Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,614 --> 00:01:39,183
EN ALGÚN LUGAR DE LA TIERRA HUECA
2
00:05:26,818 --> 00:05:28,963
Durante gran parte de la
civilización humana...
3
00:05:29,163 --> 00:05:33,147
creímos que éramos la especie
dominante en la Tierra.
4
00:05:33,347 --> 00:05:38,687
Pensamos que la vida sólo podía existir
en la superficie de nuestro planeta.
5
00:05:38,887 --> 00:05:41,015
En cierto punto
deberíamos preguntarnos:
6
00:05:41,215 --> 00:05:44,441
DRA. ILENE ANDREWS
MONARCA
JEFA DE INVESTIGACIÓN KONG
- ¿En qué más nos equivocamos?
7
00:05:46,932 --> 00:05:48,943
VÓRTICE
NÚCLEO DE LA TIERRA HUECA
8
00:05:49,417 --> 00:05:50,463
Cartografiamos...
9
00:05:50,663 --> 00:05:54,051
menos del 5% de
la Tierra Hueca.
10
00:05:54,350 --> 00:05:59,645
Pero nuestros ecosistemas, se vinculan
en formas que jamás pudimos imaginar.
11
00:05:59,845 --> 00:06:02,321
No somos dos mundos separados...
12
00:06:02,701 --> 00:06:03,510
Somos uno.
13
00:06:03,710 --> 00:06:04,502
DESCUBREN PORTALES A
"LA TIERRA HUECA"
14
00:06:06,493 --> 00:06:08,863
KONG REUBICADO EN
HÁBITAT DE LA TIERRA HUECA
- Kong se está instalando
en la Tierra Hueca.
15
00:06:09,063 --> 00:06:11,308
¿Al grandulón le
gusta su nuevo hogar?
16
00:06:11,607 --> 00:06:12,816
Eso creemos.
17
00:06:13,016 --> 00:06:15,440
Su especie era muy sociable.
18
00:06:15,640 --> 00:06:19,350
No es natural que
Kong esté tan solo.
19
00:06:21,439 --> 00:06:22,976
Es el último de su clase.
20
00:06:23,275 --> 00:06:27,016
Todos los días busca a una
familia que no encontrará nunca.
21
00:06:28,690 --> 00:06:29,977
¿Qué me dice de Godzilla?
22
00:06:30,276 --> 00:06:31,841
TERRITORIO DE GODZILLA /
TERRITORIO DE KONG
- Godzilla está en la superficie.
23
00:06:32,041 --> 00:06:33,400
TERRITORIO DE GODZILLA /
TERRITORIO DE KONG
- Kong estará abajo.
24
00:06:33,600 --> 00:06:35,632
Siempre y cuando no se metan
en el territorio del otro...
25
00:06:35,832 --> 00:06:37,732
no habrá nada
de qué preocuparse.
26
00:06:37,932 --> 00:06:41,671
La humanidad tiene suerte de que Godzilla
enfrente a las batallas que no podemos.
27
00:06:46,466 --> 00:06:49,163
ROMA - ITALIA
28
00:07:14,489 --> 00:07:17,435
BASADA EN EL PERSONAJE DE "GODZILLA"
CREADO POR TOHO CO LTD.
29
00:07:44,945 --> 00:07:51,433
GODZILLA Y KONG:
EL NUEVO IMPERIO
30
00:08:00,290 --> 00:08:03,148
Miles de millones de los
contribuyentes, invertidos...
31
00:08:03,348 --> 00:08:06,360
PUESTO 1, MONARCA
OBSERVACIÓN DE KONG
- en la Tierra Hueca y en las
tecnologías clasificadas.
32
00:08:06,659 --> 00:08:08,946
Todo un misterioso
proyecto prodigio.
33
00:08:09,146 --> 00:08:11,159
Nos vino a hablar de ello...
34
00:08:11,359 --> 00:08:12,784
la doctora Ilene Andrews.
35
00:08:12,984 --> 00:08:14,692
Comencemos con Godzilla.
36
00:08:14,892 --> 00:08:16,657
Detuvo el ataque...
37
00:08:16,857 --> 00:08:18,541
GODZILLA CONQUISTA EL COLISEO
TURISTAS ASOMBRADOS
38
00:08:18,741 --> 00:08:21,209
Ahora nos queda claro que
Godzilla es un blindaje...
39
00:08:21,508 --> 00:08:24,107
que nos protege de
otros Titanes malévolos.
40
00:08:24,307 --> 00:08:26,311
Kong se prepara para la noche.
41
00:08:26,511 --> 00:08:28,047
Creo que fue otro día difícil.
42
00:08:28,247 --> 00:08:29,907
Es lo más lejos que ha llegado.
43
00:08:30,107 --> 00:08:31,879
Tal vez buscaba una cita.
44
00:08:32,079 --> 00:08:33,536
Le deseo buena suerte con eso.
45
00:08:33,835 --> 00:08:36,840
¿O aceptará un romance
entre especies?
46
00:08:38,859 --> 00:08:41,601
Muestra detectada
en el Sector 5.
47
00:08:42,047 --> 00:08:44,032
Es la zona de caza de Kong.
48
00:08:50,077 --> 00:08:52,088
¡ÁREA INEXPLORADA DETECTADA!
49
00:08:56,912 --> 00:08:58,604
Sigue haciendo eso.
50
00:09:01,224 --> 00:09:02,188
¿Más anomalías eléctricas?
51
00:09:02,388 --> 00:09:03,295
No, no lo creo.
52
00:09:03,594 --> 00:09:05,374
Nunca había visto
algo parecido.
53
00:09:05,574 --> 00:09:07,857
Hay que decirle a la
Directora Hampton.
54
00:09:08,057 --> 00:09:09,246
Lo voy a registrar.
55
00:09:09,446 --> 00:09:11,954
Todo este lugar
es una anomalía.
56
00:09:13,226 --> 00:09:14,913
¡Qué extraño!
57
00:09:23,592 --> 00:09:28,287
PUNTO DE ACCESO A LA TIERRA HUECA
MONARCA - BARBADOS
58
00:09:29,324 --> 00:09:30,770
Dile al ejército italiano,
que Roma estaría...
59
00:09:31,169 --> 00:09:32,854
destrozada, si no
fuera por Godzilla.
60
00:09:33,054 --> 00:09:34,733
Qué lo amenacen
todo lo que quieran,
61
00:09:34,933 --> 00:09:37,075
pero mejor que se busquen
a otro chivo expiatorio.
62
00:09:37,275 --> 00:09:38,643
¿Directora Hampton, qué hay?
63
00:09:38,843 --> 00:09:41,189
Bueno,
el Puesto 1 es una pesadilla.
64
00:09:41,389 --> 00:09:42,843
Y nos enviaron esto.
65
00:09:43,142 --> 00:09:44,347
Supuse que querrías verlo.
66
00:09:44,547 --> 00:09:45,819
Esto es de los sensores,
¿cierto?
67
00:09:46,118 --> 00:09:48,145
Sí, estamos captando
picos muy raros.
68
00:09:48,345 --> 00:09:49,928
Podría ser la
interferencia habitual.
69
00:09:50,128 --> 00:09:51,808
Sí, pero sigue pasando.
70
00:09:52,008 --> 00:09:53,311
Hay que preparar un
equipo de inspección, por si acaso.
71
00:09:53,511 --> 00:09:54,682
De acuerdo.
72
00:09:55,143 --> 00:09:56,850
¿Qué sabe de Godzilla?
73
00:09:57,601 --> 00:09:58,986
Sigue durmiendo.
74
00:09:59,186 --> 00:10:01,175
Como un gran bebé enojado.
75
00:10:01,375 --> 00:10:03,662
Esperemos que siga así.
76
00:10:04,617 --> 00:10:07,370
ACADEMIA DE LA BASE MONARCA
BARBADOS
77
00:10:07,570 --> 00:10:08,174
Hola.
78
00:10:08,374 --> 00:10:09,862
¿Qué tal?
79
00:10:10,062 --> 00:10:11,591
Sí, vamos con él.
80
00:10:12,294 --> 00:10:14,905
- Sí, yo no entendí tampoco.
- ¿Qué? ¿Es en serio?
81
00:10:15,105 --> 00:10:17,622
Sí, sólo escuchaba el ruido.
No estaba prestando atención.
82
00:10:17,921 --> 00:10:20,913
Todos,
la mirada en sus exámenes.
83
00:10:21,482 --> 00:10:26,525
Encierren en un círculo las
respuestas, con mucha claridad.
84
00:10:55,113 --> 00:10:56,575
¡Jia!
85
00:11:08,706 --> 00:11:10,107
MONARCA
ESCUELA DE LA BASE K-12
86
00:11:10,307 --> 00:11:13,535
Su hija es inteligente,
pero no se esfuerza.
87
00:11:13,735 --> 00:11:14,906
Sus calificaciones
están bajando.
88
00:11:15,106 --> 00:11:17,585
No interactúa con
ninguna de sus amigas.
89
00:11:17,785 --> 00:11:20,475
Y estos problemas no desaparecen,
doctora Andrews.
90
00:11:20,774 --> 00:11:22,690
Han ido empeorando.
91
00:11:24,561 --> 00:11:27,564
De acuerdo, lo lamento, sólo sigue
ajustándose a nuestro mundo.
92
00:11:27,764 --> 00:11:31,463
Eso lo entiendo, pero tenemos a varios
estudiantes de culturas desplazadas.
93
00:11:31,663 --> 00:11:34,166
Sí, pero su cultura no fue
"desplazada", ella es su cultura.
94
00:11:34,465 --> 00:11:37,443
Es la última miembro viva
de los Iwi, su Tribu.
95
00:11:37,643 --> 00:11:39,677
Sólo queremos conectar con ella.
96
00:11:40,453 --> 00:11:42,187
Lo sé.
97
00:11:42,597 --> 00:11:44,234
Únanse al club.
98
00:11:59,213 --> 00:12:00,191
¿Qué pasa?
99
00:12:00,391 --> 00:12:01,266
Nada.
100
00:12:01,466 --> 00:12:03,279
Kong me preocupa.
101
00:12:07,126 --> 00:12:09,024
¿Por qué dibujaste esto?
102
00:12:10,670 --> 00:12:11,819
¿Podemos irnos?
103
00:12:12,019 --> 00:12:13,125
No, no.
104
00:12:13,325 --> 00:12:14,589
Mírame.
105
00:12:14,989 --> 00:12:16,467
¡No pertenezco aquí!
106
00:12:16,767 --> 00:12:19,307
No pertenezco a ninguna parte.
107
00:12:20,976 --> 00:12:23,150
Tú me perteneces a mí.
