Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,092 --> 00:00:10,959
Gomer Pyle - USMC.
2
00:00:12,646 --> 00:00:15,180
Starring Jim Nabors
as Gomer Pyle.
3
00:00:17,217 --> 00:00:20,218
Also starring Frank
Sutton as Sergeant Carter.
4
00:00:37,687 --> 00:00:38,887
Whoa!
5
00:00:40,791 --> 00:00:42,524
What's up, Vince?
6
00:00:42,593 --> 00:00:44,693
A damsel in distress.
7
00:00:44,762 --> 00:00:47,329
And in order to preserve the
image of the courteous Marine,
8
00:00:47,398 --> 00:00:49,598
I think it's only right
that I should help.
9
00:00:49,683 --> 00:00:51,583
Okay, but hurry up, will you?
10
00:00:51,652 --> 00:00:52,812
Hey, we'll wait for you.
11
00:00:52,836 --> 00:00:54,970
Are you kiddin'? You're
on your own, fellas.
12
00:00:55,038 --> 00:00:58,173
Sergeant Carter is now
going on reconnaissance alone.
13
00:00:58,242 --> 00:00:59,257
See you tomorrow.
14
00:00:59,326 --> 00:01:01,126
Have a ball, Vince.
15
00:01:05,916 --> 00:01:08,583
Hi. Can I give you a hand?
16
00:01:08,652 --> 00:01:11,053
Oh, thank you... Sergeant.
17
00:01:11,121 --> 00:01:13,221
Carter, Vince Carter.
18
00:01:13,290 --> 00:01:15,023
Betty Ann Brewster.
19
00:01:15,092 --> 00:01:16,925
Nice to meet you.
20
00:01:16,994 --> 00:01:18,160
What happened?
21
00:01:18,228 --> 00:01:19,911
Well, I don't know.
22
00:01:19,980 --> 00:01:21,825
I stopped to pick some
flowers for my mother,
23
00:01:21,849 --> 00:01:23,727
and the car just
wouldn't start again.
24
00:01:23,751 --> 00:01:26,218
Well, I guess my
horoscope was right.
25
00:01:26,286 --> 00:01:27,764
It said, "this day
should bring you
26
00:01:27,788 --> 00:01:30,655
"unexpected opportunity
to pursue your hobby."
27
00:01:30,724 --> 00:01:32,691
What's your hobby, cars?
28
00:01:33,327 --> 00:01:34,592
Girls.
29
00:01:39,416 --> 00:01:41,316
Well, let's take a look, huh?
30
00:01:43,920 --> 00:01:46,054
Maybe your oil filter's clogged.
31
00:01:50,778 --> 00:01:52,443
No, it ain't.
32
00:01:54,632 --> 00:01:57,666
Oh, Sergeant, I'm so sorry.
33
00:01:57,735 --> 00:02:00,135
Oh, that's okay. I'll
get a new one in town.
34
00:02:00,203 --> 00:02:02,371
Oh, no. Absolutely not.
35
00:02:02,439 --> 00:02:05,624
I insist that you come to my
house, and I'll wash it for you.
36
00:02:05,693 --> 00:02:07,358
Huh?
37
00:02:07,427 --> 00:02:09,511
But it'll take so long to dry.
38
00:02:09,580 --> 00:02:12,898
Well, then we'll just have to
sit there together until it does.
39
00:02:15,268 --> 00:02:18,152
Let me get this thing fixed.
40
00:02:18,221 --> 00:02:20,066
Well, thank you,
and in the meantime,
41
00:02:20,090 --> 00:02:21,768
I'll just go and pick
some more flowers.
42
00:02:21,792 --> 00:02:23,157
Yeah, yeah.
43
00:02:27,798 --> 00:02:29,918
Hey, ma'am!
44
00:02:30,500 --> 00:02:32,133
Can I give you a hand?
45
00:02:32,202 --> 00:02:34,135
Well, thank you, but
that nice gentleman
46
00:02:34,204 --> 00:02:36,704
was kind enough
to stop and help me.
47
00:02:41,227 --> 00:02:43,027
Hey, buddy, can I
give you a hand?
48
00:02:43,096 --> 00:02:44,112
Huh?
49
00:02:44,181 --> 00:02:46,598
Well, I'll be! Hey, Sergeant!
50
00:02:46,667 --> 00:02:48,211
Pyle, what are you doing here?
51
00:02:48,235 --> 00:02:49,567
I was on my way into town,
52
00:02:49,637 --> 00:02:51,336
and I just thought
I'd stop and help.
53
00:02:51,404 --> 00:02:52,871
Look, Pyle, I, uh...
54
00:02:52,940 --> 00:02:54,973
Oh, looky there, you
got a spot on your shirt.
55
00:02:55,042 --> 00:02:56,519
All right, get moving, Pyle!
56
00:02:56,543 --> 00:02:58,488
On your way! Move it!
57
00:02:58,512 --> 00:03:00,190
I think your trouble
is your distributor.
58
00:03:00,214 --> 00:03:02,454
I'll have it fixed in a second.
59
00:03:03,684 --> 00:03:05,845
That ain't the distributor.
That's the generator.
60
00:03:05,869 --> 00:03:07,218
Distributor's over there.
61
00:03:07,287 --> 00:03:09,804
Get lost, Pyle. Get lost.
62
00:03:09,873 --> 00:03:11,289
It ain't the distributor, miss.
63
00:03:11,358 --> 00:03:13,074
Oh, there it is. I
see the trouble.
