Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,483 --> 00:00:11,949
[Hide]
2
00:00:12,318 --> 00:00:15,279
[Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.]
3
00:00:16,123 --> 00:00:19,853
I'll make you the murderer of Chairman Choi.
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,963
Whether I insist on your innocence or admit the guilt,
5
00:00:23,963 --> 00:00:27,303
Ha Yeon Joo will turn us into murderers.
6
00:00:28,363 --> 00:00:31,143
I know you're not the real culprit.
7
00:00:32,343 --> 00:00:34,833
So I've been thinking a lot.
8
00:00:34,833 --> 00:00:37,883
What does Ha Yeon Joo want from me?
9
00:00:37,883 --> 00:00:40,653
I'm sure this trial must be a trap.
10
00:00:44,353 --> 00:00:46,663
But there's one truth.
11
00:00:46,663 --> 00:00:49,793
You didn't kill Chairman Choi,
12
00:00:50,723 --> 00:00:53,043
but you neglected Mr. Ha Jae Pil.
13
00:00:53,043 --> 00:00:57,313
You and I have to pay for that sin somehow.
14
00:00:57,313 --> 00:01:01,503
Consider this as a punishment for running away
15
00:01:01,503 --> 00:01:04,243
and looking the other way 25 years ago.
16
00:01:05,033 --> 00:01:07,003
I will do the same.
17
00:01:07,963 --> 00:01:09,693
Ms. Ha Yeon Joo and Mr. Choi Ho Shik
18
00:01:09,693 --> 00:01:14,043
lost their fathers because of my father.
19
00:01:15,223 --> 00:01:17,493
I sincerely apologize to them.
20
00:01:55,283 --> 00:01:57,193
Don't think...
21
00:01:59,583 --> 00:02:03,053
you can just apologize!
22
00:02:16,263 --> 00:02:18,993
By making a false statement,
23
00:02:18,993 --> 00:02:22,093
I destroyed one family. I will not...
24
00:02:22,093 --> 00:02:26,783
try to avoid legal and moral responsibility, and...
25
00:02:26,783 --> 00:02:29,413
if an investigation is initiated,
26
00:02:29,413 --> 00:02:33,263
I'll be assisting diligently.
27
00:03:00,903 --> 00:03:01,963
Here she comes!
28
00:03:01,963 --> 00:03:03,353
[Episode 10]
29
00:03:04,123 --> 00:03:06,103
You had no idea he wasn't your biological father?
30
00:03:06,103 --> 00:03:08,319
How do you feel now? Please say something.
31
00:03:08,343 --> 00:03:10,783
Since he left when I was very young,
32
00:03:10,813 --> 00:03:14,203
I didn't think he might not be my father.
33
00:03:14,203 --> 00:03:15,963
That's all.
34
00:03:20,873 --> 00:03:22,983
Attorney Na Moon Yeong!
35
00:03:22,983 --> 00:03:25,103
What's the reason you exposed your father's crime?
36
00:03:25,103 --> 00:03:29,623
A rumor says the motivation was resentment toward Geumshin Corporation's executives.
37
00:03:29,623 --> 00:03:33,193
I said everything I could say in court.
38
00:03:33,193 --> 00:03:35,343
I'm very sorry.
39
00:03:35,343 --> 00:03:42,253
I'm willing to be legally responsible and will take on the criticisms.
40
00:03:42,253 --> 00:03:44,463
Why did you expose him?
41
00:04:07,513 --> 00:04:10,923
You became a very conscientious lawyer.
42
00:04:12,363 --> 00:04:17,443
Is it because you're still legally Chawoong Law Firm's daughter-in-law?
43
00:04:17,443 --> 00:04:20,613
I know there's no going back.
44
00:04:20,613 --> 00:04:23,383
I won't avoid getting punished by you.
45
00:04:23,383 --> 00:04:25,273
So let's please stop.
46
00:04:25,273 --> 00:04:28,423
Stop? Stop what?
47
00:04:28,423 --> 00:04:30,673
I've been hurting for 25 years.
48
00:04:30,673 --> 00:04:34,173
You think talking for five minutes was enough?
49
00:04:35,893 --> 00:04:38,143
You said you'll see what decision I make.
50
00:04:38,143 --> 00:04:40,433
This is my decision.
51
00:04:40,433 --> 00:04:44,003
But you don't want an apology or legal punishment.
52
00:04:44,003 --> 00:04:45,793
What is it that you want, then?
53
00:04:45,793 --> 00:04:47,933
Apology?
54
00:04:47,933 --> 00:04:51,433
This isn't an apology. It's surrender.
55
00:04:51,433 --> 00:04:55,563
You sacrificed your father and surrendered just now.
56
00:04:55,563 --> 00:04:58,243
You know I have evidence to prove his innocence,
57
00:04:58,243 --> 00:05:02,943
but you turned your father into a murderer to save yourself.
58
00:05:02,943 --> 00:05:05,563
In order to be forgiven for lying,
59
00:05:05,563 --> 00:05:09,753
you dodged a bullet by lying again.
60
00:05:09,753 --> 00:05:12,593
How dare you call that trickery an apology?
61
00:05:12,593 --> 00:05:15,773
Were you going to accept it if I insisted he was innocent?
62
00:05:16,683 --> 00:05:20,283
So what is it you really want?
63
00:05:20,283 --> 00:05:22,023
You...
64
00:05:23,543 --> 00:05:26,153
need to become painfully lonely, too.
65
00:05:27,093 --> 00:05:28,953
Like me.
66
00:05:28,953 --> 00:05:30,943
It'd be fair that way.
67
00:05:31,903 --> 00:05:36,433
You took my only family away from me.
68
00:05:37,753 --> 00:05:39,823
That's why I'll...
69
00:05:41,053 --> 00:05:43,563
try to take everything you have, too.
70
00:05:46,283 --> 00:05:49,363
Your husband and father.
71
00:05:49,363 --> 00:05:51,703
It was a pretty good course meal, right?
72
00:05:51,703 --> 00:05:54,919
There's only dessert left now.
73
00:05:54,943 --> 00:06:00,083
You already know how much I love sweets.
74
00:06:04,903 --> 00:06:07,503
Don't even try to mess with Bom.
75
00:06:16,213 --> 00:06:17,823
Yeah.
76
00:06:20,243 --> 00:06:25,963
Client Ha Yeon Joo's deputy, Hwang Tae Soo. He's the one.
77
00:06:29,803 --> 00:06:35,173
The delegation detail is to withdraw the entire amount of the account.
78
00:06:35,173 --> 00:06:38,403
Perfect. I'll see you soon.
79
00:06:58,143 --> 00:07:03,623
[Bom]
80
00:07:10,133 --> 00:07:14,253
Bom, how about you live with me at Grandma's?
81
00:07:22,603 --> 00:07:26,593
Both the law firm and the foundation are about to go down.
82
00:07:26,593 --> 00:07:29,283
You're driving me crazy. Please sit down.
83
00:07:29,283 --> 00:07:30,593
Try to calm down.
84
00:07:30,593 --> 00:07:32,373
Calm down?
85
00:07:32,373 --> 00:07:36,443
The entire Haejeon City is talking about Moon Yeong and her father right now.
86
00:07:36,443 --> 00:07:40,893
I'm the one who did all sorts of dirty work for those scammers!
87
00:07:40,893 --> 00:07:42,683
If the party finds out about this-
88
00:07:42,683 --> 00:07:44,573
We also thought...
89
00:07:44,573 --> 00:07:47,043
that man was dead, too.
90
00:07:47,043 --> 00:07:48,963
We were fooled, too.
91
00:07:48,963 --> 00:07:52,473
Do you think people would believe that?
92
00:07:56,133 --> 00:07:58,473
Don't get too anxious.
93
00:08:04,293 --> 00:08:06,463
You took donations from Geumshin Corporation
94
00:08:06,463 --> 00:08:08,813
and sold off homeless people's names.
