All language subtitles for FBI.S06E09.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,477 --> 00:00:20,653 - N�o se mexa. N�o se mexa. - T� bem. 2 00:00:20,654 --> 00:00:23,222 - N�o se mexa, cara. - Tudo bem. 3 00:00:26,965 --> 00:00:29,836 - N�o fa�a nada est�pido. - Pode ficar com meu dinheiro. 4 00:00:29,837 --> 00:00:31,824 N�o queremos isso. Queremos outra coisa. 5 00:00:32,188 --> 00:00:34,821 Vamos, Mike. Vamos dar uma volta. 6 00:00:38,194 --> 00:00:39,760 Anda. Entra na van. 7 00:00:41,675 --> 00:00:42,826 Agora. 8 00:00:58,040 --> 00:00:59,243 N�o! 9 00:01:00,404 --> 00:01:02,104 GeekS investigativamente apresenta: 10 00:01:02,105 --> 00:01:05,584 6.09 CONTRATEMPO 11 00:01:05,585 --> 00:01:08,185 Agentes Especiais: Hall� | curiango4 | Tati Saaresto 12 00:01:08,186 --> 00:01:10,286 Agentes Especiais: Darrow� | LikaPoetisa^4 13 00:01:10,287 --> 00:01:12,687 Agente Encarregado: Hall 14 00:01:17,494 --> 00:01:19,365 Meu Deus. Obrigada! 15 00:01:22,064 --> 00:01:24,646 Se esse garoto n�o come�ar a dormir a noite toda, 16 00:01:24,647 --> 00:01:26,869 teremos que contratar uma bab� noturna. 17 00:01:27,852 --> 00:01:29,361 � uma �tima ideia. 18 00:01:29,362 --> 00:01:31,502 Soube que elas cobram baratinho. 19 00:01:31,899 --> 00:01:34,497 Voc� nada em dinheiro, ent�o tudo bem. 20 00:01:34,498 --> 00:01:39,112 � o sal�rio do FBI, n�o d� pra pagar bab� noturna. 21 00:01:41,232 --> 00:01:43,736 Queria ter sabido disso antes de termos um filho. 22 00:01:43,737 --> 00:01:45,782 - Nina! - � brincadeira! 23 00:01:45,783 --> 00:01:47,199 Que malvada. 24 00:01:47,841 --> 00:01:49,859 - Eu te amo. - Te amo. 25 00:01:50,657 --> 00:01:51,943 T� bom. 26 00:01:52,872 --> 00:01:55,486 Temos que ver o voo pra Napa pro casamento da Andrea. 27 00:01:55,487 --> 00:01:57,799 Sua irm� est� livre. Ela pode cuidar do Dougie. 28 00:01:57,800 --> 00:02:00,188 Sim. Talvez possamos dormir um pouco l�. 29 00:02:00,189 --> 00:02:03,653 S�o esses os voos que estou pensando. 30 00:02:04,504 --> 00:02:06,645 O que voc� acha de irmos em voos separados? 31 00:02:09,015 --> 00:02:12,106 No mesmo hor�rio, mas em avi�es diferentes. 32 00:02:12,107 --> 00:02:13,387 O qu�? 33 00:02:14,020 --> 00:02:16,786 S� pra ter certeza de que estamos fazendo o mais seguro. 34 00:02:18,459 --> 00:02:20,069 Sim. Claro. 35 00:02:20,070 --> 00:02:24,567 Vamos pegar t�xis separados e elevadores diferentes, 36 00:02:25,007 --> 00:02:26,887 e caminhar em lados opostos da cal�ada 37 00:02:26,888 --> 00:02:28,033 caso um carro apare�a. 38 00:02:28,034 --> 00:02:30,478 Esse � o tipo de coisa em que temos que pensar. 39 00:02:30,479 --> 00:02:35,456 Eu entendo, mas Stuart, o risco faz parte da vida. 40 00:02:35,457 --> 00:02:36,758 N�o podemos evitar. 41 00:02:44,879 --> 00:02:46,316 Tiff, o que houve? 42 00:02:50,317 --> 00:02:54,277 A v�tima era um homem branco, cerca de 50 anos. Baleado na nuca. 43 00:02:54,278 --> 00:02:57,633 - Sem carteira? - Sem nada. S� o corpo. 44 00:02:57,934 --> 00:03:01,113 - Como est� em �rea federal... - Ele foi morto aqui? 45 00:03:01,415 --> 00:03:03,103 Parece que foi despejado. 46 00:03:03,504 --> 00:03:04,940 Quem o encontrou? 47 00:03:04,941 --> 00:03:08,769 Uma mulher que mora perto passeando com o cachorro. 48 00:03:08,770 --> 00:03:10,155 Mas n�o viu nada. 49 00:03:14,530 --> 00:03:15,836 Que merda? 50 00:03:16,169 --> 00:03:18,393 Quem fez isso � um animal. 51 00:03:18,394 --> 00:03:19,867 O que mais sabemos? 52 00:03:19,868 --> 00:03:24,548 N�o muito, mas a hora da morte estimada foi por volta das 21h. 53 00:03:27,395 --> 00:03:29,490 Com sorte vamos achar uma digital decente. 54 00:03:31,988 --> 00:03:33,380 Vamos fazer as duas coisas. 55 00:03:36,755 --> 00:03:37,980 Obrigado. 56 00:03:40,367 --> 00:03:42,697 O resultado das digitais do corpo nos trilhos. 57 00:03:42,698 --> 00:03:43,699 �? 58 00:03:47,461 --> 00:03:48,927 Mike... Mike Rosen? 