Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,460 --> 00:00:13,330
[Lee Bo Young]
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,770
[Lee Moo Saeng]
3
00:00:17,690 --> 00:00:19,410
[Lee Chung Ah]
4
00:00:20,570 --> 00:00:22,320
[Lee Min Jae]
5
00:00:24,740 --> 00:00:26,890
[Park Ji Il / Nam Gi Ae /
Kim Sang Ho / Kim Gook Hee]
6
00:00:35,030 --> 00:00:38,990
[Hide]
7
00:00:39,580 --> 00:00:43,209
I'll make you the
murderer of Chairman Choi.
8
00:00:43,210 --> 00:00:47,319
Whether I insist on your
innocence or admit the guilt,
9
00:00:47,320 --> 00:00:50,720
Ha Yeon Joo will turn us into murderers.
10
00:00:51,720 --> 00:00:54,560
I know you're not the real culprit.
11
00:00:55,800 --> 00:00:58,289
So I've been thinking a lot.
12
00:00:58,290 --> 00:01:01,239
What does Ha Yeon Joo want from me?
13
00:01:01,240 --> 00:01:04,070
I'm sure this trial must be a trap.
14
00:01:07,810 --> 00:01:10,019
But there's one truth.
15
00:01:10,020 --> 00:01:13,210
You didn't kill Chairman Choi,
16
00:01:14,080 --> 00:01:16,399
but you neglected Mr. Ha Jae Pil.
17
00:01:16,400 --> 00:01:20,669
You and I have to pay for that sin somehow.
18
00:01:20,670 --> 00:01:24,859
Consider this as a
punishment for running away
19
00:01:24,860 --> 00:01:27,660
and looking the other way 25 years ago.
20
00:01:28,390 --> 00:01:30,420
I will do the same.
21
00:01:31,320 --> 00:01:33,149
Ms. Ha Yeon Joo and Mr. Choi Ho Shik
22
00:01:33,150 --> 00:01:37,460
lost their fathers because of my father.
23
00:01:38,580 --> 00:01:40,910
I sincerely apologize to them.
24
00:02:18,640 --> 00:02:20,610
Don't think...
25
00:02:22,940 --> 00:02:26,470
you can just apologize!
26
00:02:39,720 --> 00:02:42,349
By making a false statement,
27
00:02:42,350 --> 00:02:45,449
I destroyed one family. I will not...
28
00:02:45,450 --> 00:02:50,239
try to avoid legal and
moral responsibility, and...
29
00:02:50,240 --> 00:02:52,869
if an investigation is initiated,
30
00:02:52,870 --> 00:02:56,680
I'll be assisting diligently.
31
00:03:24,360 --> 00:03:25,419
Here she comes!
32
00:03:25,420 --> 00:03:26,770
[Episode 10]
33
00:03:27,480 --> 00:03:29,459
You had no idea he wasn't
your biological father?
34
00:03:29,460 --> 00:03:31,699
How do you feel now? Please say something.
35
00:03:31,700 --> 00:03:34,199
Since he left when I was very young,
36
00:03:34,200 --> 00:03:37,559
I didn't think he might not be my father.
37
00:03:37,560 --> 00:03:39,380
That's all.
38
00:03:44,330 --> 00:03:46,339
Attorney Na Moon Yeong!
39
00:03:46,340 --> 00:03:48,559
What's the reason you
exposed your father's crime?
40
00:03:48,560 --> 00:03:52,979
A rumor says the motivation was resentment
toward Geumshin Corporation's executives.
41
00:03:52,980 --> 00:03:56,649
I said everything I could say in court.
42
00:03:56,650 --> 00:03:58,699
I'm very sorry.
43
00:03:58,700 --> 00:04:00,469
I'm willing
44
00:04:00,470 --> 00:04:05,609
to be legally responsible and
will take on the criticisms.
45
00:04:05,610 --> 00:04:07,880
Why did you expose him?
46
00:04:30,870 --> 00:04:34,340
You became a very conscientious lawyer.
47
00:04:35,720 --> 00:04:40,899
Is it because you're still legally
Chawoong Law Firm's daughter-in-law?
48
00:04:40,900 --> 00:04:43,350
I know there's no going back.
49
00:04:43,970 --> 00:04:46,739
I won't avoid getting punished by you.
50
00:04:46,740 --> 00:04:48,629
So let's please stop.
51
00:04:48,630 --> 00:04:51,779
Stop? Stop what?
52
00:04:51,780 --> 00:04:54,129
I've been hurting for 25 years.
53
00:04:54,130 --> 00:04:57,590
You think talking for
five minutes was enough?
54
00:04:59,350 --> 00:05:01,499
You said you'll see what decision I make.
55
00:05:01,500 --> 00:05:03,889
This is my decision.
56
00:05:03,890 --> 00:05:07,459
But you don't want an
apology or legal punishment.
57
00:05:07,460 --> 00:05:09,149
What is it that you want, then?
58
00:05:09,150 --> 00:05:11,289
Apology?
59
00:05:11,290 --> 00:05:14,889
This isn't an apology. It's surrender.
60
00:05:14,890 --> 00:05:19,019
You sacrificed your father
and surrendered just now.
61
00:05:19,020 --> 00:05:21,699
You know I have evidence
to prove his innocence,
62
00:05:21,700 --> 00:05:26,309
but you turned your father into
a murderer to save yourself.
63
00:05:26,310 --> 00:05:28,919
In order to be forgiven for lying,
64
00:05:28,920 --> 00:05:33,209
you dodged a bullet by lying again.
65
00:05:33,210 --> 00:05:36,049
How dare you call that trickery an apology?
66
00:05:36,050 --> 00:05:39,190
Were you going to accept it
if I insisted he was innocent?
67
00:05:40,040 --> 00:05:43,639
So what is it you really want?
68
00:05:43,640 --> 00:05:45,440
You...
69
00:05:47,000 --> 00:05:49,570
need to become painfully lonely, too.
70
00:05:50,450 --> 00:05:52,309
Like me.
71
00:05:52,310 --> 00:05:54,360
It'd be fair that way.
72
00:05:55,260 --> 00:05:59,850
You took my only family away from me.
73
00:06:01,110 --> 00:06:03,240
That's why I'll...
74
00:06:04,510 --> 00:06:06,980
try to take everything you have, too.
75
00:06:09,640 --> 00:06:12,819
Your husband and father.
76
00:06:12,820 --> 00:06:15,059
It was a pretty good course meal, right?
77
00:06:15,060 --> 00:06:18,299
There's only dessert left now.
78
00:06:18,300 --> 00:06:23,500
You already know how much I love sweets.
79
00:06:28,360 --> 00:06:30,920
Don't even try to mess with Bom.
80
00:06:39,670 --> 00:06:41,240
Yeah.
81
00:06:43,600 --> 00:06:49,380
Client Ha Yeon Joo's deputy, Hwang Tae Soo.
He's the one.
82
00:06:53,160 --> 00:06:58,529
The delegation detail is to withdraw
the entire amount of the account.
83
00:06:58,530 --> 00:07:01,820
Perfect. I'll see you soon.
84
00:07:20,300 --> 00:07:21,630
[Bom]
85
00:07:33,590 --> 00:07:37,670
Bom, how about you live
with me at Grandma's?
86
00:07:46,060 --> 00:07:50,049
Both the law firm and the
foundation are about to go down.
87
00:07:50,050 --> 00:07:52,739
You're driving me crazy. Please sit down.
88
00:07:52,740 --> 00:07:54,049
Try to calm down.
89
00:07:54,050 --> 00:07:55,829
Calm down?
90
00:07:55,830 --> 00:07:59,899
The entire Haejeon City is talking about
Moon Yeong and her father right now.
91
00:07:59,900 --> 00:08:04,349
I'm the one who did all sorts of
dirty work for those scammers!
92
00:08:04,350 --> 00:08:06,139
If the party finds out about this-
93
00:08:06,140 --> 00:08:08,029
We also thought...
94
00:08:08,030 --> 00:08:10,499
that man was dead, too.
