Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,477 --> 00:00:20,653
- N�o se mexa. N�o se mexa.
- T� bem.
2
00:00:20,654 --> 00:00:23,222
- N�o se mexa, cara.
- Tudo bem.
3
00:00:26,965 --> 00:00:29,836
- N�o fa�a nada est�pido.
- Pode ficar com meu dinheiro.
4
00:00:29,837 --> 00:00:31,824
N�o queremos isso.
Queremos outra coisa.
5
00:00:32,188 --> 00:00:34,821
Vamos, Mike.
Vamos dar uma volta.
6
00:00:38,194 --> 00:00:39,760
Anda. Entra na van.
7
00:00:41,675 --> 00:00:42,826
Agora.
8
00:00:58,040 --> 00:00:59,243
N�o!
9
00:01:00,404 --> 00:01:02,104
GeekS
investigativamente apresenta:
10
00:01:02,105 --> 00:01:05,584
6.09 CONTRATEMPO
11
00:01:05,585 --> 00:01:08,185
Agentes Especiais:
Hall� | curiango4 | Tati Saaresto
12
00:01:08,186 --> 00:01:10,286
Agentes Especiais:
Darrow� | LikaPoetisa^4
13
00:01:10,287 --> 00:01:12,687
Agente Encarregado:
Hall
14
00:01:17,494 --> 00:01:19,365
Meu Deus. Obrigada!
15
00:01:22,064 --> 00:01:24,646
Se esse garoto n�o come�ar
a dormir a noite toda,
16
00:01:24,647 --> 00:01:26,869
teremos que contratar
uma bab� noturna.
17
00:01:27,852 --> 00:01:29,361
� uma �tima ideia.
18
00:01:29,362 --> 00:01:31,502
Soube que elas cobram
baratinho.
19
00:01:31,899 --> 00:01:34,497
Voc� nada em dinheiro,
ent�o tudo bem.
20
00:01:34,498 --> 00:01:39,112
� o sal�rio do FBI,
n�o d� pra pagar bab� noturna.
21
00:01:41,232 --> 00:01:43,736
Queria ter sabido disso
antes de termos um filho.
22
00:01:43,737 --> 00:01:45,782
- Nina!
- � brincadeira!
23
00:01:45,783 --> 00:01:47,199
Que malvada.
24
00:01:47,841 --> 00:01:49,859
- Eu te amo.
- Te amo.
25
00:01:50,657 --> 00:01:51,943
T� bom.
26
00:01:52,872 --> 00:01:55,486
Temos que ver o voo pra Napa
pro casamento da Andrea.
27
00:01:55,487 --> 00:01:57,799
Sua irm� est� livre.
Ela pode cuidar do Dougie.
28
00:01:57,800 --> 00:02:00,188
Sim.
Talvez possamos dormir um pouco l�.
29
00:02:00,189 --> 00:02:03,653
S�o esses os voos
que estou pensando.
30
00:02:04,504 --> 00:02:06,645
O que voc� acha de irmos
em voos separados?
31
00:02:09,015 --> 00:02:12,106
No mesmo hor�rio,
mas em avi�es diferentes.
32
00:02:12,107 --> 00:02:13,387
O qu�?
33
00:02:14,020 --> 00:02:16,786
S� pra ter certeza de que estamos
fazendo o mais seguro.
34
00:02:18,459 --> 00:02:20,069
Sim. Claro.
35
00:02:20,070 --> 00:02:24,567
Vamos pegar t�xis separados
e elevadores diferentes,
36
00:02:25,007 --> 00:02:26,887
e caminhar em lados opostos
da cal�ada
37
00:02:26,888 --> 00:02:28,033
caso um carro apare�a.
38
00:02:28,034 --> 00:02:30,478
Esse � o tipo de coisa
em que temos que pensar.
39
00:02:30,479 --> 00:02:35,456
Eu entendo, mas Stuart,
o risco faz parte da vida.
40
00:02:35,457 --> 00:02:36,758
N�o podemos evitar.
41
00:02:44,879 --> 00:02:46,316
Tiff, o que houve?
42
00:02:50,317 --> 00:02:54,277
A v�tima era um homem branco,
cerca de 50 anos. Baleado na nuca.
43
00:02:54,278 --> 00:02:57,633
- Sem carteira?
- Sem nada. S� o corpo.
44
00:02:57,934 --> 00:03:01,113
- Como est� em �rea federal...
- Ele foi morto aqui?
45
00:03:01,415 --> 00:03:03,103
Parece que foi despejado.
46
00:03:03,504 --> 00:03:04,940
Quem o encontrou?
47
00:03:04,941 --> 00:03:08,769
Uma mulher que mora perto
passeando com o cachorro.
48
00:03:08,770 --> 00:03:10,155
Mas n�o viu nada.
49
00:03:14,530 --> 00:03:15,836
Que merda?
50
00:03:16,169 --> 00:03:18,393
Quem fez isso � um animal.
51
00:03:18,394 --> 00:03:19,867
O que mais sabemos?
52
00:03:19,868 --> 00:03:24,548
N�o muito, mas a hora da morte
estimada foi por volta das 21h.
53
00:03:27,395 --> 00:03:29,490
Com sorte vamos achar
uma digital decente.
54
00:03:31,988 --> 00:03:33,380
Vamos fazer as duas coisas.
55
00:03:36,755 --> 00:03:37,980
Obrigado.
56
00:03:40,367 --> 00:03:42,697
O resultado das digitais
do corpo nos trilhos.
57
00:03:42,698 --> 00:03:43,699
�?
58
00:03:47,461 --> 00:03:48,927
Mike... Mike Rosen?
59
00:03:48,928 --> 00:03:51,934
- Inacredit�vel.
- Sim.
60
00:03:56,040 --> 00:03:58,475
Como ele...
temos alguma pista ou...?
61
00:03:58,476 --> 00:04:01,468
Nada, ent�o vamos investigar.
Descobrir o que aconteceu.
62
00:04:01,469 --> 00:04:03,407
Sim. Vamos avisar?
63
00:04:05,740 --> 00:04:07,439
Tudo bem. Pessoal, aten��o.
64
00:04:10,136 --> 00:04:11,365
Oi. Ol�?
65
00:04:12,422 --> 00:04:13,617
Obrigado.
66
00:04:13,618 --> 00:04:15,786
Ent�o, um dos nossos
67
00:04:16,490 --> 00:04:20,252
acabou de ser torturado e morto,
o Agente Especial Mike Rosen.
68
00:04:20,253 --> 00:04:21,929
Talvez alguns o conhecessem.
69
00:04:21,930 --> 00:04:24,932
Ele estava aposentado,
mas trabalhou no Crime Organizado
70
00:04:24,933 --> 00:04:27,065
e no Contraterrorismo
e liderou
71
00:04:27,066 --> 00:04:30,621
algumas das opera��es mais bem
sucedidas que o FBI j� viu.
72
00:04:31,592 --> 00:04:33,854
Ent�o, duas coisas:
precisamos resolver isso
73
00:04:33,855 --> 00:04:36,372
o mais r�pido poss�vel,
74
00:04:37,424 --> 00:04:39,636
e ter� uma longa lista
de poss�veis inimigos.
75
00:04:49,436 --> 00:04:50,701
Sra. Rosen.
76
00:04:51,438 --> 00:04:54,052
Somos os Agentes Especiais
Bell e Zidan.
77
00:04:54,615 --> 00:04:58,096
Bateram nele. O torturaram!
78
00:04:58,097 --> 00:05:00,143
Por que fariam isso
com o Mike?
