All language subtitles for HIDE EX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,460 --> 00:00:13,330 [Lee Bo Young] 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,770 [Lee Moo Saeng] 3 00:00:17,690 --> 00:00:19,410 [Lee Chung Ah] 4 00:00:20,570 --> 00:00:22,320 [Lee Min Jae] 5 00:00:24,740 --> 00:00:26,890 [Park Ji Il / Nam Gi Ae / Kim Sang Ho / Kim Gook Hee] 6 00:00:35,030 --> 00:00:38,990 [Hide] 7 00:00:39,580 --> 00:00:43,209 I'll make you the murderer of Chairman Choi. 8 00:00:43,210 --> 00:00:47,319 Whether I insist on your innocence or admit the guilt, 9 00:00:47,320 --> 00:00:50,720 Ha Yeon Joo will turn us into murderers. 10 00:00:51,720 --> 00:00:54,560 I know you're not the real culprit. 11 00:00:55,800 --> 00:00:58,289 So I've been thinking a lot. 12 00:00:58,290 --> 00:01:01,239 What does Ha Yeon Joo want from me? 13 00:01:01,240 --> 00:01:04,070 I'm sure this trial must be a trap. 14 00:01:07,810 --> 00:01:10,019 But there's one truth. 15 00:01:10,020 --> 00:01:13,210 You didn't kill Chairman Choi, 16 00:01:14,080 --> 00:01:16,399 but you neglected Mr. Ha Jae Pil. 17 00:01:16,400 --> 00:01:20,669 You and I have to pay for that sin somehow. 18 00:01:20,670 --> 00:01:24,859 Consider this as a punishment for running away 19 00:01:24,860 --> 00:01:27,660 and looking the other way 25 years ago. 20 00:01:28,390 --> 00:01:30,420 I will do the same. 21 00:01:31,320 --> 00:01:33,149 Ms. Ha Yeon Joo and Mr. Choi Ho Shik 22 00:01:33,150 --> 00:01:37,460 lost their fathers because of my father. 23 00:01:38,580 --> 00:01:40,910 I sincerely apologize to them. 24 00:02:18,640 --> 00:02:20,610 Don't think... 25 00:02:22,940 --> 00:02:26,470 you can just apologize! 26 00:02:39,720 --> 00:02:42,349 By making a false statement, 27 00:02:42,350 --> 00:02:45,449 I destroyed one family. I will not... 28 00:02:45,450 --> 00:02:50,239 try to avoid legal and moral responsibility, and... 29 00:02:50,240 --> 00:02:52,869 if an investigation is initiated, 30 00:02:52,870 --> 00:02:56,680 I'll be assisting diligently. 31 00:03:24,360 --> 00:03:25,419 Here she comes! 32 00:03:25,420 --> 00:03:26,770 [Episode 10] 33 00:03:27,480 --> 00:03:29,459 You had no idea he wasn't your biological father? 34 00:03:29,460 --> 00:03:31,699 How do you feel now? Please say something. 35 00:03:31,700 --> 00:03:34,199 Since he left when I was very young, 36 00:03:34,200 --> 00:03:37,559 I didn't think he might not be my father. 37 00:03:37,560 --> 00:03:39,380 That's all. 38 00:03:44,330 --> 00:03:46,339 Attorney Na Moon Yeong! 39 00:03:46,340 --> 00:03:48,559 What's the reason you exposed your father's crime? 40 00:03:48,560 --> 00:03:52,979 A rumor says the motivation was resentment toward Geumshin Corporation's executives. 41 00:03:52,980 --> 00:03:56,649 I said everything I could say in court. 42 00:03:56,650 --> 00:03:58,699 I'm very sorry. 43 00:03:58,700 --> 00:04:00,469 I'm willing 44 00:04:00,470 --> 00:04:05,609 to be legally responsible and will take on the criticisms. 45 00:04:05,610 --> 00:04:07,880 Why did you expose him? 46 00:04:30,870 --> 00:04:34,340 You became a very conscientious lawyer. 47 00:04:35,720 --> 00:04:40,899 Is it because you're still legally Chawoong Law Firm's daughter-in-law? 48 00:04:40,900 --> 00:04:43,350 I know there's no going back. 49 00:04:43,970 --> 00:04:46,739 I won't avoid getting punished by you. 50 00:04:46,740 --> 00:04:48,629 So let's please stop. 51 00:04:48,630 --> 00:04:51,779 Stop? Stop what? 52 00:04:51,780 --> 00:04:54,129 I've been hurting for 25 years. 53 00:04:54,130 --> 00:04:57,590 You think talking for five minutes was enough? 54 00:04:59,350 --> 00:05:01,499 You said you'll see what decision I make. 55 00:05:01,500 --> 00:05:03,889 This is my decision. 56 00:05:03,890 --> 00:05:07,459 But you don't want an apology or legal punishment. 57 00:05:07,460 --> 00:05:09,149 What is it that you want, then? 58 00:05:09,150 --> 00:05:11,289 Apology? 59 00:05:11,290 --> 00:05:14,889 This isn't an apology. It's surrender. 60 00:05:14,890 --> 00:05:19,019 You sacrificed your father and surrendered just now. 61 00:05:19,020 --> 00:05:21,699 You know I have evidence to prove his innocence, 62 00:05:21,700 --> 00:05:26,309 but you turned your father into a murderer to save yourself. 63 00:05:26,310 --> 00:05:28,919 In order to be forgiven for lying, 64 00:05:28,920 --> 00:05:33,209 you dodged a bullet by lying again. 65 00:05:33,210 --> 00:05:36,049 How dare you call that trickery an apology? 66 00:05:36,050 --> 00:05:39,190 Were you going to accept it if I insisted he was innocent? 67 00:05:40,040 --> 00:05:43,639 So what is it you really want? 68 00:05:43,640 --> 00:05:45,440 You... 69 00:05:47,000 --> 00:05:49,570 need to become painfully lonely, too. 70 00:05:50,450 --> 00:05:52,309 Like me. 71 00:05:52,310 --> 00:05:54,360 It'd be fair that way. 72 00:05:55,260 --> 00:05:59,850 You took my only family away from me. 73 00:06:01,110 --> 00:06:03,240 That's why I'll... 74 00:06:04,510 --> 00:06:06,980 try to take everything you have, too. 75 00:06:09,640 --> 00:06:12,819 Your husband and father. 76 00:06:12,820 --> 00:06:15,059 It was a pretty good course meal, right? 77 00:06:15,060 --> 00:06:18,299 There's only dessert left now. 78 00:06:18,300 --> 00:06:23,500 You already know how much I love sweets. 79 00:06:28,360 --> 00:06:30,920 Don't even try to mess with Bom. 80 00:06:39,670 --> 00:06:41,240 Yeah. 81 00:06:43,600 --> 00:06:49,380 Client Ha Yeon Joo's deputy, Hwang Tae Soo. He's the one. 82 00:06:53,160 --> 00:06:58,529 The delegation detail is to withdraw the entire amount of the account. 83 00:06:58,530 --> 00:07:01,820 Perfect. I'll see you soon. 84 00:07:20,300 --> 00:07:21,630 [Bom] 85 00:07:33,590 --> 00:07:37,670 Bom, how about you live with me at Grandma's? 86 00:07:46,060 --> 00:07:50,049 Both the law firm and the foundation are about to go down. 87 00:07:50,050 --> 00:07:52,739 You're driving me crazy. Please sit down. 88 00:07:52,740 --> 00:07:54,049 Try to calm down. 89 00:07:54,050 --> 00:07:55,829 Calm down? 90 00:07:55,830 --> 00:07:59,899 The entire Haejeon City is talking about Moon Yeong and her father right now. 91 00:07:59,900 --> 00:08:04,349 I'm the one who did all sorts of dirty work for those scammers! 92 00:08:04,350 --> 00:08:06,139 If the party finds out about this- 93 00:08:06,140 --> 00:08:08,029 We also thought... 