,101 --> 00:58:58,101 "Do it..." 832 00:58:58,351 --> 00:58:59,976 - "Just do it." - "Several times..." 833 00:59:00,101 --> 00:59:02,207 "Do it..." 834 00:59:02,327 --> 00:59:04,018 - "Just do it." - "Several times..." 835 00:59:04,143 --> 00:59:06,224 "Do it..." 836 00:59:06,344 --> 00:59:07,976 "Just do it." 837 00:59:08,101 --> 00:59:10,093 "Do it..." 838 00:59:10,213 --> 00:59:11,953 "Just do it." 839 00:59:27,278 --> 00:59:28,568 "One more time." 840 00:59:33,560 --> 00:59:35,476 There was an Indian guy who came in here. 841 00:59:35,685 --> 00:59:36,655 Where is he? 842 00:59:36,775 --> 00:59:38,643 I don't know. He just got up and left. 843 01:00:04,011 --> 01:00:06,226 - "With friends..." - "Be loyal." 844 01:00:06,351 --> 01:00:08,018 - "With enemies..." - "Be cruel." 845 01:00:08,138 --> 01:00:10,101 - "With liars..." - "Be treacherous." 846 01:00:10,268 --> 01:00:12,214 - "With the honest ones..." - "Be reconciled." 847 01:00:12,334 --> 01:00:14,185 - "With friends..." - "Be loyal." 848 01:00:14,310 --> 01:00:16,018 - "With enemies..." - "Be cruel." 849 01:00:16,143 --> 01:00:18,101 - "With the honest ones..." - "Be reconciled." 850 01:00:18,221 --> 01:00:22,138 "That's the only rule of life." 851 01:00:22,310 --> 01:00:25,893 "What's in my heart, is on my face." 852 01:00:26,057 --> 01:00:30,898 "Hey, sweetheart..." 853 01:00:31,018 --> 01:00:33,643 "Yea...yeah." 854 01:00:33,768 --> 01:00:37,560 "You're unique, you are a wanderer." 855 01:00:37,680 --> 01:00:42,193 "Touch my heart with love." 856 01:00:43,935 --> 01:00:45,685 "What your heart says..." 857 01:00:45,810 --> 01:00:47,898 "Do it several times." 858 01:00:48,018 --> 01:00:49,768 "No one listens." 859 01:00:52,231 --> 01:00:56,226 "Fall in love several times." 860 01:00:56,351 --> 01:00:59,518 "Keep doing it if the world's envious." 861 01:00:59,643 --> 01:01:02,913 "Bet your life on it," 862 01:01:03,527 --> 01:01:07,476 "celebrate your conquest." 863 01:01:07,601 --> 01:01:09,243 "Go conquer." 864 01:01:11,544 --> 01:01:13,582 "Go conquer." 865 01:01:15,435 --> 01:01:17,020 "Do it several times." 866 01:01:19,066 --> 01:01:20,726 "Do it several times." 867 01:01:20,851 --> 01:01:22,240 "Do it..." 868 01:01:22,360 --> 01:01:23,601 "Just do it." 869 01:01:24,101 --> 01:01:26,164 "Do it..." 870 01:01:26,351 --> 01:01:27,976 - "Just do it." - "Several times..." 871 01:01:28,101 --> 01:01:30,231 "Do it..." 872 01:01:30,351 --> 01:01:31,893 - "Just do it." - "Several times..." 873 01:01:32,018 --> 01:01:34,268 "Do it..." 874 01:01:34,393 --> 01:01:35,935 - "Just do it." - "Several times..." 875 01:01:36,101 --> 01:01:37,690 - "Do it..." - Oh, God. Okay. 876 01:01:37,810 --> 01:01:39,565 - Let's go. - Stop it, Inaaya. 877 01:01:39,685 --> 01:01:40,976 - Control yourself. - What. 878 01:01:41,185 --> 01:01:42,703 I don't like this guy. 879 01:01:42,893 --> 01:01:44,351 - Here. Sorry. - You know what. 880 01:01:44,476 --> 01:01:46,283 - You're weird. - Let's go 881 01:01:46,768 --> 01:01:47,981 - Okay, bye. - Ms. Startled. 882 01:01:48,101 --> 01:01:50,185 - Watch it. Watch it. - Excuse me. Sorry. 883 01:01:50,435 --> 01:01:52,060 - What you did was wrong, Babloo. - Careful. 884 01:01:52,180 --> 01:01:54,900 - Inaaya. - You cheated me. Inaaya. 885 01:01:55,020 --> 01:01:56,606 - Careful. - I really feel like. 886 01:01:56,726 --> 01:01:59,421 - Sit here. - Are we witting here? 887 01:01:59,541 --> 01:02:00,815 Okay. 888 01:02:00,935 --> 01:02:02,148 I mean... 889 01:02:02,268 --> 01:02:03,645 honestly, Babloo. 890 01:02:03,765 --> 01:02:05,846 Babloo, listen... 891 01:02:08,226 --> 01:02:10,518 Where were you for 1.5 years? 892 01:02:10,893 --> 01:02:13,693 Where were you for 1.5 years? 893 01:02:16,916 --> 01:02:19,419 Where were you for 1.5 years? 894 01:02:20,185 --> 01:02:22,257 I wish I could tell you where I was. 895 01:02:22,512 --> 01:02:23,440 I wish... 896 01:02:23,560 --> 01:02:25,023 Asad Khan sent you, didn't he? 897 01:02:25,143 --> 01:02:27,981 The money from our banks disappeared. 898 01:02:28,101 --> 01:02:29,518 It was hacked. 899 01:02:29,643 --> 01:02:34,163 He bestows one with respect and shame. 900 01:03:17,646 --> 01:03:19,440 We finally found you, Plumber. 901 01:03:19,560 --> 01:03:20,601 Get him. 902 01:03:37,018 --> 01:03:38,643 Now, this Plumber... 903 01:03:40,180 --> 01:03:42,805 will fix all your leaks. 904 01:04:01,685 --> 01:04:03,851 You made us run in circles, Babloo. 905 01:04:03,971 --> 01:04:05,685 We finally found you. 906 01:04:05,810 --> 01:04:09,193 You must be wondering how we found you. 907 01:04:31,018 --> 01:04:32,310 You didn't. 908 01:04:32,893 --> 01:04:34,523 I led you here. 909 01:04:34,643 --> 01:04:35,726 Huh? 910 01:04:44,560 --> 01:04:45,914 This is a GPS tracker. 911 01:04:47,310 --> 01:04:50,351 If idiots like you know this, 912 01:04:50,998 --> 01:04:53,122 wouldn't a hacker like me know? 913 01:04:57,185 --> 01:04:58,393 Get him! 914 01:05:00,935 --> 01:05:02,699 Babloo. Babloo. Babloo. 915 01:06:26,476 --> 01:06:27,310 That's it. 916 01:06:27,435 --> 01:06:29,356 Don't think I'll spare you because of her. 917 01:06:29,476 --> 01:06:31,268 - What? - I'll kill her too. 918 01:06:32,976 --> 01:06:34,597 Let me make it easier for you. 919 01:06:36,935 --> 01:06:38,810 Even I'll be rid of her. 920 01:06:42,018 --> 01:06:43,851 Mark, what are you doing? 921 01:06:46,851 --> 01:06:49,518 Have you lost your mind? She's Mr. Laila's sister. 922 01:06:52,518 --> 01:06:54,393 Stupid, drop the gun. 923 01:06:54,518 --> 01:06:55,601 Throw the gun! 924 01:07:02,782 --> 01:07:04,018 You said you'll kill my sister. 925 01:07:04,143 --> 01:07:05,186 Kill her... 926 01:07:06,684 --> 01:07:07,643 My sister. 927 01:07:10,252 --> 01:07:12,018 I will kill you. 928 01:07:15,060 --> 01:07:17,226 He said he'll kill my sister. 929 01:07:19,643 --> 01:07:20,685 Take her away. 930 01:07:22,018 --> 01:07:23,128 Brother. 931 01:07:23,248 --> 01:07:24,518 Leave me. 932 01:07:48,643 --> 01:07:51,023 My father would be all tied up like this in the circus. 933 01:07:51,143 --> 01:07:52,643 And I would be holding... 934 01:07:54,174 --> 01:07:55,393 a knife. 935 01:07:58,810 --> 01:08:01,606 But my father had complete faith in my aim, 936 01:08:01,726 --> 01:08:03,226 so he was never afraid. 937 01:08:04,143 --> 01:08:06,084 I would wonder what can I do, 938 01:08:06,268 --> 01:08:07,643 to make him afraid. 939 01:08:07,768 --> 01:08:11,685 I threw the knife differently, and he was terrified. 940 01:08:12,283 --> 01:08:15,084 Fear swept on his face, and I loved it. 941 01:08:19,630 --> 01:08:21,434 Fear is soothing. 942 01:08:22,746 --> 01:08:24,471 Such a spiritual thing. 943 01:08:25,184 --> 01:08:29,976 Crying, afflicting, yelling, screaming, fear, apologising. 944 01:08:31,283 --> 01:08:33,226 Makes death deserving. 945 01:08:40,476 --> 01:08:42,018 I don't see fear in his eyes. 946 01:08:44,518 --> 01:08:46,643 So his death is cancelled. Untie him. 947 01:09:05,821 --> 01:09:06,893 Scared? 948 01:09:07,059 --> 01:09:10,309 If you don't explode with fear before you explode, then what's the point? 949 01:09:10,976 --> 01:09:13,648 If you don't explode with fear before you explode, then what's the point? 950 01:09:13,768 --> 01:09:14,851 Wow! 951 01:09:15,518 --> 01:09:18,768 If you don't explode with fear before you explode, then what's the point? 952 01:09:47,423 --> 01:09:49,110 Look ahead, child. 953 01:09:52,059 --> 01:09:53,434 See... 954 01:09:53,559 --> 01:09:56,351 he had a knife on you as well. He was a bloody traitor. 955 01:10:02,795 --> 01:10:04,309 Hey River Ganges... 956 01:10:05,518 --> 01:10:09,226 I've lost faith in London's Thames River. 957 01:10:09,601 --> 01:10:12,101 You're my sole hope. 958 01:10:12,772 --> 01:10:14,476 Protect my son. 959 01:10:37,809 --> 01:10:38,601 Mom... 960 01:10:38,768 --> 01:10:40,315 I've been calling you for so long. 961 01:10:40,434 --> 01:10:41,663 Where the hell were you? 962 01:10:43,888 --> 01:10:45,893 How can I be in hell when you're around? 