Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:10,976
Gomer Pyle - USMC.
2
00:00:12,312 --> 00:00:15,296
Starring Jim Nabors
as Gomer Pyle.
3
00:00:17,200 --> 00:00:20,401
Also starring Frank
Sutton as Sergeant Carter.
4
00:00:34,267 --> 00:00:36,001
Oh.
5
00:00:39,823 --> 00:00:41,556
Oh.
6
00:00:46,363 --> 00:00:48,063
Oh.
7
00:00:48,131 --> 00:00:50,949
That's sweet.
That's really nice.
8
00:00:51,017 --> 00:00:53,051
Okay, okay, Gomer.
Who's the letter from?
9
00:00:53,120 --> 00:00:54,486
Huh?
10
00:00:54,555 --> 00:00:56,716
Who's the letter from?
Blonde, brunette or redhead?
11
00:00:56,740 --> 00:00:57,906
Gray.
12
00:00:57,974 --> 00:00:59,073
What?
13
00:00:59,142 --> 00:01:01,276
It's from my grandpa. Grandpa?
14
00:01:01,345 --> 00:01:04,078
Grandpa Pyle, my
grandpa on my daddy's side.
15
00:01:04,147 --> 00:01:05,447
And you know what?
16
00:01:05,516 --> 00:01:07,749
He's comin' here in
his trailer and everything
17
00:01:07,818 --> 00:01:09,050
just to see me.
18
00:01:09,119 --> 00:01:10,786
See, he travels
around in a trailer.
19
00:01:10,854 --> 00:01:12,321
Listen to this.
20
00:01:12,389 --> 00:01:14,423
"When I stopped at Mayberry,
21
00:01:14,491 --> 00:01:16,291
"they said my
favorite fishin' partner
22
00:01:16,360 --> 00:01:18,059
"was in the Marines.
23
00:01:18,128 --> 00:01:19,795
"Fishin' wasn't the same.
24
00:01:19,863 --> 00:01:21,863
"I couldn't look a
worm in the face
25
00:01:21,932 --> 00:01:23,965
"without thinkin'
of you. Ha, ha."
26
00:01:25,052 --> 00:01:27,052
You and your grandpa
are really close, huh?
27
00:01:27,087 --> 00:01:28,754
Closer than two front teeth.
28
00:01:28,823 --> 00:01:30,703
Grandpa and me,
we done a lot of huntin'
29
00:01:30,758 --> 00:01:32,352
and fishin' and
talkin' together.
30
00:01:32,376 --> 00:01:34,459
I learned a lot from Grandpa.
31
00:01:34,527 --> 00:01:36,811
He knows just about
everything there is to know.
32
00:01:36,880 --> 00:01:38,246
And you know something else?
33
00:01:38,314 --> 00:01:41,482
He was a cavalry sergeant
in World War number one.
34
00:01:41,552 --> 00:01:42,885
A cavalry sergeant, huh?
35
00:01:42,953 --> 00:01:44,119
In the U.S. Army.
36
00:01:44,188 --> 00:01:45,837
Listen to this.
37
00:01:45,906 --> 00:01:48,173
"So, you joined
the Marine Corps.
38
00:01:48,241 --> 00:01:51,310
"I thought I learned
you better. Ha, ha.
39
00:01:52,496 --> 00:01:53,628
"The doughboys
40
00:01:53,697 --> 00:01:56,665
"used to have a joke
about the Marines,
41
00:01:56,734 --> 00:01:58,166
"but I won't tell it to you,
42
00:01:58,235 --> 00:02:00,468
"as your mama
wouldn't like me to.
43
00:02:00,538 --> 00:02:02,570
"Anyway..."
44
00:02:02,639 --> 00:02:05,559
All right, men! Fall under the
rear of the barracks on the double.
45
00:02:15,686 --> 00:02:18,131
Hey, Sergeant, I just got
me a letter from my grandpa.
46
00:02:18,155 --> 00:02:19,254
Swell.
47
00:02:19,322 --> 00:02:20,466
He's coming here to visit.
48
00:02:20,490 --> 00:02:21,557
Good.
49
00:02:21,625 --> 00:02:23,269
Bless his heart. Pyle, fall in.
50
00:02:23,293 --> 00:02:24,293
Yes, sir.
51
00:02:26,430 --> 00:02:27,662
At ease.
52
00:02:28,965 --> 00:02:32,333
All right, listen up.
53
00:02:32,403 --> 00:02:35,470
The battalion headquarters has
decided that we should find out
54
00:02:35,539 --> 00:02:39,674
if any of you are potential
noncom or officer material.
55
00:02:39,743 --> 00:02:42,544
If they'd just asked
me, I could've told them.
56
00:02:42,613 --> 00:02:46,832
But they decided that you should
have a chance to lead this squad,
57
00:02:46,901 --> 00:02:49,367
to see if you can
take over my job.
58
00:02:49,436 --> 00:02:51,870
So for the next few days,
that will be our project.
59
00:02:51,939 --> 00:02:55,574
Each man will get a chance to
lead this squad in close-order drill,
60
00:02:55,643 --> 00:02:57,543
and I will be observing.
61
00:02:57,611 --> 00:02:59,745
We'll proceed alphabetically.
62
00:02:59,813 --> 00:03:02,014
Abrams, we'll start with you.
63
00:03:02,650 --> 00:03:04,783
Squad, ten-hut.
64
00:03:06,319 --> 00:03:08,487
Abrams, front and center.
65
00:03:08,555 --> 00:03:09,921
Nice feller, Abrams.