64
00:03:13,143 --> 00:03:15,054
What? What is it?
65
00:03:15,078 --> 00:03:17,712
Well, back home, when
one feller finds the trouble,
66
00:03:17,781 --> 00:03:19,714
he gives the
letter it starts with,
67
00:03:19,783 --> 00:03:21,416
and then the other
feller has to guess.
68
00:03:21,484 --> 00:03:22,784
The letter's "S".
69
00:03:22,852 --> 00:03:25,387
Pyle, I haven't
got time for games.
70
00:03:25,455 --> 00:03:28,056
I should have said
"S.P." It's two words.
71
00:03:28,125 --> 00:03:29,235
What is it?
72
00:03:29,259 --> 00:03:30,325
You give up already?
73
00:03:30,394 --> 00:03:31,459
Pyle!
74
00:03:31,528 --> 00:03:33,628
Well, the first word's "spark."
75
00:03:33,696 --> 00:03:35,297
Do you know what
the "p" stands for?
76
00:03:35,365 --> 00:03:37,999
"Plug", spark plug, you get it?
77
00:03:38,068 --> 00:03:39,578
Fix it, Pyle, just fix it.
78
00:03:39,602 --> 00:03:40,618
Yes, sir.
79
00:03:40,687 --> 00:03:41,764
You can get in the car, miss.
80
00:03:41,788 --> 00:03:44,022
It'll be fixed in just a jiffy.
81
00:03:47,794 --> 00:03:49,305
You see what happened, miss,
82
00:03:49,329 --> 00:03:52,358
is them little rubber caps
popped off your spark plugs.
83
00:03:52,382 --> 00:03:55,328
I never have seen that
happen before by accident.
84
00:03:55,352 --> 00:03:58,303
Usually, you have to give them
things a good tug to get 'em off,
85
00:03:58,372 --> 00:04:00,183
but I guess if you hang
around cars long enough,
86
00:04:00,207 --> 00:04:01,451
you're bound to see everything.
87
00:04:01,475 --> 00:04:03,208
All right, Pyle! Get a move on!
88
00:04:03,277 --> 00:04:05,042
Yes, sir.
89
00:04:05,111 --> 00:04:08,413
I'll just snap these little
rubber caps right back on.
90
00:04:08,482 --> 00:04:12,016
First time I ever seen anything
like this happen by accident.
91
00:04:13,052 --> 00:04:15,253
Give her a try now, ma'am.
92
00:04:25,832 --> 00:04:28,366
Uh, thank you, Pyle.
93
00:04:28,435 --> 00:04:31,581
Look, I'm sorry we can't
give you a lift into town,
94
00:04:31,605 --> 00:04:33,082
but you know how
these little cars are.
95
00:04:33,106 --> 00:04:34,950
They only seat two people.
96
00:04:34,974 --> 00:04:36,007
Oh, that's all right.
97
00:04:36,075 --> 00:04:38,443
The walk will do
me good anyways.
98
00:04:39,947 --> 00:04:42,013
I'm sorry I can't
take both of you,
99
00:04:42,082 --> 00:04:44,293
but since this is the young
man who fixed the car,
100
00:04:44,317 --> 00:04:46,384
it's only fair that I take him.
101
00:04:46,453 --> 00:04:48,103
Get in, Private.
102
00:04:53,711 --> 00:04:57,161
You can sit on my lap
if you want to, Sergeant.
103
00:05:04,554 --> 00:05:07,505
Oh, that was a sweet
thing for you to do, son.
104
00:05:07,574 --> 00:05:09,219
I can't tell you how
much I appreciate
105
00:05:09,243 --> 00:05:12,088
you takin' care of
my little girl like that.
106
00:05:12,112 --> 00:05:13,878
She's all I've got.
107
00:05:13,947 --> 00:05:16,159
If you don't mind
my sayin' so, ma'am,
108
00:05:16,183 --> 00:05:18,016
she may be all you've got,
109
00:05:18,084 --> 00:05:20,285
but what you got sure is fine.
110
00:05:20,354 --> 00:05:22,320
I think so.
111
00:05:22,388 --> 00:05:25,334
Oh, now. Gomer, your hands
must be dirty from fixing that car,
112
00:05:25,358 --> 00:05:27,070
so why don't you go and wash up?
113
00:05:27,094 --> 00:05:29,527
There's a fresh towel
right next to the window.
114
00:05:29,596 --> 00:05:32,608
Yes, ma'am. Mechanics'
hands are always dirty.
115
00:05:32,632 --> 00:05:35,352
The only time Wally's hands
were ever clean was on Sunday.
116
00:05:35,401 --> 00:05:36,946
You could still tell
he was a mechanic
117
00:05:36,970 --> 00:05:39,571
because of his fingernails.
118
00:05:39,639 --> 00:05:41,673
Oh, right over here, Gomer.
119
00:05:43,810 --> 00:05:44,976
There.
120
00:05:49,315 --> 00:05:50,348
Well?
121
00:05:50,416 --> 00:05:51,416
Oh, he's perfect.
122
00:05:51,485 --> 00:05:53,162
Have I ever picked
a wrong one yet?
123
00:05:53,186 --> 00:05:55,197
No, but we got to be
careful. Very careful.
124
00:05:55,221 --> 00:05:57,366
Don't worry. I just wish
we had 10 Gomers.
125
00:05:57,390 --> 00:06:00,124
I hope he's as dumb as
that sailor we had in Norfolk.