79
00:05:01,057 --> 00:05:05,407
Lamento fazer isso agora,
mas podemos fazer umas perguntas?
80
00:05:07,106 --> 00:05:10,092
Aconteceu algo incomum com Mike?
Alguma briga?
81
00:05:10,093 --> 00:05:12,173
N�o. N�o que eu soubesse.
82
00:05:12,174 --> 00:05:13,996
Problemas com jogos
ou financeiros?
83
00:05:13,997 --> 00:05:16,215
Nossa, n�o.
Mike era comedido.
84
00:05:16,507 --> 00:05:19,099
Ele s� apostava em si mesmo.
85
00:05:19,510 --> 00:05:21,464
Quando se falaram
pela �ltima vez?
86
00:05:21,465 --> 00:05:23,848
Ontem � noite,
por volta das 20h.
87
00:05:23,849 --> 00:05:25,911
Ele estava voltando do trabalho
para casa.
88
00:05:26,125 --> 00:05:28,418
Mike arranjou outro emprego
ap�s sair do FBI?
89
00:05:28,419 --> 00:05:32,117
Sim. Em uma empresa de seguran�a.
Ele queria ficar ocupado.
90
00:05:32,118 --> 00:05:34,044
Que tipo de empresa
de seguran�a?
91
00:05:35,569 --> 00:05:37,483
Rosen era um bom homem.
92
00:05:37,484 --> 00:05:40,069
Um homem �ntegro,
se me permitem dizer.
93
00:05:40,070 --> 00:05:41,840
- Diga o que sente.
- O que sinto?
94
00:05:41,841 --> 00:05:44,566
Quero por uma bala na cabe�a
do idiota que fez isso.
95
00:05:44,567 --> 00:05:48,296
Idiotas, na verdade.
Um cara s� n�o teria feito isso.
96
00:05:48,297 --> 00:05:49,800
N�o algu�m como Mike.
97
00:05:49,801 --> 00:05:52,757
- Senhor, entendemos seu luto...
- Eu sei. S� estou falando.
98
00:05:54,632 --> 00:05:56,659
Ent�o,
o que exatamente Mike fazia aqui?
99
00:05:57,287 --> 00:05:59,573
Ele ajudava a coordenar
toda a log�stica.
100
00:05:59,574 --> 00:06:02,877
Hor�rios, folha de pagamento,
coletas, entregas.
101
00:06:02,878 --> 00:06:04,619
Coisas administrativas.
102
00:06:05,425 --> 00:06:09,223
Vai saber. O cara esteve
na m�fia italiana por dez meses.
103
00:06:09,224 --> 00:06:10,727
Nem um arranh�o.
104
00:06:11,753 --> 00:06:13,581
Estava acontecendo algo
com o Mike?
105
00:06:13,868 --> 00:06:16,119
Algum problema?
Algu�m atr�s dele?
106
00:06:16,505 --> 00:06:19,073
N�o, ele s� estava fazendo
o que queria, sabe?
107
00:06:19,700 --> 00:06:21,685
Trabalhava bem.
108
00:06:22,094 --> 00:06:25,792
Mas ele levava a s�rio.
Veja a noite passada, por exemplo.
109
00:06:25,793 --> 00:06:28,649
Ele se acessou sistema
por volta das 21h
110
00:06:28,650 --> 00:06:31,146
s� pra se adiantar
no trabalho de hoje.
111
00:06:31,147 --> 00:06:32,625
Isso era comum?
112
00:06:32,626 --> 00:06:35,251
Pensando bem agora, n�o.
113
00:06:35,803 --> 00:06:38,489
Precisaremos da hora exata
que ele acessou sistema.
114
00:06:41,592 --> 00:06:42,592
Entendido.
115
00:06:42,593 --> 00:06:46,557
O dispositivo que Rosen usou
pra acessar o sistema �s 20h55
116
00:06:46,558 --> 00:06:48,250
deu sinal 300m ao norte.
117
00:06:48,251 --> 00:06:50,295
Ele foi detido e torturado
pr�ximo de l�.
118
00:06:50,296 --> 00:06:53,046
Se eu fosse torturar algu�m,
faria isso ali.
119
00:06:53,800 --> 00:06:56,303
- Vamos nos andares inferiores.
- Entendido.
120
00:06:56,911 --> 00:07:00,824
A prop�sito, obrigada por me apoiar
na situa��o do Hakim.
121
00:07:00,825 --> 00:07:02,428
Voc� vai dar um jeito, Tiff.
122
00:07:02,429 --> 00:07:04,839
Mas precisa falar com algu�m
sobre isso.
123
00:07:04,840 --> 00:07:06,662
N�o precisamos fazer isso
de novo.
124
00:07:06,663 --> 00:07:08,574
S� paro quando voc�
procurar ajuda.
125
00:07:08,575 --> 00:07:09,789
Mas n�o precisa.
126
00:07:10,206 --> 00:07:12,661
Porque estou
conversando com algu�m.
127
00:07:13,092 --> 00:07:16,112
Consultando uma psic�loga
que � muito boa nessas coisas.
128
00:07:17,795 --> 00:07:19,092
Fico feliz em ouvir isso.
129
00:07:37,482 --> 00:07:38,995
Acho que achamos
alguma coisa.
130
00:07:38,996 --> 00:07:40,016
Descendo a escada.
131
00:07:40,283 --> 00:07:41,283
Est� bem.
132
00:07:44,307 --> 00:07:45,343
O que voc� achou?
133
00:07:45,344 --> 00:07:48,117
- Cadeira, bra�adeiras.
- Muito sangue.
134
00:07:49,795 --> 00:07:51,959
Definitivamente foi aqui
que tudo aconteceu.
135
00:07:52,796 --> 00:07:55,196
Espero que tenham deixado
algo para tr�s.
136
00:07:58,997 --> 00:08:00,607
Como um inv�lucro?
137
00:08:02,200 --> 00:08:03,297
9 mil�metros.
138
00:08:06,603 --> 00:08:09,079
Descobrimos algo
com o v�deo de vigil�ncia?
139
00:08:09,080 --> 00:08:11,315
Sim, senhor. Veja isso.
140
00:08:13,393 --> 00:08:16,007
Entra no armaz�m �s 20h35,
141
00:08:16,586 --> 00:08:18,622
sai �s 21h01.
142
00:08:20,899 --> 00:08:22,949
Por volta
da hora aproximada da morte.
143
00:08:22,950 --> 00:08:25,300
Ent�o pegaram o Rosen,
o levaram para o armaz�m,
144
00:08:25,301 --> 00:08:28,101
o torturaram, o for�aram a acessar
o sistema do trabalho,
145
00:08:28,901 --> 00:08:31,751
e atiraram nele e jogaram o corpo
nos trilhos da ferrovia.
146
00:08:31,752 --> 00:08:33,227
Essa � a teoria?
147
00:08:33,228 --> 00:08:35,052
S� que teorias
n�o solucionam casos.
148
00:08:35,568 --> 00:08:37,479
As respostas, sim.
Os nomes, sim.
149
00:08:37,480 --> 00:08:39,153
Bem, n�s temos um.
150
00:08:39,154 --> 00:08:42,003
A digital do inv�lucro
pertence a Anthony Chavez.
151
00:08:47,475 --> 00:08:49,793
31 anos,
nascido em Nova York,
152
00:08:49,794 --> 00:08:51,144
solteiro, sem antecedentes,
153
00:08:51,145 --> 00:08:53,385
e trabalhou pouco tempo
na Provident Armored,
154
00:08:53,386 --> 00:08:55,236
mesma empresa
em que Rosen trabalhou.