95
00:08:10,500 --> 00:08:12,419
We were fooled, too.
96
00:08:12,420 --> 00:08:15,890
Do you think people would believe that?
97
00:08:19,590 --> 00:08:21,890
Don't get too anxious.
98
00:08:27,750 --> 00:08:29,919
You took donations from
Geumshin Corporation
99
00:08:29,920 --> 00:08:32,269
and sold off homeless people's names.
100
00:08:32,270 --> 00:08:36,400
You should worry about the campaign
funds and backdoor dealings instead.
101
00:08:40,180 --> 00:08:42,649
Shouldn't you be thankful if Na
Seok Jin's case covers things up
102
00:08:42,650 --> 00:08:45,109
the entire election period?
103
00:08:45,110 --> 00:08:48,339
People are saying Moon Yeong is an
exemplary attorney who told the truth
104
00:08:48,340 --> 00:08:52,220
and she's as impressive
as her father-in-law.
105
00:08:54,110 --> 00:08:55,479
He's been hiding for decades.
106
00:08:55,480 --> 00:08:59,139
Why did he have to show
up now and cause a scene?
107
00:08:59,140 --> 00:09:01,700
And did he even kill the chairman?
108
00:09:03,490 --> 00:09:07,239
He might've been screwed by Ha Yeon Joo.
109
00:09:07,240 --> 00:09:10,549
But he admitted to the
crime calmly in court.
110
00:09:10,550 --> 00:09:12,209
Maybe he did that for his child.
111
00:09:12,210 --> 00:09:14,840
You probably wouldn't understand it.
112
00:09:30,460 --> 00:09:34,180
What are you planning to do?
113
00:09:34,950 --> 00:09:38,459
I confirmed that the power
of attorney is legit.
114
00:09:38,460 --> 00:09:40,749
Will you leave the country?
115
00:09:40,750 --> 00:09:44,180
How? Last time you-
116
00:09:45,840 --> 00:09:47,360
Mom,
117
00:09:48,360 --> 00:09:51,730
I can't leave as Hwang Tae Soo, who's
banned from leaving the country.
118
00:09:52,730 --> 00:09:57,849
This is my last chance to
leave as Cha Seong Jae. So Mom,
119
00:09:57,850 --> 00:10:00,599
please take good care of Bom.
120
00:10:00,600 --> 00:10:02,789
Don't worry about her.
121
00:10:02,790 --> 00:10:05,850
I'll leave safely with her.
122
00:10:32,160 --> 00:10:33,949
I never ordered this.
123
00:10:33,950 --> 00:10:37,999
You didn't answer my call. So
I just decided to bring it.
124
00:10:38,000 --> 00:10:40,120
You should eat something.
125
00:10:42,510 --> 00:10:44,190
Thank you.
126
00:10:45,250 --> 00:10:46,680
Sure.
127
00:11:17,570 --> 00:11:19,180
Na Moon Yeong!
128
00:11:23,020 --> 00:11:24,740
After all that,
129
00:11:25,710 --> 00:11:28,100
do you even have any appetite?
130
00:11:32,330 --> 00:11:34,679
I don't even want to talk to you,
131
00:11:34,680 --> 00:11:36,919
but let me ask you since I'm so lost.
132
00:11:36,920 --> 00:11:38,670
Why did you do that?
133
00:11:40,090 --> 00:11:42,159
I'm sorry, Shin Hwa.
134
00:11:42,160 --> 00:11:47,749
Yes, you did the wrong thing back then.
135
00:11:47,750 --> 00:11:51,039
You knew it was someone else's body, but
you ignored it. Of course, that's bad.
136
00:11:51,040 --> 00:11:54,920
But you were 17 back then.
137
00:11:56,160 --> 00:12:00,299
You can make mistakes at
that age, but not anymore.
138
00:12:00,300 --> 00:12:03,709
Na Moon Yeong, don't you know
what this trial is about?
139
00:12:03,710 --> 00:12:08,179
It was a great chance to fix
things regardless of your father.
140
00:12:08,180 --> 00:12:10,769
We could've locked up all the
bastards at Geumshin Corporation.
141
00:12:10,770 --> 00:12:12,909
- Shin Hwa, I-
- No.
142
00:12:12,910 --> 00:12:15,239
I'm not done talking.
143
00:12:15,240 --> 00:12:20,490
Today, you covered up the
murder those bastards committed.
144
00:12:26,380 --> 00:12:31,049
It's normal to hear rumors
during the election season,
145
00:12:31,050 --> 00:12:33,799
but this is such a serious issue.
146
00:12:33,800 --> 00:12:37,059
It's my fault for welcoming
the wrong person to the family.
147
00:12:37,060 --> 00:12:40,680
But my daughter-in-law
is good-natured that...
148
00:12:40,700 --> 00:12:45,500
she stubbornly refuses to
tolerate anything illegal.
149
00:12:45,520 --> 00:12:47,260
Geez...
150
00:12:52,440 --> 00:12:54,840
Gosh, Director Cha.
151
00:12:56,060 --> 00:12:58,779
You shouldn't have troubled yourself.
152
00:12:58,780 --> 00:13:01,310
Come join us.
153
00:13:02,050 --> 00:13:03,769
Yes.
154
00:13:03,770 --> 00:13:05,839
Pardon?
155
00:13:05,840 --> 00:13:09,449
Candidate Cha Woong's
supporters' association?
156
00:13:09,450 --> 00:13:13,139
Not only were you a good
friend of the late chairman,
157
00:13:13,140 --> 00:13:17,760
but you and your son cared for the homeless
community as if they were your family.
158
00:13:18,710 --> 00:13:23,610
Chairman said money makes a
successful public servant, not luck.
159
00:13:25,090 --> 00:13:28,319
That's why I'd like to
donate to your campaign.
160
00:13:28,320 --> 00:13:30,259
Gosh.
161
00:13:30,260 --> 00:13:34,960
You won't be short of campaign
funds for the election.
162
00:13:36,420 --> 00:13:40,109
Of course, it will be through the
party's official supporters' association.
163
00:13:40,110 --> 00:13:42,140
Of course, of course.
164
00:13:43,330 --> 00:13:44,639
Geez, phone call.
165
00:13:44,640 --> 00:13:49,130
Allow me to answer this for a moment.
166
00:14:00,340 --> 00:14:02,750
What are you trying to do right now?
167
00:14:04,180 --> 00:14:06,589
Ever since you made a pact with my company,
168
00:14:06,590 --> 00:14:09,589
we've been forever allies, haven't we?
169
00:14:09,590 --> 00:14:11,629
Why would you say that now...
170
00:14:11,630 --> 00:14:15,210
I'll cancel the Haean Village project.
171
00:14:16,210 --> 00:14:21,619
To do so, I need to throw bait at the
angry investors and investigative agencies.
172
00:14:21,620 --> 00:14:28,940
I think an attorney at Chawoong
Law Firm would be appropriate.
173
00:14:30,230 --> 00:14:32,529
Either your daughter-in-law or son.
174
00:14:32,530 --> 00:14:38,540
Bring me the evidence that one of them got involved
in the Haean Village project and ruined it.
175
00:14:39,540 --> 00:14:41,460
Even if it requires fabricating.
176
00:14:45,650 --> 00:14:48,279
Gosh, I'm curious.
177
00:14:48,280 --> 00:14:51,020
Who you'd end up abandoning.
178
00:15:02,630 --> 00:15:04,759
Thank you.
179
00:15:04,760 --> 00:15:06,750
Thanks for the meal.
180
00:15:07,450 --> 00:15:09,069
Well...
181
00:15:09,070 --> 00:15:11,609
you know the Hwang Tae Soo case?
182
00:15:11,610 --> 00:15:14,749
I think we can restart the investigation.
183
00:15:14,750 --> 00:15:16,989
You'll reinvestigate Tae Soo's case?
184
00:15:16,990 --> 00:15:18,620
Geumshin-
185
00:15:20,190 --> 00:15:21,660
Hot.
186
00:15:23,220 --> 00:15:24,769
Eat slowly.