108
00:12:23,350 --> 00:12:25,775
Y yo te pertenezco a ti.
109
00:12:32,192 --> 00:12:33,552
Vámonos.
110
00:12:39,851 --> 00:12:40,652
Durante siglos...
111
00:12:40,852 --> 00:12:43,403
La Tribu Iwi fue la guardiana
de la Isla Calavera.
112
00:12:43,702 --> 00:12:46,051
El hogar ancestral
del gran Kong.
113
00:12:46,251 --> 00:12:48,923
TRADUCIENDO EL IWI
DRA. ANDREWS
- Pero cuando las tormentas
fluctuantes destruyeron a la Isla...
114
00:12:49,123 --> 00:12:50,963
Los Iwi, fueron aniquilados.
115
00:12:51,163 --> 00:12:54,470
Y un sólo miembro de
la Tribu, sobrevivió.
116
00:12:54,691 --> 00:12:55,625
Una niñita.
117
00:12:55,924 --> 00:12:58,564
Hallada y rescatada en
la inclemente tormenta.
118
00:12:58,764 --> 00:13:01,103
Los demás pobladores se
perdieron en la marea.
119
00:13:01,303 --> 00:13:02,762
Relegados de la historia.
120
00:13:03,061 --> 00:13:05,784
- Al igual que los grandes...
- Con una mierda.
121
00:13:05,984 --> 00:13:07,246
Los Iwi eran únicos.
122
00:13:07,446 --> 00:13:09,788
Ya que no tenían un
lenguaje hablado.
123
00:13:10,087 --> 00:13:11,415
Muchos creen que la
Tribu desarrolló...
124
00:13:11,615 --> 00:13:15,405
la habilidad de comunicarse
con el lenguaje de señas.
125
00:13:24,573 --> 00:13:28,106
SIN SEÑAL / SIN SEÑAL / SIN SEÑAL
126
00:13:28,306 --> 00:13:33,776
SENSOR DE PROXIMIDAD ACTIVO:
¡ACTIVIDAD DETECTADA!
127
00:13:51,611 --> 00:13:54,004
Temo que haya algo malo en mí.
128
00:13:55,735 --> 00:13:57,928
No hay nada malo en ti.
129
00:13:58,128 --> 00:13:59,752
Eres perfecta.
130
00:14:00,977 --> 00:14:04,153
Siento que me estoy
volviendo loca.
131
00:14:12,054 --> 00:14:14,485
Eso lo vamos a resolver.
132
00:14:15,028 --> 00:14:18,341
MIAMI - FLORIDA
133
00:14:24,471 --> 00:14:27,107
¿En dónde estarás cuando
ataque al siguiente Titán?
134
00:14:27,307 --> 00:14:30,648
PODCAST DE LA VERDAD
DE LOS TITANES
- ¿Cómo protegerás a
las cosas y a las personas...
135
00:14:31,153 --> 00:14:33,457
qué más te importan?
136
00:14:34,439 --> 00:14:36,681
El podcast de hoy es presentado
por Seguros Gargantúa.
137
00:14:36,881 --> 00:14:40,492
La aseguradora que protege contra
Titanes, su hogar y pertenencias.
138
00:14:40,891 --> 00:14:43,375
A Godzilla no le importan
tus sueños y esperanzas.
139
00:14:43,575 --> 00:14:44,746
Pero a Gargantúa, sí.
140
00:14:45,045 --> 00:14:47,552
De acuerdo, Titanóicos...
141
00:14:47,752 --> 00:14:50,337
Tenemos mucho de qué
hablar en el show de hoy.
142
00:14:50,537 --> 00:14:51,112
Existen...
143
00:14:51,411 --> 00:14:54,665
¡Grabación en progreso, desaparece!
144
00:14:55,569 --> 00:14:56,115
Sí...
145
00:14:56,315 --> 00:14:59,253
Sólo quiero que todos sepan
que no hay triple X.
146
00:14:59,552 --> 00:15:00,056
Voy a...
147
00:15:00,256 --> 00:15:02,998
Esto es increíble, ¡¿qué?!
148
00:15:05,656 --> 00:15:07,547
Hola. ¿Bernie?
149
00:15:08,131 --> 00:15:10,847
Ilene Andrews,
te conocí en Hong Kong.
150
00:15:11,869 --> 00:15:12,985
Sí.
Sí, sí, sí.
151
00:15:13,185 --> 00:15:15,901
Hong Kong.
Eso fue hace mucho tiempo.
152
00:15:16,101 --> 00:15:17,612
¡Dios! Sí...
153
00:15:17,944 --> 00:15:20,293
- Y yo tenía el cabello largo.
- Y se cortó el cabello.
154
00:15:20,493 --> 00:15:22,785
Se hizo luces, que lindo.
155
00:15:24,359 --> 00:15:27,075
Esperaba que pudieras
ayudarme con algo.
156
00:15:27,352 --> 00:15:28,742
¿Yo?
157
00:15:30,984 --> 00:15:32,355
Seguro, sí.
158
00:15:32,654 --> 00:15:35,056
Claro, por favor pase...
Doctora Andrews.
159
00:15:35,256 --> 00:15:37,003
- De acuerdo.
- Sí.
160
00:15:37,203 --> 00:15:40,175
Siga por ese pasillo
a la izquierda.
161
00:15:41,911 --> 00:15:42,782
Tome asiento.
162
00:15:42,982 --> 00:15:44,216
¿En qué puedo ayudarle?
Ya sabe...
163
00:15:44,416 --> 00:15:46,797
- mi casa es su home.
- Gracias.
164
00:15:46,997 --> 00:15:49,082
Ahora,
la secuencia de la derecha...
165
00:15:49,414 --> 00:15:53,532
es una señal que ha interferido con
nuestro equipo en la Tierra Hueca.
166
00:15:54,511 --> 00:15:58,707
Y estos, son dibujos
de mi hija Jia y...
167
00:15:58,907 --> 00:16:01,523
vas a pensar que estoy
completamente loca.
168
00:16:01,747 --> 00:16:04,611
El patrón es igual
por esta sección de enmedio.
169
00:16:04,910 --> 00:16:05,968
Sí.
170
00:16:06,168 --> 00:16:07,924
Exacto.
171
00:16:08,379 --> 00:16:09,238
Gracias.
172
00:16:09,537 --> 00:16:10,200
Escucha.
173
00:16:10,400 --> 00:16:11,995
Los analistas no
saben qué pensar.
174
00:16:12,294 --> 00:16:14,887
No tienen ni idea. Dicen que
es interferencia de radio,
175
00:16:15,087 --> 00:16:16,389
coincidencia, pero yo...
176
00:16:16,688 --> 00:16:18,882
Sé que tú visión es más amplia.
177
00:16:19,082 --> 00:16:21,575
No sabía a quién más acudir.
178
00:16:21,775 --> 00:16:23,137
La enviaron aquí, porque...
179
00:16:23,337 --> 00:16:24,893
- Yo vine...
- Sí, eso es lo irónico...
180
00:16:25,093 --> 00:16:26,322
Ya que Monarca no confirmó...
181
00:16:26,522 --> 00:16:28,385
cómo los ayude a
derrotar a Mechagodzilla.
182
00:16:28,684 --> 00:16:30,641
Y eso me costó miles de...
183
00:16:30,968 --> 00:16:35,433
cientos de suscriptores en mi blog,
y los troles en línea...
184
00:16:35,633 --> 00:16:37,702
Cuestionan todas las
cosas que yo publico.
185
00:16:37,902 --> 00:16:39,525
En especial, este troll.
186
00:16:39,824 --> 00:16:42,341
Este troll, Yurastan64,
¿ha oído de él?
187
00:16:42,541 --> 00:16:43,067
No, no creo.
188
00:16:43,267 --> 00:16:45,145
Genial, porque es una
gran basura, ¿de acuerdo?
189
00:16:45,444 --> 00:16:48,251
Estoy más calificado, que muchos
de los que trabajan con usted.
190
00:16:48,451 --> 00:16:50,065
Yo sabía lo que
Godzilla iba a hacer.
191
00:16:50,364 --> 00:16:50,889
Antes de que Monarca dijera...
192
00:16:51,089 --> 00:16:53,165
Es por eso que estoy aquí...
193
00:16:53,365 --> 00:16:54,214
Bernie.
194
00:16:54,414 --> 00:16:57,185
Estoy aquí.
¿De acuerdo?
195
00:16:59,223 --> 00:17:01,171
¿Puedes ayudarme o no?
196
00:17:01,427 --> 00:17:02,654
Eso dependerá.
197
00:17:02,854 --> 00:17:04,865
¿Es la nueva jefa en la EMTH?
198
00:17:05,164 --> 00:17:05,733
¿La qué?
199
00:17:05,933 --> 00:17:07,353
La Estación Monarca
en la Tierra Hueca.
200
00:17:07,553 --> 00:17:09,157
E-M-T-H.
La EMTH.
201
00:17:09,363 --> 00:17:10,780
Nadie le dice así.
202
00:17:10,980 --> 00:17:13,415
Dirijo la División de
Investigación de Kong, pero...
203
00:17:13,615 --> 00:17:17,227
técnicamente, la Directora Hampton
está a cargo de las operaciones.
204
00:17:17,526 --> 00:17:20,836
La Directora Hampton no tiene
una hija que hable con Kong.
205
00:17:24,603 --> 00:17:26,268
Tú quieres ir a la Tierra Hueca.
206
00:17:26,468 --> 00:17:27,482
Y me alegra que no
lo haya dicho yo.
207
00:17:27,682 --> 00:17:28,665
Creí que nunca iba a pedirlo.
208
00:17:29,064 --> 00:17:31,899
Yo no te lo estoy pidiendo.
209
00:17:32,099 --> 00:17:34,697
Y sabía que usted
podría ayudarme con eso.
210
00:17:34,897 --> 00:17:36,795
De acuerdo, si se lleva a cabo
y es muy difícil...
211
00:17:36,995 --> 00:17:39,234
Monarca querrá, no sé,
cómo sea que lo llamen...
212
00:17:39,434 --> 00:17:41,443
¡ALERTA DE EMERGENCIA EN MONARCA!
- la versión final.
- Perdón, versión final.
213
00:17:41,643 --> 00:17:44,825
¡LOS SIGNOS VITALES DE GODZILLA
SE DISPARARON!
- No, no, no. Eso destruiría
a mi integridad periodística.
214
00:17:45,025 --> 00:17:46,982
Un documentalista serio
no entrega su versión final.
215
00:17:47,581 --> 00:17:48,373
Podría hacerla productora.
216
00:17:48,573 --> 00:17:50,162
De acuerdo tienen la
versión final, versión final.