155
00:08:55,237 --> 00:08:57,683
S�rio?
E temos o endere�o dele?
156
00:08:57,684 --> 00:09:00,081
Sem endere�o registrado,
sem n�mero de telefone.
157
00:09:00,082 --> 00:09:01,561
Tem um ve�culo...
158
00:09:01,562 --> 00:09:04,115
registrado em uma caixa postal
no nome dele.
159
00:09:04,795 --> 00:09:06,921
Van de carga verde.
Mesma marca e modelo.
160
00:09:06,922 --> 00:09:09,338
Temos um suspeito, pessoal.
Vejam s�.
161
00:09:09,900 --> 00:09:13,114
Vamos acessar o GPS dele
e descobrir onde ele est�.
162
00:09:18,469 --> 00:09:19,507
Deem uma olhada.
163
00:09:29,191 --> 00:09:30,220
Nada.
164
00:09:35,091 --> 00:09:36,449
Tiros disparados.
165
00:09:36,450 --> 00:09:38,130
Roubo em andamento.
166
00:09:41,902 --> 00:09:42,902
Abaixem!
167
00:09:47,708 --> 00:09:49,107
� a Agente Especial Bell.
168
00:09:49,108 --> 00:09:51,436
Estamos sob ataque.
Precisamos de refor�os.
169
00:09:51,971 --> 00:09:53,200
- D� cobertura.
- Sim.
170
00:09:58,091 --> 00:09:59,816
- Vamos!
- Te dou cobertura!
171
00:10:07,107 --> 00:10:08,113
Cuidado!
172
00:10:15,192 --> 00:10:16,384
Cobertura!
173
00:10:28,302 --> 00:10:29,986
- Voc� est� bem?
- Sim.
174
00:10:29,987 --> 00:10:31,108
Cobertura!
175
00:10:33,190 --> 00:10:34,208
Vamos!
176
00:10:34,791 --> 00:10:35,801
Vamos.
177
00:10:47,096 --> 00:10:49,004
Vamos nos separar.
Vamos pra esquerda.
178
00:10:59,099 --> 00:11:01,165
Os suspeitos entraram
num pr�dio na 43.
179
00:11:01,166 --> 00:11:02,493
Estamos em persegui��o.
180
00:11:08,249 --> 00:11:09,746
Saiam todos daqui!
181
00:11:09,747 --> 00:11:10,900
- Saiam!
- Saiam!
182
00:11:22,655 --> 00:11:24,235
Anda, saiam!
183
00:11:28,188 --> 00:11:29,213
Socorro!
184
00:11:30,783 --> 00:11:33,130
Abaixe! Abaixe! Cobertura!
185
00:11:33,408 --> 00:11:36,320
Preciso de uma ambul�ncia
no n�mero 1648, ala oeste.
186
00:11:49,605 --> 00:11:51,372
- Est�o indo para a sa�da.
- Sim.
187
00:11:54,603 --> 00:11:55,614
Venha para c�.
188
00:11:57,113 --> 00:11:59,952
Pressione o ferimento de bala.
Fiquem todos abaixados!
189
00:12:03,203 --> 00:12:06,009
Dois suspeitos fugiram
do pr�dio para a rua 43.
190
00:12:08,493 --> 00:12:10,820
Precisamos isolar
cinco quarteir�es.
191
00:12:22,394 --> 00:12:23,412
Tiff?
192
00:12:23,682 --> 00:12:24,725
Estou aqui.
193
00:12:25,109 --> 00:12:26,109
- Tudo bem?
- Sim.
194
00:12:32,812 --> 00:12:33,912
N�o estou vendo eles.
195
00:12:36,934 --> 00:12:37,934
Aten��o,
196
00:12:37,935 --> 00:12:41,786
suspeito visto pela �ltima vez
fugindo para leste na Rua 49.
197
00:12:50,746 --> 00:12:51,746
N�o acredito.
198
00:12:51,747 --> 00:12:54,445
Eles atiraram no Joey
como se n�o fosse nada.
199
00:12:54,446 --> 00:12:55,746
O que ele transportava?
200
00:12:55,747 --> 00:12:56,747
Diamantes.
201
00:12:56,748 --> 00:12:57,948
Valor aproximado?
202
00:12:57,949 --> 00:13:00,190
No varejo?
Cerca de US$ 10 milh�es.
203
00:13:00,191 --> 00:13:01,791
- E voc� conhecia o Joey?
- Sim.
204
00:13:01,792 --> 00:13:03,992
Era ele quem fazia
minhas coletas e entregas.
205
00:13:03,993 --> 00:13:05,543
Ele era um cara honesto.
206
00:13:05,544 --> 00:13:07,560
Serviu nove anos na Marinha.
207
00:13:08,410 --> 00:13:10,410
Espero que encontrem
esses desgra�ados.
208
00:13:10,411 --> 00:13:11,961
N�s vamos. Obrigado.
209
00:13:12,162 --> 00:13:13,162
D� uma olhada.
210
00:13:13,163 --> 00:13:14,463
Provident Armored.
211
00:13:16,294 --> 00:13:18,251
Por isso Rosen
estava sendo torturado,
212
00:13:18,252 --> 00:13:20,871
queriam informa��es
sobre o cronograma de entrega.
213
00:13:21,072 --> 00:13:22,372
- Alguma not�cia?
- Sim.
214
00:13:22,373 --> 00:13:23,773
Estava com a v�tima ferida.
215
00:13:23,774 --> 00:13:25,324
Boa not�cia,
ele vai ficar bem.
216
00:13:25,325 --> 00:13:28,156
M� not�cia,
os tr�s suspeitos escaparam.
217
00:13:28,871 --> 00:13:31,518
Temos que descobrir
como escaparam da conten��o.
218
00:13:31,519 --> 00:13:32,719
Acho que nem todos.
219
00:13:32,720 --> 00:13:33,920
Fale. O que achou?
220
00:13:33,921 --> 00:13:36,421
Vasculhei nossas c�meras
e acho que encontrei um.
221
00:13:36,422 --> 00:13:37,422
Coloque na tela.
222
00:13:40,879 --> 00:13:41,879
� o Chavez.
223
00:13:41,880 --> 00:13:43,780
Vit�ria ao representante Walsh
do DPNY.
224
00:13:43,781 --> 00:13:46,460
Kelly, informe a �ltima
localiza��o para a equipe.
225
00:13:50,328 --> 00:13:52,528
Jubal, estamos aqui.
Sem sinal do Chavez.
226
00:13:53,200 --> 00:13:55,550
Estamos um quarteir�o a norte.
Nada aqui tamb�m.
227
00:13:55,751 --> 00:13:57,451
Temos que achar o Chavez.
228
00:13:57,452 --> 00:13:58,952
- Acho que o encontramos.
- �?
229
00:13:58,953 --> 00:14:01,165
Bom trabalho.
Ele est� perto de Maggie e OA?
230
00:14:01,166 --> 00:14:03,786
Est� a meio quarteir�o a leste
da localiza��o deles.
231
00:14:04,186 --> 00:14:05,286
Ouviram?
232
00:14:09,651 --> 00:14:11,051
Estamos vendo o Chavez.
233
00:14:11,501 --> 00:14:12,901
Tem muitas pessoas
por perto.
234
00:14:13,102 --> 00:14:14,802
Isso pode dar errado
muito r�pido.
235
00:14:15,370 --> 00:14:17,270
Vamos nos aproximar
antes de prend�-lo.