59 00:03:48,928 --> 00:03:51,934 - Inacredit�vel. - Sim. 60 00:03:56,040 --> 00:03:58,475 Como ele... temos alguma pista ou...? 61 00:03:58,476 --> 00:04:01,468 Nada, ent�o vamos investigar. Descobrir o que aconteceu. 62 00:04:01,469 --> 00:04:03,407 Sim. Vamos avisar? 63 00:04:05,740 --> 00:04:07,439 Tudo bem. Pessoal, aten��o. 64 00:04:10,136 --> 00:04:11,365 Oi. Ol�? 65 00:04:12,422 --> 00:04:13,617 Obrigado. 66 00:04:13,618 --> 00:04:15,786 Ent�o, um dos nossos 67 00:04:16,490 --> 00:04:20,252 acabou de ser torturado e morto, o Agente Especial Mike Rosen. 68 00:04:20,253 --> 00:04:21,929 Talvez alguns o conhecessem. 69 00:04:21,930 --> 00:04:24,932 Ele estava aposentado, mas trabalhou no Crime Organizado 70 00:04:24,933 --> 00:04:27,065 e no Contraterrorismo e liderou 71 00:04:27,066 --> 00:04:30,621 algumas das opera��es mais bem sucedidas que o FBI j� viu. 72 00:04:31,592 --> 00:04:33,854 Ent�o, duas coisas: precisamos resolver isso 73 00:04:33,855 --> 00:04:36,372 o mais r�pido poss�vel, 74 00:04:37,424 --> 00:04:39,636 e ter� uma longa lista de poss�veis inimigos. 75 00:04:49,436 --> 00:04:50,701 Sra. Rosen. 76 00:04:51,438 --> 00:04:54,052 Somos os Agentes Especiais Bell e Zidan. 77 00:04:54,615 --> 00:04:58,096 Bateram nele. O torturaram! 78 00:04:58,097 --> 00:05:00,143 Por que fariam isso com o Mike? 79 00:05:01,057 --> 00:05:05,407 Lamento fazer isso agora, mas podemos fazer umas perguntas? 80 00:05:07,106 --> 00:05:10,092 Aconteceu algo incomum com Mike? Alguma briga? 81 00:05:10,093 --> 00:05:12,173 N�o. N�o que eu soubesse. 82 00:05:12,174 --> 00:05:13,996 Problemas com jogos ou financeiros? 83 00:05:13,997 --> 00:05:16,215 Nossa, n�o. Mike era comedido. 84 00:05:16,507 --> 00:05:19,099 Ele s� apostava em si mesmo. 85 00:05:19,510 --> 00:05:21,464 Quando se falaram pela �ltima vez? 86 00:05:21,465 --> 00:05:23,848 Ontem � noite, por volta das 20h. 87 00:05:23,849 --> 00:05:25,911 Ele estava voltando do trabalho para casa. 88 00:05:26,125 --> 00:05:28,418 Mike arranjou outro emprego ap�s sair do FBI? 89 00:05:28,419 --> 00:05:32,117 Sim. Em uma empresa de seguran�a. Ele queria ficar ocupado. 90 00:05:32,118 --> 00:05:34,044 Que tipo de empresa de seguran�a? 91 00:05:35,569 --> 00:05:37,483 Rosen era um bom homem. 92 00:05:37,484 --> 00:05:40,069 Um homem �ntegro, se me permitem dizer. 93 00:05:40,070 --> 00:05:41,840 - Diga o que sente. - O que sinto? 94 00:05:41,841 --> 00:05:44,566 Quero por uma bala na cabe�a do idiota que fez isso. 95 00:05:44,567 --> 00:05:48,296 Idiotas, na verdade. Um cara s� n�o teria feito isso. 96 00:05:48,297 --> 00:05:49,800 N�o algu�m como Mike. 97 00:05:49,801 --> 00:05:52,757 - Senhor, entendemos seu luto... - Eu sei. S� estou falando. 98 00:05:54,632 --> 00:05:56,659 Ent�o, o que exatamente Mike fazia aqui? 99 00:05:57,287 --> 00:05:59,573 Ele ajudava a coordenar toda a log�stica. 100 00:05:59,574 --> 00:06:02,877 Hor�rios, folha de pagamento, coletas, entregas. 101 00:06:02,878 --> 00:06:04,619 Coisas administrativas. 102 00:06:05,425 --> 00:06:09,223 Vai saber. O cara esteve na m�fia italiana por dez meses. 103 00:06:09,224 --> 00:06:10,727 Nem um arranh�o. 104 00:06:11,753 --> 00:06:13,581 Estava acontecendo algo com o Mike? 105 00:06:13,868 --> 00:06:16,119 Algum problema? Algu�m atr�s dele? 106 00:06:16,505 --> 00:06:19,073 N�o, ele s� estava fazendo o que queria, sabe? 107 00:06:19,700 --> 00:06:21,685 Trabalhava bem. 108 00:06:22,094 --> 00:06:25,792 Mas ele levava a s�rio. Veja a noite passada, por exemplo. 109 00:06:25,793 --> 00:06:28,649 Ele se acessou sistema por volta das 21h 110 00:06:28,650 --> 00:06:31,146 s� pra se adiantar no trabalho de hoje. 111 00:06:31,147 --> 00:06:32,625 Isso era comum? 112 00:06:32,626 --> 00:06:35,251 Pensando bem agora, n�o. 113 00:06:35,803 --> 00:06:38,489 Precisaremos da hora exata que ele acessou sistema. 114 00:06:41,592 --> 00:06:42,592 Entendido. 115 00:06:42,593 --> 00:06:46,557 O dispositivo que Rosen usou pra acessar o sistema �s 20h55 116 00:06:46,558 --> 00:06:48,250 deu sinal 300m ao norte. 