All language subtitles for Hawaii Five-O 1968 S10E01 Up the Rebels 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,827 --> 00:00:11,831 Plastic explosives were hijacked -- 2 00:00:11,864 --> 00:00:13,400 very new and highly sophisticated. 3 00:00:13,433 --> 00:00:16,539 Its a contribution from your American friends. 4 00:00:16,573 --> 00:00:17,575 Have you any idea 5 00:00:17,608 --> 00:00:20,079 what those explosives are going to be used for? 6 00:00:20,113 --> 00:00:22,217 Tactical necessities. 7 00:00:22,250 --> 00:00:23,986 [ Tires screech ] 8 00:00:32,169 --> 00:00:35,174 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 9 00:02:06,512 --> 00:02:08,649 You men from ordnance? 10 00:02:08,683 --> 00:02:11,655 Yes, sir! Were to pick up a cargo! 11 00:02:11,689 --> 00:02:14,026 Yeah, its in there. Be careful with it. 12 00:02:14,060 --> 00:02:15,062 Yes, sir. 13 00:02:15,095 --> 00:02:16,731 Sign here. 14 00:02:53,601 --> 00:02:56,272 Look out! 15 00:04:10,344 --> 00:04:11,480 [ Buzz ] 16 00:04:11,513 --> 00:04:13,851 Mcgarrett. 17 00:04:13,884 --> 00:04:16,622 Yes, put him on, please. Its the governor. 18 00:04:16,656 --> 00:04:19,762 Yes, sir? 19 00:04:19,795 --> 00:04:21,632 When? 20 00:04:21,666 --> 00:04:23,268 How many men? 21 00:04:23,302 --> 00:04:25,639 Well, how did they get away from the area? 22 00:04:25,673 --> 00:04:27,610 Yes, sir. 23 00:04:27,643 --> 00:04:29,681 Yes, sir. Well get on it right away. 24 00:04:29,714 --> 00:04:31,685 Thank you. 25 00:04:31,718 --> 00:04:33,688 Some plastic explosives were hijacked -- 26 00:04:33,721 --> 00:04:35,358 very new and highly sophisticated. 27 00:04:35,391 --> 00:04:37,629 They were being delivered to a marine corps demolition team 28 00:04:37,662 --> 00:04:39,065 at their testing grounds. 29 00:04:39,098 --> 00:04:40,935 Coast guard is sending a chopper. 30 00:04:40,969 --> 00:04:42,504 Lets get out there. 31 00:04:54,794 --> 00:04:57,633 You guys did a great job. I want you to split. 32 00:04:57,666 --> 00:05:00,372 Remember, we never saw each other before. 33 00:05:41,849 --> 00:05:43,185 How are your men, sergeant? 34 00:05:43,218 --> 00:05:44,353 Theyre coming around. 35 00:05:44,387 --> 00:05:46,959 I think they were hit with some kind of knockout gas. 36 00:05:46,992 --> 00:05:49,731 Any of your men get a look at the attackers? 37 00:05:49,764 --> 00:05:50,799 Corporal Barry says 38 00:05:50,833 --> 00:05:52,803 they were all wearing wet suits and face masks. 39 00:05:52,837 --> 00:05:55,208 But I did see a power boat pulling away from the area. 40 00:05:55,241 --> 00:05:56,777 Can you identify it? 41 00:05:56,810 --> 00:05:59,014 Yes, I saw the registration number. 42 00:05:59,048 --> 00:06:03,823 It was "h.A. 6492 c." 43 00:06:03,857 --> 00:06:07,598 H.a. -- Hawaiian registry. Ill have chin run it down. 44 00:06:31,008 --> 00:06:33,647 Everything go all right? 45 00:06:33,680 --> 00:06:37,520 Relax. Heres your 5 grand. 46 00:06:37,554 --> 00:06:38,956 Whered you leave my boat? 47 00:06:38,989 --> 00:06:41,561 Where I said ID leave it. 48 00:06:41,595 --> 00:06:43,598 You know, Ryan, if I were you, ID do two things. 49 00:06:43,631 --> 00:06:46,137 -Whats that? -Get lost and stay lost. 50 00:06:46,170 --> 00:06:47,673 If the police get on to you, 51 00:06:47,706 --> 00:06:49,777 I wouldnt give an aku head for your life. 52 00:06:49,810 --> 00:06:52,081 I thought you didnt believe in killing. 53 00:06:52,114 --> 00:06:55,019 Thats 54 00:06:52,114 --> 00:06:55,019 me, 55 00:06:52,114 --> 00:06:55,019 Ryan. Thats personal. 56 00:06:55,053 --> 00:06:57,892 I shouldnt have to tell you about the people we work for. 57 00:07:23,342 --> 00:07:25,747 Mahalo, 58 00:07:23,342 --> 00:07:25,747 miss fogarty. 59 00:07:25,781 --> 00:07:28,419 Ill meet you at the desk. 60 00:07:36,434 --> 00:07:38,571 [ Coin jingles ] 61 00:07:38,604 --> 00:07:40,508 [ Dials ] 62 00:07:42,545 --> 00:07:44,549 [ Telephone rings ] 63 00:07:47,955 --> 00:07:49,424 [ Irish accent ] Speaking. 64 00:07:49,458 --> 00:07:53,299 Uh...the color is green. 65 00:07:53,332 --> 00:07:56,437 Green as the emerald isle itself. 66 00:07:56,471 --> 00:07:58,809 Uh, where do we meet? 67 00:07:58,843 --> 00:08:01,747 On the beach, near halona point. 68 00:08:01,781 --> 00:08:04,352 How do I know you? 69 00:08:04,385 --> 00:08:06,456 -Are you catholic? -Yes. 70 00:08:06,490 --> 00:08:09,562 Then youll have no problem. 71 00:08:15,440 --> 00:08:16,509 Central to mcgarrett. 72 00:08:16,542 --> 00:08:19,848 I have a patch from chin ho Kelly. 73 00:08:19,882 --> 00:08:21,652 Yeah, mcgarrett -- go ahead. 74 00:08:21,685 --> 00:08:23,923 Im at the harbor master, Steve. 75 00:08:23,956 --> 00:08:27,329 That registration number Danny asked me to check -- 76 00:08:27,363 --> 00:08:32,605 the boat belongs to James Ryan, address 2957 kalakaua Avenue. 77 00:08:32,639 --> 00:08:33,741 Good work, chin. 78 00:08:33,774 --> 00:08:36,513 You and danno check it out right away. 79 00:08:51,908 --> 00:08:53,712 Were looking for a Jim Ryan. 80 00:08:53,745 --> 00:08:54,948 Who are you? 81 00:08:54,981 --> 00:08:56,283 Five-o. 82 00:09:02,094 --> 00:09:03,597 Are you 83 00:09:02,094 --> 00:09:03,597 Mrs. 84 00:09:02,094 --> 00:09:03,597 Ryan? 85 00:09:03,630 --> 00:09:05,701 Sometimes. 86 00:09:05,734 --> 00:09:08,373 Wed like to look around. 87 00:10:28,122 --> 00:10:30,192 Father? 88 00:10:34,134 --> 00:10:37,105 Can I help you, my child? 