236
00:14:33,110 --> 00:14:34,110
Parado!
237
00:15:02,748 --> 00:15:05,165
Chavez morreu,
mas seus dois comparsas
238
00:15:05,166 --> 00:15:07,316
ainda est�o foragidos
e precisamos de nomes.
239
00:15:07,317 --> 00:15:09,449
Ele tem algum comparsa criminoso
conhecido?
240
00:15:09,450 --> 00:15:11,050
Nada
nos relat�rios policiais.
241
00:15:11,051 --> 00:15:12,651
Certo,
vamos ampliar a busca.
242
00:15:12,652 --> 00:15:15,802
Com quem ele passa o tempo?
Onde ele come, bebe, socializa?
243
00:15:15,803 --> 00:15:18,003
- Verificando cart�es
- Certo.
244
00:15:18,004 --> 00:15:20,704
Parece que ele passa muito tempo
numa sinuca no Queens.
245
00:15:20,705 --> 00:15:23,462
- Quando foi a �ltima transa��o?
- Ontem � tarde.
246
00:15:23,463 --> 00:15:24,463
Certo.
247
00:15:39,437 --> 00:15:41,337
Com licen�a.
Nos v� duas cervejas?
248
00:15:41,338 --> 00:15:42,993
A que voc� tiver. Obrigado.
249
00:15:49,969 --> 00:15:51,758
Que horas Tony
deve nos encontrar?
250
00:15:52,408 --> 00:15:53,608
�s 13h.
251
00:15:53,809 --> 00:15:55,409
Ele est� atrasado.
Como sempre.
252
00:15:57,063 --> 00:15:58,763
Conhece Tony Chavez?
253
00:15:58,764 --> 00:16:00,964
Ele vem muito aqui.
Cabelo comprido e escuro.
254
00:16:00,965 --> 00:16:02,815
Voc� o viu hoje?
Dev�amos encontr�-lo.
255
00:16:03,215 --> 00:16:04,615
Lamento, n�o vi.
256
00:16:04,915 --> 00:16:06,215
Mas aquele � o primo dele.
257
00:16:09,362 --> 00:16:10,629
� o primo dele.
258
00:16:10,630 --> 00:16:13,138
- Como ele se chama mesmo?
- Beto.
259
00:16:13,139 --> 00:16:14,818
Beto. � verdade. Obrigado.
260
00:16:17,926 --> 00:16:20,546
Ele corresponde � descri��o
dos outros suspeitos.
261
00:16:21,000 --> 00:16:22,346
Devemos fazer contato?
262
00:16:25,487 --> 00:16:27,966
N�o. Vamos seguir ele.
263
00:16:45,527 --> 00:16:47,036
Ele com certeza est� nervoso.
264
00:16:55,327 --> 00:16:56,681
Obrigada!
265
00:17:09,364 --> 00:17:12,340
Ele est� cruzando o estacionamento.
N�o podemos segui-lo.
266
00:17:33,441 --> 00:17:34,463
Peguei ele.
267
00:17:35,618 --> 00:17:37,129
E ficou muito boa.
268
00:17:37,888 --> 00:17:39,401
Sim. � uma boa foto, certo?
269
00:17:39,402 --> 00:17:40,701
Estou verificando agora.
270
00:17:42,399 --> 00:17:43,547
Sem correspond�ncia.
271
00:17:59,873 --> 00:18:02,358
Aquele cara mais velho
est� carregando uma arma.
272
00:18:03,116 --> 00:18:04,895
Tudo bem,
vamos tentar outra vez.
273
00:18:04,896 --> 00:18:06,667
Kelly, voc� tenta dessa vez.
274
00:18:07,953 --> 00:18:10,936
N�o � nada pessoal.
S� estou meio supersticioso hoje.
275
00:18:12,216 --> 00:18:13,216
Bingo.
276
00:18:13,217 --> 00:18:15,625
Nosso amigo aqui
se chama Samuel Jacobson.
277
00:18:15,626 --> 00:18:17,124
57 anos.
278
00:18:17,125 --> 00:18:20,274
Tem v�rios antecedentes por vender
e comprar itens roubados.
279
00:18:42,565 --> 00:18:43,608
Certo.
280
00:18:43,609 --> 00:18:45,843
Nosso suspeito est� indo
em dire��o � Rua 13.
281
00:18:47,356 --> 00:18:48,613
N�o. Maggie, deixe-o ir.
282
00:18:48,614 --> 00:18:51,364
N�o temos provas para det�-lo
e n�o queremos assust�-lo.
283
00:18:51,692 --> 00:18:54,138
E o outro cara?
O homem branco mais velho.
284
00:18:54,139 --> 00:18:55,241
Vamos deixar ele ir?
285
00:18:55,242 --> 00:18:57,262
De jeito nenhum. Peguem-no.
286
00:18:59,022 --> 00:19:00,398
- O que � isso?
- Calma.
287
00:19:00,399 --> 00:19:01,949
- S� estava andando.
- Sente-se.
288
00:19:01,950 --> 00:19:03,248
Com uma arma escondida.
289
00:19:03,249 --> 00:19:04,559
Sim, a cidade � perigosa.
290
00:19:04,560 --> 00:19:07,048
A cidade � perigosa
por causa de gente como voc�.
291
00:19:07,049 --> 00:19:08,148
� mesmo?
292
00:19:08,149 --> 00:19:11,111
Com tudo que est� acontecendo,
sua preocupa��o � comigo?
293
00:19:11,112 --> 00:19:14,262
Na verdade, n�o. Nosso interesse
� na pessoa com quem conversou.
294
00:19:14,263 --> 00:19:15,844
E no conte�do da conversa.
295
00:19:15,845 --> 00:19:16,845
Que pessoa?
296
00:19:18,144 --> 00:19:20,793
Ele? � um cara legal.
N�o perguntei o nome dele.
297
00:19:20,794 --> 00:19:22,513
N�o?
N�o perguntou o nome dele?
298
00:19:22,514 --> 00:19:25,255
Come�aram a conversar
do nada?
299
00:19:25,256 --> 00:19:26,956
Ele elogiou meu rel�gio
e agradeci.
300
00:19:26,957 --> 00:19:28,745
S� come�amos a conversar,
nada mais.
301
00:19:29,339 --> 00:19:30,339
Tiff.
302
00:19:32,813 --> 00:19:35,111
Certo, espere a�.
J� voltamos.
303
00:19:39,718 --> 00:19:42,559
O cara com quem est�o falando
� Samuel Jacobson, certo?
304
00:19:42,560 --> 00:19:44,780
- Ele � o meu informante.
- O qu�?
305
00:19:44,781 --> 00:19:47,887
Ele est� me fornecendo informa��es
h� dez meses, talvez mais.
306
00:19:47,888 --> 00:19:50,431
A menos que tenha matado algu�m,
precisam solt�-lo.
307
00:19:50,641 --> 00:19:52,048
N�o vai rolar.
308
00:19:52,908 --> 00:19:53,908
Como �?
309
00:19:53,909 --> 00:19:57,257
Nina, ele est� ligado
ao roubo de diamantes de hoje.
310
00:19:57,258 --> 00:20:00,199
Ele pode estar envolvido
no assassinato de Mike Rosen.
311
00:20:00,200 --> 00:20:02,191
Scola tem raz�o.
Ele n�o vai sair daqui.
312
00:20:13,493 --> 00:20:15,219
Aprecio o relacionamento
que temos,
313
00:20:15,220 --> 00:20:17,270
mas n�o estou gostando
das probabilidades.