187
00:15:24,770 --> 00:15:27,230
Since they've been causing so much noise,
188
00:15:28,270 --> 00:15:31,849
we're revisiting all the related cases.
189
00:15:31,850 --> 00:15:34,410
We should reveal the truth
behind his unfair death.
190
00:15:35,610 --> 00:15:37,310
Thank you.
191
00:15:39,720 --> 00:15:41,829
How's Attorney Na?
192
00:15:41,830 --> 00:15:43,610
You're in touch with her.
193
00:15:45,290 --> 00:15:47,599
How could she be okay?
194
00:15:47,600 --> 00:15:49,719
She revealed that her father killed someone
195
00:15:49,720 --> 00:15:52,340
and locked him in herself.
196
00:15:55,270 --> 00:15:59,479
It'd be a disaster if something goes
wrong with the Haean Village project.
197
00:15:59,480 --> 00:16:03,239
Honestly, I want Geumshin
to go out of business,
198
00:16:03,240 --> 00:16:05,409
but I want the resort to be completed.
199
00:16:05,410 --> 00:16:09,459
No, it has to be completed.
200
00:16:09,460 --> 00:16:10,930
Why?
201
00:16:12,060 --> 00:16:14,630
Did you purchase a unit?
202
00:16:22,830 --> 00:16:24,620
[Haean Village Task Force]
203
00:16:26,870 --> 00:16:28,469
[Haean Village project's main contractor, KS
Miracle, is rumored to have gone bankrupt]
204
00:16:28,470 --> 00:16:30,489
What's this?
205
00:16:30,490 --> 00:16:32,110
What in the hell...
206
00:16:34,070 --> 00:16:37,199
Where are you going?
207
00:16:37,200 --> 00:16:39,079
Geumshin Corporation's...
208
00:16:39,080 --> 00:16:43,099
The Haean Village resort project
will be tentatively suspended.
209
00:16:43,100 --> 00:16:46,540
What's she saying? What's going on?
210
00:16:47,560 --> 00:16:50,439
It's unclear if it will be
completed by the planned date.
211
00:16:50,440 --> 00:16:53,389
I can't even imagine how
devastating this news must be.
212
00:16:53,390 --> 00:16:57,849
When will you start building
if you're suspending now?
213
00:16:57,850 --> 00:16:59,959
It's not our fault the chairman's dead.
214
00:16:59,960 --> 00:17:02,970
Who will be compensating for our loss?
215
00:17:06,350 --> 00:17:10,449
Our inspection process revealed
serious corruption within the company
216
00:17:10,450 --> 00:17:12,909
while developing Haean Village and...
217
00:17:12,910 --> 00:17:16,069
we learned that an attorney at a law
firm in Haejeon City was involved.
218
00:17:16,070 --> 00:17:18,859
We're currently investigating.
219
00:17:18,860 --> 00:17:21,969
After confirming the connection, we'll
request an official investigation
220
00:17:21,970 --> 00:17:26,109
to avoid investors' potential
loss as much as possible.
221
00:17:26,110 --> 00:17:28,550
What are you talking about?
222
00:17:44,770 --> 00:17:48,439
I'll be right there after
meeting Aunt Shin Hwa.
223
00:17:48,440 --> 00:17:53,190
Don't go anywhere after the
class and wait right there, okay?
224
00:17:56,790 --> 00:17:58,270
Bom,
225
00:17:59,320 --> 00:18:01,589
should we take a break from the academy?
226
00:18:01,590 --> 00:18:03,730
No, I'm okay.
227
00:18:04,610 --> 00:18:06,669
- You are?
- Yes.
228
00:18:06,670 --> 00:18:10,140
I'm okay if you're okay.
229
00:18:17,490 --> 00:18:19,109
Bom, wait in the car.
230
00:18:19,110 --> 00:18:21,329
Okay.
231
00:18:21,330 --> 00:18:24,649
Attorney Na, did you hear
about the Haean Village?
232
00:18:24,650 --> 00:18:26,569
The construction was suspended.
233
00:18:26,570 --> 00:18:29,009
- The resort construction?
- Yes.
234
00:18:29,010 --> 00:18:32,289
They found out about corruption involving
a lawyer during the development.
235
00:18:32,290 --> 00:18:35,950
They're probably talking
about Cha Seong Jae, right?
236
00:18:38,690 --> 00:18:41,639
They had no intention of building
the resort from the beginning.
237
00:18:41,640 --> 00:18:43,090
What?
238
00:18:44,140 --> 00:18:47,689
What if they took Chairman Choi's
money pretending to be building
239
00:18:47,690 --> 00:18:51,659
the resort and now using
me to bury the project
240
00:18:51,660 --> 00:18:53,899
since they don't need it anymore?
241
00:18:53,900 --> 00:18:58,790
And they'll frame you for Ha
Yeon Joo's embezzlement, too.
242
00:19:01,700 --> 00:19:03,879
She's seriously...
243
00:19:03,880 --> 00:19:07,610
a 2XL-sized crazy bitch!
244
00:19:12,830 --> 00:19:14,149
Mom!
245
00:19:14,150 --> 00:19:15,869
Let's go.
246
00:19:15,870 --> 00:19:18,040
Did you have fun?
247
00:19:27,290 --> 00:19:28,850
Bom.
248
00:19:31,720 --> 00:19:33,720
Long time no see.
249
00:19:35,390 --> 00:19:37,709
Since you no longer come
to the cooking class,
250
00:19:37,710 --> 00:19:41,089
I prepared these for you.
251
00:19:41,090 --> 00:19:44,939
I baked these thinking of you.
252
00:19:44,940 --> 00:19:47,660
I wanted to set things straight with you.
253
00:19:49,050 --> 00:19:55,850
I'm not the type who takes
what's precious to you.
254
00:19:59,680 --> 00:20:03,729
By the way, your mom is late again.
255
00:20:03,730 --> 00:20:06,250
All of your friends left.
256
00:20:08,640 --> 00:20:11,209
You must be very lonely.
257
00:20:11,210 --> 00:20:15,850
Mom doesn't let you see
Dad often, either, right?
258
00:20:16,850 --> 00:20:18,680
That's not true.
259
00:20:21,850 --> 00:20:23,450
Try some.
260
00:20:26,450 --> 00:20:28,120
Bom!
261
00:20:32,040 --> 00:20:35,500
Both the mom and the kid refuse
to take what I give them.
262
00:20:43,670 --> 00:20:45,200
[CEO Choi Ho Shik]
263
00:20:47,750 --> 00:20:49,590
[CEO Choi Ho Shik]
264
00:21:12,610 --> 00:21:14,170
Bom!
265
00:21:17,520 --> 00:21:19,060
Bom!
266
00:21:21,940 --> 00:21:23,500
Mom.
267
00:21:26,170 --> 00:21:29,400
Why did you come out of there?
You scared me.
268
00:21:32,260 --> 00:21:34,660
Did Ms. Ha leave?
269
00:21:35,580 --> 00:21:37,839
Was Ms. Ha here?
270
00:21:37,840 --> 00:21:42,769
Yes, but I didn't even say hello.
271
00:21:42,770 --> 00:21:44,440
Is that so?
272
00:21:47,200 --> 00:21:49,309
I wonder why she was here.
273
00:21:49,310 --> 00:21:50,980
I don't know.
274
00:21:52,440 --> 00:21:56,539
By the way, she gave me cookies,
275
00:21:56,540 --> 00:21:59,370
but I said I wouldn't eat
them and threw them away.
276
00:22:00,310 --> 00:22:04,550
Mom, I hate Ms. Ha a lot now, too.
277
00:22:08,760 --> 00:22:10,300
Let's go.
278
00:22:32,040 --> 00:22:34,520
[Na Moon Yeong]
279
00:22:37,670 --> 00:22:41,650
[Attorney Na Moon Yeong put an end
to the Haean Village development]
280
00:22:47,500 --> 00:22:49,209
Bom, you know...
281
00:22:49,210 --> 00:22:54,210
that sometimes people get angry
at me because I'm a lawyer.
