All language subtitles for Forced.Vengeance.1982

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,754 --> 00:02:32,462 - Los Angeles. 2 00:02:32,462 --> 00:02:34,629 The City of Angels, so they say. 3 00:02:36,546 --> 00:02:38,087 I haven't been here in years. 4 00:02:40,796 --> 00:02:42,087 It's changed. 5 00:02:42,087 --> 00:02:42,879 A lot. 6 00:02:45,421 --> 00:02:47,921 And so has this Tinseltown low-rent district. 7 00:02:55,587 --> 00:02:56,462 This welsher, 8 00:02:58,212 --> 00:03:00,837 he has more money than taste or brains. 9 00:03:20,796 --> 00:03:21,629 - May I help you? 10 00:03:21,629 --> 00:03:23,212 - Mr. Randall to see Mr. Diamond. 11 00:03:23,212 --> 00:03:26,462 - I'm sorry, Mr. Diamond is unavailable just now. 12 00:03:26,462 --> 00:03:27,879 - He's available to me. 13 00:03:29,171 --> 00:03:30,004 Excuse me. 14 00:03:30,004 --> 00:03:30,796 - But, sir! 15 00:03:35,837 --> 00:03:37,212 - Who the hell are you? 16 00:03:38,587 --> 00:03:39,587 - The name's Randall. 17 00:03:41,337 --> 00:03:43,296 - Oh, you're David Paschal's man. 18 00:03:43,296 --> 00:03:44,087 - That's right. 19 00:03:45,171 --> 00:03:48,212 - Look, I don't like shylocks coming to my home 20 00:03:48,212 --> 00:03:49,587 and squeezing me. 21 00:03:49,587 --> 00:03:51,421 - He just wants the money you owe him. 22 00:03:52,546 --> 00:03:54,879 - Look, I was on vacation. 23 00:03:54,879 --> 00:03:57,879 I got drunk in Paschal's little carpet joint, 24 00:03:57,879 --> 00:03:59,046 and he sandbagged me. 25 00:04:00,504 --> 00:04:03,504 Your boss is nothing but a dirty little half-breed Jew. 26 00:04:11,712 --> 00:04:13,754 - You owe him $114,000. 27 00:04:15,796 --> 00:04:16,587 Pay it. 28 00:04:19,837 --> 00:04:22,587 - Gambling debts aren't legal obligations in this state, 29 00:04:23,587 --> 00:04:24,879 or anyplace else. 30 00:04:28,504 --> 00:04:29,587 - I'm not a lawyer. 31 00:04:29,587 --> 00:04:30,671 - Throw him out! 32 00:04:42,337 --> 00:04:43,254 - Enough fun and games. 33 00:04:43,254 --> 00:04:44,421 Get the money, Diamond. 34 00:05:15,212 --> 00:05:16,546 Here, keep the change. 35 00:05:24,087 --> 00:05:25,004 My best hat. 36 00:05:26,337 --> 00:05:27,879 Shit. 37 00:05:37,879 --> 00:05:39,671 - The briefcase stays here. 38 00:05:39,671 --> 00:05:40,546 - You want it, huh? 39 00:05:41,546 --> 00:05:42,337 Here. 40 00:05:54,712 --> 00:05:55,546 - Ah, you bastard! 41 00:05:56,296 --> 00:05:58,171 I'm gonna break your face! 42 00:06:03,087 --> 00:06:04,337 - You have a nice day too. 43 00:06:31,712 --> 00:06:34,504 Sam Paschal always says, "Where is it written 44 00:06:34,504 --> 00:06:36,462 that families shouldn't worship together? 45 00:06:36,462 --> 00:06:37,462 Even in Hong Kong. 46 00:06:38,462 --> 00:06:41,087 Besides, it's good for the digestion." 47 00:06:42,129 --> 00:06:44,546 Mama Ruth, she gives a whole new slant 48 00:06:44,546 --> 00:06:46,379 to being a Jewish mother. 49 00:06:46,379 --> 00:06:49,254 And she keeps the Paschals close, a real family. 50 00:06:50,712 --> 00:06:52,837 She calls me "number one adopted son." 51 00:07:19,629 --> 00:07:20,629 Hi, Sam. 52 00:07:20,629 --> 00:07:22,671 - How you doing, boychik? 53 00:07:22,671 --> 00:07:23,712 - Trying to get it together. 54 00:07:23,712 --> 00:07:25,087 - Why don't you try tai chi? 55 00:07:27,879 --> 00:07:29,087 - Too violent for me. 56 00:07:34,379 --> 00:07:35,379 - Excuse me, sir. 57 00:07:35,379 --> 00:07:37,421 Excuse me, we'll be landing soon. 58 00:07:37,421 --> 00:07:38,212 Thank you. 59 00:07:40,046 --> 00:07:41,212 Ladies and gentlemen, 60 00:07:41,212 --> 00:07:44,504 we'll be landing at Hong Kong International Airport. 61 00:07:44,504 --> 00:07:45,337 Please... 62 00:07:56,879 --> 00:07:59,796 - Fast, hard, and dangerous. 63 00:07:59,796 --> 00:08:01,837 Hong Kong is like a slap in the face 64 00:08:01,837 --> 00:08:03,629 that makes you feel good. 65 00:08:03,629 --> 00:08:06,587 A jade and neon jungle that lives by one law, 66 00:08:06,587 --> 00:08:08,671 make money quick. 67 00:08:08,671 --> 00:08:09,587 Any way you can. 68 00:08:12,046 --> 00:08:13,962 But it's beautiful. 69 00:10:30,629 --> 00:10:31,546 Here you go. 70 00:10:31,546 --> 00:10:32,879 - Hi, Josh. 71 00:10:32,879 --> 00:10:34,129 - Hi, Joyce. 72 00:10:34,129 --> 00:10:35,796 - Hey, Josh. 73 00:10:35,796 --> 00:10:37,421 How you doing? - Fine, Ron. 74 00:10:37,421 --> 00:10:38,712 - How was your trip to LA? 75 00:10:38,712 --> 00:10:39,546 - Good, thanks. 76 00:10:39,546 --> 00:10:40,546 - Got time for a beer? 77 00:10:40,546 --> 00:10:41,379 - Not right now. 78 00:10:41,379 --> 00:10:42,212 Know where Dave is? 79 00:10:42,212 --> 00:10:43,712 - I think he's back by the cashier. 80 00:10:43,712 --> 00:10:44,629 - Okay, maybe later. 81 00:10:44,629 --> 00:10:45,379 - Okay, great. 82 00:11:01,379 --> 00:11:03,462 - Well, here it is. 83 00:11:03,462 --> 00:11:04,921 - We've gotta move in on Kyle. 84 00:11:06,046 --> 00:11:08,546 - Hey, it's good to see you too, Dave. 85 00:11:08,546 --> 00:11:10,587 - Well, the bastard's been at it again. 86 00:11:10,587 --> 00:11:12,462 - Yeah, I had a good trip, thanks. 87 00:11:12,462 --> 00:11:14,629 - I caught him at it twice in the last hour. 88 00:11:21,004 --> 00:11:22,712 Take this into the accounting room. 89 00:11:23,712 --> 00:11:25,171 And bring him into my office. 90 00:11:28,462 --> 00:11:29,254 Josh? 91 00:11:30,171 --> 00:11:31,087 Welcome back. 92 00:11:31,087 --> 00:11:32,712 - Yeah, I can tell you missed me. 93 00:11:34,921 --> 00:11:37,212 Head of security can sure be a pain in the... 94 00:11:37,212 --> 00:11:38,671 Shit. 95 00:11:38,671 --> 00:11:40,712 Poor, stupid son of a... 96 00:11:40,712 --> 00:11:42,712 - You've been skimming, Kyle. 97 00:11:42,712 --> 00:11:43,546 - Bullshit! 98 00:11:45,379 --> 00:11:48,254 - What you steal here, you gamble right back at Raimondi's. 99 00:11:49,212 --> 00:11:50,379 Now, drop your pants. 100 00:11:51,462 --> 00:11:52,587 - Like hell I will. 101 00:11:53,546 --> 00:11:55,087 - Josh. 102 00:11:55,087 --> 00:11:56,171 - You heard him, Kyle. 103 00:12:06,087 --> 00:12:07,004 - Give me the rest. 104 00:12:18,046 --> 00:12:19,546 You just made the shit list. 105 00:12:20,462 --> 00:12:21,712 Go cheat somebody else. 106 00:12:23,212 --> 00:12:25,129 - Can I at least get my check? 107 00:12:25,129 --> 00:12:27,212 Look, I've got a kid coming. 108 00:12:31,337 --> 00:12:33,296 - You're lucky I don't break your hands. 109 00:12:35,629 --> 00:12:36,379 Goodbye. 110 00:12:38,504 --> 00:12:40,046 - Let me at least get my pants. 111 00:12:41,046 --> 00:12:44,379 - Pick them up at the front door, on your way out! 112 00:13:09,212 --> 00:13:11,087 Hey, Josh, what's the matter? 113 00:13:11,087 --> 00:13:12,921 - You were pretty rough on him, Dave. 114 00:13:12,921 --> 00:13:14,379 - I enforce the rules. 115 00:13:15,421 --> 00:13:17,212 - But you seem to enjoy it. 116 00:13:17,212 --> 00:13:18,046 - Hey, I can't afford 117 00:13:18,046 --> 00:13:20,171 to worry about that schmuck's feelings. 118 00:13:20,171 --> 00:13:21,921 I have a business here. 119 00:13:21,921 --> 00:13:22,962 - I know you do. 120 00:13:24,504 --> 00:13:25,546 - Yeah, later. 