314
00:20:17,271 --> 00:20:19,571
Os caras de quem est�o falando
s�o coisa s�ria.
315
00:20:19,572 --> 00:20:20,891
Sim, n�s tamb�m somos.
316
00:20:20,892 --> 00:20:24,569
Talvez, mas prefiro ser preso
a levar um tiro.
317
00:20:24,570 --> 00:20:25,602
Tem certeza?
318
00:20:25,603 --> 00:20:29,196
Com seus antecedentes,
pegaria dez anos por porte de arma.
319
00:20:29,756 --> 00:20:31,862
Se isso n�o for
incentivo suficiente,
320
00:20:31,863 --> 00:20:34,320
a empresa de diamantes
ofereceu uma recompensa.
321
00:20:34,586 --> 00:20:38,171
5% do valor de atacado.
S�o US$ 500 mil.
322
00:20:40,902 --> 00:20:42,235
Isso muda as coisas.
323
00:20:43,675 --> 00:20:45,251
�, foi o que pensei.
324
00:20:45,252 --> 00:20:46,730
Conte-nos sobre o Beto.
325
00:20:47,037 --> 00:20:48,737
Sabe o endere�o
ou o telefone dele?
326
00:20:48,738 --> 00:20:50,001
N�o tenho mais.
327
00:20:50,002 --> 00:20:52,287
Agora ele me encontra
quando quer vender algo.
328
00:20:52,288 --> 00:20:54,261
Tinha diamantes
naquela bolsa?
329
00:20:54,262 --> 00:20:57,212
Ele disse que era uma amostra
da carga que iria transportar.
330
00:20:57,213 --> 00:20:58,387
E voc� acreditou nele?
331
00:20:59,199 --> 00:21:02,426
Fiz muitos neg�cios com ele
e o irm�o dele. S�o leg�timos.
332
00:21:02,427 --> 00:21:04,946
Acha que poderiam ter roubado
a loja de diamantes?
333
00:21:04,947 --> 00:21:06,106
Sem d�vida.
334
00:21:07,010 --> 00:21:09,576
Certo. E como ficaram
as coisas com Beto?
335
00:21:09,577 --> 00:21:10,856
Qual � o pr�ximo passo?
336
00:21:10,857 --> 00:21:13,629
Falei que conhe�o um comprador,
um joalheiro.
337
00:21:13,630 --> 00:21:16,521
Se estivesse interessado,
eu o levaria ao sal�o de bilhar.
338
00:21:24,279 --> 00:21:25,906
O alvo est� entrando agora.
339
00:21:31,424 --> 00:21:33,448
Que bom ver voc�. Entre.
340
00:21:35,555 --> 00:21:37,017
Stuart. Beto.
341
00:21:44,532 --> 00:21:47,045
Ele disse que voc� � de boa,
mas nunca o vi antes.
342
00:21:47,987 --> 00:21:50,691
Onde fica exatamente
a sua joalheria?
343
00:21:51,137 --> 00:21:52,719
Contou a ele
sobre a minha loja?
344
00:21:52,720 --> 00:21:55,253
N�o disse onde fica,
apenas que voc� � do ramo.
345
00:21:55,521 --> 00:21:57,430
Quero mais informa��es
sobre voc�.
346
00:21:58,243 --> 00:22:00,279
Como eu disse,
n�o conhe�o voc�.
347
00:22:00,280 --> 00:22:01,664
Eu tamb�m n�o conhe�o voc�.
348
00:22:01,665 --> 00:22:03,733
O que, na minha opini�o,
� uma coisa boa.
349
00:22:03,734 --> 00:22:05,088
Mas se tiver outras ideias
350
00:22:05,089 --> 00:22:07,189
e quiser ficar fazendo perguntas,
tudo bem.
351
00:22:07,190 --> 00:22:09,214
Posso ir para outro lugar.
352
00:22:21,826 --> 00:22:23,485
Por que tantas perguntas?
353
00:22:23,486 --> 00:22:26,007
N�o gostei desse cara.
Ele tem uma vibe estranha.
354
00:22:26,008 --> 00:22:27,764
� mesmo? Sendo honesto,
355
00:22:27,765 --> 00:22:30,064
a �nica pessoa
com uma vibe estranha � voc�.
356
00:22:30,065 --> 00:22:31,856
- Que diabos...
- Ele � o comprador.
357
00:22:31,857 --> 00:22:34,279
O neg�cio � em dinheiro.
S� precisa saber disso.
358
00:22:34,944 --> 00:22:36,237
Mas voc� conhece ele?
359
00:22:37,150 --> 00:22:38,567
- Ele � honesto?
- Sim.
360
00:22:38,568 --> 00:22:40,613
Ele � honesto
e est� com o dinheiro.
361
00:22:40,614 --> 00:22:44,110
Eu vi. Fiz ele me mostrar,
e ele tamb�m est� sedento.
362
00:22:44,111 --> 00:22:46,208
Vamos parar de brincar
e fazer isso.
363
00:22:49,003 --> 00:22:50,003
Vamos.
364
00:22:55,688 --> 00:22:56,688
- Tudo certo?
- Sim.
365
00:22:56,689 --> 00:22:57,772
E quanto a voc�?
366
00:22:57,773 --> 00:22:59,373
Tudo certo.
S� est�vamos tendo...
367
00:22:59,374 --> 00:23:00,957
Quanto produto voc� tem?
368
00:23:02,723 --> 00:23:06,436
US$ 10 milh�es em diamantes.
Todos certificados pelo GIA.
369
00:23:06,437 --> 00:23:07,437
� muita coisa.
370
00:23:07,438 --> 00:23:10,904
- Consegue lidar com isso?
- Se � o que voc� diz, sim.
371
00:23:10,905 --> 00:23:12,340
Eu te pago 10%.
372
00:23:13,215 --> 00:23:14,215
20%.
373
00:23:14,726 --> 00:23:16,411
De jeito nenhum.
374
00:23:16,412 --> 00:23:18,167
Tem um alerta
sobre o produto.
375
00:23:18,562 --> 00:23:22,094
O que voc� e seus amigos fizeram
est� em todos os notici�rios.
376
00:23:22,095 --> 00:23:25,151
Sabe que pessoas morreram
naquele roubo, certo?
377
00:23:31,939 --> 00:23:33,628
N�o sei nada sobre isso.
378
00:23:39,837 --> 00:23:40,837
Certo.
379
00:23:42,489 --> 00:23:44,374
Mas se vai manter os 20%,
estou fora.
380
00:23:48,430 --> 00:23:49,650
15%.
381
00:23:49,971 --> 00:23:51,391
� o melhor que posso fazer.
382
00:23:51,898 --> 00:23:53,502
Beto, voc� tem um acordo.
383
00:23:54,835 --> 00:23:56,277
Quando ter� o dinheiro?
384
00:23:56,833 --> 00:23:58,425
Me d� cerca de uma hora.
385
00:23:59,056 --> 00:24:01,307
Vou precisar ver
os diamantes primeiro.
386
00:24:01,308 --> 00:24:04,015
Sem problema.
Tenho mais uma pergunta.
387
00:24:04,825 --> 00:24:05,838
Onde voc� mora?
388
00:24:08,736 --> 00:24:10,441
- Manhattan.
- � solteiro?
389
00:24:11,550 --> 00:24:14,397
- S�o duas perguntas.
- Eu menti.
390
00:24:17,291 --> 00:24:18,545
Casado.
391
00:24:19,373 --> 00:24:20,397
Um filho.
392
00:24:22,372 --> 00:24:24,252
Vai me mostrar
os malditos diamantes?