282
00:23:00,720 --> 00:23:02,319
Should we move, Bom?
283
00:23:02,320 --> 00:23:03,859
Move?
284
00:23:03,860 --> 00:23:10,760
Why don't we go somewhere
nicer and have more fun?
285
00:23:11,840 --> 00:23:14,769
Will it be you and me, the two of us?
286
00:23:14,770 --> 00:23:17,930
Yes. You and me, the two of us.
287
00:23:23,940 --> 00:23:26,959
I thought you were smart, Director Joo.
288
00:23:26,960 --> 00:23:29,049
Why are you overstepping your boundaries?
289
00:23:29,050 --> 00:23:31,589
It had to be done at some point.
290
00:23:31,590 --> 00:23:35,130
And I'm sure it won't
cost you anything, either.
291
00:23:38,880 --> 00:23:44,029
I'm asking why you did that now, okay?
292
00:23:44,030 --> 00:23:47,620
The company's market value plummeted.
How is that not a loss?
293
00:23:49,340 --> 00:23:52,559
The missing 80 billion, the
Haean Village's project fund.
294
00:23:52,560 --> 00:23:56,580
Attorney Cha Seong Jae has it
under a borrowed account now.
295
00:24:00,990 --> 00:24:03,489
Here's information regarding that.
296
00:24:03,490 --> 00:24:10,399
And I added the evidence of you
instigating Chariman's murder, too.
297
00:24:10,400 --> 00:24:13,910
Why don't you hear your own voice?
298
00:24:20,430 --> 00:24:23,499
I expected something like this from you.
299
00:24:23,500 --> 00:24:29,480
But what if you died before you used this?
300
00:24:31,200 --> 00:24:35,699
I'll add the recording of this, too.
301
00:24:35,700 --> 00:24:41,050
It will be revealed to the world
the moment something happens to me.
302
00:24:42,720 --> 00:24:48,509
Let's say the construction
is being scrapped now, then.
303
00:24:48,510 --> 00:24:51,420
You already announced that on your own.
304
00:24:57,490 --> 00:24:59,620
What is it that you really want?
305
00:25:00,540 --> 00:25:04,690
Starting now, I don't exist to you.
306
00:25:05,800 --> 00:25:08,299
Don't get me involved
or provoke me anymore.
307
00:25:08,300 --> 00:25:11,940
Nothing will be revealed
to the world, then.
308
00:25:13,330 --> 00:25:15,659
And...
309
00:25:15,660 --> 00:25:18,129
he was your father.
310
00:25:18,130 --> 00:25:20,760
Pretend you're sad, at least.
311
00:25:24,190 --> 00:25:26,910
Was it Attorney Na Moon Yeong?
312
00:25:28,500 --> 00:25:32,309
I'm happy that my father's
case was quieted down,
313
00:25:32,310 --> 00:25:35,150
but it looks like she's
tangled up with you.
314
00:25:46,700 --> 00:25:48,689
Na Moon Yeong.
315
00:25:48,690 --> 00:25:52,360
Moon Yeong, I got transferred.
316
00:25:57,840 --> 00:26:02,040
Geumshin Corporation sure is impressive.
317
00:26:03,530 --> 00:26:08,510
I was transferred to the Judicial Research
Council because I went after them once.
318
00:26:09,500 --> 00:26:13,159
I'm sorry, Shin Hwa. It's my fault.
319
00:26:13,160 --> 00:26:15,329
It's not like we didn't
know this would happen.
320
00:26:15,330 --> 00:26:17,659
We both knew.
321
00:26:17,660 --> 00:26:22,810
They would've gotten me fired by using
whatever they had if it wasn't for this.
322
00:26:23,840 --> 00:26:25,380
But...
323
00:26:26,400 --> 00:26:30,779
there's still some time left before the
transfer. I can't just leave quietly. No.
324
00:26:30,780 --> 00:26:34,720
Yes. That's your style.
325
00:26:38,560 --> 00:26:39,979
Since we're on the topic...
326
00:26:39,980 --> 00:26:42,779
Hey, moving on already?
327
00:26:42,780 --> 00:26:45,010
Can't you feel bad a little longer?
328
00:26:50,030 --> 00:26:52,480
[Letter of Acceptance]
329
00:26:55,090 --> 00:26:58,210
Don't worry so much.
Everything will be fine.
330
00:26:59,660 --> 00:27:03,400
Yes, I have faith in you.
331
00:27:04,380 --> 00:27:08,129
I'm more worried about Bom's custody.
332
00:27:08,130 --> 00:27:11,400
I'm definitely in a better position.
333
00:27:12,360 --> 00:27:16,379
I'll emphasize the fact that her
father is imprisoned for murder.
334
00:27:16,380 --> 00:27:19,050
How could you kill someone...
335
00:27:21,650 --> 00:27:26,240
How could he have killed two people...
336
00:27:38,830 --> 00:27:43,550
I want to live with Mom, Dad.
337
00:27:48,660 --> 00:27:52,269
I'm thinking of moving with Bom.
338
00:27:52,270 --> 00:27:56,039
I won't be able to visit
you for a while, Father.
339
00:27:56,040 --> 00:27:58,830
Is there something wrong?
340
00:28:00,120 --> 00:28:05,620
I think this is the
only way to protect Bom.
341
00:28:06,540 --> 00:28:08,390
I'm sorry...
342
00:28:09,420 --> 00:28:13,560
for making you go through
what I went through.
343
00:28:15,070 --> 00:28:17,070
It's okay.
344
00:28:18,480 --> 00:28:20,660
Once everything gets sorted out,
345
00:28:21,730 --> 00:28:23,860
I'll visit you then.
346
00:28:25,020 --> 00:28:26,510
Okay.
347
00:28:38,700 --> 00:28:41,270
Thank you for helping me always.
348
00:28:44,370 --> 00:28:46,350
Give me a call again sometime.
349
00:28:59,280 --> 00:29:00,929
Child abuse?
350
00:29:00,930 --> 00:29:05,589
Child abuse is the surest way to
take a child away from the mom.
351
00:29:05,590 --> 00:29:07,849
She doesn't hit her child, though.
352
00:29:07,850 --> 00:29:10,389
Assault isn't the only form of abuse.
353
00:29:10,390 --> 00:29:14,490
Negligence is considered an abuse, too.
354
00:29:16,120 --> 00:29:18,719
She always leaves her alone and...
355
00:29:18,720 --> 00:29:23,429
she even brings ex-cons to her
house since she's a lawyer.
356
00:29:23,430 --> 00:29:27,489
You know about the murder of Geumshin
Corporation's honorary chairman, right?
357
00:29:27,490 --> 00:29:32,359
I'm ashamed to admit it, but I can't believe
he's my granddaughter's grandfather.
358
00:29:32,360 --> 00:29:35,230
Thinking about how shocked she'd be...
359
00:29:36,210 --> 00:29:40,989
Regardless of the outcome, the
fact that she was reported alone
360
00:29:40,990 --> 00:29:43,739
will jeopardize her getting the custody
361
00:29:43,740 --> 00:29:47,349
and you might be able to
separate Bom from her, too.
362
00:29:47,350 --> 00:29:50,349
I understand what you mean,
363
00:29:50,350 --> 00:29:55,049
but there's nothing we can do purely
based on circumstantial evidence.
364
00:29:55,050 --> 00:29:58,849
The children this center is protecting...
365
00:29:58,850 --> 00:30:03,379
are being cared for at the
shelter our foundation runs.
366
00:30:03,380 --> 00:30:09,480
But you refuse to help my granddaughter?
367
00:30:09,500 --> 00:30:13,900
Do you not care about anything because
you want to defeat Na Moon Yeong?
368
00:30:13,940 --> 00:30:16,979
You ruined a trial because
you couldn't control her.
369
00:30:16,980 --> 00:30:19,189
And now you're dragging Bom in?
370
00:30:19,190 --> 00:30:22,849
You shouldn't misunderstand
my good intentions.
371
00:30:22,850 --> 00:30:25,399
Looks like you haven't
assessed the situation yet.