217
00:17:50,533 --> 00:17:52,112
Algo le está pasando a mi hija,
y...
218
00:17:52,312 --> 00:17:54,611
no tengo ni idea de
cómo solucionarlo.
219
00:17:55,010 --> 00:17:57,786
Si averiguas que sucede, te conseguiré
lo que quieras, ¿de acuerdo?
220
00:17:57,986 --> 00:17:58,868
Es una promesa.
221
00:17:59,068 --> 00:18:01,436
"Lo que quiera" es ambiguo,
pero es muy generosa.
222
00:18:01,636 --> 00:18:03,556
- Sí...
- Y hay que irnos, justo ahora.
223
00:18:03,756 --> 00:18:04,259
¿Qué?
224
00:18:04,459 --> 00:18:06,663
Godzilla se está moviendo
de nuevo.
225
00:19:02,664 --> 00:19:03,402
De acuerdo, escúcheme.
226
00:19:03,602 --> 00:19:06,114
FRANCIA
TITÁN GODZILLA
- Si Godzilla se mueve,
sentirá que hay una amenaza.
227
00:19:06,314 --> 00:19:06,950
No sabemos que sea.
228
00:19:07,150 --> 00:19:07,838
¿Y no le preocupa?
229
00:19:08,038 --> 00:19:11,121
Claro que si Senador, es por eso
que monitoreamos la situación.
230
00:19:11,420 --> 00:19:12,286
Ahora, si Godzilla se
dirige a donde están...
231
00:19:12,486 --> 00:19:13,349
- ¿Qué pasa?
- Tenemos un problema.
232
00:19:13,549 --> 00:19:15,918
Le estoy diciendo Senador...
233
00:19:16,239 --> 00:19:18,308
que Kong no sale
de la Tierra Hueca,
234
00:19:18,508 --> 00:19:22,539
por eso Godzilla no tiene
razón para contraatacar.
235
00:19:33,951 --> 00:19:34,755
¿Qué está haciendo él aquí arriba?
236
00:19:34,955 --> 00:19:35,580
No tengo idea.
237
00:19:35,879 --> 00:19:36,548
¿Y Godzilla lo sabe?
238
00:19:36,748 --> 00:19:37,811
Hasta donde sé, no.
239
00:19:38,011 --> 00:19:38,791
Sólo es cuestión de tiempo.
240
00:19:38,991 --> 00:19:42,537
¿Y qué pasará si Godzilla
se dirige hacia acá?
241
00:19:42,836 --> 00:19:44,063
Corremos como gacelas.
242
00:19:44,263 --> 00:19:45,616
Vamos.
243
00:20:00,782 --> 00:20:02,998
Está herido.
244
00:20:13,405 --> 00:20:14,766
Sedantes en posición.
245
00:20:14,966 --> 00:20:18,295
NIVELES DE SEDACIÓN
246
00:20:23,207 --> 00:20:25,724
La buena noticia es que
sólo es un diente infectado.
247
00:20:25,924 --> 00:20:29,430
Pero por suerte, ha venido con
el mejor doctor en la ciudad.
248
00:20:40,664 --> 00:20:42,074
# Te tengo
249
00:20:43,759 --> 00:20:46,727
Laceración de Kong está
al 100%, signos estables.
250
00:20:47,126 --> 00:20:49,066
Trapper, ya puedes cambiar
el diente dañado...
251
00:20:49,266 --> 00:20:51,004
con el reemplazo.
252
00:20:57,367 --> 00:20:59,303
Touchdown para Trapper.
253
00:21:11,255 --> 00:21:12,745
Grandulón...
254
00:21:12,945 --> 00:21:15,179
¿Qué desayunaste?
255
00:21:17,419 --> 00:21:18,770
Ya está.
256
00:21:20,883 --> 00:21:23,324
Esta porquería está
lista para salir.
257
00:21:27,824 --> 00:21:29,199
Muy bien, adelante.
258
00:21:51,008 --> 00:21:52,543
Ahí está ella.
259
00:21:53,249 --> 00:21:55,501
Trapper,
gracias por venir tan rápido.
260
00:21:55,701 --> 00:21:56,225
Buen trabajo.
261
00:21:56,425 --> 00:21:58,362
No tienes que agradecerlo.
262
00:21:58,562 --> 00:22:01,444
No es común que entre a la boca
de un simio de 90 metros.
263
00:22:01,743 --> 00:22:03,631
Sí,
¿y seguro que va a resistir?
264
00:22:03,831 --> 00:22:04,618
¿El diente?
Sí.
265
00:22:04,917 --> 00:22:08,889
Es el mismo polímero que usan en
los escudos térmicos automotrices.
266
00:22:10,196 --> 00:22:12,359
Hasta podría masticar
a la Torre Eiffel.
267
00:22:12,559 --> 00:22:15,397
El diente no servirá, si Godzilla
detecta que está en la superficie.
268
00:22:15,696 --> 00:22:17,388
Bueno...
269
00:22:17,588 --> 00:22:20,263
Un Titán no puede
tener dolor de dientes.
270
00:22:20,611 --> 00:22:21,144
No.
271
00:22:21,344 --> 00:22:23,364
Descuida, en un par de horas
estará atontado...
272
00:22:23,564 --> 00:22:24,794
pero podrá volver abajo.
273
00:22:25,093 --> 00:22:27,790
Cuando supe de qué ibas a
ser veterinario, dije no...
274
00:22:27,990 --> 00:22:30,477
eso es muy aburrido
para Trapper.
275
00:22:30,776 --> 00:22:32,622
Y te volviste el veterinario
más raro del mundo.
276
00:22:32,822 --> 00:22:34,896
Sí,
junto con el Doctor Dolittle.
277
00:22:35,096 --> 00:22:37,225
Pero mis animales
son más grandes.
278
00:22:37,814 --> 00:22:40,349
Finalmente alguien
lo hizo madurar.
279
00:22:40,681 --> 00:22:41,249
No.
280
00:22:41,449 --> 00:22:43,757
Lo intentaron en la
Universidad, pero...
281
00:22:44,056 --> 00:22:45,282
- No funcionó.
- ¿Sí?
282
00:22:45,482 --> 00:22:46,677
¿Qué me dijo ella?
283
00:22:46,976 --> 00:22:49,260
Trapper, no eres serio...
284
00:22:49,460 --> 00:22:50,414
Ella suena inteligente.
285
00:22:50,713 --> 00:22:51,798
Sí, algo.
286
00:22:51,998 --> 00:22:55,019
- Hizo un Doctorado.
- Dos, de hecho.
287
00:22:57,524 --> 00:22:59,016
¿Cómo está la niña?
288
00:22:59,216 --> 00:23:00,081
Con algunas...
289
00:23:00,380 --> 00:23:02,025
dificultades.
290
00:23:02,225 --> 00:23:04,521
Busca su lugar en el mundo.
291
00:23:04,779 --> 00:23:07,113
Sí, yo sé cómo es eso.
292
00:23:07,430 --> 00:23:09,324
Seguro va a estar bien.
293
00:23:09,524 --> 00:23:11,148
Eres buena madre.
294
00:23:12,818 --> 00:23:13,718
Descansa.
295
00:23:13,918 --> 00:23:15,906
Te sentirás mejor.
296
00:23:19,730 --> 00:23:21,650
Se ve bien.
297
00:23:26,727 --> 00:23:28,242
Doctora Andrews.
298
00:23:28,442 --> 00:23:32,486
Su invitado está
preguntando por usted.
299
00:23:33,555 --> 00:23:35,552
Por favor, no lo tome a mal,
pero tengo que decir...
300
00:23:35,752 --> 00:23:38,032
que su biblioteca de investigación,
tiene muchas omisiones.
301
00:23:38,232 --> 00:23:39,771
Tuve que cobrar varios favores.
302
00:23:39,971 --> 00:23:41,025
De mi chat de Discord.
303
00:23:41,324 --> 00:23:42,837
- ¿Bernie, encontraste algo?
- Sí, encontré algo.
304
00:23:43,037 --> 00:23:43,590
Hallé algo.
305
00:23:43,790 --> 00:23:45,525
No sé qué señal estarán captando...
306
00:23:45,725 --> 00:23:48,098
Pero, hemos visto patrones similares
que se repiten con el tiempo...
307
00:23:48,397 --> 00:23:50,904
y cada pico corresponde al
evento de un Titán en específico.
308
00:23:51,104 --> 00:23:53,289
Sujételo, ¿sí?
Muchas gracias. Vea esto.
309
00:23:53,588 --> 00:23:54,386
¿Lo ve?
310
00:23:54,586 --> 00:23:55,952
El Rey Ghidorah.
311
00:23:56,152 --> 00:23:57,774
El primer encuentro con Godzilla.
312
00:23:57,974 --> 00:24:00,095
Aquí se descubrió a
la Isla Calavera.
313
00:24:00,295 --> 00:24:02,927
Muy bien, ¿dices que las señales
no son patrones arbitrarios?
314
00:24:03,127 --> 00:24:03,913
Es lo que parece, sí.
315
00:24:04,113 --> 00:24:05,305
¿Y Godzilla las capta?
316
00:24:05,505 --> 00:24:06,456
Le tengo algo mejor.
317
00:24:06,656 --> 00:24:10,090
Revisé los puntos de similitud en
cada onda, y los comparé con el patrón.
318
00:24:10,389 --> 00:24:12,767
- ¿Bernie, qué dices?
- Una llamada de auxilio.
319
00:24:12,967 --> 00:24:15,659
Una llamada de auxilio,
un S.O.S. de energía psíquica.
320
00:24:15,859 --> 00:24:17,865
Si su hija está
viendo estos símbolos...
321
00:24:18,164 --> 00:24:21,228
hay algo que estará
pidiendo ayuda allá abajo.
322
00:24:24,052 --> 00:24:27,666
Las ondas sonoras no se propagan
tan lejos, sin deterioro. Pero esto...
323
00:24:27,866 --> 00:24:29,896
es algo que jamás
hemos encontrado.
324
00:24:30,096 --> 00:24:31,315
Y se hace más fuerte.
325
00:24:31,515 --> 00:24:32,319
¿Tienes alguna teoría?
326
00:24:32,519 --> 00:24:33,575
Lenguaje alienígena telepático.
327
00:24:33,874 --> 00:24:36,329
Es alguna señal de auxilio.
328
00:24:36,908 --> 00:24:38,344
¿Señal de qué?
329
00:24:38,544 --> 00:24:39,538
¿O de quién?
330
00:24:39,837 --> 00:24:42,008
Sea lo que sea,
¿por eso se moviliza Godzilla?
331
00:24:42,208 --> 00:24:44,432
No estamos seguros,
pero es lo que parece.