393
00:24:24,527 --> 00:24:26,768
Claro.
Quando fecharmos o acordo.
394
00:24:27,564 --> 00:24:29,234
Mas vamos fazer isso
na sua casa.
395
00:24:34,352 --> 00:24:37,510
De forma alguma.
Tenho uma fam�lia.
396
00:24:37,511 --> 00:24:40,200
N�o misturo neg�cios
e vida pessoal.
397
00:24:41,318 --> 00:24:42,929
Quer o que estou vendendo
ou n�o?
398
00:24:44,133 --> 00:24:45,938
Stuart, temos uma casa
em Manhattan.
399
00:24:45,939 --> 00:24:48,426
Tem um cofre
e j� tem c�meras com som.
400
00:24:49,555 --> 00:24:50,890
O que for preciso.
401
00:24:53,303 --> 00:24:55,276
Levarei o produto de manh�.
402
00:24:56,105 --> 00:24:58,711
- Qual � o endere�o?
- N�mero 730 da Oeste 29.
403
00:25:01,537 --> 00:25:02,740
Sem armas.
404
00:25:03,698 --> 00:25:04,698
S�o neg�cios.
405
00:25:28,369 --> 00:25:29,983
Ele est� indo para o leste.
406
00:25:30,273 --> 00:25:32,757
Com sorte, nos levar� ao irm�o
e aos diamantes.
407
00:25:34,154 --> 00:25:36,630
O suspeito segue indo
para o norte pela Avenida D.
408
00:25:41,735 --> 00:25:42,777
N�o o vejo.
409
00:25:42,778 --> 00:25:44,524
- Talvez foi para o metr�.
- Sim.
410
00:25:54,932 --> 00:25:56,047
- Oi.
- Oi.
411
00:25:56,048 --> 00:25:57,368
- Elas o perderam.
- Mesmo?
412
00:25:57,369 --> 00:25:59,130
O COC est� vendo c�meras,
mas...
413
00:25:59,131 --> 00:26:02,121
N�o temos escolha.
Temos que fazer esse acordo.
414
00:26:02,122 --> 00:26:04,688
- Vou pedir o dinheiro ao Jubal.
- Sim.
415
00:26:10,093 --> 00:26:12,560
- Bom trabalho.
- Obrigado.
416
00:26:12,561 --> 00:26:15,950
Qual foi a da casa?
Ele poderia ir para outro lugar.
417
00:26:15,951 --> 00:26:18,498
Senti que ele estava desconfiado
e que iria embora.
418
00:26:19,527 --> 00:26:20,991
Ele n�o ia embora, mas...
419
00:26:21,477 --> 00:26:23,148
Agora j� foi,
420
00:26:23,149 --> 00:26:26,118
mas eu conhe�o a casa
e posso ajudar no nosso disfarce.
421
00:26:26,388 --> 00:26:27,402
Nosso?
422
00:26:27,996 --> 00:26:30,691
N�o. N�o.
Nina, n�o vamos fazer isso.
423
00:26:30,692 --> 00:26:32,274
Tiff ou Maggie podem ir.
424
00:26:32,275 --> 00:26:34,601
Elas estavam no bar.
Beto pode as ter visto.
425
00:26:34,602 --> 00:26:36,522
N�o,
ele estava focado em mim.
426
00:26:36,523 --> 00:26:38,372
Que absurdo,
por que vai arriscar?
427
00:26:38,373 --> 00:26:39,586
Exato.
428
00:26:40,096 --> 00:26:43,268
Ent�o isso � sobre n�s?
Est� tentando me proteger?
429
00:26:43,269 --> 00:26:45,250
N�o, estou tentando
ser inteligente.
430
00:26:45,251 --> 00:26:48,048
Por que assumir mais riscos
do que o necess�rio?
431
00:26:48,049 --> 00:26:49,191
Isso de novo?
432
00:26:50,378 --> 00:26:51,378
Nina.
433
00:26:53,770 --> 00:26:55,315
Quero ser seguro.
434
00:27:00,972 --> 00:27:02,652
Mike Rosen
estava sendo seguro.
435
00:27:06,383 --> 00:27:07,848
Vamos fazer isso, Stuart.
436
00:27:35,291 --> 00:27:37,464
- Oi. Foi r�pido.
- Oi.
437
00:27:40,066 --> 00:27:42,738
Est� faltando uns 700 mil.
438
00:27:42,739 --> 00:27:45,764
A parte de baixo desta bolsa
� dinheiro falso.
439
00:27:47,247 --> 00:27:50,292
Tomara que ele n�o inspecione
at� o fundo.
440
00:27:50,293 --> 00:27:52,009
Teremos que exigir
ver os diamantes
441
00:27:52,010 --> 00:27:53,902
- antes de deix�-lo contar.
- Certo.
442
00:27:53,903 --> 00:27:56,065
OA e Tiff v�o avisar
quando ele chegar.
443
00:27:56,657 --> 00:27:58,747
- Ent�o onde fica o cofre?
- Por aqui.
444
00:28:00,178 --> 00:28:02,173
- Acredita neste lugar?
- Perfeito.
445
00:28:04,518 --> 00:28:06,059
� aqui.
446
00:28:15,759 --> 00:28:17,347
E o cofre fica aqui.
447
00:28:22,576 --> 00:28:25,105
Ent�o, dinheiro falso.
448
00:28:25,676 --> 00:28:28,641
Beb� falso.
O que poderia dar errado? Certo?
449
00:28:30,221 --> 00:28:31,293
Vamos conseguir.
450
00:28:34,671 --> 00:28:36,485
Acho que a For�a-Tarefa
Fugitiva
451
00:28:36,486 --> 00:28:38,083
tem or�amento
maior que o nosso.
452
00:28:38,452 --> 00:28:40,722
Ali vem ele. No lado norte.
453
00:28:44,688 --> 00:28:46,986
Beto se aproxima a p�.
454
00:28:46,987 --> 00:28:48,328
Sem sinal do irm�o dele.
455
00:28:49,780 --> 00:28:50,804
Hora do jogo.
456
00:28:53,977 --> 00:28:56,083
Se as coisas derem errado,
estarei pronta.
457
00:28:56,084 --> 00:28:57,084
Obrigado.
458
00:29:13,038 --> 00:29:14,378
Lugar legal.
459
00:29:15,199 --> 00:29:16,261
Obrigada.
460
00:29:16,584 --> 00:29:19,276
- Qual o seu nome?
- Podemos evitar nomes.
461
00:29:19,277 --> 00:29:21,711
Provavelmente � melhor
para todos n�s.
462
00:29:22,724 --> 00:29:23,787
Vamos l�.
463
00:29:24,916 --> 00:29:27,064
Estou limpo. E voc�s dois?
464
00:29:28,773 --> 00:29:33,416
Somos empres�rios,
n�o gangsters.
465
00:29:36,765 --> 00:29:37,765
Certo.
466
00:29:38,064 --> 00:29:40,457
- Ent�o...
- J� chega!
467
00:29:41,408 --> 00:29:42,584
Calma.
468
00:29:42,585 --> 00:29:44,621
S� quero ter certeza
de que s�o um casal.
469
00:29:44,622 --> 00:29:45,671
Beleza.
470
00:29:45,672 --> 00:29:48,349
Vamos parar com os jogos,
e vamos ao neg�cio.
471
00:29:53,807 --> 00:29:55,116
Onde est� o Jacobson?
472
00:29:56,695 --> 00:29:58,510
- Ele n�o vem.
- Por qu�?