94 00:08:08,030 --> 00:08:10,499 that man was dead, too. 95 00:08:10,500 --> 00:08:12,419 We were fooled, too. 96 00:08:12,420 --> 00:08:15,890 Do you think people would believe that? 97 00:08:19,590 --> 00:08:21,890 Don't get too anxious. 98 00:08:27,750 --> 00:08:29,919 You took donations from Geumshin Corporation 99 00:08:29,920 --> 00:08:32,269 and sold off homeless people's names. 100 00:08:32,270 --> 00:08:36,400 You should worry about the campaign funds and backdoor dealings instead. 101 00:08:40,180 --> 00:08:42,649 Shouldn't you be thankful if Na Seok Jin's case covers things up 102 00:08:42,650 --> 00:08:45,109 the entire election period? 103 00:08:45,110 --> 00:08:48,339 People are saying Moon Yeong is an exemplary attorney who told the truth 104 00:08:48,340 --> 00:08:52,220 and she's as impressive as her father-in-law. 105 00:08:54,110 --> 00:08:55,479 He's been hiding for decades. 106 00:08:55,480 --> 00:08:59,139 Why did he have to show up now and cause a scene? 107 00:08:59,140 --> 00:09:01,700 And did he even kill the chairman? 108 00:09:03,490 --> 00:09:07,239 He might've been screwed by Ha Yeon Joo. 109 00:09:07,240 --> 00:09:10,549 But he admitted to the crime calmly in court. 110 00:09:10,550 --> 00:09:12,209 Maybe he did that for his child. 111 00:09:12,210 --> 00:09:14,840 You probably wouldn't understand it. 112 00:09:30,460 --> 00:09:34,180 What are you planning to do? 113 00:09:34,950 --> 00:09:38,459 I confirmed that the power of attorney is legit. 114 00:09:38,460 --> 00:09:40,749 Will you leave the country? 115 00:09:40,750 --> 00:09:44,180 How? Last time you- 116 00:09:45,840 --> 00:09:47,360 Mom, 117 00:09:48,360 --> 00:09:51,730 I can't leave as Hwang Tae Soo, who's banned from leaving the country. 118 00:09:52,730 --> 00:09:57,849 This is my last chance to leave as Cha Seong Jae. So Mom, 119 00:09:57,850 --> 00:10:00,599 please take good care of Bom. 120 00:10:00,600 --> 00:10:02,789 Don't worry about her. 121 00:10:02,790 --> 00:10:05,850 I'll leave safely with her. 122 00:10:32,160 --> 00:10:33,949 I never ordered this. 123 00:10:33,950 --> 00:10:37,999 You didn't answer my call. So I just decided to bring it. 124 00:10:38,000 --> 00:10:40,120 You should eat something. 125 00:10:42,510 --> 00:10:44,190 Thank you. 126 00:10:45,250 --> 00:10:46,680 Sure. 127 00:11:17,570 --> 00:11:19,180 Na Moon Yeong! 128 00:11:23,020 --> 00:11:24,740 After all that, 129 00:11:25,710 --> 00:11:28,100 do you even have any appetite? 130 00:11:32,330 --> 00:11:34,679 I don't even want to talk to you, 131 00:11:34,680 --> 00:11:36,919 but let me ask you since I'm so lost. 132 00:11:36,920 --> 00:11:38,670 Why did you do that? 133 00:11:40,090 --> 00:11:42,159 I'm sorry, Shin Hwa. 134 00:11:42,160 --> 00:11:47,749 Yes, you did the wrong thing back then. 135 00:11:47,750 --> 00:11:51,039 You knew it was someone else's body, but you ignored it. Of course, that's bad. 136 00:11:51,040 --> 00:11:54,920 But you were 17 back then. 137 00:11:56,160 --> 00:12:00,299 You can make mistakes at that age, but not anymore. 138 00:12:00,300 --> 00:12:03,709 Na Moon Yeong, don't you know what this trial is about? 139 00:12:03,710 --> 00:12:08,179 It was a great chance to fix things regardless of your father. 140 00:12:08,180 --> 00:12:10,769 We could've locked up all the bastards at Geumshin Corporation. 141 00:12:10,770 --> 00:12:12,909 - Shin Hwa, I- - No. 142 00:12:12,910 --> 00:12:15,239 I'm not done talking. 143 00:12:15,240 --> 00:12:20,490 Today, you covered up the murder those bastards committed. 144 00:12:26,380 --> 00:12:31,049 It's normal to hear rumors during the election season, 145 00:12:31,050 --> 00:12:33,799 but this is such a serious issue. 146 00:12:33,800 --> 00:12:37,059 It's my fault for welcoming the wrong person to the family. 147 00:12:37,060 --> 00:12:40,680 But my daughter-in-law is good-natured that... 148 00:12:40,700 --> 00:12:45,500 she stubbornly refuses to tolerate anything illegal. 149 00:12:45,520 --> 00:12:47,260 Geez... 150 00:12:52,440 --> 00:12:54,840 Gosh, Director Cha. 151 00:12:56,060 --> 00:12:58,779 You shouldn't have troubled yourself. 152 00:12:58,780 --> 00:13:01,310 Come join us. 153 00:13:02,050 --> 00:13:03,769 Yes. 154 00:13:03,770 --> 00:13:05,839 Pardon? 155 00:13:05,840 --> 00:13:09,449 Candidate Cha Woong's supporters' association? 156 00:13:09,450 --> 00:13:13,139 Not only were you a good friend of the late chairman, 157 00:13:13,140 --> 00:13:17,760 but you and your son cared for the homeless community as if they were your family. 158 00:13:18,710 --> 00:13:23,610 Chairman said money makes a successful public servant, not luck. 159 00:13:25,090 --> 00:13:28,319 That's why I'd like to donate to your campaign. 160 00:13:28,320 --> 00:13:30,259 Gosh. 161 00:13:30,260 --> 00:13:34,960 You won't be short of campaign funds for the election. 162 00:13:36,420 --> 00:13:40,109 Of course, it will be through the party's official supporters' association. 163 00:13:40,110 --> 00:13:42,140 Of course, of course. 164 00:13:43,330 --> 00:13:44,639 Geez, phone call. 165 00:13:44,640 --> 00:13:49,130 Allow me to answer this for a moment. 166 00:14:00,340 --> 00:14:02,750 What are you trying to do right now? 167 00:14:04,180 --> 00:14:06,589 Ever since you made a pact with my company, 168 00:14:06,590 --> 00:14:09,589 we've been forever allies, haven't we? 169 00:14:09,590 --> 00:14:11,629 Why would you say that now... 170 00:14:11,630 --> 00:14:15,210 I'll cancel the Haean Village project. 171 00:14:16,210 --> 00:14:21,619 To do so, I need to throw bait at the angry investors and investigative agencies. 172 00:14:21,620 --> 00:14:28,940 I think an attorney at Chawoong Law Firm would be appropriate. 173 00:14:30,230 --> 00:14:32,529 Either your daughter-in-law or son. 174 00:14:32,530 --> 00:14:38,540 Bring me the evidence that one of them got involved in the Haean Village project and ruined it. 175 00:14:39,540 --> 00:14:41,460 Even if it requires fabricating. 176 00:14:45,650 --> 00:14:48,279 Gosh, I'm curious. 177 00:14:48,280 --> 00:14:51,020 Who you'd end up abandoning. 178 00:15:02,630 --> 00:15:04,759 Thank you. 179 00:15:04,760 --> 00:15:06,750 Thanks for the meal. 180 00:15:07,450 --> 00:15:09,069 Well... 181 00:15:09,070 --> 00:15:11,609 you know the Hwang Tae Soo case? 182 00:15:11,610 --> 00:15:14,749 I think we can restart the investigation. 