66
00:03:09,990 --> 00:03:11,390
He writes home regular,
67
00:03:11,458 --> 00:03:13,236
but he ain't no Sergeant Carter.
68
00:03:13,260 --> 00:03:15,377
Quiet in the ranks.
69
00:03:15,445 --> 00:03:17,445
Take charge of the squad.
70
00:03:20,884 --> 00:03:22,784
Right face.
71
00:03:24,087 --> 00:03:26,288
Forward, haw!
72
00:03:26,356 --> 00:03:28,756
One, two, three, four.
73
00:03:28,826 --> 00:03:30,892
By the right flank, haw.
74
00:03:30,961 --> 00:03:32,794
By the right flank, haw.
75
00:03:32,863 --> 00:03:35,096
By the right flank, haw.
76
00:03:35,933 --> 00:03:37,498
Squad halt.
77
00:03:42,889 --> 00:03:44,856
Not bad, Abrams. Not bad at all.
78
00:03:44,925 --> 00:03:47,058
Fall in.
79
00:03:47,127 --> 00:03:50,378
Next man, Bronson.
Front and center!
80
00:03:50,447 --> 00:03:52,280
He ain't no Sergeant
Carter, neither.
81
00:03:52,348 --> 00:03:53,548
Quiet in the ranks.
82
00:03:59,523 --> 00:04:01,301
Hey, Sergeant. Can
I see you a minute?
83
00:04:01,325 --> 00:04:03,125
What do you want, Pyle?
84
00:04:04,528 --> 00:04:06,194
Well, sir, I'd
like to talk to you
85
00:04:06,263 --> 00:04:08,163
about my turn at
leadin' the squad.
86
00:04:08,232 --> 00:04:11,432
What's to talk about? I
told you it was alphabetical.
87
00:04:11,501 --> 00:04:13,679
You'll get your turn
when the P's come up.
88
00:04:13,703 --> 00:04:15,815
What's your hurry? Get
back to your quarters.
89
00:04:15,839 --> 00:04:17,999
No, Sergeant.
That ain't it at all.
90
00:04:18,508 --> 00:04:19,907
What is it, then?
91
00:04:19,976 --> 00:04:24,245
Well, I'd just as
soon not have a turn.
92
00:04:24,314 --> 00:04:25,763
Huh?
93
00:04:25,832 --> 00:04:27,927
I'd just as soon not have
a turn at leadin' the squad.
94
00:04:27,951 --> 00:04:30,129
Just like that, you'd just
as soon not have a turn?
95
00:04:30,153 --> 00:04:32,587
Well, it ain't that I
don't want to do it.
96
00:04:32,655 --> 00:04:35,456
I do, but I'm afraid
I'll disappoint you,
97
00:04:35,525 --> 00:04:37,309
and then I'll feel just awful.
98
00:04:37,377 --> 00:04:39,227
Will you really?
99
00:04:39,296 --> 00:04:41,274
Uh-huh. So even
though I do want to do it,
100
00:04:41,298 --> 00:04:42,742
I don't think I should do it,
101
00:04:42,766 --> 00:04:44,744
'cause of the way I'd do
it, I'm sure to be doin' it
102
00:04:44,768 --> 00:04:46,162
the way you don't want it done.
103
00:04:46,186 --> 00:04:47,335
What?
104
00:04:47,403 --> 00:04:48,948
I said that even though
I do want to do it...
105
00:04:48,972 --> 00:04:50,271
Never mind.
106
00:04:50,340 --> 00:04:52,607
Pyle, we are talking
about a battalion order,
107
00:04:52,676 --> 00:04:55,143
not ladies' choice at
a dancing academy.
108
00:04:55,212 --> 00:04:59,114
Every man in this
platoon will, repeat, will
109
00:04:59,183 --> 00:05:01,783
drill his squad in
close-order drill.
110
00:05:01,852 --> 00:05:03,251
You are in this platoon.
111
00:05:03,320 --> 00:05:06,722
You will take your
turn when it comes up.
112
00:05:06,790 --> 00:05:08,301
Well, I'd like to,
Sergeant, but I...
113
00:05:08,325 --> 00:05:10,692
Pyle, do you know the
reason for this program?
114
00:05:10,760 --> 00:05:13,461
It's to train you to take over.
115
00:05:13,530 --> 00:05:15,650
Now, what if something
happened to me in combat?
116
00:05:15,698 --> 00:05:17,048
Who would take over?
117
00:05:17,901 --> 00:05:19,600
Golly, Sergeant.
118
00:05:19,669 --> 00:05:22,109
If something happened to
you, I just wouldn't want to go on.
119
00:05:22,139 --> 00:05:23,704
Now, isn't that touching?
120
00:05:23,774 --> 00:05:25,014
See, Sergeant,
121
00:05:25,058 --> 00:05:28,627
the reason that I'm
beggin' off is, well,
122
00:05:28,695 --> 00:05:31,696
I just don't think I got
them qualities of leadership.
123
00:05:31,765 --> 00:05:33,543
Now, followership,
that's something else.
124
00:05:33,567 --> 00:05:35,149
I follow real good.
125
00:05:35,218 --> 00:05:37,101
That's enough.
126
00:05:37,170 --> 00:05:40,490
You'll take your turn in this new
program just like everybody else.
127
00:05:41,074 --> 00:05:43,208
Yes, Sergeant.
128
00:05:43,276 --> 00:05:45,243
But I sure follow
better than I lead.
129
00:05:58,926 --> 00:06:02,493
♪ Katy ♪ K-K-K-Katy
130
00:06:02,563 --> 00:06:06,130
♪ You're the only
g-g-g-girl that I adore
131
00:06:06,199 --> 00:06:07,799
♪ When the m-moon shines... ♪
132
00:06:09,069 --> 00:06:10,401
Come in.