95
00:08:08,813 --> 00:08:12,983
You should worry about the campaign funds and backdoor dealings instead.
96
00:08:16,723 --> 00:08:19,193
Shouldn't you be thankful if Na Seok Jin's case covers things up
97
00:08:19,193 --> 00:08:21,653
the entire election period?
98
00:08:21,653 --> 00:08:24,883
People are saying Moon Yeong is an exemplary attorney who told the truth
99
00:08:24,883 --> 00:08:28,803
and she's as impressive as her father-in-law.
100
00:08:30,653 --> 00:08:32,023
He's been hiding for decades.
101
00:08:32,023 --> 00:08:35,683
Why did he have to show up now and cause a scene?
102
00:08:35,683 --> 00:08:38,283
And did he even kill the chairman?
103
00:08:40,033 --> 00:08:43,783
He might've been screwed by Ha Yeon Joo.
104
00:08:43,783 --> 00:08:47,093
But he admitted to the crime calmly in court.
105
00:08:47,093 --> 00:08:48,753
Maybe he did that for his child.
106
00:08:48,753 --> 00:08:51,423
You probably wouldn't understand it.
107
00:09:07,003 --> 00:09:10,763
What are you planning to do?
108
00:09:11,493 --> 00:09:15,003
I confirmed that the power of attorney is legit.
109
00:09:15,003 --> 00:09:17,293
Will you leave the country?
110
00:09:17,293 --> 00:09:20,763
How? Last time you-
111
00:09:22,383 --> 00:09:23,943
Mom,
112
00:09:24,903 --> 00:09:28,313
I can't leave as Hwang Tae Soo, who's banned from leaving the country.
113
00:09:29,273 --> 00:09:34,393
This is my last chance to leave as Cha Seong Jae. So Mom,
114
00:09:34,393 --> 00:09:37,143
please take good care of Bom.
115
00:09:37,143 --> 00:09:39,333
Don't worry about her.
116
00:09:39,333 --> 00:09:42,433
I'll leave safely with her.
117
00:10:08,703 --> 00:10:10,493
I never ordered this.
118
00:10:10,493 --> 00:10:14,543
You didn't answer my call. So I just decided to bring it.
119
00:10:14,543 --> 00:10:16,703
You should eat something.
120
00:10:19,053 --> 00:10:20,773
Thank you.
121
00:10:21,793 --> 00:10:23,263
Sure.
122
00:10:54,113 --> 00:10:55,763
Na Moon Yeong!
123
00:10:59,563 --> 00:11:01,323
After all that,
124
00:11:02,253 --> 00:11:04,683
do you even have any appetite?
125
00:11:08,873 --> 00:11:11,223
I don't even want to talk to you,
126
00:11:11,223 --> 00:11:13,463
but let me ask you since I'm so lost.
127
00:11:13,463 --> 00:11:15,253
Why did you do that?
128
00:11:16,633 --> 00:11:18,703
I'm sorry, Shin Hwa.
129
00:11:18,703 --> 00:11:24,293
Yes, you did the wrong thing back then.
130
00:11:24,293 --> 00:11:27,583
You knew it was someone else's body, but you ignored it. Of course, that's bad.
131
00:11:27,583 --> 00:11:31,503
But you were 17 back then.
132
00:11:32,703 --> 00:11:36,843
You can make mistakes at that age, but not anymore.
133
00:11:36,843 --> 00:11:40,253
Na Moon Yeong, don't you know what this trial is about?
134
00:11:40,253 --> 00:11:44,723
It was a great chance to fix things regardless of your father.
135
00:11:44,723 --> 00:11:47,313
We could've locked up all the bastards at Geumshin Corporation.
136
00:11:47,313 --> 00:11:49,453
- Shin Hwa, I-
- No.
137
00:11:49,453 --> 00:11:51,783
I'm not done talking.
138
00:11:51,783 --> 00:11:57,073
Today, you covered up the murder those bastards committed.
139
00:12:02,923 --> 00:12:07,593
It's normal to hear rumors during the election season,
140
00:12:07,593 --> 00:12:10,343
but this is such a serious issue.
141
00:12:10,343 --> 00:12:13,603
It's my fault for welcoming the wrong person to the family.
142
00:12:13,603 --> 00:12:17,223
But my daughter-in-law is good-natured that...
143
00:12:17,243 --> 00:12:22,043
she stubbornly refuses to tolerate anything illegal.
144
00:12:22,063 --> 00:12:23,843
Geez...
145
00:12:28,983 --> 00:12:31,423
Gosh, Director Cha.
146
00:12:32,603 --> 00:12:35,323
You shouldn't have troubled yourself.
147
00:12:35,323 --> 00:12:37,893
Come join us.
148
00:12:38,593 --> 00:12:40,313
Yes.
149
00:12:40,313 --> 00:12:42,383
Pardon?
150
00:12:42,383 --> 00:12:45,993
Candidate Cha Woong's supporters' association?
151
00:12:45,993 --> 00:12:49,683
Not only were you a good friend of the late chairman,
152
00:12:49,683 --> 00:12:54,343
but you and your son cared for the homeless community as if they were your family.
153
00:12:55,253 --> 00:13:00,193
Chairman said money makes a successful public servant, not luck.
154
00:13:01,633 --> 00:13:04,863
That's why I'd like to donate to your campaign.
155
00:13:04,863 --> 00:13:06,803
Gosh.
156
00:13:06,803 --> 00:13:11,543
You won't be short of campaign funds for the election.
157
00:13:12,963 --> 00:13:16,653
Of course, it will be through the party's official supporters' association.
158
00:13:16,653 --> 00:13:18,723
Of course, of course.
159
00:13:19,873 --> 00:13:21,183
Geez, phone call.
160
00:13:21,183 --> 00:13:25,713
Allow me to answer this for a moment.
161
00:13:36,883 --> 00:13:39,333
What are you trying to do right now?
162
00:13:40,723 --> 00:13:43,133
Ever since you made a pact with my company,
163
00:13:43,133 --> 00:13:46,133
we've been forever allies, haven't we?
164
00:13:46,133 --> 00:13:48,173
Why would you say that now...
165
00:13:48,173 --> 00:13:51,793
I'll cancel the Haean Village project.
166
00:13:52,753 --> 00:13:58,163
To do so, I need to throw bait at the angry investors and investigative agencies.
167
00:13:58,163 --> 00:14:05,523
I think an attorney at Chawoong Law Firm would be appropriate.
168
00:14:06,773 --> 00:14:09,073
Either your daughter-in-law or son.
169
00:14:09,073 --> 00:14:15,123
Bring me the evidence that one of them got involved in the Haean Village project and ruined it.
170
00:14:16,083 --> 00:14:18,043
Even if it requires fabricating.
171
00:14:22,193 --> 00:14:24,823
Gosh, I'm curious.
172
00:14:24,823 --> 00:14:27,603
Who you'd end up abandoning.
173
00:14:39,173 --> 00:14:41,303
Thank you.
174
00:14:41,303 --> 00:14:43,333
Thanks for the meal.
175
00:14:43,993 --> 00:14:45,613
Well...
176
00:14:45,613 --> 00:14:48,153
you know the Hwang Tae Soo case?
177
00:14:48,153 --> 00:14:51,293
I think we can restart the investigation.
178
00:14:51,293 --> 00:14:53,533
You'll reinvestigate Tae Soo's case?
179
00:14:53,533 --> 00:14:55,203
Geumshin-
180
00:14:56,733 --> 00:14:58,243
Hot.
181
00:14:59,763 --> 00:15:01,313
Eat slowly.
182
00:15:01,313 --> 00:15:03,813
Since they've been causing so much noise,
183
00:15:04,813 --> 00:15:08,393
we're revisiting all the related cases.
184
00:15:08,393 --> 00:15:10,993
We should reveal the truth behind his unfair death.
185
00:15:12,153 --> 00:15:13,893
Thank you.
186
00:15:16,263 --> 00:15:18,373
How's Attorney Na?