183 00:15:14,750 --> 00:15:16,989 You'll reinvestigate Tae Soo's case? 184 00:15:16,990 --> 00:15:18,620 Geumshin- 185 00:15:20,190 --> 00:15:21,660 Hot. 186 00:15:23,220 --> 00:15:24,769 Eat slowly. 187 00:15:24,770 --> 00:15:27,230 Since they've been causing so much noise, 188 00:15:28,270 --> 00:15:31,849 we're revisiting all the related cases. 189 00:15:31,850 --> 00:15:34,410 We should reveal the truth behind his unfair death. 190 00:15:35,610 --> 00:15:37,310 Thank you. 191 00:15:39,720 --> 00:15:41,829 How's Attorney Na? 192 00:15:41,830 --> 00:15:43,610 You're in touch with her. 193 00:15:45,290 --> 00:15:47,599 How could she be okay? 194 00:15:47,600 --> 00:15:49,719 She revealed that her father killed someone 195 00:15:49,720 --> 00:15:52,340 and locked him in herself. 196 00:15:55,270 --> 00:15:59,479 It'd be a disaster if something goes wrong with the Haean Village project. 197 00:15:59,480 --> 00:16:03,239 Honestly, I want Geumshin to go out of business, 198 00:16:03,240 --> 00:16:05,409 but I want the resort to be completed. 199 00:16:05,410 --> 00:16:09,459 No, it has to be completed. 200 00:16:09,460 --> 00:16:10,930 Why? 201 00:16:12,060 --> 00:16:14,630 Did you purchase a unit? 202 00:16:22,830 --> 00:16:24,620 [Haean Village Task Force] 203 00:16:26,870 --> 00:16:28,469 [Haean Village project's main contractor, KS Miracle, is rumored to have gone bankrupt] 204 00:16:28,470 --> 00:16:30,489 What's this? 205 00:16:30,490 --> 00:16:32,110 What in the hell... 206 00:16:34,070 --> 00:16:37,199 Where are you going? 207 00:16:37,200 --> 00:16:39,079 Geumshin Corporation's... 208 00:16:39,080 --> 00:16:43,099 The Haean Village resort project will be tentatively suspended. 209 00:16:43,100 --> 00:16:46,540 What's she saying? What's going on? 210 00:16:47,560 --> 00:16:50,439 It's unclear if it will be completed by the planned date. 211 00:16:50,440 --> 00:16:53,389 I can't even imagine how devastating this news must be. 212 00:16:53,390 --> 00:16:57,849 When will you start building if you're suspending now? 213 00:16:57,850 --> 00:16:59,959 It's not our fault the chairman's dead. 214 00:16:59,960 --> 00:17:02,970 Who will be compensating for our loss? 215 00:17:06,350 --> 00:17:10,449 Our inspection process revealed serious corruption within the company 216 00:17:10,450 --> 00:17:12,909 while developing Haean Village and... 217 00:17:12,910 --> 00:17:16,069 we learned that an attorney at a law firm in Haejeon City was involved. 218 00:17:16,070 --> 00:17:18,859 We're currently investigating. 219 00:17:18,860 --> 00:17:21,969 After confirming the connection, we'll request an official investigation 220 00:17:21,970 --> 00:17:26,109 to avoid investors' potential loss as much as possible. 221 00:17:26,110 --> 00:17:28,550 What are you talking about? 222 00:17:44,770 --> 00:17:48,439 I'll be right there after meeting Aunt Shin Hwa. 223 00:17:48,440 --> 00:17:53,190 Don't go anywhere after the class and wait right there, okay? 224 00:17:56,790 --> 00:17:58,270 Bom, 225 00:17:59,320 --> 00:18:01,589 should we take a break from the academy? 226 00:18:01,590 --> 00:18:03,730 No, I'm okay. 227 00:18:04,610 --> 00:18:06,669 - You are? - Yes. 228 00:18:06,670 --> 00:18:10,140 I'm okay if you're okay. 229 00:18:17,490 --> 00:18:19,109 Bom, wait in the car. 230 00:18:19,110 --> 00:18:21,329 Okay. 231 00:18:21,330 --> 00:18:24,649 Attorney Na, did you hear about the Haean Village? 232 00:18:24,650 --> 00:18:26,569 The construction was suspended. 233 00:18:26,570 --> 00:18:29,009 - The resort construction? - Yes. 234 00:18:29,010 --> 00:18:32,289 They found out about corruption involving a lawyer during the development. 235 00:18:32,290 --> 00:18:35,950 They're probably talking about Cha Seong Jae, right? 236 00:18:38,690 --> 00:18:41,639 They had no intention of building the resort from the beginning. 237 00:18:41,640 --> 00:18:43,090 What? 238 00:18:44,140 --> 00:18:47,689 What if they took Chairman Choi's money pretending to be building 239 00:18:47,690 --> 00:18:51,659 the resort and now using me to bury the project 240 00:18:51,660 --> 00:18:53,899 since they don't need it anymore? 241 00:18:53,900 --> 00:18:58,790 And they'll frame you for Ha Yeon Joo's embezzlement, too. 242 00:19:01,700 --> 00:19:03,879 She's seriously... 243 00:19:03,880 --> 00:19:07,610 a 2XL-sized crazy bitch! 244 00:19:12,830 --> 00:19:14,149 Mom! 245 00:19:14,150 --> 00:19:15,869 Let's go. 246 00:19:15,870 --> 00:19:18,040 Did you have fun? 247 00:19:27,290 --> 00:19:28,850 Bom. 248 00:19:31,720 --> 00:19:33,720 Long time no see. 249 00:19:35,390 --> 00:19:37,709 Since you no longer come to the cooking class, 250 00:19:37,710 --> 00:19:41,089 I prepared these for you. 251 00:19:41,090 --> 00:19:44,939 I baked these thinking of you. 252 00:19:44,940 --> 00:19:47,660 I wanted to set things straight with you. 253 00:19:49,050 --> 00:19:55,850 I'm not the type who takes what's precious to you. 254 00:19:59,680 --> 00:20:03,729 By the way, your mom is late again. 255 00:20:03,730 --> 00:20:06,250 All of your friends left. 256 00:20:08,640 --> 00:20:11,209 You must be very lonely. 257 00:20:11,210 --> 00:20:15,850 Mom doesn't let you see Dad often, either, right? 258 00:20:16,850 --> 00:20:18,680 That's not true. 259 00:20:21,850 --> 00:20:23,450 Try some. 260 00:20:26,450 --> 00:20:28,120 Bom! 261 00:20:32,040 --> 00:20:35,500 Both the mom and the kid refuse to take what I give them. 262 00:20:43,670 --> 00:20:45,200 [CEO Choi Ho Shik] 263 00:20:47,750 --> 00:20:49,590 [CEO Choi Ho Shik] 264 00:21:12,610 --> 00:21:14,170 Bom! 265 00:21:17,520 --> 00:21:19,060 Bom! 266 00:21:21,940 --> 00:21:23,500 Mom. 267 00:21:26,170 --> 00:21:29,400 Why did you come out of there? You scared me. 268 00:21:32,260 --> 00:21:34,660 Did Ms. Ha leave? 269 00:21:35,580 --> 00:21:37,839 Was Ms. Ha here? 270 00:21:37,840 --> 00:21:42,769 Yes, but I didn't even say hello. 271 00:21:42,770 --> 00:21:44,440 Is that so? 272 00:21:47,200 --> 00:21:49,309 I wonder why she was here. 273 00:21:49,310 --> 00:21:50,980 I don't know. 274 00:21:52,440 --> 00:21:56,539 By the way, she gave me cookies, 275 00:21:56,540 --> 00:21:59,370 but I said I wouldn't eat them and threw them away. 276 00:22:00,310 --> 00:22:04,550 Mom, I hate Ms. Ha a lot now, too. 277 00:22:08,760 --> 00:22:10,300 Let's go. 278 00:22:32,040 --> 00:22:34,520 [Na Moon Yeong] 279 00:22:37,670 --> 00:22:41,650 [Attorney Na Moon Yeong put an end to the Haean Village development] 280 00:22:47,500 --> 00:22:49,209 Bom, you know... 281 00:22:49,210 --> 00:22:54,210 that sometimes people get angry at me because I'm a lawyer. 