133
00:06:11,505 --> 00:06:13,282
Hey, Grandpa. Guess who?
134
00:06:13,306 --> 00:06:16,007
Gomer. Come in here, boy.
135
00:06:16,076 --> 00:06:18,142
Come in here, boy. Come in here.
136
00:06:19,913 --> 00:06:22,013
Good night alive.
137
00:06:26,353 --> 00:06:28,286
Oh, Lordy.
138
00:06:28,355 --> 00:06:30,822
Let me take a look at you.
139
00:06:30,891 --> 00:06:33,792
Let me take a look at you.
140
00:06:34,561 --> 00:06:36,060
Still growin'.
141
00:06:36,129 --> 00:06:37,340
Are you six foot?
142
00:06:37,364 --> 00:06:39,998
Uh-huh. You look six foot.
143
00:06:40,066 --> 00:06:42,534
Hey, what you got
in there, a anvil?
144
00:06:42,603 --> 00:06:44,535
Well, you know what
they say, Grandpa.
145
00:06:44,604 --> 00:06:46,638
"The Marine Corps builds men."
146
00:06:46,690 --> 00:06:48,384
You got a weekend
pass, ain't you?
147
00:06:48,408 --> 00:06:50,475
Yep, I got the whole weekend.
148
00:06:50,544 --> 00:06:54,245
Good. You sure
growed up nice and tall.
149
00:06:54,314 --> 00:06:55,513
I'm six foot.
150
00:06:55,582 --> 00:06:56,948
You look six foot.
151
00:06:57,017 --> 00:06:58,700
Hey, Gomer,
152
00:06:58,768 --> 00:07:01,936
I got a present for you, right over
there on the couch. That's for you.
153
00:07:03,039 --> 00:07:05,006
Oh.
154
00:07:07,211 --> 00:07:10,712
"Sweet dreams from
the Grand Canyon."
155
00:07:11,598 --> 00:07:13,765
Ain't that pretty?
156
00:07:13,834 --> 00:07:16,434
Oh, and it's got
a picture of it, too.
157
00:07:16,503 --> 00:07:18,820
Yeah, I was there
a couple weeks ago.
158
00:07:18,889 --> 00:07:20,722
That's a big ditch, son.
159
00:07:20,791 --> 00:07:23,058
It sure is pretty, Grandpa.
160
00:07:23,143 --> 00:07:24,542
Thank you.
161
00:07:24,611 --> 00:07:26,311
It's real thoughtful of you.
162
00:07:26,379 --> 00:07:29,108
Oh, it ain't nothing. Let's
settle down and get to talkin'
163
00:07:29,132 --> 00:07:32,100
'bout that there
Marine Corps you're in.
164
00:07:34,104 --> 00:07:36,670
How are you gettin' along?
165
00:07:36,739 --> 00:07:39,107
Well, tolerable. Just tolerable.
166
00:07:39,175 --> 00:07:41,075
Today wasn't a very good day.
167
00:07:41,144 --> 00:07:43,577
Why? W-What happened?
168
00:07:43,646 --> 00:07:46,247
Well, we got this new program
169
00:07:46,316 --> 00:07:49,650
where each man gets to
close-order drill the squad.
170
00:07:49,719 --> 00:07:51,919
What they're doin' is,
they're lookin' out for fellers
171
00:07:51,955 --> 00:07:53,699
that could take over
in case they had to.
172
00:07:53,723 --> 00:07:55,456
Good. Good.
173
00:07:55,525 --> 00:07:57,091
What's the problem?
174
00:07:57,160 --> 00:08:01,245
Well, I ain't got no
leadership to display.
175
00:08:01,314 --> 00:08:03,047
What?
176
00:08:03,116 --> 00:08:04,349
It's true, Grandpa.
177
00:08:04,417 --> 00:08:06,684
For goodness sakes.
178
00:08:06,753 --> 00:08:10,655
Gomer, the Pyles has been
knowed as leaders for generations.
179
00:08:11,858 --> 00:08:13,291
Not me.
180
00:08:13,360 --> 00:08:15,927
I just couldn't get out
there in front of all them men
181
00:08:15,995 --> 00:08:17,796
and pretend I'm the sergeant.
182
00:08:17,864 --> 00:08:21,282
Tell me one thing. Would
you like to be able to do it?
183
00:08:21,351 --> 00:08:22,951
Sure.
184
00:08:23,019 --> 00:08:25,686
I'd like to more than anything.
185
00:08:25,755 --> 00:08:27,388
But I know I can't.
186
00:08:27,457 --> 00:08:29,991
I just ain't got
the bellow for it.
187
00:08:30,060 --> 00:08:32,994
Gomer, stop talkin' like that.
188
00:08:33,063 --> 00:08:35,103
It ain't befittin' a Pyle.
189
00:08:35,165 --> 00:08:38,732
I'll show you how to
bellow out them orders.
190
00:08:38,801 --> 00:08:40,801
Grandpa, I don't
know. I just can't...
191
00:08:40,870 --> 00:08:43,237
Son, it's easy.
192
00:08:43,306 --> 00:08:45,717
You've got to make it
come from down here.
193
00:08:45,741 --> 00:08:47,041
Now, listen.
194
00:08:47,110 --> 00:08:49,978
Prepare to mount.
195
00:08:50,046 --> 00:08:51,346
Mount.
196
00:08:51,414 --> 00:08:52,825
Come on. Get up. Try it.