332
00:24:44,632 --> 00:24:46,992
Bueno, tenemos que
descifrarlo y rápido.
333
00:24:47,192 --> 00:24:49,908
Los lobos ya están a las puertas.
334
00:24:50,420 --> 00:24:53,504
El Gobierno quiere excusas para
controlar a nuestras operaciones.
335
00:24:53,704 --> 00:24:55,826
Y las corporaciones
se lamen los bigotes.
336
00:24:56,125 --> 00:24:58,927
Sí, ¿porque quién quiere ser rico
y deshacerse de los monstruos?
337
00:24:59,127 --> 00:25:00,703
Puede ser terrible, ¿no?
338
00:25:00,903 --> 00:25:04,020
Hay que hallar la fuente,
antes de que D.C. se entere.
339
00:25:05,243 --> 00:25:06,802
De acuerdo.
340
00:25:07,399 --> 00:25:09,474
Te voy a dar poder
operativo total.
341
00:25:09,674 --> 00:25:10,949
Llévate a un equipo pequeño.
342
00:25:11,149 --> 00:25:13,328
Mikael, hazlo rápido y
no dejes que nadie muera.
343
00:25:13,528 --> 00:25:15,535
Terminaremos antes
de que anochezca.
344
00:25:15,834 --> 00:25:18,520
¿Oye, quieres dar un paseo?
345
00:25:19,348 --> 00:25:21,244
Creí que no lo pedirías.
346
00:25:25,193 --> 00:25:26,244
Atención personal.
347
00:25:26,444 --> 00:25:30,319
Preparen Hit 3, para lanzamiento a la
Tierra Hueca, en T menos 5 segundos.
348
00:25:30,519 --> 00:25:31,419
Equipo terrestre...
349
00:25:31,718 --> 00:25:33,853
No contestan en el Puesto
de la Tierra Hueca.
350
00:25:34,053 --> 00:25:35,202
Se habrán dañado sus radios.
351
00:25:35,402 --> 00:25:38,060
- Será la primera parada.
- Entendido.
352
00:25:38,360 --> 00:25:40,341
Quiero ir contigo.
353
00:25:40,541 --> 00:25:43,847
Por mil razones,
no es seguro de que vayas allá.
354
00:25:44,047 --> 00:25:46,258
Algo está llamándome.
355
00:25:47,991 --> 00:25:50,868
"Me perteneces a mí,
te pertenezco a ti".
356
00:25:51,852 --> 00:25:55,035
¿Usarás mis palabras
en mi contra?
357
00:25:55,235 --> 00:25:56,196
¿En serio?
358
00:25:56,396 --> 00:25:59,026
Además, podría ayudarte
con Kong.
359
00:26:01,419 --> 00:26:04,457
De acuerdo, atención todo
el mundo. Kong se despertó.
360
00:26:09,001 --> 00:26:11,612
Estarás cerca de mí
en todo momento.
361
00:26:24,700 --> 00:26:26,630
Oiga, doctora Andrews.
Oiga.
362
00:26:26,929 --> 00:26:27,943
Vamos, teníamos un trato.
363
00:26:28,143 --> 00:26:30,552
Bernie, esto no es para turistas,
es reconocimiento.
364
00:26:30,851 --> 00:26:33,092
¿Qué?
Ya veo como es.
365
00:26:33,292 --> 00:26:35,288
Cuando necesita algo es:
"Eres tan listo Bernie...
366
00:26:35,488 --> 00:26:36,359
eres tan capaz, Bernie...
367
00:26:36,559 --> 00:26:38,138
voy a suscribirme a tu Blog,
Bernie. "
368
00:26:38,537 --> 00:26:39,688
¿Y cuando hago mi parte?
369
00:26:39,888 --> 00:26:41,323
Usted me hace a un lado.
370
00:26:41,523 --> 00:26:42,239
De acuerdo, mira.
371
00:26:42,538 --> 00:26:44,540
Esto podría ser peligroso.
372
00:26:44,740 --> 00:26:45,628
¡Vamos!
373
00:26:45,828 --> 00:26:48,905
El riesgo es mi credo.
374
00:26:49,204 --> 00:26:51,152
No esperaba que rimara.
375
00:26:52,020 --> 00:26:54,881
Me lo debe, ¿de acuerdo?
Yo ayudé a resolver esto.
376
00:26:55,081 --> 00:26:57,249
Esto puede ser como la última vez
que salvamos al mundo.
377
00:26:57,449 --> 00:26:59,123
¿Recuerda?
378
00:27:01,032 --> 00:27:02,822
- Mikael.
- ¿Sí?
379
00:27:03,121 --> 00:27:04,461
Prepara un lugar
para uno más.
380
00:27:04,661 --> 00:27:06,688
Gracias doctora Andrews,
no se arrepentirá.
381
00:27:06,888 --> 00:27:08,491
Es broma, ¿no?
382
00:27:09,811 --> 00:27:11,717
Yo soy el "uno más".
Hola.
383
00:27:14,106 --> 00:27:15,912
Sistemas activados.
384
00:27:17,630 --> 00:27:19,212
¡Está activado!
385
00:27:19,412 --> 00:27:21,000
Vamos a la Tierra Hueca.
386
00:27:21,299 --> 00:27:23,976
Yo voy a ir...
387
00:27:24,176 --> 00:27:26,877
A la Tierra Hueca.
Dios, ¿qué estoy haciendo?
388
00:27:27,794 --> 00:27:30,210
¿Hay información que deba
saber del vuelo? Intento...
389
00:27:30,410 --> 00:27:31,719
Sí hay algo...
390
00:27:31,919 --> 00:27:34,984
No tenemos paracaídas,
tampoco equipo de flotación.
391
00:27:35,184 --> 00:27:37,900
Si tocas algo de esto, perderás
la mano, y si mueres...
392
00:27:38,100 --> 00:27:40,560
mejor que sea afuera
de mi vehículo.
393
00:27:41,840 --> 00:27:43,276
Qué buenos datos...
394
00:27:43,732 --> 00:27:44,969
maravillosos.
395
00:27:45,268 --> 00:27:46,938
No te tomes muy
personal a Mikael.
396
00:27:47,138 --> 00:27:49,195
La agresión es su
lenguaje del amor.
397
00:27:55,114 --> 00:27:58,358
De acuerdo Mikael,
que comience el viaje.
398
00:28:07,283 --> 00:28:11,154
- Hit 1, luz verde para el lanzamiento.
- Hagamos esto.
399
00:28:22,537 --> 00:28:25,360
- Trata de no tragarte la lengua.
- ¿Qué?
400
00:28:25,560 --> 00:28:28,642
¿Qué no me trague la lengua?
No sé de qué está hablando.
401
00:28:31,548 --> 00:28:34,316
Base Hit,
autorización para ingreso.
402
00:28:34,516 --> 00:28:35,797
A su señal, doctora Andrews.
403
00:28:35,998 --> 00:28:36,573
Tres.
404
00:28:36,773 --> 00:28:37,645
Vámonos.
405
00:28:37,845 --> 00:28:38,734
- Dos.
- No estoy listo.
406
00:28:38,934 --> 00:28:41,125
- Y uno.
- No me quiero morir.
407
00:29:06,614 --> 00:29:10,708
Yo me estoy
convirtiendo en agua.
408
00:29:33,074 --> 00:29:34,505
Sistemas de vuelo activos.
409
00:29:34,705 --> 00:29:36,258
Sistemas estables.
410
00:29:36,458 --> 00:29:37,807
Los sistemas están en orden.
411
00:29:38,007 --> 00:29:38,888
¿Cómo están todos?
412
00:29:39,088 --> 00:29:40,107
- ¿Estás bien?
- Cómo nunca.
413
00:29:40,307 --> 00:29:41,185
¿Sí?
414
00:29:41,385 --> 00:29:42,991
¿Bernie, y tú?
415
00:29:47,011 --> 00:29:48,669
Excelente.
416
00:30:11,444 --> 00:30:12,658
Parece que Kong,
se dirige a casa.
417
00:30:12,858 --> 00:30:16,782
- ¿Está lejos el Puesto?
- A 100 km. Todavía no responden.
418
00:30:18,212 --> 00:30:19,995
Alerta de proximidad.
419
00:30:21,088 --> 00:30:22,210
Hay depredadores
a las 9 en punto.
420
00:30:22,509 --> 00:30:23,308
¿Dónde, qué?
421
00:30:23,508 --> 00:30:26,072
Esos son Vertacinos, Mikael.
Se llaman Vertacinos.
422
00:30:26,272 --> 00:30:27,211
¿Nos darán problemas?
423
00:30:27,411 --> 00:30:28,892
No, son inofensivos.
424
00:30:29,191 --> 00:30:36,288
Sólo si los molestas, te pueden
atacar con un rayo de bioelectricidad.
425
00:30:36,719 --> 00:30:38,473
Los depredadores saben
que deben de alejarse.
426
00:30:38,673 --> 00:30:41,028
Eso los convierte en los
chaperones perfectos...
427
00:30:41,327 --> 00:30:42,829
y resulta que si tienes...
428
00:30:43,029 --> 00:30:47,269
un buen camuflaje biomimético...
Y lo tenemos, pues...
429
00:31:01,106 --> 00:31:01,730
¡Háblame!
430
00:31:02,029 --> 00:31:02,822
No se ve bien.
431
00:31:03,022 --> 00:31:07,307
Godzilla ha tocado Tierra en Francia.
El equipo está a 5 km.
432
00:31:09,711 --> 00:31:12,234
MONTAGNAC - FRANCIA
433
00:31:14,326 --> 00:31:16,393
Tierra a la estación Monarca...
434
00:31:17,393 --> 00:31:19,311
nos acercamos a Godzilla.
435
00:31:22,958 --> 00:31:24,679
Tenemos la imagen.
436
00:31:25,108 --> 00:31:27,816
NIVELES PELIGROSOS DE RADIACIÓN
- Dios mío,
son instalaciones nucleares.
437
00:31:40,050 --> 00:31:41,707
¡Los reactores están afectados!
438
00:31:42,507 --> 00:31:44,841
¡Toda la zona está irradiada!
439
00:31:45,441 --> 00:31:47,356
¡Debemos irnos!
440
00:31:52,410 --> 00:31:54,846
Los niveles de radiación
disminuyen, está absorbiéndola.
441
00:31:55,046 --> 00:31:57,433
De acuerdo,
se está recargando para algo.
442
00:32:33,669 --> 00:32:36,452
Godzilla consumió una gran
cantidad de radiación.
443
00:32:36,652 --> 00:32:39,412
Es claro que se está
preparando para algo.
444
00:32:39,612 --> 00:32:40,491
Fuera del alcance.
445
00:32:40,691 --> 00:32:41,372
¡Demonios!