89 00:10:37,139 --> 00:10:39,577 Are you the friend from connemara? 90 00:10:39,611 --> 00:10:43,217 No. Im the friend from county kerry. 91 00:10:43,251 --> 00:10:46,156 [ Sighs ] 92 00:10:46,189 --> 00:10:48,895 I wasnt expecting a priest. 93 00:10:48,928 --> 00:10:51,466 I wasnt expecting a pretty girl. 94 00:10:54,639 --> 00:10:57,744 I was told to give you this. 95 00:11:06,929 --> 00:11:10,569 Its a contribution from your American friends. 96 00:11:10,602 --> 00:11:12,806 And very generous they were, too. 97 00:11:15,010 --> 00:11:16,046 Whats your name? 98 00:11:16,079 --> 00:11:18,917 Casey fogarty. 99 00:11:20,186 --> 00:11:22,057 Hed send his own daughter? 100 00:11:22,090 --> 00:11:24,795 Well, not willingly. 101 00:11:24,828 --> 00:11:25,930 I insisted. 102 00:11:25,964 --> 00:11:29,805 Its a... 103 00:11:29,838 --> 00:11:31,708 A risky thing youre doing. 104 00:11:31,741 --> 00:11:34,914 Ive taken risks before. 105 00:11:34,947 --> 00:11:36,751 On the ski slopes. 106 00:11:36,784 --> 00:11:39,022 I was at wounded knee. 107 00:11:39,055 --> 00:11:42,227 A skirmish. This is a 108 00:11:39,055 --> 00:11:42,227 real 109 00:11:39,055 --> 00:11:42,227 war. 110 00:11:42,261 --> 00:11:45,233 Im sorry, father. 111 00:11:45,267 --> 00:11:49,708 Ego te absolvo. 112 00:11:52,781 --> 00:11:54,885 Peace. 113 00:11:58,024 --> 00:12:00,863 What is it? 114 00:12:00,896 --> 00:12:03,334 How lovely I think you look... 115 00:12:05,070 --> 00:12:09,278 ...with all that sunlight in your hair. 116 00:12:13,119 --> 00:12:15,289 [ Telephone rings ] 117 00:12:15,323 --> 00:12:16,325 Foley. 118 00:12:16,358 --> 00:12:17,795 We got trouble. 119 00:12:17,828 --> 00:12:18,997 Tell me about it. 120 00:12:19,030 --> 00:12:22,337 The police were just at my place. 121 00:12:22,370 --> 00:12:24,273 They just missed me. 122 00:12:24,306 --> 00:12:26,043 And where are you now? 123 00:12:26,077 --> 00:12:27,746 I took a room. 124 00:12:27,779 --> 00:12:31,954 Ryan, I cant help you if you dont tell me where you are. 125 00:12:31,988 --> 00:12:35,094 The seacrest -- its a bungalo court. 126 00:12:35,127 --> 00:12:39,736 The number is 555-2399. 127 00:12:51,257 --> 00:12:52,459 I got a customer, Ryan. 128 00:12:52,493 --> 00:12:55,031 Stay put until you hear from me, and dont worry. 129 00:12:55,064 --> 00:12:57,301 Ill take care of everything. 130 00:13:05,551 --> 00:13:07,889 You could do a lot of damage with that, fella. 131 00:13:07,922 --> 00:13:10,927 Damage, Mr. Foley, is a relative concept. 132 00:13:10,960 --> 00:13:14,434 It depends on whether youre a republican or a loyalist. 133 00:13:14,467 --> 00:13:17,073 Which are you? 134 00:13:17,106 --> 00:13:20,946 Neither. Im a capitalist. 135 00:13:20,979 --> 00:13:22,482 Any problems? 136 00:13:22,515 --> 00:13:26,256 Ryan -- the guy who owns the boat. 137 00:13:26,290 --> 00:13:28,093 Hes getting jumpy. 138 00:13:28,126 --> 00:13:30,297 Could be trouble. 139 00:13:30,330 --> 00:13:32,000 Where is he? 140 00:13:32,034 --> 00:13:36,007 555-2399. 141 00:13:36,041 --> 00:13:38,278 Thats the number he gave me. 142 00:13:38,312 --> 00:13:41,151 Its a bungalow court called seacrest. 143 00:13:41,184 --> 00:13:44,056 I like doing business with professionals. 144 00:13:44,089 --> 00:13:46,227 They have no ethics, no principles, 145 00:13:46,260 --> 00:13:48,097 and no moral standards. 146 00:13:48,131 --> 00:13:51,035 So, one always knows what to expect from them. 147 00:13:51,069 --> 00:13:54,108 Up the rebels. 148 00:13:57,448 --> 00:13:58,483 Good morning, Steve. 149 00:13:58,517 --> 00:13:59,552 Governor. How are you, sir? 150 00:13:59,585 --> 00:14:01,523 You know commander sprague from naval intelligence. 151 00:14:01,556 --> 00:14:03,392 We spoke on the phone. 152 00:14:03,425 --> 00:14:04,528 At your request, Steve, 153 00:14:04,561 --> 00:14:07,267 ive arranged for emergency search-and-seizure powers 154 00:14:07,300 --> 00:14:11,140 as regards all ships leaving the islands during the next 10 days. 155 00:14:11,174 --> 00:14:12,509 Has hpd been briefed? 156 00:14:12,543 --> 00:14:15,047 Theyre ready to move whenever you give the word. 157 00:14:15,080 --> 00:14:16,149 Good. 158 00:14:16,183 --> 00:14:17,251 What were dealing with 159 00:14:17,285 --> 00:14:19,957 is a revolutionary new kind of plastic explosive. 160 00:14:19,990 --> 00:14:22,929 An amount no larger than a tape cassette 161 00:14:22,962 --> 00:14:24,499 can destroy half a city block. 162 00:14:24,532 --> 00:14:27,037 Now in the hands of guerrillas, 163 00:14:27,070 --> 00:14:30,210 its a perfect weapon for urban warfare. 164 00:14:30,243 --> 00:14:32,046 Theres a big international market 165 00:14:32,079 --> 00:14:33,616 for explosives of this kind. 166 00:14:33,649 --> 00:14:37,056 Well, im concerned with Honolulu, commander. 167 00:14:37,089 --> 00:14:38,291 The buyer could be local, 168 00:14:38,325 --> 00:14:41,096 and that stuff could be intended for use here. 169 00:14:41,129 --> 00:14:45,204 Possibly. Its more likely its intended for Ireland. 170 00:14:45,238 --> 00:14:47,542 How do you know that? 171 00:14:47,575 --> 00:14:50,380 Im not at Liberty to say. 172 00:14:50,413 --> 00:14:53,686 Well, im not at Liberty to work on this case 173 00:14:53,720 --> 00:14:55,624 without full disclosure. 174 00:14:57,294 --> 00:15:02,103 Hes in charge, and hes responsible. 175 00:15:02,136 --> 00:15:03,438 Is it the I.R.A.? 176 00:15:03,472 --> 00:15:05,241 No. 177 00:15:05,276 --> 00:15:06,310 -Provos? -No. 178 00:15:06,343 --> 00:15:07,379 Who? 179 00:15:07,412 --> 00:15:09,616 Its a rebel splinter group. 