372
00:30:25,400 --> 00:30:30,130
Na Moon Yeong will disappear with Bom soon.
373
00:30:31,000 --> 00:30:33,150
What do you...
374
00:30:34,600 --> 00:30:36,769
You didn't know.
375
00:30:36,770 --> 00:30:40,510
I think she's almost ready to leave.
376
00:30:42,310 --> 00:30:45,329
How many days will it last if we report?
It's not like she'd just do nothing.
377
00:30:45,330 --> 00:30:49,769
I thought you needed those few days.
378
00:30:49,770 --> 00:30:54,400
To take Bom before Na Moon Yeong does.
379
00:30:57,760 --> 00:31:01,449
Why don't we contact the mother first...
380
00:31:01,450 --> 00:31:04,850
Please take an emergency
measure temporarily for now.
381
00:31:08,060 --> 00:31:13,790
We strongly suspect that she's
being neglected as we speak.
382
00:31:15,980 --> 00:31:19,949
Separate the child from her
and investigate afterward.
383
00:31:19,950 --> 00:31:24,469
The center won't get into trouble if
you follow the procedure afterward.
384
00:31:24,470 --> 00:31:27,260
We'll accept the outcome, too.
385
00:31:32,060 --> 00:31:34,039
Bom,
386
00:31:34,040 --> 00:31:39,129
I found a fun school you
can go to when we move.
387
00:31:39,130 --> 00:31:41,679
A fun school? Where?
388
00:31:41,680 --> 00:31:43,670
It's located at...
389
00:31:48,070 --> 00:31:50,559
I'm bringing pork cutlets.
I'll be there soon.
390
00:31:50,560 --> 00:31:54,439
Huh? The motorcycle ahjussi
is bringing us pork cutlets.
391
00:31:54,440 --> 00:31:56,069
It must be from a famous place.
392
00:31:56,070 --> 00:31:58,010
Pork cutlets?
393
00:32:00,940 --> 00:32:03,260
He must be here.
394
00:32:28,090 --> 00:32:30,099
- Bom! Bom!
- Mom! Mom!
395
00:32:30,100 --> 00:32:31,559
- Bom! Bom!
- Mom!
396
00:32:31,560 --> 00:32:33,479
- Bom!
- Come on, be gentle.
397
00:32:33,480 --> 00:32:35,919
Mom!
398
00:32:35,920 --> 00:32:37,769
I'm okay, Bom.
399
00:32:37,770 --> 00:32:40,950
There's a misunderstanding, okay? Trust me.
400
00:32:41,890 --> 00:32:43,369
Look at me, Bom.
401
00:32:43,370 --> 00:32:45,699
I'll be right behind you.
402
00:32:45,700 --> 00:32:48,389
- I'll protect you until the end, okay?
- Okay.
403
00:32:48,390 --> 00:32:50,239
We're leaving now.
404
00:32:50,240 --> 00:32:53,429
Mom! Mom!
405
00:32:53,430 --> 00:32:56,039
Mom!
406
00:32:56,040 --> 00:32:58,380
Mom...
407
00:32:59,680 --> 00:33:01,529
Bom!
408
00:33:01,530 --> 00:33:03,369
Bom! Bom!
409
00:33:03,370 --> 00:33:06,220
Attorney Na, what's going on?
410
00:33:07,070 --> 00:33:09,769
We'll check the condition
of the home first.
411
00:33:09,770 --> 00:33:11,630
Let's go in.
412
00:33:15,530 --> 00:33:17,790
What exactly is...
413
00:33:18,790 --> 00:33:21,980
Detective, what the hell is going on?
414
00:33:23,590 --> 00:33:26,719
Someone reported her for child neglect.
They said she's always alone.
415
00:33:26,720 --> 00:33:28,419
Report?
416
00:33:28,420 --> 00:33:31,659
You know that she won't do such a thing.
417
00:33:31,660 --> 00:33:34,460
That's why I'm here.
This isn't even my case.
418
00:33:35,460 --> 00:33:39,489
Wow, they separated them immediately
with a single phone call.
419
00:33:39,490 --> 00:33:42,859
A higher-up must've done something.
420
00:33:42,860 --> 00:33:45,539
Separate? Who reported her, then?
421
00:33:45,540 --> 00:33:47,770
How am I supposed to know?
422
00:34:06,940 --> 00:34:09,579
Do you have to go this far?
423
00:34:09,580 --> 00:34:12,130
I have nothing to say to you.
424
00:34:15,190 --> 00:34:18,189
I told you not to touch Bom.
425
00:34:18,190 --> 00:34:20,510
Do I have to listen to you?
426
00:34:23,060 --> 00:34:25,729
What are you doing in
front of me right now?
427
00:34:25,730 --> 00:34:27,609
Let go of me!
428
00:34:27,610 --> 00:34:29,939
Did you hit me just now? Did you?
429
00:34:29,940 --> 00:34:32,699
- Huh?
- Call the police, Mother. That'd be better.
430
00:34:32,700 --> 00:34:36,609
Police? That's great. Let's go.
They're at my house.
431
00:34:36,610 --> 00:34:39,299
Go and tell them all
about what you people did.
432
00:34:39,300 --> 00:34:41,159
Attorney Na, please calm down.
433
00:34:41,160 --> 00:34:44,329
"You people," did you say?
434
00:34:44,330 --> 00:34:48,609
I want to raise my own granddaughter.
What's the issue?
435
00:34:48,610 --> 00:34:51,559
Who raised you to behave this way?
436
00:34:51,560 --> 00:34:54,629
Did Cha Seong Jae become a piece
of trash because you raised him?
437
00:34:54,630 --> 00:34:56,680
W-What?
438
00:34:57,600 --> 00:34:59,009
You're a murderer's daughter.
439
00:34:59,010 --> 00:35:02,599
How dare you speak of my son that way?
440
00:35:02,600 --> 00:35:05,059
You think he'd care how
much you defend him?
441
00:35:05,060 --> 00:35:08,429
None of the stuff you're
doing will do anything.
442
00:35:08,430 --> 00:35:11,229
What kind of attorney are you?
443
00:35:11,230 --> 00:35:13,269
You run into my house with your car.
444
00:35:13,270 --> 00:35:16,129
And you dragged me around by my hair.
445
00:35:16,130 --> 00:35:18,570
This is why they took your daughter away.
446
00:35:24,270 --> 00:35:25,640
Attorney Na.
447
00:35:26,640 --> 00:35:28,600
That's enough now.
448
00:35:29,520 --> 00:35:33,159
And you. If you take another step closer,
449
00:35:33,160 --> 00:35:35,300
I won't stand for it.
450
00:35:36,280 --> 00:35:38,039
Ha Yeon Joo,
451
00:35:38,040 --> 00:35:43,429
you lost the chance to make me
feel guilty toward you until I die.
452
00:35:43,430 --> 00:35:45,699
You shouldn't have done that to Bom.
453
00:35:45,700 --> 00:35:49,430
I told you not to feel sorry.
454
00:35:50,370 --> 00:35:54,589
I said I don't need your apology.
455
00:35:54,590 --> 00:35:58,460
Excuse me! Officer! Officer!
456
00:36:01,440 --> 00:36:04,839
It was mutual assault. Reach
an agreement if you can.
457
00:36:04,840 --> 00:36:06,749
Mutual?
458
00:36:06,750 --> 00:36:08,839
How is this mutual?
459
00:36:08,840 --> 00:36:13,039
It sounds like she was
assaulted the entire time.
460
00:36:13,040 --> 00:36:14,949
It wasn't like that.
461
00:36:14,950 --> 00:36:18,199
I saw her hitting Attorney Na.
462
00:36:18,200 --> 00:36:20,640
So, who hit whom first?
463
00:36:22,290 --> 00:36:24,999
I heard you hit her first.
464
00:36:25,000 --> 00:36:26,709
It's okay.
465
00:36:26,710 --> 00:36:30,759
I won't make an issue out of this.
466
00:36:30,760 --> 00:36:35,380
It's because I can
understand how she feels.