963 01:10:46,018 --> 01:10:47,934 When your mother and her blessings are with you, 964 01:10:48,059 --> 01:10:49,893 nothing can harm you. 965 01:10:50,101 --> 01:10:52,398 Listen, I'm coming back in 10 days. 966 01:10:52,518 --> 01:10:53,603 I see... 967 01:10:54,184 --> 01:10:55,851 10 days are good enough for me, mom. 968 01:10:56,059 --> 01:10:57,018 For what? 969 01:10:57,621 --> 01:10:58,559 Look... 970 01:10:58,680 --> 01:11:00,518 don't try to be a hero. 971 01:11:00,643 --> 01:11:01,887 What shall I do? 972 01:11:04,183 --> 01:11:05,567 Others aren't one, 973 01:11:06,518 --> 01:11:07,684 and I can't stop being one. 974 01:11:10,559 --> 01:11:11,851 Silly girl... 975 01:11:13,643 --> 01:11:15,743 No one will bother us now. 976 01:11:19,759 --> 01:11:21,998 He had to die owing to his actions. 977 01:11:25,851 --> 01:11:27,574 Always trying to be a hero. 978 01:11:29,309 --> 01:11:30,763 Met his end in the interval. 979 01:12:04,075 --> 01:12:05,825 The world wanted you dead. 980 01:12:07,075 --> 01:12:09,705 We found you but in pieces. 981 01:12:09,825 --> 01:12:11,879 Babloo you snake, I'll miss you. 982 01:12:13,117 --> 01:12:14,657 You can take home a couple of pieces if you like. 983 01:12:14,825 --> 01:12:17,080 - An arm, a leg, biceps, triceps. - No. 984 01:12:17,200 --> 01:12:18,746 Anyone for a souvenir? 985 01:12:18,867 --> 01:12:21,450 No, Laila sir. Let him stay buried. 986 01:12:22,407 --> 01:12:25,200 Our 'Pulse' plan will be executed on 31st March, 987 01:12:25,325 --> 01:12:26,663 But you wouldn't be around. 988 01:12:26,825 --> 01:12:29,492 Indian banks are loaded with money on that day. 989 01:12:29,617 --> 01:12:31,492 Around a hundred trillion rupees. 990 01:12:31,907 --> 01:12:35,450 From businessmen to salespeople, every Indian has only one target. 991 01:12:35,782 --> 01:12:37,325 31st March. 992 01:12:37,492 --> 01:12:39,407 What's the rough figure? 993 01:12:39,532 --> 01:12:42,142 Beyond your dreams. 994 01:12:42,700 --> 01:12:44,788 10 million multiplied by a million. 995 01:12:44,907 --> 01:12:46,325 Pretending to get a heart attack. 996 01:12:48,492 --> 01:12:49,830 Bye. 997 01:12:50,367 --> 01:12:52,407 Only nine more days to 31st March. 998 01:12:52,532 --> 01:12:54,242 That night India will wish goodnight, 999 01:12:54,367 --> 01:12:55,825 but their morning will be not so good. 1000 01:12:55,950 --> 01:12:58,371 Because we'll hack all their bank accounts overnight, 1001 01:12:58,492 --> 01:13:00,242 and their money will be... 1002 01:13:00,450 --> 01:13:03,207 That will be my biggest magic, 1003 01:13:03,367 --> 01:13:07,242 and for India, it'll be April Fool's Day. 1004 01:13:08,386 --> 01:13:09,782 God bless you. 1005 01:13:54,728 --> 01:14:01,243 "I want...I want... I want to be with you." 1006 01:14:01,416 --> 01:14:07,992 "I want...I want... I want to be with you." 1007 01:14:08,492 --> 01:14:10,048 "Be it scorching sun or cool shade," 1008 01:14:10,230 --> 01:14:11,782 "be it night or day," 1009 01:14:11,907 --> 01:14:17,431 "Your love is all I crave for." 1010 01:14:18,117 --> 01:14:21,199 "Your mention makes me caper." 1011 01:14:21,318 --> 01:14:24,330 "Your reflection's in my mirror." 1012 01:14:24,450 --> 01:14:27,742 "Be the light." 1013 01:14:27,862 --> 01:14:31,188 "Be the light." 1014 01:14:31,355 --> 01:14:34,450 "My eyes keep insisting." 1015 01:14:34,575 --> 01:14:37,642 "Your image reflects in everything." 1016 01:14:37,762 --> 01:14:41,003 "Be the light." 1017 01:14:41,123 --> 01:14:44,450 "Be the light." 1018 01:14:44,575 --> 01:14:47,859 "Every step I take sounds like you," 1019 01:14:47,978 --> 01:14:50,923 "You keep whispering to me." 1020 01:14:51,043 --> 01:14:55,075 "Be the light." 1021 01:14:55,200 --> 01:15:00,492 "Be the light." 1022 01:15:01,285 --> 01:15:07,824 "I want...I want... I want to be with you." 1023 01:15:07,943 --> 01:15:14,692 "I want...I want... I want to be with you." 1024 01:15:15,171 --> 01:15:16,742 "Be it scorching sun or cool shade," 1025 01:15:16,907 --> 01:15:18,450 "be it night or day," 1026 01:15:18,575 --> 01:15:23,829 "Your love is all I crave for." 1027 01:16:01,367 --> 01:16:04,617 "Every inch of my heart," 1028 01:16:04,737 --> 01:16:07,898 "is filled with your fragrance." 1029 01:16:08,018 --> 01:16:11,325 "Words are not enough," 1030 01:16:11,450 --> 01:16:14,459 "you make them come alive." 1031 01:16:14,619 --> 01:16:17,812 "You entered my heart like a stranger." 1032 01:16:17,932 --> 01:16:21,250 "And gave me the pain of love." 1033 01:16:21,370 --> 01:16:24,462 "You watch on with a smile, 1034 01:16:24,582 --> 01:16:27,995 making an example of me," 1035 01:16:28,115 --> 01:16:34,492 "I want...I want... I want to be with you." 1036 01:16:34,655 --> 01:16:41,282 "I want...I want... I want to be with you." 1037 01:16:41,788 --> 01:16:43,366 "Be it scorching sun or cool shade," 1038 01:16:43,486 --> 01:16:45,044 "be it night or day," 1039 01:16:45,221 --> 01:16:51,210 "Your love is all I crave for." 1040 01:16:51,330 --> 01:16:54,532 "Your mention makes me caper." 1041 01:16:54,657 --> 01:16:57,612 "Your reflection's in my mirror." 1042 01:16:57,732 --> 01:17:01,022 "Be the light." 1043 01:17:16,047 --> 01:17:17,450 Babloo? 1044 01:17:34,200 --> 01:17:35,512 Ghosts don't kiss. 1045 01:17:38,532 --> 01:17:39,907 Loser... 1046 01:17:40,496 --> 01:17:42,450 I am not a ghost. 1047 01:17:46,100 --> 01:17:48,253 You've been driving me crazy for 1.5 years. 1048 01:17:49,452 --> 01:17:52,407 You either run away or die, 1049 01:17:52,626 --> 01:17:54,764 - or come back from the dead. - Listen to me. 1050 01:17:55,532 --> 01:17:56,788 I've only one heart, 1051 01:17:56,907 --> 01:17:59,407 how many times are you going to break it? 1052 01:18:00,387 --> 01:18:02,157 I'll explain everything. Just trust me. 1053 01:18:02,325 --> 01:18:03,367 Trust you! 1054 01:18:03,492 --> 01:18:04,746 I hate you. 1055 01:18:04,867 --> 01:18:06,199 I just... 1056 01:18:06,318 --> 01:18:07,443 I hate you. 1057 01:18:10,575 --> 01:18:12,242 I've been watching you for four days. 1058 01:18:15,154 --> 01:18:17,141 This self-centred Inaaya, 1059 01:18:19,242 --> 01:18:20,825 only had Babloo on her mind. 1060 01:18:22,862 --> 01:18:24,492 That's not called hate. 1061 01:18:32,476 --> 01:18:33,914 What do you want from me? 1062 01:18:34,034 --> 01:18:36,492 And why are you ruining my life? 1063 01:18:37,325 --> 01:18:39,492 You were gonna kill me, Babloo. 1064 01:18:40,282 --> 01:18:42,325 And what enmity do you have with my brother... 1065 01:18:48,575 --> 01:18:52,867 Today I'll tell you what magic your brother does. 1066 01:18:53,367 --> 01:18:55,455 You see Babloo, you may have several rules in your life, 1067 01:18:55,575 --> 01:18:58,117 but I have only two. 1068 01:18:59,367 --> 01:19:01,121 Stay two steps away from decent people, 1069 01:19:01,242 --> 01:19:03,617 and two steps ahead of crafty people. 1070 01:19:06,492 --> 01:19:08,492 Asad Khan sent you, didn't he? 1071 01:19:12,978 --> 01:19:14,282 Who is Asad Khan? 1072 01:19:14,492 --> 01:19:15,742 Come on, Babloo. 1073 01:19:16,407 --> 01:19:17,742 Come with me. Come. 1074 01:19:22,325 --> 01:19:23,492 Everybody... 1075 01:19:24,657 --> 01:19:25,992 Babloo. 1076 01:19:26,575 --> 01:19:27,617 Babloo... 1077 01:19:29,407 --> 01:19:30,575 Everybody. 1078 01:19:33,532 --> 01:19:35,762 Eenie Meenie Minie Mo... 1079 01:19:35,882 --> 01:19:37,492 Will you do it yes, or no? 1080 01:19:38,437 --> 01:19:39,532 Do what, sir? 1081 01:19:39,657 --> 01:19:42,992 Do your hacking, and find out what Asad Khan is planning against us. 1082 01:19:43,112 --> 01:19:44,950 Sir, who is Asad Khan? 1083 01:19:56,169 --> 01:19:57,146 He's so shy. 1084 01:19:57,266 --> 01:19:59,950 Excuse me. I'm so sorry...please. 1085 01:20:07,450 --> 01:20:08,742 Sir, this is huge. 1086 01:20:10,077 --> 01:20:12,693 It's a very high-security matter. 1087 01:20:12,867 --> 01:20:14,492 It has multi-layered protection. 1088 01:20:15,579 --> 01:20:17,492 Sorry, It's difficult to get in. 1089 01:20:17,782 --> 01:20:20,242 A hacker's job is to hack high security. 1090 01:20:20,657 --> 01:20:23,575 We can get in, sir, but we shouldn't. 1091 01:20:26,367 --> 01:20:29,867 Come on, work your fingers, or I'll work mine. 1092 01:20:30,032 --> 01:20:31,452 Understood. 