Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,992 --> 00:00:11,126
Gomer Pyle - USMC.
2
00:00:12,662 --> 00:00:15,197
Starring Jim Nabors
as Gomer Pyle.
3
00:00:17,368 --> 00:00:20,369
Also starring Frank
Sutton as Sergeant Carter.
4
00:00:34,417 --> 00:00:36,698
Big plans today, huh, Sarge?
5
00:00:37,587 --> 00:00:40,421
Big, big, big plans.
6
00:00:40,490 --> 00:00:42,730
Oh, this doesn't sound
like your ordinary, average,
7
00:00:42,793 --> 00:00:44,403
leave-it-to-chance date to me.
8
00:00:44,427 --> 00:00:45,727
It ain't, McCabe.
9
00:00:45,795 --> 00:00:48,196
I ain't leaving nothing
to chance this time.
10
00:00:48,265 --> 00:00:50,332
I've been trying
to get a whole day,
11
00:00:50,400 --> 00:00:53,901
an entire Saturday, with
this girl ever since I met her.
12
00:00:53,970 --> 00:00:57,639
And I'm gonna make
every minute count.
13
00:00:57,707 --> 00:01:00,370
Do you want to hear
the battle plan? Go.
14
00:01:00,394 --> 00:01:02,161
Okay.
15
00:01:02,229 --> 00:01:05,364
I leave here at
exactly 1200 hours.
16
00:01:05,433 --> 00:01:07,966
I drive to her house.
17
00:01:08,035 --> 00:01:12,071
At exactly 1233
hours, I arrive on target
18
00:01:12,139 --> 00:01:15,441
and squeeze off two
fast bursts on her doorbell.
19
00:01:15,509 --> 00:01:17,370
You still with me? Go, man.
20
00:01:17,394 --> 00:01:20,529
At 1234 hours, we will
have rendezvoused,
21
00:01:20,598 --> 00:01:23,832
and the convoy will
proceed to Half-Moon Beach.
22
00:01:23,917 --> 00:01:25,250
The maneuver area?
23
00:01:25,318 --> 00:01:26,585
Nothing so crude.
24
00:01:26,654 --> 00:01:28,921
This is a long-range objective.
25
00:01:28,989 --> 00:01:30,422
No, no.
26
00:01:30,490 --> 00:01:33,324
On the beach, it'll be
strictly sand, sun, and,
27
00:01:33,393 --> 00:01:36,795
"Oh, Sergeant, I think
tattoos are so manly."
28
00:01:37,765 --> 00:01:39,130
But then,
29
00:01:40,233 --> 00:01:42,834
then comes 1700,
30
00:01:43,403 --> 00:01:46,104
the cocktail hour.
31
00:01:46,173 --> 00:01:49,074
In the darkness of the
lounge of The Purple Pagoda,
32
00:01:49,142 --> 00:01:54,512
we'll sit, sipping
exotic, tropical drinks,
33
00:01:54,582 --> 00:01:57,816
gazing romantically
into each other's eyes.
34
00:01:57,885 --> 00:01:59,979
What about those
scratchy, wet bathing suits?
35
00:02:00,003 --> 00:02:01,848
That's why I picked
The Purple Pagoda.
36
00:02:01,872 --> 00:02:04,872
I know the bartender there. He'll
let us change in the restrooms.
37
00:02:04,908 --> 00:02:06,658
You really do go high line.
38
00:02:06,727 --> 00:02:07,759
Then
39
00:02:07,827 --> 00:02:10,862
after a sumptuous
meal at Madam Woo's,
40
00:02:10,930 --> 00:02:14,466
we'll drive out to
Breakers Point.
41
00:02:14,534 --> 00:02:18,503
And there we'll sit,
under the moonlight,
42
00:02:20,340 --> 00:02:22,490
her head on my shoulder.
43
00:02:23,159 --> 00:02:25,577
Do I dare go on?
44
00:02:25,646 --> 00:02:27,178
Big plans.
45
00:02:27,247 --> 00:02:30,598
Big, big, big plans.
46
00:02:32,836 --> 00:02:35,436
You got a swinging Saturday
afternoon planned, Gomer?
47
00:02:35,505 --> 00:02:38,084
Yeah, are you going to the
public library and feed the pigeons?
48
00:02:38,108 --> 00:02:40,086
Oh, no. Nothing like that.
49
00:02:40,110 --> 00:02:42,355
What I'm gonna do is go to the
park and have my picture made
50
00:02:42,379 --> 00:02:44,545
alongside the Civil War cannon.
51
00:02:44,614 --> 00:02:47,249
A picture alongside
a cannon? What for?
52
00:02:47,334 --> 00:02:49,345
It'll match up real good
with the one that I had made
53
00:02:49,369 --> 00:02:52,120
alongside the cannon
down in San Diego.
54
00:02:52,206 --> 00:02:54,200
Then you know what I'm gonna do?
55
00:02:54,224 --> 00:02:56,691
Add it to my collection
of cannon pictures.
56
00:02:56,760 --> 00:02:58,927
You have a collection
of cannon pictures?
57
00:02:58,996 --> 00:03:01,296
Didn't I ever tell
you about that?