121 00:13:36,796 --> 00:13:38,921 DiBiasi, bring me the odds on the cup match. 122 00:13:56,004 --> 00:13:56,796 - Hey, Sam! 123 00:13:58,046 --> 00:13:58,837 - Down here! 124 00:14:13,671 --> 00:14:17,837 - Hey, you've got a thirsty employee up here. 125 00:14:17,837 --> 00:14:19,046 - Okay, shtarker. 126 00:14:19,921 --> 00:14:22,337 Give me a hand. 127 00:14:27,879 --> 00:14:31,337 Come on, I want to show you something. 128 00:14:31,337 --> 00:14:32,462 I'll give you that beer. 129 00:14:37,254 --> 00:14:38,379 Say, listen. 130 00:14:38,379 --> 00:14:41,504 What's that son of mine doing sending you to the States 131 00:14:41,504 --> 00:14:43,004 to collect some fakakta mark? 132 00:14:43,004 --> 00:14:45,046 I mean, you're no errand boy. 133 00:14:45,046 --> 00:14:46,712 - You don't miss much, do you, Sam? 134 00:14:56,921 --> 00:14:57,879 - What do you think? 135 00:15:00,879 --> 00:15:01,712 - This is really nice. 136 00:15:01,712 --> 00:15:02,629 - I'll get you that beer. 137 00:15:09,837 --> 00:15:10,671 - Why don't you take a trip? 138 00:15:10,671 --> 00:15:11,587 Do you a lot of good. 139 00:15:15,004 --> 00:15:16,087 - It's not the same without Ruthie. 140 00:15:18,087 --> 00:15:20,171 You know, I miss the action. 141 00:15:22,254 --> 00:15:24,254 Remember when we first met? 142 00:15:25,837 --> 00:15:27,004 - Hell of a way to meet. 143 00:15:27,004 --> 00:15:28,546 I practically tore your club apart. 144 00:15:31,629 --> 00:15:33,004 - Best damn fight I ever saw. 145 00:15:47,587 --> 00:15:49,962 You've come a long way since then. 146 00:15:51,254 --> 00:15:52,671 - Yeah, thanks to you. 147 00:15:52,671 --> 00:15:55,379 - Josh, I'm a gambler. 148 00:15:56,837 --> 00:15:58,004 I live by my guts. 149 00:15:59,296 --> 00:16:02,879 Lately, they tell me something's not right. 150 00:16:02,879 --> 00:16:03,671 What's going on? 151 00:16:06,754 --> 00:16:07,587 - I don't know. 152 00:16:07,587 --> 00:16:08,379 - Josh. 153 00:16:10,087 --> 00:16:10,921 Don't con me. 154 00:16:12,296 --> 00:16:14,879 David, Joy, the club, that's all I have. 155 00:16:16,921 --> 00:16:18,254 - I wish I could tell you, Sam. 156 00:16:18,254 --> 00:16:19,171 I really don't know. 157 00:16:20,879 --> 00:16:23,087 - I wish he could read people the way you do. 158 00:16:24,212 --> 00:16:25,921 Sometimes I'd like to take the two of you 159 00:16:25,921 --> 00:16:27,921 and integrate the parts. 160 00:16:29,087 --> 00:16:30,879 You'd make an unbeatable combo. 161 00:16:32,546 --> 00:16:35,379 Josh, watch out for him. 162 00:16:37,004 --> 00:16:38,462 - You always were the worrier. 163 00:16:39,754 --> 00:16:40,546 - I'm Jewish. 164 00:16:41,879 --> 00:16:42,712 Go on, go on. 165 00:16:42,712 --> 00:16:43,546 Drink up and get out of here. 166 00:16:43,546 --> 00:16:44,379 Claire's waiting for you. 167 00:16:44,379 --> 00:16:47,254 And don't forget, we're watching the cup match tonight. 168 00:16:47,254 --> 00:16:48,046 - Okay. 169 00:16:48,046 --> 00:16:49,296 My daughter was supposed to join us, 170 00:16:49,296 --> 00:16:51,462 but as usual, she and her roommate are throwing one 171 00:16:51,462 --> 00:16:53,212 of those jet-set parties. 172 00:16:55,046 --> 00:16:56,462 - I'll see you later tonight. 173 00:19:55,337 --> 00:19:56,337 - Was that supposed to be for me? 174 00:19:56,337 --> 00:19:57,129 - Yeah. 175 00:19:58,462 --> 00:20:00,671 She was so sweet, I couldn't resist. 176 00:20:05,337 --> 00:20:06,462 - Want something to eat? 177 00:20:08,712 --> 00:20:09,796 - Yep. 178 00:20:09,796 --> 00:20:10,587 - What? 179 00:20:12,921 --> 00:20:14,212 - Fish. - Fish. 180 00:20:18,879 --> 00:20:21,421 - I saw Sam when I picked up the bike. 181 00:20:21,421 --> 00:20:22,212 - How is he? 182 00:20:23,671 --> 00:20:25,087 - Oh, he's really lonely. 183 00:20:25,087 --> 00:20:25,921 Hates retirement. 184 00:20:27,254 --> 00:20:30,129 - Why don't we have him over for dinner some night? 185 00:20:30,129 --> 00:20:30,921 - Good idea. 186 00:20:35,129 --> 00:20:38,129 - I really missed you. 187 00:20:39,421 --> 00:20:41,546 - I was only gone a few days. 188 00:20:41,546 --> 00:20:43,212 - It seemed like a lot longer. 189 00:20:45,379 --> 00:20:46,462 - Hey, we're gonna watch the Memorial Cup 190 00:20:46,462 --> 00:20:47,296 at the club tonight. 191 00:20:47,296 --> 00:20:48,129 You wanna come along? 192 00:20:48,129 --> 00:20:50,629 - I'd love to, but I've got papers to grade. 193 00:20:50,629 --> 00:20:51,587 - You know something? 194 00:20:51,587 --> 00:20:53,712 You have more homework than your students do. 195 00:20:53,712 --> 00:20:54,837 - How much time do you have 196 00:20:54,837 --> 00:20:57,587 before you have to go back to the club? 197 00:20:57,587 --> 00:20:59,712 - A couple hours, I think. 198 00:20:59,712 --> 00:21:00,671 You know, that was a long flight. 199 00:21:00,671 --> 00:21:01,754 I'm really tired. 200 00:21:01,754 --> 00:21:04,171 I think I'll take a nap for about an hour. 201 00:21:04,171 --> 00:21:05,546 Would you mind waking me up? 202 00:21:07,712 --> 00:21:08,504 - Sure. 203 00:21:12,421 --> 00:21:14,629 - Put a blanket over me, will you, babe? 204 00:21:32,587 --> 00:21:33,671 But I'm not that tired! 205 00:22:35,337 --> 00:22:37,546 Uh oh, those goons aren't here to play bingo. 206 00:22:43,254 --> 00:22:44,087 Heads up, Ron. 207 00:22:44,087 --> 00:22:44,879 We're being hit. 208 00:23:03,379 --> 00:23:04,421 - As far as you go. 209 00:23:04,421 --> 00:23:05,879 - I have a million dollars in here, I- 210 00:23:05,879 --> 00:23:07,837 - What? 211 00:23:23,212 --> 00:23:24,046 - What the hell is going on? 212 00:23:24,046 --> 00:23:25,087 - Robbery, watch 'em. 213 00:23:43,337 --> 00:23:45,462 - Damn, I don't believe what's happening. 214 00:23:45,462 --> 00:23:48,296 The bastards are just playing keep-away. 215 00:23:48,296 --> 00:23:50,921 Come on, would you do something for us? 216 00:23:50,921 --> 00:23:53,254 - David, it's only a game. 217 00:23:53,254 --> 00:23:54,587 What, you got money on this? 218 00:23:55,546 --> 00:23:56,879 - Yeah. 219 00:23:56,879 --> 00:23:58,004 Yeah, some. 220 00:23:58,004 --> 00:23:59,254 - Josh, any word on those guys 221 00:23:59,254 --> 00:24:00,546 who tried to hit us today? 222 00:24:00,546 --> 00:24:01,379 - Not yet, Sam. 223 00:24:01,379 --> 00:24:03,921 Uh oh, Brighton's gonna score again. 224 00:24:03,921 --> 00:24:05,046 - He's around his man. 225 00:24:05,046 --> 00:24:06,421 There's the cross. 226 00:24:06,421 --> 00:24:09,671 Headed out by Greensley, and Brighton sneaks it through. 227 00:24:09,671 --> 00:24:12,254 - Dad, look, I think you should come with me tonight. 228 00:24:13,171 --> 00:24:14,587 - Why? 229 00:24:14,587 --> 00:24:16,337 You're running the club, it's your business. 230 00:24:16,337 --> 00:24:19,129 I'm only a silent partner. 231 00:24:19,129 --> 00:24:20,046 Forest's got the ball. 232 00:24:20,046 --> 00:24:21,546 Maybe now, huh? 233 00:24:21,546 --> 00:24:22,629 - A wide-out pass. 234 00:24:22,629 --> 00:24:23,587 - Dad, look. 235 00:24:24,671 --> 00:24:26,837 Raimondi's proposition is very interesting. 236 00:24:26,837 --> 00:24:28,546 I want you to hear it. 237 00:24:28,546 --> 00:24:29,587 Come on. 238 00:24:29,587 --> 00:24:30,421 It can mean a lot of money for both of us. 239 00:24:30,421 --> 00:24:31,379 Joy too. 240 00:24:33,379 --> 00:24:35,421 They lost the ball again! 