All language subtitles for Godzilla x Kong The New Empire - 1080p HDTS x264 Dual YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,614 --> 00:01:39,183 EN ALGÚN LUGAR DE LA TIERRA HUECA 2 00:05:26,818 --> 00:05:28,963 Durante gran parte de la civilización humana... 3 00:05:29,163 --> 00:05:33,147 creímos que éramos la especie dominante en la Tierra. 4 00:05:33,347 --> 00:05:38,687 Pensamos que la vida sólo podía existir en la superficie de nuestro planeta. 5 00:05:38,887 --> 00:05:41,015 En cierto punto deberíamos preguntarnos: 6 00:05:41,215 --> 00:05:44,441 DRA. ILENE ANDREWS MONARCA JEFA DE INVESTIGACIÓN KONG - ¿En qué más nos equivocamos? 7 00:05:46,932 --> 00:05:48,943 VÓRTICE NÚCLEO DE LA TIERRA HUECA 8 00:05:49,417 --> 00:05:50,463 Cartografiamos... 9 00:05:50,663 --> 00:05:54,051 menos del 5% de la Tierra Hueca. 10 00:05:54,350 --> 00:05:59,645 Pero nuestros ecosistemas, se vinculan en formas que jamás pudimos imaginar. 11 00:05:59,845 --> 00:06:02,321 No somos dos mundos separados... 12 00:06:02,701 --> 00:06:03,510 Somos uno. 13 00:06:03,710 --> 00:06:04,502 DESCUBREN PORTALES A "LA TIERRA HUECA" 14 00:06:06,493 --> 00:06:08,863 KONG REUBICADO EN HÁBITAT DE LA TIERRA HUECA - Kong se está instalando en la Tierra Hueca. 15 00:06:09,063 --> 00:06:11,308 ¿Al grandulón le gusta su nuevo hogar? 16 00:06:11,607 --> 00:06:12,816 Eso creemos. 17 00:06:13,016 --> 00:06:15,440 Su especie era muy sociable. 18 00:06:15,640 --> 00:06:19,350 No es natural que Kong esté tan solo. 19 00:06:21,439 --> 00:06:22,976 Es el último de su clase. 20 00:06:23,275 --> 00:06:27,016 Todos los días busca a una familia que no encontrará nunca. 21 00:06:28,690 --> 00:06:29,977 ¿Qué me dice de Godzilla? 22 00:06:30,276 --> 00:06:31,841 TERRITORIO DE GODZILLA / TERRITORIO DE KONG - Godzilla está en la superficie. 23 00:06:32,041 --> 00:06:33,400 TERRITORIO DE GODZILLA / TERRITORIO DE KONG - Kong estará abajo. 24 00:06:33,600 --> 00:06:35,632 Siempre y cuando no se metan en el territorio del otro... 25 00:06:35,832 --> 00:06:37,732 no habrá nada de qué preocuparse. 26 00:06:37,932 --> 00:06:41,671 La humanidad tiene suerte de que Godzilla enfrente a las batallas que no podemos. 27 00:06:46,466 --> 00:06:49,163 ROMA - ITALIA 28 00:07:14,489 --> 00:07:17,435 BASADA EN EL PERSONAJE DE "GODZILLA" CREADO POR TOHO CO LTD. 29 00:07:44,945 --> 00:07:51,433 GODZILLA Y KONG: EL NUEVO IMPERIO 30 00:08:00,290 --> 00:08:03,148 Miles de millones de los contribuyentes, invertidos... 31 00:08:03,348 --> 00:08:06,360 PUESTO 1, MONARCA OBSERVACIÓN DE KONG - en la Tierra Hueca y en las tecnologías clasificadas. 32 00:08:06,659 --> 00:08:08,946 Todo un misterioso proyecto prodigio. 33 00:08:09,146 --> 00:08:11,159 Nos vino a hablar de ello... 34 00:08:11,359 --> 00:08:12,784 la doctora Ilene Andrews. 35 00:08:12,984 --> 00:08:14,692 Comencemos con Godzilla. 36 00:08:14,892 --> 00:08:16,657 Detuvo el ataque... 37 00:08:16,857 --> 00:08:18,541 GODZILLA CONQUISTA EL COLISEO TURISTAS ASOMBRADOS 38 00:08:18,741 --> 00:08:21,209 Ahora nos queda claro que Godzilla es un blindaje... 39 00:08:21,508 --> 00:08:24,107 que nos protege de otros Titanes malévolos. 40 00:08:24,307 --> 00:08:26,311 Kong se prepara para la noche. 41 00:08:26,511 --> 00:08:28,047 Creo que fue otro día difícil. 42 00:08:28,247 --> 00:08:29,907 Es lo más lejos que ha llegado. 43 00:08:30,107 --> 00:08:31,879 Tal vez buscaba una cita. 44 00:08:32,079 --> 00:08:33,536 Le deseo buena suerte con eso. 45 00:08:33,835 --> 00:08:36,840 ¿O aceptará un romance entre especies? 46 00:08:38,859 --> 00:08:41,601 Muestra detectada en el Sector 5. 47 00:08:42,047 --> 00:08:44,032 Es la zona de caza de Kong. 48 00:08:50,077 --> 00:08:52,088 ¡ÁREA INEXPLORADA DETECTADA! 49 00:08:56,912 --> 00:08:58,604 Sigue haciendo eso. 50 00:09:01,224 --> 00:09:02,188 ¿Más anomalías eléctricas? 51 00:09:02,388 --> 00:09:03,295 No, no lo creo. 52 00:09:03,594 --> 00:09:05,374 Nunca había visto algo parecido. 53 00:09:05,574 --> 00:09:07,857 Hay que decirle a la Directora Hampton. 54 00:09:08,057 --> 00:09:09,246 Lo voy a registrar. 55 00:09:09,446 --> 00:09:11,954 Todo este lugar es una anomalía. 56 00:09:13,226 --> 00:09:14,913 ¡Qué extraño! 57 00:09:23,592 --> 00:09:28,287 PUNTO DE ACCESO A LA TIERRA HUECA MONARCA - BARBADOS 58 00:09:29,324 --> 00:09:30,770 Dile al ejército italiano, que Roma estaría... 59 00:09:31,169 --> 00:09:32,854 destrozada, si no fuera por Godzilla. 60 00:09:33,054 --> 00:09:34,733 Qué lo amenacen todo lo que quieran, 61 00:09:34,933 --> 00:09:37,075 pero mejor que se busquen a otro chivo expiatorio. 62 00:09:37,275 --> 00:09:38,643 ¿Directora Hampton, qué hay? 63 00:09:38,843 --> 00:09:41,189 Bueno, el Puesto 1 es una pesadilla. 64 00:09:41,389 --> 00:09:42,843 Y nos enviaron esto. 65 00:09:43,142 --> 00:09:44,347 Supuse que querrías verlo. 66 00:09:44,547 --> 00:09:45,819 Esto es de los sensores, ¿cierto? 67 00:09:46,118 --> 00:09:48,145 Sí, estamos captando picos muy raros. 68 00:09:48,345 --> 00:09:49,928 Podría ser la interferencia habitual. 69 00:09:50,128 --> 00:09:51,808 Sí, pero sigue pasando. 70 00:09:52,008 --> 00:09:53,311 Hay que preparar un equipo de inspección, por si acaso. 71 00:09:53,511 --> 00:09:54,682 De acuerdo. 72 00:09:55,143 --> 00:09:56,850 ¿Qué sabe de Godzilla? 73 00:09:57,601 --> 00:09:58,986 Sigue durmiendo. 74 00:09:59,186 --> 00:10:01,175 Como un gran bebé enojado. 75 00:10:01,375 --> 00:10:03,662 Esperemos que siga así. 76 00:10:04,617 --> 00:10:07,370 ACADEMIA DE LA BASE MONARCA BARBADOS 77 00:10:07,570 --> 00:10:08,174 Hola. 78 00:10:08,374 --> 00:10:09,862 ¿Qué tal? 79 00:10:10,062 --> 00:10:11,591 Sí, vamos con él. 80 00:10:12,294 --> 00:10:14,905 - Sí, yo no entendí tampoco. - ¿Qué? ¿Es en serio? 81 00:10:15,105 --> 00:10:17,622 Sí, sólo escuchaba el ruido. No estaba prestando atención. 82 00:10:17,921 --> 00:10:20,913 Todos, la mirada en sus exámenes. 83 00:10:21,482 --> 00:10:26,525 Encierren en un círculo las respuestas, con mucha claridad. 84 00:10:55,113 --> 00:10:56,575 ¡Jia! 85 00:11:08,706 --> 00:11:10,107 MONARCA ESCUELA DE LA BASE K-12 86 00:11:10,307 --> 00:11:13,535 Su hija es inteligente, pero no se esfuerza. 87 00:11:13,735 --> 00:11:14,906 Sus calificaciones están bajando. 88 00:11:15,106 --> 00:11:17,585 No interactúa con ninguna de sus amigas. 89 00:11:17,785 --> 00:11:20,475 Y estos problemas no desaparecen, doctora Andrews. 90 00:11:20,774 --> 00:11:22,690 Han ido empeorando. 91 00:11:24,561 --> 00:11:27,564 De acuerdo, lo lamento, sólo sigue ajustándose a nuestro mundo. 92 00:11:27,764 --> 00:11:31,463 Eso lo entiendo, pero tenemos a varios estudiantes de culturas desplazadas. 93 00:11:31,663 --> 00:11:34,166 Sí, pero su cultura no fue "desplazada", ella es su cultura. 94 00:11:34,465 --> 00:11:37,443 Es la última miembro viva de los Iwi, su Tribu. 95 00:11:37,643 --> 00:11:39,677 Sólo queremos conectar con ella. 96 00:11:40,453 --> 00:11:42,187 Lo sé. 97 00:11:42,597 --> 00:11:44,234 Únanse al club. 98 00:11:59,213 --> 00:12:00,191 ¿Qué pasa? 99 00:12:00,391 --> 00:12:01,266 Nada. 100 00:12:01,466 --> 00:12:03,279 Kong me preocupa. 101 00:12:07,126 --> 00:12:09,024 ¿Por qué dibujaste esto? 102 00:12:10,670 --> 00:12:11,819 ¿Podemos irnos? 103 00:12:12,019 --> 00:12:13,125 No, no. 104 00:12:13,325 --> 00:12:14,589 Mírame. 105 00:12:14,989 --> 00:12:16,467 ¡No pertenezco aquí! 106 00:12:16,767 --> 00:12:19,307 No pertenezco a ninguna parte. 107 00:12:20,976 --> 00:12:23,150 Tú me perteneces a mí. 108 00:12:23,350 --> 00:12:25,775 Y yo te pertenezco a ti. 109 00:12:32,192 --> 00:12:33,552 Vámonos. 