126
00:06:00,193 --> 00:06:03,661
Mom, next to Gomer, that
sailor was Albert Einstein.
127
00:06:03,730 --> 00:06:05,262
He sounds too good to be true.
128
00:06:05,331 --> 00:06:06,476
Believe me, my only problem
129
00:06:06,500 --> 00:06:07,577
was choosing between Gomer
130
00:06:07,601 --> 00:06:09,612
and the sergeant who
stopped to help me.
131
00:06:09,636 --> 00:06:12,554
He ran Gomer a
pretty close second.
132
00:06:13,389 --> 00:06:14,572
Ma'am?
133
00:06:16,126 --> 00:06:17,659
Well, what is it, Gomer?
134
00:06:17,727 --> 00:06:20,996
Ma'am, I just made
a terrible mistake.
135
00:06:21,064 --> 00:06:22,831
Well, what happened?
136
00:06:22,900 --> 00:06:24,410
Well, you remember you told me
137
00:06:24,434 --> 00:06:26,246
that the towel was
right by the window?
138
00:06:26,270 --> 00:06:27,518
Yes.
139
00:06:27,587 --> 00:06:30,321
Well, before I realized
it wasn't a towel,
140
00:06:30,390 --> 00:06:32,941
I dried my hands
on the curtains.
141
00:06:33,009 --> 00:06:35,455
He's perfect. Just perfect.
142
00:06:35,479 --> 00:06:36,545
What?
143
00:06:36,613 --> 00:06:38,491
Oh, I was just telling Betty Ann
144
00:06:38,515 --> 00:06:41,549
how perfectly wonderful
you were to help her.
145
00:06:41,618 --> 00:06:42,817
And I told Betty Ann
146
00:06:42,886 --> 00:06:45,887
that I insist that
you stay for dinner.
147
00:06:45,956 --> 00:06:47,467
Well, I don't know
whether I ought to do that.
148
00:06:47,491 --> 00:06:50,391
Oh, please, Gomer.
Please say you'll stay.
149
00:06:50,460 --> 00:06:51,637
You mean a regular dinner,
150
00:06:51,661 --> 00:06:53,439
where you sit down at
a table and everything?
151
00:06:53,463 --> 00:06:54,696
Just the three of us.
152
00:06:54,764 --> 00:06:57,899
Just one little, happy family.
153
00:06:57,968 --> 00:07:01,102
Ma'am, you're makin'
my eyeballs puddle up.
154
00:07:01,170 --> 00:07:02,537
Will you stay?
155
00:07:02,606 --> 00:07:03,771
Will I?
156
00:07:03,840 --> 00:07:05,156
Oh, good.
157
00:07:05,224 --> 00:07:08,325
And, Gomer, don't
call me "ma'am."
158
00:07:08,394 --> 00:07:09,894
Call me "Mom"?
159
00:07:14,084 --> 00:07:15,316
Okay,
160
00:07:16,653 --> 00:07:17,719
Mom.
161
00:07:18,589 --> 00:07:21,156
Oh, thank you, son!
162
00:07:21,224 --> 00:07:24,425
And I'm going to cook you
the finest meal you ever ate.
163
00:07:24,494 --> 00:07:28,229
Candied yams and noodle
pudding, hominy grits,
164
00:07:28,315 --> 00:07:29,681
and my specialty,
165
00:07:29,750 --> 00:07:32,651
chicken and dumplings
cooked in sherry wine.
166
00:07:34,420 --> 00:07:36,187
Oh, my!
167
00:07:36,255 --> 00:07:38,768
I just remembered I'm
fresh out of cooking sherry.
168
00:07:38,792 --> 00:07:41,960
Gomer, dear, will
you do me a favor?
169
00:07:42,028 --> 00:07:43,645
Sure. Anything, ma'am.
170
00:07:43,714 --> 00:07:44,896
"Mom."
171
00:07:45,532 --> 00:07:47,131
Mom.
172
00:07:47,184 --> 00:07:49,304
Look, would you mind
going to the spirits store...
173
00:07:49,369 --> 00:07:50,852
Spirits store?
174
00:07:50,921 --> 00:07:54,973
Well, I just hate to
say the word... "liquor."
175
00:07:55,859 --> 00:07:57,959
You are a good woman.
176
00:07:58,028 --> 00:08:00,394
You just tell me what you
want, and I'll get it for you.
177
00:08:00,463 --> 00:08:01,879
Oh, fine.
178
00:08:04,551 --> 00:08:06,584
Now, I'll just write
down the kind to get.
179
00:08:06,653 --> 00:08:08,203
It's a special kind.
180
00:08:08,271 --> 00:08:09,815
And I'm going to put in a check
181
00:08:09,839 --> 00:08:12,774
for the man at
the store to cash.
182
00:08:12,842 --> 00:08:14,909
He does that for me.
183
00:08:14,978 --> 00:08:16,944
Betty Ann, you
sure are a lucky girl.
184
00:08:17,013 --> 00:08:19,414
She's the sweetest
mom I ever met.
185
00:08:19,483 --> 00:08:21,115
She certainly is.
186
00:08:34,647 --> 00:08:38,132
Well, here you are, son.
187
00:08:39,002 --> 00:08:41,736
Now, you just hand this
188
00:08:41,805 --> 00:08:43,270
to the man at the store,
189
00:08:43,339 --> 00:08:45,473
and he'll give you what I want.