187
00:15:18,373 --> 00:15:20,193
You're in touch with her.
188
00:15:21,833 --> 00:15:24,143
How could she be okay?
189
00:15:24,143 --> 00:15:26,263
She revealed that her father killed someone
190
00:15:26,263 --> 00:15:28,923
and locked him in herself.
191
00:15:31,813 --> 00:15:36,023
It'd be a disaster if something goes wrong with the Haean Village project.
192
00:15:36,023 --> 00:15:39,783
Honestly, I want Geumshin to go out of business,
193
00:15:39,783 --> 00:15:41,953
but I want the resort to be completed.
194
00:15:41,953 --> 00:15:46,003
No, it has to be completed.
195
00:15:46,003 --> 00:15:47,513
Why?
196
00:15:48,603 --> 00:15:51,213
Did you purchase a unit?
197
00:15:59,373 --> 00:16:01,203
[Haean Village Task Force]
198
00:16:03,413 --> 00:16:05,013
[Haean Village project's main contractor, KS Miracle, is rumored to have gone bankrupt]
199
00:16:05,013 --> 00:16:07,033
What's this?
200
00:16:07,033 --> 00:16:08,693
What in the hell...
201
00:16:10,613 --> 00:16:13,743
Where are you going?
202
00:16:13,743 --> 00:16:15,623
Geumshin Corporation's...
203
00:16:15,623 --> 00:16:19,643
The Haean Village resort project will be tentatively suspended.
204
00:16:19,643 --> 00:16:23,123
What's she saying? What's going on?
205
00:16:24,103 --> 00:16:26,983
It's unclear if it will be completed by the planned date.
206
00:16:26,983 --> 00:16:29,933
I can't even imagine how devastating this news must be.
207
00:16:29,933 --> 00:16:34,393
When will you start building if you're suspending now?
208
00:16:34,393 --> 00:16:36,503
It's not our fault the chairman's dead.
209
00:16:36,503 --> 00:16:39,553
Who will be compensating for our loss?
210
00:16:42,893 --> 00:16:46,993
Our inspection process revealed serious corruption within the company
211
00:16:46,993 --> 00:16:49,453
while developing Haean Village and...
212
00:16:49,453 --> 00:16:52,613
we learned that an attorney at a law firm in Haejeon City was involved.
213
00:16:52,613 --> 00:16:55,403
We're currently investigating.
214
00:16:55,403 --> 00:16:58,513
After confirming the connection, we'll request an official investigation
215
00:16:58,513 --> 00:17:02,653
to avoid investors' potential loss as much as possible.
216
00:17:02,653 --> 00:17:05,133
What are you talking about?
217
00:17:21,313 --> 00:17:24,983
I'll be right there after meeting Aunt Shin Hwa.
218
00:17:24,983 --> 00:17:29,773
Don't go anywhere after the class and wait right there, okay?
219
00:17:33,333 --> 00:17:34,853
Bom,
220
00:17:35,863 --> 00:17:38,133
should we take a break from the academy?
221
00:17:38,133 --> 00:17:40,313
No, I'm okay.
222
00:17:41,153 --> 00:17:43,213
- You are?
- Yes.
223
00:17:43,213 --> 00:17:46,723
I'm okay if you're okay.
224
00:17:54,033 --> 00:17:55,653
Bom, wait in the car.
225
00:17:55,653 --> 00:17:57,873
Okay.
226
00:17:57,873 --> 00:18:01,193
Attorney Na, did you hear about the Haean Village?
227
00:18:01,193 --> 00:18:03,113
The construction was suspended.
228
00:18:03,113 --> 00:18:05,553
- The resort construction?
- Yes.
229
00:18:05,553 --> 00:18:08,833
They found out about corruption involving a lawyer during the development.
230
00:18:08,833 --> 00:18:12,533
They're probably talking about Cha Seong Jae, right?
231
00:18:15,233 --> 00:18:18,183
They had no intention of building the resort from the beginning.
232
00:18:18,183 --> 00:18:19,673
What?
233
00:18:20,683 --> 00:18:24,233
What if they took Chairman Choi's money pretending to be building
234
00:18:24,233 --> 00:18:28,203
the resort and now using me to bury the project
235
00:18:28,203 --> 00:18:30,443
since they don't need it anymore?
236
00:18:30,443 --> 00:18:35,373
And they'll frame you for Ha Yeon Joo's embezzlement, too.
237
00:18:38,243 --> 00:18:40,423
She's seriously...
238
00:18:40,423 --> 00:18:44,193
a 2XL-sized crazy bitch!
239
00:18:49,373 --> 00:18:50,693
Mom!
240
00:18:50,693 --> 00:18:52,413
Let's go.
241
00:18:52,413 --> 00:18:54,623
Did you have fun?
242
00:19:03,833 --> 00:19:05,433
Bom.
243
00:19:08,263 --> 00:19:10,303
Long time no see.
244
00:19:11,933 --> 00:19:14,253
Since you no longer come to the cooking class,
245
00:19:14,253 --> 00:19:17,633
I prepared these for you.
246
00:19:17,633 --> 00:19:21,483
I baked these thinking of you.
247
00:19:21,483 --> 00:19:24,243
I wanted to set things straight with you.
248
00:19:25,593 --> 00:19:32,433
I'm not the type who takes what's precious to you.
249
00:19:36,223 --> 00:19:40,273
By the way, your mom is late again.
250
00:19:40,273 --> 00:19:42,833
All of your friends left.
251
00:19:45,183 --> 00:19:47,753
You must be very lonely.
252
00:19:47,753 --> 00:19:52,433
Mom doesn't let you see Dad often, either, right?
253
00:19:53,393 --> 00:19:55,263
That's not true.
254
00:19:58,393 --> 00:20:00,033
Try some.
255
00:20:02,993 --> 00:20:04,703
Bom!
256
00:20:08,583 --> 00:20:12,083
Both the mom and the kid refuse to take what I give them.
257
00:20:20,213 --> 00:20:21,783
[CEO Choi Ho Shik]
258
00:20:24,293 --> 00:20:26,173
[CEO Choi Ho Shik]
259
00:20:49,153 --> 00:20:50,753
Bom!
260
00:20:54,063 --> 00:20:55,643
Bom!
261
00:20:58,483 --> 00:21:00,083
Mom.
262
00:21:02,713 --> 00:21:05,983
Why did you come out of there? You scared me.
263
00:21:08,803 --> 00:21:11,243
Did Ms. Ha leave?
264
00:21:12,123 --> 00:21:14,383
Was Ms. Ha here?
265
00:21:14,383 --> 00:21:19,313
Yes, but I didn't even say hello.
266
00:21:19,313 --> 00:21:21,023
Is that so?
267
00:21:23,743 --> 00:21:25,853
I wonder why she was here.
268
00:21:25,853 --> 00:21:27,563
I don't know.
269
00:21:28,983 --> 00:21:33,083
By the way, she gave me cookies,
270
00:21:33,083 --> 00:21:35,953
but I said I wouldn't eat them and threw them away.
271
00:21:36,853 --> 00:21:41,133
Mom, I hate Ms. Ha a lot now, too.
272
00:21:45,303 --> 00:21:46,883
Let's go.
273
00:22:08,583 --> 00:22:11,103
[Na Moon Yeong]
274
00:22:14,213 --> 00:22:18,233
[Attorney Na Moon Yeong put an end to the Haean Village development]
275
00:22:24,043 --> 00:22:25,753
Bom, you know...
276
00:22:25,753 --> 00:22:30,793
that sometimes people get angry at me because I'm a lawyer.
277
00:22:37,263 --> 00:22:38,863
Should we move, Bom?
278
00:22:38,863 --> 00:22:40,403
Move?
279
00:22:40,403 --> 00:22:47,343
Why don't we go somewhere nicer and have more fun?
280
00:22:48,383 --> 00:22:51,313
Will it be you and me, the two of us?