110 00:12:39,851 --> 00:12:40,652 Durante siglos... 111 00:12:40,852 --> 00:12:43,403 La Tribu Iwi fue la guardiana de la Isla Calavera. 112 00:12:43,702 --> 00:12:46,051 El hogar ancestral del gran Kong. 113 00:12:46,251 --> 00:12:48,923 TRADUCIENDO EL IWI DRA. ANDREWS - Pero cuando las tormentas fluctuantes destruyeron a la Isla... 114 00:12:49,123 --> 00:12:50,963 Los Iwi, fueron aniquilados. 115 00:12:51,163 --> 00:12:54,470 Y un sólo miembro de la Tribu, sobrevivió. 116 00:12:54,691 --> 00:12:55,625 Una niñita. 117 00:12:55,924 --> 00:12:58,564 Hallada y rescatada en la inclemente tormenta. 118 00:12:58,764 --> 00:13:01,103 Los demás pobladores se perdieron en la marea. 119 00:13:01,303 --> 00:13:02,762 Relegados de la historia. 120 00:13:03,061 --> 00:13:05,784 - Al igual que los grandes... - Con una mierda. 121 00:13:05,984 --> 00:13:07,246 Los Iwi eran únicos. 122 00:13:07,446 --> 00:13:09,788 Ya que no tenían un lenguaje hablado. 123 00:13:10,087 --> 00:13:11,415 Muchos creen que la Tribu desarrolló... 124 00:13:11,615 --> 00:13:15,405 la habilidad de comunicarse con el lenguaje de señas. 125 00:13:24,573 --> 00:13:28,106 SIN SEÑAL / SIN SEÑAL / SIN SEÑAL 126 00:13:28,306 --> 00:13:33,776 SENSOR DE PROXIMIDAD ACTIVO: ¡ACTIVIDAD DETECTADA! 127 00:13:51,611 --> 00:13:54,004 Temo que haya algo malo en mí. 128 00:13:55,735 --> 00:13:57,928 No hay nada malo en ti. 129 00:13:58,128 --> 00:13:59,752 Eres perfecta. 130 00:14:00,977 --> 00:14:04,153 Siento que me estoy volviendo loca. 131 00:14:12,054 --> 00:14:14,485 Eso lo vamos a resolver. 132 00:14:15,028 --> 00:14:18,341 MIAMI - FLORIDA 133 00:14:24,471 --> 00:14:27,107 ¿En dónde estarás cuando ataque al siguiente Titán? 134 00:14:27,307 --> 00:14:30,648 PODCAST DE LA VERDAD DE LOS TITANES - ¿Cómo protegerás a las cosas y a las personas... 135 00:14:31,153 --> 00:14:33,457 qué más te importan? 136 00:14:34,439 --> 00:14:36,681 El podcast de hoy es presentado por Seguros Gargantúa. 137 00:14:36,881 --> 00:14:40,492 La aseguradora que protege contra Titanes, su hogar y pertenencias. 138 00:14:40,891 --> 00:14:43,375 A Godzilla no le importan tus sueños y esperanzas. 139 00:14:43,575 --> 00:14:44,746 Pero a Gargantúa, sí. 140 00:14:45,045 --> 00:14:47,552 De acuerdo, Titanóicos... 141 00:14:47,752 --> 00:14:50,337 Tenemos mucho de qué hablar en el show de hoy. 142 00:14:50,537 --> 00:14:51,112 Existen... 143 00:14:51,411 --> 00:14:54,665 ¡Grabación en progreso, desaparece! 144 00:14:55,569 --> 00:14:56,115 Sí... 145 00:14:56,315 --> 00:14:59,253 Sólo quiero que todos sepan que no hay triple X. 146 00:14:59,552 --> 00:15:00,056 Voy a... 147 00:15:00,256 --> 00:15:02,998 Esto es increíble, ¡¿qué?! 148 00:15:05,656 --> 00:15:07,547 Hola. ¿Bernie? 149 00:15:08,131 --> 00:15:10,847 Ilene Andrews, te conocí en Hong Kong. 150 00:15:11,869 --> 00:15:12,985 Sí. Sí, sí, sí. 151 00:15:13,185 --> 00:15:15,901 Hong Kong. Eso fue hace mucho tiempo. 152 00:15:16,101 --> 00:15:17,612 ¡Dios! Sí... 153 00:15:17,944 --> 00:15:20,293 - Y yo tenía el cabello largo. - Y se cortó el cabello. 154 00:15:20,493 --> 00:15:22,785 Se hizo luces, que lindo. 155 00:15:24,359 --> 00:15:27,075 Esperaba que pudieras ayudarme con algo. 156 00:15:27,352 --> 00:15:28,742 ¿Yo? 157 00:15:30,984 --> 00:15:32,355 Seguro, sí. 158 00:15:32,654 --> 00:15:35,056 Claro, por favor pase... Doctora Andrews. 159 00:15:35,256 --> 00:15:37,003 - De acuerdo. - Sí. 160 00:15:37,203 --> 00:15:40,175 Siga por ese pasillo a la izquierda. 161 00:15:41,911 --> 00:15:42,782 Tome asiento. 162 00:15:42,982 --> 00:15:44,216 ¿En qué puedo ayudarle? Ya sabe... 163 00:15:44,416 --> 00:15:46,797 - mi casa es su home. - Gracias. 164 00:15:46,997 --> 00:15:49,082 Ahora, la secuencia de la derecha... 165 00:15:49,414 --> 00:15:53,532 es una señal que ha interferido con nuestro equipo en la Tierra Hueca. 166 00:15:54,511 --> 00:15:58,707 Y estos, son dibujos de mi hija Jia y... 167 00:15:58,907 --> 00:16:01,523 vas a pensar que estoy completamente loca. 168 00:16:01,747 --> 00:16:04,611 El patrón es igual por esta sección de enmedio. 169 00:16:04,910 --> 00:16:05,968 Sí. 170 00:16:06,168 --> 00:16:07,924 Exacto. 171 00:16:08,379 --> 00:16:09,238 Gracias. 172 00:16:09,537 --> 00:16:10,200 Escucha. 173 00:16:10,400 --> 00:16:11,995 Los analistas no saben qué pensar. 174 00:16:12,294 --> 00:16:14,887 No tienen ni idea. Dicen que es interferencia de radio, 175 00:16:15,087 --> 00:16:16,389 coincidencia, pero yo... 176 00:16:16,688 --> 00:16:18,882 Sé que tú visión es más amplia. 177 00:16:19,082 --> 00:16:21,575 No sabía a quién más acudir. 178 00:16:21,775 --> 00:16:23,137 La enviaron aquí, porque... 179 00:16:23,337 --> 00:16:24,893 - Yo vine... - Sí, eso es lo irónico... 180 00:16:25,093 --> 00:16:26,322 Ya que Monarca no confirmó... 181 00:16:26,522 --> 00:16:28,385 cómo los ayude a derrotar a Mechagodzilla. 182 00:16:28,684 --> 00:16:30,641 Y eso me costó miles de... 183 00:16:30,968 --> 00:16:35,433 cientos de suscriptores en mi blog, y los troles en línea... 184 00:16:35,633 --> 00:16:37,702 Cuestionan todas las cosas que yo publico. 185 00:16:37,902 --> 00:16:39,525 En especial, este troll. 186 00:16:39,824 --> 00:16:42,341 Este troll, Yurastan64, ¿ha oído de él? 187 00:16:42,541 --> 00:16:43,067 No, no creo. 188 00:16:43,267 --> 00:16:45,145 Genial, porque es una gran basura, ¿de acuerdo? 189 00:16:45,444 --> 00:16:48,251 Estoy más calificado, que muchos de los que trabajan con usted. 190 00:16:48,451 --> 00:16:50,065 Yo sabía lo que Godzilla iba a hacer. 191 00:16:50,364 --> 00:16:50,889 Antes de que Monarca dijera... 192 00:16:51,089 --> 00:16:53,165 Es por eso que estoy aquí... 193 00:16:53,365 --> 00:16:54,214 Bernie. 194 00:16:54,414 --> 00:16:57,185 Estoy aquí. ¿De acuerdo? 195 00:16:59,223 --> 00:17:01,171 ¿Puedes ayudarme o no? 196 00:17:01,427 --> 00:17:02,654 Eso dependerá. 197 00:17:02,854 --> 00:17:04,865 ¿Es la nueva jefa en la EMTH? 198 00:17:05,164 --> 00:17:05,733 ¿La qué? 199 00:17:05,933 --> 00:17:07,353 La Estación Monarca en la Tierra Hueca. 200 00:17:07,553 --> 00:17:09,157 E-M-T-H. La EMTH. 201 00:17:09,363 --> 00:17:10,780 Nadie le dice así. 202 00:17:10,980 --> 00:17:13,415 Dirijo la División de Investigación de Kong, pero... 203 00:17:13,615 --> 00:17:17,227 técnicamente, la Directora Hampton está a cargo de las operaciones. 204 00:17:17,526 --> 00:17:20,836 La Directora Hampton no tiene una hija que hable con Kong. 205 00:17:24,603 --> 00:17:26,268 Tú quieres ir a la Tierra Hueca. 206 00:17:26,468 --> 00:17:27,482 Y me alegra que no lo haya dicho yo. 207 00:17:27,682 --> 00:17:28,665 Creí que nunca iba a pedirlo. 208 00:17:29,064 --> 00:17:31,899 Yo no te lo estoy pidiendo. 209 00:17:32,099 --> 00:17:34,697 Y sabía que usted podría ayudarme con eso. 210 00:17:34,897 --> 00:17:36,795 De acuerdo, si se lleva a cabo y es muy difícil... 211 00:17:36,995 --> 00:17:39,234 Monarca querrá, no sé, cómo sea que lo llamen... 212 00:17:39,434 --> 00:17:41,443 ¡ALERTA DE EMERGENCIA EN MONARCA! - la versión final. - Perdón, versión final. 213 00:17:41,643 --> 00:17:44,825 ¡LOS SIGNOS VITALES DE GODZILLA SE DISPARARON! - No, no, no. Eso destruiría a mi integridad periodística. 214 00:17:45,025 --> 00:17:46,982 Un documentalista serio no entrega su versión final. 215 00:17:47,581 --> 00:17:48,373 Podría hacerla productora. 216 00:17:48,573 --> 00:17:50,162 De acuerdo tienen la versión final, versión final. 