190
00:08:45,542 --> 00:08:47,086
And remember,
he'll be giving you
191
00:08:47,110 --> 00:08:50,177
a little money to bring back
for the check I put in there.
192
00:08:50,246 --> 00:08:53,581
Okay, Mom.
193
00:08:53,650 --> 00:08:55,617
Just tell me where
that store's at.
194
00:08:55,685 --> 00:08:58,564
Oh, I'm going to drive you
there, Gomer, and wait for you.
195
00:08:58,588 --> 00:09:00,872
Good. We'll see you later, Mom.
196
00:09:00,924 --> 00:09:02,807
Oh, he's just perfect.
197
00:09:10,733 --> 00:09:12,483
Good afternoon. May I help you?
198
00:09:12,553 --> 00:09:14,118
Say!
199
00:09:14,187 --> 00:09:15,898
You got just about everything
in here, haven't you?
200
00:09:15,922 --> 00:09:17,188
Yes, sir.
201
00:09:18,791 --> 00:09:20,842
Is there something
I can help you with?
202
00:09:20,910 --> 00:09:24,112
Oh, it's all wrote down
here in the note, exactly.
203
00:09:34,457 --> 00:09:36,607
Do you understand
the note all right?
204
00:09:53,060 --> 00:09:55,527
Are you sure all
the money's there?
205
00:10:00,700 --> 00:10:02,951
I'm glad I asked. I
wouldn't want no mistakes.
206
00:10:03,020 --> 00:10:04,802
Much obliged, buddy.
207
00:10:17,066 --> 00:10:19,344
Ma'am, that's the
best-tastin' apple pie
208
00:10:19,368 --> 00:10:21,569
I've had since I left home.
209
00:10:21,638 --> 00:10:24,400
Thank you, Gomer. But,
that's sweet of you to say.
210
00:10:24,424 --> 00:10:25,973
I mean it.
211
00:10:26,042 --> 00:10:29,343
Well, Gomer, we'd like you to
come for dinner whenever you can.
212
00:10:29,412 --> 00:10:31,646
Gosh, I just don't
have the words
213
00:10:31,714 --> 00:10:33,926
to express my appreciation.
214
00:10:33,950 --> 00:10:35,483
Well, you don't have to, Gomer.
215
00:10:35,552 --> 00:10:37,718
You've been ever
so helpful already.
216
00:10:37,787 --> 00:10:39,264
Well, it's been my privilege.
217
00:10:39,288 --> 00:10:41,634
I just wish there was
more I could do for you.
218
00:10:41,658 --> 00:10:43,286
Well, I'm sure you two children
219
00:10:43,310 --> 00:10:45,776
don't need an old
lady sitting around,
220
00:10:45,845 --> 00:10:48,446
so I'm just going
to mosey off to bed.
221
00:10:49,949 --> 00:10:53,629
Oh. Oh, Betty Ann, will you
bring me that dish, please?
222
00:10:59,659 --> 00:11:01,091
Now, he's in your hands now.
223
00:11:01,160 --> 00:11:03,661
You make sure he
wants to come back.
224
00:11:08,568 --> 00:11:10,435
Good night, son.
225
00:11:10,503 --> 00:11:11,869
'Night, Mom.
226
00:11:15,174 --> 00:11:16,641
Shall we sit?
227
00:11:24,568 --> 00:11:25,766
Gomer?
228
00:11:25,835 --> 00:11:27,335
Huh?
229
00:11:27,404 --> 00:11:29,215
What do you do in Mayberry
230
00:11:29,239 --> 00:11:30,616
when you're sitting with a girl
231
00:11:30,640 --> 00:11:33,080
with the lights turned down low?
232
00:11:34,077 --> 00:11:35,577
You really want to see?
233
00:11:35,645 --> 00:11:37,478
Mmm-hmm.
234
00:11:37,547 --> 00:11:39,280
I'll have to pull
down the shade.
235
00:11:39,349 --> 00:11:40,682
All right.
236
00:11:41,267 --> 00:11:42,350
Okay.
237
00:11:45,889 --> 00:11:47,055
Are you ready?
238
00:11:47,123 --> 00:11:48,389
Go ahead.
239
00:11:55,298 --> 00:11:56,364
Now, tell the truth.
240
00:11:56,432 --> 00:11:59,067
Don't that look like
a real, live swan?
241
00:12:04,640 --> 00:12:06,819
So, tell us the whole story,
Gome. What happened?
242
00:12:06,843 --> 00:12:08,521
So, her car is stalled...
243
00:12:08,545 --> 00:12:12,079
Well, I give her the once-over,
244
00:12:12,148 --> 00:12:13,926
and then I realize
she popped her plugs.
245
00:12:13,950 --> 00:12:16,150
She wasn't even sparkin'.
246
00:12:16,218 --> 00:12:17,763
No. Who cares
about the car, Gome?
247
00:12:17,787 --> 00:12:19,464
What about the girl? The girl...
248
00:12:19,488 --> 00:12:20,988
Yeah, was the girl pretty?
249
00:12:21,057 --> 00:12:22,635
Oh, Betty Ann was
more than pretty,
250
00:12:22,659 --> 00:12:23,703
she was beautiful.
251
00:12:23,727 --> 00:12:25,860
You ask Sergeant
Carter. He seen her.
252
00:12:25,928 --> 00:12:27,762
And she's got
this sporty little car.
253
00:12:27,830 --> 00:12:30,381
It's fire-engine red
with whitewall tires.
254
00:12:30,433 --> 00:12:32,166
Gomer, what happened?