117 00:06:48,251 --> 00:06:50,295 Ele foi detido e torturado pr�ximo de l�. 118 00:06:50,296 --> 00:06:53,046 Se eu fosse torturar algu�m, faria isso ali. 119 00:06:53,800 --> 00:06:56,303 - Vamos nos andares inferiores. - Entendido. 120 00:06:56,911 --> 00:07:00,824 A prop�sito, obrigada por me apoiar na situa��o do Hakim. 121 00:07:00,825 --> 00:07:02,428 Voc� vai dar um jeito, Tiff. 122 00:07:02,429 --> 00:07:04,839 Mas precisa falar com algu�m sobre isso. 123 00:07:04,840 --> 00:07:06,662 N�o precisamos fazer isso de novo. 124 00:07:06,663 --> 00:07:08,574 S� paro quando voc� procurar ajuda. 125 00:07:08,575 --> 00:07:09,789 Mas n�o precisa. 126 00:07:10,206 --> 00:07:12,661 Porque estou conversando com algu�m. 127 00:07:13,092 --> 00:07:16,112 Consultando uma psic�loga que � muito boa nessas coisas. 128 00:07:17,795 --> 00:07:19,092 Fico feliz em ouvir isso. 129 00:07:37,482 --> 00:07:38,995 Acho que achamos alguma coisa. 130 00:07:38,996 --> 00:07:40,016 Descendo a escada. 131 00:07:40,283 --> 00:07:41,283 Est� bem. 132 00:07:44,307 --> 00:07:45,343 O que voc� achou? 133 00:07:45,344 --> 00:07:48,117 - Cadeira, bra�adeiras. - Muito sangue. 134 00:07:49,795 --> 00:07:51,959 Definitivamente foi aqui que tudo aconteceu. 135 00:07:52,796 --> 00:07:55,196 Espero que tenham deixado algo para tr�s. 136 00:07:58,997 --> 00:08:00,607 Como um inv�lucro? 137 00:08:02,200 --> 00:08:03,297 9 mil�metros. 138 00:08:06,603 --> 00:08:09,079 Descobrimos algo com o v�deo de vigil�ncia? 139 00:08:09,080 --> 00:08:11,315 Sim, senhor. Veja isso. 140 00:08:13,393 --> 00:08:16,007 Entra no armaz�m �s 20h35, 141 00:08:16,586 --> 00:08:18,622 sai �s 21h01. 142 00:08:20,899 --> 00:08:22,949 Por volta da hora aproximada da morte. 143 00:08:22,950 --> 00:08:25,300 Ent�o pegaram o Rosen, o levaram para o armaz�m, 144 00:08:25,301 --> 00:08:28,101 o torturaram, o for�aram a acessar o sistema do trabalho, 145 00:08:28,901 --> 00:08:31,751 e atiraram nele e jogaram o corpo nos trilhos da ferrovia. 146 00:08:31,752 --> 00:08:33,227 Essa � a teoria? 147 00:08:33,228 --> 00:08:35,052 S� que teorias n�o solucionam casos. 148 00:08:35,568 --> 00:08:37,479 As respostas, sim. Os nomes, sim. 149 00:08:37,480 --> 00:08:39,153 Bem, n�s temos um. 150 00:08:39,154 --> 00:08:42,003 A digital do inv�lucro pertence a Anthony Chavez. 151 00:08:47,475 --> 00:08:49,793 31 anos, nascido em Nova York, 152 00:08:49,794 --> 00:08:51,144 solteiro, sem antecedentes, 153 00:08:51,145 --> 00:08:53,385 e trabalhou pouco tempo na Provident Armored, 154 00:08:53,386 --> 00:08:55,236 mesma empresa em que Rosen trabalhou. 155 00:08:55,237 --> 00:08:57,683 S�rio? E temos o endere�o dele? 156 00:08:57,684 --> 00:09:00,081 Sem endere�o registrado, sem n�mero de telefone. 157 00:09:00,082 --> 00:09:01,561 Tem um ve�culo... 158 00:09:01,562 --> 00:09:04,115 registrado em uma caixa postal no nome dele. 159 00:09:04,795 --> 00:09:06,921 Van de carga verde. Mesma marca e modelo. 160 00:09:06,922 --> 00:09:09,338 Temos um suspeito, pessoal. Vejam s�. 161 00:09:09,900 --> 00:09:13,114 Vamos acessar o GPS dele e descobrir onde ele est�. 162 00:09:18,469 --> 00:09:19,507 Deem uma olhada. 163 00:09:29,191 --> 00:09:30,220 Nada. 164 00:09:35,091 --> 00:09:36,449 Tiros disparados. 165 00:09:36,450 --> 00:09:38,130 Roubo em andamento. 166 00:09:41,902 --> 00:09:42,902 Abaixem! 167 00:09:47,708 --> 00:09:49,107 � a Agente Especial Bell. 168 00:09:49,108 --> 00:09:51,436 Estamos sob ataque. Precisamos de refor�os. 169 00:09:51,971 --> 00:09:53,200 - D� cobertura. - Sim. 170 00:09:58,091 --> 00:09:59,816 - Vamos! - Te dou cobertura! 171 00:10:07,107 --> 00:10:08,113 Cuidado! 172 00:10:15,192 --> 00:10:16,384 Cobertura! 173 00:10:28,302 --> 00:10:29,986 - Voc� est� bem? - Sim. 174 00:10:29,987 --> 00:10:31,108 Cobertura! 175 00:10:33,190 --> 00:10:34,208 Vamos! 176 00:10:34,791 --> 00:10:35,801 Vamos. 