217 00:17:50,533 --> 00:17:52,112 Algo le está pasando a mi hija, y... 218 00:17:52,312 --> 00:17:54,611 no tengo ni idea de cómo solucionarlo. 219 00:17:55,010 --> 00:17:57,786 Si averiguas que sucede, te conseguiré lo que quieras, ¿de acuerdo? 220 00:17:57,986 --> 00:17:58,868 Es una promesa. 221 00:17:59,068 --> 00:18:01,436 "Lo que quiera" es ambiguo, pero es muy generosa. 222 00:18:01,636 --> 00:18:03,556 - Sí... - Y hay que irnos, justo ahora. 223 00:18:03,756 --> 00:18:04,259 ¿Qué? 224 00:18:04,459 --> 00:18:06,663 Godzilla se está moviendo de nuevo. 225 00:19:02,664 --> 00:19:03,402 De acuerdo, escúcheme. 226 00:19:03,602 --> 00:19:06,114 FRANCIA TITÁN GODZILLA - Si Godzilla se mueve, sentirá que hay una amenaza. 227 00:19:06,314 --> 00:19:06,950 No sabemos que sea. 228 00:19:07,150 --> 00:19:07,838 ¿Y no le preocupa? 229 00:19:08,038 --> 00:19:11,121 Claro que si Senador, es por eso que monitoreamos la situación. 230 00:19:11,420 --> 00:19:12,286 Ahora, si Godzilla se dirige a donde están... 231 00:19:12,486 --> 00:19:13,349 - ¿Qué pasa? - Tenemos un problema. 232 00:19:13,549 --> 00:19:15,918 Le estoy diciendo Senador... 233 00:19:16,239 --> 00:19:18,308 que Kong no sale de la Tierra Hueca, 234 00:19:18,508 --> 00:19:22,539 por eso Godzilla no tiene razón para contraatacar. 235 00:19:33,951 --> 00:19:34,755 ¿Qué está haciendo él aquí arriba? 236 00:19:34,955 --> 00:19:35,580 No tengo idea. 237 00:19:35,879 --> 00:19:36,548 ¿Y Godzilla lo sabe? 238 00:19:36,748 --> 00:19:37,811 Hasta donde sé, no. 239 00:19:38,011 --> 00:19:38,791 Sólo es cuestión de tiempo. 240 00:19:38,991 --> 00:19:42,537 ¿Y qué pasará si Godzilla se dirige hacia acá? 241 00:19:42,836 --> 00:19:44,063 Corremos como gacelas. 242 00:19:44,263 --> 00:19:45,616 Vamos. 243 00:20:00,782 --> 00:20:02,998 Está herido. 244 00:20:13,405 --> 00:20:14,766 Sedantes en posición. 245 00:20:14,966 --> 00:20:18,295 NIVELES DE SEDACIÓN 246 00:20:23,207 --> 00:20:25,724 La buena noticia es que sólo es un diente infectado. 247 00:20:25,924 --> 00:20:29,430 Pero por suerte, ha venido con el mejor doctor en la ciudad. 248 00:20:40,664 --> 00:20:42,074 # Te tengo 249 00:20:43,759 --> 00:20:46,727 Laceración de Kong está al 100%, signos estables. 250 00:20:47,126 --> 00:20:49,066 Trapper, ya puedes cambiar el diente dañado... 251 00:20:49,266 --> 00:20:51,004 con el reemplazo. 252 00:20:57,367 --> 00:20:59,303 Touchdown para Trapper. 253 00:21:11,255 --> 00:21:12,745 Grandulón... 254 00:21:12,945 --> 00:21:15,179 ¿Qué desayunaste? 255 00:21:17,419 --> 00:21:18,770 Ya está. 256 00:21:20,883 --> 00:21:23,324 Esta porquería está lista para salir. 257 00:21:27,824 --> 00:21:29,199 Muy bien, adelante. 258 00:21:51,008 --> 00:21:52,543 Ahí está ella. 259 00:21:53,249 --> 00:21:55,501 Trapper, gracias por venir tan rápido. 260 00:21:55,701 --> 00:21:56,225 Buen trabajo. 261 00:21:56,425 --> 00:21:58,362 No tienes que agradecerlo. 262 00:21:58,562 --> 00:22:01,444 No es común que entre a la boca de un simio de 90 metros. 263 00:22:01,743 --> 00:22:03,631 Sí, ¿y seguro que va a resistir? 264 00:22:03,831 --> 00:22:04,618 ¿El diente? Sí. 265 00:22:04,917 --> 00:22:08,889 Es el mismo polímero que usan en los escudos térmicos automotrices. 266 00:22:10,196 --> 00:22:12,359 Hasta podría masticar a la Torre Eiffel. 267 00:22:12,559 --> 00:22:15,397 El diente no servirá, si Godzilla detecta que está en la superficie. 268 00:22:15,696 --> 00:22:17,388 Bueno... 269 00:22:17,588 --> 00:22:20,263 Un Titán no puede tener dolor de dientes. 270 00:22:20,611 --> 00:22:21,144 No. 271 00:22:21,344 --> 00:22:23,364 Descuida, en un par de horas estará atontado... 272 00:22:23,564 --> 00:22:24,794 pero podrá volver abajo. 273 00:22:25,093 --> 00:22:27,790 Cuando supe de qué ibas a ser veterinario, dije no... 274 00:22:27,990 --> 00:22:30,477 eso es muy aburrido para Trapper. 275 00:22:30,776 --> 00:22:32,622 Y te volviste el veterinario más raro del mundo. 276 00:22:32,822 --> 00:22:34,896 Sí, junto con el Doctor Dolittle. 277 00:22:35,096 --> 00:22:37,225 Pero mis animales son más grandes. 278 00:22:37,814 --> 00:22:40,349 Finalmente alguien lo hizo madurar. 279 00:22:40,681 --> 00:22:41,249 No. 280 00:22:41,449 --> 00:22:43,757 Lo intentaron en la Universidad, pero... 281 00:22:44,056 --> 00:22:45,282 - No funcionó. - ¿Sí? 282 00:22:45,482 --> 00:22:46,677 ¿Qué me dijo ella? 283 00:22:46,976 --> 00:22:49,260 Trapper, no eres serio... 284 00:22:49,460 --> 00:22:50,414 Ella suena inteligente. 285 00:22:50,713 --> 00:22:51,798 Sí, algo. 286 00:22:51,998 --> 00:22:55,019 - Hizo un Doctorado. - Dos, de hecho. 287 00:22:57,524 --> 00:22:59,016 ¿Cómo está la niña? 288 00:22:59,216 --> 00:23:00,081 Con algunas... 289 00:23:00,380 --> 00:23:02,025 dificultades. 290 00:23:02,225 --> 00:23:04,521 Busca su lugar en el mundo. 291 00:23:04,779 --> 00:23:07,113 Sí, yo sé cómo es eso. 292 00:23:07,430 --> 00:23:09,324 Seguro va a estar bien. 293 00:23:09,524 --> 00:23:11,148 Eres buena madre. 294 00:23:12,818 --> 00:23:13,718 Descansa. 295 00:23:13,918 --> 00:23:15,906 Te sentirás mejor. 296 00:23:19,730 --> 00:23:21,650 Se ve bien. 297 00:23:26,727 --> 00:23:28,242 Doctora Andrews. 298 00:23:28,442 --> 00:23:32,486 Su invitado está preguntando por usted. 299 00:23:33,555 --> 00:23:35,552 Por favor, no lo tome a mal, pero tengo que decir... 300 00:23:35,752 --> 00:23:38,032 que su biblioteca de investigación, tiene muchas omisiones. 301 00:23:38,232 --> 00:23:39,771 Tuve que cobrar varios favores. 302 00:23:39,971 --> 00:23:41,025 De mi chat de Discord. 303 00:23:41,324 --> 00:23:42,837 - ¿Bernie, encontraste algo? - Sí, encontré algo. 304 00:23:43,037 --> 00:23:43,590 Hallé algo. 305 00:23:43,790 --> 00:23:45,525 No sé qué señal estarán captando... 306 00:23:45,725 --> 00:23:48,098 Pero, hemos visto patrones similares que se repiten con el tiempo... 307 00:23:48,397 --> 00:23:50,904 y cada pico corresponde al evento de un Titán en específico. 308 00:23:51,104 --> 00:23:53,289 Sujételo, ¿sí? Muchas gracias. Vea esto. 309 00:23:53,588 --> 00:23:54,386 ¿Lo ve? 310 00:23:54,586 --> 00:23:55,952 El Rey Ghidorah. 311 00:23:56,152 --> 00:23:57,774 El primer encuentro con Godzilla. 312 00:23:57,974 --> 00:24:00,095 Aquí se descubrió a la Isla Calavera. 313 00:24:00,295 --> 00:24:02,927 Muy bien, ¿dices que las señales no son patrones arbitrarios? 314 00:24:03,127 --> 00:24:03,913 Es lo que parece, sí. 315 00:24:04,113 --> 00:24:05,305 ¿Y Godzilla las capta? 316 00:24:05,505 --> 00:24:06,456 Le tengo algo mejor. 317 00:24:06,656 --> 00:24:10,090 Revisé los puntos de similitud en cada onda, y los comparé con el patrón. 318 00:24:10,389 --> 00:24:12,767 - ¿Bernie, qué dices? - Una llamada de auxilio. 319 00:24:12,967 --> 00:24:15,659 Una llamada de auxilio, un S.O.S. de energía psíquica. 320 00:24:15,859 --> 00:24:17,865 Si su hija está viendo estos símbolos... 321 00:24:18,164 --> 00:24:21,228 hay algo que estará pidiendo ayuda allá abajo. 322 00:24:24,052 --> 00:24:27,666 Las ondas sonoras no se propagan tan lejos, sin deterioro. Pero esto... 323 00:24:27,866 --> 00:24:29,896 es algo que jamás hemos encontrado. 324 00:24:30,096 --> 00:24:31,315 Y se hace más fuerte. 325 00:24:31,515 --> 00:24:32,319 ¿Tienes alguna teoría? 326 00:24:32,519 --> 00:24:33,575 Lenguaje alienígena telepático. 327 00:24:33,874 --> 00:24:36,329 Es alguna señal de auxilio. 328 00:24:36,908 --> 00:24:38,344 ¿Señal de qué? 329 00:24:38,544 --> 00:24:39,538 ¿O de quién? 330 00:24:39,837 --> 00:24:42,008 Sea lo que sea, ¿por eso se moviliza Godzilla? 331 00:24:42,208 --> 00:24:44,432 No estamos seguros, pero es lo que parece. 