180 00:15:11,720 --> 00:15:16,730 Shamrocks among the sugar cane, huh? 181 00:15:16,764 --> 00:15:18,667 I never thought ID have Irish rebels 182 00:15:18,700 --> 00:15:21,104 to deal with in Honolulu. 183 00:15:35,298 --> 00:15:37,436 Any further word from the commander? 184 00:15:37,469 --> 00:15:39,172 Nothing yet. 185 00:15:39,205 --> 00:15:40,374 What about Ryan? 186 00:15:40,407 --> 00:15:41,676 Zero. 187 00:15:41,710 --> 00:15:43,714 Check with the harbor master, danno. 188 00:15:43,747 --> 00:15:47,187 I want a list of all ships bound for Europe in the next 10 days. 189 00:15:47,220 --> 00:15:48,155 Right. 190 00:15:48,189 --> 00:15:49,826 Oh, and im particularly interested in ships 191 00:15:49,859 --> 00:15:51,662 bound for the United Kingdom and Ireland. 192 00:15:51,695 --> 00:15:53,466 Gotcha. 193 00:15:58,274 --> 00:16:00,278 [ Tires screech ] 194 00:16:16,542 --> 00:16:20,249 From Honolulu south to cape horn, 195 00:16:20,282 --> 00:16:23,321 and from the cape north to west Africa. 196 00:16:23,355 --> 00:16:24,791 Its fairly sure the authorities 197 00:16:24,824 --> 00:16:27,496 will be watching all ships bound for Europe. 198 00:16:27,530 --> 00:16:29,867 Its in this manner that we hope to escape their noses. 199 00:16:29,901 --> 00:16:34,276 The merchandise will complete its journey 200 00:16:34,309 --> 00:16:35,912 by chartered plane from there. 201 00:16:35,945 --> 00:16:37,414 Whats my cargo? 202 00:16:37,448 --> 00:16:38,818 Toys. 203 00:16:38,851 --> 00:16:40,821 But not for children. 204 00:16:40,854 --> 00:16:44,427 Is that a note of disapproval I hear in your voice? 205 00:16:44,461 --> 00:16:46,465 I dont like carrying explosives. 206 00:16:48,435 --> 00:16:50,506 Theres a cure for that. 207 00:16:53,211 --> 00:16:54,746 Youll be getting the rest of it 208 00:16:54,781 --> 00:16:56,784 when you make port in west Africa. 209 00:16:56,817 --> 00:17:01,259 Be ready to take on your cargo tomorrow afternoon. 210 00:17:01,292 --> 00:17:03,463 Steve? 211 00:17:03,497 --> 00:17:06,669 Heres that list of ships you wanted. 212 00:17:06,703 --> 00:17:08,507 Well, there arent too many of them. 213 00:17:08,540 --> 00:17:09,809 Have hpd watch all of them. 214 00:17:09,842 --> 00:17:11,946 I want to know of any unusual activity. 215 00:17:11,980 --> 00:17:15,520 Way ahead of you. Take a look at this paper. 216 00:17:17,489 --> 00:17:19,493 That should flush him out. 217 00:17:19,527 --> 00:17:21,831 Turn to page 6. 218 00:17:27,675 --> 00:17:29,812 "Casey fogarty, daughter of Boston industrialist, 219 00:17:29,846 --> 00:17:31,616 visits Honolulu." 220 00:17:31,650 --> 00:17:33,452 Hes the multimillionaire, isnt he? 221 00:17:33,486 --> 00:17:34,488 Right. 222 00:17:34,521 --> 00:17:35,991 What else should I know? 223 00:17:36,025 --> 00:17:39,431 Cover of 224 00:17:36,025 --> 00:17:39,431 news world four years ago in war paint. 225 00:17:39,464 --> 00:17:41,000 Remember? 226 00:17:41,034 --> 00:17:42,570 No, I cant say that I do. 227 00:17:42,603 --> 00:17:44,740 Wounded knee. She ran medicine to the Indians. 228 00:17:44,774 --> 00:17:46,444 Oh, yeah. 229 00:17:46,477 --> 00:17:49,550 Yeah. 230 00:17:49,584 --> 00:17:52,822 I wonder whose war shes fighting now. 231 00:17:52,855 --> 00:17:54,626 Yeah. 232 00:17:54,659 --> 00:17:56,763 Could her arriving here on the day of the hijacking 233 00:17:56,797 --> 00:17:58,399 be just a coincidence? 234 00:17:58,433 --> 00:18:00,337 Yeah. Wheres she staying? 235 00:18:00,370 --> 00:18:01,739 Ilikai hotel. 236 00:18:01,772 --> 00:18:04,678 I think ill pay the young lady a visit. 237 00:18:06,514 --> 00:18:08,852 Im sure this must have been 238 00:18:08,886 --> 00:18:11,791 a very dull interview for you, Mr. Mcgarrett. 239 00:18:11,825 --> 00:18:13,427 Why do you say that? 240 00:18:13,462 --> 00:18:15,766 Well, I didnt give you very much information, 241 00:18:15,799 --> 00:18:18,671 aside from the fact 242 00:18:18,704 --> 00:18:21,610 that my father is an Irish sentimentalist. 243 00:18:21,644 --> 00:18:24,749 Comes with the brogue, you know. 244 00:18:24,782 --> 00:18:26,686 Really. 245 00:18:26,719 --> 00:18:31,395 To imply that, just because im his daughter... 246 00:18:31,428 --> 00:18:34,601 Do I look like a hijacker to you? 247 00:18:34,634 --> 00:18:38,609 They come in all sizes and shapes these days, miss fogarty. 248 00:18:38,642 --> 00:18:41,047 Oh, do they, now? 249 00:18:41,080 --> 00:18:43,851 Well, im a size 7. 250 00:18:43,885 --> 00:18:47,458 Bit small, wouldnt you say, for the job? 251 00:18:47,491 --> 00:18:50,731 Explosives cost a great deal of money. 252 00:18:50,764 --> 00:18:52,635 Your father has a great deal of money. 253 00:18:52,668 --> 00:18:54,772 Besides, hes never made any secret 254 00:18:54,806 --> 00:18:56,575 of where his sympathies lie. 255 00:18:56,608 --> 00:18:59,614 Mr. Mcgarrett... 256 00:18:59,648 --> 00:19:02,987 Aside from wearing green on St. Patricks day, 257 00:19:03,021 --> 00:19:05,692 the only thing my father and I have in common 258 00:19:05,726 --> 00:19:07,563 is the family name. 259 00:19:07,596 --> 00:19:12,605 Im sure hed be happy to hear that from his daughter. 260 00:19:12,638 --> 00:19:16,045 All I know about this, uh, episode of yours 261 00:19:16,078 --> 00:19:18,584 is what I read about in the newspapers. 262 00:19:18,617 --> 00:19:21,489 Im here on a holiday. 