282 00:23:00,720 --> 00:23:02,319 Should we move, Bom? 283 00:23:02,320 --> 00:23:03,859 Move? 284 00:23:03,860 --> 00:23:10,760 Why don't we go somewhere nicer and have more fun? 285 00:23:11,840 --> 00:23:14,769 Will it be you and me, the two of us? 286 00:23:14,770 --> 00:23:17,930 Yes. You and me, the two of us. 287 00:23:23,940 --> 00:23:26,959 I thought you were smart, Director Joo. 288 00:23:26,960 --> 00:23:29,049 Why are you overstepping your boundaries? 289 00:23:29,050 --> 00:23:31,589 It had to be done at some point. 290 00:23:31,590 --> 00:23:35,130 And I'm sure it won't cost you anything, either. 291 00:23:38,880 --> 00:23:44,029 I'm asking why you did that now, okay? 292 00:23:44,030 --> 00:23:47,620 The company's market value plummeted. How is that not a loss? 293 00:23:49,340 --> 00:23:52,559 The missing 80 billion, the Haean Village's project fund. 294 00:23:52,560 --> 00:23:56,580 Attorney Cha Seong Jae has it under a borrowed account now. 295 00:24:00,990 --> 00:24:03,489 Here's information regarding that. 296 00:24:03,490 --> 00:24:10,399 And I added the evidence of you instigating Chariman's murder, too. 297 00:24:10,400 --> 00:24:13,910 Why don't you hear your own voice? 298 00:24:20,430 --> 00:24:23,499 I expected something like this from you. 299 00:24:23,500 --> 00:24:29,480 But what if you died before you used this? 300 00:24:31,200 --> 00:24:35,699 I'll add the recording of this, too. 301 00:24:35,700 --> 00:24:41,050 It will be revealed to the world the moment something happens to me. 302 00:24:42,720 --> 00:24:48,509 Let's say the construction is being scrapped now, then. 303 00:24:48,510 --> 00:24:51,420 You already announced that on your own. 304 00:24:57,490 --> 00:24:59,620 What is it that you really want? 305 00:25:00,540 --> 00:25:04,690 Starting now, I don't exist to you. 306 00:25:05,800 --> 00:25:08,299 Don't get me involved or provoke me anymore. 307 00:25:08,300 --> 00:25:11,940 Nothing will be revealed to the world, then. 308 00:25:13,330 --> 00:25:15,659 And... 309 00:25:15,660 --> 00:25:18,129 he was your father. 310 00:25:18,130 --> 00:25:20,760 Pretend you're sad, at least. 311 00:25:24,190 --> 00:25:26,910 Was it Attorney Na Moon Yeong? 312 00:25:28,500 --> 00:25:32,309 I'm happy that my father's case was quieted down, 313 00:25:32,310 --> 00:25:35,150 but it looks like she's tangled up with you. 314 00:25:46,700 --> 00:25:48,689 Na Moon Yeong. 315 00:25:48,690 --> 00:25:52,360 Moon Yeong, I got transferred. 316 00:25:57,840 --> 00:26:02,040 Geumshin Corporation sure is impressive. 317 00:26:03,530 --> 00:26:08,510 I was transferred to the Judicial Research Council because I went after them once. 318 00:26:09,500 --> 00:26:13,159 I'm sorry, Shin Hwa. It's my fault. 319 00:26:13,160 --> 00:26:15,329 It's not like we didn't know this would happen. 320 00:26:15,330 --> 00:26:17,659 We both knew. 321 00:26:17,660 --> 00:26:22,810 They would've gotten me fired by using whatever they had if it wasn't for this. 322 00:26:23,840 --> 00:26:25,380 But... 323 00:26:26,400 --> 00:26:30,779 there's still some time left before the transfer. I can't just leave quietly. No. 324 00:26:30,780 --> 00:26:34,720 Yes. That's your style. 325 00:26:38,560 --> 00:26:39,979 Since we're on the topic... 326 00:26:39,980 --> 00:26:42,779 Hey, moving on already? 327 00:26:42,780 --> 00:26:45,010 Can't you feel bad a little longer? 328 00:26:50,030 --> 00:26:52,480 [Letter of Acceptance] 329 00:26:55,090 --> 00:26:58,210 Don't worry so much. Everything will be fine. 330 00:26:59,660 --> 00:27:03,400 Yes, I have faith in you. 331 00:27:04,380 --> 00:27:08,129 I'm more worried about Bom's custody. 332 00:27:08,130 --> 00:27:11,400 I'm definitely in a better position. 333 00:27:12,360 --> 00:27:16,379 I'll emphasize the fact that her father is imprisoned for murder. 334 00:27:16,380 --> 00:27:19,050 How could you kill someone... 335 00:27:21,650 --> 00:27:26,240 How could he have killed two people... 336 00:27:38,830 --> 00:27:43,550 I want to live with Mom, Dad. 337 00:27:48,660 --> 00:27:52,269 I'm thinking of moving with Bom. 338 00:27:52,270 --> 00:27:56,039 I won't be able to visit you for a while, Father. 339 00:27:56,040 --> 00:27:58,830 Is there something wrong? 340 00:28:00,120 --> 00:28:05,620 I think this is the only way to protect Bom. 341 00:28:06,540 --> 00:28:08,390 I'm sorry... 342 00:28:09,420 --> 00:28:13,560 for making you go through what I went through. 343 00:28:15,070 --> 00:28:17,070 It's okay. 344 00:28:18,480 --> 00:28:20,660 Once everything gets sorted out, 345 00:28:21,730 --> 00:28:23,860 I'll visit you then. 346 00:28:25,020 --> 00:28:26,510 Okay. 347 00:28:38,700 --> 00:28:41,270 Thank you for helping me always. 348 00:28:44,370 --> 00:28:46,350 Give me a call again sometime. 349 00:28:59,280 --> 00:29:00,929 Child abuse? 350 00:29:00,930 --> 00:29:05,589 Child abuse is the surest way to take a child away from the mom. 351 00:29:05,590 --> 00:29:07,849 She doesn't hit her child, though. 352 00:29:07,850 --> 00:29:10,389 Assault isn't the only form of abuse. 353 00:29:10,390 --> 00:29:14,490 Negligence is considered an abuse, too. 354 00:29:16,120 --> 00:29:18,719 She always leaves her alone and... 355 00:29:18,720 --> 00:29:23,429 she even brings ex-cons to her house since she's a lawyer. 356 00:29:23,430 --> 00:29:27,489 You know about the murder of Geumshin Corporation's honorary chairman, right? 357 00:29:27,490 --> 00:29:32,359 I'm ashamed to admit it, but I can't believe he's my granddaughter's grandfather. 358 00:29:32,360 --> 00:29:35,230 Thinking about how shocked she'd be... 359 00:29:36,210 --> 00:29:40,989 Regardless of the outcome, the fact that she was reported alone 360 00:29:40,990 --> 00:29:43,739 will jeopardize her getting the custody 361 00:29:43,740 --> 00:29:47,349 and you might be able to separate Bom from her, too. 362 00:29:47,350 --> 00:29:50,349 I understand what you mean, 363 00:29:50,350 --> 00:29:55,049 but there's nothing we can do purely based on circumstantial evidence. 364 00:29:55,050 --> 00:29:58,849 The children this center is protecting... 365 00:29:58,850 --> 00:30:03,379 are being cared for at the shelter our foundation runs. 366 00:30:03,380 --> 00:30:09,480 But you refuse to help my granddaughter? 