177 00:10:47,096 --> 00:10:49,004 Vamos nos separar. Vamos pra esquerda. 178 00:10:59,099 --> 00:11:01,165 Os suspeitos entraram num pr�dio na 43. 179 00:11:01,166 --> 00:11:02,493 Estamos em persegui��o. 180 00:11:08,249 --> 00:11:09,746 Saiam todos daqui! 181 00:11:09,747 --> 00:11:10,900 - Saiam! - Saiam! 182 00:11:22,655 --> 00:11:24,235 Anda, saiam! 183 00:11:28,188 --> 00:11:29,213 Socorro! 184 00:11:30,783 --> 00:11:33,130 Abaixe! Abaixe! Cobertura! 185 00:11:33,408 --> 00:11:36,320 Preciso de uma ambul�ncia no n�mero 1648, ala oeste. 186 00:11:49,605 --> 00:11:51,372 - Est�o indo para a sa�da. - Sim. 187 00:11:54,603 --> 00:11:55,614 Venha para c�. 188 00:11:57,113 --> 00:11:59,952 Pressione o ferimento de bala. Fiquem todos abaixados! 189 00:12:03,203 --> 00:12:06,009 Dois suspeitos fugiram do pr�dio para a rua 43. 190 00:12:08,493 --> 00:12:10,820 Precisamos isolar cinco quarteir�es. 191 00:12:22,394 --> 00:12:23,412 Tiff? 192 00:12:23,682 --> 00:12:24,725 Estou aqui. 193 00:12:25,109 --> 00:12:26,109 - Tudo bem? - Sim. 194 00:12:32,812 --> 00:12:33,912 N�o estou vendo eles. 195 00:12:36,934 --> 00:12:37,934 Aten��o, 196 00:12:37,935 --> 00:12:41,786 suspeito visto pela �ltima vez fugindo para leste na Rua 49. 197 00:12:50,746 --> 00:12:51,746 N�o acredito. 198 00:12:51,747 --> 00:12:54,445 Eles atiraram no Joey como se n�o fosse nada. 199 00:12:54,446 --> 00:12:55,746 O que ele transportava? 200 00:12:55,747 --> 00:12:56,747 Diamantes. 201 00:12:56,748 --> 00:12:57,948 Valor aproximado? 202 00:12:57,949 --> 00:13:00,190 No varejo? Cerca de US$ 10 milh�es. 203 00:13:00,191 --> 00:13:01,791 - E voc� conhecia o Joey? - Sim. 204 00:13:01,792 --> 00:13:03,992 Era ele quem fazia minhas coletas e entregas. 205 00:13:03,993 --> 00:13:05,543 Ele era um cara honesto. 206 00:13:05,544 --> 00:13:07,560 Serviu nove anos na Marinha. 207 00:13:08,410 --> 00:13:10,410 Espero que encontrem esses desgra�ados. 208 00:13:10,411 --> 00:13:11,961 N�s vamos. Obrigado. 209 00:13:12,162 --> 00:13:13,162 D� uma olhada. 210 00:13:13,163 --> 00:13:14,463 Provident Armored. 211 00:13:16,294 --> 00:13:18,251 Por isso Rosen estava sendo torturado, 212 00:13:18,252 --> 00:13:20,871 queriam informa��es sobre o cronograma de entrega. 213 00:13:21,072 --> 00:13:22,372 - Alguma not�cia? - Sim. 214 00:13:22,373 --> 00:13:23,773 Estava com a v�tima ferida. 215 00:13:23,774 --> 00:13:25,324 Boa not�cia, ele vai ficar bem. 216 00:13:25,325 --> 00:13:28,156 M� not�cia, os tr�s suspeitos escaparam. 217 00:13:28,871 --> 00:13:31,518 Temos que descobrir como escaparam da conten��o. 218 00:13:31,519 --> 00:13:32,719 Acho que nem todos. 219 00:13:32,720 --> 00:13:33,920 Fale. O que achou? 220 00:13:33,921 --> 00:13:36,421 Vasculhei nossas c�meras e acho que encontrei um. 221 00:13:36,422 --> 00:13:37,422 Coloque na tela. 222 00:13:40,879 --> 00:13:41,879 � o Chavez. 223 00:13:41,880 --> 00:13:43,780 Vit�ria ao representante Walsh do DPNY. 224 00:13:43,781 --> 00:13:46,460 Kelly, informe a �ltima localiza��o para a equipe. 225 00:13:50,328 --> 00:13:52,528 Jubal, estamos aqui. Sem sinal do Chavez. 226 00:13:53,200 --> 00:13:55,550 Estamos um quarteir�o a norte. Nada aqui tamb�m. 227 00:13:55,751 --> 00:13:57,451 Temos que achar o Chavez. 228 00:13:57,452 --> 00:13:58,952 - Acho que o encontramos. - �? 229 00:13:58,953 --> 00:14:01,165 Bom trabalho. Ele est� perto de Maggie e OA? 230 00:14:01,166 --> 00:14:03,786 Est� a meio quarteir�o a leste da localiza��o deles. 231 00:14:04,186 --> 00:14:05,286 Ouviram? 232 00:14:09,651 --> 00:14:11,051 Estamos vendo o Chavez. 233 00:14:11,501 --> 00:14:12,901 Tem muitas pessoas por perto. 234 00:14:13,102 --> 00:14:14,802 Isso pode dar errado muito r�pido. 235 00:14:15,370 --> 00:14:17,270 Vamos nos aproximar antes de prend�-lo. 236 00:14:33,110 --> 00:14:34,110 Parado! 237 00:15:02,748 --> 00:15:05,165 Chavez morreu, mas seus dois comparsas 238 00:15:05,166 --> 00:15:07,316 ainda est�o foragidos e precisamos de nomes. 