332 00:24:44,632 --> 00:24:46,992 Bueno, tenemos que descifrarlo y rápido. 333 00:24:47,192 --> 00:24:49,908 Los lobos ya están a las puertas. 334 00:24:50,420 --> 00:24:53,504 El Gobierno quiere excusas para controlar a nuestras operaciones. 335 00:24:53,704 --> 00:24:55,826 Y las corporaciones se lamen los bigotes. 336 00:24:56,125 --> 00:24:58,927 Sí, ¿porque quién quiere ser rico y deshacerse de los monstruos? 337 00:24:59,127 --> 00:25:00,703 Puede ser terrible, ¿no? 338 00:25:00,903 --> 00:25:04,020 Hay que hallar la fuente, antes de que D.C. se entere. 339 00:25:05,243 --> 00:25:06,802 De acuerdo. 340 00:25:07,399 --> 00:25:09,474 Te voy a dar poder operativo total. 341 00:25:09,674 --> 00:25:10,949 Llévate a un equipo pequeño. 342 00:25:11,149 --> 00:25:13,328 Mikael, hazlo rápido y no dejes que nadie muera. 343 00:25:13,528 --> 00:25:15,535 Terminaremos antes de que anochezca. 344 00:25:15,834 --> 00:25:18,520 ¿Oye, quieres dar un paseo? 345 00:25:19,348 --> 00:25:21,244 Creí que no lo pedirías. 346 00:25:25,193 --> 00:25:26,244 Atención personal. 347 00:25:26,444 --> 00:25:30,319 Preparen Hit 3, para lanzamiento a la Tierra Hueca, en T menos 5 segundos. 348 00:25:30,519 --> 00:25:31,419 Equipo terrestre... 349 00:25:31,718 --> 00:25:33,853 No contestan en el Puesto de la Tierra Hueca. 350 00:25:34,053 --> 00:25:35,202 Se habrán dañado sus radios. 351 00:25:35,402 --> 00:25:38,060 - Será la primera parada. - Entendido. 352 00:25:38,360 --> 00:25:40,341 Quiero ir contigo. 353 00:25:40,541 --> 00:25:43,847 Por mil razones, no es seguro de que vayas allá. 354 00:25:44,047 --> 00:25:46,258 Algo está llamándome. 355 00:25:47,991 --> 00:25:50,868 "Me perteneces a mí, te pertenezco a ti". 356 00:25:51,852 --> 00:25:55,035 ¿Usarás mis palabras en mi contra? 357 00:25:55,235 --> 00:25:56,196 ¿En serio? 358 00:25:56,396 --> 00:25:59,026 Además, podría ayudarte con Kong. 359 00:26:01,419 --> 00:26:04,457 De acuerdo, atención todo el mundo. Kong se despertó. 360 00:26:09,001 --> 00:26:11,612 Estarás cerca de mí en todo momento. 361 00:26:24,700 --> 00:26:26,630 Oiga, doctora Andrews. Oiga. 362 00:26:26,929 --> 00:26:27,943 Vamos, teníamos un trato. 363 00:26:28,143 --> 00:26:30,552 Bernie, esto no es para turistas, es reconocimiento. 364 00:26:30,851 --> 00:26:33,092 ¿Qué? Ya veo como es. 365 00:26:33,292 --> 00:26:35,288 Cuando necesita algo es: "Eres tan listo Bernie... 366 00:26:35,488 --> 00:26:36,359 eres tan capaz, Bernie... 367 00:26:36,559 --> 00:26:38,138 voy a suscribirme a tu Blog, Bernie. " 368 00:26:38,537 --> 00:26:39,688 ¿Y cuando hago mi parte? 369 00:26:39,888 --> 00:26:41,323 Usted me hace a un lado. 370 00:26:41,523 --> 00:26:42,239 De acuerdo, mira. 371 00:26:42,538 --> 00:26:44,540 Esto podría ser peligroso. 372 00:26:44,740 --> 00:26:45,628 ¡Vamos! 373 00:26:45,828 --> 00:26:48,905 El riesgo es mi credo. 374 00:26:49,204 --> 00:26:51,152 No esperaba que rimara. 375 00:26:52,020 --> 00:26:54,881 Me lo debe, ¿de acuerdo? Yo ayudé a resolver esto. 376 00:26:55,081 --> 00:26:57,249 Esto puede ser como la última vez que salvamos al mundo. 377 00:26:57,449 --> 00:26:59,123 ¿Recuerda? 378 00:27:01,032 --> 00:27:02,822 - Mikael. - ¿Sí? 379 00:27:03,121 --> 00:27:04,461 Prepara un lugar para uno más. 380 00:27:04,661 --> 00:27:06,688 Gracias doctora Andrews, no se arrepentirá. 381 00:27:06,888 --> 00:27:08,491 Es broma, ¿no? 382 00:27:09,811 --> 00:27:11,717 Yo soy el "uno más". Hola. 383 00:27:14,106 --> 00:27:15,912 Sistemas activados. 384 00:27:17,630 --> 00:27:19,212 ¡Está activado! 385 00:27:19,412 --> 00:27:21,000 Vamos a la Tierra Hueca. 386 00:27:21,299 --> 00:27:23,976 Yo voy a ir... 387 00:27:24,176 --> 00:27:26,877 A la Tierra Hueca. Dios, ¿qué estoy haciendo? 388 00:27:27,794 --> 00:27:30,210 ¿Hay información que deba saber del vuelo? Intento... 389 00:27:30,410 --> 00:27:31,719 Sí hay algo... 390 00:27:31,919 --> 00:27:34,984 No tenemos paracaídas, tampoco equipo de flotación. 391 00:27:35,184 --> 00:27:37,900 Si tocas algo de esto, perderás la mano, y si mueres... 392 00:27:38,100 --> 00:27:40,560 mejor que sea afuera de mi vehículo. 393 00:27:41,840 --> 00:27:43,276 Qué buenos datos... 394 00:27:43,732 --> 00:27:44,969 maravillosos. 395 00:27:45,268 --> 00:27:46,938 No te tomes muy personal a Mikael. 396 00:27:47,138 --> 00:27:49,195 La agresión es su lenguaje del amor. 397 00:27:55,114 --> 00:27:58,358 De acuerdo Mikael, que comience el viaje. 398 00:28:07,283 --> 00:28:11,154 - Hit 1, luz verde para el lanzamiento. - Hagamos esto. 399 00:28:22,537 --> 00:28:25,360 - Trata de no tragarte la lengua. - ¿Qué? 400 00:28:25,560 --> 00:28:28,642 ¿Qué no me trague la lengua? No sé de qué está hablando. 401 00:28:31,548 --> 00:28:34,316 Base Hit, autorización para ingreso. 402 00:28:34,516 --> 00:28:35,797 A su señal, doctora Andrews. 403 00:28:35,998 --> 00:28:36,573 Tres. 404 00:28:36,773 --> 00:28:37,645 Vámonos. 405 00:28:37,845 --> 00:28:38,734 - Dos. - No estoy listo. 406 00:28:38,934 --> 00:28:41,125 - Y uno. - No me quiero morir. 407 00:29:06,614 --> 00:29:10,708 Yo me estoy convirtiendo en agua. 408 00:29:33,074 --> 00:29:34,505 Sistemas de vuelo activos. 409 00:29:34,705 --> 00:29:36,258 Sistemas estables. 410 00:29:36,458 --> 00:29:37,807 Los sistemas están en orden. 411 00:29:38,007 --> 00:29:38,888 ¿Cómo están todos? 412 00:29:39,088 --> 00:29:40,107 - ¿Estás bien? - Cómo nunca. 413 00:29:40,307 --> 00:29:41,185 ¿Sí? 414 00:29:41,385 --> 00:29:42,991 ¿Bernie, y tú? 415 00:29:47,011 --> 00:29:48,669 Excelente. 416 00:30:11,444 --> 00:30:12,658 Parece que Kong, se dirige a casa. 417 00:30:12,858 --> 00:30:16,782 - ¿Está lejos el Puesto? - A 100 km. Todavía no responden. 418 00:30:18,212 --> 00:30:19,995 Alerta de proximidad. 419 00:30:21,088 --> 00:30:22,210 Hay depredadores a las 9 en punto. 420 00:30:22,509 --> 00:30:23,308 ¿Dónde, qué? 421 00:30:23,508 --> 00:30:26,072 Esos son Vertacinos, Mikael. Se llaman Vertacinos. 422 00:30:26,272 --> 00:30:27,211 ¿Nos darán problemas? 423 00:30:27,411 --> 00:30:28,892 No, son inofensivos. 424 00:30:29,191 --> 00:30:36,288 Sólo si los molestas, te pueden atacar con un rayo de bioelectricidad. 425 00:30:36,719 --> 00:30:38,473 Los depredadores saben que deben de alejarse. 426 00:30:38,673 --> 00:30:41,028 Eso los convierte en los chaperones perfectos... 427 00:30:41,327 --> 00:30:42,829 y resulta que si tienes... 428 00:30:43,029 --> 00:30:47,269 un buen camuflaje biomimético... Y lo tenemos, pues... 429 00:31:01,106 --> 00:31:01,730 ¡Háblame! 430 00:31:02,029 --> 00:31:02,822 No se ve bien. 431 00:31:03,022 --> 00:31:07,307 Godzilla ha tocado Tierra en Francia. El equipo está a 5 km. 432 00:31:09,711 --> 00:31:12,234 MONTAGNAC - FRANCIA 433 00:31:14,326 --> 00:31:16,393 Tierra a la estación Monarca... 434 00:31:17,393 --> 00:31:19,311 nos acercamos a Godzilla. 435 00:31:22,958 --> 00:31:24,679 Tenemos la imagen. 436 00:31:25,108 --> 00:31:27,816 NIVELES PELIGROSOS DE RADIACIÓN - Dios mío, son instalaciones nucleares. 437 00:31:40,050 --> 00:31:41,707 ¡Los reactores están afectados! 438 00:31:42,507 --> 00:31:44,841 ¡Toda la zona está irradiada! 439 00:31:45,441 --> 00:31:47,356 ¡Debemos irnos! 440 00:31:52,410 --> 00:31:54,846 Los niveles de radiación disminuyen, está absorbiéndola. 441 00:31:55,046 --> 00:31:57,433 De acuerdo, se está recargando para algo. 442 00:32:33,669 --> 00:32:36,452 Godzilla consumió una gran cantidad de radiación. 443 00:32:36,652 --> 00:32:39,412 Es claro que se está preparando para algo. 444 00:32:39,612 --> 00:32:40,491 Fuera del alcance. 