197
00:08:52,849 --> 00:08:54,793
Get up now and try it.
198
00:08:54,817 --> 00:08:56,117
Go on.
199
00:08:57,788 --> 00:08:59,421
Prepare to mount.
200
00:09:00,056 --> 00:09:01,506
Mount.
201
00:09:01,575 --> 00:09:04,342
A little lower,
now, a little lower.
202
00:09:04,411 --> 00:09:07,045
Draw sabers.
203
00:09:07,114 --> 00:09:09,597
Draw sabers.
204
00:09:09,666 --> 00:09:11,899
A little lower. A little lower.
205
00:09:11,968 --> 00:09:15,903
Bugler, blow "Charge."
206
00:09:15,972 --> 00:09:19,624
Bugler, blow "Charge."
207
00:09:19,693 --> 00:09:21,392
See? Don't that
sound just awful?
208
00:09:21,461 --> 00:09:22,928
No, it don't.
209
00:09:22,996 --> 00:09:24,762
I-It's just that, uh...
210
00:09:24,831 --> 00:09:28,800
Well, you need a little
practice before you can practice.
211
00:09:28,868 --> 00:09:31,464
Tell you what. We'll work
on it over the weekend.
212
00:09:31,488 --> 00:09:33,921
I'll get you some
people to drill with.
213
00:09:33,990 --> 00:09:35,323
Who would you get?
214
00:09:35,392 --> 00:09:36,774
Why, I'll get...
215
00:09:36,843 --> 00:09:39,243
I don't know, but I'll
get you some people.
216
00:09:39,312 --> 00:09:41,579
Now, you can do it, son.
217
00:09:41,648 --> 00:09:43,147
Oh, you can, too.
218
00:09:43,216 --> 00:09:45,382
A big boy like you, six foot.
219
00:09:45,451 --> 00:09:46,985
You are six foot, ain't you?
220
00:09:47,053 --> 00:09:48,119
Uh-huh.
221
00:09:48,188 --> 00:09:49,921
You look six foot.
222
00:09:53,226 --> 00:09:55,627
Grandpa, I don't
know about this.
223
00:09:55,695 --> 00:09:58,279
Go on, boy. You
can do it. Try it.
224
00:09:58,348 --> 00:09:59,731
Go on. They're waitin' for you.
225
00:09:59,800 --> 00:10:01,900
Put 'em through their paces.
226
00:10:05,538 --> 00:10:10,842
Squad, attention.
227
00:10:10,910 --> 00:10:14,230
That means attention. You
all got to stand up straight.
228
00:10:16,032 --> 00:10:18,099
Left face.
229
00:10:19,602 --> 00:10:20,935
No.
230
00:10:21,004 --> 00:10:23,404
Everybody's got...
Everybody's got to turn this way.
231
00:10:23,472 --> 00:10:24,939
That's right.
232
00:10:26,342 --> 00:10:27,975
Forward
233
00:10:28,512 --> 00:10:30,395
march.
234
00:10:30,463 --> 00:10:33,731
No, that means you all got to
move out in that direction, that way.
235
00:10:33,800 --> 00:10:34,916
Come in here.
236
00:10:34,985 --> 00:10:37,085
Everybody, everybody,
come back over here.
237
00:10:37,153 --> 00:10:40,054
Everybody get back
over here and stand here.
238
00:10:42,559 --> 00:10:45,359
Do you know what's the
matter? You're too easy on 'em.
239
00:10:45,429 --> 00:10:48,445
Now, them troops you're gonna
drill are just like these kids here.
240
00:10:48,514 --> 00:10:50,097
You got to show 'em who's boss.
241
00:10:50,166 --> 00:10:51,332
Watch.
242
00:10:51,400 --> 00:10:54,102
All right, straighten
up them ranks there.
243
00:10:54,170 --> 00:10:57,055
You, down there. Get
that smile off your face.
244
00:10:57,123 --> 00:10:58,439
Suck in your stomach.
245
00:10:58,507 --> 00:11:00,524
Stand up straight.
I'm talkin' to you.
246
00:11:00,593 --> 00:11:02,337
Pay attention to
me. You hear me?
247
00:11:03,697 --> 00:11:06,764
Hey, come back here.
Come on back here.
248
00:11:06,833 --> 00:11:08,366
You bellowed so loud, Grandpa,
249
00:11:08,435 --> 00:11:10,401
you scared the troops clean off.
250
00:11:10,470 --> 00:11:12,682
Well, at least they know
they've been bellowed at.
251
00:11:12,706 --> 00:11:14,939
And you can do it, too, boy.
252
00:11:15,008 --> 00:11:16,724
I'll sure try, Grandpa.
253
00:11:16,792 --> 00:11:18,275
You can do it, too.
254
00:11:18,344 --> 00:11:21,040
You're a big boy.
You're six foot, ain't you?
255
00:11:21,064 --> 00:11:22,096
Uh-huh.
256
00:11:22,165 --> 00:11:23,832
You look six foot.
257
00:11:26,152 --> 00:11:28,433
We'd better get
back in the trailer.
258
00:11:30,089 --> 00:11:32,991
Squad, ten-hut!
259
00:11:33,059 --> 00:11:35,292
Forward, haw!
260
00:11:35,361 --> 00:11:37,328
One, two, three, four.
261
00:11:37,397 --> 00:11:39,130
By the left flank, left.
262
00:11:39,198 --> 00:11:40,765
Left flank, haw!
263
00:11:40,834 --> 00:11:42,400
To the right flank, haw!
264
00:11:42,468 --> 00:11:43,708
Left flank, left, haw!