467
00:36:44,250 --> 00:36:46,569
Okay, then.
468
00:36:46,570 --> 00:36:49,929
Ms. Na, there was a
temporary emergency order.
469
00:36:49,930 --> 00:36:52,699
You must keep a minimum of
100-meter distance from the child
470
00:36:52,700 --> 00:36:54,299
until the investigation ends.
471
00:36:54,300 --> 00:36:56,369
You can't call or text her, either.
472
00:36:56,370 --> 00:36:58,689
You need to sign a paper.
473
00:36:58,690 --> 00:37:01,470
Just one moment.
474
00:37:09,410 --> 00:37:11,609
You heard that, right?
You can't be near her.
475
00:37:11,610 --> 00:37:13,150
How...
476
00:37:14,650 --> 00:37:16,949
How could a father...
477
00:37:16,950 --> 00:37:20,300
take a mother away from a child?
Are you crazy?
478
00:37:23,980 --> 00:37:26,600
Think about what you did first.
479
00:37:27,600 --> 00:37:29,449
You're blaming me again?
480
00:37:29,450 --> 00:37:30,910
Yes.
481
00:37:31,910 --> 00:37:34,879
You always needed someone to blame.
482
00:37:34,880 --> 00:37:38,459
You felt suffocated because of your father,
and I was to blame for what you did.
483
00:37:38,460 --> 00:37:40,859
If something went wrong,
it was Ha Yeon Joo's fault.
484
00:37:40,860 --> 00:37:42,960
You were always like that.
485
00:37:45,180 --> 00:37:47,109
Wake up, Na Moon Yeong.
486
00:37:47,110 --> 00:37:50,849
What Bom needs now isn't a mom
who keeps getting into trouble.
487
00:37:50,850 --> 00:37:52,609
It's her dad.
488
00:37:52,610 --> 00:37:56,350
And a home where she
gets taken good care of.
489
00:38:01,140 --> 00:38:02,869
You said you won't end up like your dad,
490
00:38:02,870 --> 00:38:06,429
but you faked your death and
abandoned your child. And now what?
491
00:38:06,430 --> 00:38:10,319
You're a coward who uses your
child whenever you need her.
492
00:38:10,320 --> 00:38:12,409
You'll never take my daughter away.
493
00:38:12,410 --> 00:38:15,409
Bom doesn't need a dad like you. No...
494
00:38:15,410 --> 00:38:18,130
she doesn't need a family like yours.
495
00:38:53,080 --> 00:38:55,270
Bom, let's cook together.
496
00:38:56,120 --> 00:38:57,789
There's a pizza, too.
497
00:38:57,790 --> 00:38:59,389
Should we make it with your friends?
498
00:38:59,390 --> 00:39:02,380
Bom, your parents are here.
499
00:39:08,170 --> 00:39:09,600
Bom.
500
00:39:30,860 --> 00:39:32,469
Where are you going?
501
00:39:32,470 --> 00:39:35,089
- I need to go find Bom.
- You have a restraining order.
502
00:39:35,090 --> 00:39:38,020
- I don't care.
- You think they'd let you see her?
503
00:39:39,040 --> 00:39:41,509
Cha Seong Jae's family
planned this whole thing.
504
00:39:41,510 --> 00:39:43,089
I don't care. I need to bring her back.
505
00:39:43,090 --> 00:39:45,030
You can't, I said!
506
00:40:10,420 --> 00:40:13,009
I'll find her for you.
507
00:40:13,010 --> 00:40:16,500
Your daughter, Bom.
508
00:40:18,410 --> 00:40:21,090
You found my daughter for me, too.
509
00:40:22,560 --> 00:40:24,450
So I'll be...
510
00:40:25,770 --> 00:40:27,900
finding her this time.
511
00:40:31,170 --> 00:40:32,810
Attorney Na.
512
00:40:34,570 --> 00:40:38,829
What do you need to do first
if this were your case?
513
00:40:38,830 --> 00:40:42,010
You know there's no
time for this right now.
514
00:40:43,010 --> 00:40:45,420
We need to hurry up and get Bom back.
515
00:40:53,100 --> 00:40:57,800
Since they reported with malice, does
it count as defamation or something?
516
00:40:57,890 --> 00:41:00,329
Reporting won't be enough.
517
00:41:00,330 --> 00:41:02,399
I need to prove that the police's
temporary action was unjust.
518
00:41:02,400 --> 00:41:04,710
Let's do something, then.
519
00:41:07,960 --> 00:41:09,799
Give me Bom's number.
520
00:41:09,800 --> 00:41:13,569
You can't either call
or text her now, right?
521
00:41:13,570 --> 00:41:17,540
I'll be in touch with her.
Give me her number.
522
00:41:18,500 --> 00:41:22,830
What do you want me to tell her?
523
00:41:27,170 --> 00:41:29,930
Tell her that Mom will bring her back soon.
524
00:41:31,340 --> 00:41:34,170
That I'm sorry for giving her a hard time.
525
00:41:40,290 --> 00:41:43,909
I'm so sorry I'm giving you a hard
time because of what the adults did.
526
00:41:43,910 --> 00:41:47,089
I'll protect you until the end.
527
00:41:47,090 --> 00:41:49,639
No matter what anyone says,
528
00:41:49,640 --> 00:41:52,050
trust me and wait for me.
529
00:41:53,510 --> 00:41:56,039
I love you, my daughter.
530
00:41:56,040 --> 00:41:59,530
Mom, I miss you.
531
00:42:08,590 --> 00:42:10,020
Bom.
532
00:42:12,850 --> 00:42:16,650
Look at this. This is the
school abroad I told you about.
533
00:42:20,440 --> 00:42:26,040
Go there with Grandma first. I'll
join you as soon as I can, okay?
534
00:42:27,800 --> 00:42:29,750
What about Mom?
535
00:42:31,650 --> 00:42:34,409
Mom will...
536
00:42:34,410 --> 00:42:36,070
come later.
537
00:42:37,000 --> 00:42:40,270
She won't be able to
come see you for a while.
538
00:42:49,680 --> 00:42:52,910
It's okay. Dad's here.
539
00:42:55,410 --> 00:42:57,600
Don't worry, Bom.
540
00:43:00,830 --> 00:43:02,570
Are you okay?
541
00:43:03,690 --> 00:43:06,169
Gosh, I'm dying.
542
00:43:06,170 --> 00:43:08,399
My head is still ringing.
543
00:43:08,400 --> 00:43:11,889
Did you have to humiliate
yourself out on the streets?
544
00:43:11,890 --> 00:43:14,779
Gosh, don't yell at me.
545
00:43:14,780 --> 00:43:16,819
My head is ringing, I said.
546
00:43:16,820 --> 00:43:19,590
Gosh, seriously.
547
00:43:26,780 --> 00:43:30,200
Why did you have to go there, too, Mom?
548
00:43:32,150 --> 00:43:36,329
Hey, you don't know
because you didn't see her.
549
00:43:36,330 --> 00:43:39,529
You should've seen her eyes...
You should've seen them.
550
00:43:39,530 --> 00:43:41,680
She totally lost her mind.
551
00:43:43,640 --> 00:43:47,479
It's a good thing we brought Bom here.
552
00:43:47,480 --> 00:43:50,450
How could we let Bom be
with someone like her?
553
00:43:51,520 --> 00:43:54,190
Be quiet. Bom can hear you.
554
00:43:55,600 --> 00:44:00,439
Hey, what if she barges in here?
555
00:44:00,440 --> 00:44:02,239
What if she causes a scene again?
556
00:44:02,240 --> 00:44:05,649
That's why we placed a restraining order.
557
00:44:05,650 --> 00:44:08,229
Everything will be over
once you leave with Bom.
558
00:44:08,230 --> 00:44:10,320
I'll be joining you soon.
559
00:44:57,500 --> 00:44:59,570
I'll get going now.
560
00:45:00,660 --> 00:45:02,520
Seok Goo.
561
00:45:03,740 --> 00:45:05,649
Yes.