58
00:03:01,364 --> 00:03:03,142
You know what my favorite is?
59
00:03:03,166 --> 00:03:04,227
What?
60
00:03:04,251 --> 00:03:06,734
A howitzer from World War I.
61
00:03:06,803 --> 00:03:09,837
That's wonderful,
Gome. Is that it?
62
00:03:09,906 --> 00:03:12,474
You take a picture with a
cannon, and that's the day?
63
00:03:12,543 --> 00:03:14,876
Oh, no. I'll wait
around till dark.
64
00:03:14,945 --> 00:03:17,812
Nighttime's the most
exciting time of all.
65
00:03:17,881 --> 00:03:19,561
Well, what do you got
planned then, Gome?
66
00:03:19,599 --> 00:03:22,534
Well, just before dark,
67
00:03:22,602 --> 00:03:26,237
I go and get myself a cream
soda and a wrapped sandwich,
68
00:03:26,306 --> 00:03:28,573
and I go to that park in
the middle of the square,
69
00:03:28,642 --> 00:03:30,408
and I sit down on a bench.
70
00:03:30,477 --> 00:03:33,473
Now, you got to get there
early, or otherwise, you'll miss it.
71
00:03:33,497 --> 00:03:34,763
Miss what?
72
00:03:34,831 --> 00:03:36,598
The street lights.
73
00:03:36,667 --> 00:03:38,166
What about 'em?
74
00:03:38,234 --> 00:03:39,867
They turn 'em on.
75
00:03:40,203 --> 00:03:41,587
So?
76
00:03:41,655 --> 00:03:43,633
So, you're there when
the lights come on.
77
00:03:43,657 --> 00:03:45,940
You can make a wish.
78
00:03:46,009 --> 00:03:47,241
Is that a big deal?
79
00:03:47,311 --> 00:03:49,777
Oh, it's a sight to behold.
80
00:03:49,846 --> 00:03:51,791
It's a whole lot different
from back home.
81
00:03:51,815 --> 00:03:53,393
In Mayberry when it gets dark,
82
00:03:53,417 --> 00:03:55,317
the only light on Main
Street you can see
83
00:03:55,386 --> 00:03:58,403
is the vigil lamp in Elden
Yakle's Funeral Parlor.
84
00:03:58,471 --> 00:04:00,671
Sounds like a full day, Gomer.
85
00:04:02,309 --> 00:04:05,377
What a dirty break.
What a mean, dirty break.
86
00:04:05,445 --> 00:04:06,745
What's the matter, Frank?
87
00:04:06,813 --> 00:04:08,992
Well, they just slapped
me on a special guard detail,
88
00:04:09,016 --> 00:04:10,926
and I was counting
on this weekend liberty.
89
00:04:10,950 --> 00:04:12,450
That's a shame, Frank.
90
00:04:12,519 --> 00:04:14,652
Yeah. You know, today,
91
00:04:14,721 --> 00:04:17,154
I... I was gonna take Lois
and the baby in for his checkup,
92
00:04:17,223 --> 00:04:20,425
get in a bunch of groceries,
and uh, I don't know what all.
93
00:04:20,494 --> 00:04:22,260
That is a mean break.
94
00:04:22,328 --> 00:04:25,129
Maybe I could help out since
I'm goin' in and everything.
95
00:04:25,198 --> 00:04:26,998
No, no, Gomer.
What could you do?
96
00:04:27,066 --> 00:04:28,944
Well, I could pick up
the groceries for you.
97
00:04:28,968 --> 00:04:30,435
I'd be glad to do that.
98
00:04:30,504 --> 00:04:32,303
No, no, I couldn't
put you out like that.
99
00:04:32,372 --> 00:04:34,372
Oh, it won't put
me out. Not a bit.
100
00:04:34,441 --> 00:04:36,741
I'd be glad to do it,
Frank. Honest, I would.
101
00:04:36,810 --> 00:04:39,277
You mean that,
Gomer? I do. I really do.
102
00:04:39,345 --> 00:04:42,179
Yeah, I sure would be obliged.
103
00:04:42,248 --> 00:04:44,482
Hey, look, I'll call Lois
and tell her you're coming.
104
00:04:44,551 --> 00:04:46,618
And... And here...
here's some money.
105
00:04:46,686 --> 00:04:49,320
And here's her
grocery list, and...
106
00:04:49,389 --> 00:04:50,688
Now, you're sure, Gomer?
107
00:04:50,757 --> 00:04:52,156
Positive.
108
00:04:52,225 --> 00:04:54,559
Hey, thanks,
Gomer. Thanks a lot.
109
00:04:57,764 --> 00:04:59,631
Hey, that's nice of you, buddy.
110
00:04:59,699 --> 00:05:01,699
Well... Hey,
111
00:05:01,768 --> 00:05:03,718
what about your cannon picture?
112
00:05:03,787 --> 00:05:05,921
Oh, I can take that in
the evening just as well.
113
00:05:05,989 --> 00:05:08,723
I've got a flash
attachment on my camera.
114
00:05:11,294 --> 00:05:14,796
I don't believe I've got a
picture with a cannon at night.
115
00:05:22,922 --> 00:05:24,823
Hey, Pyle.