265
00:11:43,770 --> 00:11:46,037
Forward, haw!
266
00:11:47,690 --> 00:11:50,158
Golly, Duke.
267
00:11:50,226 --> 00:11:51,825
You sure can bellow.
268
00:11:51,894 --> 00:11:54,295
I wish I could do that,
but I know I'll mess it up.
269
00:11:54,364 --> 00:11:56,492
Ah, you got to stop
worrying about it, kid.
270
00:11:56,516 --> 00:11:58,850
All right, all on
close-order drill.
271
00:11:58,918 --> 00:12:01,753
That means you, too,
Pyle. Especially you.
272
00:12:03,322 --> 00:12:04,767
Come on, Gomer. You can do it.
273
00:12:04,791 --> 00:12:06,457
Come on.
274
00:12:06,526 --> 00:12:08,292
Squad, halt.
275
00:12:08,962 --> 00:12:10,728
Right face.
276
00:12:16,169 --> 00:12:18,937
Oliver, that was good.
That was real good.
277
00:12:19,005 --> 00:12:21,338
Of course, you ain't
me, but then, who is?
278
00:12:21,775 --> 00:12:23,174
Fall in.
279
00:12:24,243 --> 00:12:25,977
At ease.
280
00:12:26,046 --> 00:12:28,012
Let's see who we're down to.
281
00:12:28,081 --> 00:12:30,214
Pyle, front and center.
282
00:12:39,793 --> 00:12:41,793
Take charge of the squad.
283
00:12:47,267 --> 00:12:48,866
Hey, fellers.
284
00:12:50,937 --> 00:12:52,971
Forward march.
285
00:12:55,391 --> 00:12:56,674
They ain't movin'.
286
00:12:56,742 --> 00:12:58,259
They're still at ease.
287
00:12:58,328 --> 00:13:00,711
Oh, I forgot.
288
00:13:02,615 --> 00:13:05,450
Squad, attention.
289
00:13:06,369 --> 00:13:08,068
Right face.
290
00:13:13,726 --> 00:13:15,642
Right face.
291
00:13:20,700 --> 00:13:23,167
Right face.
292
00:13:23,236 --> 00:13:25,320
Right face.
293
00:13:25,388 --> 00:13:26,871
At ease.
294
00:13:26,923 --> 00:13:28,889
Pyle. March 'em.
295
00:13:28,975 --> 00:13:30,124
Drill 'em.
296
00:13:30,192 --> 00:13:32,993
Squad, attention.
297
00:13:34,347 --> 00:13:36,414
Right face.
298
00:13:37,384 --> 00:13:39,950
Forward march.
299
00:13:40,019 --> 00:13:42,670
One, two, three, four.
300
00:13:42,739 --> 00:13:44,889
To the rear, march.
301
00:13:44,957 --> 00:13:46,957
To the rear, march.
302
00:13:47,027 --> 00:13:48,575
To the rear, march.
303
00:13:48,644 --> 00:13:49,827
To the rear, march.
304
00:13:49,896 --> 00:13:52,056
To the rear, march.
To the rear, march.
305
00:13:52,098 --> 00:13:53,798
To the rear, march.
306
00:13:53,867 --> 00:13:55,733
To the rear, march.
307
00:13:55,801 --> 00:13:57,668
Give them something else!
308
00:13:57,737 --> 00:13:59,269
Right flank,
309
00:13:59,873 --> 00:14:01,038
march.
310
00:14:05,277 --> 00:14:06,777
Hey, fellers, whoa.
311
00:14:06,846 --> 00:14:07,979
Stop.
312
00:14:08,047 --> 00:14:09,430
Halt!
313
00:14:09,499 --> 00:14:10,598
Halt!
314
00:14:10,667 --> 00:14:11,883
Halt.
315
00:14:17,039 --> 00:14:18,739
Let's face it, Grandpa,
316
00:14:18,808 --> 00:14:20,040
there's no two ways about it.
317
00:14:20,109 --> 00:14:21,776
I'm just a failure as a leader.
318
00:14:21,844 --> 00:14:25,145
Now, you stop sayin'
that. You ain't a failure.
319
00:14:25,214 --> 00:14:27,581
You're a good, strong boy.
320
00:14:27,650 --> 00:14:29,828
You got a good head
on your shoulders.
321
00:14:29,852 --> 00:14:31,352
You're six foot.
322
00:14:31,421 --> 00:14:34,021
There's just one thing
that you don't have,
323
00:14:34,089 --> 00:14:37,391
one little thing, and
that's confidence.
324
00:14:37,460 --> 00:14:40,494
And, now, son, there's
where I can help you.
325
00:14:40,563 --> 00:14:42,129
I don't know, Grandpa.
326
00:14:42,198 --> 00:14:43,609
If you don't have confidence,
327
00:14:43,633 --> 00:14:45,165
nobody can give it to you.
328
00:14:45,234 --> 00:14:47,802
Well, I don't know
about that. I...
329
00:14:49,205 --> 00:14:51,539
Gomer, we ain't licked yet.
330
00:14:55,010 --> 00:14:57,122
All you need is confidence.
331
00:14:57,146 --> 00:14:59,413
Confidence.
332
00:14:59,482 --> 00:15:01,593
Yes, sir, my boy,
with a little confidence,
333
00:15:01,617 --> 00:15:04,785
you can do anything, anything.
334
00:15:04,854 --> 00:15:07,065
And this is gonna
give it to you.
335
00:15:07,089 --> 00:15:08,489
What's that?
336
00:15:09,726 --> 00:15:12,259
"Excelsior."