367 00:30:09,500 --> 00:30:13,900 Do you not care about anything because you want to defeat Na Moon Yeong? 368 00:30:13,940 --> 00:30:16,979 You ruined a trial because you couldn't control her. 369 00:30:16,980 --> 00:30:19,189 And now you're dragging Bom in? 370 00:30:19,190 --> 00:30:22,849 You shouldn't misunderstand my good intentions. 371 00:30:22,850 --> 00:30:25,399 Looks like you haven't assessed the situation yet. 372 00:30:25,400 --> 00:30:30,130 Na Moon Yeong will disappear with Bom soon. 373 00:30:31,000 --> 00:30:33,150 What do you... 374 00:30:34,600 --> 00:30:36,769 You didn't know. 375 00:30:36,770 --> 00:30:40,510 I think she's almost ready to leave. 376 00:30:42,310 --> 00:30:45,329 How many days will it last if we report? It's not like she'd just do nothing. 377 00:30:45,330 --> 00:30:49,769 I thought you needed those few days. 378 00:30:49,770 --> 00:30:54,400 To take Bom before Na Moon Yeong does. 379 00:30:57,760 --> 00:31:01,449 Why don't we contact the mother first... 380 00:31:01,450 --> 00:31:04,850 Please take an emergency measure temporarily for now. 381 00:31:08,060 --> 00:31:13,790 We strongly suspect that she's being neglected as we speak. 382 00:31:15,980 --> 00:31:19,949 Separate the child from her and investigate afterward. 383 00:31:19,950 --> 00:31:24,469 The center won't get into trouble if you follow the procedure afterward. 384 00:31:24,470 --> 00:31:27,260 We'll accept the outcome, too. 385 00:31:32,060 --> 00:31:34,039 Bom, 386 00:31:34,040 --> 00:31:39,129 I found a fun school you can go to when we move. 387 00:31:39,130 --> 00:31:41,679 A fun school? Where? 388 00:31:41,680 --> 00:31:43,670 It's located at... 389 00:31:48,070 --> 00:31:50,559 I'm bringing pork cutlets. I'll be there soon. 390 00:31:50,560 --> 00:31:54,439 Huh? The motorcycle ahjussi is bringing us pork cutlets. 391 00:31:54,440 --> 00:31:56,069 It must be from a famous place. 392 00:31:56,070 --> 00:31:58,010 Pork cutlets? 393 00:32:00,940 --> 00:32:03,260 He must be here. 394 00:32:28,090 --> 00:32:30,099 - Bom! Bom! - Mom! Mom! 395 00:32:30,100 --> 00:32:31,559 - Bom! Bom! - Mom! 396 00:32:31,560 --> 00:32:33,479 - Bom! - Come on, be gentle. 397 00:32:33,480 --> 00:32:35,919 Mom! 398 00:32:35,920 --> 00:32:37,769 I'm okay, Bom. 399 00:32:37,770 --> 00:32:40,950 There's a misunderstanding, okay? Trust me. 400 00:32:41,890 --> 00:32:43,369 Look at me, Bom. 401 00:32:43,370 --> 00:32:45,699 I'll be right behind you. 402 00:32:45,700 --> 00:32:48,389 - I'll protect you until the end, okay? - Okay. 403 00:32:48,390 --> 00:32:50,239 We're leaving now. 404 00:32:50,240 --> 00:32:53,429 Mom! Mom! 405 00:32:53,430 --> 00:32:56,039 Mom! 406 00:32:56,040 --> 00:32:58,380 Mom... 407 00:32:59,680 --> 00:33:01,529 Bom! 408 00:33:01,530 --> 00:33:03,369 Bom! Bom! 409 00:33:03,370 --> 00:33:06,220 Attorney Na, what's going on? 410 00:33:07,070 --> 00:33:09,769 We'll check the condition of the home first. 411 00:33:09,770 --> 00:33:11,630 Let's go in. 412 00:33:15,530 --> 00:33:17,790 What exactly is... 413 00:33:18,790 --> 00:33:21,980 Detective, what the hell is going on? 414 00:33:23,590 --> 00:33:26,719 Someone reported her for child neglect. They said she's always alone. 415 00:33:26,720 --> 00:33:28,419 Report? 416 00:33:28,420 --> 00:33:31,659 You know that she won't do such a thing. 417 00:33:31,660 --> 00:33:34,460 That's why I'm here. This isn't even my case. 418 00:33:35,460 --> 00:33:39,489 Wow, they separated them immediately with a single phone call. 419 00:33:39,490 --> 00:33:42,859 A higher-up must've done something. 420 00:33:42,860 --> 00:33:45,539 Separate? Who reported her, then? 421 00:33:45,540 --> 00:33:47,770 How am I supposed to know? 422 00:34:06,940 --> 00:34:09,579 Do you have to go this far? 423 00:34:09,580 --> 00:34:12,130 I have nothing to say to you. 424 00:34:15,190 --> 00:34:18,189 I told you not to touch Bom. 425 00:34:18,190 --> 00:34:20,510 Do I have to listen to you? 426 00:34:23,060 --> 00:34:25,729 What are you doing in front of me right now? 427 00:34:25,730 --> 00:34:27,609 Let go of me! 428 00:34:27,610 --> 00:34:29,939 Did you hit me just now? Did you? 429 00:34:29,940 --> 00:34:32,699 - Huh? - Call the police, Mother. That'd be better. 430 00:34:32,700 --> 00:34:36,609 Police? That's great. Let's go. They're at my house. 431 00:34:36,610 --> 00:34:39,299 Go and tell them all about what you people did. 432 00:34:39,300 --> 00:34:41,159 Attorney Na, please calm down. 433 00:34:41,160 --> 00:34:44,329 "You people," did you say? 434 00:34:44,330 --> 00:34:48,609 I want to raise my own granddaughter. What's the issue? 435 00:34:48,610 --> 00:34:51,559 Who raised you to behave this way? 436 00:34:51,560 --> 00:34:54,629 Did Cha Seong Jae become a piece of trash because you raised him? 437 00:34:54,630 --> 00:34:56,680 W-What? 438 00:34:57,600 --> 00:34:59,009 You're a murderer's daughter. 439 00:34:59,010 --> 00:35:02,599 How dare you speak of my son that way? 440 00:35:02,600 --> 00:35:05,059 You think he'd care how much you defend him? 441 00:35:05,060 --> 00:35:08,429 None of the stuff you're doing will do anything. 442 00:35:08,430 --> 00:35:11,229 What kind of attorney are you? 443 00:35:11,230 --> 00:35:13,269 You run into my house with your car. 444 00:35:13,270 --> 00:35:16,129 And you dragged me around by my hair. 445 00:35:16,130 --> 00:35:18,570 This is why they took your daughter away. 446 00:35:24,270 --> 00:35:25,640 Attorney Na. 447 00:35:26,640 --> 00:35:28,600 That's enough now. 448 00:35:29,520 --> 00:35:33,159 And you. If you take another step closer, 449 00:35:33,160 --> 00:35:35,300 I won't stand for it. 450 00:35:36,280 --> 00:35:38,039 Ha Yeon Joo, 451 00:35:38,040 --> 00:35:43,429 you lost the chance to make me feel guilty toward you until I die. 452 00:35:43,430 --> 00:35:45,699 You shouldn't have done that to Bom. 453 00:35:45,700 --> 00:35:49,430 I told you not to feel sorry. 454 00:35:50,370 --> 00:35:54,589 I said I don't need your apology. 455 00:35:54,590 --> 00:35:58,460 Excuse me! Officer! Officer! 456 00:36:01,440 --> 00:36:04,839 It was mutual assault. Reach an agreement if you can. 457 00:36:04,840 --> 00:36:06,749 Mutual? 458 00:36:06,750 --> 00:36:08,839 How is this mutual? 