116
00:05:24,891 --> 00:05:26,692
Hey, Sergeant Carter.
117
00:05:27,594 --> 00:05:29,361
What's the matter, Pyle?
118
00:05:29,430 --> 00:05:30,973
Ain't the chow in the mess
hall good enough for you?
119
00:05:30,997 --> 00:05:32,664
Oh, no, it ain't that at all.
120
00:05:32,733 --> 00:05:34,811
Then what are you doing
with all them groceries?
121
00:05:34,835 --> 00:05:37,446
Oh, these are for Frank
Meade's wife and little baby.
122
00:05:37,470 --> 00:05:39,215
You see, he got
stuck with guard duty,
123
00:05:39,239 --> 00:05:41,017
so I offered to do this for him.
124
00:05:41,041 --> 00:05:43,090
It's just a neighborly
gesture, is all.
125
00:05:43,159 --> 00:05:44,258
Where do they live?
126
00:05:44,327 --> 00:05:46,061
Out that-a-way somewheres.
127
00:05:46,129 --> 00:05:48,013
It's near the pumping station.
128
00:05:48,081 --> 00:05:50,161
You mean you're gonna
walk all the way out there?
129
00:05:50,216 --> 00:05:51,248
I don't mind.
130
00:05:51,317 --> 00:05:54,152
This ain't near as
heavy as the field pack.
131
00:05:54,221 --> 00:05:56,471
Get in. Get in.
I'll give you a lift.
132
00:05:56,539 --> 00:05:59,085
Are you sure? Get
in, get in, get in, get in.
133
00:05:59,109 --> 00:06:02,243
I don't want to put you
out. Get in, get in, get in.
134
00:06:05,482 --> 00:06:07,882
Uh-oh, you missed
the light again.
135
00:06:07,951 --> 00:06:09,551
Yeah.
136
00:06:09,620 --> 00:06:12,387
This sure is nice of you
to do this for me, Sergeant.
137
00:06:12,456 --> 00:06:13,788
It's okay, Pyle.
138
00:06:13,857 --> 00:06:15,056
Hey, Sergeant,
139
00:06:15,125 --> 00:06:16,969
if you haven't got nothing
better to do later on,
140
00:06:16,993 --> 00:06:19,377
maybe we could meet
and see the sights together.
141
00:06:19,445 --> 00:06:21,513
I don't think so, Pyle.
142
00:06:21,581 --> 00:06:23,214
Have you got plans?
143
00:06:23,282 --> 00:06:26,751
Big plans. Big, big, big plans.
144
00:06:35,261 --> 00:06:37,796
Pyle, are you sure you
got the right address?
145
00:06:37,864 --> 00:06:39,397
Maybe this is the one, Sergeant.
146
00:06:39,465 --> 00:06:41,332
It looks like what Frank said.
147
00:06:41,401 --> 00:06:42,641
This better be it, Pyle.
148
00:06:42,703 --> 00:06:44,547
You cost me 20 minutes already.
149
00:06:44,571 --> 00:06:46,182
Oh, I'm sure this is the one.
150
00:06:46,206 --> 00:06:47,906
See? There's a
playpen out in front,
151
00:06:47,974 --> 00:06:51,092
and that's always a sign that
there's a baby in the house.
152
00:06:51,160 --> 00:06:54,428
Then move it. I told you
I was in a hurry. Let's go.
153
00:06:59,268 --> 00:07:01,469
I'm much obliged
to you, Sergeant.
154
00:07:01,538 --> 00:07:04,071
I'm going with you.
I got to call my girl.
155
00:07:04,140 --> 00:07:06,307
Oh, are you meetin' a girl?
156
00:07:06,376 --> 00:07:09,377
Not a girl, the girl.
157
00:07:09,445 --> 00:07:11,496
Come on, come on, come on.
158
00:07:20,307 --> 00:07:21,973
Oh, Gomer, it's you.
159
00:07:22,041 --> 00:07:23,308
Hey, ma'am.
160
00:07:23,376 --> 00:07:25,710
This was so nice
of you. Come on in.
161
00:07:26,830 --> 00:07:28,379
Glad to do it.
162
00:07:29,282 --> 00:07:30,882
This is Sergeant Carter.
163
00:07:30,951 --> 00:07:32,884
He's the Sergeant
over Frank and me.
164
00:07:34,254 --> 00:07:35,965
Say, "Hey" to Mrs.
Frank Meade, Sergeant.
165
00:07:35,989 --> 00:07:37,522
Hi. Hi.
166
00:07:37,591 --> 00:07:39,402
I'm sorry about all this noise,
167
00:07:39,426 --> 00:07:41,037
but Frank Junior is teething.
168
00:07:41,061 --> 00:07:43,462
That's okay. May
I use your phone?
169
00:07:43,530 --> 00:07:47,098
Oh, uh, sure. Help
yourself. Thank you.
170
00:07:47,167 --> 00:07:49,367
Oh, now what did
I do with his bottle?
171
00:07:49,436 --> 00:07:51,736
What would you like me
to do with these, ma'am?
172
00:07:51,805 --> 00:07:54,172
Oh, would you just bring
those in the kitchen for me?