1093 01:20:40,246 --> 01:20:41,950 Sir, to get into this orion system, 1094 01:20:42,075 --> 01:20:44,157 I'll have to write a reverse code in python script. 1095 01:20:44,325 --> 01:20:45,907 Which will take some time, sir? 1096 01:20:48,117 --> 01:20:51,244 Use python or anaconda... 1097 01:20:51,407 --> 01:20:55,532 You have sixty seconds. Start. 1098 01:21:06,239 --> 01:21:08,978 Time has a bad habit. 1099 01:21:10,261 --> 01:21:11,992 Always slow. 1100 01:21:12,698 --> 01:21:15,038 Tick...tock...tick...tock. 1101 01:21:15,157 --> 01:21:16,627 Come on. 1102 01:21:17,032 --> 01:21:18,975 But when you need it, it's always running ahead. 1103 01:21:19,094 --> 01:21:21,242 Tick-tock-tick-tock. 1104 01:21:21,367 --> 01:21:22,242 Thirty seconds. 1105 01:21:22,367 --> 01:21:23,325 Come on. 1106 01:21:25,242 --> 01:21:28,325 Babloo, you're losing time. Twenty seconds. You can do it. 1107 01:21:30,918 --> 01:21:32,282 Ten... 1108 01:21:33,776 --> 01:21:34,987 Nine... 1109 01:21:36,450 --> 01:21:37,742 Eight... 1110 01:21:39,387 --> 01:21:40,950 Seven... 1111 01:21:42,259 --> 01:21:43,575 Six... 1112 01:21:44,907 --> 01:21:46,325 Five... 1113 01:21:47,813 --> 01:21:49,492 Four... 1114 01:21:50,160 --> 01:21:51,617 Three... 1115 01:21:52,126 --> 01:21:53,325 Two... 1116 01:21:53,493 --> 01:21:54,992 Wait. 1117 01:22:04,450 --> 01:22:06,706 Magic hit, audience happy. 1118 01:22:10,657 --> 01:22:11,992 Naughty. 1119 01:22:13,340 --> 01:22:16,282 This Khan's unbelievable. 1120 01:22:16,697 --> 01:22:19,657 He sent a hacker to challenge a magician. 1121 01:22:20,075 --> 01:22:23,657 I want the online data of every internet user. 1122 01:22:24,334 --> 01:22:27,281 Look...Khan's not your friend, and I'm not your foe. 1123 01:22:27,401 --> 01:22:28,325 Understood. 1124 01:22:28,492 --> 01:22:30,746 You hacked data for Khan, now do it for me. 1125 01:22:30,867 --> 01:22:32,407 What can he offer you? He's a beggar. 1126 01:22:32,575 --> 01:22:33,653 An official one. 1127 01:22:34,117 --> 01:22:37,755 So you must know about Khan's offer, right? 1128 01:22:43,492 --> 01:22:45,413 I can offer you 10 times more. 1129 01:22:45,532 --> 01:22:49,075 Bright future, car, house, money... 1130 01:22:50,617 --> 01:22:52,825 Inaaya...what you want. 1131 01:22:56,206 --> 01:22:59,992 House, car, money, I want everything. 1132 01:23:00,407 --> 01:23:01,913 But there's a problem. 1133 01:23:02,032 --> 01:23:03,367 What is it? 1134 01:23:06,075 --> 01:23:10,657 Don't treat me like this again. 1135 01:23:14,061 --> 01:23:17,242 If you point a gun at me again, I'll shove it where the sun doesn't shine. 1136 01:23:19,034 --> 01:23:20,308 He's right. 1137 01:23:21,157 --> 01:23:23,575 If bad people don't get along, 1138 01:23:24,422 --> 01:23:27,367 it can have a bad effect on decent people. 1139 01:23:29,823 --> 01:23:32,367 From now, all your wishes are mine. 1140 01:23:33,282 --> 01:23:33,830 Enjoy. 1141 01:23:33,950 --> 01:23:35,788 But sir, this has better features. 1142 01:23:35,907 --> 01:23:38,871 What good are features? Flashy colour is important. 1143 01:23:38,992 --> 01:23:40,407 - Sir, sir... - Hey... 1144 01:23:40,532 --> 01:23:42,512 - This one's pretty expensive. - But, sir... 1145 01:23:42,632 --> 01:23:46,769 You know what, pack this one. Bro's going home in this tonight. 1146 01:23:48,782 --> 01:23:52,121 I guess my brother likes my choice more than me. 1147 01:23:52,242 --> 01:23:54,367 - You're envious. - He gifted you an entire car. 1148 01:23:54,492 --> 01:23:56,492 Your brother is much more antique than you. 1149 01:23:56,661 --> 01:23:58,242 Excuse me... 1150 01:23:58,950 --> 01:24:00,288 don't comment on my brother. 1151 01:24:00,407 --> 01:24:02,492 He's my only family. 1152 01:24:02,907 --> 01:24:06,996 You know what, you'll need a bigger photo frame now, 1153 01:24:07,117 --> 01:24:09,643 because now even I'm part of your family. 1154 01:24:13,117 --> 01:24:14,242 Ohhh... 1155 01:24:15,157 --> 01:24:15,991 Yes, sir. 1156 01:24:16,111 --> 01:24:18,075 I've some important work for you. 1157 01:24:18,195 --> 01:24:19,555 Be right back. 1158 01:24:19,675 --> 01:24:20,816 Okay. 1159 01:24:21,367 --> 01:24:22,496 Yes, sir. 1160 01:24:22,617 --> 01:24:23,871 Go ahead. 1161 01:24:23,992 --> 01:24:25,157 See you in the evening. 1162 01:24:26,782 --> 01:24:27,955 Okay. 1163 01:24:28,075 --> 01:24:29,163 - Wait a second. Hold on. - Come on. 1164 01:24:29,282 --> 01:24:30,371 Give me your phone. 1165 01:24:30,492 --> 01:24:32,913 You work for Laila, don't you? Get in. 1166 01:24:33,032 --> 01:24:34,492 Babloo. Babloo. 1167 01:24:34,617 --> 01:24:36,117 - Get in. - You're mistaken. 1168 01:24:36,242 --> 01:24:37,617 Get in. 1169 01:24:38,840 --> 01:24:40,330 Leave me. What are you guys doing? 1170 01:24:40,450 --> 01:24:41,496 Tell us where Laila is. 1171 01:24:41,617 --> 01:24:44,154 If you want to know about Laila, ask Majnu 1172 01:24:44,273 --> 01:24:45,611 Trying to be a wise guy. 1173 01:24:46,075 --> 01:24:47,621 We'll break your bones 1174 01:24:47,742 --> 01:24:49,455 You work for Laila, don't you? Tell us where Laila is. 1175 01:24:49,575 --> 01:24:51,575 I don't know any Laila. Laila who? 1176 01:24:51,742 --> 01:24:53,143 Tell us. 1177 01:24:53,325 --> 01:24:56,117 You go to Laila's home, party with him. 1178 01:24:56,282 --> 01:24:57,538 And you don't know who Laila is. 1179 01:24:57,657 --> 01:24:59,371 Honestly, I don't know Laila. 1180 01:24:59,492 --> 01:25:01,330 Speak up. 1181 01:25:01,450 --> 01:25:02,907 - Calm down, sir. - I'll count to three. 1182 01:25:03,032 --> 01:25:04,598 - Calm down, sir. - Or I will blow your brains out. 1183 01:25:04,718 --> 01:25:05,782 Have you lost your mind? 1184 01:25:05,950 --> 01:25:06,907 One... 1185 01:25:07,032 --> 01:25:07,788 - Two... - Sir, please. 1186 01:25:07,907 --> 01:25:08,950 - Three... - Sir... 1187 01:25:13,367 --> 01:25:15,367 Come on. Get up. 1188 01:25:22,236 --> 01:25:23,325 What was this? 1189 01:25:23,492 --> 01:25:24,325 Another test? 1190 01:25:24,492 --> 01:25:27,280 The first test was about your skills, and the second one is about your loyalty. 1191 01:25:27,782 --> 01:25:29,554 You're a crafty guy. 1192 01:25:29,674 --> 01:25:31,282 So testing you was important. 1193 01:25:34,492 --> 01:25:37,617 I can settle for lack of skill, 1194 01:25:40,157 --> 01:25:42,492 but no compromises in loyalty. 1195 01:25:42,884 --> 01:25:44,657 I never betray my friends, 1196 01:25:45,117 --> 01:25:46,950 or give my enemies a chance. 1197 01:25:49,617 --> 01:25:50,455 Welcome to the family. 1198 01:25:50,575 --> 01:25:55,180 "Romantic at heart, I know." 1199 01:25:57,367 --> 01:26:02,117 "Opportunist by nature, so? 1200 01:26:03,786 --> 01:26:05,434 "Yeah, so." 1201 01:26:06,796 --> 01:26:08,330 "Whatever happens now." 1202 01:26:10,487 --> 01:26:12,004 "Yeah, so." 1203 01:26:12,175 --> 01:26:14,195 "Whatever happens now." 1204 01:26:14,401 --> 01:26:19,195 "Romantic at heart, I know." 1205 01:26:21,112 --> 01:26:26,148 "Opportunist by nature, so? 1206 01:26:27,657 --> 01:26:29,325 "Yeah, so." 1207 01:26:30,325 --> 01:26:32,450 - Sir... - "Whatever happens now?" 1208 01:26:35,663 --> 01:26:37,657 Guys, it's really yummy. Just hold it. 1209 01:26:37,782 --> 01:26:39,367 Sushi. Come on, eat. 1210 01:26:42,325 --> 01:26:46,950 Once Pulse is ready, every family in India will download my app. 1211 01:26:47,157 --> 01:26:49,455 Papa will download antivirus for his business, 1212 01:26:49,575 --> 01:26:51,371 mom will download beauty apps to look better. 1213 01:26:51,492 --> 01:26:53,912 And children will download my gaming apps. 1214 01:26:54,099 --> 01:26:57,955 They will keep loading my apps, and we'll download their data. 1215 01:26:58,075 --> 01:27:00,255 All their bank details will be in our hands. 1216 01:27:00,376 --> 01:27:03,907 It'll be a never-ending game. Load-download. Load-download. 1217 01:27:08,330 --> 01:27:10,933 Indians have no knowledge about data protection. 1218 01:27:11,096 --> 01:27:14,407 They will download our apps for fun, 1219 01:27:14,657 --> 01:27:16,964 and then we'll rule over them 1220 01:27:28,242 --> 01:27:30,450 Yeah. 1221 01:27:30,570 --> 01:27:32,528 Hip-hip-hurray. 1222 01:27:34,157 --> 01:27:35,907 Bravo. 