562
00:45:05,650 --> 00:45:07,260
Tomorrow,
563
00:45:08,290 --> 00:45:10,570
clear out this place.
564
00:45:12,960 --> 00:45:14,880
Okay, I will.
565
00:45:18,880 --> 00:45:21,310
You've got to be kidding me!
566
00:45:22,520 --> 00:45:25,480
Why is everything happening at once?
567
00:45:26,380 --> 00:45:28,899
Poor Na Moon Yeong.
568
00:45:28,900 --> 00:45:30,689
She lost her job, husband,
569
00:45:30,690 --> 00:45:34,459
she got her child taken,
her friend got screwed,
570
00:45:34,460 --> 00:45:37,639
and the officer she knows is screwed, too.
571
00:45:37,640 --> 00:45:41,829
Why are you suddenly bringing me up?
572
00:45:41,830 --> 00:45:44,289
You're screwed, too, Lieutenant.
573
00:45:44,290 --> 00:45:47,789
Do you think Moon Yeong
is a corrupt attorney
574
00:45:47,790 --> 00:45:50,989
and ruined the Haean Village's development?
575
00:45:50,990 --> 00:45:53,510
Do you think so, too? Do you?
576
00:45:55,560 --> 00:45:57,120
I...
577
00:45:59,280 --> 00:46:03,059
find it so unfair and feel upset,
578
00:46:03,060 --> 00:46:06,999
but I know it's not Attorney
Na's fault, at least.
579
00:46:07,000 --> 00:46:11,140
Your 30 years of experience wasn't a waste.
580
00:46:19,940 --> 00:46:25,339
A prosecutor can't sue
if they get fired, right?
581
00:46:25,340 --> 00:46:27,669
I haven't gotten fired yet, okay?
582
00:46:27,670 --> 00:46:29,779
I can't go down like this.
583
00:46:29,780 --> 00:46:32,030
I won't let them demote me.
584
00:46:34,440 --> 00:46:37,309
The corrupt prosecutors and bastards...
585
00:46:37,310 --> 00:46:40,639
I'll destroy all of them.
586
00:46:40,640 --> 00:46:42,289
Don't you agree, Detective?
587
00:46:42,290 --> 00:46:45,489
The scammers who took your pocket money.
588
00:46:45,490 --> 00:46:48,220
Shouldn't you catch all of them?
589
00:46:49,290 --> 00:46:52,589
I should. I want to.
590
00:46:52,590 --> 00:46:55,110
Why don't you join me, too, then?
591
00:46:56,800 --> 00:46:58,089
Doing what?
592
00:46:58,090 --> 00:47:00,299
Catching the bad guys.
593
00:47:00,300 --> 00:47:02,789
There are so freaking many,
594
00:47:02,790 --> 00:47:07,450
but should we start with Cha
Seong Jae, the most annoying one?
595
00:47:08,740 --> 00:47:10,339
How?
596
00:47:10,340 --> 00:47:13,039
There isn't enough evidence for murder,
597
00:47:13,040 --> 00:47:15,559
but there's other evidence.
598
00:47:15,560 --> 00:47:17,299
Moon Yeong told me...
599
00:47:17,300 --> 00:47:20,129
that there are evidence and witnesses.
600
00:47:20,130 --> 00:47:21,440
Pardon?
601
00:47:27,350 --> 00:47:30,450
[Based on the witness testimony...]
602
00:47:35,250 --> 00:47:37,550
[According to the police report...]
603
00:47:41,350 --> 00:47:43,489
I'll be there as soon
as I'm done with work.
604
00:47:43,490 --> 00:47:45,929
Listen to what Grandma says and...
605
00:47:45,930 --> 00:47:50,180
the UK, where you're going, and Switzerland, where
I'm going, are very close. You know, right?
606
00:47:51,320 --> 00:47:52,810
Yes.
607
00:47:58,500 --> 00:47:59,990
Okay.
608
00:48:02,440 --> 00:48:04,460
I'll join you soon.
609
00:48:10,150 --> 00:48:11,709
Wait for me just a few days.
610
00:48:11,710 --> 00:48:13,799
I'll join you as soon as I'm done.
611
00:48:13,800 --> 00:48:15,460
Be careful.
612
00:48:16,570 --> 00:48:18,810
[Garin Air]
613
00:48:35,280 --> 00:48:38,019
Grandma, I want to use the restroom.
614
00:48:38,020 --> 00:48:39,190
Okay.
615
00:48:40,010 --> 00:48:42,980
Let's go when we go up there.
616
00:48:45,590 --> 00:48:49,190
Bom, we're late. Come out now.
617
00:48:51,890 --> 00:48:53,390
Bom.
618
00:49:08,410 --> 00:49:10,420
What's going on?
619
00:49:11,850 --> 00:49:13,529
Bom is at the airport now.
620
00:49:13,530 --> 00:49:15,980
Why is she at the airport...
621
00:49:18,180 --> 00:49:19,239
Here.
622
00:49:19,240 --> 00:49:22,179
Mom, I'm getting on the plane now.
623
00:49:22,180 --> 00:49:24,670
You'll come, too, right?
624
00:49:28,810 --> 00:49:32,900
The phone is powered off. You'll be connected
to the voicemail after the beep...
625
00:49:36,320 --> 00:49:37,669
Attorney Na, let me drive.
626
00:49:37,670 --> 00:49:40,220
- No.
- Give me the key.
627
00:49:41,140 --> 00:49:44,350
Please. Hurry. Hurry.
628
00:50:00,720 --> 00:50:02,340
Bom!
629
00:50:03,720 --> 00:50:05,120
Bom!
630
00:50:06,040 --> 00:50:07,550
Bom?
631
00:50:16,560 --> 00:50:18,799
- What are you doing? You can't go in.
- Just one moment.
632
00:50:18,800 --> 00:50:21,750
- Just one moment. My daughter's in there.
- You need a ticket.
633
00:50:25,000 --> 00:50:27,389
What do I do?
634
00:50:27,390 --> 00:50:29,560
What do I do?
635
00:50:31,100 --> 00:50:33,130
Bom...
636
00:50:36,340 --> 00:50:39,230
What do I do?
637
00:50:47,640 --> 00:50:49,530
Yes, got it.
638
00:50:51,830 --> 00:50:54,999
I wondered why they brought up child abuse.
This was what they were planning.
639
00:50:55,000 --> 00:50:57,599
They were trying to run away with her.
640
00:50:57,600 --> 00:51:00,159
Shanghai, you said?
641
00:51:00,160 --> 00:51:02,169
Where Bom went to.
642
00:51:02,170 --> 00:51:05,169
I'm sure the final
destination is somewhere else.
643
00:51:05,170 --> 00:51:07,320
We need to figure that out.
644
00:51:11,530 --> 00:51:13,629
I just got this from Bom.
645
00:51:13,630 --> 00:51:17,180
Maybe it's this place.
646
00:51:18,080 --> 00:51:19,399
[Roujant School]
647
00:51:19,400 --> 00:51:21,129
Gosh.
648
00:51:21,130 --> 00:51:23,299
Cha Bom, that cutie.
649
00:51:23,300 --> 00:51:26,709
Whom does she take after
that she's so smart?
650
00:51:26,710 --> 00:51:28,860
Of course, she takes after me.
651
00:51:30,290 --> 00:51:32,910
Yes, of course.
652
00:51:34,230 --> 00:51:36,800
She only resembles you.
653
00:51:38,620 --> 00:51:40,589
Thank you, Jin Woo.
654
00:51:40,590 --> 00:51:42,549
Thank you so much.
655
00:51:42,550 --> 00:51:44,579
Will you go find her immediately, then?
656
00:51:44,580 --> 00:51:47,169
Of course. Let's book a flight first-
657
00:51:47,170 --> 00:51:48,989
No.
658
00:51:48,990 --> 00:51:51,549
Just check if she arrived safely.
659
00:51:51,550 --> 00:51:53,480
I know Park Myeong Hee well.
660
00:51:54,320 --> 00:51:57,180
She cares deeply about her children.
661
00:51:58,160 --> 00:52:00,879
This is actually for the better.