473
00:29:58,511 --> 00:30:00,001
Isso � entre n�s agora.
474
00:30:00,609 --> 00:30:02,794
- Onde est� seu filho?
- � hora da soneca.
475
00:30:02,795 --> 00:30:04,752
Para minha paz de esp�rito,
quero v�-lo.
476
00:30:05,428 --> 00:30:07,906
- N�o vai rolar.
- O menino est� fora dos limites.
477
00:30:08,260 --> 00:30:09,890
Vou manter dist�ncia.
478
00:30:10,831 --> 00:30:11,992
Eu prometo.
479
00:30:13,753 --> 00:30:16,755
Nina, se ele entrar no quarto
e vir que tem um beb� falso,
480
00:30:16,756 --> 00:30:18,191
vou ter que peg�-lo.
481
00:30:18,886 --> 00:30:20,428
Pode v�-lo da porta.
482
00:30:33,297 --> 00:30:35,525
Jacobson disse
que voc� era um profissional.
483
00:30:35,526 --> 00:30:36,744
N�s tamb�m somos.
484
00:30:37,124 --> 00:30:41,007
Ent�o d� uma olhada
e vamos ao que viemos fazer aqui.
485
00:30:47,888 --> 00:30:48,973
Onde est� o dinheiro?
486
00:30:48,974 --> 00:30:51,112
Devo acreditar
na sua palavra tamb�m?
487
00:30:51,113 --> 00:30:53,286
N�o, j� mostramos o dinheiro
ao Jacobson.
488
00:30:53,287 --> 00:30:56,005
N�o mostraremos de novo
at� virmos todos os diamantes.
489
00:31:13,469 --> 00:31:15,390
Cinco pedras?
Isso � uma piada?
490
00:31:15,391 --> 00:31:16,685
� uma amostra.
491
00:31:16,686 --> 00:31:19,258
Mostrarei o resto
quando vir a grana.
492
00:31:30,533 --> 00:31:31,908
Produto de alta qualidade.
493
00:31:41,564 --> 00:31:43,445
Ali est�.
Analise aquele n�mero GIA.
494
00:31:46,427 --> 00:31:48,336
� um dos diamantes
que procuramos.
495
00:31:48,337 --> 00:31:50,294
Maggie, temos confirma��o.
496
00:31:50,295 --> 00:31:51,828
� um dos diamantes roubados.
497
00:31:52,227 --> 00:31:53,622
�timo. Fa�o a pris�o?
498
00:31:53,623 --> 00:31:55,231
N�o. S�o s� algumas pedras.
499
00:31:55,232 --> 00:31:58,018
Qualquer bom advogado
far� v�rias defesas vi�veis.
500
00:31:58,019 --> 00:31:59,909
- Precisamos de todos.
- Certo.
501
00:31:59,910 --> 00:32:01,691
Maggie, aguarde por enquanto.
502
00:32:01,692 --> 00:32:03,770
O plano � ver
todos os diamantes.
503
00:32:03,771 --> 00:32:05,364
Ent�o, onde est� o dinheiro?
504
00:32:12,837 --> 00:32:13,837
Muito bem.
505
00:32:14,867 --> 00:32:15,992
Aqui est�, amigo.
506
00:32:17,062 --> 00:32:18,099
D� uma olhada.
507
00:32:18,863 --> 00:32:20,857
Pode contar tudo
508
00:32:21,918 --> 00:32:23,341
quando virmos os diamantes.
509
00:32:42,868 --> 00:32:43,886
Est� bem.
510
00:32:44,890 --> 00:32:46,344
Olha como vai ser.
511
00:32:47,193 --> 00:32:49,316
Vou ficar aqui
com sua mulher e a crian�a.
512
00:32:49,317 --> 00:32:52,039
Voc� vai l� fora e encontrar�
meu irm�o na esquina.
513
00:32:52,565 --> 00:32:55,245
- Do que est� falando?
- Ele vai te mostrar o produto.
514
00:32:55,246 --> 00:32:57,003
Depois de confirmar
que � leg�timo,
515
00:32:57,004 --> 00:32:59,815
ligue para sua mulher
e faremos a troca.
516
00:32:59,816 --> 00:33:02,974
- N�o vamos fazer isso.
- N�o. Isso � coisa de amador.
517
00:33:02,975 --> 00:33:04,985
Mande-o entrar
com os diamantes,
518
00:33:04,986 --> 00:33:07,492
- fazemos o neg�cio aqui.
- N�o. Nada disso.
519
00:33:07,980 --> 00:33:10,805
Produto e dinheiro
nunca acabam no mesmo c�modo.
520
00:33:11,684 --> 00:33:13,741
- OA, est� ouvindo isso?
- Sim.
521
00:33:13,742 --> 00:33:17,055
- Isso pode ser um assalto.
- Sim. Ele quer separ�-los.
522
00:33:17,397 --> 00:33:19,762
Se Nina ficar l�,
fiquem de olho nela.
523
00:33:19,763 --> 00:33:20,763
Entendido.
524
00:33:28,024 --> 00:33:30,935
Sem sinal do irm�o de Beto
na rua.
525
00:33:31,716 --> 00:33:34,333
Se quiser os diamantes,
vai dar uma volta,
526
00:33:34,962 --> 00:33:36,547
porque o produto
n�o vai entrar.
527
00:33:37,357 --> 00:33:39,827
N�o vou dar uma volta.
O neg�cio j� era.
528
00:33:40,445 --> 00:33:41,729
- Querido.
- O qu�?
529
00:33:42,204 --> 00:33:43,797
- Precisamos disso.
- N�o.
530
00:33:44,103 --> 00:33:46,565
- Querido.
- Isso n�o � seguro.
531
00:33:47,215 --> 00:33:48,215
N�o.
532
00:33:49,241 --> 00:33:50,475
Tudo bem.
533
00:33:51,859 --> 00:33:56,338
E se voc� ficar aqui com ele
e eu sair para olhar os diamantes?
534
00:33:58,298 --> 00:34:01,546
Sim. Voc�, ele, tanto faz.
N�o me interessa.
535
00:34:04,062 --> 00:34:06,247
Beleza. Ent�o eu vou.
536
00:34:11,784 --> 00:34:15,534
A�, uma mulher est� saindo.
Loira.
537
00:34:16,183 --> 00:34:17,201
Mostre o produto.
538
00:34:20,743 --> 00:34:23,926
Vire � esquerda quando sair.
Ele far� contato.
539
00:34:26,096 --> 00:34:27,096
Certo.
540
00:34:54,770 --> 00:34:56,546
Desculpa. Voc� me assustou.
541
00:34:56,899 --> 00:34:58,561
Voc� � o Carlos?
542
00:35:03,780 --> 00:35:05,046
O que voc� est� olhando?
543
00:35:05,896 --> 00:35:08,550
Nada. Quero saber
o que est� acontecendo,
544
00:35:08,551 --> 00:35:10,316
voc� deveria
mostrar o produto
545
00:35:10,317 --> 00:35:13,367
e em vez disso estou passeando
pelo centro de Manhattan.
546
00:35:13,368 --> 00:35:15,731
N�o se preocupe.
N�o estamos muito longe.
547
00:35:17,841 --> 00:35:19,724
- N�o gosto disso.
- Sim.
548
00:35:19,725 --> 00:35:21,727
Maggie,
Tiff e eu vamos seguir Nina.
549
00:35:21,728 --> 00:35:23,631
Quando vir os diamantes,
pegamos Carlos
550
00:35:23,632 --> 00:35:25,350
e voltamos para ajudar
com o Beto.