173
00:07:54,240 --> 00:07:55,607
Yes, ma'am.
174
00:08:10,891 --> 00:08:12,557
Hello, Bernice.
175
00:08:14,528 --> 00:08:16,294
How did you guess?
176
00:08:19,533 --> 00:08:22,133
Now, look, baby, I'm
sorry I'm late like this,
177
00:08:22,202 --> 00:08:23,451
but something came up.
178
00:08:23,520 --> 00:08:25,169
It's just as well.
179
00:08:25,238 --> 00:08:27,905
As a matter of fact,
I'm still fixing my hair.
180
00:08:27,974 --> 00:08:31,743
You're gettin' all prettied
up for Vince, huh?
181
00:08:31,812 --> 00:08:34,346
I'd be there right now, but
I gave one of my men a lift,
182
00:08:34,414 --> 00:08:36,414
and we had a hard
time finding the place.
183
00:08:36,483 --> 00:08:38,149
Honey,
184
00:08:38,218 --> 00:08:42,937
we got the whole,
beautiful day ahead of us.
185
00:08:43,006 --> 00:08:45,974
Oh, wow. I can hardly wait.
186
00:08:46,042 --> 00:08:50,278
Well, I'll see you in a little
while, you silly Sergeant, you.
187
00:08:50,346 --> 00:08:53,547
You're really lookin'
forward to it, huh, baby?
188
00:08:53,616 --> 00:08:56,517
Well, I got big plans for today,
189
00:08:56,586 --> 00:08:59,954
big, big, big plans.
190
00:09:00,022 --> 00:09:03,207
Hey, Frank Junior.
Hey, little feller.
191
00:09:03,276 --> 00:09:05,610
Look at him grin at me.
192
00:09:05,679 --> 00:09:07,278
That's gas, Gomer.
193
00:09:07,347 --> 00:09:09,915
Huh? When they grin, it's gas.
194
00:09:09,983 --> 00:09:13,284
Oh, no. That's a happy
grin. That ain't a gas grin.
195
00:09:14,988 --> 00:09:18,273
Well, I'm going to be late to
that doctor's office. I just know it.
196
00:09:18,342 --> 00:09:20,041
How far is it from here?
197
00:09:20,110 --> 00:09:21,642
Well, I have to take two buses,
198
00:09:21,711 --> 00:09:23,611
and if I miss my
connection, he'll be gone
199
00:09:23,680 --> 00:09:26,214
because it's Saturday afternoon.
200
00:09:26,283 --> 00:09:28,016
Why did they have
to pick this weekend
201
00:09:28,085 --> 00:09:29,750
to keep Frank at the base?
202
00:09:29,819 --> 00:09:31,502
I'll never make it.
203
00:09:31,571 --> 00:09:33,221
Will I hurry?
204
00:09:34,390 --> 00:09:37,558
Honey, when you hang
up, head for the door
205
00:09:37,628 --> 00:09:40,061
because I don't
want to ring twice.
206
00:09:45,785 --> 00:09:48,464
What you need is somebody
to drive you to the doctor's office.
207
00:09:48,488 --> 00:09:51,772
Do you have a car? No, but
he does. Don't you, Sergeant?
208
00:09:51,842 --> 00:09:54,242
What? Don't I what, huh?
209
00:09:54,311 --> 00:09:57,156
Have a car to drive
Miss Lois to the doctor in.
210
00:09:57,180 --> 00:10:00,615
Oh, Sergeant, would you?
I'd be so grateful to you.
211
00:10:00,684 --> 00:10:02,082
Oh, well, I...
212
00:10:02,151 --> 00:10:03,946
That's real nice of you,
Sergeant. Real nice.
213
00:10:03,970 --> 00:10:05,603
But I, uh...
214
00:10:05,671 --> 00:10:07,700
An act of mercy is what
it is. Oh, it certainly is.
215
00:10:07,724 --> 00:10:10,725
A plain act of mercy.
Sergeant, you're a kindly man.
216
00:10:10,794 --> 00:10:13,894
I hope I'm not interfering
with any plans, Sergeant.
217
00:10:13,963 --> 00:10:16,464
Well, I do have... Oh,
he don't mind, ma'am.
218
00:10:16,533 --> 00:10:19,178
Sergeant Carter would rather
perform an act of mercy than anything.
219
00:10:19,202 --> 00:10:20,952
Hadn't you, Sergeant?
220
00:10:24,157 --> 00:10:26,190
But I got to make
a phone call first.
221
00:10:26,259 --> 00:10:27,904
She don't mind. Do you, Lois?
222
00:10:27,928 --> 00:10:30,628
Oh, no. Go right ahead, please.
223
00:10:34,100 --> 00:10:37,168
Sergeant, the doctor's office
closes on Saturday afternoon,
224
00:10:37,237 --> 00:10:39,571
so don't talk too
long, will you?
225
00:10:42,576 --> 00:10:43,941
Bernice?
226
00:10:44,010 --> 00:10:45,943
Hi, baby. Me again.
227
00:10:46,012 --> 00:10:47,912
Something just came up.