255
00:12:32,235 --> 00:12:34,168
Well, then her mom,
256
00:12:34,237 --> 00:12:36,070
this sweet, little old lady,
257
00:12:36,139 --> 00:12:37,850
home-cooked us a chicken dinner
258
00:12:37,874 --> 00:12:40,108
with candied yams
and all the fixings.
259
00:12:40,193 --> 00:12:41,621
We ain't interested
in your diet.
260
00:12:41,645 --> 00:12:43,077
What happened?
261
00:12:43,146 --> 00:12:44,813
Then we went
into the livin' room,
262
00:12:44,881 --> 00:12:47,214
where the lights had
been turned down real low.
263
00:12:47,884 --> 00:12:49,517
And? And? And?
264
00:12:49,586 --> 00:12:52,353
You see, her mom had gone
to bed and left me and Betty Ann
265
00:12:52,422 --> 00:12:54,322
sittin' there on the
sofa in the dark.
266
00:12:54,390 --> 00:12:56,524
And? And? And?
267
00:12:56,593 --> 00:12:59,293
Well, we sat there a while,
268
00:12:59,362 --> 00:13:01,128
and then I done
some of my silhouettes
269
00:13:01,197 --> 00:13:02,764
on the window shade.
270
00:13:02,833 --> 00:13:05,099
And that made her
sleepy, so I went on home.
271
00:13:05,168 --> 00:13:07,201
Oh, boy.
272
00:13:07,270 --> 00:13:09,481
All right! Everybody
out on the road!
273
00:13:09,505 --> 00:13:11,438
Hey, Sergeant!
274
00:13:11,507 --> 00:13:14,153
I was just tellin' the fellers
what happened yesterday.
275
00:13:14,177 --> 00:13:15,960
Ain't life funny?
276
00:13:16,029 --> 00:13:18,474
Just think. If you'd have fixed
Betty Ann's car, instead of me,
277
00:13:18,498 --> 00:13:21,277
you'd have been the one that had
that home-cooked meal instead of me.
278
00:13:21,301 --> 00:13:23,312
You had dinner with her? Uh-huh.
279
00:13:23,336 --> 00:13:25,647
And you'd have been the one sittin'
in the parlor with her instead of me.
280
00:13:25,671 --> 00:13:26,951
You sat in the parlor with her?
281
00:13:27,006 --> 00:13:28,751
Uh-huh. Ain't life funny?
282
00:13:28,775 --> 00:13:30,441
On the road, Pyle.
283
00:13:30,509 --> 00:13:32,421
Just because I fixed
her car instead of you.
284
00:13:32,445 --> 00:13:35,196
Outside, Pyle!
285
00:13:35,264 --> 00:13:36,843
Ain't life funny, though?
Tell the truth. Ain't...
286
00:13:36,867 --> 00:13:39,133
Move it, move it, move it!
287
00:13:45,609 --> 00:13:47,252
You must think me
awfully silly, Gomer,
288
00:13:47,276 --> 00:13:49,978
but I ran out of
cooking sherry again.
289
00:13:50,046 --> 00:13:51,123
Oh, don't worry, ma'am.
290
00:13:51,147 --> 00:13:53,047
I'll be glad to go get you some.
291
00:13:53,116 --> 00:13:56,556
I knew you would. Oh,
you are such a dear boy.
292
00:13:57,253 --> 00:14:02,924
Well... I wrote down
exactly what I want.
293
00:14:02,993 --> 00:14:05,827
So you just hand this
envelope to the clerk.
294
00:14:07,964 --> 00:14:10,042
Like you did yesterday.
295
00:14:10,066 --> 00:14:11,577
I like shoppin' like this.
296
00:14:11,601 --> 00:14:13,868
You can't forget nothin'.
297
00:14:13,936 --> 00:14:16,070
Did you put the check
in the envelope, Mother?
298
00:14:16,138 --> 00:14:17,405
Oh, yes, dear.
299
00:14:17,474 --> 00:14:18,818
Oh, those darling Boy Scouts
300
00:14:18,842 --> 00:14:20,786
were around this
morning for a donation,
301
00:14:20,810 --> 00:14:22,777
and I gave them all my cash.
302
00:14:22,846 --> 00:14:26,164
So, Gomer, you make sure
the clerk gives you the change.
303
00:14:26,232 --> 00:14:27,443
Oh, he will, ma'am.
304
00:14:27,467 --> 00:14:29,467
He's a real friendly feller.
305
00:14:29,535 --> 00:14:32,203
We're going to a different
liquor store today, Gomer...
306
00:14:32,272 --> 00:14:34,339
One on Fairview Street.
307
00:14:34,407 --> 00:14:36,207
The man isn't doing too well,
308
00:14:36,276 --> 00:14:40,111
and Mother thinks we ought
to give him the business.
309
00:14:40,180 --> 00:14:42,925
Oh, you are two of
the most kindly people
310
00:14:42,949 --> 00:14:44,176
I've ever known.
311
00:14:44,200 --> 00:14:45,999
I hope them
storekeepers appreciate
312
00:14:46,068 --> 00:14:48,035
what you're doin' for 'em.
313
00:14:48,104 --> 00:14:49,537
Off you go.
314
00:15:05,437 --> 00:15:06,615
Good afternoon, sir.
315
00:15:06,639 --> 00:15:08,438
Hey, there, buddy.
How are things goin'?
316
00:15:08,507 --> 00:15:09,718
Sort of quiet.