281
00:22:51,313 --> 00:22:54,513
Yes. You and me, the two of us.
282
00:23:00,435 --> 00:23:03,455
I thought you were smart, Director Joo.
283
00:23:03,455 --> 00:23:05,545
Why are you overstepping your boundaries?
284
00:23:05,545 --> 00:23:08,085
It had to be done at some point.
285
00:23:08,085 --> 00:23:11,665
And I'm sure it won't cost you anything, either.
286
00:23:15,375 --> 00:23:20,525
I'm asking why you did that now, okay?
287
00:23:20,525 --> 00:23:24,155
The company's market value plummeted. How is that not a loss?
288
00:23:25,835 --> 00:23:29,055
The missing 80 billion, the Haean Village's project fund.
289
00:23:29,055 --> 00:23:33,115
Attorney Cha Seong Jae has it under a borrowed account now.
290
00:23:37,485 --> 00:23:39,985
Here's information regarding that.
291
00:23:39,985 --> 00:23:46,895
And I added the evidence of you instigating Chariman's murder, too.
292
00:23:46,895 --> 00:23:50,445
Why don't you hear your own voice?
293
00:23:56,925 --> 00:23:59,995
I expected something like this from you.
294
00:23:59,995 --> 00:24:06,015
But what if you died before you used this?
295
00:24:07,695 --> 00:24:12,195
I'll add the recording of this, too.
296
00:24:12,195 --> 00:24:17,585
It will be revealed to the world the moment something happens to me.
297
00:24:19,215 --> 00:24:25,005
Let's say the construction is being scrapped now, then.
298
00:24:25,005 --> 00:24:27,955
You already announced that on your own.
299
00:24:33,985 --> 00:24:36,155
What is it that you really want?
300
00:24:37,035 --> 00:24:41,225
Starting now, I don't exist to you.
301
00:24:42,295 --> 00:24:44,795
Don't get me involved or provoke me anymore.
302
00:24:44,795 --> 00:24:48,475
Nothing will be revealed to the world, then.
303
00:24:49,825 --> 00:24:52,155
And...
304
00:24:52,155 --> 00:24:54,625
he was your father.
305
00:24:54,625 --> 00:24:57,295
Pretend you're sad, at least.
306
00:25:00,685 --> 00:25:03,445
Was it Attorney Na Moon Yeong?
307
00:25:04,995 --> 00:25:08,805
I'm happy that my father's case was quieted down,
308
00:25:08,805 --> 00:25:11,685
but it looks like she's tangled up with you.
309
00:25:23,195 --> 00:25:25,185
Na Moon Yeong.
310
00:25:25,185 --> 00:25:28,895
Moon Yeong, I got transferred.
311
00:25:34,335 --> 00:25:38,575
Geumshin Corporation sure is impressive.
312
00:25:40,025 --> 00:25:45,045
I was transferred to the Judicial Research Council because I went after them once.
313
00:25:45,995 --> 00:25:49,655
I'm sorry, Shin Hwa. It's my fault.
314
00:25:49,655 --> 00:25:51,825
It's not like we didn't know this would happen.
315
00:25:51,825 --> 00:25:54,155
We both knew.
316
00:25:54,155 --> 00:25:59,345
They would've gotten me fired by using whatever they had if it wasn't for this.
317
00:26:00,335 --> 00:26:01,915
But...
318
00:26:02,895 --> 00:26:07,275
there's still some time left before the transfer. I can't just leave quietly. No.
319
00:26:07,275 --> 00:26:11,255
Yes. That's your style.
320
00:26:15,055 --> 00:26:16,475
Since we're on the topic...
321
00:26:16,475 --> 00:26:19,275
Hey, moving on already?
322
00:26:19,275 --> 00:26:21,545
Can't you feel bad a little longer?
323
00:26:26,525 --> 00:26:29,015
[Letter of Acceptance]
324
00:26:31,585 --> 00:26:34,745
Don't worry so much. Everything will be fine.
325
00:26:36,155 --> 00:26:39,935
Yes, I have faith in you.
326
00:26:40,875 --> 00:26:44,625
I'm more worried about Bom's custody.
327
00:26:44,625 --> 00:26:47,935
I'm definitely in a better position.
328
00:26:48,855 --> 00:26:52,875
I'll emphasize the fact that her father is imprisoned for murder.
329
00:26:52,875 --> 00:26:55,585
How could you kill someone...
330
00:26:58,145 --> 00:27:02,775
How could he have killed two people...
331
00:27:15,325 --> 00:27:20,085
I want to live with Mom, Dad.
332
00:27:25,155 --> 00:27:28,765
I'm thinking of moving with Bom.
333
00:27:28,765 --> 00:27:32,535
I won't be able to visit you for a while, Father.
334
00:27:32,535 --> 00:27:35,365
Is there something wrong?
335
00:27:36,615 --> 00:27:42,155
I think this is the only way to protect Bom.
336
00:27:43,035 --> 00:27:44,925
I'm sorry...
337
00:27:45,915 --> 00:27:50,095
for making you go through what I went through.
338
00:27:51,565 --> 00:27:53,605
It's okay.
339
00:27:54,975 --> 00:27:57,195
Once everything gets sorted out,
340
00:27:58,225 --> 00:28:00,395
I'll visit you then.
341
00:28:01,515 --> 00:28:03,045
Okay.
342
00:28:15,195 --> 00:28:17,805
Thank you for helping me always.
343
00:28:20,865 --> 00:28:22,885
Give me a call again sometime.
344
00:28:35,775 --> 00:28:37,425
Child abuse?
345
00:28:37,425 --> 00:28:42,085
Child abuse is the surest way to take a child away from the mom.
346
00:28:42,085 --> 00:28:44,345
She doesn't hit her child, though.
347
00:28:44,345 --> 00:28:46,885
Assault isn't the only form of abuse.
348
00:28:46,885 --> 00:28:51,025
Negligence is considered an abuse, too.
349
00:28:52,615 --> 00:28:55,215
She always leaves her alone and...
350
00:28:55,215 --> 00:28:59,925
she even brings ex-cons to her house since she's a lawyer.
351
00:28:59,925 --> 00:29:03,985
You know about the murder of Geumshin Corporation's honorary chairman, right?
352
00:29:03,985 --> 00:29:08,855
I'm ashamed to admit it, but I can't believe he's my granddaughter's grandfather.
353
00:29:08,855 --> 00:29:11,765
Thinking about how shocked she'd be...
354
00:29:12,705 --> 00:29:17,485
Regardless of the outcome, the fact that she was reported alone
355
00:29:17,485 --> 00:29:20,235
will jeopardize her getting the custody
356
00:29:20,235 --> 00:29:23,845
and you might be able to separate Bom from her, too.
357
00:29:23,845 --> 00:29:26,845
I understand what you mean,
358
00:29:26,845 --> 00:29:31,545
but there's nothing we can do purely based on circumstantial evidence.
359
00:29:31,545 --> 00:29:35,345
The children this center is protecting...
360
00:29:35,345 --> 00:29:39,875
are being cared for at the shelter our foundation runs.
361
00:29:39,875 --> 00:29:45,975
But you refuse to help my granddaughter?
362
00:29:45,995 --> 00:29:50,411
Do you not care about anything because you want to defeat Na Moon Yeong?
363
00:29:50,435 --> 00:29:53,475
You ruined a trial because you couldn't control her.
364
00:29:53,475 --> 00:29:55,685
And now you're dragging Bom in?
365
00:29:55,685 --> 00:29:59,345
You shouldn't misunderstand my good intentions.
366
00:29:59,345 --> 00:30:01,895
Looks like you haven't assessed the situation yet.
367
00:30:01,895 --> 00:30:06,665
Na Moon Yeong will disappear with Bom soon.
368
00:30:07,495 --> 00:30:09,685
What do you...
369
00:30:11,095 --> 00:30:13,265
You didn't know.
370
00:30:13,265 --> 00:30:17,045
I think she's almost ready to leave.