445 00:32:40,691 --> 00:32:41,372 ¡Demonios! 446 00:32:41,572 --> 00:32:44,132 Llegamos al Puesto de Avanzada 1. 447 00:32:53,113 --> 00:32:53,805 ¡Dios! 448 00:32:54,005 --> 00:32:57,039 Demonios, eso no se ve bien ¿verdad? 449 00:32:57,338 --> 00:32:59,162 ¿Está viendo Doc.? 450 00:32:59,669 --> 00:33:01,818 Sí, ya lo veo. 451 00:33:30,739 --> 00:33:34,766 No hay ningún rastro de calor, no esperen sobrevivientes. 452 00:33:34,966 --> 00:33:36,274 Muestra respeto. 453 00:33:36,474 --> 00:33:38,560 Estas personas tenían familias. 454 00:33:38,760 --> 00:33:40,964 ¿Qué pudo haber provocado esto? 455 00:33:41,220 --> 00:33:44,129 No entiendo, tuvimos este Puesto durante años, sin incidentes. 456 00:33:44,329 --> 00:33:45,984 ¿Por qué lo atacaron ahora? 457 00:33:46,283 --> 00:33:47,895 ¿Qué cambió? 458 00:33:52,128 --> 00:33:53,308 Oye, Doc. 459 00:33:53,764 --> 00:33:55,055 Hay una cámara aquí. 460 00:33:55,255 --> 00:33:56,394 ¿Crees que puedas... 461 00:33:56,594 --> 00:33:58,405 conseguir la grabación? 462 00:33:59,284 --> 00:34:01,198 ¡Ay, mierda! 463 00:34:06,306 --> 00:34:08,156 ¿Creen qué lo hizo Kong? 464 00:34:08,356 --> 00:34:09,798 No, no lo hizo Kong. 465 00:34:10,097 --> 00:34:11,710 Fue otra cosa. 466 00:34:11,910 --> 00:34:16,248 Sí... Yo digo que debemos irnos, antes de que esa cosa vuelva. 467 00:34:16,448 --> 00:34:18,244 Prepárense, vámonos. 468 00:35:54,149 --> 00:36:00,579 REINO SUBTERRÁNEO ÁREA SIN EXPLORAR 469 00:39:24,414 --> 00:39:27,418 - ¿Sacas algo de esa cosa? - Sí, sólo... 470 00:39:30,019 --> 00:39:32,625 - ¡Dios mío! - ¿Qué? 471 00:39:33,428 --> 00:39:34,873 Ten. 472 00:39:35,073 --> 00:39:38,150 Echa un vistazo, parece un simio, pero es imposible. 473 00:39:38,449 --> 00:39:40,532 ¿Qué demonios es eso? 474 00:39:40,732 --> 00:39:42,561 No tengo idea. 475 00:39:46,311 --> 00:39:49,106 - Mikael, Mikael. - Ya estoy en eso. 476 00:39:49,306 --> 00:39:50,162 Elévate. 477 00:39:50,362 --> 00:39:52,539 Dios, no quiero morir. 478 00:39:55,649 --> 00:39:56,998 ¿Qué carajos fue eso, Mikael? 479 00:39:57,198 --> 00:39:58,857 - Cálmate, cálmate. - Debió de ser la señal. 480 00:39:59,057 --> 00:40:01,347 Las mismas interrupciones eléctricas que en el Puesto. 481 00:40:01,547 --> 00:40:03,014 - Sistemas de vuelo estables. - Está aumentando. 482 00:40:03,214 --> 00:40:03,956 - Calma, calma. - Vino de por allá. 483 00:40:04,156 --> 00:40:06,760 - ¿Qué rayos? - ¿Segura... 484 00:40:09,348 --> 00:40:11,675 Ella dice que viene de esa cumbre. 485 00:40:16,979 --> 00:40:20,436 - Hay que ir a revisar. - Me acercaré tanto como pueda. 486 00:40:35,940 --> 00:40:38,400 La Tierra Hueca. 487 00:40:39,268 --> 00:40:40,348 Un mundo... 488 00:40:40,548 --> 00:40:45,263 sin afectación de la humanidad. ¿Así se sintió Neal Armstrong... 489 00:40:45,562 --> 00:40:48,480 cuándo pisó suelo extraterrestre? 490 00:40:49,576 --> 00:40:52,304 Es un pequeño paso para mí... 491 00:40:52,504 --> 00:40:54,016 - Pero un gran salto para... - ¿A quién hablas? 492 00:40:54,315 --> 00:40:56,197 ¿Es una broma? 493 00:40:56,397 --> 00:40:59,346 Directo a la lente. Es un documental, actúa natural nomás. 494 00:40:59,546 --> 00:41:02,713 Tu sólo camina, ¿sí? ¡Hazlo! De acuerdo, toma 2. 495 00:41:04,040 --> 00:41:07,771 La Tierra Hueca, un mundo... 496 00:41:08,634 --> 00:41:13,099 Atención: Esa cumbre que señaló, está a 3 km en línea recta. 497 00:41:17,208 --> 00:41:19,297 Me están comiendo vivo aquí afuera. 498 00:41:21,243 --> 00:41:22,491 ¿Ya viste? 499 00:41:22,691 --> 00:41:24,531 También debo tener buen sabor. 500 00:41:24,772 --> 00:41:26,150 Mátalo. 501 00:41:27,144 --> 00:41:29,615 Sólo las hembras del mosquito beben sangre... 502 00:41:29,914 --> 00:41:32,277 qué es para nutrir sus huevos. 503 00:41:33,843 --> 00:41:35,765 La necesitarán más que yo. 504 00:41:50,582 --> 00:41:53,895 - Esperen. - ¿Qué? 505 00:41:54,194 --> 00:41:55,298 ¿Por qué nos detenemos? 506 00:41:55,498 --> 00:41:56,978 No por este camino. 507 00:41:57,178 --> 00:41:58,415 ¿Qué? ¿Por qué? 508 00:41:58,615 --> 00:42:00,177 Hay que tomar una desviación, hay algo aquí. 509 00:42:00,377 --> 00:42:02,651 ¿En dónde? ¿Aquí? ¿Cómo aquí, aquí? 510 00:42:02,851 --> 00:42:04,022 Oye. 511 00:42:04,880 --> 00:42:06,551 No, no capto nada raro. 512 00:42:06,850 --> 00:42:09,579 No, algo no huele bien y no eres tú, Mikael. 513 00:42:09,779 --> 00:42:11,267 ¿Lo hueles? Es como... 514 00:42:11,467 --> 00:42:12,741 carne descompuesta. 515 00:42:12,941 --> 00:42:15,276 Debe ser un cadáver expuesto, sigan avanzando. 516 00:42:15,575 --> 00:42:16,153 Mikael, espera. 517 00:42:16,353 --> 00:42:17,085 Escucha, amigo... 518 00:42:17,384 --> 00:42:19,244 voy a confiar en mi dispositivo térmico... 519 00:42:19,444 --> 00:42:22,647 más que en tu Sexto Sentido hippie, con toques a lo Ace Ventura. 520 00:42:22,847 --> 00:42:23,787 Sin duda alguna. 521 00:42:24,084 --> 00:42:24,587 ¿Comprendes? 522 00:42:24,787 --> 00:42:27,432 - No hay necesidad de ofender. - En cuanto a ti fenómeno... 523 00:42:27,632 --> 00:42:31,145 si no te callas, te voy a quitar esa cámara y te la meteré por el trasero. 524 00:42:31,345 --> 00:42:32,628 Estoy a cargo. Avancemos. 525 00:42:32,828 --> 00:42:34,514 ¡¿Por qué no escuchamos a alguien más sereno?! 526 00:42:34,714 --> 00:42:37,132 Porque estoy a cargo. ¡Yo estoy a cargo! 527 00:42:38,684 --> 00:42:40,001 ¡Corran! 528 00:42:45,346 --> 00:42:46,695 Fue un árbol. 529 00:42:46,994 --> 00:42:47,973 - Oye, oye, oye. - Era un árbol. 530 00:42:48,173 --> 00:42:49,383 Estaremos bien. Estaremos bien. 531 00:42:49,583 --> 00:42:50,800 Esas cosas no llegan lejos. 532 00:42:51,000 --> 00:42:52,191 Se lo devoró un árbol. 533 00:42:52,490 --> 00:42:53,054 ¿Qué haces Doc.? 534 00:42:53,254 --> 00:42:54,358 Estoy pidiendo una extracción. 535 00:42:54,558 --> 00:42:56,504 Por un minuto estaba ahí en mis narices, y luego... 536 00:42:56,704 --> 00:42:57,757 un árbol, de la nada... 537 00:42:57,957 --> 00:43:00,333 Sí, lo sé es duro, pero así es la naturaleza, viejo. 538 00:43:00,632 --> 00:43:02,427 "Roja en dientes y garras. " 539 00:43:02,627 --> 00:43:03,807 Tennyson. 540 00:43:04,007 --> 00:43:05,345 ¿Viste a ese hombre... 541 00:43:05,545 --> 00:43:09,206 devorado por una pesadilla y me citas a Tennyson, aquí abajo? 542 00:43:09,406 --> 00:43:10,979 Sí, sí amigo. 543 00:43:11,179 --> 00:43:12,224 Él sabía de qué hablo. 544 00:43:12,523 --> 00:43:15,171 Deja que el amor cierre el dolor. Ven acá. 545 00:43:15,939 --> 00:43:19,423 Los humanos pensamos que ya no estamos en la cadena alimenticia. 546 00:43:19,879 --> 00:43:21,213 Tal vez... 547 00:43:21,647 --> 00:43:24,565 Los Titanes nos recuerdan bien eso. 548 00:43:25,311 --> 00:43:28,340 Creo que hay algo gravemente mal en ti. 549 00:43:29,151 --> 00:43:31,035 De acuerdo, está bien. 550 00:43:32,547 --> 00:43:33,971 No funciona. 551 00:43:34,171 --> 00:43:35,482 Debemos irnos. 552 00:43:35,682 --> 00:43:37,480 Lloraremos luego. 553 00:43:38,548 --> 00:43:40,124 Jia, ven. 554 00:43:40,456 --> 00:43:41,160 Lo haremos. 555 00:43:41,360 --> 00:43:42,583 Pero, fue devorado, por... 556 00:43:42,882 --> 00:43:47,390 un árbol. Yo no, no quiero morir así, comido por un árbol. 557 00:43:49,267 --> 00:43:51,450 CÁDIZ - ESPAÑA 558 00:43:56,217 --> 00:43:58,561 Ya no podemos acercarnos más. 559 00:43:58,860 --> 00:44:01,992 Godzilla está saturado de radiación. 560 00:44:02,569 --> 00:44:05,869 Lo que sea que lo esté llamando, lo tiene furioso. 561 00:44:16,122 --> 00:44:19,557 Aquí base. Llamando a 15 Alfa, cambio. 