228
00:10:56,456 --> 00:10:59,735
Do you know something? I've seen
more of this town in the last half-hour
229
00:10:59,759 --> 00:11:02,410
than I have in a
whole 24-hour pass.
230
00:11:02,479 --> 00:11:03,944
I'm awfully sorry, Sergeant.
231
00:11:04,013 --> 00:11:06,447
I had no idea they were
tearing up Front Street.
232
00:11:06,516 --> 00:11:08,416
But I can't thank
you enough, really.
233
00:11:08,485 --> 00:11:10,084
Sure, sure. Okay.
234
00:11:16,559 --> 00:11:18,593
Thank you kindly, Sergeant.
235
00:11:18,661 --> 00:11:20,395
I sure appreciate it for her.
236
00:11:20,463 --> 00:11:21,696
So, I'll see you.
237
00:11:21,765 --> 00:11:23,609
I'm not going
anywhere yet, Pyle.
238
00:11:23,633 --> 00:11:25,478
I got to make
another phone call.
239
00:11:25,502 --> 00:11:29,470
Oh. Well, in that case then, you can
help me with some of this baby truck.
240
00:11:34,877 --> 00:11:36,088
May I help you?
241
00:11:36,112 --> 00:11:38,979
No, ma'am. We're
friends of Mrs. Meade's.
242
00:11:39,049 --> 00:11:42,094
Sergeant, here, drove
her over. Oh, I see.
243
00:11:42,118 --> 00:11:44,685
Uh, pardon me, miss. Could
I use your phone? It's urgent.
244
00:11:44,754 --> 00:11:46,687
Is it a local call?
245
00:11:46,756 --> 00:11:49,524
Just barely. Help yourself.
246
00:11:50,760 --> 00:11:52,560
You know, Sergeant,
247
00:11:52,628 --> 00:11:55,763
you could've stopped and picked up
your girlfriend when we went by her house.
248
00:11:55,831 --> 00:11:57,709
Oh, that would have been great.
249
00:11:57,733 --> 00:11:59,378
She might even
have invited you all
250
00:11:59,402 --> 00:12:01,202
along on the date with us.
251
00:12:01,271 --> 00:12:03,938
Oh, I don't think Lois
would want to with the baby.
252
00:12:04,006 --> 00:12:06,218
But, say, if I could know
where you're gonna be later on...
253
00:12:06,242 --> 00:12:07,708
Bernice?
254
00:12:07,777 --> 00:12:10,010
Hi, honey. This is Vince again.
255
00:12:14,784 --> 00:12:17,401
Baby, you're not gonna
believe this when I tell you.
256
00:12:17,470 --> 00:12:19,871
Well, honey, listen. If
you don't get here soon,
257
00:12:19,939 --> 00:12:22,173
we won't have much
time to do anything.
258
00:12:22,242 --> 00:12:23,625
Just sit tight, honey.
259
00:12:23,693 --> 00:12:26,160
I'll see you later. Goodbye.
260
00:12:28,531 --> 00:12:30,075
Okay, Pyle. You're on your own.
261
00:12:30,099 --> 00:12:31,999
Thanks again, Sergeant.
262
00:12:36,005 --> 00:12:38,740
That's Sergeant Carter. He's
the most thoughtful person.
263
00:12:38,808 --> 00:12:40,091
Oh?
264
00:12:40,160 --> 00:12:41,871
That's the third time
he's called that girl
265
00:12:41,895 --> 00:12:43,695
to tell her he's gonna be late.
266
00:12:43,763 --> 00:12:46,581
That's the kind of
thoughtful person he is.
267
00:12:49,686 --> 00:12:51,953
What did the doctor
say about Frank Junior?
268
00:12:52,021 --> 00:12:55,222
He's fine. He told me
to put him on solid food.
269
00:12:55,291 --> 00:12:57,191
Do you hear that, Frank Junior?
270
00:12:57,260 --> 00:13:01,062
Why, in no time at all, you're gonna
be eatin' hamburgers and hot dogs.
271
00:13:06,035 --> 00:13:07,535
Hey, Sergeant.
272
00:13:10,006 --> 00:13:13,591
What are you doin' still here? I
thought you'd gone to your date.
273
00:13:17,029 --> 00:13:19,046
Let me have a look at her.
274
00:13:19,132 --> 00:13:21,082
Keep away from it,
Pyle. Just stay away.
275
00:13:21,150 --> 00:13:24,051
I used to work in a filling
station before I was a Marine.
276
00:13:24,120 --> 00:13:27,421
My experience could be a
blessin' at a time like this.
277
00:13:33,846 --> 00:13:35,513
Now give her a try.
278
00:13:45,625 --> 00:13:48,409
A wire jiggled loose
on your distributor.
279
00:13:48,477 --> 00:13:50,611
Well, have a good time.
280
00:13:53,316 --> 00:13:55,750
Where do you
think the bus stop is?
281
00:13:58,054 --> 00:13:59,970
Get in, get in, get in.
282
00:14:05,177 --> 00:14:06,510
Excuse me.
283
00:14:12,452 --> 00:14:14,018
This is really nice.
284
00:14:14,087 --> 00:14:16,937
Couldn't be better if we had
our own private chauffeur.