241 00:24:35,421 --> 00:24:36,837 Can't they do anything right? 242 00:24:38,129 --> 00:24:40,254 Come on, Dad, it's a good deal. 243 00:24:40,254 --> 00:24:41,504 - What deal? 244 00:24:41,504 --> 00:24:42,879 - It's some kind of a merger. 245 00:24:45,837 --> 00:24:48,087 - I don't like it already. 246 00:24:48,087 --> 00:24:49,421 I better be there to protect your ass. 247 00:24:49,421 --> 00:24:50,546 - And there goes the whistle. 248 00:24:51,796 --> 00:24:53,421 - Well, that's that. 249 00:24:55,171 --> 00:24:57,046 Let's go see your Raimondi. 250 00:25:06,087 --> 00:25:07,879 - Mr. Raimondi? 251 00:25:07,879 --> 00:25:09,712 Mr. Sam and David Paschal to see you. 252 00:25:11,212 --> 00:25:12,671 Gentlemen, please. 253 00:25:20,004 --> 00:25:20,796 - Stan. 254 00:25:22,337 --> 00:25:23,129 - Mr. Randall? 255 00:25:24,087 --> 00:25:25,212 - That's right. 256 00:25:25,212 --> 00:25:26,879 - It is an honor to meet you, sir. 257 00:25:27,962 --> 00:25:29,962 A wonderful reputation precedes you. 258 00:25:32,712 --> 00:25:34,462 And I am wondering, 259 00:25:34,462 --> 00:25:36,546 perhaps you would consider working with me? 260 00:25:40,712 --> 00:25:44,254 - Thanks, but no thanks. 261 00:25:44,254 --> 00:25:45,046 - No? 262 00:25:46,254 --> 00:25:47,046 No? 263 00:25:48,337 --> 00:25:49,337 Odd, Mr. Randall. 264 00:25:49,337 --> 00:25:51,879 No is a word that I am unaccustomed to hearing. 265 00:25:51,879 --> 00:25:52,671 - Is that right? 266 00:25:54,046 --> 00:25:55,587 Would you like to hear it again? 267 00:25:57,629 --> 00:26:01,129 - You will be so kind as to wait outside in the casino. 268 00:26:11,046 --> 00:26:13,004 Sam, David, please. 269 00:26:14,546 --> 00:26:15,796 May I offer you something? 270 00:26:22,254 --> 00:26:23,087 Well, Sam. 271 00:26:24,921 --> 00:26:27,087 The time has come for you to give serious thought 272 00:26:27,087 --> 00:26:29,546 to joining the Osiris family. 273 00:26:29,546 --> 00:26:31,004 - Why? 274 00:26:31,004 --> 00:26:33,296 - Your operation is too small. 275 00:26:33,296 --> 00:26:34,837 It is difficult for you to make a profit 276 00:26:34,837 --> 00:26:36,296 out in the islands as you are. 277 00:26:37,629 --> 00:26:42,296 And, Sam, you do not pay a business tax. 278 00:26:42,296 --> 00:26:44,296 - You mean protection. 279 00:26:44,296 --> 00:26:45,087 - If you will. 280 00:26:47,337 --> 00:26:52,046 - Well, why should I pay for something I don't need? 281 00:26:53,671 --> 00:26:56,129 The city's always been free enterprise. 282 00:26:56,129 --> 00:26:58,546 No syndicates, no bosses. 283 00:26:58,546 --> 00:27:00,171 - That is changing. 284 00:27:00,171 --> 00:27:02,546 - Osiris has real good plans for the club. 285 00:27:04,504 --> 00:27:07,796 - You two want to bulldoze the Lucky Dragon into the bay. 286 00:27:11,254 --> 00:27:14,087 - Hey, you're Paschal's man. 287 00:27:15,087 --> 00:27:16,087 - That's right. 288 00:27:16,087 --> 00:27:17,421 - Hey, have a drink, cowboy. 289 00:27:18,837 --> 00:27:19,671 Come on, now. 290 00:27:19,671 --> 00:27:21,337 You don't want to hurt our feelings, do you? 291 00:27:21,337 --> 00:27:22,712 Come on. 292 00:27:22,712 --> 00:27:25,171 - Well, I wouldn't want to do that. 293 00:27:31,421 --> 00:27:32,546 - You guys know this game? 294 00:27:32,546 --> 00:27:33,546 - Yeah, we know it. 295 00:27:33,546 --> 00:27:34,337 - How much? 296 00:27:35,796 --> 00:27:37,504 - A hundred bucks a roll. 297 00:27:37,504 --> 00:27:39,004 - That's shit stakes. 298 00:27:39,004 --> 00:27:40,546 But I guess you couldn't expect too much more 299 00:27:40,546 --> 00:27:43,379 from one of Paschal's penny-ante outfits now. 300 00:27:43,379 --> 00:27:45,712 - Put your money where your mouth is, friend. 301 00:27:45,712 --> 00:27:48,129 - Dad, times have changed. 302 00:27:48,129 --> 00:27:49,296 - People don't change. 303 00:27:50,421 --> 00:27:52,212 - The city has changed. 304 00:27:54,712 --> 00:27:56,504 - People like to play an honest game. 305 00:27:57,879 --> 00:27:59,671 In an honest house. 306 00:27:59,671 --> 00:28:02,046 - Gambling is only part of the big picture. 307 00:28:02,046 --> 00:28:03,379 Sam, world trade- 308 00:28:03,379 --> 00:28:05,129 - World trade, my ass! 309 00:28:06,254 --> 00:28:07,254 Dope and girls! 310 00:28:09,504 --> 00:28:11,421 The Lucky Dragon is my club. 311 00:28:11,421 --> 00:28:12,504 It's my reputation. 312 00:28:15,546 --> 00:28:16,337 Look. 313 00:28:17,754 --> 00:28:21,504 I came out here in '45, straight from Steubenville, Ohio, 314 00:28:21,504 --> 00:28:25,379 in Uncle Sam's Army, with $7,000 in my pocket. 315 00:28:25,379 --> 00:28:26,671 This town was a wasteland. 316 00:28:27,796 --> 00:28:30,796 I opened my club with 900 bucks in the till, 317 00:28:30,796 --> 00:28:32,421 and I've made money ever since. 318 00:28:33,587 --> 00:28:36,087 I've paid my dues. 319 00:28:36,087 --> 00:28:38,587 - I appreciate that, and I admire you for it. 320 00:28:39,462 --> 00:28:42,879 However, expand or die. 321 00:28:42,879 --> 00:28:44,671 It is the law of our business. 322 00:28:47,254 --> 00:28:49,296 - Not my law. 323 00:28:50,462 --> 00:28:52,296 - Four fives, first roll. 324 00:28:52,296 --> 00:28:53,087 - Damn! 325 00:28:58,046 --> 00:28:58,962 Damn! 326 00:29:04,587 --> 00:29:06,879 - Raimondi pay you guys enough to lose like this? 327 00:29:06,879 --> 00:29:07,712 You guys want to quit? 328 00:29:07,712 --> 00:29:08,712 - Hey, I'll take you anytime. 329 00:29:08,712 --> 00:29:10,046 Let's raise the damn bet. 330 00:29:11,171 --> 00:29:12,004 - A thousand dollars a roll? 331 00:29:12,004 --> 00:29:13,337 - You're on. 332 00:29:13,337 --> 00:29:15,921 - Stan, let us think it over. 333 00:29:15,921 --> 00:29:16,796 We'll get back to you. 334 00:29:16,796 --> 00:29:17,921 - Think what over? 335 00:29:19,087 --> 00:29:19,921 For a buck and a half, 336 00:29:19,921 --> 00:29:21,837 this bastard here wants to take away our lives 337 00:29:21,837 --> 00:29:24,171 and he'll be kind enough to give us a percentage. 338 00:29:24,171 --> 00:29:25,087 A little pension? 339 00:29:26,587 --> 00:29:29,296 Your offer is pure bullshit. 340 00:29:30,796 --> 00:29:32,004 - Sam. 341 00:29:32,004 --> 00:29:33,962 - There's nothing to think over. 342 00:29:33,962 --> 00:29:35,587 - Dad. 343 00:29:35,587 --> 00:29:36,379 - Old man! 344 00:29:46,879 --> 00:29:47,671 Son, 345 00:29:53,212 --> 00:29:55,171 you had better talk some sense into him. 346 00:30:01,212 --> 00:30:02,004 - Shit. 347 00:30:02,921 --> 00:30:05,046 - Hey, teach me how to play. 348 00:30:05,046 --> 00:30:07,296 - Get lost. 349 00:30:07,296 --> 00:30:08,837 - Doesn't feel good, does it? 350 00:30:24,087 --> 00:30:25,879 Why do they always pick on my hat? 351 00:30:46,546 --> 00:30:47,546 - I enjoyed the game. 352 00:30:49,004 --> 00:30:50,254 Let's play again sometime. 353 00:30:53,921 --> 00:30:55,129 Nice place you have here. 354 00:30:56,796 --> 00:30:57,587 Asshole. 355 00:31:00,337 --> 00:31:01,171 - You idiot. 356 00:31:01,171 --> 00:31:02,129 Not here. 357 00:31:21,379 --> 00:31:24,129 - Dad, Stan Raimondi is a dangerous man. 358 00:31:24,129 --> 00:31:25,046 You crossed him. 359 00:31:26,296 --> 00:31:27,921 - I stood up for my family. 