1223 01:27:44,044 --> 01:27:45,992 Laila sir, Pulse is ready. 1224 01:27:46,206 --> 01:27:48,075 500,000 downloads and counting. 1225 01:27:51,450 --> 01:27:56,098 "Romantic at heart, I know." 1226 01:27:58,212 --> 01:28:03,050 "Opportunist by nature, so? 1227 01:28:34,075 --> 01:28:35,825 Keep the lights turned off. 1228 01:28:39,849 --> 01:28:44,657 You had a problem with light and limelight, didn't you? 1229 01:28:47,950 --> 01:28:50,300 Laila worked his spell on you. 1230 01:28:54,109 --> 01:28:55,913 You chose the wrong path. 1231 01:28:56,933 --> 01:28:58,859 Everyone finds a flaw 1232 01:29:00,407 --> 01:29:02,282 in how others progress 1233 01:29:02,575 --> 01:29:06,079 Once I get my hands on evidence, you'll all be behind bars. 1234 01:29:07,075 --> 01:29:08,913 All isn't lost yet, come back. 1235 01:29:09,032 --> 01:29:12,080 Come over to our side, sir. 1236 01:29:12,200 --> 01:29:14,227 How long will you keep chasing us? 1237 01:29:15,367 --> 01:29:17,032 I'll speak with Laila. 1238 01:29:17,157 --> 01:29:18,540 He'll make your life better. 1239 01:29:19,325 --> 01:29:20,496 Money. 1240 01:29:20,617 --> 01:29:21,867 Fame. 1241 01:29:22,782 --> 01:29:24,325 Respect. 1242 01:29:24,700 --> 01:29:28,242 He bestows with respect and shame. 1243 01:29:30,075 --> 01:29:34,992 He bestows with respect and shame. 1244 01:29:36,325 --> 01:29:38,621 Let's see what you deserve. 1245 01:29:45,607 --> 01:29:48,107 Greed made me turn my back on good, 1246 01:29:50,023 --> 01:29:52,190 and joined hands with the wrong person. 1247 01:29:55,023 --> 01:29:57,148 I lost without making any mistakes. 1248 01:29:58,016 --> 01:29:59,482 The relationship I loved, 1249 01:30:00,398 --> 01:30:02,815 and the love I wanted a relationship with, 1250 01:30:03,615 --> 01:30:05,107 Both betrayed me. 1251 01:30:06,284 --> 01:30:08,148 You two are so selfish, 1252 01:30:08,547 --> 01:30:10,398 you two never thought about anyone else. 1253 01:30:12,452 --> 01:30:14,618 What justification will my brother give? 1254 01:30:14,952 --> 01:30:18,373 And you betrayed your friends, family, and even your mother... 1255 01:30:18,493 --> 01:30:19,702 I have no family. 1256 01:30:25,077 --> 01:30:26,577 I have no one. 1257 01:30:26,785 --> 01:30:27,952 No family. 1258 01:30:28,368 --> 01:30:29,938 I was high on becoming rich. 1259 01:30:32,118 --> 01:30:35,993 I bought homes for my friends to show off my money. 1260 01:30:36,202 --> 01:30:37,993 Awesome, you're the man. 1261 01:30:38,785 --> 01:30:41,023 Madam, we've called you dozens of times from the bank. 1262 01:30:41,144 --> 01:30:42,410 When are you paying us back? 1263 01:30:43,077 --> 01:30:45,112 I don't have money to pay you. 1264 01:30:45,233 --> 01:30:47,535 We know other ways to get our money. 1265 01:30:47,946 --> 01:30:50,907 And if you don't pay, you'll lose your reputation. 1266 01:30:51,027 --> 01:30:53,050 Please lower your voice. 1267 01:30:54,160 --> 01:30:55,549 Everyone's listening. 1268 01:30:55,702 --> 01:30:57,202 Pay the money or get out. 1269 01:30:57,327 --> 01:30:58,957 Did you all hear? 1270 01:30:59,077 --> 01:31:01,326 She's not worthy of living among decent people! 1271 01:31:01,827 --> 01:31:03,118 She has no status... 1272 01:31:03,243 --> 01:31:04,832 Only tries to show off. 1273 01:31:04,952 --> 01:31:06,532 This is no way to talk. 1274 01:31:06,702 --> 01:31:09,598 Hello, I'm from the bank. 1275 01:31:10,493 --> 01:31:12,118 She owes us money. 1276 01:31:12,243 --> 01:31:13,707 But will you bother her like this for money? 1277 01:31:13,827 --> 01:31:14,910 Look at him. 1278 01:31:15,690 --> 01:31:17,618 When taking a loan, the Mother begs and pleads 1279 01:31:17,737 --> 01:31:20,077 And when we ask for the money back, her son shows us attitude! 1280 01:31:23,536 --> 01:31:24,910 She is not my mother, 1281 01:31:25,892 --> 01:31:27,082 I am not her son. 1282 01:31:27,202 --> 01:31:30,493 Macho, get lost and let me do my job. 1283 01:31:31,702 --> 01:31:33,962 Look, madam, enough of this drama. 1284 01:31:34,127 --> 01:31:37,035 Now quietly pay our money, or be prepared to be stripped publicly. 1285 01:31:37,410 --> 01:31:38,207 What did you say? 1286 01:31:38,327 --> 01:31:41,535 What will you do? 1287 01:31:43,660 --> 01:31:46,368 Get off me, get off me. How dare you hit me? 1288 01:31:46,535 --> 01:31:47,620 No! 1289 01:31:53,943 --> 01:31:55,504 We are not thieves. 1290 01:31:56,702 --> 01:32:02,285 We've been punished for, trying to do something good honestly. 1291 01:32:05,868 --> 01:32:09,535 My husband used to drive an ambulance. 1292 01:32:10,618 --> 01:32:14,452 He was saving money. 1293 01:32:15,660 --> 01:32:20,202 He wished to start his own ambulance service. 1294 01:32:23,202 --> 01:32:24,602 He used to say, 1295 01:32:24,785 --> 01:32:31,535 an ambulance never differentiates between caste and creed. 1296 01:32:32,285 --> 01:32:34,316 Everything was going fine. 1297 01:32:35,995 --> 01:32:41,077 We even borrowed money from the bank, to make our dreams a reality. 1298 01:32:42,952 --> 01:32:45,910 And then suddenly one day, 1299 01:32:47,118 --> 01:32:49,993 the money disappeared from our bank. 1300 01:32:51,118 --> 01:32:53,535 The Police did nothing. 1301 01:32:53,993 --> 01:33:00,077 They said 'PULSE' hacked it. 1302 01:33:02,202 --> 01:33:05,952 - The bank says it's our fault. 1303 01:33:08,993 --> 01:33:12,577 And now these loan sharks, 1304 01:33:13,493 --> 01:33:16,827 come over at any time, say whatever they like. 1305 01:33:18,295 --> 01:33:19,788 Where is your husband? 1306 01:33:25,910 --> 01:33:28,702 He jumped from there and gave up his life. 1307 01:33:54,160 --> 01:33:58,410 People make a wish looking at shooting stars, 1308 01:34:00,702 --> 01:34:05,241 but no one fulfils the wishes of a broken person. 1309 01:34:10,368 --> 01:34:16,118 "He bestows with respect and shame." 1310 01:34:16,243 --> 01:34:21,827 "He bestows with respect and shame." 1311 01:34:21,947 --> 01:34:27,839 "He bestows with respect and shame." 1312 01:34:27,959 --> 01:34:33,577 "He bestows with respect and shame." 1313 01:34:33,702 --> 01:34:40,535 "He bestows with respect and shame." 1314 01:34:46,494 --> 01:34:49,263 "From the earth to the sky," 1315 01:34:49,383 --> 01:34:52,188 "you're the Lord." 1316 01:34:52,308 --> 01:34:55,136 "From the earth to the sky," 1317 01:34:55,255 --> 01:34:58,169 "you're the Lord." 1318 01:34:58,289 --> 01:35:03,707 "Hear our guilty plea." 1319 01:35:03,827 --> 01:35:06,577 "Hear our guilty plea." 1320 01:35:06,702 --> 01:35:12,118 "O Lord...be everyone's benefactor." 1321 01:35:12,285 --> 01:35:14,660 "Heal our wounds," 1322 01:35:14,827 --> 01:35:17,820 "and hear everyone's apology." 1323 01:35:17,940 --> 01:35:20,402 "and hear everyone's apology." 1324 01:35:20,522 --> 01:35:26,410 "He bestows with respect and shame." 1325 01:35:26,535 --> 01:35:32,202 "He bestows with respect and shame." 1326 01:35:32,322 --> 01:35:37,993 "He bestows with respect and shame." 1327 01:35:38,112 --> 01:35:44,993 "He bestows with respect and shame." 1328 01:35:48,074 --> 01:35:53,577 "You know of our wishes," 1329 01:35:53,797 --> 01:35:59,493 "You know of our wishes," 1330 01:35:59,660 --> 01:36:05,285 "we've come with our hands folded." 1331 01:36:05,466 --> 01:36:08,410 "We don't know how to ask," 1332 01:36:08,535 --> 01:36:11,172 "we're naive." 1333 01:36:11,351 --> 01:36:14,306 "We don't know how to ask," 1334 01:36:14,425 --> 01:36:16,566 "we're naive." 1335 01:36:16,686 --> 01:36:23,059 "We're grateful for everything you've blessed us with." 1336 01:36:23,180 --> 01:36:25,618 "We're grateful." 1337 01:36:25,787 --> 01:36:31,011 "O Lord...be everyone's benefactor." 1338 01:36:31,130 --> 01:36:33,660 "Heal our wounds," 1339 01:36:33,827 --> 01:36:36,868 "and hear everyone's apology." 1340 01:36:36,993 --> 01:36:39,493 "and hear everyone's apology." 1341 01:36:39,618 --> 01:36:45,368 "He bestows with respect and shame." 1342 01:36:45,493 --> 01:36:51,285 "He bestows with respect and shame." 1343 01:36:51,410 --> 01:36:57,118 "He bestows with respect and shame." 