285
00:14:38,761 --> 00:14:41,295
Gosh, Sergeant. Too bad you
don't have a telephone in your car
286
00:14:41,363 --> 00:14:43,163
like one of them radio taxicabs.
287
00:14:43,232 --> 00:14:44,732
Wouldn't that be a lick?
288
00:14:44,801 --> 00:14:47,035
Oh, Frankie, please.
289
00:14:47,103 --> 00:14:49,236
Gomer, I can't find my key.
290
00:14:49,305 --> 00:14:51,739
Here, let me take
the little feller, ma'am.
291
00:14:57,180 --> 00:15:00,748
Well, now, what are you
makin' that funny face for?
292
00:15:00,817 --> 00:15:03,284
What's the matter?
Why are you crying?
293
00:15:03,352 --> 00:15:05,954
Oh, this stupid lock.
294
00:15:06,022 --> 00:15:07,354
Here, let me try, ma'am.
295
00:15:07,423 --> 00:15:09,023
Sergeant, take Frank, would you?
296
00:15:09,092 --> 00:15:11,859
Huh? But I don't know
the first thing about...
297
00:15:20,519 --> 00:15:22,653
I didn't do anything to him.
298
00:15:22,722 --> 00:15:24,088
Well, I never.
299
00:15:24,157 --> 00:15:26,674
He must like you, Sergeant.
300
00:15:26,743 --> 00:15:28,709
Ain't that the limit?
301
00:15:30,446 --> 00:15:31,912
There it goes.
302
00:15:38,688 --> 00:15:40,054
Here, Pyle, take him.
303
00:15:40,122 --> 00:15:42,356
Just a minute. Let
me put this down.
304
00:15:49,866 --> 00:15:51,732
There's no two ways
about it, Sergeant.
305
00:15:51,801 --> 00:15:53,601
This little feller
really likes you.
306
00:15:54,871 --> 00:15:56,737
But I gotta make a phone call.
307
00:15:56,806 --> 00:15:58,305
I'll take him.
308
00:15:58,374 --> 00:16:00,007
Come on, darling.
309
00:16:07,800 --> 00:16:09,500
Sergeant, give me your car keys.
310
00:16:09,569 --> 00:16:11,802
Maybe that will quiet him down.
311
00:16:20,713 --> 00:16:22,713
All right, give him to me.
312
00:16:27,786 --> 00:16:29,320
My goodness.
313
00:16:29,388 --> 00:16:31,655
Wally, the feller I
worked for back home,
314
00:16:31,724 --> 00:16:34,158
used to say that if
children and dogs liked you,
315
00:16:34,227 --> 00:16:35,659
you was all right.
316
00:16:35,728 --> 00:16:37,539
How are you with dogs, Sergeant?
317
00:16:37,563 --> 00:16:38,729
Great.
318
00:16:39,865 --> 00:16:41,832
Bernice? Hi, honey, it's...
319
00:16:41,900 --> 00:16:45,147
I know who it is, and I know what
you're callin' about. I've been sittin'...
320
00:16:45,171 --> 00:16:47,804
Honey... BERNICE:
Why don't you...
321
00:16:47,873 --> 00:16:49,507
Honey, honey, honey,
322
00:16:49,575 --> 00:16:51,220
I... I know there have
been a lot of delays,
323
00:16:51,244 --> 00:16:53,877
but after I talked to
you, the car broke down.
324
00:16:53,946 --> 00:16:55,246
Yeah, yeah.
325
00:16:55,314 --> 00:16:57,114
And Pyle fixed it for me,
326
00:16:57,183 --> 00:16:59,483
so I couldn't just leave
him standing there with Lois.
327
00:16:59,536 --> 00:17:01,569
Just great! Making a date
328
00:17:01,638 --> 00:17:03,849
and then running all
over town with another girl!
329
00:17:03,873 --> 00:17:08,475
Wait a minute. Lois ain't a
girl. She's a married woman.
330
00:17:08,544 --> 00:17:10,611
A married woman?
331
00:17:10,679 --> 00:17:13,563
Look, if you'll just stop
yelling and listen a minute...
332
00:17:13,632 --> 00:17:16,167
Listen. Listen.
333
00:17:16,235 --> 00:17:17,701
Listen!
334
00:17:20,773 --> 00:17:24,474
I told you I picked
this fella up downtown,
335
00:17:24,543 --> 00:17:27,845
and it wasn't gonna take me more
than five minutes to drop him off.
336
00:17:27,913 --> 00:17:30,698
That's awful! Just awful!
337
00:17:30,766 --> 00:17:32,400
Well, that's just too bad.
338
00:17:32,468 --> 00:17:35,669
If that's the way you want
it, that's the way you got it.
339
00:17:35,738 --> 00:17:37,338
Give me the kid!
340
00:17:43,079 --> 00:17:46,013
I appreciate everything.
341
00:17:46,082 --> 00:17:48,799
Well, I have to go
get his dinner ready.
342
00:17:50,102 --> 00:17:54,321
Uh, Sergeant, I'm awfully
sorry about your date.
343
00:17:54,390 --> 00:17:55,940
Not your fault.