360 00:31:29,546 --> 00:31:33,837 - Dad, he's not gonna like taking no for an answer. 361 00:31:33,837 --> 00:31:37,087 Look, let's talk to Joy about it. 362 00:31:37,087 --> 00:31:38,337 She's a partner too. 363 00:31:39,962 --> 00:31:40,921 - Some partner. 364 00:31:42,004 --> 00:31:43,671 Lives in a swinging condo. 365 00:31:46,754 --> 00:31:47,962 - Listen to me, Dad. 366 00:31:50,337 --> 00:31:52,504 We gotta cooperate, we have no choice. 367 00:31:56,629 --> 00:31:58,129 We're almost broke. 368 00:31:58,129 --> 00:31:58,921 - What? 369 00:32:04,504 --> 00:32:05,671 I lost the money 370 00:32:08,462 --> 00:32:10,212 laying off bets on the cup game. 371 00:32:11,254 --> 00:32:15,129 - You covered bets Raimondi wouldn't take? 372 00:32:15,129 --> 00:32:15,962 You crazy? 373 00:32:16,879 --> 00:32:19,796 - Dad, please believe me, I did my best. 374 00:32:19,796 --> 00:32:23,046 Look, the ball just wouldn't bounce for me. 375 00:32:23,046 --> 00:32:24,254 - You bounced enough! 376 00:32:29,379 --> 00:32:30,296 You are my son. 377 00:32:32,171 --> 00:32:32,962 And I love you. 378 00:32:35,671 --> 00:32:38,796 But if you have anything else to do with Raimondi, 379 00:32:38,796 --> 00:32:41,837 one dime's worth, you're out! 380 00:32:43,671 --> 00:32:45,796 - Can't... 381 00:33:02,921 --> 00:33:05,754 Josh, get back here as soon as you can. 382 00:33:05,754 --> 00:33:07,504 I think there might be trouble. 383 00:33:07,504 --> 00:33:09,212 - There already is. 384 00:33:09,212 --> 00:33:11,671 Your dad will never sell to a creep like Raimondi. 385 00:33:12,546 --> 00:33:13,337 - Damn. 386 00:33:15,712 --> 00:33:16,879 I don't know what to do. 387 00:33:20,171 --> 00:33:21,004 - Don't worry, Dave. 388 00:33:21,004 --> 00:33:21,796 It'll work out. 389 00:33:26,254 --> 00:33:27,296 - See you later, Josh. 390 00:34:00,129 --> 00:34:02,504 - I better let Ron close up and get back to Sam. 391 00:34:04,004 --> 00:34:05,879 Dave isn't telling me everything. 392 00:35:01,004 --> 00:35:01,796 Sam. 393 00:35:03,712 --> 00:35:04,504 Oh, Sam. 394 00:35:08,379 --> 00:35:09,171 Joy. 395 00:35:12,296 --> 00:35:13,296 - Anyway, after Merida, 396 00:35:13,296 --> 00:35:15,629 I went diving for lobster off Cozumel. 397 00:35:15,629 --> 00:35:18,629 - Hey, Greg, you know what happened to the Mayans? 398 00:35:18,629 --> 00:35:19,921 They were cruised to death. 399 00:35:22,379 --> 00:35:23,629 Josh. 400 00:35:23,629 --> 00:35:25,129 - Joy. 401 00:35:25,129 --> 00:35:26,587 I need to talk to you. 402 00:35:26,587 --> 00:35:27,379 Alone. 403 00:35:28,504 --> 00:35:30,296 - Herb, this is Josh. 404 00:35:32,921 --> 00:35:34,837 Josh is the family crisis manager. 405 00:35:37,421 --> 00:35:38,629 - It's important, Joy. 406 00:35:38,629 --> 00:35:40,254 - Did Dad send you? 407 00:35:40,254 --> 00:35:41,587 - Not exactly. 408 00:35:41,587 --> 00:35:44,296 - Then tell my father I'm having a good time. 409 00:35:44,296 --> 00:35:45,546 - Listen, Joy- 410 00:35:45,546 --> 00:35:46,379 - Buster, do you fly? 411 00:35:46,379 --> 00:35:47,212 - No. 412 00:35:47,212 --> 00:35:48,921 - Lots of people around here fly. 413 00:35:48,921 --> 00:35:49,879 Know what I mean? 414 00:35:49,879 --> 00:35:50,796 - Yeah, I know what you mean. 415 00:35:50,796 --> 00:35:54,879 But I don't fly, I don't ski, I don't play tennis, 416 00:35:54,879 --> 00:35:56,837 and I don't belong to Club Med. 417 00:35:56,837 --> 00:35:58,004 Take off, ace. 418 00:36:02,671 --> 00:36:03,921 - I'll see you later, Joy. 419 00:36:08,421 --> 00:36:09,587 - I need to talk to you. 420 00:36:11,337 --> 00:36:12,671 - What is it? 421 00:36:12,671 --> 00:36:14,629 - Dave and your father were killed an hour ago. 422 00:36:15,671 --> 00:36:16,462 Murdered. 423 00:36:17,796 --> 00:36:19,087 We have to get out of here. 424 00:36:48,171 --> 00:36:49,337 - I don't wanna go out to your place. 425 00:36:49,337 --> 00:36:51,546 I wanna see Dad and David, Josh. 426 00:36:51,546 --> 00:36:53,171 - Not yet. 427 00:36:53,171 --> 00:36:54,587 Listen, Joy, 428 00:36:54,587 --> 00:36:57,754 whoever killed Sam and Dave is probably looking for you too. 429 00:36:57,754 --> 00:36:59,296 - But why? 430 00:36:59,296 --> 00:37:01,504 - It's something to do with the Lucky Dragon. 431 00:37:01,504 --> 00:37:03,504 And now you're the sole owner. 432 00:37:03,504 --> 00:37:05,254 - But who would wanna do this? 433 00:37:05,254 --> 00:37:07,379 - When I know why, I'll know who. 434 00:37:08,546 --> 00:37:11,046 - Well, let's go to the police, for God's sake. 435 00:37:11,046 --> 00:37:12,921 - I will, as soon as I know you're safe. 436 00:37:17,629 --> 00:37:19,587 - Where the hell have you been? 437 00:37:19,587 --> 00:37:21,296 - Dave and Sam were killed last night. 438 00:37:21,296 --> 00:37:22,504 - Oh my God. 439 00:37:22,504 --> 00:37:23,962 What happened? 440 00:37:23,962 --> 00:37:24,796 - Give Joy a hand. 441 00:37:31,546 --> 00:37:33,129 I'm gonna go see the police. 442 00:37:33,129 --> 00:37:35,962 I'll be back in a little while. 443 00:38:07,046 --> 00:38:08,171 - Hold it, cowboy. 444 00:38:10,004 --> 00:38:11,337 Inspector Keck, 445 00:38:11,337 --> 00:38:13,254 Special International Force. 446 00:38:13,254 --> 00:38:15,004 This is Inspector Chen, local police. 447 00:38:15,004 --> 00:38:16,212 - I was just coming to see you. 448 00:38:16,212 --> 00:38:18,171 - May I see some identification, please? 449 00:38:22,171 --> 00:38:23,254 Your full name? 450 00:38:23,254 --> 00:38:25,296 - Joshua Hearon Randall. 451 00:38:25,296 --> 00:38:27,337 - Joshua Hearon. 452 00:38:27,337 --> 00:38:29,421 What a funny name for a cowboy. 453 00:38:30,962 --> 00:38:31,754 - Address? 454 00:38:32,796 --> 00:38:35,712 - Post office box 97520, City. 455 00:38:35,712 --> 00:38:36,962 - Employment? 456 00:38:36,962 --> 00:38:38,212 - Lucky Dragon Casino. 457 00:38:38,212 --> 00:38:40,129 - You work for David Paschal? 458 00:38:40,129 --> 00:38:40,962 - That's right. 459 00:38:40,962 --> 00:38:42,421 - He and his father were shot last night. 460 00:38:42,421 --> 00:38:44,212 - Cowboy, I'm taking you in. 461 00:38:47,004 --> 00:38:49,671 You were seen leaving the premises just after the murder. 462 00:38:50,712 --> 00:38:52,296 - You bring him in, I'll get the car. 463 00:38:52,296 --> 00:38:53,462 - Okay, let's go. 464 00:38:57,629 --> 00:38:58,837 Hey, hey, what's wrong? 465 00:38:58,837 --> 00:39:00,587 You're not feeling well? 466 00:39:00,587 --> 00:39:01,421 You're a big boy. 467 00:39:01,421 --> 00:39:02,212 Let's go, huh? 468 00:39:14,879 --> 00:39:16,296 We need a statement. 469 00:39:18,254 --> 00:39:19,129 - I want a lawyer. 470 00:39:20,254 --> 00:39:22,671 - You are my number one suspect, cowboy. 471 00:39:23,837 --> 00:39:24,837 You better cooperate. 472 00:39:25,754 --> 00:39:27,087 - I want a lawyer. 473 00:39:27,087 --> 00:39:29,004 - So you want a lawyer. 474 00:39:29,004 --> 00:39:33,046 Inspector, better make sure cowboy hasn't got the crabs 475 00:39:33,046 --> 00:39:34,462 or something. 476 00:39:34,462 --> 00:39:36,921 Might contaminate our facility. 477 00:39:36,921 --> 00:39:38,421 I'll take him down. 478 00:39:38,421 --> 00:39:39,254 Let's go, cowboy. 