551
00:35:25,351 --> 00:35:26,351
Entendido.
552
00:35:32,803 --> 00:35:34,383
Vou ficar
em uma posi��o melhor.
553
00:35:34,384 --> 00:35:35,737
Scola, mantenha-o ocupado.
554
00:35:36,325 --> 00:35:38,363
A esposa,
um pouco perfeccionista.
555
00:35:38,364 --> 00:35:41,631
Ela vai inspecionar
cada uma das pedras,
556
00:35:41,632 --> 00:35:44,363
o que pode demorar um pouco.
557
00:35:44,364 --> 00:35:45,860
Posso te oferecer
558
00:35:46,334 --> 00:35:50,966
alguma fruta
ou talvez algo para beber?
559
00:35:51,556 --> 00:35:53,897
- �gua.
- �gua.
560
00:36:10,811 --> 00:36:11,811
O que foi isso?
561
00:36:14,096 --> 00:36:15,601
- Tem mais algu�m aqui?
- N�o.
562
00:36:16,301 --> 00:36:18,415
Provavelmente
o beb� se mexeu.
563
00:36:20,438 --> 00:36:21,602
Vamos v�-lo.
564
00:36:22,875 --> 00:36:25,329
Espera a�.
565
00:36:35,684 --> 00:36:38,797
Espera a�.
Espera. Voc� vai acord�-lo.
566
00:36:39,894 --> 00:36:41,461
Isso � bem estressante.
567
00:36:41,462 --> 00:36:44,409
N�o vamos adicionar
um beb� chorando na jogada.
568
00:36:48,476 --> 00:36:50,738
Tenho dois filhos.
Por isso sou cuidadoso.
569
00:36:50,739 --> 00:36:51,980
Sim, eu tamb�m.
570
00:36:52,432 --> 00:36:53,984
Preciso ser presente
para eles.
571
00:36:54,652 --> 00:36:56,620
- Sabe como �?
- Claro.
572
00:36:57,846 --> 00:37:00,627
N�o precisa ensinar a missa.
Criar um filho n�o � f�cil.
573
00:37:01,515 --> 00:37:03,666
- Ou barato.
- N�o, senhor.
574
00:37:25,198 --> 00:37:27,282
Ent�o, qual � o plano aqui?
575
00:37:28,468 --> 00:37:29,952
Entre no banco do passageiro.
576
00:37:31,397 --> 00:37:34,544
N�o. Ou fazemos o acordo aqui
ou n�o fazemos nada.
577
00:37:34,545 --> 00:37:37,114
Calma, dona.
N�o vou te levar a lugar nenhum.
578
00:37:37,722 --> 00:37:40,601
Quero mostrar a parada no carro
para ter mais privacidade.
579
00:37:42,445 --> 00:37:44,865
Nina, n�o o deixe sair com voc�.
N�o � seguro.
580
00:38:10,117 --> 00:38:12,143
Muito bem.
Estes s�o os produtos?
581
00:38:12,144 --> 00:38:13,448
Me diga o que voc� v�.
582
00:38:17,414 --> 00:38:18,785
Deveria nos agradecer.
583
00:38:19,278 --> 00:38:20,635
� um bom neg�cio.
584
00:38:22,624 --> 00:38:26,259
Gostaria que fosse assim,
mas n�o � assim que funciona.
585
00:38:27,483 --> 00:38:29,492
Parece que est�o todos aqui.
586
00:38:31,963 --> 00:38:33,371
Que diabos?
587
00:38:35,086 --> 00:38:38,185
A patrulha est� de olho.
Tomara que eles passem.
588
00:38:38,803 --> 00:38:40,738
Vou pedir pra Central
tir�-los daqui.
589
00:38:53,799 --> 00:38:55,260
N�o vou fazer isso agora.
590
00:38:55,261 --> 00:38:56,784
- Calma.
- Est� de brincadeira?
591
00:38:56,785 --> 00:38:58,135
Walsh, o que houve?
592
00:38:58,136 --> 00:38:59,813
- Tire-os de l�.
- J� estou nisso.
593
00:39:09,869 --> 00:39:11,109
Que diabos foi isso?
594
00:39:11,110 --> 00:39:13,105
Sei o que ouvi.
Isso foi um tiro.
595
00:39:13,504 --> 00:39:15,945
- Tiros disparados!
- M�os para cima!
596
00:39:16,439 --> 00:39:17,885
FBI!
597
00:39:17,886 --> 00:39:20,812
Ela est� dizendo a verdade.
598
00:39:21,231 --> 00:39:23,257
Agente Especial Nina Chase.
Est� conosco.
599
00:39:23,647 --> 00:39:24,670
Certo.
600
00:39:26,259 --> 00:39:27,456
M�os no volante.
601
00:39:28,145 --> 00:39:29,453
Ponha as m�os no volante.
602
00:39:29,454 --> 00:39:31,059
- Voc� o pegou, Tiff?
- Sim.
603
00:39:31,828 --> 00:39:33,341
- Obrigada.
- Bom trabalho.
604
00:39:40,418 --> 00:39:43,340
Calado. N�o se mexa.
Mostre suas m�os.
605
00:39:43,877 --> 00:39:45,861
Calma.
O que voc� est� fazendo?
606
00:39:48,655 --> 00:39:52,652
Acalme-se e vamos descobrir
o que est� acontecendo.
607
00:39:52,653 --> 00:39:54,585
Acalme-se.
608
00:39:54,892 --> 00:39:57,934
- Por que meu irm�o n�o atende?
- Olha, eu n�o sei.
609
00:39:57,935 --> 00:40:00,079
- Devem estar...
- FBI. N�o se mexa!
610
00:40:16,622 --> 00:40:18,028
Voc� est� preso.
611
00:40:40,962 --> 00:40:43,176
Falei com a esposa
de Mike Rosen.
612
00:40:43,177 --> 00:40:46,403
Falei que pegamos as pessoas
que mataram o marido dela.
613
00:40:46,404 --> 00:40:47,725
Como ela est�?
614
00:40:48,041 --> 00:40:50,130
Nada bem,
como se pode imaginar.
615
00:40:50,926 --> 00:40:53,251
Pelo menos agora
ela teve um desfecho.
616
00:40:53,635 --> 00:40:54,688
Sim.
617
00:40:55,074 --> 00:40:58,025
� uma loucura como a vida
pode ser aleat�ria �s vezes, sabe?
618
00:40:58,026 --> 00:40:59,829
Mike trabalha a vida inteira,
619
00:40:59,830 --> 00:41:02,280
sobrevive a miss�es perigosas
infiltrado,
620
00:41:02,281 --> 00:41:05,636
e � morto trabalhando
em um escrit�rio comum.
621
00:41:21,384 --> 00:41:23,941
Falei com a bab�.
Ela pode ficar at� mais tarde.
622
00:41:24,172 --> 00:41:25,748
Quer ir tomar uma bebida?
623
00:41:26,423 --> 00:41:29,031
- � uma �tima ideia.
- Certo.
624
00:41:29,906 --> 00:41:32,664
Tamb�m precisamos reservar
as passagens para Napa.
625
00:41:33,178 --> 00:41:35,121
- Vou fazer isso amanh�.
- Certo.
626
00:41:35,746 --> 00:41:36,746
Mesmo voo?
627
00:41:38,272 --> 00:41:39,272
Mesmo voo.
628
00:41:40,043 --> 00:41:41,043
Beleza.
629
00:41:41,506 --> 00:41:44,506
GeekSubs
Mais que legenders
46488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.