317
00:15:09,742 --> 00:15:13,010
Well, this ought to
brighten up your day some.
318
00:15:15,882 --> 00:15:17,181
Hey, you guys see this?
319
00:15:17,249 --> 00:15:19,449
"Marine bandit strikes again."
320
00:15:21,320 --> 00:15:23,799
Hey, how about that guy? He
knocked off another liquor store.
321
00:15:23,823 --> 00:15:26,068
How do you figure? Do
you think he's a real Marine?
322
00:15:26,092 --> 00:15:27,302
No, he wouldn't
wear his uniform.
323
00:15:27,326 --> 00:15:28,525
He'd have to be an idiot.
324
00:15:28,594 --> 00:15:31,929
No, sir, no real Marine
would do anything like that.
325
00:15:31,998 --> 00:15:34,076
Why, that'd be a disgrace
to the whole Corps.
326
00:15:34,100 --> 00:15:36,567
That's what it'd be.
327
00:15:36,635 --> 00:15:38,047
You people that
are going on liberty,
328
00:15:38,071 --> 00:15:39,369
make sure you're squared away.
329
00:15:39,438 --> 00:15:40,478
All set, Sarge.
330
00:15:40,539 --> 00:15:41,539
Take off.
331
00:15:41,607 --> 00:15:43,307
Let's go, guys.
332
00:15:50,050 --> 00:15:51,515
What is that?
333
00:15:52,285 --> 00:15:54,052
Stout-Hearted Men.
334
00:15:54,120 --> 00:15:55,753
What?
335
00:15:55,822 --> 00:15:58,300
Stout-Hearted Men. That's the
name of the new hair tonic I'm usin'.
336
00:15:58,324 --> 00:15:59,423
The radio announcer says
337
00:15:59,492 --> 00:16:02,359
it has that clean,
masculine aroma.
338
00:16:02,428 --> 00:16:05,074
You wouldn't, by any
chance, have another date?
339
00:16:05,098 --> 00:16:06,630
Yes, sir.
340
00:16:06,700 --> 00:16:09,333
Oh, you remember Betty Ann,
the girl that popped her plugs?
341
00:16:09,402 --> 00:16:11,547
She had that little-bitty car,
and she had room for me,
342
00:16:11,571 --> 00:16:12,815
and she didn't
have room for you.
343
00:16:12,839 --> 00:16:14,316
I remember, I remember.
344
00:16:14,340 --> 00:16:16,052
Ain't life funny, Sergeant?
345
00:16:16,076 --> 00:16:17,987
If you'd fixed Betty
Ann's car, instead of me,
346
00:16:18,011 --> 00:16:20,122
you'd be the one goin' in
for dinner in the evenin'.
347
00:16:20,146 --> 00:16:22,291
I'll tell you, life
sure is funny.
348
00:16:22,315 --> 00:16:24,015
Get out of here!
349
00:17:12,932 --> 00:17:15,632
Now, the store
is right over there.
350
00:17:15,701 --> 00:17:18,219
Gomer, are you sure
you have the note?
351
00:17:18,288 --> 00:17:20,020
You bet you, I have.
352
00:17:22,741 --> 00:17:24,791
Pyle!
353
00:17:24,860 --> 00:17:26,727
Hey, Sergeant. What
are you doin' here?
354
00:17:26,795 --> 00:17:28,540
I've been lookin'
all over for you.
355
00:17:28,564 --> 00:17:30,131
You have? Is
somethin' the matter?
356
00:17:30,199 --> 00:17:31,776
You've got to get
back to the base.
357
00:17:31,800 --> 00:17:32,995
Hi, Betty Ann.
358
00:17:33,019 --> 00:17:34,151
Hello, Sergeant.
359
00:17:34,220 --> 00:17:35,953
But why, sir?
360
00:17:36,022 --> 00:17:38,250
I never saw anyone leave
his bunk in such a mess!
361
00:17:38,274 --> 00:17:42,259
The hospital corners on
your bunk were a disgrace!
362
00:17:42,328 --> 00:17:43,460
They were?
363
00:17:43,529 --> 00:17:44,840
Pyle, you'd better get back
364
00:17:44,864 --> 00:17:46,041
before the duty officer
checks the barracks,
365
00:17:46,065 --> 00:17:48,232
or he'll really lay you out.
366
00:17:48,301 --> 00:17:50,062
If you hurry, you can
probably just make it.
367
00:17:50,086 --> 00:17:52,819
But I got to pick up
somethin' for Betty Ann's mom.
368
00:17:52,888 --> 00:17:55,322
Please, it won't take
very long, Sergeant.
369
00:17:55,391 --> 00:17:57,336
Well, how about I do
it? He's got to get back.
370
00:17:57,360 --> 00:17:58,425
Well...
371
00:17:58,494 --> 00:18:01,378
Well, any little errand
he can run, I can run.
372
00:18:01,447 --> 00:18:03,147
Well, I suppose so.
373
00:18:03,216 --> 00:18:05,750
I guess it'll be all right.
374
00:18:05,818 --> 00:18:08,119
Well, it's that store
right there, Sergeant.
375
00:18:08,187 --> 00:18:09,887
And you just give
the clerk this note,
376
00:18:09,956 --> 00:18:11,767
and he'll give you a
bottle of cookin' sherry,
377
00:18:11,791 --> 00:18:14,158
and there's a check in
there he'll cash for you.
378
00:18:14,227 --> 00:18:15,659
It's all in the note.