371
00:30:18,805 --> 00:30:21,825
How many days will it last if we report? It's not like she'd just do nothing.
372
00:30:21,825 --> 00:30:26,265
I thought you needed those few days.
373
00:30:26,265 --> 00:30:30,935
To take Bom before Na Moon Yeong does.
374
00:30:34,255 --> 00:30:37,945
Why don't we contact the mother first...
375
00:30:37,945 --> 00:30:41,385
Please take an emergency measure temporarily for now.
376
00:30:44,555 --> 00:30:50,325
We strongly suspect that she's being neglected as we speak.
377
00:30:52,475 --> 00:30:56,445
Separate the child from her and investigate afterward.
378
00:30:56,445 --> 00:31:00,965
The center won't get into trouble if you follow the procedure afterward.
379
00:31:00,965 --> 00:31:03,795
We'll accept the outcome, too.
380
00:31:08,555 --> 00:31:10,535
Bom,
381
00:31:10,535 --> 00:31:15,625
I found a fun school you can go to when we move.
382
00:31:15,625 --> 00:31:18,175
A fun school? Where?
383
00:31:18,175 --> 00:31:20,205
It's located at...
384
00:31:24,565 --> 00:31:27,055
I'm bringing pork cutlets. I'll be there soon.
385
00:31:27,055 --> 00:31:30,935
Huh? The motorcycle ahjussi is bringing us pork cutlets.
386
00:31:30,935 --> 00:31:32,565
It must be from a famous place.
387
00:31:32,565 --> 00:31:34,545
Pork cutlets?
388
00:31:37,435 --> 00:31:39,795
He must be here.
389
00:32:04,585 --> 00:32:06,595
- Bom! Bom!
- Mom! Mom!
390
00:32:06,595 --> 00:32:08,055
- Bom! Bom!
- Mom!
391
00:32:08,055 --> 00:32:09,975
- Bom!
- Come on, be gentle.
392
00:32:09,975 --> 00:32:12,415
Mom!
393
00:32:12,415 --> 00:32:14,265
I'm okay, Bom.
394
00:32:14,265 --> 00:32:17,485
There's a misunderstanding, okay? Trust me.
395
00:32:18,385 --> 00:32:19,865
Look at me, Bom.
396
00:32:19,865 --> 00:32:22,195
I'll be right behind you.
397
00:32:22,195 --> 00:32:24,885
- I'll protect you until the end, okay?
- Okay.
398
00:32:24,885 --> 00:32:26,735
We're leaving now.
399
00:32:26,735 --> 00:32:29,925
Mom! Mom!
400
00:32:29,925 --> 00:32:32,535
Mom!
401
00:32:32,535 --> 00:32:34,915
Mom...
402
00:32:36,175 --> 00:32:38,025
Bom!
403
00:32:38,025 --> 00:32:39,865
Bom! Bom!
404
00:32:39,865 --> 00:32:42,755
Attorney Na, what's going on?
405
00:32:43,565 --> 00:32:46,265
We'll check the condition of the home first.
406
00:32:46,265 --> 00:32:48,165
Let's go in.
407
00:32:52,025 --> 00:32:54,325
What exactly is...
408
00:32:55,285 --> 00:32:58,515
Detective, what the hell is going on?
409
00:33:00,085 --> 00:33:03,215
Someone reported her for child neglect. They said she's always alone.
410
00:33:03,215 --> 00:33:04,915
Report?
411
00:33:04,915 --> 00:33:08,155
You know that she won't do such a thing.
412
00:33:08,155 --> 00:33:10,995
That's why I'm here. This isn't even my case.
413
00:33:11,955 --> 00:33:15,985
Wow, they separated them immediately with a single phone call.
414
00:33:15,985 --> 00:33:19,355
A higher-up must've done something.
415
00:33:19,355 --> 00:33:22,035
Separate? Who reported her, then?
416
00:33:22,035 --> 00:33:24,305
How am I supposed to know?
417
00:33:43,435 --> 00:33:46,075
Do you have to go this far?
418
00:33:46,075 --> 00:33:48,665
I have nothing to say to you.
419
00:33:51,685 --> 00:33:54,685
I told you not to touch Bom.
420
00:33:54,685 --> 00:33:57,045
Do I have to listen to you?
421
00:33:59,555 --> 00:34:02,225
What are you doing in front of me right now?
422
00:34:02,225 --> 00:34:04,105
Let go of me!
423
00:34:04,105 --> 00:34:06,435
Did you hit me just now? Did you?
424
00:34:06,435 --> 00:34:09,195
- Huh?
- Call the police, Mother. That'd be better.
425
00:34:09,195 --> 00:34:13,105
Police? That's great. Let's go. They're at my house.
426
00:34:13,105 --> 00:34:15,795
Go and tell them all about what you people did.
427
00:34:15,795 --> 00:34:17,655
Attorney Na, please calm down.
428
00:34:17,655 --> 00:34:20,825
"You people," did you say?
429
00:34:20,825 --> 00:34:25,105
I want to raise my own granddaughter. What's the issue?
430
00:34:25,105 --> 00:34:28,055
Who raised you to behave this way?
431
00:34:28,055 --> 00:34:31,125
Did Cha Seong Jae become a piece of trash because you raised him?
432
00:34:31,125 --> 00:34:33,215
W-What?
433
00:34:34,095 --> 00:34:35,505
You're a murderer's daughter.
434
00:34:35,505 --> 00:34:39,095
How dare you speak of my son that way?
435
00:34:39,095 --> 00:34:41,555
You think he'd care how much you defend him?
436
00:34:41,555 --> 00:34:44,925
None of the stuff you're doing will do anything.
437
00:34:44,925 --> 00:34:47,725
What kind of attorney are you?
438
00:34:47,725 --> 00:34:49,765
You run into my house with your car.
439
00:34:49,765 --> 00:34:52,625
And you dragged me around by my hair.
440
00:34:52,625 --> 00:34:55,105
This is why they took your daughter away.
441
00:35:00,765 --> 00:35:02,175
Attorney Na.
442
00:35:03,135 --> 00:35:05,135
That's enough now.
443
00:35:06,015 --> 00:35:09,655
And you. If you take another step closer,
444
00:35:09,655 --> 00:35:11,835
I won't stand for it.
445
00:35:12,775 --> 00:35:14,535
Ha Yeon Joo,
446
00:35:14,535 --> 00:35:19,925
you lost the chance to make me feel guilty toward you until I die.
447
00:35:19,925 --> 00:35:22,195
You shouldn't have done that to Bom.
448
00:35:22,195 --> 00:35:25,965
I told you not to feel sorry.
449
00:35:26,865 --> 00:35:31,085
I said I don't need your apology.
450
00:35:31,085 --> 00:35:34,995
Excuse me! Officer! Officer!
451
00:35:37,935 --> 00:35:41,335
It was mutual assault. Reach an agreement if you can.
452
00:35:41,335 --> 00:35:43,245
Mutual?
453
00:35:43,245 --> 00:35:45,335
How is this mutual?
454
00:35:45,335 --> 00:35:49,535
It sounds like she was assaulted the entire time.
455
00:35:49,535 --> 00:35:51,445
It wasn't like that.
456
00:35:51,445 --> 00:35:54,695
I saw her hitting Attorney Na.
457
00:35:54,695 --> 00:35:57,175
So, who hit whom first?
458
00:35:58,785 --> 00:36:01,495
I heard you hit her first.
459
00:36:01,495 --> 00:36:03,205
It's okay.
460
00:36:03,205 --> 00:36:07,255
I won't make an issue out of this.
461
00:36:07,255 --> 00:36:11,915
It's because I can understand how she feels.
462
00:36:20,745 --> 00:36:23,065
Okay, then.
463
00:36:23,065 --> 00:36:26,425
Ms. Na, there was a temporary emergency order.