337
00:15:12,329 --> 00:15:14,407
That's right. "Excelsior."
338
00:15:14,431 --> 00:15:17,432
It means high, up, up.
339
00:15:17,500 --> 00:15:20,101
Gomer, Gomer, would
it surprise you to know
340
00:15:20,170 --> 00:15:22,787
that that was a emblem
on my daddy's regiment
341
00:15:22,839 --> 00:15:24,572
in the Spanish-American War?
342
00:15:24,641 --> 00:15:25,673
No.
343
00:15:25,741 --> 00:15:27,441
Rode up San Juan Hill
344
00:15:27,510 --> 00:15:29,510
attached to your
great-grandpa's saddle,
345
00:15:29,579 --> 00:15:31,579
right alongside
of Colonel Teddy.
346
00:15:31,631 --> 00:15:33,097
This here emblem?
347
00:15:33,165 --> 00:15:35,199
That there emblem.
348
00:15:35,267 --> 00:15:36,934
Shazam.
349
00:15:37,003 --> 00:15:39,436
Great-granddaddy Pyle
was a brave man, wasn't he?
350
00:15:39,505 --> 00:15:40,954
Brave leader.
351
00:15:41,023 --> 00:15:44,658
Gomer, you know, when I
first went into World War I,
352
00:15:44,727 --> 00:15:47,862
I never had a dime's
worth of confidence.
353
00:15:47,930 --> 00:15:50,197
I was just as scared as you are.
354
00:15:50,266 --> 00:15:52,099
Oh, that couldn't be, Grandpa.
355
00:15:52,168 --> 00:15:53,517
Oh, yes.
356
00:15:53,586 --> 00:15:55,653
Until my daddy gave me this.
357
00:15:55,722 --> 00:15:57,722
He said, "As long
as you have that,
358
00:15:57,790 --> 00:15:59,056
"you'll be a leader."
359
00:15:59,125 --> 00:16:01,792
And I carried it, and I was.
360
00:16:01,861 --> 00:16:03,588
That little emblem right there.
361
00:16:03,612 --> 00:16:05,712
You mean it's magical-like?
362
00:16:05,781 --> 00:16:08,516
Well, that's one
way to describe it.
363
00:16:08,584 --> 00:16:10,751
Put it in your pocket.
364
00:16:10,820 --> 00:16:12,953
Now, recollect, son,
365
00:16:13,022 --> 00:16:15,406
that ain't no ordinary
piece of metal you got there.
366
00:16:15,474 --> 00:16:18,542
When that was attached to
your great-grandpa's saddle,
367
00:16:18,611 --> 00:16:21,278
he was fightin' his
way up San Juan Hill,
368
00:16:21,347 --> 00:16:24,498
yard by yard, fightin'
like a man inspired.
369
00:16:24,567 --> 00:16:26,066
Colonel Teddy turned to him.
370
00:16:26,135 --> 00:16:28,295
He said, "Pyle, you're
fightin' like a man inspired."
371
00:16:28,338 --> 00:16:30,238
That's what he said.
372
00:16:30,306 --> 00:16:32,806
Bullets was a-flyin'
every which way.
373
00:16:32,875 --> 00:16:35,860
Men was turnin' back,
but not your great-grandpa.
374
00:16:35,929 --> 00:16:38,273
And when the smoke
of battle cleared,
375
00:16:38,297 --> 00:16:40,575
there he was, plantin' Old Glory
376
00:16:40,599 --> 00:16:42,933
smack on top of San Juan Hill.
377
00:16:43,002 --> 00:16:45,280
And that little emblem
you got in your pocket
378
00:16:45,304 --> 00:16:47,149
was with him every
step of the way.
379
00:16:47,173 --> 00:16:48,472
Now, can you tell me
380
00:16:48,541 --> 00:16:51,253
that havin' that emblem don't
make you feel no difference?
381
00:16:51,277 --> 00:16:53,610
Don't you feel
about ten foot tall?
382
00:16:53,680 --> 00:16:55,780
I do, Grandpa. I declare, I do.
383
00:16:55,848 --> 00:16:57,247
You look ten foot.
384
00:16:57,316 --> 00:16:59,851
Try a couple of commands.
385
00:16:59,919 --> 00:17:02,854
Squad, ten-hut!
386
00:17:03,622 --> 00:17:06,023
Right face.
387
00:17:06,092 --> 00:17:08,009
Did you hear that, Grandpa?
388
00:17:08,077 --> 00:17:09,710
I sure did, boy.
389
00:17:09,779 --> 00:17:11,545
You know, with
that in your pocket,
390
00:17:11,614 --> 00:17:13,258
when you get out
there to drill them troops,
391
00:17:13,282 --> 00:17:16,117
you'll make that Sergeant
Carter look like a recruit.
392
00:17:16,185 --> 00:17:17,584
Right.
393
00:17:23,476 --> 00:17:24,959
What's the matter, son?
394
00:17:25,028 --> 00:17:26,894
I just happened
to think, Grandpa.
395
00:17:26,963 --> 00:17:29,997
You only get one chance
at leadin' the squad,
396
00:17:30,066 --> 00:17:31,699
and I've already had mine.
397
00:17:31,767 --> 00:17:34,651
Well, don't you worry.
You'll get a second chance.
398
00:17:34,721 --> 00:17:36,565
But how? Well, you'll...
399
00:17:36,589 --> 00:17:39,090
Well, I don't know, but
things has a way of happenin'
400
00:17:39,158 --> 00:17:40,657
to the folks that
has that emblem.
401
00:17:40,727 --> 00:17:42,087
They have? Yes, sir.