1344 01:36:57,237 --> 01:36:59,952 "Respect is your gift," 1345 01:37:00,118 --> 01:37:02,920 "shame means You're upset with us." 1346 01:37:03,040 --> 01:37:08,755 "How can anyone desert his kin?" 1347 01:37:08,910 --> 01:37:15,903 "Be convinced, O Lord." 1348 01:37:17,535 --> 01:37:23,493 "Be convinced, O Lord." 1349 01:37:23,618 --> 01:37:26,410 "Be convinced, O Lord." 1350 01:37:26,535 --> 01:37:30,806 "For the sake of your men." 1351 01:37:30,925 --> 01:37:34,982 People make a wish looking at shooting stars, 1352 01:37:35,827 --> 01:37:39,541 but no one fulfils the wishes of a broken person. 1353 01:37:39,661 --> 01:37:45,243 "He bestows with respect and shame." 1354 01:37:45,368 --> 01:37:51,202 "He bestows with respect and shame." 1355 01:37:51,327 --> 01:37:54,118 "Respect is your gift," 1356 01:37:54,243 --> 01:37:57,118 "shame means You're upset with us." 1357 01:37:57,243 --> 01:38:02,993 "How can anyone desert his kin?" 1358 01:38:03,112 --> 01:38:05,868 "Be convinced, O Lord." 1359 01:38:05,993 --> 01:38:11,436 "For the sake of your men." 1360 01:38:19,910 --> 01:38:21,645 I will fulfil your husband's dream. 1361 01:38:23,035 --> 01:38:24,407 We'll start the ambulance service, 1362 01:38:28,743 --> 01:38:30,379 and your son will become a doctor. 1363 01:38:35,160 --> 01:38:36,937 There's paradise under a mother's feet. 1364 01:38:40,987 --> 01:38:42,498 Give me my paradise. 1365 01:38:42,618 --> 01:38:48,332 - "He bestows with respect and shame." - Give me my paradise. 1366 01:38:48,452 --> 01:38:54,119 "He bestows with respect and shame." 1367 01:38:54,239 --> 01:38:57,160 "Respect is your gift," 1368 01:38:57,285 --> 01:39:00,077 "shame means You're upset with us." 1369 01:39:00,202 --> 01:39:05,851 "How can anyone desert his kin?" 1370 01:39:05,971 --> 01:39:08,910 "Be convinced, O Lord." 1371 01:39:09,035 --> 01:39:14,092 "For the sake of your men." 1372 01:39:17,577 --> 01:39:19,952 It doesn't take time to make a mistake. 1373 01:39:20,368 --> 01:39:24,785 But one needs courage to admit and rectify it. 1374 01:39:26,702 --> 01:39:32,839 Maybe I cannot help all the families that PULSE ruined. 1375 01:39:35,702 --> 01:39:37,489 But this family's wishes will be fulfilled. 1376 01:39:41,410 --> 01:39:46,785 I promise Laila and his men won't know what hit them. 1377 01:39:46,987 --> 01:39:48,327 - Hello, sir. - Hello, what's up. 1378 01:39:48,452 --> 01:39:50,165 - Hope everyone's okay today, yeah. - Yes, sir. 1379 01:39:50,285 --> 01:39:52,243 I'll go in like every other day. 1380 01:39:52,368 --> 01:39:55,119 But after that, it's all about timing. 1381 01:39:55,577 --> 01:39:58,618 Now I'll play this load-download game. 1382 01:39:59,410 --> 01:40:01,847 I'll load military-grade encryption on their computers, 1383 01:40:02,035 --> 01:40:04,202 so they can never access the data again. 1384 01:40:12,118 --> 01:40:13,123 What Laila is thinking, 1385 01:40:13,243 --> 01:40:15,207 what he's planning to do and where? 1386 01:40:15,327 --> 01:40:18,077 I'll download his entire data on a pen drive for you. 1387 01:40:18,577 --> 01:40:23,077 And after that their 31st March plan is finished. 1388 01:40:25,035 --> 01:40:26,035 There is only one problem. 1389 01:40:26,202 --> 01:40:28,873 I must finish everything before Uday arrives. 1390 01:40:28,993 --> 01:40:32,868 If he catches me, then he will delete all the evidence. 1391 01:40:39,785 --> 01:40:40,993 What's up, Babloo? 1392 01:40:42,618 --> 01:40:44,077 - What's happening? - Morning Sir. 1393 01:40:44,243 --> 01:40:45,313 Sir, coffee? 1394 01:40:45,433 --> 01:40:46,618 Why are all the screens facing that way? 1395 01:40:46,743 --> 01:40:49,443 Actually, I was keeping an eye on everyone, 1396 01:40:50,452 --> 01:40:52,618 whether they are working or not. Just keeping an eye on them. 1397 01:40:52,743 --> 01:40:54,207 He's keeping an eye on you, guys. 1398 01:40:54,327 --> 01:40:55,202 Beware. 1399 01:40:56,066 --> 01:40:57,952 - What a mess? Sir, I'm so sorry. - Careful, man. 1400 01:40:58,077 --> 01:40:59,833 It had to happen on the day I wore white. 1401 01:41:00,861 --> 01:41:01,618 Clean it up. 1402 01:41:01,827 --> 01:41:02,785 Thank you. 1403 01:41:07,174 --> 01:41:08,327 What's the progress? 1404 01:41:28,035 --> 01:41:29,182 Sir, your hanky. 1405 01:41:30,827 --> 01:41:31,993 It's a good thing you wiped it off. 1406 01:41:32,112 --> 01:41:33,618 - Yes. - Or it would've left a stain. 1407 01:41:34,243 --> 01:41:36,077 I won't allow any more stains on me, sir. 1408 01:42:02,868 --> 01:42:03,952 What the hell is happening? 1409 01:42:04,077 --> 01:42:05,290 Sir, our files are encrypted. 1410 01:42:05,410 --> 01:42:07,160 What the hell are you talking about? Show me. 1411 01:42:13,035 --> 01:42:15,285 Sir, the system is shutting down. We're losing data. 1412 01:42:16,493 --> 01:42:17,373 Sir, look at this. 1413 01:42:17,493 --> 01:42:18,875 It's happened from Babloo's computer. 1414 01:42:23,930 --> 01:42:25,290 Sir, we're getting malware. 1415 01:42:25,410 --> 01:42:27,827 It's Babloo for sure. Call the security. Stop him. 1416 01:42:31,535 --> 01:42:33,618 Security. Stop Babloo. 1417 01:42:33,743 --> 01:42:34,770 Stop Babloo! 1418 01:42:34,889 --> 01:42:36,254 Sir, you can't leave. 1419 01:42:36,413 --> 01:42:38,077 Security. Stop Babloo. 1420 01:42:38,197 --> 01:42:39,910 If I can't make it out of the office, 1421 01:42:40,452 --> 01:42:41,785 then assume that Babloo's finished. 1422 01:42:43,702 --> 01:42:44,618 But you don't stop. 1423 01:42:44,743 --> 01:42:45,868 No one goes out. 1424 01:42:45,993 --> 01:42:46,832 Lock up. 1425 01:42:46,952 --> 01:42:48,618 Security. Don't let Babloo leave. 1426 01:42:48,743 --> 01:42:50,035 Don't let Babloo leave. 1427 01:42:50,155 --> 01:42:54,195 Babloo, you're working for the country, not Laila. 1428 01:42:54,368 --> 01:42:56,618 No one can lay a finger on you. 1429 01:42:57,889 --> 01:42:59,035 Freeze! 1430 01:43:32,190 --> 01:43:33,625 Nobody Move. 1431 01:43:40,910 --> 01:43:42,347 He looked so innocent. 1432 01:43:43,682 --> 01:43:46,493 First he took my car, then he took my sister. 1433 01:43:46,618 --> 01:43:49,082 I kept testing him and he kept failing me. 1434 01:43:49,202 --> 01:43:50,452 So strange. 1435 01:43:52,202 --> 01:43:53,618 I want Babloo. 1436 01:43:54,327 --> 01:43:55,993 At any cost. I want Babloo. 1437 01:43:56,160 --> 01:43:57,702 That's my Babloo... 1438 01:43:58,035 --> 01:43:59,327 Everyone wants him. 1439 01:44:02,380 --> 01:44:03,903 I am Babloo's mother. 1440 01:44:04,785 --> 01:44:05,873 Mother? 1441 01:44:05,993 --> 01:44:07,535 Where did she spring up from? 1442 01:44:08,243 --> 01:44:09,785 You're the magician. 1443 01:44:10,660 --> 01:44:12,702 Lord, You're a bigger magician than me. 1444 01:44:12,952 --> 01:44:16,910 I pull flowers, rabbits out of the hat, but you pulled out a mother. 1445 01:44:17,243 --> 01:44:20,452 It's a pretty new relationship. Brand new. 1446 01:44:24,243 --> 01:44:26,452 Are you Inaaya's brother? 1447 01:44:26,827 --> 01:44:28,785 Yes, I am Inaaya's brother. 1448 01:44:29,993 --> 01:44:34,077 You see, one of Babloo's stupid friends told me... 1449 01:44:34,202 --> 01:44:35,582 Told you what? 1450 01:44:35,702 --> 01:44:37,952 That they are lovebirds. 1451 01:44:39,077 --> 01:44:41,213 So I thought I should... 1452 01:44:41,333 --> 01:44:42,790 What did you think? 1453 01:44:42,910 --> 01:44:48,243 I thought I'll come over and talk about their marriage. 1454 01:44:51,993 --> 01:44:53,493 So that's what you thought. 1455 01:44:56,910 --> 01:44:58,055 That's a fantastic thought. 1456 01:44:58,175 --> 01:44:59,748 You're the queen of amazing thoughts. 1457 01:44:59,868 --> 01:45:01,493 Don't stand there. Please sit. 1458 01:45:01,618 --> 01:45:04,876 Take my cars, my house, I just want Babloo. 1459 01:45:05,035 --> 01:45:06,582 In fact, let's get them engaged today. 1460 01:45:06,702 --> 01:45:07,760 Call him. 1461 01:45:08,868 --> 01:45:10,584 - Call him. - Yes, yes... 1462 01:45:17,952 --> 01:45:18,618 Yeah, mom. 1463 01:45:18,743 --> 01:45:21,160 Babloo, where are you? 1464 01:45:21,327 --> 01:45:22,702 On my way home, mom. 1465 01:45:22,827 --> 01:45:24,952 Okay, you know what, 1466 01:45:25,077 --> 01:45:27,118 quickly come over to Inaaya's house 1467 01:45:27,285 --> 01:45:28,535 Inaaya's house? 