239 00:15:07,317 --> 00:15:09,449 Ele tem algum comparsa criminoso conhecido? 240 00:15:09,450 --> 00:15:11,050 Nada nos relat�rios policiais. 241 00:15:11,051 --> 00:15:12,651 Certo, vamos ampliar a busca. 242 00:15:12,652 --> 00:15:15,802 Com quem ele passa o tempo? Onde ele come, bebe, socializa? 243 00:15:15,803 --> 00:15:18,003 - Verificando cart�es - Certo. 244 00:15:18,004 --> 00:15:20,704 Parece que ele passa muito tempo numa sinuca no Queens. 245 00:15:20,705 --> 00:15:23,462 - Quando foi a �ltima transa��o? - Ontem � tarde. 246 00:15:23,463 --> 00:15:24,463 Certo. 247 00:15:39,437 --> 00:15:41,337 Com licen�a. Nos v� duas cervejas? 248 00:15:41,338 --> 00:15:42,993 A que voc� tiver. Obrigado. 249 00:15:49,969 --> 00:15:51,758 Que horas Tony deve nos encontrar? 250 00:15:52,408 --> 00:15:53,608 �s 13h. 251 00:15:53,809 --> 00:15:55,409 Ele est� atrasado. Como sempre. 252 00:15:57,063 --> 00:15:58,763 Conhece Tony Chavez? 253 00:15:58,764 --> 00:16:00,964 Ele vem muito aqui. Cabelo comprido e escuro. 254 00:16:00,965 --> 00:16:02,815 Voc� o viu hoje? Dev�amos encontr�-lo. 255 00:16:03,215 --> 00:16:04,615 Lamento, n�o vi. 256 00:16:04,915 --> 00:16:06,215 Mas aquele � o primo dele. 257 00:16:09,362 --> 00:16:10,629 � o primo dele. 258 00:16:10,630 --> 00:16:13,138 - Como ele se chama mesmo? - Beto. 259 00:16:13,139 --> 00:16:14,818 Beto. � verdade. Obrigado. 260 00:16:17,926 --> 00:16:20,546 Ele corresponde � descri��o dos outros suspeitos. 261 00:16:21,000 --> 00:16:22,346 Devemos fazer contato? 262 00:16:25,487 --> 00:16:27,966 N�o. Vamos seguir ele. 263 00:16:45,527 --> 00:16:47,036 Ele com certeza est� nervoso. 264 00:16:55,327 --> 00:16:56,681 Obrigada! 265 00:17:09,364 --> 00:17:12,340 Ele est� cruzando o estacionamento. N�o podemos segui-lo. 266 00:17:33,441 --> 00:17:34,463 Peguei ele. 267 00:17:35,618 --> 00:17:37,129 E ficou muito boa. 268 00:17:37,888 --> 00:17:39,401 Sim. � uma boa foto, certo? 269 00:17:39,402 --> 00:17:40,701 Estou verificando agora. 270 00:17:42,399 --> 00:17:43,547 Sem correspond�ncia. 271 00:17:59,873 --> 00:18:02,358 Aquele cara mais velho est� carregando uma arma. 272 00:18:03,116 --> 00:18:04,895 Tudo bem, vamos tentar outra vez. 273 00:18:04,896 --> 00:18:06,667 Kelly, voc� tenta dessa vez. 274 00:18:07,953 --> 00:18:10,936 N�o � nada pessoal. S� estou meio supersticioso hoje. 275 00:18:12,216 --> 00:18:13,216 Bingo. 276 00:18:13,217 --> 00:18:15,625 Nosso amigo aqui se chama Samuel Jacobson. 277 00:18:15,626 --> 00:18:17,124 57 anos. 278 00:18:17,125 --> 00:18:20,274 Tem v�rios antecedentes por vender e comprar itens roubados. 279 00:18:42,565 --> 00:18:43,608 Certo. 280 00:18:43,609 --> 00:18:45,843 Nosso suspeito est� indo em dire��o � Rua 13. 281 00:18:47,356 --> 00:18:48,613 N�o. Maggie, deixe-o ir. 282 00:18:48,614 --> 00:18:51,364 N�o temos provas para det�-lo e n�o queremos assust�-lo. 283 00:18:51,692 --> 00:18:54,138 E o outro cara? O homem branco mais velho. 284 00:18:54,139 --> 00:18:55,241 Vamos deixar ele ir? 285 00:18:55,242 --> 00:18:57,262 De jeito nenhum. Peguem-no. 286 00:18:59,022 --> 00:19:00,398 - O que � isso? - Calma. 287 00:19:00,399 --> 00:19:01,949 - S� estava andando. - Sente-se. 288 00:19:01,950 --> 00:19:03,248 Com uma arma escondida. 289 00:19:03,249 --> 00:19:04,559 Sim, a cidade � perigosa. 290 00:19:04,560 --> 00:19:07,048 A cidade � perigosa por causa de gente como voc�. 291 00:19:07,049 --> 00:19:08,148 � mesmo? 292 00:19:08,149 --> 00:19:11,111 Com tudo que est� acontecendo, sua preocupa��o � comigo? 293 00:19:11,112 --> 00:19:14,262 Na verdade, n�o. Nosso interesse � na pessoa com quem conversou. 294 00:19:14,263 --> 00:19:15,844 E no conte�do da conversa. 295 00:19:15,845 --> 00:19:16,845 Que pessoa? 296 00:19:18,144 --> 00:19:20,793 Ele? � um cara legal. N�o perguntei o nome dele. 297 00:19:20,794 --> 00:19:22,513 N�o? N�o perguntou o nome dele? 298 00:19:22,514 --> 00:19:25,255 Come�aram a conversar do nada? 299 00:19:25,256 --> 00:19:26,956 Ele elogiou meu rel�gio e agradeci. 