662
00:52:00,880 --> 00:52:05,089
She must've been so upset watching
her parents fight constantly.
663
00:52:05,090 --> 00:52:06,969
Moon Yeong...
664
00:52:06,970 --> 00:52:09,179
A week.
665
00:52:09,180 --> 00:52:12,360
I'll take care of everything in a week...
666
00:52:14,130 --> 00:52:15,579
and pick up Bom myself.
667
00:52:15,580 --> 00:52:19,219
So please check if she's well until then.
668
00:52:19,220 --> 00:52:20,590
Okay.
669
00:52:21,590 --> 00:52:23,409
No.
670
00:52:23,410 --> 00:52:25,419
A week is too long.
671
00:52:25,420 --> 00:52:27,289
Let's finish in five days.
672
00:52:27,290 --> 00:52:29,149
I'll help, too.
673
00:52:29,150 --> 00:52:30,630
With anything.
674
00:52:32,860 --> 00:52:35,190
A way to get Ha Yeon Joo.
675
00:52:36,750 --> 00:52:38,560
I know how.
676
00:53:03,560 --> 00:53:05,430
It's Do Jin Woo.
677
00:53:06,430 --> 00:53:08,030
Let him in.
678
00:53:19,750 --> 00:53:22,479
The coffee smells nice.
679
00:53:22,480 --> 00:53:24,670
Could you give me a cup, too?
680
00:53:26,780 --> 00:53:29,260
Did we have a reason to meet up?
681
00:53:30,160 --> 00:53:31,759
Of course not.
682
00:53:31,760 --> 00:53:34,639
Not that there's a reason,
683
00:53:34,640 --> 00:53:36,939
I wanted to ask you something.
684
00:53:36,940 --> 00:53:38,650
Me?
685
00:53:40,800 --> 00:53:44,970
Yes. You're the only person I can ask about
686
00:53:45,900 --> 00:53:48,040
Chief Ma Gang.
687
00:53:50,370 --> 00:53:53,569
I haven't heard that name in a while.
688
00:53:53,570 --> 00:53:56,780
I heard he committed suicide.
689
00:54:02,050 --> 00:54:06,090
But he was a very obsessive bastard.
690
00:54:07,380 --> 00:54:10,600
There's no way he would've killed himself.
691
00:54:12,710 --> 00:54:15,030
Why did you kill Ma Gang?
692
00:54:17,460 --> 00:54:20,430
It's true he deserved to die.
693
00:54:21,910 --> 00:54:24,119
How did you kill him?
694
00:54:24,120 --> 00:54:25,860
Crazy bastard.
695
00:54:27,520 --> 00:54:30,390
Get out of here if you'll spew bullshit.
696
00:54:33,410 --> 00:54:35,490
Get him out, Seok Goo.
697
00:55:04,850 --> 00:55:06,710
What did Na Moon Yeong...
698
00:55:08,180 --> 00:55:10,590
lure you with?
699
00:55:18,880 --> 00:55:20,109
What did you say?
700
00:55:20,110 --> 00:55:22,179
Cancel the nomination?
701
00:55:22,180 --> 00:55:25,059
Gosh, Chairman.
702
00:55:25,060 --> 00:55:27,929
Hello? Hello?
703
00:55:27,930 --> 00:55:29,710
What the hell...
704
00:55:30,700 --> 00:55:34,090
Advisor Choi, you need to see this.
705
00:55:37,710 --> 00:55:41,150
[Chawoong Foundation's employee prosecuted
for making backdoor dealings with Geumshin]
706
00:55:45,970 --> 00:55:47,650
Advisor Choi.
707
00:55:48,710 --> 00:55:51,420
Was it not just a rumor?
708
00:56:10,020 --> 00:56:11,660
Excuse me.
709
00:56:19,970 --> 00:56:21,369
Look who's here.
710
00:56:21,370 --> 00:56:23,920
It's Attorney Cha Seong Jae.
711
00:56:25,290 --> 00:56:27,709
You must be going on a trip.
712
00:56:27,710 --> 00:56:30,279
Whose name are you using this time?
713
00:56:30,280 --> 00:56:31,909
It can't be Hwang Tae Soo.
714
00:56:31,910 --> 00:56:34,409
- Detective.
- Yes?
715
00:56:34,410 --> 00:56:36,909
A police officer has no right to
interfere with an innocent citizen from-
716
00:56:36,910 --> 00:56:40,590
Who says you're an innocent citizen?
717
00:56:45,140 --> 00:56:47,519
What are you doing here, Prosecutor?
718
00:56:47,520 --> 00:56:49,769
Mr. Cha Seong Jae.
719
00:56:49,770 --> 00:56:53,459
Around 21:00, May 18, you met
Do Jin Woo in Haean Village.
720
00:56:53,460 --> 00:56:58,119
You lied that you were bringing Hwang Tae Soo
to the hospital and put him in your car.
721
00:56:58,120 --> 00:57:01,039
Mr. Hwang wasn't in the
condition to fight back.
722
00:57:01,040 --> 00:57:03,429
Mr. Do testified all about it.
723
00:57:03,430 --> 00:57:07,009
You were filmed around
19:00 the next day, too.
724
00:57:07,010 --> 00:57:12,749
You looked very scary,
punching Mr. Hwang in the face.
725
00:57:12,750 --> 00:57:15,119
What are you trying to do right now?
726
00:57:15,120 --> 00:57:16,399
What do you think?
727
00:57:16,400 --> 00:57:18,849
It means I indicted you.
728
00:57:18,850 --> 00:57:21,950
For imprisoning and
assaulting Hwang Tae Soo.
729
00:57:23,150 --> 00:57:26,000
You thought avoiding a
murder charge was enough?
730
00:57:29,510 --> 00:57:31,850
[Arraignment]
731
00:57:32,690 --> 00:57:34,240
I said we shouldn't have caught him.
732
00:57:34,300 --> 00:57:39,300
Like in a movie, I wanted to catch him in
the crowd during the departure screening.
733
00:57:46,480 --> 00:57:48,110
Come in.
734
00:58:06,270 --> 00:58:09,379
Sorry, I'm late, CEO Choi.
735
00:58:09,380 --> 00:58:11,120
Quite a bit.
736
00:58:15,330 --> 00:58:20,060
I hope you have the
answer I'm hoping to hear.
737
00:58:27,910 --> 00:58:32,349
♫ The bright days in the past ♫
738
00:58:32,350 --> 00:58:37,599
♫ Was it all just a dream? ♫
739
00:58:37,600 --> 00:58:45,600
♫ It's okay to cry about the
memories that won't fade ♫
740
00:58:45,860 --> 00:58:51,109
♫ It's okay to get swayed
by them for a moment ♫
741
00:58:51,110 --> 00:58:54,710
[Hide]
742
00:58:55,850 --> 00:58:59,039
Yoon Seok Goo. Let's flip the script now.
743
00:58:59,040 --> 00:59:02,059
Let's go after Ha Yeon Joo together.
744
00:59:02,060 --> 00:59:03,659
I'll accept the request.
745
00:59:03,660 --> 00:59:07,330
I'll remove Director Joo
in front of you completely.
746
00:59:08,480 --> 00:59:11,999
Father has Mr. Hwang Tae Soo's DNA?
747
00:59:12,000 --> 00:59:15,469
Make a decision. Is it Chawoong Foundation
you've been building your whole life
748
00:59:15,470 --> 00:59:19,149
or your son who killed
someone and sold you away?
749
00:59:19,150 --> 00:59:21,089
You haven't found Ha Yeon Joo, right?
750
00:59:21,090 --> 00:59:23,019
She's in danger right now.
751
00:59:23,020 --> 00:59:26,359
I'm sorry. What do you want me to do?
752
00:59:26,360 --> 00:59:27,920
Attorney Na.
753
00:59:29,550 --> 00:59:32,559
♫ Stay until day ♫
754
00:59:32,560 --> 00:59:35,659
♫ Stay until night ♫
755
00:59:35,660 --> 00:59:37,650
♫ I try to scream... ♫
55278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.