1468 01:45:29,327 --> 01:45:30,248 What are you doing there? 1469 01:45:30,368 --> 01:45:32,327 I came over to talk about marriage. 1470 01:45:32,577 --> 01:45:34,290 Don't ask stupid questions. 1471 01:45:34,410 --> 01:45:35,452 Just come over. 1472 01:45:39,618 --> 01:45:41,279 Laila sir, what is this? 1473 01:45:41,452 --> 01:45:42,743 You know what Babloo has done? 1474 01:45:42,993 --> 01:45:44,493 Uday... 1475 01:45:44,827 --> 01:45:46,493 Aunty, he's coming right? 1476 01:46:22,743 --> 01:46:24,910 - Babloo. - Mom... 1477 01:46:26,243 --> 01:46:27,665 You were talking about the engagement on the phone, 1478 01:46:27,785 --> 01:46:29,368 everyone's looking pretty serious here. 1479 01:46:29,607 --> 01:46:30,498 Quiet. 1480 01:46:30,618 --> 01:46:32,457 What are you doing? 1481 01:46:32,577 --> 01:46:34,010 My son cannot hit anyone. 1482 01:46:34,163 --> 01:46:35,618 He swore on me. 1483 01:46:36,264 --> 01:46:37,618 And what did you say? 1484 01:46:39,827 --> 01:46:41,063 I never give my enemy a chance, 1485 01:46:41,183 --> 01:46:43,035 or betray my friends. 1486 01:46:43,952 --> 01:46:45,957 That line has too much swag. 1487 01:46:46,077 --> 01:46:47,082 Others may be able to say it 1488 01:46:47,202 --> 01:46:48,535 I can't pull it off. 1489 01:46:49,743 --> 01:46:52,493 Say something, mom. Please. 1490 01:46:52,618 --> 01:46:54,355 Laila sir... 1491 01:46:55,202 --> 01:46:57,285 Mom, now be mum. 1492 01:46:59,443 --> 01:47:00,743 What line... 1493 01:47:00,868 --> 01:47:02,102 Mr. Laila, 1494 01:47:04,077 --> 01:47:06,498 - Let them go. - Dogra, what are you doing? 1495 01:47:06,618 --> 01:47:08,332 - Quiet. Lower the gun. - Please let us go, sir. 1496 01:47:08,452 --> 01:47:09,618 - I haven't done anything, sir. - Are you out of your mind? 1497 01:47:09,743 --> 01:47:10,493 Lower the gun. 1498 01:47:10,618 --> 01:47:12,118 - Let him go. - Dogra, what are you doing? 1499 01:47:12,327 --> 01:47:13,618 Why are you helping him? 1500 01:47:13,743 --> 01:47:16,207 - Don't you get it? - Mr. Laila, let him go. 1501 01:47:16,327 --> 01:47:17,665 Please, let him go or else I will shoot. 1502 01:47:17,785 --> 01:47:19,202 - Have you lost your mind? - Mr. Laila, please. 1503 01:47:19,327 --> 01:47:20,618 - Please, Mr. Laila. - Do you realise the outcome? 1504 01:47:23,368 --> 01:47:26,160 Mom I'm really scared please let's leave. 1505 01:47:27,910 --> 01:47:29,373 He's a good kid. 1506 01:47:29,493 --> 01:47:30,702 Thank you so much, sir. 1507 01:47:30,827 --> 01:47:33,160 Let him go or else I will shoot. 1508 01:47:33,285 --> 01:47:34,457 - I mean it. - I will shoot you! 1509 01:47:34,577 --> 01:47:37,118 I will shoot. Let him go. 1510 01:47:37,980 --> 01:47:39,748 I've sent you something, Dogra. 1511 01:47:39,868 --> 01:47:41,082 Take a look. 1512 01:47:50,952 --> 01:47:52,035 Let's go, mom. 1513 01:48:15,960 --> 01:48:17,442 Laila sir... Laila sir... 1514 01:48:18,844 --> 01:48:21,285 Forgive me, Laila sir. 1515 01:48:21,410 --> 01:48:24,290 He blackmailed me, Laila sir. 1516 01:48:24,410 --> 01:48:27,207 - Make porn, never do it. - Forgive me. 1517 01:48:27,327 --> 01:48:29,868 Sell it, never watch it. 1518 01:48:30,118 --> 01:48:33,202 If your wife finds out you make porn, she will turn you into popcorn. 1519 01:48:33,618 --> 01:48:34,785 Where is everyone going? 1520 01:48:34,910 --> 01:48:35,868 Stop. 1521 01:48:36,535 --> 01:48:37,910 He's a hacker. 1522 01:48:38,743 --> 01:48:40,857 He'll hack your thoughts too. 1523 01:48:44,535 --> 01:48:46,077 Relax. 1524 01:48:49,785 --> 01:48:51,743 Wait no! 1525 01:48:54,618 --> 01:48:56,993 Khan sir kept his promise, 1526 01:48:57,202 --> 01:48:59,910 and me along with my mother and brother, 1527 01:49:00,327 --> 01:49:02,160 left my old life behind, 1528 01:49:03,178 --> 01:49:05,370 and changed forever. 1529 01:49:07,618 --> 01:49:11,545 And that day Babloo became RJ. 1530 01:49:12,884 --> 01:49:14,130 Ms. Startled. 1531 01:49:14,755 --> 01:49:16,547 We're at the same crossroads again. 1532 01:49:16,964 --> 01:49:19,922 Same old brother, same old partners, 1533 01:49:20,297 --> 01:49:22,714 and my creation PULSE which I had blocked. 1534 01:49:24,422 --> 01:49:25,880 And the same old 31st March. 1535 01:49:26,486 --> 01:49:27,594 Now we only have one option. 1536 01:49:27,714 --> 01:49:29,505 This Laila has three heads, 1537 01:49:29,714 --> 01:49:31,672 who are hiding in three corners of the world. 1538 01:49:31,880 --> 01:49:35,260 One in China, one in Russia, and one in Egypt. 1539 01:49:35,380 --> 01:49:39,260 They enslave people using Shaolin as a front and runs a hacking factory. 1540 01:49:39,380 --> 01:49:41,339 They deal in flesh trade. 1541 01:49:41,755 --> 01:49:44,385 Sell secrets of their country to other countries. 1542 01:49:44,505 --> 01:49:47,589 If they succeed, every family in India will mourn, 1543 01:49:47,755 --> 01:49:48,843 anarchy will run wild, 1544 01:49:48,963 --> 01:49:50,880 and leave destruction in its wake in every direction. 1545 01:49:51,005 --> 01:49:52,802 It will be India's biggest scam. 1546 01:49:52,922 --> 01:49:54,964 It will affect every person. 1547 01:49:55,172 --> 01:49:57,547 Pension money, lifetime of savings, 1548 01:49:57,672 --> 01:49:59,920 stocks, everything will turn to zero. 1549 01:50:00,089 --> 01:50:02,375 Families will be ruined. 1550 01:50:03,130 --> 01:50:05,589 There will no hopes or dreams left. 1551 01:50:07,130 --> 01:50:08,672 I managed to save one mother, 1552 01:50:08,797 --> 01:50:13,427 but I won't let them put tears in any mother's eyes. 1553 01:50:13,547 --> 01:50:15,003 That's my promise. 1554 01:50:16,154 --> 01:50:19,505 But how will you stop all of them? 1555 01:50:22,464 --> 01:50:24,505 No one suspects the dead. 1556 01:50:25,047 --> 01:50:26,464 They are only feared. 1557 01:50:28,880 --> 01:50:31,621 Laila wants to rob every common man of India. 1558 01:50:34,255 --> 01:50:37,547 A common man's curse can be pretty electrifying, 1559 01:50:40,161 --> 01:50:41,630 I'll make Laila realise this. 1560 01:50:42,255 --> 01:50:46,487 I'll kill each one in a way that one doesn't realise the other's dead. 1561 01:50:46,672 --> 01:50:48,505 I have only 100 hours. 1562 01:50:48,977 --> 01:50:50,255 And my God. 1563 01:50:50,925 --> 01:50:51,677 You. 1564 01:50:51,797 --> 01:50:53,135 But you were dead. 1565 01:50:53,255 --> 01:50:57,130 One protected God, cannot be slain. 1566 01:50:57,255 --> 01:50:58,505 Attack. 1567 01:51:11,112 --> 01:51:13,812 My method to kill Uday will be slightly different. 1568 01:51:13,964 --> 01:51:15,760 I hacked your game, 1569 01:51:15,880 --> 01:51:18,208 and synced it with Uday's pacemaker. 1570 01:51:18,380 --> 01:51:20,797 The more his daughter beats me in the game, 1571 01:51:21,148 --> 01:51:23,589 the more Uday's heart will feel the pain. 1572 01:51:54,380 --> 01:51:56,125 - Gloria, I am home. - Just die! 1573 01:51:56,255 --> 01:51:57,427 - Die! - Come on! Come on! 1574 01:51:57,547 --> 01:52:00,135 Beat him! Beat him! 1575 01:52:00,255 --> 01:52:01,719 Kill the bad guy! 1576 01:52:01,839 --> 01:52:03,880 Come on. 1577 01:52:25,678 --> 01:52:27,130 Gloria. 1578 01:52:27,255 --> 01:52:29,839 Come on, you can do it. 1579 01:52:29,964 --> 01:52:31,714 Beat him. Beat him. 1580 01:52:50,154 --> 01:52:51,135 So good. 1581 01:52:51,255 --> 01:52:53,172 I need to go out. 1582 01:52:55,954 --> 01:52:59,005 Yes come on! Come on! We can beat him! 1583 01:53:41,547 --> 01:53:42,589 Yes! 1584 01:53:51,089 --> 01:53:53,339 It's unfortunate that all three... 1585 01:53:57,047 --> 01:53:58,469 Laila sir... 1586 01:53:58,589 --> 01:54:01,547 I don't want to die because of 31st March... 1587 01:54:01,964 --> 01:54:03,172 Please... 1588 01:54:04,130 --> 01:54:06,135 Laila sir, cancel the plan. 1589 01:54:06,255 --> 01:54:08,505 Dogra, listen to me. 1590 01:54:09,797 --> 01:54:12,255 That's the problem with Video Call. 1591 01:54:12,589 --> 01:54:15,339 I cannot slap your face, or I would've given you a tight slap. 1592 01:54:16,339 --> 01:54:18,594 This entire game is Laila's plan. 1593 01:54:18,714 --> 01:54:20,130 It won't change. 