402
00:17:43,296 --> 00:17:44,528
Come in.
403
00:17:49,702 --> 00:17:51,969
Come in, sir. What
can I do for you?
404
00:17:52,037 --> 00:17:54,672
I-I'd like to talk
to you, Sergeant.
405
00:17:54,741 --> 00:17:56,118
Yes, sir. Let me
get you a chair.
406
00:17:56,142 --> 00:17:58,576
Uh, no need to get
a chair. I'll just stand.
407
00:17:58,645 --> 00:18:00,689
Well, I just thought you'd
be more comfortable.
408
00:18:00,713 --> 00:18:03,847
The only time I'm more
comfortable sittin' down, Sergeant,
409
00:18:03,916 --> 00:18:05,616
is on a horse.
410
00:18:05,685 --> 00:18:08,085
You can sit down
if you're tired.
411
00:18:08,154 --> 00:18:09,787
No, I'm not tired.
412
00:18:09,855 --> 00:18:13,340
You spend quite a lot of time
behind the desk, don't you, Sergeant?
413
00:18:13,409 --> 00:18:15,329
Not any more
than most. I mean...
414
00:18:15,378 --> 00:18:19,046
You know, it's funny, you're
shorter than I figured you'd be.
415
00:18:19,115 --> 00:18:20,881
How tall are you? Huh?
416
00:18:20,950 --> 00:18:22,710
You six foot? No, I'm...
417
00:18:22,768 --> 00:18:24,535
You don't look six foot.
418
00:18:24,603 --> 00:18:26,637
Of course, you make up for it
419
00:18:26,705 --> 00:18:28,739
by bein' bigger
around the waist.
420
00:18:28,808 --> 00:18:31,542
I always keep myself in
perfect physical condition.
421
00:18:31,611 --> 00:18:35,246
In my day, sergeants
was tough as hardtack.
422
00:18:35,315 --> 00:18:38,032
Of course, you're
in pretty good shape
423
00:18:39,102 --> 00:18:40,868
for the shape you're in.
424
00:18:42,104 --> 00:18:43,582
Look, would you mind telling me
425
00:18:43,606 --> 00:18:45,584
what you want to
talk to me about?
426
00:18:45,608 --> 00:18:47,942
And I didn't get the name.
427
00:18:49,645 --> 00:18:53,013
Pyle. Sergeant Otis Pyle.
428
00:18:53,082 --> 00:18:55,783
U.S. Cavalry, retired.
429
00:18:55,852 --> 00:18:57,785
Pyle? Y-you mean...
430
00:18:57,854 --> 00:19:00,487
Gomer's grandpa. That's right.
431
00:19:00,557 --> 00:19:04,158
You know, the reason I come
over to talk to you, Sergeant,
432
00:19:04,226 --> 00:19:05,759
after hearing Gomer talk,
433
00:19:05,828 --> 00:19:09,363
I decided you was the
brightest noncom around.
434
00:19:09,432 --> 00:19:13,601
And, now that I've
met you, I'm sure of it.
435
00:19:13,669 --> 00:19:14,785
Huh?
436
00:19:14,854 --> 00:19:16,521
The way you keep
them young fellers
437
00:19:16,589 --> 00:19:18,890
from havin' a
chance to take over
438
00:19:18,958 --> 00:19:21,225
is a work of genius.
439
00:19:21,760 --> 00:19:23,461
What?
440
00:19:23,529 --> 00:19:25,562
Now, wait a minute.
I give them a chance.
441
00:19:25,631 --> 00:19:28,032
Right now, we're
conducting leadership tests.
442
00:19:28,101 --> 00:19:29,400
Hogwash.
443
00:19:29,469 --> 00:19:30,601
What?
444
00:19:30,669 --> 00:19:32,503
It's just the old army game.
445
00:19:32,572 --> 00:19:34,354
You give 'em one chance,
446
00:19:34,423 --> 00:19:36,891
and if you see they're
beginnin' to catch on,
447
00:19:36,959 --> 00:19:39,660
you slam the door.
Huh? Is that it?
448
00:19:39,729 --> 00:19:41,395
Beginning to catch...
449
00:19:42,031 --> 00:19:43,297
Look,
450
00:19:43,366 --> 00:19:45,566
that grandson of yours,
he had his chance.
451
00:19:45,635 --> 00:19:46,934
And you know what he did?
452
00:19:47,002 --> 00:19:48,736
He blew it.
453
00:19:48,805 --> 00:19:50,470
Of course he did.
454
00:19:50,539 --> 00:19:52,501
And not givin' him
a second chance
455
00:19:52,525 --> 00:19:53,824
is a smart way to play it.
456
00:19:53,893 --> 00:19:55,225
Now, just a minute.
457
00:19:55,294 --> 00:19:57,828
You might be a little
soft around the middle,
458
00:19:57,897 --> 00:20:00,281
but not up where it counts.
459
00:20:00,349 --> 00:20:03,901
Your grandson will
get a second chance.
460
00:20:03,970 --> 00:20:06,015
Tomorrow is an inspection day.
461
00:20:06,039 --> 00:20:08,000
The men will have their rifles.
462
00:20:08,024 --> 00:20:11,058
He will really get a chance.
463
00:20:11,127 --> 00:20:14,294
And it will be a pleasure
to see what he does with it.
464
00:20:14,363 --> 00:20:15,996
A real pleasure.
465
00:20:17,166 --> 00:20:21,469
And it will also be a
pleasure to have you
466
00:20:21,537 --> 00:20:24,488
as my personal guest, Mr. Pyle.