344
00:18:05,117 --> 00:18:07,251
Golly, Sergeant,
345
00:18:07,319 --> 00:18:09,403
you and that baby
really make a picture.
346
00:18:09,472 --> 00:18:12,289
They ought to make a
Marine poster out of that.
347
00:18:12,358 --> 00:18:14,892
Bless your hearts, both of you.
348
00:18:14,961 --> 00:18:18,795
Pyle, you hear me,
and you hear me good.
349
00:18:18,865 --> 00:18:21,398
Once I get you
back on that base,
350
00:18:21,467 --> 00:18:26,854
you are going to think that boot
camp was a Sunday school picnic.
351
00:18:26,922 --> 00:18:28,622
I know what I done, Sergeant,
352
00:18:28,691 --> 00:18:30,407
and I'm truly sorry.
353
00:18:30,476 --> 00:18:33,810
"Sorry" don't get me
to The Purple Pagoda.
354
00:18:33,880 --> 00:18:36,513
"Sorry" don't bring back
that afternoon in the sun.
355
00:18:36,582 --> 00:18:38,916
"Sorry" don't save
a lost weekend.
356
00:18:38,985 --> 00:18:40,217
Sorry...
357
00:18:41,220 --> 00:18:42,586
He's sorry.
358
00:18:45,357 --> 00:18:47,491
Maybe I can make it up to you.
359
00:18:48,494 --> 00:18:50,928
Now, maybe you can.
360
00:18:50,997 --> 00:18:53,648
Maybe you just can.
361
00:18:53,716 --> 00:18:56,700
You just tell me how, and
I'll be ever so glad to oblige.
362
00:18:56,769 --> 00:19:01,305
Oh, I'll tell you, I'll
tell you real good.
363
00:19:01,374 --> 00:19:05,059
You can make it up to me
on your next 10 liberties.
364
00:19:05,128 --> 00:19:07,878
How, Sergeant?
By not having 'em.
365
00:19:07,946 --> 00:19:11,648
You are going to be
on that base so long,
366
00:19:11,717 --> 00:19:16,303
you're gonna have such a wait
before you finally get a liberty...
367
00:19:17,806 --> 00:19:19,790
Sergeant. What?
368
00:19:19,858 --> 00:19:22,826
Look how the little feller's
holding onto your tie.
369
00:19:22,895 --> 00:19:25,162
Smart kid.
370
00:19:25,231 --> 00:19:27,864
He's trying to hold me
back from killing you
371
00:19:27,933 --> 00:19:30,768
right here and now.
372
00:19:30,837 --> 00:19:33,353
I sure wish there was
somethin' I could do.
373
00:19:40,530 --> 00:19:42,980
Gomer? Where's Gomer?
374
00:19:43,048 --> 00:19:44,181
Mmm? Mmm?
375
00:19:44,250 --> 00:19:45,899
Oh, were you asleep?
376
00:19:45,968 --> 00:19:47,801
I... I'm sorry.
377
00:19:47,870 --> 00:19:49,803
What happened to Gomer?
378
00:19:49,872 --> 00:19:51,772
Mmm?
379
00:19:51,840 --> 00:19:55,276
I don't know. He must have
left while I was dozing off.
380
00:19:56,612 --> 00:19:57,678
Here.
381
00:19:57,746 --> 00:19:59,513
He's sleeping like a lamb.
382
00:19:59,582 --> 00:20:00,681
Yeah.
383
00:20:05,121 --> 00:20:07,221
Well, I guess I'd
better clear out of here.
384
00:20:07,290 --> 00:20:10,091
Sergeant, I... I can't
thank you enough.
385
00:20:10,159 --> 00:20:13,527
Really, I don't know what I
would have done without you.
386
00:20:13,596 --> 00:20:14,928
Forget it.
387
00:20:18,367 --> 00:20:21,202
My keys, they're gone.
388
00:20:21,270 --> 00:20:23,737
Your keys? Well, let's see.
389
00:20:23,806 --> 00:20:26,407
We were using them
to quiet the baby.
390
00:20:26,476 --> 00:20:29,376
Sure, that's it. Pyle took 'em.
391
00:20:35,084 --> 00:20:37,318
Why, that miserable...
392
00:20:37,386 --> 00:20:40,921
He took my car.
Gomer? Oh, he couldn't.
393
00:20:40,990 --> 00:20:42,489
Well, it's gone.
394
00:20:42,558 --> 00:20:44,925
The car is gone. So is Pyle.
395
00:20:45,727 --> 00:20:47,594
Sure, that's it.
396
00:20:47,663 --> 00:20:50,697
He figured I was asleep,
he'd borrow my car.
397
00:20:50,766 --> 00:20:52,983
He borrowed my car!
398
00:20:53,052 --> 00:20:54,929
Oh, I just can't believe that.
399
00:20:54,953 --> 00:20:57,282
I'm gonna get
the police on this.
400
00:20:57,306 --> 00:20:59,039
I'll fix him real good.
401
00:21:01,777 --> 00:21:05,179
Operator, get me the
police. It's an emergency.
402
00:21:06,549 --> 00:21:08,315
Give, give, give, give.
403
00:21:09,685 --> 00:21:11,185
How do you like that...