446
00:32:41,572 --> 00:32:44,132
Llegamos al Puesto
de Avanzada 1.
447
00:32:53,113 --> 00:32:53,805
¡Dios!
448
00:32:54,005 --> 00:32:57,039
Demonios,
eso no se ve bien ¿verdad?
449
00:32:57,338 --> 00:32:59,162
¿Está viendo Doc.?
450
00:32:59,669 --> 00:33:01,818
Sí, ya lo veo.
451
00:33:30,739 --> 00:33:34,766
No hay ningún rastro de calor,
no esperen sobrevivientes.
452
00:33:34,966 --> 00:33:36,274
Muestra respeto.
453
00:33:36,474 --> 00:33:38,560
Estas personas tenían familias.
454
00:33:38,760 --> 00:33:40,964
¿Qué pudo haber provocado esto?
455
00:33:41,220 --> 00:33:44,129
No entiendo, tuvimos este Puesto
durante años, sin incidentes.
456
00:33:44,329 --> 00:33:45,984
¿Por qué lo atacaron ahora?
457
00:33:46,283 --> 00:33:47,895
¿Qué cambió?
458
00:33:52,128 --> 00:33:53,308
Oye, Doc.
459
00:33:53,764 --> 00:33:55,055
Hay una cámara aquí.
460
00:33:55,255 --> 00:33:56,394
¿Crees que puedas...
461
00:33:56,594 --> 00:33:58,405
conseguir la grabación?
462
00:33:59,284 --> 00:34:01,198
¡Ay, mierda!
463
00:34:06,306 --> 00:34:08,156
¿Creen qué lo hizo Kong?
464
00:34:08,356 --> 00:34:09,798
No, no lo hizo Kong.
465
00:34:10,097 --> 00:34:11,710
Fue otra cosa.
466
00:34:11,910 --> 00:34:16,248
Sí... Yo digo que debemos irnos,
antes de que esa cosa vuelva.
467
00:34:16,448 --> 00:34:18,244
Prepárense, vámonos.
468
00:35:54,149 --> 00:36:00,579
REINO SUBTERRÁNEO
ÁREA SIN EXPLORAR
469
00:39:24,414 --> 00:39:27,418
- ¿Sacas algo de esa cosa?
- Sí, sólo...
470
00:39:30,019 --> 00:39:32,625
- ¡Dios mío!
- ¿Qué?
471
00:39:33,428 --> 00:39:34,873
Ten.
472
00:39:35,073 --> 00:39:38,150
Echa un vistazo, parece un simio,
pero es imposible.
473
00:39:38,449 --> 00:39:40,532
¿Qué demonios es eso?
474
00:39:40,732 --> 00:39:42,561
No tengo idea.
475
00:39:46,311 --> 00:39:49,106
- Mikael, Mikael.
- Ya estoy en eso.
476
00:39:49,306 --> 00:39:50,162
Elévate.
477
00:39:50,362 --> 00:39:52,539
Dios, no quiero morir.
478
00:39:55,649 --> 00:39:56,998
¿Qué carajos fue eso, Mikael?
479
00:39:57,198 --> 00:39:58,857
- Cálmate, cálmate.
- Debió de ser la señal.
480
00:39:59,057 --> 00:40:01,347
Las mismas interrupciones eléctricas
que en el Puesto.
481
00:40:01,547 --> 00:40:03,014
- Sistemas de vuelo estables.
- Está aumentando.
482
00:40:03,214 --> 00:40:03,956
- Calma, calma.
- Vino de por allá.
483
00:40:04,156 --> 00:40:06,760
- ¿Qué rayos?
- ¿Segura...
484
00:40:09,348 --> 00:40:11,675
Ella dice que viene
de esa cumbre.
485
00:40:16,979 --> 00:40:20,436
- Hay que ir a revisar.
- Me acercaré tanto como pueda.
486
00:40:35,940 --> 00:40:38,400
La Tierra Hueca.
487
00:40:39,268 --> 00:40:40,348
Un mundo...
488
00:40:40,548 --> 00:40:45,263
sin afectación de la humanidad.
¿Así se sintió Neal Armstrong...
489
00:40:45,562 --> 00:40:48,480
cuándo pisó suelo extraterrestre?
490
00:40:49,576 --> 00:40:52,304
Es un pequeño paso para mí...
491
00:40:52,504 --> 00:40:54,016
- Pero un gran salto para...
- ¿A quién hablas?
492
00:40:54,315 --> 00:40:56,197
¿Es una broma?
493
00:40:56,397 --> 00:40:59,346
Directo a la lente. Es un documental,
actúa natural nomás.
494
00:40:59,546 --> 00:41:02,713
Tu sólo camina, ¿sí?
¡Hazlo! De acuerdo, toma 2.
495
00:41:04,040 --> 00:41:07,771
La Tierra Hueca, un mundo...
496
00:41:08,634 --> 00:41:13,099
Atención: Esa cumbre que señaló,
está a 3 km en línea recta.
497
00:41:17,208 --> 00:41:19,297
Me están comiendo vivo
aquí afuera.
498
00:41:21,243 --> 00:41:22,491
¿Ya viste?
499
00:41:22,691 --> 00:41:24,531
También debo tener buen sabor.
500
00:41:24,772 --> 00:41:26,150
Mátalo.
501
00:41:27,144 --> 00:41:29,615
Sólo las hembras del mosquito
beben sangre...
502
00:41:29,914 --> 00:41:32,277
qué es para nutrir sus huevos.
503
00:41:33,843 --> 00:41:35,765
La necesitarán más que yo.
504
00:41:50,582 --> 00:41:53,895
- Esperen.
- ¿Qué?
505
00:41:54,194 --> 00:41:55,298
¿Por qué nos detenemos?
506
00:41:55,498 --> 00:41:56,978
No por este camino.
507
00:41:57,178 --> 00:41:58,415
¿Qué? ¿Por qué?
508
00:41:58,615 --> 00:42:00,177
Hay que tomar una desviación,
hay algo aquí.
509
00:42:00,377 --> 00:42:02,651
¿En dónde?
¿Aquí? ¿Cómo aquí, aquí?
510
00:42:02,851 --> 00:42:04,022
Oye.
511
00:42:04,880 --> 00:42:06,551
No, no capto nada raro.
512
00:42:06,850 --> 00:42:09,579
No, algo no huele bien
y no eres tú, Mikael.
513
00:42:09,779 --> 00:42:11,267
¿Lo hueles?
Es como...
514
00:42:11,467 --> 00:42:12,741
carne descompuesta.
515
00:42:12,941 --> 00:42:15,276
Debe ser un cadáver expuesto,
sigan avanzando.
516
00:42:15,575 --> 00:42:16,153
Mikael, espera.
517
00:42:16,353 --> 00:42:17,085
Escucha, amigo...
518
00:42:17,384 --> 00:42:19,244
voy a confiar en mi
dispositivo térmico...
519
00:42:19,444 --> 00:42:22,647
más que en tu Sexto Sentido hippie,
con toques a lo Ace Ventura.
520
00:42:22,847 --> 00:42:23,787
Sin duda alguna.
521
00:42:24,084 --> 00:42:24,587
¿Comprendes?
522
00:42:24,787 --> 00:42:27,432
- No hay necesidad de ofender.
- En cuanto a ti fenómeno...
523
00:42:27,632 --> 00:42:31,145
si no te callas, te voy a quitar esa
cámara y te la meteré por el trasero.
524
00:42:31,345 --> 00:42:32,628
Estoy a cargo.
Avancemos.
525
00:42:32,828 --> 00:42:34,514
¡¿Por qué no escuchamos
a alguien más sereno?!
526
00:42:34,714 --> 00:42:37,132
Porque estoy a cargo.
¡Yo estoy a cargo!
527
00:42:38,684 --> 00:42:40,001
¡Corran!
528
00:42:45,346 --> 00:42:46,695
Fue un árbol.
529
00:42:46,994 --> 00:42:47,973
- Oye, oye, oye.
- Era un árbol.
530
00:42:48,173 --> 00:42:49,383
Estaremos bien.
Estaremos bien.
531
00:42:49,583 --> 00:42:50,800
Esas cosas no llegan lejos.
532
00:42:51,000 --> 00:42:52,191
Se lo devoró un árbol.
533
00:42:52,490 --> 00:42:53,054
¿Qué haces Doc.?
534
00:42:53,254 --> 00:42:54,358
Estoy pidiendo una extracción.
535
00:42:54,558 --> 00:42:56,504
Por un minuto estaba ahí
en mis narices, y luego...
536
00:42:56,704 --> 00:42:57,757
un árbol, de la nada...
537
00:42:57,957 --> 00:43:00,333
Sí, lo sé es duro, pero
así es la naturaleza, viejo.
538
00:43:00,632 --> 00:43:02,427
"Roja en dientes y garras. "
539
00:43:02,627 --> 00:43:03,807
Tennyson.
540
00:43:04,007 --> 00:43:05,345
¿Viste a ese hombre...
541
00:43:05,545 --> 00:43:09,206
devorado por una pesadilla y
me citas a Tennyson, aquí abajo?
542
00:43:09,406 --> 00:43:10,979
Sí, sí amigo.
543
00:43:11,179 --> 00:43:12,224
Él sabía de qué hablo.
544
00:43:12,523 --> 00:43:15,171
Deja que el amor cierre
el dolor. Ven acá.
545
00:43:15,939 --> 00:43:19,423
Los humanos pensamos que ya no
estamos en la cadena alimenticia.
546
00:43:19,879 --> 00:43:21,213
Tal vez...
547
00:43:21,647 --> 00:43:24,565
Los Titanes nos
recuerdan bien eso.
548
00:43:25,311 --> 00:43:28,340
Creo que hay algo
gravemente mal en ti.
549
00:43:29,151 --> 00:43:31,035
De acuerdo, está bien.
550
00:43:32,547 --> 00:43:33,971
No funciona.
551
00:43:34,171 --> 00:43:35,482
Debemos irnos.
552
00:43:35,682 --> 00:43:37,480
Lloraremos luego.
553
00:43:38,548 --> 00:43:40,124
Jia, ven.
554
00:43:40,456 --> 00:43:41,160
Lo haremos.
555
00:43:41,360 --> 00:43:42,583
Pero, fue devorado, por...
556
00:43:42,882 --> 00:43:47,390
un árbol. Yo no, no quiero
morir así, comido por un árbol.
557
00:43:49,267 --> 00:43:51,450
CÁDIZ - ESPAÑA
558
00:43:56,217 --> 00:43:58,561
Ya no podemos acercarnos más.
559
00:43:58,860 --> 00:44:01,992
Godzilla está
saturado de radiación.