467
00:20:24,557 --> 00:20:28,692
Sergeant Pyle,
U.S. Cavalry, retired.
468
00:20:34,150 --> 00:20:36,250
Pyle, front and center.
469
00:20:48,581 --> 00:20:51,281
All right, Private,
they're all yours.
470
00:20:58,958 --> 00:21:01,926
Squad, ten-hut!
471
00:21:03,529 --> 00:21:05,729
Right face.
472
00:21:15,642 --> 00:21:17,875
Hurry it up, Pyle.
473
00:21:19,028 --> 00:21:21,729
Right shoulder, arms!
474
00:21:24,333 --> 00:21:27,101
Forward march!
475
00:21:27,169 --> 00:21:29,770
One, two, three, four!
476
00:21:29,839 --> 00:21:33,506
To the rear, march!
477
00:21:33,575 --> 00:21:36,409
Left shoulder, arms!
478
00:21:49,208 --> 00:21:50,390
Hey, wait.
479
00:21:50,459 --> 00:21:52,893
To the rear march!
480
00:21:59,284 --> 00:22:01,001
Squad, halt!
481
00:22:06,141 --> 00:22:08,409
Forward march!
482
00:22:08,477 --> 00:22:11,077
One, two, three, four.
483
00:22:12,782 --> 00:22:14,865
To the right, march!
484
00:22:14,934 --> 00:22:17,334
One, two, three, four.
485
00:22:17,403 --> 00:22:19,519
By the right flank, march!
486
00:22:20,422 --> 00:22:22,406
By the left flank, march!
487
00:22:22,475 --> 00:22:24,641
One, two, three, four.
488
00:22:24,710 --> 00:22:26,776
One, two, three, four.
489
00:22:30,049 --> 00:22:33,317
Gosh, Grandpa, I can't thank
you enough for all you done for me.
490
00:22:33,386 --> 00:22:36,987
I just done what one good
soldier would do for another.
491
00:22:37,056 --> 00:22:38,755
Well, I don't know.
492
00:22:38,824 --> 00:22:39,832
If you hadn't have brought
493
00:22:39,856 --> 00:22:41,603
Great-granddaddy's
good luck piece for me...
494
00:22:41,627 --> 00:22:43,360
It sure done the trick.
495
00:22:43,429 --> 00:22:46,063
You think that emblem
was what done it, huh?
496
00:22:46,132 --> 00:22:48,565
Of course it was, Grandpa.
497
00:22:48,634 --> 00:22:50,712
Well, I don't know about that.
498
00:22:50,736 --> 00:22:52,569
Come over here, Gomer.
499
00:22:53,939 --> 00:22:55,439
Let me have it.
500
00:22:55,508 --> 00:22:57,619
Ain't you gonna let me
carry it in my pocket no more?
501
00:22:57,643 --> 00:22:59,976
You won't be needin' it no more.
502
00:23:00,046 --> 00:23:02,526
Let's put it back
where it belongs.
503
00:23:07,236 --> 00:23:08,702
Shazam.
504
00:23:08,770 --> 00:23:10,482
That's right.
505
00:23:10,506 --> 00:23:12,584
Now that you know
what you can do,
506
00:23:12,608 --> 00:23:16,210
you won't be lackin'
confidence no more.
507
00:23:16,278 --> 00:23:19,679
Then it wasn't Great-granddaddy's
emblem that made me do it at all.
508
00:23:19,748 --> 00:23:21,559
No, and it wasn't some dingus
509
00:23:21,583 --> 00:23:24,184
off a refrigerator
door, neither.
510
00:23:24,253 --> 00:23:25,919
Just recollect, son,
511
00:23:25,988 --> 00:23:29,123
it ain't what you got in
your pocket that counts.
512
00:23:29,191 --> 00:23:31,525
It's what you got in there.
513
00:23:32,728 --> 00:23:34,395
Shazam.
514
00:23:40,903 --> 00:23:43,169
Hey, Duke, looky here.
515
00:23:43,238 --> 00:23:44,872
It's a letter from Grandpa.
516
00:23:44,940 --> 00:23:46,807
Good. You wanna read it?
517
00:23:46,876 --> 00:23:49,710
No. Then I'll read it to you.
518
00:23:49,778 --> 00:23:51,678
"Dear Grandson,
519
00:23:51,747 --> 00:23:55,315
"it was sure good to visit
you at the Marine Corps base.
520
00:23:55,384 --> 00:23:57,818
"I am glad I got to
meet your sergeant.
521
00:23:57,887 --> 00:23:59,586
"Always remember, boy,
522
00:23:59,655 --> 00:24:03,474
"there is one man who will always
stand behind you no matter what,
523
00:24:03,542 --> 00:24:05,476
"and who will help
you with your problems
524
00:24:05,544 --> 00:24:07,277
"no matter how big or small.
525
00:24:07,346 --> 00:24:09,930
"And that man is
me. Your grandpa.
526
00:24:09,998 --> 00:24:13,350
"As for your
fat-headed sergeant,
527
00:24:13,419 --> 00:24:15,335
"just follow his
loudmouth orders,
528
00:24:15,404 --> 00:24:17,187
"and you will be all right.
529
00:24:17,256 --> 00:24:19,423
"I hope to come
back in a few weeks
530
00:24:19,492 --> 00:24:21,725
"and see how you are do-doin'."
531
00:24:24,480 --> 00:24:26,146
Hey, Sergeant.
532
00:24:29,051 --> 00:24:30,951
A letter from Grandpa.
533
00:24:32,821 --> 00:24:34,521
You wanna read it?
36616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.