300 00:19:26,957 --> 00:19:28,745 S� come�amos a conversar, nada mais. 301 00:19:29,339 --> 00:19:30,339 Tiff. 302 00:19:32,813 --> 00:19:35,111 Certo, espere a�. J� voltamos. 303 00:19:39,718 --> 00:19:42,559 O cara com quem est�o falando � Samuel Jacobson, certo? 304 00:19:42,560 --> 00:19:44,780 - Ele � o meu informante. - O qu�? 305 00:19:44,781 --> 00:19:47,887 Ele est� me fornecendo informa��es h� dez meses, talvez mais. 306 00:19:47,888 --> 00:19:50,431 A menos que tenha matado algu�m, precisam solt�-lo. 307 00:19:50,641 --> 00:19:52,048 N�o vai rolar. 308 00:19:52,908 --> 00:19:53,908 Como �? 309 00:19:53,909 --> 00:19:57,257 Nina, ele est� ligado ao roubo de diamantes de hoje. 310 00:19:57,258 --> 00:20:00,199 Ele pode estar envolvido no assassinato de Mike Rosen. 311 00:20:00,200 --> 00:20:02,191 Scola tem raz�o. Ele n�o vai sair daqui. 312 00:20:13,493 --> 00:20:15,219 Aprecio o relacionamento que temos, 313 00:20:15,220 --> 00:20:17,270 mas n�o estou gostando das probabilidades. 314 00:20:17,271 --> 00:20:19,571 Os caras de quem est�o falando s�o coisa s�ria. 315 00:20:19,572 --> 00:20:20,891 Sim, n�s tamb�m somos. 316 00:20:20,892 --> 00:20:24,569 Talvez, mas prefiro ser preso a levar um tiro. 317 00:20:24,570 --> 00:20:25,602 Tem certeza? 318 00:20:25,603 --> 00:20:29,196 Com seus antecedentes, pegaria dez anos por porte de arma. 319 00:20:29,756 --> 00:20:31,862 Se isso n�o for incentivo suficiente, 320 00:20:31,863 --> 00:20:34,320 a empresa de diamantes ofereceu uma recompensa. 321 00:20:34,586 --> 00:20:38,171 5% do valor de atacado. S�o US$ 500 mil. 322 00:20:40,902 --> 00:20:42,235 Isso muda as coisas. 323 00:20:43,675 --> 00:20:45,251 �, foi o que pensei. 324 00:20:45,252 --> 00:20:46,730 Conte-nos sobre o Beto. 325 00:20:47,037 --> 00:20:48,737 Sabe o endere�o ou o telefone dele? 326 00:20:48,738 --> 00:20:50,001 N�o tenho mais. 327 00:20:50,002 --> 00:20:52,287 Agora ele me encontra quando quer vender algo. 328 00:20:52,288 --> 00:20:54,261 Tinha diamantes naquela bolsa? 329 00:20:54,262 --> 00:20:57,212 Ele disse que era uma amostra da carga que iria transportar. 330 00:20:57,213 --> 00:20:58,387 E voc� acreditou nele? 331 00:20:59,199 --> 00:21:02,426 Fiz muitos neg�cios com ele e o irm�o dele. S�o leg�timos. 332 00:21:02,427 --> 00:21:04,946 Acha que poderiam ter roubado a loja de diamantes? 333 00:21:04,947 --> 00:21:06,106 Sem d�vida. 334 00:21:07,010 --> 00:21:09,576 Certo. E como ficaram as coisas com Beto? 335 00:21:09,577 --> 00:21:10,856 Qual � o pr�ximo passo? 336 00:21:10,857 --> 00:21:13,629 Falei que conhe�o um comprador, um joalheiro. 337 00:21:13,630 --> 00:21:16,521 Se estivesse interessado, eu o levaria ao sal�o de bilhar. 338 00:21:24,279 --> 00:21:25,906 O alvo est� entrando agora. 339 00:21:31,424 --> 00:21:33,448 Que bom ver voc�. Entre. 340 00:21:35,555 --> 00:21:37,017 Stuart. Beto. 341 00:21:44,532 --> 00:21:47,045 Ele disse que voc� � de boa, mas nunca o vi antes. 342 00:21:47,987 --> 00:21:50,691 Onde fica exatamente a sua joalheria? 343 00:21:51,137 --> 00:21:52,719 Contou a ele sobre a minha loja? 344 00:21:52,720 --> 00:21:55,253 N�o disse onde fica, apenas que voc� � do ramo. 345 00:21:55,521 --> 00:21:57,430 Quero mais informa��es sobre voc�. 346 00:21:58,243 --> 00:22:00,279 Como eu disse, n�o conhe�o voc�. 347 00:22:00,280 --> 00:22:01,664 Eu tamb�m n�o conhe�o voc�. 348 00:22:01,665 --> 00:22:03,733 O que, na minha opini�o, � uma coisa boa. 349 00:22:03,734 --> 00:22:05,088 Mas se tiver outras ideias 350 00:22:05,089 --> 00:22:07,189 e quiser ficar fazendo perguntas, tudo bem. 351 00:22:07,190 --> 00:22:09,214 Posso ir para outro lugar. 352 00:22:21,826 --> 00:22:23,485 Por que tantas perguntas? 353 00:22:23,486 --> 00:22:26,007 N�o gostei desse cara. Ele tem uma vibe estranha. 