464
00:36:26,425 --> 00:36:29,195
You must keep a minimum of 100-meter distance from the child
465
00:36:29,195 --> 00:36:30,795
until the investigation ends.
466
00:36:30,795 --> 00:36:32,865
You can't call or text her, either.
467
00:36:32,865 --> 00:36:35,185
You need to sign a paper.
468
00:36:35,185 --> 00:36:38,005
Just one moment.
469
00:36:45,905 --> 00:36:48,105
You heard that, right? You can't be near her.
470
00:36:48,105 --> 00:36:49,685
How...
471
00:36:51,145 --> 00:36:53,445
How could a father...
472
00:36:53,445 --> 00:36:56,835
take a mother away from a child? Are you crazy?
473
00:37:00,475 --> 00:37:03,135
Think about what you did first.
474
00:37:04,095 --> 00:37:05,945
You're blaming me again?
475
00:37:05,945 --> 00:37:07,445
Yes.
476
00:37:08,405 --> 00:37:11,375
You always needed someone to blame.
477
00:37:11,375 --> 00:37:14,955
You felt suffocated because of your father, and I was to blame for what you did.
478
00:37:14,955 --> 00:37:17,355
If something went wrong, it was Ha Yeon Joo's fault.
479
00:37:17,355 --> 00:37:19,495
You were always like that.
480
00:37:21,675 --> 00:37:23,605
Wake up, Na Moon Yeong.
481
00:37:23,605 --> 00:37:27,345
What Bom needs now isn't a mom who keeps getting into trouble.
482
00:37:27,345 --> 00:37:29,105
It's her dad.
483
00:37:29,105 --> 00:37:32,885
And a home where she gets taken good care of.
484
00:37:37,635 --> 00:37:39,365
You said you won't end up like your dad,
485
00:37:39,365 --> 00:37:42,925
but you faked your death and abandoned your child. And now what?
486
00:37:42,925 --> 00:37:46,815
You're a coward who uses your child whenever you need her.
487
00:37:46,815 --> 00:37:48,905
You'll never take my daughter away.
488
00:37:48,905 --> 00:37:51,905
Bom doesn't need a dad like you. No...
489
00:37:51,905 --> 00:37:54,665
she doesn't need a family like yours.
490
00:38:29,575 --> 00:38:31,805
Bom, let's cook together.
491
00:38:32,615 --> 00:38:34,285
There's a pizza, too.
492
00:38:34,285 --> 00:38:35,885
Should we make it with your friends?
493
00:38:35,885 --> 00:38:38,915
Bom, your parents are here.
494
00:38:44,665 --> 00:38:46,135
Bom.
495
00:39:07,355 --> 00:39:08,965
Where are you going?
496
00:39:08,965 --> 00:39:11,585
- I need to go find Bom.
- You have a restraining order.
497
00:39:11,585 --> 00:39:14,555
- I don't care.
- You think they'd let you see her?
498
00:39:15,535 --> 00:39:18,005
Cha Seong Jae's family planned this whole thing.
499
00:39:18,005 --> 00:39:19,585
I don't care. I need to bring her back.
500
00:39:19,585 --> 00:39:21,565
You can't, I said!
501
00:39:46,915 --> 00:39:49,505
I'll find her for you.
502
00:39:49,505 --> 00:39:53,035
Your daughter, Bom.
503
00:39:54,905 --> 00:39:57,625
You found my daughter for me, too.
504
00:39:59,055 --> 00:40:00,985
So I'll be...
505
00:40:02,265 --> 00:40:04,435
finding her this time.
506
00:40:07,665 --> 00:40:09,345
Attorney Na.
507
00:40:11,065 --> 00:40:15,325
What do you need to do first if this were your case?
508
00:40:15,325 --> 00:40:18,545
You know there's no time for this right now.
509
00:40:19,505 --> 00:40:21,955
We need to hurry up and get Bom back.
510
00:40:29,595 --> 00:40:34,335
Since they reported with malice, does it count as defamation or something?
511
00:40:34,385 --> 00:40:36,825
Reporting won't be enough.
512
00:40:36,825 --> 00:40:38,895
I need to prove that the police's temporary action was unjust.
513
00:40:38,895 --> 00:40:41,245
Let's do something, then.
514
00:40:44,455 --> 00:40:46,295
Give me Bom's number.
515
00:40:46,295 --> 00:40:50,065
You can't either call or text her now, right?
516
00:40:50,065 --> 00:40:54,075
I'll be in touch with her. Give me her number.
517
00:40:54,995 --> 00:40:59,365
What do you want me to tell her?
518
00:41:03,665 --> 00:41:06,465
Tell her that Mom will bring her back soon.
519
00:41:07,835 --> 00:41:10,705
That I'm sorry for giving her a hard time.
520
00:41:16,785 --> 00:41:20,405
I'm so sorry I'm giving you a hard time because of what the adults did.
521
00:41:20,405 --> 00:41:23,585
I'll protect you until the end.
522
00:41:23,585 --> 00:41:26,135
No matter what anyone says,
523
00:41:26,135 --> 00:41:28,585
trust me and wait for me.
524
00:41:30,005 --> 00:41:32,535
I love you, my daughter.
525
00:41:32,535 --> 00:41:36,065
Mom, I miss you.
526
00:41:45,085 --> 00:41:46,555
Bom.
527
00:41:49,345 --> 00:41:53,185
Look at this. This is the school abroad I told you about.
528
00:41:56,935 --> 00:42:02,575
Go there with Grandma first. I'll join you as soon as I can, okay?
529
00:42:04,295 --> 00:42:06,285
What about Mom?
530
00:42:08,145 --> 00:42:10,905
Mom will...
531
00:42:10,905 --> 00:42:12,605
come later.
532
00:42:13,495 --> 00:42:16,805
She won't be able to come see you for a while.
533
00:42:26,175 --> 00:42:29,445
It's okay. Dad's here.
534
00:42:31,905 --> 00:42:34,135
Don't worry, Bom.
535
00:42:37,325 --> 00:42:39,105
Are you okay?
536
00:42:40,185 --> 00:42:42,665
Gosh, I'm dying.
537
00:42:42,665 --> 00:42:44,895
My head is still ringing.
538
00:42:44,895 --> 00:42:48,385
Did you have to humiliate yourself out on the streets?
539
00:42:48,385 --> 00:42:51,275
Gosh, don't yell at me.
540
00:42:51,275 --> 00:42:53,315
My head is ringing, I said.
541
00:42:53,315 --> 00:42:56,125
Gosh, seriously.
542
00:43:03,275 --> 00:43:06,735
Why did you have to go there, too, Mom?
543
00:43:08,645 --> 00:43:12,825
Hey, you don't know because you didn't see her.
544
00:43:12,825 --> 00:43:16,025
You should've seen her eyes... You should've seen them.
545
00:43:16,025 --> 00:43:18,215
She totally lost her mind.
546
00:43:20,135 --> 00:43:23,975
It's a good thing we brought Bom here.
547
00:43:23,975 --> 00:43:26,985
How could we let Bom be with someone like her?
548
00:43:28,015 --> 00:43:30,725
Be quiet. Bom can hear you.
549
00:43:32,095 --> 00:43:36,935
Hey, what if she barges in here?
550
00:43:36,935 --> 00:43:38,735
What if she causes a scene again?
551
00:43:38,735 --> 00:43:42,145
That's why we placed a restraining order.
552
00:43:42,145 --> 00:43:44,725
Everything will be over once you leave with Bom.
553
00:43:44,725 --> 00:43:46,855
I'll be joining you soon.
554
00:44:34,111 --> 00:44:36,221
I'll get going now.
555
00:44:37,271 --> 00:44:39,171
Seok Goo.
556
00:44:40,351 --> 00:44:42,261
Yes.
557
00:44:42,261 --> 00:44:43,911
Tomorrow,
558
00:44:44,901 --> 00:44:47,221
clear out this place.
559
00:44:49,571 --> 00:44:51,531
Okay, I will.