263 00:19:21,522 --> 00:19:25,497 Now, um, if youre sure theres nothing else, 264 00:19:25,530 --> 00:19:29,704 I did have it in mind to go for a swim this afternoon. 265 00:19:29,737 --> 00:19:32,877 Enjoy your swim, miss fogarty. 266 00:19:32,910 --> 00:19:35,682 I hope youre not in over your head. 267 00:19:45,767 --> 00:19:47,771 Ive checked out all the arrivals 268 00:19:47,805 --> 00:19:49,742 for the last 10 days, Steve. 269 00:19:49,775 --> 00:19:52,748 There were 15 people with Irish passports. 270 00:19:52,781 --> 00:19:55,519 Weve run down 12 of them so far -- 271 00:19:55,553 --> 00:19:58,892 2 schoolteachers and a group of 10 students on a tour. 272 00:19:58,926 --> 00:20:01,697 Were still trying to catch up with the other three -- 273 00:20:01,730 --> 00:20:04,837 Dr. Robert Dalton, miss Lucy daley, 274 00:20:04,870 --> 00:20:07,976 and a priest, father Daniel costigan. 275 00:20:08,009 --> 00:20:10,013 [ Knocking on door ] 276 00:20:20,900 --> 00:20:23,606 One long and too short. 277 00:20:23,639 --> 00:20:26,979 Like the spies do on the TV. 278 00:20:27,012 --> 00:20:29,250 Well, we both seem to be playing games. 279 00:20:29,283 --> 00:20:30,919 Are we, now? 280 00:20:30,952 --> 00:20:34,659 Youre no more a real priest than I am a real courier. 281 00:20:34,692 --> 00:20:37,164 I thought I had you fooled. 282 00:20:37,198 --> 00:20:38,934 [ Chuckles ] 283 00:20:38,967 --> 00:20:40,103 Ah, for a bit. 284 00:20:40,136 --> 00:20:42,274 It was that, uh... 285 00:20:42,307 --> 00:20:45,012 "Ego te absolvo"... 286 00:20:45,045 --> 00:20:46,080 That did it. 287 00:20:46,114 --> 00:20:49,620 I went to confession every day at borstal prison. 288 00:20:49,654 --> 00:20:51,758 Oh, ill bet you did. 289 00:20:51,791 --> 00:20:54,730 Why did you come here? 290 00:20:54,764 --> 00:20:59,005 A visit from the police. Thought you should know. 291 00:20:59,039 --> 00:21:01,677 A man named mcgarrett. 292 00:21:01,710 --> 00:21:03,079 Did he, now? 293 00:21:03,112 --> 00:21:05,383 He questioned me about the hijacking. 294 00:21:05,417 --> 00:21:06,652 I thought you should know. 295 00:21:06,686 --> 00:21:09,425 You could have delivered that information on the telephone. 296 00:21:09,458 --> 00:21:12,664 Telephones could be bugged. 297 00:21:12,698 --> 00:21:15,269 And a leprechaun could be eating a pineapple. 298 00:21:15,302 --> 00:21:18,174 Is it James Bond youve been reading? 299 00:21:18,208 --> 00:21:20,011 Dont treat me like an idiot. 300 00:21:22,115 --> 00:21:24,019 What shall I treat you like, then? 301 00:21:26,155 --> 00:21:29,696 There are women in the movement in Ireland, arent there? 302 00:21:29,730 --> 00:21:32,101 Comrades. 303 00:21:32,134 --> 00:21:33,169 Aye. 304 00:21:33,203 --> 00:21:35,874 Poor girls from poor homes. 305 00:21:35,907 --> 00:21:39,114 Look, my fathers money is paying for those explosives. 306 00:21:39,147 --> 00:21:42,119 And his daughter wants something in return. 307 00:21:42,153 --> 00:21:44,089 A bit of romance, perhaps. 308 00:21:44,123 --> 00:21:46,494 A kiss from a soldier of the revolution. 309 00:21:46,527 --> 00:21:48,131 Is that it? 310 00:21:48,164 --> 00:21:50,435 Now, what would daddy say in his big house on the hill 311 00:21:50,468 --> 00:21:54,108 with all his silver sparkling on his dinner table? 312 00:21:55,544 --> 00:21:58,483 Hed say, "Ireland needs heroes." 313 00:22:00,487 --> 00:22:02,992 Heroes, is it? 314 00:22:03,025 --> 00:22:06,098 There are no heroes in Ireland anymore, 315 00:22:06,131 --> 00:22:08,134 only desperate men and dead fools. 316 00:22:10,205 --> 00:22:13,044 And graves. 317 00:22:13,078 --> 00:22:15,449 Too many graves. 318 00:22:22,829 --> 00:22:27,571 Dont you have a -- a girl, a wife... 319 00:22:27,604 --> 00:22:29,174 Something? 320 00:22:29,208 --> 00:22:33,148 Ireland 321 00:22:29,208 --> 00:22:33,148 is what I have. 322 00:22:34,885 --> 00:22:37,490 Are you sure no one followed you to this hotel? 323 00:22:37,523 --> 00:22:40,061 Im sure. 324 00:22:46,940 --> 00:22:49,411 On the beach... 325 00:22:49,446 --> 00:22:52,351 When you said I was pretty... 326 00:22:52,384 --> 00:22:54,121 Did you mean it? 327 00:22:54,155 --> 00:22:56,292 Every liltin word. 328 00:22:56,325 --> 00:23:00,266 Fighters and poets -- thats the Irish. 329 00:23:02,303 --> 00:23:03,839 And which are you now? 330 00:23:16,997 --> 00:23:21,038 Now, about the police. About this man mcgarrett. 331 00:23:23,042 --> 00:23:27,517 He made a connection between the hijacking and your people. 332 00:23:33,027 --> 00:23:34,964 Who 333 00:23:33,027 --> 00:23:34,964 are 334 00:23:33,027 --> 00:23:34,964 you? 335 00:23:34,997 --> 00:23:37,201 Does it matter? 336 00:23:37,235 --> 00:23:39,539 You must have a name. 337 00:23:39,572 --> 00:23:41,509 Father Daniel costigan. 338 00:23:41,543 --> 00:23:43,480 [ Ringing ] 339 00:23:43,513 --> 00:23:45,718 I cant call you that. 340 00:23:45,751 --> 00:23:47,187 Ill answer to "Shawn." 341 00:23:50,326 --> 00:23:51,462 Yeah? 342 00:23:51,495 --> 00:23:53,332 James Ryan? 343 00:23:53,366 --> 00:23:55,235 Whos this? 344 00:24:11,032 --> 00:24:12,234 Go back to your hotel 345 00:24:12,267 --> 00:24:15,006 and stay there until you hear from me. 346 00:24:15,040 --> 00:24:17,577 Will do you that now? 347 00:24:17,611 --> 00:24:19,581 Ill do anything you ask me to. 348 00:24:19,615 --> 00:24:22,353 Dont be so eager. 349 00:24:22,386 --> 00:24:25,592 And then I will have mortgage on your life now for it. 350 00:24:25,626 --> 00:24:28,665 Your father wouldnt approve. 