479 00:39:40,754 --> 00:39:42,254 - Tattoo, right shoulder. 480 00:39:42,254 --> 00:39:44,629 - Screaming Eagle. - Screaming Eagle. 481 00:39:44,629 --> 00:39:46,712 - Elongated scar, lower back. 482 00:39:46,712 --> 00:39:48,712 - Knife. - Knife wound. 483 00:39:48,712 --> 00:39:51,254 Round penetration scar, left tricep. 484 00:39:51,254 --> 00:39:52,712 - Gunshot. - Gunshot. 485 00:39:54,337 --> 00:39:56,796 Four puncture wounds, left buttock. 486 00:39:56,796 --> 00:39:58,587 - Pitchfork. - Pitchfork. 487 00:39:58,587 --> 00:39:59,587 Pitchfork? 488 00:39:59,587 --> 00:40:00,629 Bend over, mate. 489 00:40:00,629 --> 00:40:01,671 Spread your cheeks. 490 00:40:01,671 --> 00:40:02,462 Right. 491 00:40:04,087 --> 00:40:04,962 - I know, sir. 492 00:40:04,962 --> 00:40:06,337 - Chen, we don't operate that way. 493 00:40:06,337 --> 00:40:07,837 I want to talk to him. 494 00:40:07,837 --> 00:40:09,421 - Yes, sir, as soon as he returns, sir. 495 00:40:09,421 --> 00:40:11,462 - Find him and put him on. 496 00:40:11,462 --> 00:40:12,837 - Here he is now. 497 00:40:12,837 --> 00:40:15,254 Superintendent How, he wants to talk to you. 498 00:40:16,379 --> 00:40:17,629 - Yes, sir? 499 00:40:17,629 --> 00:40:18,587 - What the hell do you mean 500 00:40:18,587 --> 00:40:19,962 by taking that man down for a strip search? 501 00:40:19,962 --> 00:40:21,629 That's not the way we operate. 502 00:40:21,629 --> 00:40:22,504 - But, Superintendent, sir, I was- 503 00:40:22,504 --> 00:40:24,796 - You're our guest in this department. 504 00:40:24,796 --> 00:40:27,212 International or not, you follow our legal procedures. 505 00:40:27,212 --> 00:40:28,462 - Yes, sir. 506 00:40:31,129 --> 00:40:32,337 Okay, cowboy. 507 00:40:32,337 --> 00:40:33,296 One phone call. 508 00:40:35,254 --> 00:40:36,212 Outside. 509 00:40:37,379 --> 00:40:38,296 Over there. 510 00:40:44,837 --> 00:40:45,671 - The police have me down at the station 511 00:40:45,671 --> 00:40:47,129 and they're trying to pin it on me. 512 00:40:47,129 --> 00:40:49,671 - Josh, you weren't involved, were you? 513 00:40:49,671 --> 00:40:51,837 - Mike, you've known me for six years. 514 00:40:51,837 --> 00:40:53,504 Do I have to answer that question? 515 00:40:53,504 --> 00:40:54,587 - No, of course not. 516 00:40:54,587 --> 00:40:55,921 I'll have you out within the hour. 517 00:40:55,921 --> 00:40:57,171 - Okay, thanks. 518 00:40:57,171 --> 00:41:00,004 You know, Mike, I'm sure Keck was ordered to bust me 519 00:41:00,004 --> 00:41:02,254 and it doesn't figure to be Raimondi. 520 00:41:02,254 --> 00:41:04,129 He just doesn't seem to have the clout. 521 00:41:04,129 --> 00:41:06,587 There's no way he can be the top man. 522 00:41:06,587 --> 00:41:09,254 Oh, Mike, I need your car. 523 00:41:09,254 --> 00:41:10,087 - Of course. 524 00:41:10,087 --> 00:41:11,337 Here are the keys. 525 00:41:14,921 --> 00:41:15,712 - Damn it! 526 00:41:35,712 --> 00:41:36,796 - Hey. 527 00:41:36,796 --> 00:41:37,921 Hey, anybody here? 528 00:41:38,796 --> 00:41:40,171 - Taking inventory. 529 00:41:40,171 --> 00:41:41,337 We're closed. 530 00:41:41,337 --> 00:41:42,462 - It's me, Josh. 531 00:41:43,546 --> 00:41:45,629 - Man, you're in big trouble, you know that? 532 00:41:45,629 --> 00:41:47,087 - Yeah, I know. 533 00:41:47,087 --> 00:41:48,462 - It's about time you come around. 534 00:41:48,462 --> 00:41:50,504 I figured you'd be coming sooner or later. 535 00:41:51,587 --> 00:41:53,004 - Le, I need a piece. 536 00:41:53,004 --> 00:41:56,171 - Come on, Josh, you're just asking to get blown away, man. 537 00:41:56,171 --> 00:41:58,129 Do you know what kind of people you're dealing with? 538 00:41:58,129 --> 00:42:00,254 - I got a pretty good idea. 539 00:42:00,254 --> 00:42:01,254 - Sam was a good man. 540 00:42:02,962 --> 00:42:04,629 You want me to go with you? 541 00:42:04,629 --> 00:42:06,337 We were the A team in Nam. 542 00:42:06,337 --> 00:42:07,921 We could be again. 543 00:42:07,921 --> 00:42:08,712 What do you say? 544 00:42:10,004 --> 00:42:12,087 Be like old times. 545 00:42:12,087 --> 00:42:13,546 - No, not yet. 546 00:42:14,671 --> 00:42:15,879 - The word's out already. 547 00:42:16,962 --> 00:42:19,629 You know you got a price on your head? 548 00:42:19,629 --> 00:42:20,421 - Oh, yeah? 549 00:42:22,879 --> 00:42:23,671 How much? 550 00:42:26,462 --> 00:42:28,004 - 100,000. 551 00:42:28,004 --> 00:42:28,962 - US or Hong Kong? 552 00:42:33,879 --> 00:42:36,546 - You know, somebody must want you real bad. 553 00:42:36,546 --> 00:42:37,712 The street people are so afraid, 554 00:42:37,712 --> 00:42:39,587 they'd sell you for the price of a fix. 555 00:42:44,129 --> 00:42:44,962 Got a knife? 556 00:42:55,296 --> 00:42:57,296 - I may need a place to stay later. 557 00:42:57,296 --> 00:42:58,462 - It's cool with me. 558 00:42:59,796 --> 00:43:01,296 As long as you don't mind sharing. 559 00:43:01,296 --> 00:43:02,629 - How old is she? 560 00:43:02,629 --> 00:43:04,129 - 17. 561 00:43:04,129 --> 00:43:04,921 - How old? 562 00:43:06,337 --> 00:43:07,462 - 17. 563 00:43:07,462 --> 00:43:08,504 - 17, you old fart. 564 00:43:08,504 --> 00:43:10,629 How do you keep up the pace? 565 00:43:10,629 --> 00:43:12,587 - Practice, practice, practice. 566 00:43:12,587 --> 00:43:13,796 Care for a taste? 567 00:43:13,796 --> 00:43:14,587 - Sure. 568 00:43:26,296 --> 00:43:27,212 To the old times. 569 00:43:27,212 --> 00:43:28,421 - Hope it's not our last. 570 00:43:48,796 --> 00:43:49,629 - Hello, Keck. 571 00:43:49,629 --> 00:43:50,546 How you been, huh? 572 00:43:52,754 --> 00:43:54,796 He's sick, very sick. 573 00:43:54,796 --> 00:43:55,629 Something he ate. 574 00:44:07,421 --> 00:44:09,421 Sweet dreams, Keck. 575 00:44:09,421 --> 00:44:10,837 Sick, very sick. 576 00:44:19,754 --> 00:44:20,546 Claire. 577 00:44:23,462 --> 00:44:24,504 - Hi. 578 00:44:24,504 --> 00:44:25,587 - We gotta get out of here. 579 00:44:25,587 --> 00:44:26,546 - What's the matter? 580 00:44:28,671 --> 00:44:30,129 - I ran into a little trouble. 581 00:44:31,296 --> 00:44:32,796 - This is real trouble, isn't it? 582 00:44:32,796 --> 00:44:34,004 - Yeah, where's Joy? 583 00:44:34,004 --> 00:44:35,671 - I just got her to sleep in here. 584 00:44:39,337 --> 00:44:41,671 Josh, where are we gonna go? 585 00:44:44,754 --> 00:44:45,671 - I'm not sure yet. 586 00:44:51,671 --> 00:44:53,712 Wake her up and get her dressed, will you? 587 00:44:57,629 --> 00:44:59,087 - Joy, come on. 588 00:45:10,254 --> 00:45:12,754 Damn, if I were a tree, I'd hide in a forest. 589 00:45:14,504 --> 00:45:16,879 But where the hell can a guy hide in Hong Kong 590 00:45:16,879 --> 00:45:20,337 with two beautiful women and disappear? 591 00:45:25,921 --> 00:45:28,671 Oh, of course. 592 00:45:29,671 --> 00:45:30,462 A cathouse. 593 00:45:31,837 --> 00:45:32,629 - Hop out. 594 00:45:40,754 --> 00:45:41,546 Down here. 595 00:45:58,296 --> 00:45:59,754 This way, come on. 596 00:46:05,962 --> 00:46:07,504 In here. 597 00:46:29,087 --> 00:46:29,921 - Yes, sir. 598 00:46:29,921 --> 00:46:30,754 - We need a room. 599 00:46:30,754 --> 00:46:32,629 - Long time, short time? 600 00:46:32,629 --> 00:46:33,754 - All day. 601 00:46:33,754 --> 00:46:34,546 - 300. 