560
00:44:55,491 --> 00:44:57,961
You've got to be kidding me!
561
00:44:59,131 --> 00:45:02,131
Why is everything happening at once?
562
00:45:02,991 --> 00:45:05,511
Poor Na Moon Yeong.
563
00:45:05,511 --> 00:45:07,301
She lost her job, husband,
564
00:45:07,301 --> 00:45:11,071
she got her child taken, her friend got screwed,
565
00:45:11,071 --> 00:45:14,251
and the officer she knows is screwed, too.
566
00:45:14,251 --> 00:45:18,441
Why are you suddenly bringing me up?
567
00:45:18,441 --> 00:45:20,901
You're screwed, too, Lieutenant.
568
00:45:20,901 --> 00:45:24,401
Do you think Moon Yeong is a corrupt attorney
569
00:45:24,401 --> 00:45:27,601
and ruined the Haean Village's development?
570
00:45:27,601 --> 00:45:30,161
Do you think so, too? Do you?
571
00:45:32,171 --> 00:45:33,771
I...
572
00:45:35,891 --> 00:45:39,671
find it so unfair and feel upset,
573
00:45:39,671 --> 00:45:43,611
but I know it's not Attorney Na's fault, at least.
574
00:45:43,611 --> 00:45:47,791
Your 30 years of experience wasn't a waste.
575
00:45:56,551 --> 00:46:01,951
A prosecutor can't sue if they get fired, right?
576
00:46:01,951 --> 00:46:04,281
I haven't gotten fired yet, okay?
577
00:46:04,281 --> 00:46:06,391
I can't go down like this.
578
00:46:06,391 --> 00:46:08,681
I won't let them demote me.
579
00:46:11,051 --> 00:46:13,921
The corrupt prosecutors and bastards...
580
00:46:13,921 --> 00:46:17,251
I'll destroy all of them.
581
00:46:17,251 --> 00:46:18,901
Don't you agree, Detective?
582
00:46:18,901 --> 00:46:22,101
The scammers who took your pocket money.
583
00:46:22,101 --> 00:46:24,871
Shouldn't you catch all of them?
584
00:46:25,901 --> 00:46:29,201
I should. I want to.
585
00:46:29,201 --> 00:46:31,761
Why don't you join me, too, then?
586
00:46:33,411 --> 00:46:34,701
Doing what?
587
00:46:34,701 --> 00:46:36,911
Catching the bad guys.
588
00:46:36,911 --> 00:46:39,401
There are so freaking many,
589
00:46:39,401 --> 00:46:44,101
but should we start with Cha Seong Jae, the most annoying one?
590
00:46:45,351 --> 00:46:46,951
How?
591
00:46:46,951 --> 00:46:49,651
There isn't enough evidence for murder,
592
00:46:49,651 --> 00:46:52,171
but there's other evidence.
593
00:46:52,171 --> 00:46:53,911
Moon Yeong told me...
594
00:46:53,911 --> 00:46:56,741
that there are evidence and witnesses.
595
00:46:56,741 --> 00:46:58,091
Pardon?
596
00:47:03,961 --> 00:47:07,101
[Based on the witness testimony...]
597
00:47:11,861 --> 00:47:14,201
[According to the police report...]
598
00:47:17,961 --> 00:47:20,101
I'll be there as soon as I'm done with work.
599
00:47:20,101 --> 00:47:22,541
Listen to what Grandma says and...
600
00:47:22,541 --> 00:47:26,831
the UK, where you're going, and Switzerland, where I'm going, are very close. You know, right?
601
00:47:27,931 --> 00:47:29,461
Yes.
602
00:47:35,111 --> 00:47:36,641
Okay.
603
00:47:39,051 --> 00:47:41,111
I'll join you soon.
604
00:47:46,761 --> 00:47:48,321
Wait for me just a few days.
605
00:47:48,321 --> 00:47:50,411
I'll join you as soon as I'm done.
606
00:47:50,411 --> 00:47:52,111
Be careful.
607
00:47:53,181 --> 00:47:55,461
[Garin Air]
608
00:48:11,891 --> 00:48:14,631
Grandma, I want to use the restroom.
609
00:48:14,631 --> 00:48:15,841
Okay.
610
00:48:16,621 --> 00:48:19,631
Let's go when we go up there.
611
00:48:22,201 --> 00:48:25,841
Bom, we're late. Come out now.
612
00:48:28,501 --> 00:48:30,041
Bom.
613
00:48:45,021 --> 00:48:47,071
What's going on?
614
00:48:48,461 --> 00:48:50,141
Bom is at the airport now.
615
00:48:50,141 --> 00:48:52,631
Why is she at the airport...
616
00:48:54,791 --> 00:48:55,851
Here.
617
00:48:55,851 --> 00:48:58,791
Mom, I'm getting on the plane now.
618
00:48:58,791 --> 00:49:01,321
You'll come, too, right?
619
00:49:05,421 --> 00:49:09,551
The phone is powered off. You'll be connected to the voicemail after the beep...
620
00:49:12,931 --> 00:49:14,281
Attorney Na, let me drive.
621
00:49:14,281 --> 00:49:16,871
- No.
- Give me the key.
622
00:49:17,751 --> 00:49:21,001
Please. Hurry. Hurry.
623
00:49:37,331 --> 00:49:38,991
Bom!
624
00:49:40,331 --> 00:49:41,771
Bom!
625
00:49:42,651 --> 00:49:44,201
Bom?
626
00:49:53,171 --> 00:49:55,411
- What are you doing? You can't go in.
- Just one moment.
627
00:49:55,411 --> 00:49:58,401
- Just one moment. My daughter's in there.
- You need a ticket.
628
00:50:01,611 --> 00:50:04,001
What do I do?
629
00:50:04,001 --> 00:50:06,211
What do I do?
630
00:50:07,711 --> 00:50:09,781
Bom...
631
00:50:12,951 --> 00:50:15,881
What do I do?
632
00:50:24,251 --> 00:50:26,181
Yes, got it.
633
00:50:28,441 --> 00:50:31,611
I wondered why they brought up child abuse. This was what they were planning.
634
00:50:31,611 --> 00:50:34,211
They were trying to run away with her.
635
00:50:34,211 --> 00:50:36,771
Shanghai, you said?
636
00:50:36,771 --> 00:50:38,781
Where Bom went to.
637
00:50:38,781 --> 00:50:41,781
I'm sure the final destination is somewhere else.
638
00:50:41,781 --> 00:50:43,971
We need to figure that out.
639
00:50:48,141 --> 00:50:50,241
I just got this from Bom.
640
00:50:50,241 --> 00:50:53,831
Maybe it's this place.
641
00:50:54,691 --> 00:50:56,011
[Roujant School]
642
00:50:56,011 --> 00:50:57,741
Gosh.
643
00:50:57,741 --> 00:50:59,911
Cha Bom, that cutie.
644
00:50:59,911 --> 00:51:03,321
Whom does she take after that she's so smart?
645
00:51:03,321 --> 00:51:05,511
Of course, she takes after me.
646
00:51:06,901 --> 00:51:09,561
Yes, of course.
647
00:51:10,841 --> 00:51:13,451
She only resembles you.
648
00:51:15,231 --> 00:51:17,201
Thank you, Jin Woo.
649
00:51:17,201 --> 00:51:19,161
Thank you so much.
650
00:51:19,161 --> 00:51:21,191
Will you go find her immediately, then?
651
00:51:21,191 --> 00:51:23,781
Of course. Let's book a flight first-
652
00:51:23,781 --> 00:51:25,601
No.
653
00:51:25,601 --> 00:51:28,161
Just check if she arrived safely.
654
00:51:28,161 --> 00:51:30,131
I know Park Myeong Hee well.
655
00:51:30,931 --> 00:51:33,831
She cares deeply about her children.
656
00:51:34,771 --> 00:51:37,491
This is actually for the better.
657
00:51:37,491 --> 00:51:41,701
She must've been so upset watching her parents fight constantly.