351 00:24:54,380 --> 00:24:56,350 [ Dialing ] 352 00:25:02,628 --> 00:25:04,365 Yes, this is mcgarrett. 353 00:25:04,399 --> 00:25:08,139 My name is Ryan -- James Ryan. 354 00:25:10,243 --> 00:25:11,812 Where are you now, Ryan? 355 00:25:11,845 --> 00:25:14,484 Theyre going to kill me, mcgarrett. 356 00:25:14,518 --> 00:25:16,154 Where are you calling from? 357 00:25:16,187 --> 00:25:19,794 Ill talk to you if you promise me protection. 358 00:25:19,827 --> 00:25:21,330 Youve got it. 359 00:25:21,364 --> 00:25:24,135 Its a bungalow court -- 360 00:25:24,169 --> 00:25:26,506 the seacrest, at the end of school street. 361 00:25:26,540 --> 00:25:28,310 Make it fast, mcgarrett. 362 00:25:28,343 --> 00:25:30,548 Were on our way. 363 00:25:32,718 --> 00:25:35,156 [ Receiver clicks ] 364 00:25:35,190 --> 00:25:37,160 [ Knock on door ] 365 00:25:38,863 --> 00:25:40,500 Who is it? 366 00:25:40,533 --> 00:25:42,503 St. clares. 367 00:25:53,991 --> 00:25:55,160 What do you want, father? 368 00:25:55,193 --> 00:26:00,303 A bit of charity, my son, for the orphans of St. clares. 369 00:26:35,979 --> 00:26:37,716 Ballistics report, Steve. 370 00:26:37,749 --> 00:26:40,821 Bullet found in Ryans body was fired from a .22-caliber pistol. 371 00:26:42,992 --> 00:26:44,929 Search Ryans place now. 372 00:26:44,962 --> 00:26:47,734 Maybe theres something there that will tell us 373 00:26:47,767 --> 00:26:50,706 who paid him off with a .22 slug and 5,000 bucks. 374 00:26:50,740 --> 00:26:52,276 Right. 375 00:26:53,612 --> 00:26:56,484 On those Irish passports, Steve -- 376 00:26:56,517 --> 00:26:58,020 Dr. Robert Dalton is here 377 00:26:58,053 --> 00:27:00,825 for an international pediatricians conference, 378 00:27:00,859 --> 00:27:02,930 and Lucy daley is 87 years old. 379 00:27:02,963 --> 00:27:05,434 What about the priest? 380 00:27:05,467 --> 00:27:07,805 Father costigan is on leave from his parish in Ireland. 381 00:27:07,838 --> 00:27:09,642 Hes visiting catholic charitable organizations 382 00:27:09,676 --> 00:27:10,844 on the islands. 383 00:27:10,878 --> 00:27:12,681 Hes the only one we havent talked to. 384 00:27:12,714 --> 00:27:13,783 Where is he now? 385 00:27:13,816 --> 00:27:15,386 St. clares orphanage. 386 00:27:20,662 --> 00:27:23,668 Look at them, Mr. Mcgarrett -- 387 00:27:23,702 --> 00:27:27,075 happy, healthy, active, fit. 388 00:27:27,108 --> 00:27:30,948 Truly, one might call them the unspoiled progeny of god. 389 00:27:30,982 --> 00:27:33,654 And of all the duties a simple man of the cloth 390 00:27:33,687 --> 00:27:35,690 might have the good fortune to encounter, 391 00:27:35,724 --> 00:27:38,930 the most rewarding would have to be the care of children. 392 00:27:38,963 --> 00:27:42,671 Hawaii seems a long way for an Irish priest to come 393 00:27:42,704 --> 00:27:45,075 to care for children, father. 394 00:27:45,109 --> 00:27:48,114 Im not entirely sure I take your meaning. 395 00:27:48,147 --> 00:27:50,886 I was thinking the children of northern Ireland -- 396 00:27:50,919 --> 00:27:53,924 Belfast and londonderry, for instance. 397 00:27:53,958 --> 00:27:55,228 Youd be speaking of the troubles, then. 398 00:27:55,261 --> 00:27:58,601 Well, children are dying there every day, arent they, father? 399 00:27:58,634 --> 00:28:02,875 A 400 00:27:58,634 --> 00:28:02,875 nation 401 00:27:58,634 --> 00:28:02,875 is dying, Mr. Mcgarrett. 402 00:28:02,908 --> 00:28:06,148 Or is it being murdered? 403 00:28:06,181 --> 00:28:09,387 Whenever people are deprived of their honor, 404 00:28:09,421 --> 00:28:12,760 their rights, and their dignity, 405 00:28:12,794 --> 00:28:15,432 that is murder. 406 00:28:15,465 --> 00:28:17,769 You sound more like an Irish patriarch 407 00:28:17,803 --> 00:28:18,905 than a priest. 408 00:28:18,938 --> 00:28:21,410 Cannot a man be both? 409 00:28:21,444 --> 00:28:23,848 Matthew said, "no man can serve two masters. 410 00:28:23,881 --> 00:28:25,884 Ye cannot serve god and mammon." 411 00:28:25,918 --> 00:28:28,590 A man can serve his country. 412 00:28:28,623 --> 00:28:32,030 Many sins have been committed in the name of patriotism, father. 413 00:28:32,063 --> 00:28:34,735 What are you suggesting, Mr. Mcgarrett? 414 00:28:34,768 --> 00:28:36,538 Do you know about the explosives 415 00:28:36,572 --> 00:28:38,476 that were stolen here the other day? 416 00:28:38,509 --> 00:28:40,045 I read about them. 417 00:28:40,078 --> 00:28:42,015 We have reason to believe 418 00:28:42,049 --> 00:28:44,453 that they are targeted for your country. 419 00:28:46,491 --> 00:28:48,895 Why do you come to me? 420 00:28:48,928 --> 00:28:51,032 Im looking for a rebel. 421 00:28:51,066 --> 00:28:53,737 I do gods work. 422 00:28:53,771 --> 00:28:55,574 And I do police work, 423 00:28:55,608 --> 00:28:58,579 so lets both pray that the explosives are found 424 00:28:58,613 --> 00:29:01,752 before theyre turned to the devils work, huh? 425 00:29:01,786 --> 00:29:04,490 Dominus vobiscum, 426 00:29:01,786 --> 00:29:04,490 father. 427 00:29:05,927 --> 00:29:09,032 [ Chuckles ] 428 00:29:09,065 --> 00:29:10,969 Et cum... 429 00:29:12,940 --> 00:29:16,680 ...spiritu tuo. 430 00:29:16,713 --> 00:29:19,218 [ Chuckles ] 431 00:29:26,899 --> 00:29:28,803 Central this is mcgarrett. 432 00:29:28,837 --> 00:29:31,541 Give me a patch to Duke lukela at five-o, please. 