602 00:46:37,921 --> 00:46:39,129 - Do you come here often? 603 00:46:42,129 --> 00:46:43,837 - Room 206. 604 00:46:43,837 --> 00:46:44,671 Come on. 605 00:46:46,296 --> 00:46:47,671 - Are these things for real? 606 00:47:01,921 --> 00:47:02,712 It's cute. 607 00:47:04,629 --> 00:47:06,379 - Wonder what Dave was trying to do. 608 00:47:06,379 --> 00:47:08,296 Did he owe anyone besides Raimondi? 609 00:47:08,296 --> 00:47:09,296 - I don't know, Josh. 610 00:47:15,504 --> 00:47:19,629 - Damn. 611 00:47:19,629 --> 00:47:20,462 Yeah? 612 00:47:20,462 --> 00:47:21,379 - Stan Raimondi. 613 00:47:22,337 --> 00:47:23,129 - Who else? 614 00:47:24,087 --> 00:47:24,921 - Mr. Randall. 615 00:47:25,921 --> 00:47:29,754 By now you know that my network is inescapable. 616 00:47:29,754 --> 00:47:31,212 Therefore, be reasonable, sir. 617 00:47:32,129 --> 00:47:36,796 Bring me the girl, and I will allow you to run the new club. 618 00:47:36,796 --> 00:47:41,546 If not, you saw what happened to David and his father. 619 00:47:41,546 --> 00:47:44,046 I can make you rich, Mr. Randall. 620 00:47:44,046 --> 00:47:45,921 - Do me a favor, Raimondi. 621 00:47:45,921 --> 00:47:46,712 Shove it. 622 00:47:51,004 --> 00:47:52,004 I better look around. 623 00:47:56,296 --> 00:47:58,296 You know how to use this? 624 00:47:58,296 --> 00:47:59,129 - Sure. 625 00:47:59,129 --> 00:48:01,421 - Okay, if anyone comes through that door but me, 626 00:48:02,754 --> 00:48:03,837 well, you know what to do. 627 00:48:03,837 --> 00:48:05,796 All you have to do is squeeze the trigger. 628 00:48:05,796 --> 00:48:07,046 - Right. 629 00:48:07,046 --> 00:48:08,254 - Okay, easy now. 630 00:48:08,254 --> 00:48:09,046 - Okay. 631 00:48:15,921 --> 00:48:17,254 - Are you sure? 632 00:48:17,254 --> 00:48:22,212 - Yeah. 633 00:48:31,921 --> 00:48:33,379 - Oh, shit. 634 00:48:46,754 --> 00:48:47,587 - Claire. 635 00:48:48,879 --> 00:48:50,504 Claire, Claire. 636 00:48:50,504 --> 00:48:52,921 Easy, easy, it's Josh, easy. 637 00:48:52,921 --> 00:48:54,171 Come on, give me the gun. 638 00:48:55,129 --> 00:48:56,337 Give me the gun, come on. 639 00:48:58,837 --> 00:48:59,712 Let's go. 640 00:48:59,712 --> 00:49:01,921 Note, never let your girl handle your piece. 641 00:49:10,962 --> 00:49:11,796 Oh, shit. 642 00:49:11,796 --> 00:49:13,087 - Josh, how does he know so fast? 643 00:49:13,087 --> 00:49:14,379 - He's got eyes everywhere. 644 00:49:15,921 --> 00:49:16,796 Come on, let's go. 645 00:49:31,754 --> 00:49:33,629 - Josh, where the hell are we going? 646 00:49:33,629 --> 00:49:34,879 - I'm trying to get us to Nicely's. 647 00:49:45,296 --> 00:49:46,296 Let's go. 648 00:50:15,171 --> 00:50:16,629 You gotta be kidding. 649 00:51:01,421 --> 00:51:02,754 - Hey! 650 00:51:02,754 --> 00:51:04,129 Son of a bitch! 651 00:51:05,421 --> 00:51:06,421 - Hey, wait just a- 652 00:51:06,421 --> 00:51:08,171 - Okay, easy, easy. 653 00:51:18,421 --> 00:51:19,754 The Star Ferry. 654 00:51:19,754 --> 00:51:20,546 Let's get the hell out of here. 655 00:51:51,546 --> 00:51:52,379 - Get on, get on the Star Ferry. 656 00:51:52,379 --> 00:51:53,296 I'll be right with you. 657 00:52:37,087 --> 00:52:38,546 Hope you don't mind me dropping in like this. 658 00:54:35,421 --> 00:54:38,046 - Will you get your ass in here? 659 00:54:40,296 --> 00:54:42,796 You know something, your timing sure is great. 660 00:54:43,879 --> 00:54:44,671 - Oh, hi. 661 00:54:48,962 --> 00:54:51,879 LeRoy, we're really sorry, we didn't know. 662 00:55:01,421 --> 00:55:03,546 - Look, Josh and his friends are in a little bit of trouble. 663 00:55:03,546 --> 00:55:05,712 So, honey, why don't you go on down to mama's house, 664 00:55:05,712 --> 00:55:07,546 and I'll call you later. 665 00:55:07,546 --> 00:55:08,337 Okay? 666 00:55:10,296 --> 00:55:11,337 Do that for daddy. 667 00:55:11,337 --> 00:55:12,421 - You'll be safe here. 668 00:55:18,504 --> 00:55:21,296 Le, I'll be back as soon as I can. 669 00:55:22,254 --> 00:55:23,087 - Where you going? 670 00:55:24,671 --> 00:55:26,004 - To get some answers. 671 00:55:28,087 --> 00:55:28,879 - Josh? 672 00:55:30,421 --> 00:55:31,212 Thank you. 673 00:55:33,296 --> 00:55:34,796 - I won't tell you to be careful 674 00:55:34,796 --> 00:55:36,671 if you don't tell me not to worry. 675 00:55:41,337 --> 00:55:44,379 - Don't worry. 676 00:55:44,379 --> 00:55:45,837 - Be careful, huh? 677 00:56:01,837 --> 00:56:02,921 - Don't touch the lights. 678 00:56:04,129 --> 00:56:06,546 - Ah, Mr. Randall, I presume. 679 00:56:07,504 --> 00:56:09,046 - Sit down, Carl. 680 00:56:09,046 --> 00:56:10,546 - Thank you. 681 00:56:10,546 --> 00:56:13,462 - Stan Raimondi declared war on the Paschals last night. 682 00:56:13,462 --> 00:56:15,296 - Oh, that's nothing to me. 683 00:56:15,296 --> 00:56:16,212 - You work for him. 684 00:56:17,962 --> 00:56:19,171 - Occasionally. 685 00:56:19,171 --> 00:56:21,046 Missing persons, debt collections, 686 00:56:21,046 --> 00:56:24,129 bail bonds, general services. 687 00:56:24,129 --> 00:56:27,754 Mr. Raimondi helps me to live. 688 00:56:27,754 --> 00:56:29,587 - What does he want with the Lucky Dragon? 689 00:56:31,171 --> 00:56:33,587 - I'd advise you to keep out of that. 690 00:56:40,004 --> 00:56:44,004 - Carl, Sam and David were like family to me. 691 00:56:46,754 --> 00:56:47,962 Now, say something, Carl. 692 00:56:49,129 --> 00:56:50,754 - Try his number one girl. 693 00:56:50,754 --> 00:56:51,587 - Sally Tennant? 694 00:56:51,587 --> 00:56:53,712 - She's his star hooker. 695 00:56:53,712 --> 00:56:55,754 - Come on, Carl, give me more than that. 696 00:56:55,754 --> 00:56:58,337 - Leave me alone, Randall. 697 00:56:58,337 --> 00:57:01,212 All I do is repossess his girls. 698 00:57:02,629 --> 00:57:05,671 I'm just your average local businessman. 699 00:57:14,921 --> 00:57:17,462 - This visit is just between you and I, right, Carl? 700 00:57:36,546 --> 00:57:38,712 This is just between you and I, right, Carl? 701 00:58:12,004 --> 00:58:13,421 - Sally. 702 00:58:13,421 --> 00:58:15,754 That cowboy from Paschal's is at the bar looking for you. 703 00:58:15,962 --> 00:58:16,962 - Thanks, Charles. 704 00:58:29,796 --> 00:58:30,921 Buy you a drink, cowboy? 705 00:58:32,921 --> 00:58:34,421 - No, thanks. 706 00:58:34,421 --> 00:58:35,962 There is something you can do for me. 707 00:58:35,962 --> 00:58:37,421 - Why are you so uptight? 708 00:58:37,421 --> 00:58:39,962 Thinking about cheating on your old lady? 709 00:58:39,962 --> 00:58:40,754 - Not exactly. 710 00:58:41,921 --> 00:58:44,962 Is there someplace we can go that's a little less crowded? 711 00:58:46,087 --> 00:58:47,712 - Sure. 712 00:58:47,712 --> 00:58:48,504 Come with me. 713 00:59:20,337 --> 00:59:21,837 Come on. 714 00:59:21,837 --> 00:59:23,087 Welcome to paradise. 715 00:59:40,337 --> 00:59:42,212 - You dated David Paschal for a while. 716 00:59:42,212 --> 00:59:43,004 - So? 717 00:59:47,212 --> 00:59:48,421 - You know what happened? 718 00:59:49,837 --> 00:59:50,921 - Yeah, I know. 719 00:59:52,962 --> 00:59:54,879 - How tight are you with Stan Raimondi? 720 00:59:56,129 --> 00:59:57,254 - I pay him protection. 721 00:59:58,254 --> 01:00:00,421 He says it's like buying a franchise. 