560
00:44:02,569 --> 00:44:05,869
Lo que sea que lo esté
llamando, lo tiene furioso.
561
00:44:16,122 --> 00:44:19,557
Aquí base. Llamando a 15 Alfa,
cambio.
562
00:44:21,129 --> 00:44:22,552
15 Alfa, respondiendo.
563
00:44:22,752 --> 00:44:26,075
La trayectoria actual de Godzilla,
indica que se dirige al Océano Ártico.
564
00:44:26,275 --> 00:44:28,866
¿Qué Titanes hay en el área?
565
00:44:31,887 --> 00:44:34,075
Parece que está
cazando a Tiamat.
566
00:44:34,275 --> 00:44:37,852
Archivo clasificado 324.
Titán Tiamat.
567
00:44:38,052 --> 00:44:39,454
Titán 19.
568
00:44:39,654 --> 00:44:42,267
Extremadamente agresivo,
territorial.
569
00:44:42,467 --> 00:44:44,911
Convierte en armas su
cuerpo de escamas afiladas.
570
00:44:45,111 --> 00:44:46,896
La guardia ártica de Tiamat,
está en el...
571
00:44:47,096 --> 00:44:49,489
trayecto directo de
vientos solares cargados...
572
00:44:49,689 --> 00:44:51,174
electromagnéticamente,
lo que lo convierte en...
573
00:44:51,374 --> 00:44:54,155
la reserva energética
más grande de la Tierra.
574
00:44:54,655 --> 00:44:56,447
Si Godzilla mata a Tiamat...
575
00:44:56,647 --> 00:44:58,595
estará supercargado.
576
00:45:06,588 --> 00:45:08,069
Son ruinas.
577
00:45:08,463 --> 00:45:10,694
¿Una civilización humana?
578
00:45:11,380 --> 00:45:13,001
¿Aquí abajo?
579
00:45:16,092 --> 00:45:17,442
Oye.
580
00:45:21,758 --> 00:45:23,312
Sí.
581
00:45:24,039 --> 00:45:26,131
Las marcas son más antiguas
que las de la Isla Calavera,
582
00:45:26,331 --> 00:45:27,737
de varios siglos antes.
583
00:45:31,763 --> 00:45:34,991
Pero la arquitectura es
consistente con la Iwi.
584
00:45:39,623 --> 00:45:42,046
¿Qué les pasó?
585
00:46:06,722 --> 00:46:08,508
¡Es extraordinario!
586
00:46:17,880 --> 00:46:20,119
Qué extraño.
587
00:46:20,766 --> 00:46:22,677
No hay musgo en estas.
588
00:46:29,682 --> 00:46:31,114
¿Hola?
589
00:46:36,369 --> 00:46:37,702
Mothra.
590
00:46:37,902 --> 00:46:40,844
¿Reina de los monstruos,
en la Tierra Hueca?
591
00:46:41,143 --> 00:46:44,367
Su linaje debe de
ser muy antiguo.
592
00:46:47,512 --> 00:46:49,114
Esto era un Templo...
593
00:46:49,314 --> 00:46:51,252
un lugar de alabanza.
594
00:46:51,819 --> 00:46:53,273
Sí.
595
00:47:11,772 --> 00:47:13,083
No, no, no.
596
00:47:20,977 --> 00:47:22,332
¿Qué es eso?
597
00:47:28,976 --> 00:47:30,075
Oye...
598
00:47:34,437 --> 00:47:38,204
Esto es como un
sistema de irrigación.
599
00:47:38,892 --> 00:47:40,373
Sólo que esto
precede a todo...
600
00:47:40,573 --> 00:47:45,040
A mesopotámicos, demurianos.
Este pueblo fue el primero.
601
00:47:47,602 --> 00:47:50,406
- Esto continua.
- Deténganse, alto.
602
00:47:50,606 --> 00:47:52,403
Lo siento.
603
00:47:54,518 --> 00:47:56,871
Qué alucinante.
604
00:47:57,071 --> 00:47:59,757
Gran Mall de Discoli,
¿quién hizo esto?
605
00:48:00,686 --> 00:48:02,610
¿Qué pudo haber creado esto?
606
00:48:02,893 --> 00:48:04,545
Astronautas alienígenas.
607
00:48:04,745 --> 00:48:06,039
Sí.
608
00:48:08,903 --> 00:48:10,067
Miren esto.
609
00:48:10,366 --> 00:48:14,482
El agua corre por debajo.
Y esto es orgánico.
610
00:48:21,254 --> 00:48:22,852
¿Oyen eso?
611
00:48:25,506 --> 00:48:28,416
Es como un núcleo bioeléctrico.
612
00:48:35,695 --> 00:48:37,794
Es como camuflaje.
613
00:48:45,540 --> 00:48:46,794
- ¿Debería ella hacer eso?
- Espera.
614
00:48:46,994 --> 00:48:49,319
No debería hacerlo, verdad...
615
00:49:04,870 --> 00:49:07,237
Como en mis sueños.
616
00:49:07,939 --> 00:49:10,231
Debe de ser la fuente
de la señal.
617
00:49:10,431 --> 00:49:13,600
- Tenemos que investigarlo.
- Sí.
618
00:49:17,103 --> 00:49:18,246
Listo.
619
00:49:18,545 --> 00:49:20,674
Hay que entrar.
Vamos.
620
00:53:52,539 --> 00:53:55,640
OCÉANO ÁRTICO
DOMINIO DE TIAMAT
621
00:53:56,240 --> 00:53:58,139
15 Alfa reportándose a la base.
622
00:53:58,339 --> 00:54:00,726
Entramos al dominio de Tiamat.
623
00:54:00,926 --> 00:54:02,351
Hay algo raro.
624
00:54:02,551 --> 00:54:04,940
La energía de Tiamat
distorsiona a nuestro radar.
625
00:54:05,140 --> 00:54:07,494
No tenemos imagen de Godzilla.
626
00:54:07,805 --> 00:54:11,725
- En marcha, en modo sigiloso. 5 nudos.
- Sí, señor.
627
00:54:21,782 --> 00:54:23,916
Mayday, todos abajo.
628
00:55:18,569 --> 00:55:19,187
Apaga eso.
629
00:55:19,387 --> 00:55:21,588
- Vamos a necesitar apoyo.
- En camino.
630
00:55:21,887 --> 00:55:24,082
Entró a la guarida de Tiamat.
631
00:55:38,905 --> 00:55:40,983
Oye, espera, espera.
632
00:55:47,033 --> 00:55:48,068
¿Qué te dijo?
633
00:55:48,268 --> 00:55:49,437
Dice que no estamos solos.
634
00:55:49,637 --> 00:55:52,633
¿Ves? Lo sabía,
sabía que había sentido algo.
635
00:55:55,435 --> 00:55:56,871
Estoy listo.
636
00:56:02,749 --> 00:56:03,678
Corre.
637
00:56:03,878 --> 00:56:05,678
Santa madre.
638
00:56:06,414 --> 00:56:09,335
Lo voy a guardar,
lo voy a guardar. Ya está.
639
00:56:35,467 --> 00:56:37,113
¡Dios mío!
640
00:56:38,420 --> 00:56:39,942
¡Por Dios!
641
00:56:47,776 --> 00:56:49,024
¿Qué?
642
00:56:50,298 --> 00:56:54,165
¿Es toda una civilización Iwi
protegida en la Tierra Hueca?
643
00:56:55,239 --> 00:56:59,124
Estás estructuras parece que fueron
talladas de un cristal de cuarzo gigante.
644
00:56:59,423 --> 00:57:01,346
Esta debe ser su
fuente de energía.
645
00:57:01,546 --> 00:57:04,646
Ya siento la energía, pero hay
que mantener la calma. ¿Sí?
646
00:57:04,846 --> 00:57:07,966
Puedo sentir sus pensamientos.
647
00:57:15,456 --> 00:57:19,945
¡Por Dios! Es,
es un vórtice no documentado.
648
00:57:20,145 --> 00:57:23,443
- Al parecer son varios...
- Rutas a la superficie.
649
00:57:23,643 --> 00:57:26,197
Segura salen por
toda la Tierra.
650
00:57:26,397 --> 00:57:28,358
¡Es increíble!
651
00:57:30,923 --> 00:57:33,808
Hagan contacto visual,
es signo de respeto.
652
00:57:36,455 --> 00:57:39,171
Sí, esto no está
funcionando para mí.
653
00:58:04,750 --> 00:58:06,588
¿Cómo se están comunicando?
654
00:58:06,788 --> 00:58:08,908
Por telepatía.
655
00:58:18,335 --> 00:58:19,381
No, yo, no, no, no.
656
00:58:19,581 --> 00:58:20,274
- Creo que la llevarán con...
- No se la lleven.
657
00:58:20,573 --> 00:58:22,018
Por favor, déjenme ir.
658
00:58:22,218 --> 00:58:23,154
Oigan, no se la lleven.
659
00:58:23,453 --> 00:58:24,511
No sé a dónde se la llevan.
660
00:58:24,810 --> 00:58:25,981
Oye, oye.
661
00:58:28,949 --> 00:58:31,130
No te preocupes.
662
00:58:33,793 --> 00:58:34,964
De acuerdo.
663
00:59:33,362 --> 00:59:33,897
Debemos ir.
664
00:59:34,097 --> 00:59:36,307
- Va.
- De acuerdo.
665
00:59:52,732 --> 00:59:53,903
Yo...
666
00:59:54,694 --> 00:59:55,865
Gracias.
667
00:59:56,143 --> 00:59:57,560
De aquí venía.
668
00:59:58,590 --> 01:00:00,294
Sí, claro.
669
01:00:00,494 --> 01:00:02,082
¿Qué está diciendo Doc.?
670
01:00:03,655 --> 01:00:07,139
La señal que hemos
estado siguiendo es...
671
01:00:07,751 --> 01:00:10,211
de los Iwi, buscando ayuda.
672
01:00:21,852 --> 01:00:24,557
Ellos enviaron este S.O.S.
673
01:00:24,856 --> 01:00:29,634
- ¿Y luego qué, Godzilla lo escucha?
- Sí, lo despertaron.
674
01:00:29,834 --> 01:00:32,768
¿Un S.O.S. para qué, si ya viven en
un mundo infernal de monstruos?
675
01:00:32,968 --> 01:00:35,968
- ¿Que podría asustarlos? ¿Qué...
- Ella entiende todo lo que dices.
676
01:00:36,267 --> 01:00:38,727
- ¿Ella puede entenderme?
- Claro.
677
01:00:39,027 --> 01:00:44,303
Y un mundo infernal, es un lugar fabuloso
para crear a una familia.
678
01:01:41,217 --> 01:01:42,663
Ay, vaya.