562 00:44:21,129 --> 00:44:22,552 15 Alfa, respondiendo. 563 00:44:22,752 --> 00:44:26,075 La trayectoria actual de Godzilla, indica que se dirige al Océano Ártico. 564 00:44:26,275 --> 00:44:28,866 ¿Qué Titanes hay en el área? 565 00:44:31,887 --> 00:44:34,075 Parece que está cazando a Tiamat. 566 00:44:34,275 --> 00:44:37,852 Archivo clasificado 324. Titán Tiamat. 567 00:44:38,052 --> 00:44:39,454 Titán 19. 568 00:44:39,654 --> 00:44:42,267 Extremadamente agresivo, territorial. 569 00:44:42,467 --> 00:44:44,911 Convierte en armas su cuerpo de escamas afiladas. 570 00:44:45,111 --> 00:44:46,896 La guardia ártica de Tiamat, está en el... 571 00:44:47,096 --> 00:44:49,489 trayecto directo de vientos solares cargados... 572 00:44:49,689 --> 00:44:51,174 electromagnéticamente, lo que lo convierte en... 573 00:44:51,374 --> 00:44:54,155 la reserva energética más grande de la Tierra. 574 00:44:54,655 --> 00:44:56,447 Si Godzilla mata a Tiamat... 575 00:44:56,647 --> 00:44:58,595 estará supercargado. 576 00:45:06,588 --> 00:45:08,069 Son ruinas. 577 00:45:08,463 --> 00:45:10,694 ¿Una civilización humana? 578 00:45:11,380 --> 00:45:13,001 ¿Aquí abajo? 579 00:45:16,092 --> 00:45:17,442 Oye. 580 00:45:21,758 --> 00:45:23,312 Sí. 581 00:45:24,039 --> 00:45:26,131 Las marcas son más antiguas que las de la Isla Calavera, 582 00:45:26,331 --> 00:45:27,737 de varios siglos antes. 583 00:45:31,763 --> 00:45:34,991 Pero la arquitectura es consistente con la Iwi. 584 00:45:39,623 --> 00:45:42,046 ¿Qué les pasó? 585 00:46:06,722 --> 00:46:08,508 ¡Es extraordinario! 586 00:46:17,880 --> 00:46:20,119 Qué extraño. 587 00:46:20,766 --> 00:46:22,677 No hay musgo en estas. 588 00:46:29,682 --> 00:46:31,114 ¿Hola? 589 00:46:36,369 --> 00:46:37,702 Mothra. 590 00:46:37,902 --> 00:46:40,844 ¿Reina de los monstruos, en la Tierra Hueca? 591 00:46:41,143 --> 00:46:44,367 Su linaje debe de ser muy antiguo. 592 00:46:47,512 --> 00:46:49,114 Esto era un Templo... 593 00:46:49,314 --> 00:46:51,252 un lugar de alabanza. 594 00:46:51,819 --> 00:46:53,273 Sí. 595 00:47:11,772 --> 00:47:13,083 No, no, no. 596 00:47:20,977 --> 00:47:22,332 ¿Qué es eso? 597 00:47:28,976 --> 00:47:30,075 Oye... 598 00:47:34,437 --> 00:47:38,204 Esto es como un sistema de irrigación. 599 00:47:38,892 --> 00:47:40,373 Sólo que esto precede a todo... 600 00:47:40,573 --> 00:47:45,040 A mesopotámicos, demurianos. Este pueblo fue el primero. 601 00:47:47,602 --> 00:47:50,406 - Esto continua. - Deténganse, alto. 602 00:47:50,606 --> 00:47:52,403 Lo siento. 603 00:47:54,518 --> 00:47:56,871 Qué alucinante. 604 00:47:57,071 --> 00:47:59,757 Gran Mall de Discoli, ¿quién hizo esto? 605 00:48:00,686 --> 00:48:02,610 ¿Qué pudo haber creado esto? 606 00:48:02,893 --> 00:48:04,545 Astronautas alienígenas. 607 00:48:04,745 --> 00:48:06,039 Sí. 608 00:48:08,903 --> 00:48:10,067 Miren esto. 609 00:48:10,366 --> 00:48:14,482 El agua corre por debajo. Y esto es orgánico. 610 00:48:21,254 --> 00:48:22,852 ¿Oyen eso? 611 00:48:25,506 --> 00:48:28,416 Es como un núcleo bioeléctrico. 612 00:48:35,695 --> 00:48:37,794 Es como camuflaje. 613 00:48:45,540 --> 00:48:46,794 - ¿Debería ella hacer eso? - Espera. 614 00:48:46,994 --> 00:48:49,319 No debería hacerlo, verdad... 615 00:49:04,870 --> 00:49:07,237 Como en mis sueños. 616 00:49:07,939 --> 00:49:10,231 Debe de ser la fuente de la señal. 617 00:49:10,431 --> 00:49:13,600 - Tenemos que investigarlo. - Sí. 618 00:49:17,103 --> 00:49:18,246 Listo. 619 00:49:18,545 --> 00:49:20,674 Hay que entrar. Vamos. 620 00:53:52,539 --> 00:53:55,640 OCÉANO ÁRTICO DOMINIO DE TIAMAT 621 00:53:56,240 --> 00:53:58,139 15 Alfa reportándose a la base. 622 00:53:58,339 --> 00:54:00,726 Entramos al dominio de Tiamat. 623 00:54:00,926 --> 00:54:02,351 Hay algo raro. 624 00:54:02,551 --> 00:54:04,940 La energía de Tiamat distorsiona a nuestro radar. 625 00:54:05,140 --> 00:54:07,494 No tenemos imagen de Godzilla. 626 00:54:07,805 --> 00:54:11,725 - En marcha, en modo sigiloso. 5 nudos. - Sí, señor. 627 00:54:21,782 --> 00:54:23,916 Mayday, todos abajo. 628 00:55:18,569 --> 00:55:19,187 Apaga eso. 629 00:55:19,387 --> 00:55:21,588 - Vamos a necesitar apoyo. - En camino. 630 00:55:21,887 --> 00:55:24,082 Entró a la guarida de Tiamat. 631 00:55:38,905 --> 00:55:40,983 Oye, espera, espera. 632 00:55:47,033 --> 00:55:48,068 ¿Qué te dijo? 633 00:55:48,268 --> 00:55:49,437 Dice que no estamos solos. 634 00:55:49,637 --> 00:55:52,633 ¿Ves? Lo sabía, sabía que había sentido algo. 635 00:55:55,435 --> 00:55:56,871 Estoy listo. 636 00:56:02,749 --> 00:56:03,678 Corre. 637 00:56:03,878 --> 00:56:05,678 Santa madre. 638 00:56:06,414 --> 00:56:09,335 Lo voy a guardar, lo voy a guardar. Ya está. 639 00:56:35,467 --> 00:56:37,113 ¡Dios mío! 640 00:56:38,420 --> 00:56:39,942 ¡Por Dios! 641 00:56:47,776 --> 00:56:49,024 ¿Qué? 642 00:56:50,298 --> 00:56:54,165 ¿Es toda una civilización Iwi protegida en la Tierra Hueca? 643 00:56:55,239 --> 00:56:59,124 Estás estructuras parece que fueron talladas de un cristal de cuarzo gigante. 644 00:56:59,423 --> 00:57:01,346 Esta debe ser su fuente de energía. 645 00:57:01,546 --> 00:57:04,646 Ya siento la energía, pero hay que mantener la calma. ¿Sí? 646 00:57:04,846 --> 00:57:07,966 Puedo sentir sus pensamientos. 647 00:57:15,456 --> 00:57:19,945 ¡Por Dios! Es, es un vórtice no documentado. 648 00:57:20,145 --> 00:57:23,443 - Al parecer son varios... - Rutas a la superficie. 649 00:57:23,643 --> 00:57:26,197 Segura salen por toda la Tierra. 650 00:57:26,397 --> 00:57:28,358 ¡Es increíble! 651 00:57:30,923 --> 00:57:33,808 Hagan contacto visual, es signo de respeto. 652 00:57:36,455 --> 00:57:39,171 Sí, esto no está funcionando para mí. 653 00:58:04,750 --> 00:58:06,588 ¿Cómo se están comunicando? 654 00:58:06,788 --> 00:58:08,908 Por telepatía. 655 00:58:18,335 --> 00:58:19,381 No, yo, no, no, no. 656 00:58:19,581 --> 00:58:20,274 - Creo que la llevarán con... - No se la lleven. 657 00:58:20,573 --> 00:58:22,018 Por favor, déjenme ir. 658 00:58:22,218 --> 00:58:23,154 Oigan, no se la lleven. 659 00:58:23,453 --> 00:58:24,511 No sé a dónde se la llevan. 660 00:58:24,810 --> 00:58:25,981 Oye, oye. 661 00:58:28,949 --> 00:58:31,130 No te preocupes. 662 00:58:33,793 --> 00:58:34,964 De acuerdo. 663 00:59:33,362 --> 00:59:33,897 Debemos ir. 664 00:59:34,097 --> 00:59:36,307 - Va. - De acuerdo. 665 00:59:52,732 --> 00:59:53,903 Yo... 666 00:59:54,694 --> 00:59:55,865 Gracias. 667 00:59:56,143 --> 00:59:57,560 De aquí venía. 668 00:59:58,590 --> 01:00:00,294 Sí, claro. 669 01:00:00,494 --> 01:00:02,082 ¿Qué está diciendo Doc.? 670 01:00:03,655 --> 01:00:07,139 La señal que hemos estado siguiendo es... 671 01:00:07,751 --> 01:00:10,211 de los Iwi, buscando ayuda. 672 01:00:21,852 --> 01:00:24,557 Ellos enviaron este S.O.S. 673 01:00:24,856 --> 01:00:29,634 - ¿Y luego qué, Godzilla lo escucha? - Sí, lo despertaron. 674 01:00:29,834 --> 01:00:32,768 ¿Un S.O.S. para qué, si ya viven en un mundo infernal de monstruos? 675 01:00:32,968 --> 01:00:35,968 - ¿Que podría asustarlos? ¿Qué... - Ella entiende todo lo que dices. 676 01:00:36,267 --> 01:00:38,727 - ¿Ella puede entenderme? - Claro. 677 01:00:39,027 --> 01:00:44,303 Y un mundo infernal, es un lugar fabuloso para crear a una familia. 678 01:01:41,217 --> 01:01:42,663 Ay, vaya. 679 01:01:43,439 --> 01:01:46,494 Toda la habitación está cubierta con escritura Iwi. 680 01:01:51,079 --> 01:01:52,996 Dice que: 681 01:01:53,218 --> 01:01:57,600 En el principio, la Tierra Hueca vivía en armonía con la superficie. 