1594 01:54:24,758 --> 01:54:27,672 Babloo's fake mother's flight is landing at five. 1595 01:54:28,022 --> 01:54:29,302 Abduct her. 1596 01:54:29,422 --> 01:54:31,255 If Babloo is alive, 1597 01:54:32,184 --> 01:54:34,075 he will come to save his mother. 1598 01:54:35,255 --> 01:54:36,672 And remember... 1599 01:54:37,714 --> 01:54:41,005 Heathrow Airport Terminal one. 1600 01:54:42,358 --> 01:54:43,505 Five o'clock. 1601 01:54:44,398 --> 01:54:48,047 I'll send his mother's picture. 1602 01:55:13,339 --> 01:55:14,922 You sure Laila said Heathrow? 1603 01:55:15,380 --> 01:55:16,422 Yes. 1604 01:55:42,339 --> 01:55:43,422 What's up, buddy? 1605 01:55:44,755 --> 01:55:45,677 Can I help you with that? 1606 01:55:45,797 --> 01:55:48,380 No, thank you. I can do it. 1607 01:55:48,797 --> 01:55:50,214 Babloo's mother. 1608 01:55:52,047 --> 01:55:53,135 Where is Babloo? 1609 01:55:53,255 --> 01:55:54,964 Babloo has sent me. 1610 01:55:57,464 --> 01:55:58,505 Why didn't Babloo come? 1611 01:55:58,630 --> 01:55:59,922 He has gone to the other airport. 1612 01:56:00,041 --> 01:56:01,339 Other airport? 1613 01:56:01,797 --> 01:56:03,594 Are there two airports in London? 1614 01:56:03,714 --> 01:56:04,196 Yes. 1615 01:56:04,316 --> 01:56:06,130 I've come to deliver you to him safely. 1616 01:56:06,255 --> 01:56:09,964 Hey...I'm not some parcel you can deliver. 1617 01:56:10,406 --> 01:56:11,646 Come on, get my suitcase. 1618 01:56:11,922 --> 01:56:12,809 Yes, ma'am. 1619 01:56:12,964 --> 01:56:14,672 - Thank you very much. - Have a nice day. 1620 01:56:15,547 --> 01:56:16,547 Just take care. 1621 01:56:22,157 --> 01:56:24,652 Babloo's got such a big car. 1622 01:56:24,964 --> 01:56:28,644 So Mr. Babloo, your mum's at Gatwick airport, not Heathrow. 1623 01:56:28,797 --> 01:56:31,005 Mr. Laila is waiting for you. Come on, let's go. 1624 01:56:31,505 --> 01:56:32,664 Move. 1625 01:56:48,441 --> 01:56:50,109 If anything happens to my mother, 1626 01:56:52,471 --> 01:56:53,767 your brother is dead. 1627 01:56:54,930 --> 01:56:58,474 Dust on old promises, trust in new relationships, 1628 01:57:00,607 --> 01:57:02,191 Protect us... 1629 01:57:02,523 --> 01:57:06,316 May your friendship with Babloo, always remain a superhit. 1630 01:57:06,646 --> 01:57:07,691 Go on... 1631 01:57:07,816 --> 01:57:09,107 Aunty, Babloo's here. 1632 01:57:10,017 --> 01:57:10,816 Babloo. 1633 01:57:10,941 --> 01:57:11,898 - Babloo's here. - Come 1634 01:57:12,717 --> 01:57:14,053 - My son. - Mom. 1635 01:57:15,161 --> 01:57:16,394 - Miss you. - Are you okay? 1636 01:57:16,835 --> 01:57:18,090 What can happen to me? 1637 01:57:18,210 --> 01:57:19,918 Nothing can happen to you either! 1638 01:57:20,043 --> 01:57:22,960 I prayed for you at all the four pilgrim sites. 1639 01:57:23,543 --> 01:57:24,705 My child. 1640 01:57:24,877 --> 01:57:27,662 Aunty, since you entered his life, 1641 01:57:27,782 --> 01:57:29,252 This tiger has become a cat. 1642 01:57:29,891 --> 01:57:32,215 He's got nine lives thanks to you. 1643 01:57:32,335 --> 01:57:33,877 Take her blessings. 1644 01:57:34,043 --> 01:57:35,418 Today is your engagement. 1645 01:57:36,002 --> 01:57:38,548 She's unaware that it's your last day alive. 1646 01:57:38,668 --> 01:57:40,840 A mother's heart is very naive. 1647 01:57:40,960 --> 01:57:43,585 I convinced her with my words, and she believed me. 1648 01:57:44,210 --> 01:57:45,632 Let bygones be bygones. 1649 01:57:45,752 --> 01:57:46,757 Let's start afresh, aunty. 1650 01:57:46,877 --> 01:57:49,877 - No, no, please. What are you doing? - Why not? We're relatives after all. 1651 01:57:51,335 --> 01:57:53,293 Very close to me just like my sister. 1652 01:57:54,002 --> 01:57:55,615 - Touch her feet, take her blessings. - Mom. 1653 01:57:55,735 --> 01:57:57,127 My son. 1654 01:57:57,746 --> 01:57:59,418 I am so ashamed of you, brother. 1655 01:57:59,608 --> 01:58:00,752 Ashamed of me? 1656 01:58:00,877 --> 01:58:03,210 - Yes, I am ashamed of you. - Ashamed of me? 1657 01:58:03,627 --> 01:58:04,793 Look... 1658 01:58:06,894 --> 01:58:08,668 Once I get the money, 1659 01:58:08,877 --> 01:58:11,923 I'll order a dozen sisters like you online. 1660 01:58:12,043 --> 01:58:13,085 Cash on delivery. 1661 01:58:13,205 --> 01:58:15,739 Same day return if she's not loyal. 1662 01:58:16,445 --> 01:58:17,757 Ashamed of me? 1663 01:58:17,877 --> 01:58:20,760 I wonder how I stayed in India for so many days without you. 1664 01:58:20,880 --> 01:58:23,840 Now we'll always go together wherever we go. 1665 01:58:23,960 --> 01:58:25,043 - I'll never leave you. - Aunty, 1666 01:58:25,871 --> 01:58:28,573 would you prefer to go separately? 1667 01:58:28,752 --> 01:58:30,710 I mean... 1668 01:58:31,341 --> 01:58:34,180 first mother then the son. Or first son then mother. 1669 01:58:34,300 --> 01:58:36,496 Like first the chicken then the egg. 1670 01:58:38,043 --> 01:58:40,002 Aunty, that's my sister. 1671 01:58:40,335 --> 01:58:41,590 Mother-daughter kill time, 1672 01:58:41,710 --> 01:58:44,923 till then we brothers-in-law have a little one-to-one. Okay. 1673 01:58:45,043 --> 01:58:47,127 Yes, mother. Please meet Inaaya. 1674 01:58:47,759 --> 01:58:49,133 Mom... 1675 01:58:49,752 --> 01:58:51,043 - Let's go. - Come let's go. 1676 01:58:51,168 --> 01:58:52,620 - You're so beautiful. - Thank you. 1677 01:58:52,740 --> 01:58:55,710 Listen you rascal, I've had enough of your games. 1678 01:58:56,127 --> 01:58:57,293 When you got terrified, 1679 01:58:57,615 --> 01:58:59,715 you hid behind my mother to survive? 1680 01:58:59,835 --> 01:59:01,257 You won't survive either. 1681 01:59:01,377 --> 01:59:03,673 This time I brought dozens. 1682 01:59:03,793 --> 01:59:04,752 Listen... 1683 01:59:04,877 --> 01:59:06,043 Yes mom. 1684 01:59:07,173 --> 01:59:09,921 You didn't call a priest for the wedding. 1685 01:59:10,082 --> 01:59:12,127 We don't need a priest. I am there. 1686 01:59:12,313 --> 01:59:13,460 Here you go. 1687 01:59:14,127 --> 01:59:15,298 What else do you need? Rings? 1688 01:59:15,418 --> 01:59:16,094 Here's the ring. 1689 01:59:16,215 --> 01:59:19,666 You're not a magician, you're a cheater. 1690 01:59:19,787 --> 01:59:23,269 Look Babloo, don't insult my magic. 1691 01:59:23,389 --> 01:59:26,835 It's true. You're a fraud. Fraud. 1692 01:59:28,993 --> 01:59:30,923 I can hack your brain. Hypnotize you. 1693 01:59:31,043 --> 01:59:32,757 - Do it. Come on. Come on. - Look into my eyes. 1694 01:59:32,877 --> 01:59:34,507 - There's nothing he can do, mom. - Leave it. 1695 01:59:34,627 --> 01:59:35,463 Do it. 1696 01:59:35,628 --> 01:59:37,553 Shall I turn your mom into Cinderella? 1697 01:59:38,693 --> 01:59:39,752 Leave my mother out. 1698 01:59:39,871 --> 01:59:40,918 I will. 1699 01:59:41,038 --> 01:59:44,097 - I am not joking. No, don't do it, Laila. - I'll do it now. 1700 01:59:44,217 --> 01:59:47,455 Abracadabra. Hocus pocus. 1701 01:59:47,616 --> 01:59:49,496 Make his mother fall asleep. 1702 01:59:51,061 --> 01:59:52,339 Mom... 1703 01:59:53,525 --> 01:59:54,802 What happened, mom? 1704 01:59:54,922 --> 01:59:57,196 Mom are you okay? Mom please! 1705 01:59:59,043 --> 02:00:01,548 Now your mom won't wake up for 5-7 minutes. 1706 02:00:01,668 --> 02:00:03,835 Mom wake up please...Mom... 1707 02:00:03,955 --> 02:00:05,335 Mom wake up... 1708 02:00:14,097 --> 02:00:16,668 I can't beat you up in front of my mom. 1709 02:00:20,360 --> 02:00:22,293 Now no one can save you from me. 1710 02:00:22,418 --> 02:00:24,543 Babloo, look. Look here. 1711 02:00:25,252 --> 02:00:26,318 Get him. 1712 02:00:38,355 --> 02:00:39,377 No, Babloo. 1713 02:00:40,043 --> 02:00:41,252 Babloo no... 1714 02:00:44,971 --> 02:00:46,689 Babloo, did that hurt? 1715 02:00:51,788 --> 02:00:54,010 You can't touch me or my computers. 1716 02:00:54,130 --> 02:00:55,465 Five minutes. 1717 02:00:55,585 --> 02:00:58,335 In five minutes the money in all the Indian banks will be mine. 1718 02:00:58,710 --> 02:01:00,710 Save them if you can, Babloo. 1719 02:01:01,293 --> 02:01:03,043 Five minutes to go. 1720 02:01:09,668 --> 02:01:11,024 Babloo. 1721 02:01:12,293 --> 02:01:13,828 What happened, Babloo? 1722 02:01:13,948 --> 02:01:15,378 Looking for the computer? 