679
01:01:43,439 --> 01:01:46,494
Toda la habitación está cubierta
con escritura Iwi.
680
01:01:51,079 --> 01:01:52,996
Dice que:
681
01:01:53,218 --> 01:01:57,600
En el principio, la Tierra Hueca
vivía en armonía con la superficie.
682
01:01:57,847 --> 01:02:01,110
Los Titanes eran los
guardianes de la naturaleza.
683
01:02:01,310 --> 01:02:05,611
Y los grandes simios se volvieron
los protectores de la humanidad.
684
01:02:08,939 --> 01:02:14,379
Pero una gran maldad amenazó la paz.
Un simio poderoso y despiadado...
685
01:02:14,579 --> 01:02:16,569
desesperado por conquistar
a la superficie...
686
01:02:16,769 --> 01:02:20,676
llevó a su Tribu a una guerra,
contra aquel que llaman...
687
01:02:20,902 --> 01:02:23,075
"El monstruo que
devoró una estrella. "
688
01:02:23,275 --> 01:02:24,721
Godzilla.
689
01:02:25,300 --> 01:02:26,318
Hay más.
690
01:02:26,518 --> 01:02:29,595
La guerra contra los simios
casi destruyó a Godzilla.
691
01:02:29,795 --> 01:02:31,379
Pero tras una gran batalla...
692
01:02:31,579 --> 01:02:34,850
él encerró a los simios en un Reino
ardiente de la Tierra Hueca.
693
01:02:35,149 --> 01:02:37,210
Su Rey falso sigue
obsesionado...
694
01:02:37,410 --> 01:02:39,092
con llegar a la superficie.
695
01:02:39,391 --> 01:02:43,274
Los Iwi lo llaman Skar King.
696
01:10:27,297 --> 01:10:29,520
Atrapado en su
Reino subterráneo...
697
01:10:29,720 --> 01:10:32,318
Skar King obtuvo
un poder terrible.
698
01:10:32,518 --> 01:10:33,944
A la antigua Titán...
699
01:10:34,144 --> 01:10:35,645
Shimo.
700
01:10:39,395 --> 01:10:42,010
Se vale del dolor para controlarla.
701
01:10:42,319 --> 01:10:45,794
Su poder cubrió a la Tierra,
en la última era de hielo.
702
01:10:46,851 --> 01:10:48,701
Nosotros trajimos a Kong
aquí abajo.
703
01:10:48,901 --> 01:10:52,079
Busca a otros como él, adentrándose
más en la Tierra Hueca...
704
01:10:52,279 --> 01:10:54,328
y se ha acercado a su prisión.
705
01:10:54,528 --> 01:10:56,641
Los Iwi seguro sabían que
era cuestión de tiempo.
706
01:10:56,841 --> 01:10:59,015
Y es por eso que
han pedido ayuda.
707
01:10:59,215 --> 01:11:01,567
Y por eso Godzilla se recarga.
708
01:11:01,767 --> 01:11:02,841
Se prepara para
un cataclismo seguro.
709
01:11:03,041 --> 01:11:07,461
Sí, pero apenas sobrevivió la última vez.
¿Qué va a hacer Godzilla solo?
710
01:11:09,004 --> 01:11:11,198
No va a estar solo.
711
01:11:12,027 --> 01:11:14,680
Los Iwi creen que en
el fin del mundo...
712
01:11:14,880 --> 01:11:17,315
uno de los suyos regresará...
713
01:11:17,515 --> 01:11:20,731
Y despertará a Mothra,
defensora de los Iwi.
714
01:11:20,931 --> 01:11:23,430
Y antigua aliada de Godzilla.
715
01:11:23,630 --> 01:11:28,243
Ellos creen que su salvador será
un Iwi de la Isla Calavera.
716
01:11:30,806 --> 01:11:33,583
Es depositar
demasiado en una niña.
717
01:13:46,464 --> 01:13:47,845
Equipo aéreo Monarca a la base.
718
01:13:48,045 --> 01:13:50,000
Rastreamos la
ubicación de Godzilla.
719
01:13:50,200 --> 01:13:52,780
Cerramos vías
marítimas en 500 km.
720
01:13:53,079 --> 01:13:56,872
Las lecturas de plasma indican
que está absorbiendo todo ahí.
721
01:14:13,219 --> 01:14:16,191
Me hice una promesa cuando
me convertí en madre.
722
01:14:16,703 --> 01:14:17,808
Lo que me dije fue:
723
01:14:18,008 --> 01:14:21,376
No importa lo que tengas que sacrificar
o a lo que tengas que...
724
01:14:21,675 --> 01:14:23,157
renunciar.
725
01:14:23,357 --> 01:14:25,570
Vas a cuidar a esa niñita.
726
01:14:28,835 --> 01:14:32,494
Pero nunca me imaginé que tendría
que renunciar a ella.
727
01:14:32,793 --> 01:14:34,316
Eso no lo sabes.
728
01:14:34,516 --> 01:14:35,460
¿En serio?
729
01:14:35,759 --> 01:14:37,950
Trapper, antes de venir aquí,
ella dijo que...
730
01:14:38,150 --> 01:14:40,467
no pertenecía a ningún lado.
731
01:14:40,667 --> 01:14:43,086
Si esta es la vida que quiere,
yo...
732
01:14:43,784 --> 01:14:45,610
tengo que aceptarlo.
733
01:14:55,801 --> 01:14:58,484
¿Estoy mareado o todo por aquí
se siente más ligero?
734
01:14:58,684 --> 01:15:02,527
- Sí, aquí hay cierto...
- Espera, espera, espera.
735
01:15:03,316 --> 01:15:06,620
- ¿Qué están haciendo?
- Eso pesa una tonelada.
736
01:15:06,919 --> 01:15:08,184
Sí.
737
01:15:08,384 --> 01:15:10,279
No sé cómo lo hacen,
pero de alguna forma...
738
01:15:10,479 --> 01:15:12,321
pueden mover la posición
de las pirámides.
739
01:15:12,620 --> 01:15:15,581
Lo que afecta la fuerza
de gravedad aquí, y así...
740
01:15:15,781 --> 01:15:17,275
así opera su ciudad.
741
01:15:17,475 --> 01:15:20,618
Una civilización que próspera
manipulando a la gravedad.
742
01:15:20,818 --> 01:15:23,063
Como quisiera
transmitir en vivo.
743
01:15:23,263 --> 01:15:25,171
¿Y qué harías
con eso Bernie?
744
01:15:26,335 --> 01:15:28,346
Ya sé qué piensas, pero...
745
01:15:28,552 --> 01:15:30,993
no lo entiendes, ¿de acuerdo?
746
01:15:31,344 --> 01:15:35,618
Haber vivido y visto lo que yo oí y que
absolutamente nadie te pueda creer...
747
01:15:37,131 --> 01:15:38,586
Este lugar...
748
01:15:39,475 --> 01:15:42,915
Este lugar es especial viejo,
es mágico.
749
01:15:43,214 --> 01:15:47,030
¿Cuánto tiempo crees que
seguirá así, si posteas eso?
750
01:15:47,230 --> 01:15:50,645
Cómo ocurre con las Tribus
o comunidades aisladas...
751
01:15:50,845 --> 01:15:53,716
¿cuántas sobreviven al
contacto con el mundo?
752
01:15:56,804 --> 01:15:58,995
Yo creo que eres brillante,
amigo.
753
01:15:59,195 --> 01:16:00,735
Ya salvaste al mundo una vez.
754
01:16:01,034 --> 01:16:02,868
Eso nadie te lo quitará.
755
01:16:04,796 --> 01:16:08,221
¿Quieres repetirlo? La última parte,
para tenerlo en video.
756
01:16:08,421 --> 01:16:09,820
¿Qué?
757
01:16:12,200 --> 01:16:15,206
Tenemos que averiguar
qué fue eso ¿cierto?
758
01:16:52,243 --> 01:16:54,204
¡Dios mío!
759
01:17:01,426 --> 01:17:03,496
Es un Mini Kong.
760
01:17:05,434 --> 01:17:06,615
¿Cómo encontraron este lugar?
761
01:17:06,815 --> 01:17:08,825
Debió de sentir a Jia.
762
01:17:51,205 --> 01:17:55,117
Perdí mi hogar.
763
01:18:04,057 --> 01:18:08,214
- Su brazo se ve mal.
- Sí, está peor que mal.
764
01:18:08,414 --> 01:18:10,175
Herida por congelamiento.
765
01:18:14,524 --> 01:18:16,485
Será mejor que lo revise.
766
01:19:44,702 --> 01:19:46,923
Advertencia, detectando señal,
energía alterada.
767
01:19:47,123 --> 01:19:48,463
¡Dios mío!
768
01:19:48,762 --> 01:19:50,571
ENERGÍA AMPLIFICADA 20X
EN PLACAS DORSALES
- Ha cambiado.
769
01:19:56,615 --> 01:20:00,080
Lo sé, lo sé,
a nadie le gusta el dentista.
770
01:20:01,310 --> 01:20:03,693
Hay que revisar ese brazo,
grandulón.
771
01:20:07,543 --> 01:20:09,073
Trapper, está muy herido.
772
01:20:09,372 --> 01:20:10,680
Sí, no está bien.
773
01:20:10,880 --> 01:20:12,496
Veo daño en el nervio.
774
01:20:12,795 --> 01:20:14,822
Considerable pérdida de tejido.
775
01:20:15,022 --> 01:20:16,212
¿Qué estás diciendo?
776
01:20:16,412 --> 01:20:19,401
No va a durar ni un día aquí,
con un sólo brazo.
777
01:20:19,785 --> 01:20:22,067
Y la comunicación con la superficie
no se ha restablecido.
778
01:20:22,652 --> 01:20:24,943
Si lograra regresar al Puesto, quizás
me encuentre algunos materiales...
779
01:20:25,143 --> 01:20:25,903
que pueda usar.
780
01:20:26,103 --> 01:20:28,246
No creo que un yeso enorme
vaya a solucionarlo.
781
01:20:28,545 --> 01:20:31,110
Yo no hablaba de yeso de París.
782
01:20:31,515 --> 01:20:34,760
Yo estaba pensando en el...
783
01:20:35,784 --> 01:20:37,763
"Proyecto Prodigio".
784
01:20:38,057 --> 01:20:39,376
No lo dices en serio.
785
01:20:39,576 --> 01:20:41,502
Sí,
lo digo muy en serio.
786
01:20:41,801 --> 01:20:44,884
El prototipo estaba casi listo,
cuando retiraron los fondos.
787
01:20:45,084 --> 01:20:46,885
¿Entonces, qué sigues
haciendo aquí?