354 00:22:26,008 --> 00:22:27,764 � mesmo? Sendo honesto, 355 00:22:27,765 --> 00:22:30,064 a �nica pessoa com uma vibe estranha � voc�. 356 00:22:30,065 --> 00:22:31,856 - Que diabos... - Ele � o comprador. 357 00:22:31,857 --> 00:22:34,279 O neg�cio � em dinheiro. S� precisa saber disso. 358 00:22:34,944 --> 00:22:36,237 Mas voc� conhece ele? 359 00:22:37,150 --> 00:22:38,567 - Ele � honesto? - Sim. 360 00:22:38,568 --> 00:22:40,613 Ele � honesto e est� com o dinheiro. 361 00:22:40,614 --> 00:22:44,110 Eu vi. Fiz ele me mostrar, e ele tamb�m est� sedento. 362 00:22:44,111 --> 00:22:46,208 Vamos parar de brincar e fazer isso. 363 00:22:49,003 --> 00:22:50,003 Vamos. 364 00:22:55,688 --> 00:22:56,688 - Tudo certo? - Sim. 365 00:22:56,689 --> 00:22:57,772 E quanto a voc�? 366 00:22:57,773 --> 00:22:59,373 Tudo certo. S� est�vamos tendo... 367 00:22:59,374 --> 00:23:00,957 Quanto produto voc� tem? 368 00:23:02,723 --> 00:23:06,436 US$ 10 milh�es em diamantes. Todos certificados pelo GIA. 369 00:23:06,437 --> 00:23:07,437 � muita coisa. 370 00:23:07,438 --> 00:23:10,904 - Consegue lidar com isso? - Se � o que voc� diz, sim. 371 00:23:10,905 --> 00:23:12,340 Eu te pago 10%. 372 00:23:13,215 --> 00:23:14,215 20%. 373 00:23:14,726 --> 00:23:16,411 De jeito nenhum. 374 00:23:16,412 --> 00:23:18,167 Tem um alerta sobre o produto. 375 00:23:18,562 --> 00:23:22,094 O que voc� e seus amigos fizeram est� em todos os notici�rios. 376 00:23:22,095 --> 00:23:25,151 Sabe que pessoas morreram naquele roubo, certo? 377 00:23:31,939 --> 00:23:33,628 N�o sei nada sobre isso. 378 00:23:39,837 --> 00:23:40,837 Certo. 379 00:23:42,489 --> 00:23:44,374 Mas se vai manter os 20%, estou fora. 380 00:23:48,430 --> 00:23:49,650 15%. 381 00:23:49,971 --> 00:23:51,391 � o melhor que posso fazer. 382 00:23:51,898 --> 00:23:53,502 Beto, voc� tem um acordo. 383 00:23:54,835 --> 00:23:56,277 Quando ter� o dinheiro? 384 00:23:56,833 --> 00:23:58,425 Me d� cerca de uma hora. 385 00:23:59,056 --> 00:24:01,307 Vou precisar ver os diamantes primeiro. 386 00:24:01,308 --> 00:24:04,015 Sem problema. Tenho mais uma pergunta. 387 00:24:04,825 --> 00:24:05,838 Onde voc� mora? 388 00:24:08,736 --> 00:24:10,441 - Manhattan. - � solteiro? 389 00:24:11,550 --> 00:24:14,397 - S�o duas perguntas. - Eu menti. 390 00:24:17,291 --> 00:24:18,545 Casado. 391 00:24:19,373 --> 00:24:20,397 Um filho. 392 00:24:22,372 --> 00:24:24,252 Vai me mostrar os malditos diamantes? 393 00:24:24,527 --> 00:24:26,768 Claro. Quando fecharmos o acordo. 394 00:24:27,564 --> 00:24:29,234 Mas vamos fazer isso na sua casa. 395 00:24:34,352 --> 00:24:37,510 De forma alguma. Tenho uma fam�lia. 396 00:24:37,511 --> 00:24:40,200 N�o misturo neg�cios e vida pessoal. 397 00:24:41,318 --> 00:24:42,929 Quer o que estou vendendo ou n�o? 398 00:24:44,133 --> 00:24:45,938 Stuart, temos uma casa em Manhattan. 399 00:24:45,939 --> 00:24:48,426 Tem um cofre e j� tem c�meras com som. 400 00:24:49,555 --> 00:24:50,890 O que for preciso. 401 00:24:53,303 --> 00:24:55,276 Levarei o produto de manh�. 402 00:24:56,105 --> 00:24:58,711 - Qual � o endere�o? - N�mero 730 da Oeste 29. 403 00:25:01,537 --> 00:25:02,740 Sem armas. 404 00:25:03,698 --> 00:25:04,698 S�o neg�cios. 405 00:25:28,369 --> 00:25:29,983 Ele est� indo para o leste. 406 00:25:30,273 --> 00:25:32,757 Com sorte, nos levar� ao irm�o e aos diamantes. 407 00:25:34,154 --> 00:25:36,630 O suspeito segue indo para o norte pela Avenida D. 408 00:25:41,735 --> 00:25:42,777 N�o o vejo. 409 00:25:42,778 --> 00:25:44,524 - Talvez foi para o metr�. - Sim. 410 00:25:54,932 --> 00:25:56,047 - Oi. - Oi. 411 00:25:56,048 --> 00:25:57,368 - Elas o perderam. - Mesmo? 412 00:25:57,369 --> 00:25:59,130 O COC est� vendo c�meras, mas... 413 00:25:59,131 --> 00:26:02,121 N�o temos escolha. Temos que fazer esse acordo. 414 00:26:02,122 --> 00:26:04,688 - Vou pedir o dinheiro ao Jubal. - Sim. 415 00:26:10,093 --> 00:26:12,560 - Bom trabalho. - Obrigado. 416 00:26:12,561 --> 00:26:15,950 Qual foi a da casa? Ele poderia ir para outro lugar. 