404
00:21:11,254 --> 00:21:14,021
Police? I want to
report a stolen car,
405
00:21:14,089 --> 00:21:15,700
and I know exactly who stole it,
406
00:21:15,724 --> 00:21:18,291
Private Gomer Pyle.
407
00:21:20,330 --> 00:21:21,695
Never mind!
408
00:21:22,832 --> 00:21:24,498
Come on in, ma'am.
409
00:21:26,235 --> 00:21:27,568
Bernice,
410
00:21:28,654 --> 00:21:30,387
this here's Lois Meade,
411
00:21:30,456 --> 00:21:32,401
and that there's
your Sergeant Carter.
412
00:21:32,425 --> 00:21:34,892
And that's little Frankie,
like I was tellin' you about.
413
00:21:34,961 --> 00:21:36,822
Bernice here was
gettin' a mite upset
414
00:21:36,846 --> 00:21:39,191
because Sergeant Carter
was so late for his date.
415
00:21:39,215 --> 00:21:41,248
Oh, don't be angry with him.
416
00:21:41,317 --> 00:21:42,833
He's been so wonderful.
417
00:21:42,902 --> 00:21:44,813
I don't know what I would
have done without him.
418
00:21:44,837 --> 00:21:46,882
Me neither, or
little Frankie there.
419
00:21:46,906 --> 00:21:48,923
Taking us to the doctor and all.
420
00:21:48,991 --> 00:21:51,186
I hope you didn't mind
that I borrowed your car,
421
00:21:51,210 --> 00:21:55,412
but you was so wore out from all you'd
done today that I hated to wake you.
422
00:21:55,481 --> 00:21:56,747
See there, ma'am?
423
00:21:56,816 --> 00:21:59,016
It's just like I described
it to you, right?
424
00:21:59,085 --> 00:22:01,885
And you thought he was
out gallivanting with some gal.
425
00:22:01,954 --> 00:22:03,621
Not our Sergeant Carter.
426
00:22:03,689 --> 00:22:06,357
Why, he's preformed so
many acts of mercy this day,
427
00:22:06,425 --> 00:22:08,992
he's made hisself a
place in heaven for sure.
428
00:22:09,061 --> 00:22:10,872
You want to know
what all he's done?
429
00:22:10,896 --> 00:22:13,007
I'll tell you what
all he's done.
430
00:22:13,031 --> 00:22:16,100
First of all, he helped me
bring home the groceries.
431
00:22:16,168 --> 00:22:19,769
Second, he took the baby
and Miss Lois to the doctor.
432
00:22:19,838 --> 00:22:22,406
And third, when that young
one wouldn't quit crying,
433
00:22:22,475 --> 00:22:23,773
he took that baby...
434
00:22:27,112 --> 00:22:29,947
Well, I sure hate to eat
and run like this, Lois.
435
00:22:30,016 --> 00:22:32,416
Thank you so much.
Oh, that's all right.
436
00:22:32,484 --> 00:22:34,563
You and the Sergeant
get on to that movie.
437
00:22:34,587 --> 00:22:36,765
Yeah, you don't want to
get in the middle of a movie.
438
00:22:36,789 --> 00:22:38,355
I'll take care of KP.
439
00:22:38,424 --> 00:22:40,035
Yeah, I'll see you
at reveille, Pyle.
440
00:22:40,059 --> 00:22:41,937
Right, Sergeant, when
that old bugle goes...
441
00:22:43,295 --> 00:22:44,328
Pyle!
442
00:22:46,232 --> 00:22:47,942
Boy, that's a good
Marine for you.
443
00:22:47,966 --> 00:22:49,633
Wakes up right at reveille.
444
00:22:49,702 --> 00:22:51,301
Oh, Frankie.
445
00:22:51,371 --> 00:22:53,104
Take the baby, Vince.
446
00:22:53,172 --> 00:22:55,539
No, I wouldn't think of
keeping you from the movie.
447
00:22:55,608 --> 00:22:58,292
You've missed too much
already. You go ahead.
448
00:22:58,361 --> 00:23:00,994
Hey, I got an idea. You have?
449
00:23:01,063 --> 00:23:03,341
You don't have to
miss any of the movie.
450
00:23:03,365 --> 00:23:06,645
We can all go to a drive-in
and take little Frankie with us.
451
00:23:06,685 --> 00:23:07,751
Huh?
452
00:23:07,819 --> 00:23:10,754
Hey, that's a
wonderful idea, Gomer.
453
00:23:10,822 --> 00:23:12,606
Take the baby, Vince.
454
00:23:17,146 --> 00:23:19,791
Oh, Sergeant, you've got the
magic touch, the magic touch.
455
00:23:19,815 --> 00:23:21,948
Let's move it. Let's move it.
456
00:23:23,286 --> 00:23:25,102
Say, you know something, Gomer?
457
00:23:25,170 --> 00:23:26,604
This will be the first time
458
00:23:26,672 --> 00:23:28,973
I've ever gone to a
drive-in movie with a Marine
459
00:23:29,041 --> 00:23:31,024
and felt perfectly safe.
460
00:23:31,093 --> 00:23:34,227
You might say he's got
the situation well in hand.
34107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.