788
01:20:47,085 --> 01:20:49,322
También te quiero Doc.
789
01:20:49,522 --> 01:20:50,062
¿Proyecto Prodigio?
790
01:20:50,262 --> 01:20:52,529
¿Qué es eso con exactitud?
791
01:20:55,283 --> 01:20:57,699
Después de Mechagodzilla,
entendimos que había amenazas...
792
01:20:57,899 --> 01:20:59,648
que ni siquiera Kong
podría enfrentar.
793
01:20:59,848 --> 01:21:01,182
Así que...
794
01:21:01,499 --> 01:21:02,977
trabajamos en...
795
01:21:03,276 --> 01:21:05,224
algunas mejoras.
796
01:21:06,944 --> 01:21:09,102
Espera, ¿qué clase de mejoras?
797
01:21:11,622 --> 01:21:13,821
Hacer más fuerte a uno de
los Titanes más poderosos,
798
01:21:14,021 --> 01:21:16,986
no fue visto con buenos
ojos y lo cancelaron.
799
01:21:20,280 --> 01:21:22,377
Por suerte,
el prototipo ya había sido...
800
01:21:22,577 --> 01:21:25,133
transportado a la Tierra Hueca,
para las pruebas.
801
01:21:25,532 --> 01:21:29,826
Se encuentra en la armería
del Puesto de Avanzada 1.
802
01:21:36,004 --> 01:21:42,847
# Do do do, do-do, do-do, do do
Do do do, do-do, do-do
803
01:21:43,047 --> 01:21:43,835
# Esta noche...
804
01:21:44,035 --> 01:21:45,021
LIBERAR CARGA
805
01:21:48,407 --> 01:21:50,447
Piloto automático activado.
806
01:21:50,647 --> 01:21:56,298
# En la obscuridad hay mucho
que quiero hacer
807
01:21:57,413 --> 01:22:00,936
# Fui hecho para amarte, nena
808
01:22:01,136 --> 01:22:04,394
# Fuiste hecha para amarme
809
01:22:04,594 --> 01:22:08,455
# Y no puedo obtener
suficiente de ti, nena
810
01:22:09,353 --> 01:22:10,518
¿Qué les parece?
811
01:22:10,718 --> 01:22:12,983
Es una mejora
impresionante, Trapper.
812
01:22:13,183 --> 01:22:16,205
Sólo lo mejor para
el Señor Kong.
813
01:22:39,601 --> 01:22:41,452
Muy bien, ya está listo.
814
01:22:43,755 --> 01:22:46,705
Estas inyecciones deben de
sanar el congelamiento.
815
01:22:55,932 --> 01:22:57,658
Muy bien, ahí va.
816
01:22:57,858 --> 01:22:59,206
Se está moviendo.
817
01:23:03,563 --> 01:23:05,111
Tú puedes.
818
01:23:13,680 --> 01:23:15,097
Es un poco improvisado,
pero resistirá.
819
01:23:15,297 --> 01:23:16,422
Se ve bien, Trapper.
820
01:23:16,721 --> 01:23:18,107
Muy bien.
821
01:23:25,720 --> 01:23:27,534
- Ahí vamos.
- Sí.
822
01:23:27,734 --> 01:23:31,582
¿Le va a encantar o se lo va
a arrancar con los dientes?
823
01:23:37,639 --> 01:23:40,338
Creo que le fascina, ¿sí?
824
01:24:02,033 --> 01:24:04,012
Es Skar King.
825
01:24:08,484 --> 01:24:09,385
Oye, oye.
826
01:24:09,585 --> 01:24:11,087
¿Qué le dijiste?
827
01:24:11,287 --> 01:24:13,440
Que necesitamos ayuda.
828
01:24:16,248 --> 01:24:17,739
¿A dónde va?
829
01:24:17,939 --> 01:24:20,205
Godzilla no vendrá aquí abajo,
a no ser que Kong lo traiga.
830
01:24:20,405 --> 01:24:23,372
Y en su último encuentro,
casi fue el fin de Kong.
831
01:24:23,671 --> 01:24:25,552
Se está arriesgando mucho.
832
01:24:27,363 --> 01:24:30,124
Si Kong invade su territorio,
desatará una guerra.
833
01:24:30,423 --> 01:24:31,075
Sí.
834
01:24:31,275 --> 01:24:32,540
Es una misión suicida.
835
01:24:32,839 --> 01:24:35,216
Pero si Kong atrae
aquí abajo a Godzilla,
836
01:24:35,416 --> 01:24:37,604
crearán su defensa en
la Tierra Hueca, y...
837
01:24:37,804 --> 01:24:39,397
quizás así...
838
01:24:39,696 --> 01:24:43,876
Godzilla evite que Skar King y Shimo
lleguen a la superficie.
839
01:24:54,990 --> 01:24:58,533
EL CAIRO - EGIPTO
840
01:25:52,812 --> 01:25:56,195
GIBRALTAR
841
01:26:43,723 --> 01:26:47,473
Estamos completamente seguros
de que ella podrá lograrlo, ¿no?
842
01:26:47,673 --> 01:26:49,390
Por eso atrajeron a Jia, aquí.
843
01:26:49,590 --> 01:26:53,032
Sólo un Iwi de la Isla Calavera
podría despertar a Mothra.
844
01:26:53,331 --> 01:26:56,676
Y Mothra, es la clave para que
Godzilla proteja a este lugar...
845
01:26:56,876 --> 01:26:59,209
y sus rutas a la superficie.
846
01:27:07,110 --> 01:27:08,088
Ella va a estar bien...
847
01:27:08,288 --> 01:27:10,092
Ella va a estar bien.
848
01:28:09,635 --> 01:28:12,420
Oigan, evacua a los pobladores.
849
01:28:15,898 --> 01:28:18,329
Gravedad, gravedad,
las pirámides y la gravedad.
850
01:28:18,529 --> 01:28:20,895
- Sí, ahora lo entiendo.
- Luego me dices.
851
01:28:21,389 --> 01:28:24,433
¿Mientras lanzamos cosas a
la pared, puedo usar el Hit?
852
01:28:24,633 --> 01:28:27,105
- Quiero ir por refuerzos.
- ¿De la superficie?
853
01:28:27,305 --> 01:28:28,062
No, no hay tiempo.
854
01:28:28,262 --> 01:28:31,129
No, mi idea es
todavía más alocada.
855
01:31:59,786 --> 01:32:03,007
Muy bien. Estamos debajo de
las pirámides. ¿Y ahora qué?
856
01:32:03,306 --> 01:32:04,769
Gravedad.
857
01:32:04,969 --> 01:32:06,798
Tecnología Iwi.
858
01:32:20,300 --> 01:32:21,818
Con una reacción química,
este metal líquido...
859
01:32:22,018 --> 01:32:23,873
se vuelve un mecanismo
de ingeniería.
860
01:32:24,073 --> 01:32:26,694
Que une a las dos pirámides
electromagnéticas...
861
01:32:26,894 --> 01:32:28,791
causando una onda sísmica
anti gravitatoria.
862
01:32:28,991 --> 01:32:31,134
Sólo unos minutos,
o tal vez menos.
863
01:32:31,334 --> 01:32:33,657
Eso alejaría a esas
cosas de los portales.
864
01:32:33,857 --> 01:32:38,060
Después, todo lo que está
arriba, se vendrá abajo.
865
01:32:56,006 --> 01:32:57,346
¡Están aquí!
866
01:33:22,023 --> 01:33:24,345
No lo lograremos, no hay suficiente
tiempo, hay que retrasarlos.
867
01:33:24,545 --> 01:33:26,480
¿Y qué más podemos hacer?
868
01:33:28,243 --> 01:33:31,343
Es temporada de
apareamiento del Vertacino.
869
01:33:32,722 --> 01:33:34,378
No es cierto.
870
01:33:52,056 --> 01:33:53,763
Su carruaje espera.
871
01:33:53,963 --> 01:33:56,357
- Voy a besarte en la boca.
- Vamos, ya.
872
01:33:58,994 --> 01:34:02,946
- Pónganse el cinturón, gente bonita.
- Al infinito, sí.
873
01:35:04,505 --> 01:35:05,511
No, el motor se apagó...
874
01:35:05,711 --> 01:35:08,078
el aumento de la gravedad debió
de haber arruinado la potencia...
875
01:35:08,278 --> 01:35:09,805
o la batería o algo.
876
01:35:46,030 --> 01:35:47,773
¡Sí, sí!
877
01:35:47,973 --> 01:35:49,897
Sigue protegiendo a los portales.
878
01:37:01,712 --> 01:37:03,561
¡Dios!
879
01:37:33,793 --> 01:37:38,284
RÍO DE JANEIRO - BRASIL
880
01:44:05,984 --> 01:44:07,719
¡Mira!
881
01:44:08,495 --> 01:44:09,820
Jia, estás a salvo.
882
01:44:10,020 --> 01:44:11,502
Ven acá.
883
01:44:24,662 --> 01:44:26,911
Estoy muy orgullosa.
884
01:44:28,463 --> 01:44:30,120
Pero, yo...
885
01:44:43,677 --> 01:44:46,250
Sé que este mundo...
886
01:44:46,450 --> 01:44:48,754
es tu hogar.
887
01:44:51,042 --> 01:44:53,256
Y quiero que sepas...
888
01:44:53,456 --> 01:44:55,930
que cualquiera que sea
tu decisión...
889
01:44:56,130 --> 01:44:58,059
Te apoyo.
890
01:44:58,693 --> 01:45:00,347
¿De qué hablas?
891
01:45:00,647 --> 01:45:01,466
¿De qué estoy hablando...
892
01:45:01,666 --> 01:45:03,770
Pensé que querrías quedarte.
893
01:45:04,770 --> 01:45:06,995
Adonde vayamos y lo que hagamos...
894
01:45:07,195 --> 01:45:09,325
lo haremos juntas.
895
01:45:10,142 --> 01:45:14,330
Este mundo podría ser tu hogar.
896
01:45:15,130 --> 01:45:16,084
Yo...
897
01:45:16,284 --> 01:45:18,763
Tú eres mi hogar.
898
01:45:21,495 --> 01:45:23,073
¿En serio?
899
01:45:34,108 --> 01:45:35,481
- ¿Estás bien, hermano?
- Sí.
900
01:45:36,577 --> 01:45:37,748
Muy bien.
901
01:45:55,003 --> 01:45:57,929
Gracias, gracias.
Nos dedicamos a salvar la Tierra.
902
01:45:58,129 --> 01:45:59,203
Gracias.
903
01:47:00,256 --> 01:47:24,896
Godzilla x Kong:
The New Empire (2024)
Una traducción de
Th0ravenger y TaMaBin
63644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.