722 01:00:03,087 --> 01:00:04,921 It's a life sentence. 723 01:00:04,921 --> 01:00:06,629 - Who's behind him? 724 01:00:06,629 --> 01:00:09,337 - Oh, what are you worried about that now for? 725 01:00:09,337 --> 01:00:10,171 - I need to know. 726 01:00:12,837 --> 01:00:14,379 - What do you wanna do? 727 01:00:14,379 --> 01:00:15,129 Talk? 728 01:00:16,921 --> 01:00:17,754 Or have fun? 729 01:00:25,337 --> 01:00:26,754 - I need some answers, Sally. 730 01:00:28,254 --> 01:00:30,712 - You're asking me to stick a gun to my head. 731 01:00:30,712 --> 01:00:32,087 - Not if I get to him first. 732 01:00:33,379 --> 01:00:34,129 And I will. 733 01:00:36,212 --> 01:00:37,004 Trust me. 734 01:00:37,421 --> 01:00:39,546 - That better not mean "fuck you". 735 01:00:42,212 --> 01:00:46,587 An outfit named Osiris keeps me in business. 736 01:00:46,587 --> 01:00:47,796 - Can you give me a name? 737 01:00:48,962 --> 01:00:50,796 - Yeah, I can give you a name. 738 01:00:50,796 --> 01:00:52,754 One of your home team. 739 01:00:52,754 --> 01:00:54,921 A guy named Ron DiBiasi. 740 01:01:08,337 --> 01:01:10,296 - You just scared the shit out of me. 741 01:01:10,296 --> 01:01:11,671 - Why are you so jumpy, Ron? 742 01:01:12,837 --> 01:01:14,962 - I'm not jumpy, I'm just surprised to see you. 743 01:01:14,962 --> 01:01:15,754 - I bet you are. 744 01:01:16,796 --> 01:01:19,296 I know your connection with Raimondi. 745 01:01:19,296 --> 01:01:20,129 What was Dave's? 746 01:01:21,504 --> 01:01:22,921 - It was a status thing. 747 01:01:22,921 --> 01:01:24,837 You know David wanted to be a big shot. 748 01:01:25,879 --> 01:01:26,712 He tried to utz his way in, 749 01:01:26,712 --> 01:01:28,587 covering bets Raimondi wouldn't touch. 750 01:01:29,546 --> 01:01:30,546 - Who's the top man? 751 01:01:32,129 --> 01:01:33,046 - What do you mean? 752 01:01:35,087 --> 01:01:37,671 - I mean, who's the head of Osiris? 753 01:01:38,796 --> 01:01:40,004 - I don't know. 754 01:01:40,004 --> 01:01:40,796 Hey! 755 01:01:42,462 --> 01:01:44,296 - Don't bullshit me, Ron. 756 01:01:44,296 --> 01:01:45,337 I don't have the time. 757 01:01:48,671 --> 01:01:50,212 - Try Danton Lord. 758 01:01:50,212 --> 01:01:51,254 He may know something. 759 01:01:56,629 --> 01:01:57,837 - May I borrow your keys? 760 01:01:59,421 --> 01:02:01,046 - Do I have a choice? 761 01:02:01,046 --> 01:02:01,921 - Not much of one. 762 01:02:09,462 --> 01:02:10,712 Disappear, Ron. 763 01:02:10,712 --> 01:02:12,004 There's a plane out tonight. 764 01:02:42,046 --> 01:02:44,337 - There's a car out there, but I don't see nobody. 765 01:02:59,046 --> 01:02:59,879 - You watch out! 766 01:03:02,754 --> 01:03:06,379 - You kick me again, I'll mash your face in. 767 01:03:07,337 --> 01:03:09,796 - Okay, you're asking for it. 768 01:03:54,921 --> 01:03:57,379 - Come on, come on, come on! 769 01:03:57,379 --> 01:03:59,921 What do you want done with this bitch? 770 01:03:59,921 --> 01:04:01,546 - Put her in the car. 771 01:04:01,546 --> 01:04:02,379 - What about this one? 772 01:04:02,379 --> 01:04:03,421 - She's mine. 773 01:04:05,712 --> 01:04:07,587 - Damn it, put me down! 774 01:04:12,921 --> 01:04:13,879 Put me down! 775 01:04:18,004 --> 01:04:20,796 Bastard. 776 01:04:30,087 --> 01:04:30,879 You shit! 777 01:04:54,337 --> 01:04:55,129 Randall! 778 01:04:57,629 --> 01:04:58,421 Randall! 779 01:05:07,379 --> 01:05:08,587 - Your name, please? 780 01:05:08,587 --> 01:05:10,587 - DiBiasi to see Danton Lord. 781 01:05:26,921 --> 01:05:28,171 - What are you doing? 782 01:05:28,171 --> 01:05:29,462 Leave him alone. 783 01:05:32,212 --> 01:05:33,046 - What's happening? 784 01:05:33,046 --> 01:05:34,671 - Bravest man I ever knew was a homosexual. 785 01:05:34,671 --> 01:05:35,962 - What do you want? 786 01:05:35,962 --> 01:05:37,421 - The truth. 787 01:05:37,421 --> 01:05:39,587 About Stan Raimondi and Osiris. 788 01:05:40,587 --> 01:05:42,004 - You're Randall. 789 01:05:42,004 --> 01:05:43,212 - That's right. 790 01:05:43,212 --> 01:05:44,087 - Leave Brad out of this. 791 01:05:44,087 --> 01:05:45,504 He's innocent. 792 01:05:45,504 --> 01:05:47,837 Raimondi took care of the Paschals. 793 01:05:47,837 --> 01:05:48,629 - I know that. 794 01:05:50,046 --> 01:05:51,587 Why? 795 01:05:51,587 --> 01:05:55,421 - David Paschal couldn't deliver his father at our price. 796 01:05:55,421 --> 01:05:56,337 - Who gave the orders? 797 01:05:56,337 --> 01:05:57,587 - I don't know. 798 01:05:57,587 --> 01:05:59,337 Stop, for God's sake, I don't know. 799 01:05:59,337 --> 01:06:00,629 I'm a front man, a laundry. 800 01:06:00,629 --> 01:06:01,546 I just don't know. 801 01:06:03,671 --> 01:06:04,879 - Then get someone who does. 802 01:06:06,837 --> 01:06:08,171 - Hey, hey, please. 803 01:06:08,171 --> 01:06:08,962 Hey, stop! 804 01:06:12,962 --> 01:06:14,087 Don't hurt me. 805 01:06:16,587 --> 01:06:17,587 - Todd? 806 01:06:17,587 --> 01:06:18,379 Danton Lord. 807 01:06:21,171 --> 01:06:22,546 Sorry to bother you. 808 01:06:24,546 --> 01:06:25,962 I need to see you right away. 809 01:06:28,212 --> 01:06:29,046 - Hi, Brad. 810 01:06:29,046 --> 01:06:30,587 What's wrong with Danton? 811 01:06:32,796 --> 01:06:36,171 - That's pain, friend, but it can hurt a lot worse. 812 01:06:37,171 --> 01:06:40,462 Now, why did Osiris kill the Paschals? 813 01:06:40,462 --> 01:06:42,129 - I don't know. 814 01:06:43,921 --> 01:06:44,962 Okay, okay. 815 01:06:44,962 --> 01:06:47,004 We were planning to develop the whole area. 816 01:06:47,004 --> 01:06:48,379 A Las Vegas to be. 817 01:06:49,337 --> 01:06:51,046 The Paschals were in the way. 818 01:06:51,046 --> 01:06:52,671 - Who runs Osiris? 819 01:06:52,671 --> 01:06:53,921 Who runs you? 820 01:06:53,921 --> 01:06:56,379 - It's a holding company, it's perfectly legal. 821 01:06:56,379 --> 01:06:57,212 - I said, who? 822 01:06:58,629 --> 01:06:59,546 - Simon Koo. 823 01:07:00,712 --> 01:07:02,337 - The old man? 824 01:07:02,337 --> 01:07:03,921 - Still number one. 825 01:07:03,921 --> 01:07:06,046 Runs Osiris, the hotel, everything. 826 01:07:07,337 --> 01:07:08,671 He's Raimondi's father. 827 01:07:11,212 --> 01:07:12,337 - Raimondi's father? 828 01:07:13,712 --> 01:07:14,962 Come here, you. 829 01:07:23,212 --> 01:07:26,212 - I hope we make you suffer before you die. 830 01:07:26,212 --> 01:07:27,254 - You already have. 831 01:07:29,504 --> 01:07:32,254 Sweet cheeks, you could've been a toasted marshmallow. 832 01:07:46,087 --> 01:07:47,712 - I hope you live long enough 833 01:07:47,712 --> 01:07:52,046 to tell Randall what I did to his girl. 834 01:08:31,629 --> 01:08:32,546 - Le. 835 01:08:32,546 --> 01:08:33,671 Le! 836 01:08:33,671 --> 01:08:34,504 Le. 837 01:08:34,504 --> 01:08:35,296 Hey, Le. 838 01:08:37,712 --> 01:08:38,504 - Josh. 839 01:08:41,254 --> 01:08:42,879 I'm sorry, man. 840 01:08:42,879 --> 01:08:44,962 - It's okay, buddy, it's okay. 841 01:08:44,962 --> 01:08:46,004 You'll be all right, man. 842 01:08:46,004 --> 01:08:47,254 - Couldn't... 843 01:08:47,254 --> 01:08:48,546 Couldn't stop... 844 01:08:52,712 --> 01:08:53,671 Pig Chinese. 845 01:08:54,796 --> 01:08:55,837 - Okay, it's okay. 846 01:08:55,837 --> 01:08:57,296 You'll be all right, man. 847 01:08:57,296 --> 01:08:58,504 You'll be okay. 848 01:08:58,504 --> 01:08:59,296 - Claire. 