459 00:36:08,840 --> 00:36:13,039 It sounds like she was assaulted the entire time. 460 00:36:13,040 --> 00:36:14,949 It wasn't like that. 461 00:36:14,950 --> 00:36:18,199 I saw her hitting Attorney Na. 462 00:36:18,200 --> 00:36:20,640 So, who hit whom first? 463 00:36:22,290 --> 00:36:24,999 I heard you hit her first. 464 00:36:25,000 --> 00:36:26,709 It's okay. 465 00:36:26,710 --> 00:36:30,759 I won't make an issue out of this. 466 00:36:30,760 --> 00:36:35,380 It's because I can understand how she feels. 467 00:36:44,250 --> 00:36:46,569 Okay, then. 468 00:36:46,570 --> 00:36:49,929 Ms. Na, there was a temporary emergency order. 469 00:36:49,930 --> 00:36:52,699 You must keep a minimum of 100-meter distance from the child 470 00:36:52,700 --> 00:36:54,299 until the investigation ends. 471 00:36:54,300 --> 00:36:56,369 You can't call or text her, either. 472 00:36:56,370 --> 00:36:58,689 You need to sign a paper. 473 00:36:58,690 --> 00:37:01,470 Just one moment. 474 00:37:09,410 --> 00:37:11,609 You heard that, right? You can't be near her. 475 00:37:11,610 --> 00:37:13,150 How... 476 00:37:14,650 --> 00:37:16,949 How could a father... 477 00:37:16,950 --> 00:37:20,300 take a mother away from a child? Are you crazy? 478 00:37:23,980 --> 00:37:26,600 Think about what you did first. 479 00:37:27,600 --> 00:37:29,449 You're blaming me again? 480 00:37:29,450 --> 00:37:30,910 Yes. 481 00:37:31,910 --> 00:37:34,879 You always needed someone to blame. 482 00:37:34,880 --> 00:37:38,459 You felt suffocated because of your father, and I was to blame for what you did. 483 00:37:38,460 --> 00:37:40,859 If something went wrong, it was Ha Yeon Joo's fault. 484 00:37:40,860 --> 00:37:42,960 You were always like that. 485 00:37:45,180 --> 00:37:47,109 Wake up, Na Moon Yeong. 486 00:37:47,110 --> 00:37:50,849 What Bom needs now isn't a mom who keeps getting into trouble. 487 00:37:50,850 --> 00:37:52,609 It's her dad. 488 00:37:52,610 --> 00:37:56,350 And a home where she gets taken good care of. 489 00:38:01,140 --> 00:38:02,869 You said you won't end up like your dad, 490 00:38:02,870 --> 00:38:06,429 but you faked your death and abandoned your child. And now what? 491 00:38:06,430 --> 00:38:10,319 You're a coward who uses your child whenever you need her. 492 00:38:10,320 --> 00:38:12,409 You'll never take my daughter away. 493 00:38:12,410 --> 00:38:15,409 Bom doesn't need a dad like you. No... 494 00:38:15,410 --> 00:38:18,130 she doesn't need a family like yours. 495 00:38:53,080 --> 00:38:55,270 Bom, let's cook together. 496 00:38:56,120 --> 00:38:57,789 There's a pizza, too. 497 00:38:57,790 --> 00:38:59,389 Should we make it with your friends? 498 00:38:59,390 --> 00:39:02,380 Bom, your parents are here. 499 00:39:08,170 --> 00:39:09,600 Bom. 500 00:39:30,860 --> 00:39:32,469 Where are you going? 501 00:39:32,470 --> 00:39:35,089 - I need to go find Bom. - You have a restraining order. 502 00:39:35,090 --> 00:39:38,020 - I don't care. - You think they'd let you see her? 503 00:39:39,040 --> 00:39:41,509 Cha Seong Jae's family planned this whole thing. 504 00:39:41,510 --> 00:39:43,089 I don't care. I need to bring her back. 505 00:39:43,090 --> 00:39:45,030 You can't, I said! 506 00:40:10,420 --> 00:40:13,009 I'll find her for you. 507 00:40:13,010 --> 00:40:16,500 Your daughter, Bom. 508 00:40:18,410 --> 00:40:21,090 You found my daughter for me, too. 509 00:40:22,560 --> 00:40:24,450 So I'll be... 510 00:40:25,770 --> 00:40:27,900 finding her this time. 511 00:40:31,170 --> 00:40:32,810 Attorney Na. 512 00:40:34,570 --> 00:40:38,829 What do you need to do first if this were your case? 513 00:40:38,830 --> 00:40:42,010 You know there's no time for this right now. 514 00:40:43,010 --> 00:40:45,420 We need to hurry up and get Bom back. 515 00:40:53,100 --> 00:40:57,800 Since they reported with malice, does it count as defamation or something? 516 00:40:57,890 --> 00:41:00,329 Reporting won't be enough. 517 00:41:00,330 --> 00:41:02,399 I need to prove that the police's temporary action was unjust. 518 00:41:02,400 --> 00:41:04,710 Let's do something, then. 519 00:41:07,960 --> 00:41:09,799 Give me Bom's number. 520 00:41:09,800 --> 00:41:13,569 You can't either call or text her now, right? 521 00:41:13,570 --> 00:41:17,540 I'll be in touch with her. Give me her number. 522 00:41:18,500 --> 00:41:22,830 What do you want me to tell her? 523 00:41:27,170 --> 00:41:29,930 Tell her that Mom will bring her back soon. 524 00:41:31,340 --> 00:41:34,170 That I'm sorry for giving her a hard time. 525 00:41:40,290 --> 00:41:43,909 I'm so sorry I'm giving you a hard time because of what the adults did. 526 00:41:43,910 --> 00:41:47,089 I'll protect you until the end. 527 00:41:47,090 --> 00:41:49,639 No matter what anyone says, 528 00:41:49,640 --> 00:41:52,050 trust me and wait for me. 529 00:41:53,510 --> 00:41:56,039 I love you, my daughter. 530 00:41:56,040 --> 00:41:59,530 Mom, I miss you. 531 00:42:08,590 --> 00:42:10,020 Bom. 532 00:42:12,850 --> 00:42:16,650 Look at this. This is the school abroad I told you about. 533 00:42:20,440 --> 00:42:26,040 Go there with Grandma first. I'll join you as soon as I can, okay? 534 00:42:27,800 --> 00:42:29,750 What about Mom? 535 00:42:31,650 --> 00:42:34,409 Mom will... 536 00:42:34,410 --> 00:42:36,070 come later. 537 00:42:37,000 --> 00:42:40,270 She won't be able to come see you for a while. 538 00:42:49,680 --> 00:42:52,910 It's okay. Dad's here. 539 00:42:55,410 --> 00:42:57,600 Don't worry, Bom. 540 00:43:00,830 --> 00:43:02,570 Are you okay? 541 00:43:03,690 --> 00:43:06,169 Gosh, I'm dying. 542 00:43:06,170 --> 00:43:08,399 My head is still ringing. 543 00:43:08,400 --> 00:43:11,889 Did you have to humiliate yourself out on the streets? 544 00:43:11,890 --> 00:43:14,779 Gosh, don't yell at me. 545 00:43:14,780 --> 00:43:16,819 My head is ringing, I said. 546 00:43:16,820 --> 00:43:19,590 Gosh, seriously. 547 00:43:26,780 --> 00:43:30,200 Why did you have to go there, too, Mom? 548 00:43:32,150 --> 00:43:36,329 Hey, you don't know because you didn't see her. 549 00:43:36,330 --> 00:43:39,529 You should've seen her eyes... You should've seen them. 550 00:43:39,530 --> 00:43:41,680 She totally lost her mind. 551 00:43:43,640 --> 00:43:47,479 It's a good thing we brought Bom here. 552 00:43:47,480 --> 00:43:50,450 How could we let Bom be with someone like her? 553 00:43:51,520 --> 00:43:54,190 Be quiet. Bom can hear you. 554 00:43:55,600 --> 00:44:00,439 Hey, what if she barges in here? 555 00:44:00,440 --> 00:44:02,239 What if she causes a scene again? 