658
00:51:41,701 --> 00:51:43,581
Moon Yeong...
659
00:51:43,581 --> 00:51:45,791
A week.
660
00:51:45,791 --> 00:51:49,011
I'll take care of everything in a week...
661
00:51:50,741 --> 00:51:52,191
and pick up Bom myself.
662
00:51:52,191 --> 00:51:55,831
So please check if she's well until then.
663
00:51:55,831 --> 00:51:57,241
Okay.
664
00:51:58,201 --> 00:52:00,021
No.
665
00:52:00,021 --> 00:52:02,031
A week is too long.
666
00:52:02,031 --> 00:52:03,901
Let's finish in five days.
667
00:52:03,901 --> 00:52:05,761
I'll help, too.
668
00:52:05,761 --> 00:52:07,281
With anything.
669
00:52:09,444 --> 00:52:11,814
A way to get Ha Yeon Joo.
670
00:52:13,334 --> 00:52:15,184
I know how.
671
00:52:40,144 --> 00:52:42,054
It's Do Jin Woo.
672
00:52:43,014 --> 00:52:44,654
Let him in.
673
00:52:56,334 --> 00:52:59,064
The coffee smells nice.
674
00:52:59,064 --> 00:53:01,294
Could you give me a cup, too?
675
00:53:03,364 --> 00:53:05,884
Did we have a reason to meet up?
676
00:53:06,744 --> 00:53:08,344
Of course not.
677
00:53:08,344 --> 00:53:11,224
Not that there's a reason,
678
00:53:11,224 --> 00:53:13,524
I wanted to ask you something.
679
00:53:13,524 --> 00:53:15,274
Me?
680
00:53:17,384 --> 00:53:21,594
Yes. You're the only person I can ask about
681
00:53:22,484 --> 00:53:24,664
Chief Ma Gang.
682
00:53:26,954 --> 00:53:30,154
I haven't heard that name in a while.
683
00:53:30,154 --> 00:53:33,404
I heard he committed suicide.
684
00:53:38,634 --> 00:53:42,714
But he was a very obsessive bastard.
685
00:53:43,964 --> 00:53:47,224
There's no way he would've killed himself.
686
00:53:49,294 --> 00:53:51,654
Why did you kill Ma Gang?
687
00:53:54,044 --> 00:53:57,054
It's true he deserved to die.
688
00:53:58,494 --> 00:54:00,704
How did you kill him?
689
00:54:00,704 --> 00:54:02,484
Crazy bastard.
690
00:54:04,104 --> 00:54:07,014
Get out of here if you'll spew bullshit.
691
00:54:09,994 --> 00:54:12,114
Get him out, Seok Goo.
692
00:54:41,434 --> 00:54:43,334
What did Na Moon Yeong...
693
00:54:44,764 --> 00:54:47,214
lure you with?
694
00:54:55,464 --> 00:54:56,694
What did you say?
695
00:54:56,694 --> 00:54:58,764
Cancel the nomination?
696
00:54:58,764 --> 00:55:01,644
Gosh, Chairman.
697
00:55:01,644 --> 00:55:04,514
Hello? Hello?
698
00:55:04,514 --> 00:55:06,334
What the hell...
699
00:55:07,284 --> 00:55:10,714
Advisor Choi, you need to see this.
700
00:55:14,294 --> 00:55:17,534
[Chawoong Foundation's employee prosecuted for making backdoor dealings with Geumshin]
701
00:55:22,554 --> 00:55:24,274
Advisor Choi.
702
00:55:25,294 --> 00:55:28,044
Was it not just a rumor?
703
00:55:46,604 --> 00:55:48,284
Excuse me.
704
00:55:56,554 --> 00:55:57,954
Look who's here.
705
00:55:57,954 --> 00:56:00,544
It's Attorney Cha Seong Jae.
706
00:56:01,874 --> 00:56:04,294
You must be going on a trip.
707
00:56:04,294 --> 00:56:06,864
Whose name are you using this time?
708
00:56:06,864 --> 00:56:08,494
It can't be Hwang Tae Soo.
709
00:56:08,494 --> 00:56:10,994
- Detective.
- Yes?
710
00:56:10,994 --> 00:56:13,494
A police officer has no right to interfere with an innocent citizen from-
711
00:56:13,494 --> 00:56:17,214
Who says you're an innocent citizen?
712
00:56:21,724 --> 00:56:24,104
What are you doing here, Prosecutor?
713
00:56:24,104 --> 00:56:26,354
Mr. Cha Seong Jae.
714
00:56:26,354 --> 00:56:30,044
Around 21:00, May 18, you met Do Jin Woo in Haean Village.
715
00:56:30,044 --> 00:56:34,704
You lied that you were bringing Hwang Tae Soo to the hospital and put him in your car.
716
00:56:34,704 --> 00:56:37,624
Mr. Hwang wasn't in the condition to fight back.
717
00:56:37,624 --> 00:56:40,014
Mr. Do testified all about it.
718
00:56:40,014 --> 00:56:43,594
You were filmed around 19:00 the next day, too.
719
00:56:43,594 --> 00:56:49,334
You looked very scary, punching Mr. Hwang in the face.
720
00:56:49,334 --> 00:56:51,704
What are you trying to do right now?
721
00:56:51,704 --> 00:56:52,984
What do you think?
722
00:56:52,984 --> 00:56:55,434
It means I indicted you.
723
00:56:55,434 --> 00:56:58,574
For imprisoning and assaulting Hwang Tae Soo.
724
00:56:59,734 --> 00:57:02,624
You thought avoiding a murder charge was enough?
725
00:57:06,094 --> 00:57:08,474
[Arraignment]
726
00:57:09,274 --> 00:57:10,860
I said we shouldn't have caught him.
727
00:57:10,884 --> 00:57:15,924
Like in a movie, I wanted to catch him in the crowd during the departure screening.
728
00:57:23,064 --> 00:57:24,734
Come in.
729
00:57:42,854 --> 00:57:45,964
Sorry, I'm late, CEO Choi.
730
00:57:45,964 --> 00:57:47,744
Quite a bit.
731
00:57:51,914 --> 00:57:56,684
I hope you have the answer I'm hoping to hear.
732
00:58:04,494 --> 00:58:08,910
♫ The bright days in the past ♫
733
00:58:08,934 --> 00:58:14,160
♫ Was it all just a dream? ♫
734
00:58:14,184 --> 00:58:22,420
♫ It's okay to cry about the memories that won't fade ♫
735
00:58:22,444 --> 00:58:27,670
♫ It's okay to get swayed by them for a moment ♫
736
00:58:27,694 --> 00:58:31,334
[Hide]
737
00:58:32,434 --> 00:58:35,624
Yoon Seok Goo. Let's flip the script now.
738
00:58:35,624 --> 00:58:38,644
Let's go after Ha Yeon Joo together.
739
00:58:38,644 --> 00:58:40,244
I'll accept the request.
740
00:58:40,244 --> 00:58:43,954
I'll remove Director Joo in front of you completely.
741
00:58:45,064 --> 00:58:48,584
Father has Mr. Hwang Tae Soo's DNA?
742
00:58:48,584 --> 00:58:52,054
Make a decision. Is it Chawoong Foundation you've been building your whole life
743
00:58:52,054 --> 00:58:55,734
or your son who killed someone and sold you away?
744
00:58:55,734 --> 00:58:57,674
You haven't found Ha Yeon Joo, right?
745
00:58:57,674 --> 00:58:59,604
She's in danger right now.
746
00:58:59,604 --> 00:59:02,944
I'm sorry. What do you want me to do?
747
00:59:02,944 --> 00:59:04,544
Attorney Na.
748
00:59:06,134 --> 00:59:09,144
♫ Stay until day ♫
749
00:59:09,144 --> 00:59:12,244
♫ Stay until night ♫
750
00:59:12,244 --> 00:59:14,274
♫ I try to scream... ♫
55284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.