682 01:01:57,847 --> 01:02:01,110 Los Titanes eran los guardianes de la naturaleza. 683 01:02:01,310 --> 01:02:05,611 Y los grandes simios se volvieron los protectores de la humanidad. 684 01:02:08,939 --> 01:02:14,379 Pero una gran maldad amenazó la paz. Un simio poderoso y despiadado... 685 01:02:14,579 --> 01:02:16,569 desesperado por conquistar a la superficie... 686 01:02:16,769 --> 01:02:20,676 llevó a su Tribu a una guerra, contra aquel que llaman... 687 01:02:20,902 --> 01:02:23,075 "El monstruo que devoró una estrella. " 688 01:02:23,275 --> 01:02:24,721 Godzilla. 689 01:02:25,300 --> 01:02:26,318 Hay más. 690 01:02:26,518 --> 01:02:29,595 La guerra contra los simios casi destruyó a Godzilla. 691 01:02:29,795 --> 01:02:31,379 Pero tras una gran batalla... 692 01:02:31,579 --> 01:02:34,850 él encerró a los simios en un Reino ardiente de la Tierra Hueca. 693 01:02:35,149 --> 01:02:37,210 Su Rey falso sigue obsesionado... 694 01:02:37,410 --> 01:02:39,092 con llegar a la superficie. 695 01:02:39,391 --> 01:02:43,274 Los Iwi lo llaman Skar King. 696 01:10:27,297 --> 01:10:29,520 Atrapado en su Reino subterráneo... 697 01:10:29,720 --> 01:10:32,318 Skar King obtuvo un poder terrible. 698 01:10:32,518 --> 01:10:33,944 A la antigua Titán... 699 01:10:34,144 --> 01:10:35,645 Shimo. 700 01:10:39,395 --> 01:10:42,010 Se vale del dolor para controlarla. 701 01:10:42,319 --> 01:10:45,794 Su poder cubrió a la Tierra, en la última era de hielo. 702 01:10:46,851 --> 01:10:48,701 Nosotros trajimos a Kong aquí abajo. 703 01:10:48,901 --> 01:10:52,079 Busca a otros como él, adentrándose más en la Tierra Hueca... 704 01:10:52,279 --> 01:10:54,328 y se ha acercado a su prisión. 705 01:10:54,528 --> 01:10:56,641 Los Iwi seguro sabían que era cuestión de tiempo. 706 01:10:56,841 --> 01:10:59,015 Y es por eso que han pedido ayuda. 707 01:10:59,215 --> 01:11:01,567 Y por eso Godzilla se recarga. 708 01:11:01,767 --> 01:11:02,841 Se prepara para un cataclismo seguro. 709 01:11:03,041 --> 01:11:07,461 Sí, pero apenas sobrevivió la última vez. ¿Qué va a hacer Godzilla solo? 710 01:11:09,004 --> 01:11:11,198 No va a estar solo. 711 01:11:12,027 --> 01:11:14,680 Los Iwi creen que en el fin del mundo... 712 01:11:14,880 --> 01:11:17,315 uno de los suyos regresará... 713 01:11:17,515 --> 01:11:20,731 Y despertará a Mothra, defensora de los Iwi. 714 01:11:20,931 --> 01:11:23,430 Y antigua aliada de Godzilla. 715 01:11:23,630 --> 01:11:28,243 Ellos creen que su salvador será un Iwi de la Isla Calavera. 716 01:11:30,806 --> 01:11:33,583 Es depositar demasiado en una niña. 717 01:13:46,464 --> 01:13:47,845 Equipo aéreo Monarca a la base. 718 01:13:48,045 --> 01:13:50,000 Rastreamos la ubicación de Godzilla. 719 01:13:50,200 --> 01:13:52,780 Cerramos vías marítimas en 500 km. 720 01:13:53,079 --> 01:13:56,872 Las lecturas de plasma indican que está absorbiendo todo ahí. 721 01:14:13,219 --> 01:14:16,191 Me hice una promesa cuando me convertí en madre. 722 01:14:16,703 --> 01:14:17,808 Lo que me dije fue: 723 01:14:18,008 --> 01:14:21,376 No importa lo que tengas que sacrificar o a lo que tengas que... 724 01:14:21,675 --> 01:14:23,157 renunciar. 725 01:14:23,357 --> 01:14:25,570 Vas a cuidar a esa niñita. 726 01:14:28,835 --> 01:14:32,494 Pero nunca me imaginé que tendría que renunciar a ella. 727 01:14:32,793 --> 01:14:34,316 Eso no lo sabes. 728 01:14:34,516 --> 01:14:35,460 ¿En serio? 729 01:14:35,759 --> 01:14:37,950 Trapper, antes de venir aquí, ella dijo que... 730 01:14:38,150 --> 01:14:40,467 no pertenecía a ningún lado. 731 01:14:40,667 --> 01:14:43,086 Si esta es la vida que quiere, yo... 732 01:14:43,784 --> 01:14:45,610 tengo que aceptarlo. 733 01:14:55,801 --> 01:14:58,484 ¿Estoy mareado o todo por aquí se siente más ligero? 734 01:14:58,684 --> 01:15:02,527 - Sí, aquí hay cierto... - Espera, espera, espera. 735 01:15:03,316 --> 01:15:06,620 - ¿Qué están haciendo? - Eso pesa una tonelada. 736 01:15:06,919 --> 01:15:08,184 Sí. 737 01:15:08,384 --> 01:15:10,279 No sé cómo lo hacen, pero de alguna forma... 738 01:15:10,479 --> 01:15:12,321 pueden mover la posición de las pirámides. 739 01:15:12,620 --> 01:15:15,581 Lo que afecta la fuerza de gravedad aquí, y así... 740 01:15:15,781 --> 01:15:17,275 así opera su ciudad. 741 01:15:17,475 --> 01:15:20,618 Una civilización que próspera manipulando a la gravedad. 742 01:15:20,818 --> 01:15:23,063 Como quisiera transmitir en vivo. 743 01:15:23,263 --> 01:15:25,171 ¿Y qué harías con eso Bernie? 744 01:15:26,335 --> 01:15:28,346 Ya sé qué piensas, pero... 745 01:15:28,552 --> 01:15:30,993 no lo entiendes, ¿de acuerdo? 746 01:15:31,344 --> 01:15:35,618 Haber vivido y visto lo que yo oí y que absolutamente nadie te pueda creer... 747 01:15:37,131 --> 01:15:38,586 Este lugar... 748 01:15:39,475 --> 01:15:42,915 Este lugar es especial viejo, es mágico. 749 01:15:43,214 --> 01:15:47,030 ¿Cuánto tiempo crees que seguirá así, si posteas eso? 750 01:15:47,230 --> 01:15:50,645 Cómo ocurre con las Tribus o comunidades aisladas... 751 01:15:50,845 --> 01:15:53,716 ¿cuántas sobreviven al contacto con el mundo? 752 01:15:56,804 --> 01:15:58,995 Yo creo que eres brillante, amigo. 753 01:15:59,195 --> 01:16:00,735 Ya salvaste al mundo una vez. 754 01:16:01,034 --> 01:16:02,868 Eso nadie te lo quitará. 755 01:16:04,796 --> 01:16:08,221 ¿Quieres repetirlo? La última parte, para tenerlo en video. 756 01:16:08,421 --> 01:16:09,820 ¿Qué? 757 01:16:12,200 --> 01:16:15,206 Tenemos que averiguar qué fue eso ¿cierto? 758 01:16:52,243 --> 01:16:54,204 ¡Dios mío! 759 01:17:01,426 --> 01:17:03,496 Es un Mini Kong. 760 01:17:05,434 --> 01:17:06,615 ¿Cómo encontraron este lugar? 761 01:17:06,815 --> 01:17:08,825 Debió de sentir a Jia. 762 01:17:51,205 --> 01:17:55,117 Perdí mi hogar. 763 01:18:04,057 --> 01:18:08,214 - Su brazo se ve mal. - Sí, está peor que mal. 764 01:18:08,414 --> 01:18:10,175 Herida por congelamiento. 765 01:18:14,524 --> 01:18:16,485 Será mejor que lo revise. 766 01:19:44,702 --> 01:19:46,923 Advertencia, detectando señal, energía alterada. 767 01:19:47,123 --> 01:19:48,463 ¡Dios mío! 768 01:19:48,762 --> 01:19:50,571 ENERGÍA AMPLIFICADA 20X EN PLACAS DORSALES - Ha cambiado. 769 01:19:56,615 --> 01:20:00,080 Lo sé, lo sé, a nadie le gusta el dentista. 770 01:20:01,310 --> 01:20:03,693 Hay que revisar ese brazo, grandulón. 771 01:20:07,543 --> 01:20:09,073 Trapper, está muy herido. 772 01:20:09,372 --> 01:20:10,680 Sí, no está bien. 773 01:20:10,880 --> 01:20:12,496 Veo daño en el nervio. 774 01:20:12,795 --> 01:20:14,822 Considerable pérdida de tejido. 775 01:20:15,022 --> 01:20:16,212 ¿Qué estás diciendo? 776 01:20:16,412 --> 01:20:19,401 No va a durar ni un día aquí, con un sólo brazo. 777 01:20:19,785 --> 01:20:22,067 Y la comunicación con la superficie no se ha restablecido. 778 01:20:22,652 --> 01:20:24,943 Si lograra regresar al Puesto, quizás me encuentre algunos materiales... 779 01:20:25,143 --> 01:20:25,903 que pueda usar. 780 01:20:26,103 --> 01:20:28,246 No creo que un yeso enorme vaya a solucionarlo. 781 01:20:28,545 --> 01:20:31,110 Yo no hablaba de yeso de París. 782 01:20:31,515 --> 01:20:34,760 Yo estaba pensando en el... 783 01:20:35,784 --> 01:20:37,763 "Proyecto Prodigio". 784 01:20:38,057 --> 01:20:39,376 No lo dices en serio. 785 01:20:39,576 --> 01:20:41,502 Sí, lo digo muy en serio. 786 01:20:41,801 --> 01:20:44,884 El prototipo estaba casi listo, cuando retiraron los fondos. 787 01:20:45,084 --> 01:20:46,885 ¿Entonces, qué sigues haciendo aquí? 788 01:20:47,085 --> 01:20:49,322 También te quiero Doc. 789 01:20:49,522 --> 01:20:50,062 ¿Proyecto Prodigio? 