433 00:29:31,575 --> 00:29:34,714 Aah! 434 00:29:34,747 --> 00:29:36,751 There, there, me boyo. 435 00:29:36,785 --> 00:29:38,888 No tears, now. 436 00:29:38,922 --> 00:29:42,729 Pains a little thing in games like ours. 437 00:29:42,762 --> 00:29:45,802 Now the honor goes to him who bears it well. 438 00:29:45,835 --> 00:29:46,971 Cheeks up. 439 00:29:47,004 --> 00:29:49,175 Yes, father. 440 00:29:53,783 --> 00:29:55,119 Yes, Steve? 441 00:29:55,152 --> 00:29:59,159 Duke, I want a tail on father Daniel costigan. 442 00:29:59,193 --> 00:30:01,932 I just left him at St. clares orphanage. 443 00:30:01,965 --> 00:30:04,203 Is he our man? 444 00:30:04,236 --> 00:30:06,941 I dont know, Duke. I dont know. 445 00:30:06,974 --> 00:30:09,747 I just want to know more about him. 446 00:30:09,780 --> 00:30:10,949 Right. 447 00:30:12,385 --> 00:30:14,889 [ Engine turns over ] 448 00:31:03,948 --> 00:31:05,952 What have we got there? 449 00:31:05,985 --> 00:31:08,490 Some papers Ryans girlfriend was trying to burn. 450 00:31:08,523 --> 00:31:10,394 Theyre in pretty bad shape, Steve. 451 00:31:10,427 --> 00:31:12,798 She read about Ryan in the morning paper and got scared, 452 00:31:12,831 --> 00:31:14,300 tried to burn everything he had. 453 00:31:14,334 --> 00:31:16,838 Can you make anything at all out of them, che? 454 00:31:16,872 --> 00:31:18,107 Itll take a while. 455 00:31:18,142 --> 00:31:19,477 [ Buzz ] 456 00:31:19,511 --> 00:31:22,382 Ill get it. 457 00:31:22,416 --> 00:31:23,852 Mcgarrett. 458 00:31:23,886 --> 00:31:25,955 Nothing suspicious, Steve. 459 00:31:25,989 --> 00:31:27,993 He took the long way around, 460 00:31:28,026 --> 00:31:30,030 but all he did was drive back to his hotel. 461 00:31:30,064 --> 00:31:31,466 Im parked outside. 462 00:31:31,499 --> 00:31:34,138 Dog him, Duke. Dog him. 463 00:31:50,068 --> 00:31:51,771 [ Dialing ] 464 00:31:54,442 --> 00:31:57,415 You have a phone call, miss fogarty. 465 00:31:57,448 --> 00:31:59,118 You may take it at the bar. 466 00:31:59,151 --> 00:32:00,521 Thanks. 467 00:32:11,374 --> 00:32:13,311 Uh, this is Casey fogarty. 468 00:32:13,345 --> 00:32:15,215 Do you have a car? 469 00:32:15,249 --> 00:32:16,317 No. 470 00:32:16,351 --> 00:32:18,187 Rent one. 471 00:32:18,220 --> 00:32:20,358 Listen, have you read the paper? 472 00:32:20,391 --> 00:32:22,862 Listen to me carefully. 473 00:32:22,896 --> 00:32:25,267 Heres what I want you to do. 474 00:32:59,397 --> 00:33:01,468 Is this what the money was used for? 475 00:33:01,501 --> 00:33:02,570 Part of it -- 476 00:33:02,604 --> 00:33:05,676 and the reason why you and I must be very careful. 477 00:33:05,710 --> 00:33:09,283 From here on, im afraid, were in the hole. 478 00:33:09,316 --> 00:33:11,120 "In the hole"? 479 00:33:11,153 --> 00:33:13,056 Undercover. Out of sight. 480 00:33:14,460 --> 00:33:18,267 Was James Ryan, the man who owned the boat -- 481 00:33:18,300 --> 00:33:20,271 was he in a hole? 482 00:33:20,304 --> 00:33:21,071 Who? 483 00:33:21,105 --> 00:33:24,344 The man who was killed yesterday. 484 00:33:24,378 --> 00:33:26,181 I suppose he was. Why? 485 00:33:30,590 --> 00:33:32,359 You have a question, ask it. 486 00:33:34,797 --> 00:33:37,703 Did you have anything to do with his murder? 487 00:33:37,736 --> 00:33:39,239 No. 488 00:33:39,272 --> 00:33:41,443 Well, did he work for you? 489 00:33:41,476 --> 00:33:45,183 He worked for another man who did work for me. 490 00:33:45,216 --> 00:33:47,354 It was most likely a falling-out among thieves. 491 00:33:47,387 --> 00:33:49,758 I heard you. 492 00:33:49,792 --> 00:33:52,798 I heard you call him from the hotel room yesterday. 493 00:33:52,831 --> 00:33:55,135 I heard you ask for him. 494 00:33:55,169 --> 00:33:57,340 You dont believe me? 495 00:33:57,373 --> 00:34:00,312 I 496 00:33:57,373 --> 00:34:00,312 want 497 00:33:57,373 --> 00:34:00,312 to believe you. 498 00:34:00,346 --> 00:34:02,282 Then rest easy. 499 00:34:02,315 --> 00:34:06,423 I may have many shortcomings... 500 00:34:06,457 --> 00:34:10,365 But surely cold-blooded murder is not among them. 501 00:34:27,530 --> 00:34:30,402 That the girl? 502 00:34:30,435 --> 00:34:32,239 -Yeah, thats her. -Youre sure? 503 00:34:32,272 --> 00:34:33,408 Absolutely. 504 00:34:33,441 --> 00:34:36,546 Danno, get off a telex to Scotland yard and Dublin police. 505 00:34:36,580 --> 00:34:39,752 Tell them I want everything they have on father Daniel costigan. 506 00:34:39,786 --> 00:34:41,289 Right. 507 00:34:41,322 --> 00:34:43,693 You better come with me. 508 00:34:45,530 --> 00:34:48,135 [ Telephone ringing ] 509 00:34:56,584 --> 00:34:58,421 Speaking. 510 00:34:58,455 --> 00:35:01,426 Foley? How would you get this number? 511 00:35:01,460 --> 00:35:04,566 Never mind. The price has gone up, father. 512 00:35:04,599 --> 00:35:06,570 We had an agreement. 513 00:35:06,603 --> 00:35:08,540 That was before there was any killing. 514 00:35:08,574 --> 00:35:10,811 Scruples dont become you, Mr. Foley! 515 00:35:10,845 --> 00:35:12,447 Get to the point! 516 00:35:12,481 --> 00:35:15,653 I know about the 517 00:35:12,481 --> 00:35:15,653 halls of Tara. 518 00:35:15,687 --> 00:35:18,391 Im sure Steve mcgarrett would like to know about it, too. 519 00:35:18,425 --> 00:35:25,939 How much do you want? 520 00:35:25,973 --> 00:35:26,941 $10,000. 521 00:35:26,975 --> 00:35:28,177 Where will I bring it? 522 00:35:29,179 --> 00:35:32,485 The shack...Off the highway at queens beach. 