379
00:18:15,728 --> 00:18:17,622
Okay. Now you get
to the bus station
380
00:18:17,646 --> 00:18:19,925
and get the first
bus back to the base.
381
00:18:19,949 --> 00:18:21,527
I hope you beat
the duty officer.
382
00:18:21,551 --> 00:18:24,552
Don't worry, Sergeant, I will,
and thank you for warnin' me.
383
00:18:24,620 --> 00:18:26,286
Bye, Miss Betty Ann.
384
00:18:26,372 --> 00:18:27,888
I got to get back
to the base now,
385
00:18:27,957 --> 00:18:31,375
but the Sergeant Carter here
will take over real fine for me.
386
00:18:34,213 --> 00:18:36,213
Get the car started,
honey. I'll be right back.
387
00:18:39,752 --> 00:18:41,596
Good afternoon, Sergeant.
388
00:18:41,620 --> 00:18:43,165
You certainly seem happy today.
389
00:18:43,189 --> 00:18:45,322
You'd be happy, too, if
you were in my shoes.
390
00:18:45,391 --> 00:18:46,924
Here. It's all in the envelope.
391
00:18:46,993 --> 00:18:49,860
And make it snappy. I got a
lot of lost time to make up for.
392
00:18:49,929 --> 00:18:52,229
I know exactly what you mean.
393
00:19:02,474 --> 00:19:05,142
Come on! I ain't
got all night! Move it!
394
00:19:14,821 --> 00:19:15,964
Hi, Mom.
395
00:19:15,988 --> 00:19:18,655
Hello, dear. Dinner's
almost ready, Gom...
396
00:19:21,694 --> 00:19:22,760
What happened to Gomer?
397
00:19:22,829 --> 00:19:24,869
Well, he had to go
back to the base.
398
00:19:24,931 --> 00:19:27,642
This is Sergeant Carter, who
was nice enough to fill in for Gomer.
399
00:19:27,666 --> 00:19:30,201
Hi, Mom. I've heard
a lot about you.
400
00:19:30,269 --> 00:19:32,469
Oh, thank you, Sergeant.
401
00:19:32,538 --> 00:19:34,205
Now, you just make
yourself at home,
402
00:19:34,273 --> 00:19:36,173
and we'll be back in a minute.
403
00:19:36,242 --> 00:19:38,109
I'll be waitin' for you.
404
00:19:42,264 --> 00:19:44,565
What happened?
Why did Gomer leave?
405
00:19:44,634 --> 00:19:47,212
Well, he's so stupid, he
can't even make his bed right.
406
00:19:47,236 --> 00:19:48,614
They sent him back to camp.
407
00:19:48,638 --> 00:19:50,137
I'm afraid of this one.
408
00:19:50,205 --> 00:19:52,806
A Private, okay, but
this one's a Sergeant.
409
00:19:52,875 --> 00:19:54,307
They're smarter.
410
00:19:54,376 --> 00:19:56,354
Oh, not this one. He's the
one I was telling you about.
411
00:19:56,378 --> 00:19:58,646
He was with
Gomer that first day.
412
00:19:58,714 --> 00:20:00,893
Besides, he already
pulled our job for us.
413
00:20:00,917 --> 00:20:03,584
Look, it's our biggest haul yet.
414
00:20:30,613 --> 00:20:32,458
We Now repeat the
special news bulletin
415
00:20:32,482 --> 00:20:34,081
we gave you a few minutes ago.
416
00:20:34,149 --> 00:20:36,584
The Marine Bandit
has struck again.
417
00:20:36,652 --> 00:20:38,196
For the third time
in as many days,
418
00:20:38,220 --> 00:20:41,422
a liquor store was victimized
by this daring bandit.
419
00:20:41,491 --> 00:20:44,725
Today, the scene of the crime was
Harry's Liquor Store on Jefferson Avenue.
420
00:20:44,794 --> 00:20:46,810
Hey, did you hear that?
421
00:20:46,879 --> 00:20:48,840
The Marine Bandit just hit
the liquor store we were in.
422
00:20:48,864 --> 00:20:52,933
This time, the bandit wore the
uniform of a Marine Sergeant.
423
00:20:53,002 --> 00:20:55,235
The dirty rat.
424
00:20:55,304 --> 00:20:57,370
According to the
proprietor's description,
425
00:20:57,439 --> 00:21:00,440
the Sergeant was
about 5'10" tall,
426
00:21:00,509 --> 00:21:02,610
stockily built, thick-necked,
427
00:21:02,678 --> 00:21:05,245
with beady, brown
eyes and a crew haircut.
428
00:21:05,314 --> 00:21:08,548
That kind always has beady eyes.
429
00:21:08,618 --> 00:21:10,818
And as in the two
previous robberies,
430
00:21:10,886 --> 00:21:13,320
he handed the proprietor
a note in a white envelope,
431
00:21:13,388 --> 00:21:16,356
demanding money and
a bottle of cooking sherry.
432
00:21:16,425 --> 00:21:18,325
Stay tuned for more details.
433
00:21:19,929 --> 00:21:21,762
White envelope...
434
00:21:22,865 --> 00:21:24,297
Cooking sherry.
435
00:21:25,467 --> 00:21:26,734
Marine!
436
00:21:32,040 --> 00:21:33,485
Here, Mom. I've got everything.
437
00:21:33,509 --> 00:21:35,509
Good. Well, that
ought to hold him.
438
00:21:35,578 --> 00:21:37,911
Come on.