790 01:20:50,262 --> 01:20:52,529 ¿Qué es eso con exactitud? 791 01:20:55,283 --> 01:20:57,699 Después de Mechagodzilla, entendimos que había amenazas... 792 01:20:57,899 --> 01:20:59,648 que ni siquiera Kong podría enfrentar. 793 01:20:59,848 --> 01:21:01,182 Así que... 794 01:21:01,499 --> 01:21:02,977 trabajamos en... 795 01:21:03,276 --> 01:21:05,224 algunas mejoras. 796 01:21:06,944 --> 01:21:09,102 Espera, ¿qué clase de mejoras? 797 01:21:11,622 --> 01:21:13,821 Hacer más fuerte a uno de los Titanes más poderosos, 798 01:21:14,021 --> 01:21:16,986 no fue visto con buenos ojos y lo cancelaron. 799 01:21:20,280 --> 01:21:22,377 Por suerte, el prototipo ya había sido... 800 01:21:22,577 --> 01:21:25,133 transportado a la Tierra Hueca, para las pruebas. 801 01:21:25,532 --> 01:21:29,826 Se encuentra en la armería del Puesto de Avanzada 1. 802 01:21:36,004 --> 01:21:42,847 # Do do do, do-do, do-do, do do Do do do, do-do, do-do 803 01:21:43,047 --> 01:21:43,835 # Esta noche... 804 01:21:44,035 --> 01:21:45,021 LIBERAR CARGA 805 01:21:48,407 --> 01:21:50,447 Piloto automático activado. 806 01:21:50,647 --> 01:21:56,298 # En la obscuridad hay mucho que quiero hacer 807 01:21:57,413 --> 01:22:00,936 # Fui hecho para amarte, nena 808 01:22:01,136 --> 01:22:04,394 # Fuiste hecha para amarme 809 01:22:04,594 --> 01:22:08,455 # Y no puedo obtener suficiente de ti, nena 810 01:22:09,353 --> 01:22:10,518 ¿Qué les parece? 811 01:22:10,718 --> 01:22:12,983 Es una mejora impresionante, Trapper. 812 01:22:13,183 --> 01:22:16,205 Sólo lo mejor para el Señor Kong. 813 01:22:39,601 --> 01:22:41,452 Muy bien, ya está listo. 814 01:22:43,755 --> 01:22:46,705 Estas inyecciones deben de sanar el congelamiento. 815 01:22:55,932 --> 01:22:57,658 Muy bien, ahí va. 816 01:22:57,858 --> 01:22:59,206 Se está moviendo. 817 01:23:03,563 --> 01:23:05,111 Tú puedes. 818 01:23:13,680 --> 01:23:15,097 Es un poco improvisado, pero resistirá. 819 01:23:15,297 --> 01:23:16,422 Se ve bien, Trapper. 820 01:23:16,721 --> 01:23:18,107 Muy bien. 821 01:23:25,720 --> 01:23:27,534 - Ahí vamos. - Sí. 822 01:23:27,734 --> 01:23:31,582 ¿Le va a encantar o se lo va a arrancar con los dientes? 823 01:23:37,639 --> 01:23:40,338 Creo que le fascina, ¿sí? 824 01:24:02,033 --> 01:24:04,012 Es Skar King. 825 01:24:08,484 --> 01:24:09,385 Oye, oye. 826 01:24:09,585 --> 01:24:11,087 ¿Qué le dijiste? 827 01:24:11,287 --> 01:24:13,440 Que necesitamos ayuda. 828 01:24:16,248 --> 01:24:17,739 ¿A dónde va? 829 01:24:17,939 --> 01:24:20,205 Godzilla no vendrá aquí abajo, a no ser que Kong lo traiga. 830 01:24:20,405 --> 01:24:23,372 Y en su último encuentro, casi fue el fin de Kong. 831 01:24:23,671 --> 01:24:25,552 Se está arriesgando mucho. 832 01:24:27,363 --> 01:24:30,124 Si Kong invade su territorio, desatará una guerra. 833 01:24:30,423 --> 01:24:31,075 Sí. 834 01:24:31,275 --> 01:24:32,540 Es una misión suicida. 835 01:24:32,839 --> 01:24:35,216 Pero si Kong atrae aquí abajo a Godzilla, 836 01:24:35,416 --> 01:24:37,604 crearán su defensa en la Tierra Hueca, y... 837 01:24:37,804 --> 01:24:39,397 quizás así... 838 01:24:39,696 --> 01:24:43,876 Godzilla evite que Skar King y Shimo lleguen a la superficie. 839 01:24:54,990 --> 01:24:58,533 EL CAIRO - EGIPTO 840 01:25:52,812 --> 01:25:56,195 GIBRALTAR 841 01:26:43,723 --> 01:26:47,473 Estamos completamente seguros de que ella podrá lograrlo, ¿no? 842 01:26:47,673 --> 01:26:49,390 Por eso atrajeron a Jia, aquí. 843 01:26:49,590 --> 01:26:53,032 Sólo un Iwi de la Isla Calavera podría despertar a Mothra. 844 01:26:53,331 --> 01:26:56,676 Y Mothra, es la clave para que Godzilla proteja a este lugar... 845 01:26:56,876 --> 01:26:59,209 y sus rutas a la superficie. 846 01:27:07,110 --> 01:27:08,088 Ella va a estar bien... 847 01:27:08,288 --> 01:27:10,092 Ella va a estar bien. 848 01:28:09,635 --> 01:28:12,420 Oigan, evacua a los pobladores. 849 01:28:15,898 --> 01:28:18,329 Gravedad, gravedad, las pirámides y la gravedad. 850 01:28:18,529 --> 01:28:20,895 - Sí, ahora lo entiendo. - Luego me dices. 851 01:28:21,389 --> 01:28:24,433 ¿Mientras lanzamos cosas a la pared, puedo usar el Hit? 852 01:28:24,633 --> 01:28:27,105 - Quiero ir por refuerzos. - ¿De la superficie? 853 01:28:27,305 --> 01:28:28,062 No, no hay tiempo. 854 01:28:28,262 --> 01:28:31,129 No, mi idea es todavía más alocada. 855 01:31:59,786 --> 01:32:03,007 Muy bien. Estamos debajo de las pirámides. ¿Y ahora qué? 856 01:32:03,306 --> 01:32:04,769 Gravedad. 857 01:32:04,969 --> 01:32:06,798 Tecnología Iwi. 858 01:32:20,300 --> 01:32:21,818 Con una reacción química, este metal líquido... 859 01:32:22,018 --> 01:32:23,873 se vuelve un mecanismo de ingeniería. 860 01:32:24,073 --> 01:32:26,694 Que une a las dos pirámides electromagnéticas... 861 01:32:26,894 --> 01:32:28,791 causando una onda sísmica anti gravitatoria. 862 01:32:28,991 --> 01:32:31,134 Sólo unos minutos, o tal vez menos. 863 01:32:31,334 --> 01:32:33,657 Eso alejaría a esas cosas de los portales. 864 01:32:33,857 --> 01:32:38,060 Después, todo lo que está arriba, se vendrá abajo. 865 01:32:56,006 --> 01:32:57,346 ¡Están aquí! 866 01:33:22,023 --> 01:33:24,345 No lo lograremos, no hay suficiente tiempo, hay que retrasarlos. 867 01:33:24,545 --> 01:33:26,480 ¿Y qué más podemos hacer? 868 01:33:28,243 --> 01:33:31,343 Es temporada de apareamiento del Vertacino. 869 01:33:32,722 --> 01:33:34,378 No es cierto. 870 01:33:52,056 --> 01:33:53,763 Su carruaje espera. 871 01:33:53,963 --> 01:33:56,357 - Voy a besarte en la boca. - Vamos, ya. 872 01:33:58,994 --> 01:34:02,946 - Pónganse el cinturón, gente bonita. - Al infinito, sí. 873 01:35:04,505 --> 01:35:05,511 No, el motor se apagó... 874 01:35:05,711 --> 01:35:08,078 el aumento de la gravedad debió de haber arruinado la potencia... 875 01:35:08,278 --> 01:35:09,805 o la batería o algo. 876 01:35:46,030 --> 01:35:47,773 ¡Sí, sí! 877 01:35:47,973 --> 01:35:49,897 Sigue protegiendo a los portales. 878 01:37:01,712 --> 01:37:03,561 ¡Dios! 879 01:37:33,793 --> 01:37:38,284 RÍO DE JANEIRO - BRASIL 880 01:44:05,984 --> 01:44:07,719 ¡Mira! 881 01:44:08,495 --> 01:44:09,820 Jia, estás a salvo. 882 01:44:10,020 --> 01:44:11,502 Ven acá. 883 01:44:24,662 --> 01:44:26,911 Estoy muy orgullosa. 884 01:44:28,463 --> 01:44:30,120 Pero, yo... 885 01:44:43,677 --> 01:44:46,250 Sé que este mundo... 886 01:44:46,450 --> 01:44:48,754 es tu hogar. 887 01:44:51,042 --> 01:44:53,256 Y quiero que sepas... 888 01:44:53,456 --> 01:44:55,930 que cualquiera que sea tu decisión... 889 01:44:56,130 --> 01:44:58,059 Te apoyo. 890 01:44:58,693 --> 01:45:00,347 ¿De qué hablas? 891 01:45:00,647 --> 01:45:01,466 ¿De qué estoy hablando... 892 01:45:01,666 --> 01:45:03,770 Pensé que querrías quedarte. 893 01:45:04,770 --> 01:45:06,995 Adonde vayamos y lo que hagamos... 894 01:45:07,195 --> 01:45:09,325 lo haremos juntas. 895 01:45:10,142 --> 01:45:14,330 Este mundo podría ser tu hogar. 896 01:45:15,130 --> 01:45:16,084 Yo... 897 01:45:16,284 --> 01:45:18,763 Tú eres mi hogar. 898 01:45:21,495 --> 01:45:23,073 ¿En serio? 899 01:45:34,108 --> 01:45:35,481 - ¿Estás bien, hermano? - Sí. 900 01:45:36,577 --> 01:45:37,748 Muy bien. 901 01:45:55,003 --> 01:45:57,929 Gracias, gracias. Nos dedicamos a salvar la Tierra. 902 01:45:58,129 --> 01:45:59,203 Gracias. 903 01:47:00,256 --> 01:47:24,896 Godzilla x Kong: The New Empire (2024) Una traducción de Th0ravenger y TaMaBin 63644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.