523 00:35:32,519 --> 00:35:34,488 Youll know it. 524 00:35:34,522 --> 00:35:37,427 [ Receiver slams ] 525 00:35:40,934 --> 00:35:43,338 Thats the best I can do, Steve. 526 00:35:45,609 --> 00:35:47,647 The 3rd. 527 00:35:47,680 --> 00:35:52,022 Thats the day the explosives were hijacked. 528 00:35:52,055 --> 00:35:55,461 I cant quite make out the name. 529 00:35:55,495 --> 00:35:58,768 "Folger"? "Farley"? 530 00:35:58,801 --> 00:36:00,337 "Foley." 531 00:36:00,370 --> 00:36:03,243 "Foley." 532 00:36:07,617 --> 00:36:09,054 [ Brakes squeal ] 533 00:36:09,087 --> 00:36:10,756 Keep the motor running. 534 00:36:29,492 --> 00:36:31,428 Put it on the table. 535 00:36:41,681 --> 00:36:43,752 $10,000. 536 00:36:55,841 --> 00:36:58,680 I was expecting an argument. 537 00:36:58,713 --> 00:37:01,552 I never argue about money. 538 00:37:08,565 --> 00:37:10,669 [ Door slams ] 539 00:37:54,684 --> 00:37:56,488 You lied to me. 540 00:37:56,522 --> 00:37:59,026 Thats an occupational hazard. 541 00:38:02,299 --> 00:38:04,670 Why did you kill him? 542 00:38:04,703 --> 00:38:06,808 He was trying to blackmail me. 543 00:38:06,841 --> 00:38:08,177 And the other one? 544 00:38:08,210 --> 00:38:11,783 Ryan...was about to become an embarrassment. 545 00:38:11,817 --> 00:38:14,188 [ Chuckles ] 546 00:38:14,221 --> 00:38:17,995 I love your Irish euphemisms. 547 00:38:18,029 --> 00:38:20,800 "Occupational hazard." 548 00:38:20,834 --> 00:38:22,938 "An embarrassment." 549 00:38:22,971 --> 00:38:25,275 "The troubles." 550 00:38:25,309 --> 00:38:27,780 What do you call murder? 551 00:38:27,813 --> 00:38:30,953 Tactical necessity. 552 00:38:30,986 --> 00:38:32,990 Sweet. 553 00:38:35,094 --> 00:38:37,332 Whenever someone becomes a danger to the cause, 554 00:38:37,365 --> 00:38:39,101 he must be eliminated. 555 00:38:41,840 --> 00:38:44,245 Theres no room for questions... 556 00:38:44,278 --> 00:38:46,849 Or conscience. 557 00:38:46,883 --> 00:38:50,789 None at all? 558 00:38:50,823 --> 00:38:53,595 What did you really think this was all about? 559 00:38:55,131 --> 00:38:58,337 I guess I didnt think it through. 560 00:39:00,141 --> 00:39:03,179 I care for you, Casey. 561 00:39:03,213 --> 00:39:05,852 I know this is not easy. 562 00:39:05,885 --> 00:39:09,892 What if 563 00:39:05,885 --> 00:39:09,892 I 564 00:39:05,885 --> 00:39:09,892 should become an embarrassment to you? 565 00:39:09,926 --> 00:39:11,663 Thats unlikely. 566 00:39:11,696 --> 00:39:13,767 Would you kill me, too? 567 00:39:16,338 --> 00:39:19,945 This is what I was afraid of. Theyre using it here. 568 00:39:19,978 --> 00:39:21,314 -Steve? -Yeah, danno? 569 00:39:21,347 --> 00:39:23,685 Telex from Scotland yard. We struck gold. 570 00:39:23,718 --> 00:39:25,956 Costigan has a list of aliases half a page long. 571 00:39:25,989 --> 00:39:27,960 "Father Daniel costigan" is only one of them. 572 00:39:27,993 --> 00:39:30,331 He sure as hell knew Latin. 573 00:39:30,364 --> 00:39:32,935 Real name Shawn Rourke. 574 00:39:32,969 --> 00:39:36,175 Wanted in Ireland as leader of one of the rebel groups. 575 00:39:36,208 --> 00:39:37,812 [ Telephone rings ] 576 00:39:37,845 --> 00:39:40,683 Mcgarrett. Yeah, Duke, what do you got? 577 00:39:40,717 --> 00:39:42,721 Im at the hotel, Steve. 578 00:39:42,754 --> 00:39:44,858 Miss fogarty hasnt been back since she left this morning. 579 00:39:44,891 --> 00:39:46,862 No calls, no messages. 580 00:39:46,895 --> 00:39:47,998 Okay. Stay there, Duke. 581 00:39:48,031 --> 00:39:49,900 Let me know the minute she shows up. 582 00:39:49,934 --> 00:39:51,169 Want me to put out an apb? 583 00:39:51,203 --> 00:39:53,240 You bet I do. I want Rourke and the girl. 584 00:39:53,273 --> 00:39:55,244 And, danno, one more thing. 585 00:39:55,277 --> 00:39:59,018 One of the firemen found these shards of paper in the rubble. 586 00:39:59,051 --> 00:40:01,022 Got a phone number on it. See if can you get an address. 587 00:40:01,055 --> 00:40:03,693 Right. 588 00:40:13,345 --> 00:40:16,885 Well, is this where it ends? 589 00:40:16,918 --> 00:40:20,258 This is where it 590 00:40:16,918 --> 00:40:20,258 begins. 591 00:40:20,291 --> 00:40:22,328 Take me with you. 592 00:40:24,365 --> 00:40:26,235 You cant be serious. 593 00:40:26,269 --> 00:40:28,306 Well, im a fugitive. 594 00:40:28,339 --> 00:40:29,909 I dont think you fully realize 595 00:40:29,942 --> 00:40:32,013 what kind of a life that would mean for you. 596 00:40:32,046 --> 00:40:36,555 What kind of life do I have 597 00:40:32,046 --> 00:40:36,555 now, with the police looking for me? 598 00:40:36,588 --> 00:40:38,892 It wont go that hard for you -- 599 00:40:38,926 --> 00:40:40,261 not for your involvement, 600 00:40:40,295 --> 00:40:42,332 nor with your fathers influence. 601 00:40:42,365 --> 00:40:45,572 I want to go with you. 602 00:40:45,605 --> 00:40:47,141 No, Casey. 603 00:40:47,174 --> 00:40:50,080 Please, Shawn. I wont be in the way. 604 00:40:51,616 --> 00:40:54,388 I 605 00:40:51,616 --> 00:40:54,388 want 606 00:40:51,616 --> 00:40:54,388 you... 607 00:40:54,422 --> 00:40:57,928 Not your war. 608 00:41:01,068 --> 00:41:02,570 All right. 609 00:41:02,604 --> 00:41:05,108 [ Chuckles ] 610 00:41:05,142 --> 00:41:07,947 Oh! Oh, you wont be sorry. 611 00:41:09,250 --> 00:41:11,387 I love boats. 612 00:41:11,420 --> 00:41:13,023 We wont be sailing with the ship. 613 00:41:13,056 --> 00:41:15,060 Were taking a plane to west Africa. 614 00:41:15,094 --> 00:41:17,899 Well, I like planes, too. 615 00:41:20,437 --> 00:41:22,909 Will you do one more thing for me? 616 00:41:22,942 --> 00:41:24,011 Of course. 