1723 02:01:16,934 --> 02:01:18,632 The sooner you get to the computer, 1724 02:01:18,752 --> 02:01:20,609 the sooner you get to me. 1725 02:01:21,537 --> 02:01:25,257 But to kill Mr. Laila, 1726 02:01:25,377 --> 02:01:27,250 you must cross three levels. 1727 02:01:30,335 --> 02:01:32,033 Level no. 1. 1728 02:01:32,210 --> 02:01:33,960 Welcome to my tunnel. 1729 02:01:45,293 --> 02:01:46,668 Bend Down. 1730 02:01:50,877 --> 02:01:51,883 This way. 1731 02:01:52,585 --> 02:01:53,846 Side. 1732 02:02:00,624 --> 02:02:03,117 Come on, Babloo. Time's racing ahead of you. 1733 02:02:11,127 --> 02:02:12,668 Babloo, look out! 1734 02:02:27,383 --> 02:02:28,798 If you had understood on time, 1735 02:02:28,918 --> 02:02:30,548 that all this is fake. 1736 02:02:30,668 --> 02:02:32,585 Then you wouldn't have lost time. 1737 02:02:32,705 --> 02:02:34,335 Level 1 failed. 1738 02:02:34,793 --> 02:02:36,923 You failed Babloo. 1739 02:02:37,043 --> 02:02:38,100 Bye. 1740 02:02:38,937 --> 02:02:42,002 Three minutes thirty two seconds to go... 1741 02:02:47,353 --> 02:02:54,307 An important announcement. All of India's banks money is shortly coming into my pocket. 1742 02:02:54,715 --> 02:02:56,335 Babloo, can you stop me? 1743 02:02:56,455 --> 02:02:57,877 I don't think so. 1744 02:03:06,757 --> 02:03:09,210 Hail Laila...attack! 1745 02:03:17,513 --> 02:03:19,043 Come on, horsey... 1746 02:03:24,661 --> 02:03:27,874 Two minutes eighteen seconds to go... 1747 02:03:32,347 --> 02:03:34,219 Let's go, my king. 1748 02:03:39,040 --> 02:03:42,252 I control both black and white. 1749 02:03:42,554 --> 02:03:46,043 You own nothing, and you won't survive either. 1750 02:03:46,409 --> 02:03:47,724 Babloo. 1751 02:03:49,841 --> 02:03:51,557 Level two failed as well. 1752 02:03:53,675 --> 02:03:56,818 Babloo, these curtains are your certain death. 1753 02:03:57,346 --> 02:03:58,668 Level 3. 1754 02:04:08,991 --> 02:04:11,666 Only two minutes left, Babloo. 1755 02:04:19,210 --> 02:04:22,922 Babloo. 1756 02:04:23,042 --> 02:04:25,835 Time's evaporating like smoke. 1757 02:04:39,979 --> 02:04:43,032 One minute thirty two seconds to go... 1758 02:04:54,090 --> 02:04:55,440 Oh wow! 1759 02:05:38,335 --> 02:05:39,621 Babloo. 1760 02:05:56,752 --> 02:05:58,272 You got me. 1761 02:05:59,254 --> 02:06:00,585 You got me. 1762 02:06:12,894 --> 02:06:15,877 One minute eleven seconds to go... 1763 02:06:17,025 --> 02:06:19,760 One minute four seconds to go... 1764 02:06:25,472 --> 02:06:27,548 Fifty four seconds to go... 1765 02:06:27,668 --> 02:06:29,132 You've lost Babloo. 1766 02:06:29,252 --> 02:06:31,460 I will destroy everybody in India. 1767 02:06:32,493 --> 02:06:34,793 Fifty seconds to go... 1768 02:06:35,017 --> 02:06:36,877 Babloo, how many times are you gonna fail? 1769 02:06:54,960 --> 02:06:57,685 Fourty seconds to go... 1770 02:06:59,549 --> 02:07:02,283 Thirty seven seconds to go... 1771 02:07:10,835 --> 02:07:12,959 You've a pathetic level, Laila. 1772 02:07:13,079 --> 02:07:15,043 Always hiding. 1773 02:07:15,475 --> 02:07:21,372 Don't you know that magicians never... touch a tiger. 1774 02:07:34,255 --> 02:07:36,604 Twenty six seconds to go... 1775 02:07:38,465 --> 02:07:41,416 Twenty five seconds to go... 1776 02:07:45,293 --> 02:07:46,801 Babloo. 1777 02:07:46,921 --> 02:07:48,210 Mom. 1778 02:08:01,335 --> 02:08:02,502 What an actor? 1779 02:08:02,903 --> 02:08:04,415 He should get an Oscar. 1780 02:08:23,041 --> 02:08:25,793 Initiating final countdown. 1781 02:08:25,998 --> 02:08:27,072 Ten.. 1782 02:08:27,192 --> 02:08:28,091 Nine... 1783 02:08:28,211 --> 02:08:29,345 Eight... 1784 02:08:29,465 --> 02:08:30,590 Seven... 1785 02:08:30,710 --> 02:08:31,673 Six... 1786 02:08:31,793 --> 02:08:33,157 Five... 1787 02:08:33,305 --> 02:08:34,618 Four... 1788 02:08:34,769 --> 02:08:35,835 Three... 1789 02:08:35,955 --> 02:08:37,240 Two... 1790 02:08:37,360 --> 02:08:38,710 One... 1791 02:08:40,835 --> 02:08:43,502 In relation, I am your boss. 1792 02:08:44,677 --> 02:08:48,335 I am the King. 1793 02:09:07,613 --> 02:09:09,728 Ohh...what happened, Laila? 1794 02:09:12,793 --> 02:09:13,514 No current? 1795 02:09:13,634 --> 02:09:15,335 Look your magic is finished. 1796 02:09:20,673 --> 02:09:22,877 No...no. 1797 02:09:25,301 --> 02:09:26,668 No. 1798 02:09:37,220 --> 02:09:39,923 Laila can never lose. 1799 02:09:40,043 --> 02:09:42,418 Pulse will exist until Laila does. 1800 02:09:44,431 --> 02:09:46,835 My magic cannot fail. 1801 02:10:02,460 --> 02:10:04,502 Real heroism is not beating people, 1802 02:10:05,249 --> 02:10:06,678 it's about winning people's hearts. 1803 02:10:08,835 --> 02:10:10,752 But that's one trait you don't have, 1804 02:10:11,627 --> 02:10:12,919 Only I do. 1805 02:10:34,335 --> 02:10:35,668 Bye. 1806 02:10:37,392 --> 02:10:40,627 Eyes... paralyse... hypnotise... 1807 02:10:41,043 --> 02:10:44,132 Eyes... paralyse... hypnotise... 1808 02:10:44,252 --> 02:10:47,335 Life's full of surprises. 1809 02:10:51,170 --> 02:10:53,840 Long Live Laila. 1810 02:10:53,960 --> 02:10:56,418 Long Live Laila. 1811 02:10:58,377 --> 02:11:00,460 This is magic! Not reality! 1812 02:11:10,184 --> 02:11:11,392 Look at that. 1813 02:11:17,059 --> 02:11:17,975 What's that? 1814 02:11:18,095 --> 02:11:19,017 Hi. 1815 02:11:19,142 --> 02:11:21,475 Greetings from Vietnam. 1816 02:11:21,642 --> 02:11:24,475 Vietnam's right under your eyes. 1817 02:11:24,767 --> 02:11:29,184 Just keep those eyes focused on my children's well-being as well. 1818 02:11:40,865 --> 02:11:42,559 And if he ever makes a mistake, 1819 02:11:42,684 --> 02:11:44,434 then pull his ears. 1820 02:11:48,614 --> 02:11:50,267 God bless you two. 1821 02:11:50,392 --> 02:11:51,549 Always be together. 1822 02:11:51,669 --> 02:11:53,267 Forever and ever. 1823 02:11:53,434 --> 02:11:56,725 May your love grow every year. 1824 02:11:56,850 --> 02:11:58,934 You'll have to be a good kid. 1825 02:11:59,059 --> 02:12:01,146 And you'll become a doctor. 1826 02:12:02,861 --> 02:12:04,725 Don't worry, mom, 1827 02:12:04,850 --> 02:12:07,437 because now Babloo's my responsibility. 1828 02:12:07,557 --> 02:12:09,809 Come, I have to show you something. 1829 02:12:10,601 --> 02:12:11,684 Go on. 1830 02:12:13,458 --> 02:12:15,652 - Yeah? - Hello, Plumber. 1831 02:12:18,172 --> 02:12:19,600 Architect. 1832 02:12:20,962 --> 02:12:22,655 Khan. 1833 02:12:56,600 --> 02:12:59,392 "We're gonna have a blast." 1834 02:12:59,517 --> 02:13:01,647 "The magic's gonna work." 1835 02:13:01,767 --> 02:13:03,908 "Everyone's gonna be surprised." 1836 02:13:04,061 --> 02:13:06,189 "Nothing to lose, nothing to gain." 1837 02:13:06,309 --> 02:13:08,475 "We're gonna have a blast." 1838 02:13:08,600 --> 02:13:10,771 "The magic's gonna work." 1839 02:13:10,934 --> 02:13:13,101 "Everyone's gonna be surprised." 1840 02:13:13,221 --> 02:13:15,225 "Nothing to lose, nothing to gain." 1841 02:13:15,345 --> 02:13:17,725 "Who cares..." 1842 02:13:29,355 --> 02:13:31,796 "Just whistle along." 1843 02:13:38,600 --> 02:13:40,867 "Just whistle along." 1844 02:13:47,725 --> 02:13:49,920 "Just whistle along." 1845 02:13:58,892 --> 02:14:01,097 "Keep having a blast." 1846 02:14:01,217 --> 02:14:03,392 "Keep pushing and shoving." 1847 02:14:03,517 --> 02:14:05,647 "No need to worry." 1848 02:14:05,767 --> 02:14:07,809 "Don't lose this moment." 1849 02:14:07,934 --> 02:14:10,230 "Keep having a blast." 1850 02:14:10,350 --> 02:14:12,551 "Keep pushing and shoving." 1851 02:14:12,671 --> 02:14:14,725 "No need to worry." 1852 02:14:14,892 --> 02:14:17,114 "Don't lose this moment." 1853 02:14:17,234 --> 02:14:20,003 "We're gonna have a blast." 1854 02:14:21,753 --> 02:14:24,408 "The magic's gonna work." 1855 02:14:26,357 --> 02:14:28,517 "We're gonna have a blast." 1856 02:14:28,637 --> 02:14:30,725 "The magic's gonna work." 1857 02:14:30,850 --> 02:14:33,089 "Everyone's gonna be surprised." 1858 02:14:33,209 --> 02:14:35,475 "Nothing to lose, nothing to gain." 1859 02:14:35,600 --> 02:14:37,767 "Who cares..." 1860 02:14:37,934 --> 02:14:40,137 "Just whistle along." 1861 02:14:47,157 --> 02:14:49,459 "Just whistle along." 1862 02:14:56,289 --> 02:14:58,740 "Just whistle along." 126499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.