439
00:21:37,980 --> 00:21:40,058
These are the ones,
officers! These two right here!
440
00:21:40,082 --> 00:21:41,426
All right, you two.
441
00:21:41,450 --> 00:21:44,134
Shame, shame, shame on you!
442
00:21:44,203 --> 00:21:47,037
What you two done is
a disgrace to ladyhood!
443
00:21:47,106 --> 00:21:49,306
And to think you
used me to help you.
444
00:21:49,375 --> 00:21:51,019
Ill-gotten gains is what it was!
445
00:21:51,043 --> 00:21:52,693
Ill-gotten gain!
446
00:21:52,761 --> 00:21:54,639
I'll take care of the
Sergeant, Officer.
447
00:21:54,663 --> 00:21:56,541
All right, Fred,
take her on out.
448
00:21:56,565 --> 00:21:58,210
C'mon, lady.
All right, let's go.
449
00:21:58,234 --> 00:21:59,400
Hey, Sergeant.
450
00:22:00,803 --> 00:22:02,836
Ain't this the awfulest
thing you ever seen?
451
00:22:02,905 --> 00:22:05,489
And I thought they
was such nice ladies.
452
00:22:05,558 --> 00:22:07,438
Why, they had me
buffaloed right from the start.
453
00:22:08,394 --> 00:22:09,571
They had me workin' for 'em.
454
00:22:09,595 --> 00:22:11,762
Gettin' 'em their
ill-gotten gains.
455
00:22:11,830 --> 00:22:14,898
I know what you're thinking. You
want to know how I caught on to 'em.
456
00:22:14,967 --> 00:22:17,468
Well, this is the
way it was, Sergeant.
457
00:22:17,537 --> 00:22:19,937
There I was, sittin'
in the bus station,
458
00:22:20,005 --> 00:22:22,172
waitin' on the bus to
take me back to the camp,
459
00:22:22,241 --> 00:22:23,741
just like you told me to,
460
00:22:23,810 --> 00:22:27,444
with nothin' else on my mind
except them hospital corners,
461
00:22:27,513 --> 00:22:30,046
when, all of a sudden, this
feller's voice come on the radio
462
00:22:30,115 --> 00:22:32,900
and said the Marine
Bandit had struck again.
463
00:22:32,968 --> 00:22:34,846
Well, he had such
a nice, deep voice,
464
00:22:34,870 --> 00:22:37,070
you couldn't help
but pay attention to it.
465
00:22:37,106 --> 00:22:40,073
And then he said the
bandit had this crew haircut
466
00:22:40,142 --> 00:22:41,958
and was a little stocky.
467
00:22:42,027 --> 00:22:43,705
You are kind of
stocky, Sergeant.
468
00:22:43,729 --> 00:22:45,395
Not "plump" stocky,
469
00:22:45,464 --> 00:22:48,243
but I spot a jiggle in your
jowls every once in a while.
470
00:22:48,267 --> 00:22:51,201
Anyway, he said about
the envelope and the letter,
471
00:22:51,270 --> 00:22:53,387
so I just put two
and two together.
472
00:22:53,455 --> 00:22:55,000
Ain't life funny, Sergeant?
473
00:22:55,024 --> 00:22:57,057
Just think, if you
hadn't have found me,
474
00:22:57,126 --> 00:22:58,737
I'd be sittin'
there all tied up,
475
00:22:58,761 --> 00:23:00,122
and you'd be
sittin' here talkin'.
476
00:23:00,146 --> 00:23:01,945
Ain't life funny, now?
477
00:23:07,753 --> 00:23:08,918
Whoa!
478
00:23:22,301 --> 00:23:23,501
Pyle!
479
00:23:24,303 --> 00:23:25,569
Hey, Sergeant!
480
00:23:25,638 --> 00:23:27,871
I was just fixin'
this nice lady's car.
481
00:23:27,940 --> 00:23:29,140
Her valves need grindin',
482
00:23:29,208 --> 00:23:31,275
but I think I can get her to go.
483
00:23:31,344 --> 00:23:34,745
Yeah, well, suppose you
let me take over from here on.
484
00:23:34,813 --> 00:23:35,846
Huh?
485
00:23:35,914 --> 00:23:37,981
I said, get lost.
486
00:23:38,050 --> 00:23:39,082
But, Sergeant, I...
487
00:23:39,152 --> 00:23:40,496
Pyle, you did it to me once.
488
00:23:40,520 --> 00:23:42,598
So I'm doing it
right back to you.
489
00:23:42,622 --> 00:23:45,256
You cut me out with
that Betty Ann dame.
490
00:23:45,324 --> 00:23:47,024
Yeah, but she turned
out to be a robber.
491
00:23:47,092 --> 00:23:49,371
That's right, so the
law of averages says
492
00:23:49,395 --> 00:23:51,673
this should turn
out right this time.
493
00:23:51,697 --> 00:23:54,198
But, Sergeant,
I... Beat it, Pyle.
494
00:23:54,267 --> 00:23:57,100
But, Sergeant...
Move it, move it!
495
00:24:09,548 --> 00:24:11,248
How do, ma'am?
496
00:24:11,316 --> 00:24:14,128
I hope you don't mind, but the
Private had to leave on urgent business,
497
00:24:14,152 --> 00:24:16,403
so I'll take over for him, okay?
498
00:24:17,623 --> 00:24:19,756
Oh, bless you, son.
499
00:24:19,825 --> 00:24:22,659
It's so sweet of you to do this.
36200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.