556 00:44:02,240 --> 00:44:05,649 That's why we placed a restraining order. 557 00:44:05,650 --> 00:44:08,229 Everything will be over once you leave with Bom. 558 00:44:08,230 --> 00:44:10,320 I'll be joining you soon. 559 00:44:57,500 --> 00:44:59,570 I'll get going now. 560 00:45:00,660 --> 00:45:02,520 Seok Goo. 561 00:45:03,740 --> 00:45:05,649 Yes. 562 00:45:05,650 --> 00:45:07,260 Tomorrow, 563 00:45:08,290 --> 00:45:10,570 clear out this place. 564 00:45:12,960 --> 00:45:14,880 Okay, I will. 565 00:45:18,880 --> 00:45:21,310 You've got to be kidding me! 566 00:45:22,520 --> 00:45:25,480 Why is everything happening at once? 567 00:45:26,380 --> 00:45:28,899 Poor Na Moon Yeong. 568 00:45:28,900 --> 00:45:30,689 She lost her job, husband, 569 00:45:30,690 --> 00:45:34,459 she got her child taken, her friend got screwed, 570 00:45:34,460 --> 00:45:37,639 and the officer she knows is screwed, too. 571 00:45:37,640 --> 00:45:41,829 Why are you suddenly bringing me up? 572 00:45:41,830 --> 00:45:44,289 You're screwed, too, Lieutenant. 573 00:45:44,290 --> 00:45:47,789 Do you think Moon Yeong is a corrupt attorney 574 00:45:47,790 --> 00:45:50,989 and ruined the Haean Village's development? 575 00:45:50,990 --> 00:45:53,510 Do you think so, too? Do you? 576 00:45:55,560 --> 00:45:57,120 I... 577 00:45:59,280 --> 00:46:03,059 find it so unfair and feel upset, 578 00:46:03,060 --> 00:46:06,999 but I know it's not Attorney Na's fault, at least. 579 00:46:07,000 --> 00:46:11,140 Your 30 years of experience wasn't a waste. 580 00:46:19,940 --> 00:46:25,339 A prosecutor can't sue if they get fired, right? 581 00:46:25,340 --> 00:46:27,669 I haven't gotten fired yet, okay? 582 00:46:27,670 --> 00:46:29,779 I can't go down like this. 583 00:46:29,780 --> 00:46:32,030 I won't let them demote me. 584 00:46:34,440 --> 00:46:37,309 The corrupt prosecutors and bastards... 585 00:46:37,310 --> 00:46:40,639 I'll destroy all of them. 586 00:46:40,640 --> 00:46:42,289 Don't you agree, Detective? 587 00:46:42,290 --> 00:46:45,489 The scammers who took your pocket money. 588 00:46:45,490 --> 00:46:48,220 Shouldn't you catch all of them? 589 00:46:49,290 --> 00:46:52,589 I should. I want to. 590 00:46:52,590 --> 00:46:55,110 Why don't you join me, too, then? 591 00:46:56,800 --> 00:46:58,089 Doing what? 592 00:46:58,090 --> 00:47:00,299 Catching the bad guys. 593 00:47:00,300 --> 00:47:02,789 There are so freaking many, 594 00:47:02,790 --> 00:47:07,450 but should we start with Cha Seong Jae, the most annoying one? 595 00:47:08,740 --> 00:47:10,339 How? 596 00:47:10,340 --> 00:47:13,039 There isn't enough evidence for murder, 597 00:47:13,040 --> 00:47:15,559 but there's other evidence. 598 00:47:15,560 --> 00:47:17,299 Moon Yeong told me... 599 00:47:17,300 --> 00:47:20,129 that there are evidence and witnesses. 600 00:47:20,130 --> 00:47:21,440 Pardon? 601 00:47:27,350 --> 00:47:30,450 [Based on the witness testimony...] 602 00:47:35,250 --> 00:47:37,550 [According to the police report...] 603 00:47:41,350 --> 00:47:43,489 I'll be there as soon as I'm done with work. 604 00:47:43,490 --> 00:47:45,929 Listen to what Grandma says and... 605 00:47:45,930 --> 00:47:50,180 the UK, where you're going, and Switzerland, where I'm going, are very close. You know, right? 606 00:47:51,320 --> 00:47:52,810 Yes. 607 00:47:58,500 --> 00:47:59,990 Okay. 608 00:48:02,440 --> 00:48:04,460 I'll join you soon. 609 00:48:10,150 --> 00:48:11,709 Wait for me just a few days. 610 00:48:11,710 --> 00:48:13,799 I'll join you as soon as I'm done. 611 00:48:13,800 --> 00:48:15,460 Be careful. 612 00:48:16,570 --> 00:48:18,810 [Garin Air] 613 00:48:35,280 --> 00:48:38,019 Grandma, I want to use the restroom. 614 00:48:38,020 --> 00:48:39,190 Okay. 615 00:48:40,010 --> 00:48:42,980 Let's go when we go up there. 616 00:48:45,590 --> 00:48:49,190 Bom, we're late. Come out now. 617 00:48:51,890 --> 00:48:53,390 Bom. 618 00:49:08,410 --> 00:49:10,420 What's going on? 619 00:49:11,850 --> 00:49:13,529 Bom is at the airport now. 620 00:49:13,530 --> 00:49:15,980 Why is she at the airport... 621 00:49:18,180 --> 00:49:19,239 Here. 622 00:49:19,240 --> 00:49:22,179 Mom, I'm getting on the plane now. 623 00:49:22,180 --> 00:49:24,670 You'll come, too, right? 624 00:49:28,810 --> 00:49:32,900 The phone is powered off. You'll be connected to the voicemail after the beep... 625 00:49:36,320 --> 00:49:37,669 Attorney Na, let me drive. 626 00:49:37,670 --> 00:49:40,220 - No. - Give me the key. 627 00:49:41,140 --> 00:49:44,350 Please. Hurry. Hurry. 628 00:50:00,720 --> 00:50:02,340 Bom! 629 00:50:03,720 --> 00:50:05,120 Bom! 630 00:50:06,040 --> 00:50:07,550 Bom? 631 00:50:16,560 --> 00:50:18,799 - What are you doing? You can't go in. - Just one moment. 632 00:50:18,800 --> 00:50:21,750 - Just one moment. My daughter's in there. - You need a ticket. 633 00:50:25,000 --> 00:50:27,389 What do I do? 634 00:50:27,390 --> 00:50:29,560 What do I do? 635 00:50:31,100 --> 00:50:33,130 Bom... 636 00:50:36,340 --> 00:50:39,230 What do I do? 637 00:50:47,640 --> 00:50:49,530 Yes, got it. 638 00:50:51,830 --> 00:50:54,999 I wondered why they brought up child abuse. This was what they were planning. 639 00:50:55,000 --> 00:50:57,599 They were trying to run away with her. 640 00:50:57,600 --> 00:51:00,159 Shanghai, you said? 641 00:51:00,160 --> 00:51:02,169 Where Bom went to. 642 00:51:02,170 --> 00:51:05,169 I'm sure the final destination is somewhere else. 643 00:51:05,170 --> 00:51:07,320 We need to figure that out. 644 00:51:11,530 --> 00:51:13,629 I just got this from Bom. 645 00:51:13,630 --> 00:51:17,180 Maybe it's this place. 646 00:51:18,080 --> 00:51:19,399 [Roujant School] 647 00:51:19,400 --> 00:51:21,129 Gosh. 648 00:51:21,130 --> 00:51:23,299 Cha Bom, that cutie. 649 00:51:23,300 --> 00:51:26,709 Whom does she take after that she's so smart? 650 00:51:26,710 --> 00:51:28,860 Of course, she takes after me. 651 00:51:30,290 --> 00:51:32,910 Yes, of course. 652 00:51:34,230 --> 00:51:36,800 She only resembles you. 653 00:51:38,620 --> 00:51:40,589 Thank you, Jin Woo. 654 00:51:40,590 --> 00:51:42,549 Thank you so much. 655 00:51:42,550 --> 00:51:44,579 Will you go find her immediately, then? 656 00:51:44,580 --> 00:51:47,169 Of course. Let's book a flight first- 657 00:51:47,170 --> 00:51:48,989 No. 658 00:51:48,990 --> 00:51:51,549 Just check if she arrived safely. 