617 00:41:24,044 --> 00:41:27,082 Drive the Van back to the warehouse. 618 00:41:27,117 --> 00:41:29,421 It must be out of sight until the ship is well away. 619 00:41:29,454 --> 00:41:31,424 Well, where will 620 00:41:29,454 --> 00:41:31,424 you 621 00:41:29,454 --> 00:41:31,424 be? 622 00:41:31,457 --> 00:41:35,165 Ill meet you in one hour at your hotel. 623 00:41:35,199 --> 00:41:37,068 Isnt that dangerous? 624 00:41:39,539 --> 00:41:40,909 Trust me. 625 00:41:55,502 --> 00:41:58,508 Ive got that address, Steve. Its a warehouse near the docks. 626 00:41:58,542 --> 00:42:00,613 Lets take a look. 627 00:42:06,223 --> 00:42:08,160 Ive cleared port with the harbor master. 628 00:42:08,194 --> 00:42:09,329 Well be sailing right away. 629 00:42:09,363 --> 00:42:11,165 Youll be taking a passenger, captain. 630 00:42:11,199 --> 00:42:12,568 Im going with you. 631 00:42:12,601 --> 00:42:14,105 What about the girl? 632 00:42:14,138 --> 00:42:16,242 She has better things to do with her life 633 00:42:16,276 --> 00:42:20,216 than waste it on the likes of us. 634 00:42:20,249 --> 00:42:24,691 Shell come to understand that...By and by. 635 00:43:02,161 --> 00:43:05,301 [ Tires screech ] 636 00:43:07,237 --> 00:43:09,208 [ Engine turns over ] 637 00:43:14,117 --> 00:43:15,787 [ Tires screech ] 638 00:43:20,562 --> 00:43:22,299 Where do you think youre going? 639 00:43:22,333 --> 00:43:23,468 Check that Van, danno. 640 00:43:23,502 --> 00:43:25,471 Size 7, huh? Bit too small for the job? 641 00:43:25,505 --> 00:43:26,707 I dont think so. 642 00:43:30,548 --> 00:43:33,420 Steve? 643 00:43:33,453 --> 00:43:35,791 Nothing here but this. 644 00:43:35,824 --> 00:43:37,428 Where is he? 645 00:43:37,461 --> 00:43:39,532 I dont have to tell you anything. 646 00:43:43,305 --> 00:43:45,309 All right, so im in love with him. 647 00:43:45,342 --> 00:43:47,380 -So what? -In love with him? 648 00:43:47,413 --> 00:43:49,616 What the hell do you know about love? 649 00:43:49,650 --> 00:43:51,420 Youthink youre in love with him. 650 00:43:51,454 --> 00:43:52,422 Is there any difference? 651 00:43:52,456 --> 00:43:54,226 You bet theres a difference. 652 00:43:54,259 --> 00:43:56,262 It can mean your life, your future. 653 00:43:56,296 --> 00:43:59,702 I dont 654 00:43:56,296 --> 00:43:59,702 have... Any future. 655 00:43:59,735 --> 00:44:02,241 If you cooperate now, 656 00:44:02,274 --> 00:44:04,512 you could build a future for yourself. 657 00:44:04,545 --> 00:44:06,850 And if I 658 00:44:04,545 --> 00:44:06,850 dont 659 00:44:04,545 --> 00:44:06,850 cooperate? 660 00:44:06,883 --> 00:44:11,492 The charges against you are very serious, miss fogarty. 661 00:44:11,525 --> 00:44:13,461 Have you any idea what those explosives 662 00:44:13,495 --> 00:44:14,831 are gonna be used for? 663 00:44:16,901 --> 00:44:19,373 Tactical necessities. 664 00:44:19,406 --> 00:44:21,309 "Tactical necessities"? 665 00:44:21,343 --> 00:44:24,349 Let me give you an example of tactical necessities. 666 00:44:24,382 --> 00:44:26,586 Two months ago, 667 00:44:26,620 --> 00:44:30,393 those tactical necessities blew up a school bus. 668 00:44:30,426 --> 00:44:33,332 Heres a London paper. 669 00:44:33,366 --> 00:44:35,002 Look at it. 670 00:44:35,035 --> 00:44:36,639 Look at it. 671 00:44:36,672 --> 00:44:38,241 Look at it! 672 00:44:38,275 --> 00:44:39,343 [ Sobs ] 673 00:44:42,616 --> 00:44:45,689 13 children killed. 674 00:44:45,722 --> 00:44:47,458 Three blinded. 675 00:44:47,492 --> 00:44:50,464 Four lost an arm or a leg or both. 676 00:44:50,498 --> 00:44:52,902 Innocent children maimed -- 677 00:44:52,936 --> 00:44:55,740 maimed in the streets of Belfast. 678 00:44:55,774 --> 00:45:01,351 Thats just one incident caused by your beloved rebels. 679 00:45:01,384 --> 00:45:05,459 Its insanity. Its insanity. 680 00:45:05,492 --> 00:45:09,466 Catholics killing protestants, protestants killing catholics. 681 00:45:09,500 --> 00:45:11,938 Thats what your money is gonna be used for. 682 00:45:11,972 --> 00:45:15,678 Now, look at this... And tell me where he is. 683 00:45:15,712 --> 00:45:19,418 Look at it. Where is he? 684 00:45:19,452 --> 00:45:21,289 Where is he? 685 00:45:26,933 --> 00:45:30,306 Everything you want is on that boat, Mr. Mcgarrett. 686 00:45:33,679 --> 00:45:36,117 Danno, order some backup. 687 00:45:36,150 --> 00:45:38,588 Keep an eye on her. 688 00:45:42,028 --> 00:45:44,499 [ Engine turns over ] 689 00:45:44,532 --> 00:45:46,636 [ Tires screeching ] 690 00:46:36,163 --> 00:46:37,665 Ahoy, drawbridge! 691 00:46:37,699 --> 00:46:39,502 This is mcgarrett, Hawaii five-o. 692 00:46:39,535 --> 00:46:42,508 I dont want that ship to pass. 693 00:46:51,725 --> 00:46:54,664 [ Ship horn blowing ] 694 00:47:06,920 --> 00:47:09,659 Whats going on? 695 00:47:09,692 --> 00:47:11,596 I dont know, but its not good. 696 00:47:11,629 --> 00:47:15,636 [ Ship horn blares ] 697 00:47:15,670 --> 00:47:17,841 Full astern! 698 00:47:56,847 --> 00:47:58,284 Drop it! 699 00:47:58,317 --> 00:47:59,351 Drop it! 700 00:48:01,857 --> 00:48:03,726 [ Gun clatters ] 701 00:48:23,864 --> 00:48:25,969 [ Handcuffs click ] 702 00:48:37,022 --> 00:48:38,826 Take him. 703 00:48:43,001 --> 00:48:45,305 Sláinte go saol! 704 00:48:48,511 --> 00:48:51,716 Up the rebels. 705 00:48:51,750 --> 00:48:54,255 God help the children. 47597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.