849 01:09:03,629 --> 01:09:04,421 - God! 850 01:11:01,171 --> 01:11:02,296 - Who is that guy? 851 01:11:05,671 --> 01:11:06,921 - I'm gonna check him out. 852 01:11:17,296 --> 01:11:20,254 Hey, soldier, kind of off your beat, aren't you? 853 01:11:20,254 --> 01:11:21,546 Hey, soldier, I'm talking to you. 854 01:11:21,546 --> 01:11:22,587 This is the exec... 855 01:11:39,587 --> 01:11:42,129 Stupid son of a bitch. 856 01:11:42,129 --> 01:11:43,754 - Is that what you used on David? 857 01:11:43,754 --> 01:11:45,837 - Yeah, sucker, and I'm gonna use 'em on you. 858 01:12:15,837 --> 01:12:18,421 - You wanna be a hero? 859 01:12:18,421 --> 01:12:19,212 Where's Raimondi? 860 01:12:20,129 --> 01:12:20,921 - On his yacht. 861 01:12:22,171 --> 01:12:23,462 The Pelican Bay. 862 01:13:00,296 --> 01:13:02,462 - I love to watch a good fight. 863 01:13:03,796 --> 01:13:04,879 And you're pretty good. 864 01:13:07,629 --> 01:13:08,837 - What's your game, Chen? 865 01:13:09,712 --> 01:13:11,421 - I'm the head of an international task force 866 01:13:11,421 --> 01:13:13,212 against organized crime in Hong Kong. 867 01:13:14,212 --> 01:13:17,212 When we arrested Keck, he confessed he worked for Raimondi. 868 01:13:18,421 --> 01:13:19,212 - So, what now? 869 01:13:20,129 --> 01:13:23,254 - Well, let's wait till my men get here, 870 01:13:23,254 --> 01:13:24,462 and then we'll take them. 871 01:13:25,587 --> 01:13:27,087 - He's got Joy Paschal on board. 872 01:13:28,296 --> 01:13:29,337 - Are you sure? 873 01:13:31,046 --> 01:13:32,546 - I'm going to get her. 874 01:13:32,546 --> 01:13:33,337 - Randall. 875 01:13:36,129 --> 01:13:38,462 You're probably going to get us both killed 876 01:13:38,462 --> 01:13:40,087 but I can't let you go alone. 877 01:13:47,629 --> 01:13:50,671 - This is the bill of sale for the Lucky Dragon. 878 01:13:50,671 --> 01:13:51,837 It would be much simpler for you 879 01:13:51,837 --> 01:13:53,921 if you would just agree to sign it. 880 01:13:53,921 --> 01:13:56,046 - What will happen to me if I do? 881 01:13:56,046 --> 01:13:59,629 - You must consider what would happen to you if you don't. 882 01:13:59,629 --> 01:14:01,587 - Now I know why they call you the bastard. 883 01:14:04,629 --> 01:14:05,421 - Miss Paschal, 884 01:14:08,087 --> 01:14:10,587 I do not like that word. 885 01:14:10,587 --> 01:14:11,796 - Why? 886 01:14:11,796 --> 01:14:15,212 Every king needs a bastard son to do his dirty work. 887 01:14:15,212 --> 01:14:16,962 - I am not my father's lackey. 888 01:14:18,004 --> 01:14:20,546 He built an empire and he gave it to me 889 01:14:20,546 --> 01:14:23,629 because I am capable of doing whatever is necessary 890 01:14:23,629 --> 01:14:25,962 to maintain it and to increase it. 891 01:14:30,587 --> 01:14:31,379 - Bianchi? 892 01:15:14,546 --> 01:15:15,504 - Watch it, Chen! 893 01:15:19,879 --> 01:15:20,671 - Randall. 894 01:15:24,046 --> 01:15:24,879 Randall. 895 01:15:27,462 --> 01:15:28,254 Randall. 896 01:15:29,629 --> 01:15:30,837 - How bad? 897 01:15:30,837 --> 01:15:32,296 - I'm okay, I'm okay. 898 01:15:32,296 --> 01:15:33,087 - Stay here. 899 01:15:51,921 --> 01:15:52,754 - When you want something done right, 900 01:15:52,754 --> 01:15:55,421 Mr. Randall, often you must do it yourself. 901 01:16:52,962 --> 01:16:56,254 Come, Mr. Randall, don't quit on me now. 902 01:16:56,254 --> 01:16:58,129 It's just beginning to be interesting. 903 01:17:16,421 --> 01:17:18,421 One piece at a time. 904 01:17:18,421 --> 01:17:21,004 You're going to die one piece at a time. 905 01:17:24,004 --> 01:17:24,796 Slowly, 906 01:17:25,712 --> 01:17:27,504 but very surely, Mr. Randall. 907 01:17:44,837 --> 01:17:46,129 You're good, Mr. Randall. 908 01:17:47,671 --> 01:17:49,212 But you're not good enough. 909 01:18:33,254 --> 01:18:34,921 - Give it up, Raimondi. 910 01:18:34,921 --> 01:18:35,712 It's all over. 911 01:18:41,962 --> 01:18:42,754 Hold it! 912 01:20:02,379 --> 01:20:03,212 Hey. 913 01:22:02,004 --> 01:22:02,921 - So you're Osiris. 914 01:22:04,129 --> 01:22:06,379 - Simon Koo. 915 01:22:06,379 --> 01:22:07,837 An old man. 916 01:22:08,712 --> 01:22:10,462 Easy to find. 917 01:22:10,462 --> 01:22:11,671 Easy to talk to. 918 01:22:13,087 --> 01:22:16,046 - Yeah, real easy. 919 01:22:16,046 --> 01:22:21,004 - I named my company for the Egyptian god of the dead. 920 01:22:21,587 --> 01:22:22,754 - Very appropriate. 921 01:22:24,754 --> 01:22:27,004 You killed a lot of good people, old man. 922 01:22:27,004 --> 01:22:28,337 - You are Randall. 923 01:22:29,212 --> 01:22:32,754 I have made a place for you in my business. 924 01:22:32,754 --> 01:22:35,129 Didn't my son tell you? 925 01:22:35,129 --> 01:22:36,337 - That's why I came here. 926 01:22:38,004 --> 01:22:40,129 To tell you that your son made me an offer. 927 01:22:46,796 --> 01:22:48,004 Before he died. 928 01:22:52,546 --> 01:22:55,254 - Randall, you're as good as dead. 929 01:23:06,754 --> 01:23:09,921 - Your girl was very good. 930 01:23:27,296 --> 01:23:29,004 - Kill him, kill him! 931 01:25:28,296 --> 01:25:30,254 - Right here, the white Mercedes. 932 01:25:40,379 --> 01:25:42,379 - Bodies all over the place. 933 01:25:42,379 --> 01:25:43,587 You're a real litterbug. 934 01:25:44,462 --> 01:25:45,421 - Sorry about that. 935 01:25:46,337 --> 01:25:48,004 - You and Joy have done all you can, 936 01:25:48,004 --> 01:25:50,254 and I really appreciate it. 937 01:25:50,254 --> 01:25:52,546 Officially we're calling it a gang war. 938 01:25:52,546 --> 01:25:53,796 The key people will be deported 939 01:25:53,796 --> 01:25:55,629 and that'll finish the syndicate. 940 01:25:55,629 --> 01:25:57,087 Simon Koo will be committed 941 01:25:57,087 --> 01:25:58,879 to an institution for the insane. 942 01:25:59,837 --> 01:26:02,462 Apparently the death of his son was too much for him. 943 01:26:04,837 --> 01:26:06,837 Sure you wouldn't like to join the force? 944 01:26:08,546 --> 01:26:09,337 - Thanks anyway. 945 01:26:10,754 --> 01:26:12,087 - Well, good luck. 946 01:26:12,087 --> 01:26:13,087 Good luck to you too. 947 01:26:18,796 --> 01:26:20,796 - You're a hard man to get to know, Josh. 948 01:26:22,046 --> 01:26:23,046 But I think I do now. 949 01:26:25,921 --> 01:26:27,962 I even got to know myself a little better. 950 01:26:30,171 --> 01:26:31,212 Josh, I was thinking, 951 01:26:31,212 --> 01:26:33,421 I'd like to get the Lucky Dragon going again. 952 01:26:34,462 --> 01:26:35,296 Do you think I can? 953 01:26:39,837 --> 01:26:41,337 - You're a Paschal, aren't you? 954 01:26:43,504 --> 01:26:44,754 - You're damn right I am. 955 01:26:51,712 --> 01:26:53,004 - Hong Kong. 956 01:26:53,004 --> 01:26:55,462 A borrowed place that lives on borrowed time. 957 01:26:56,587 --> 01:26:58,462 The British run it now. 958 01:26:58,462 --> 01:27:01,087 But in 17 years, the lease runs out. 959 01:27:01,087 --> 01:27:03,129 And the People's Republic is the landlord. 960 01:27:04,296 --> 01:27:06,379 But this is a city of survivors. 961 01:27:06,379 --> 01:27:11,337 And whatever happens, Hong Kong will always be the place. 62761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.