659 00:51:51,550 --> 00:51:53,480 I know Park Myeong Hee well. 660 00:51:54,320 --> 00:51:57,180 She cares deeply about her children. 661 00:51:58,160 --> 00:52:00,879 This is actually for the better. 662 00:52:00,880 --> 00:52:05,089 She must've been so upset watching her parents fight constantly. 663 00:52:05,090 --> 00:52:06,969 Moon Yeong... 664 00:52:06,970 --> 00:52:09,179 A week. 665 00:52:09,180 --> 00:52:12,360 I'll take care of everything in a week... 666 00:52:14,130 --> 00:52:15,579 and pick up Bom myself. 667 00:52:15,580 --> 00:52:19,219 So please check if she's well until then. 668 00:52:19,220 --> 00:52:20,590 Okay. 669 00:52:21,590 --> 00:52:23,409 No. 670 00:52:23,410 --> 00:52:25,419 A week is too long. 671 00:52:25,420 --> 00:52:27,289 Let's finish in five days. 672 00:52:27,290 --> 00:52:29,149 I'll help, too. 673 00:52:29,150 --> 00:52:30,630 With anything. 674 00:52:32,860 --> 00:52:35,190 A way to get Ha Yeon Joo. 675 00:52:36,750 --> 00:52:38,560 I know how. 676 00:53:03,560 --> 00:53:05,430 It's Do Jin Woo. 677 00:53:06,430 --> 00:53:08,030 Let him in. 678 00:53:19,750 --> 00:53:22,479 The coffee smells nice. 679 00:53:22,480 --> 00:53:24,670 Could you give me a cup, too? 680 00:53:26,780 --> 00:53:29,260 Did we have a reason to meet up? 681 00:53:30,160 --> 00:53:31,759 Of course not. 682 00:53:31,760 --> 00:53:34,639 Not that there's a reason, 683 00:53:34,640 --> 00:53:36,939 I wanted to ask you something. 684 00:53:36,940 --> 00:53:38,650 Me? 685 00:53:40,800 --> 00:53:44,970 Yes. You're the only person I can ask about 686 00:53:45,900 --> 00:53:48,040 Chief Ma Gang. 687 00:53:50,370 --> 00:53:53,569 I haven't heard that name in a while. 688 00:53:53,570 --> 00:53:56,780 I heard he committed suicide. 689 00:54:02,050 --> 00:54:06,090 But he was a very obsessive bastard. 690 00:54:07,380 --> 00:54:10,600 There's no way he would've killed himself. 691 00:54:12,710 --> 00:54:15,030 Why did you kill Ma Gang? 692 00:54:17,460 --> 00:54:20,430 It's true he deserved to die. 693 00:54:21,910 --> 00:54:24,119 How did you kill him? 694 00:54:24,120 --> 00:54:25,860 Crazy bastard. 695 00:54:27,520 --> 00:54:30,390 Get out of here if you'll spew bullshit. 696 00:54:33,410 --> 00:54:35,490 Get him out, Seok Goo. 697 00:55:04,850 --> 00:55:06,710 What did Na Moon Yeong... 698 00:55:08,180 --> 00:55:10,590 lure you with? 699 00:55:18,880 --> 00:55:20,109 What did you say? 700 00:55:20,110 --> 00:55:22,179 Cancel the nomination? 701 00:55:22,180 --> 00:55:25,059 Gosh, Chairman. 702 00:55:25,060 --> 00:55:27,929 Hello? Hello? 703 00:55:27,930 --> 00:55:29,710 What the hell... 704 00:55:30,700 --> 00:55:34,090 Advisor Choi, you need to see this. 705 00:55:37,710 --> 00:55:41,150 [Chawoong Foundation's employee prosecuted for making backdoor dealings with Geumshin] 706 00:55:45,970 --> 00:55:47,650 Advisor Choi. 707 00:55:48,710 --> 00:55:51,420 Was it not just a rumor? 708 00:56:10,020 --> 00:56:11,660 Excuse me. 709 00:56:19,970 --> 00:56:21,369 Look who's here. 710 00:56:21,370 --> 00:56:23,920 It's Attorney Cha Seong Jae. 711 00:56:25,290 --> 00:56:27,709 You must be going on a trip. 712 00:56:27,710 --> 00:56:30,279 Whose name are you using this time? 713 00:56:30,280 --> 00:56:31,909 It can't be Hwang Tae Soo. 714 00:56:31,910 --> 00:56:34,409 - Detective. - Yes? 715 00:56:34,410 --> 00:56:36,909 A police officer has no right to interfere with an innocent citizen from- 716 00:56:36,910 --> 00:56:40,590 Who says you're an innocent citizen? 717 00:56:45,140 --> 00:56:47,519 What are you doing here, Prosecutor? 718 00:56:47,520 --> 00:56:49,769 Mr. Cha Seong Jae. 719 00:56:49,770 --> 00:56:53,459 Around 21:00, May 18, you met Do Jin Woo in Haean Village. 720 00:56:53,460 --> 00:56:58,119 You lied that you were bringing Hwang Tae Soo to the hospital and put him in your car. 721 00:56:58,120 --> 00:57:01,039 Mr. Hwang wasn't in the condition to fight back. 722 00:57:01,040 --> 00:57:03,429 Mr. Do testified all about it. 723 00:57:03,430 --> 00:57:07,009 You were filmed around 19:00 the next day, too. 724 00:57:07,010 --> 00:57:12,749 You looked very scary, punching Mr. Hwang in the face. 725 00:57:12,750 --> 00:57:15,119 What are you trying to do right now? 726 00:57:15,120 --> 00:57:16,399 What do you think? 727 00:57:16,400 --> 00:57:18,849 It means I indicted you. 728 00:57:18,850 --> 00:57:21,950 For imprisoning and assaulting Hwang Tae Soo. 729 00:57:23,150 --> 00:57:26,000 You thought avoiding a murder charge was enough? 730 00:57:29,510 --> 00:57:31,850 [Arraignment] 731 00:57:32,690 --> 00:57:34,240 I said we shouldn't have caught him. 732 00:57:34,300 --> 00:57:39,300 Like in a movie, I wanted to catch him in the crowd during the departure screening. 733 00:57:46,480 --> 00:57:48,110 Come in. 734 00:58:06,270 --> 00:58:09,379 Sorry, I'm late, CEO Choi. 735 00:58:09,380 --> 00:58:11,120 Quite a bit. 736 00:58:15,330 --> 00:58:20,060 I hope you have the answer I'm hoping to hear. 737 00:58:27,910 --> 00:58:32,349 ♫ The bright days in the past ♫ 738 00:58:32,350 --> 00:58:37,599 ♫ Was it all just a dream? ♫ 739 00:58:37,600 --> 00:58:45,600 ♫ It's okay to cry about the memories that won't fade ♫ 740 00:58:45,860 --> 00:58:51,109 ♫ It's okay to get swayed by them for a moment ♫ 741 00:58:51,110 --> 00:58:54,710 [Hide] 742 00:58:55,850 --> 00:58:59,039 Yoon Seok Goo. Let's flip the script now. 743 00:58:59,040 --> 00:59:02,059 Let's go after Ha Yeon Joo together. 744 00:59:02,060 --> 00:59:03,659 I'll accept the request. 745 00:59:03,660 --> 00:59:07,330 I'll remove Director Joo in front of you completely. 746 00:59:08,480 --> 00:59:11,999 Father has Mr. Hwang Tae Soo's DNA? 747 00:59:12,000 --> 00:59:15,469 Make a decision. Is it Chawoong Foundation you've been building your whole life 748 00:59:15,470 --> 00:59:19,149 or your son who killed someone and sold you away? 749 00:59:19,150 --> 00:59:21,089 You haven't found Ha Yeon Joo, right? 750 00:59:21,090 --> 00:59:23,019 She's in danger right now. 751 00:59:23,020 --> 00:59:26,359 I'm sorry. What do you want me to do? 752 00:59:26,360 --> 00:59:27,920 Attorney Na. 753 00:59:29,550 --> 00:59:32,559 ♫ Stay until day ♫ 754 00:59:32,560 --> 00:59:35,659 ♫ Stay until night ♫ 755 00:59:35,660 --> 00:59:37,650 ♫ I try to scream... ♫ 55278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.