417 00:26:15,951 --> 00:26:18,498 Senti que ele estava desconfiado e que iria embora. 418 00:26:19,527 --> 00:26:20,991 Ele n�o ia embora, mas... 419 00:26:21,477 --> 00:26:23,148 Agora j� foi, 420 00:26:23,149 --> 00:26:26,118 mas eu conhe�o a casa e posso ajudar no nosso disfarce. 421 00:26:26,388 --> 00:26:27,402 Nosso? 422 00:26:27,996 --> 00:26:30,691 N�o. N�o. Nina, n�o vamos fazer isso. 423 00:26:30,692 --> 00:26:32,274 Tiff ou Maggie podem ir. 424 00:26:32,275 --> 00:26:34,601 Elas estavam no bar. Beto pode as ter visto. 425 00:26:34,602 --> 00:26:36,522 N�o, ele estava focado em mim. 426 00:26:36,523 --> 00:26:38,372 Que absurdo, por que vai arriscar? 427 00:26:38,373 --> 00:26:39,586 Exato. 428 00:26:40,096 --> 00:26:43,268 Ent�o isso � sobre n�s? Est� tentando me proteger? 429 00:26:43,269 --> 00:26:45,250 N�o, estou tentando ser inteligente. 430 00:26:45,251 --> 00:26:48,048 Por que assumir mais riscos do que o necess�rio? 431 00:26:48,049 --> 00:26:49,191 Isso de novo? 432 00:26:50,378 --> 00:26:51,378 Nina. 433 00:26:53,770 --> 00:26:55,315 Quero ser seguro. 434 00:27:00,972 --> 00:27:02,652 Mike Rosen estava sendo seguro. 435 00:27:06,383 --> 00:27:07,848 Vamos fazer isso, Stuart. 436 00:27:35,291 --> 00:27:37,464 - Oi. Foi r�pido. - Oi. 437 00:27:40,066 --> 00:27:42,738 Est� faltando uns 700 mil. 438 00:27:42,739 --> 00:27:45,764 A parte de baixo desta bolsa � dinheiro falso. 439 00:27:47,247 --> 00:27:50,292 Tomara que ele n�o inspecione at� o fundo. 440 00:27:50,293 --> 00:27:52,009 Teremos que exigir ver os diamantes 441 00:27:52,010 --> 00:27:53,902 - antes de deix�-lo contar. - Certo. 442 00:27:53,903 --> 00:27:56,065 OA e Tiff v�o avisar quando ele chegar. 443 00:27:56,657 --> 00:27:58,747 - Ent�o onde fica o cofre? - Por aqui. 444 00:28:00,178 --> 00:28:02,173 - Acredita neste lugar? - Perfeito. 445 00:28:04,518 --> 00:28:06,059 � aqui. 446 00:28:15,759 --> 00:28:17,347 E o cofre fica aqui. 447 00:28:22,576 --> 00:28:25,105 Ent�o, dinheiro falso. 448 00:28:25,676 --> 00:28:28,641 Beb� falso. O que poderia dar errado? Certo? 449 00:28:30,221 --> 00:28:31,293 Vamos conseguir. 450 00:28:34,671 --> 00:28:36,485 Acho que a For�a-Tarefa Fugitiva 451 00:28:36,486 --> 00:28:38,083 tem or�amento maior que o nosso. 452 00:28:38,452 --> 00:28:40,722 Ali vem ele. No lado norte. 453 00:28:44,688 --> 00:28:46,986 Beto se aproxima a p�. 454 00:28:46,987 --> 00:28:48,328 Sem sinal do irm�o dele. 455 00:28:49,780 --> 00:28:50,804 Hora do jogo. 456 00:28:53,977 --> 00:28:56,083 Se as coisas derem errado, estarei pronta. 457 00:28:56,084 --> 00:28:57,084 Obrigado. 458 00:29:13,038 --> 00:29:14,378 Lugar legal. 459 00:29:15,199 --> 00:29:16,261 Obrigada. 460 00:29:16,584 --> 00:29:19,276 - Qual o seu nome? - Podemos evitar nomes. 461 00:29:19,277 --> 00:29:21,711 Provavelmente � melhor para todos n�s. 462 00:29:22,724 --> 00:29:23,787 Vamos l�. 463 00:29:24,916 --> 00:29:27,064 Estou limpo. E voc�s dois? 464 00:29:28,773 --> 00:29:33,416 Somos empres�rios, n�o gangsters. 465 00:29:36,765 --> 00:29:37,765 Certo. 466 00:29:38,064 --> 00:29:40,457 - Ent�o... - J� chega! 467 00:29:41,408 --> 00:29:42,584 Calma. 468 00:29:42,585 --> 00:29:44,621 S� quero ter certeza de que s�o um casal. 469 00:29:44,622 --> 00:29:45,671 Beleza. 470 00:29:45,672 --> 00:29:48,349 Vamos parar com os jogos, e vamos ao neg�cio. 471 00:29:53,807 --> 00:29:55,116 Onde est� o Jacobson? 472 00:29:56,695 --> 00:29:58,510 - Ele n�o vem. - Por qu�? 473 00:29:58,511 --> 00:30:00,001 Isso � entre n�s agora. 474 00:30:00,609 --> 00:30:02,794 - Onde est� seu filho? - � hora da soneca. 475 00:30:02,795 --> 00:30:04,752 Para minha paz de esp�rito, quero v�-lo. 476 00:30:05,428 --> 00:30:07,906 - N�o vai rolar. - O menino est� fora dos limites. 477 00:30:08,260 --> 00:30:09,890 Vou manter dist�ncia. 478 00:30:10,831 --> 00:30:11,992 Eu prometo. 479 00:30:13,753 --> 00:30:16,755 Nina, se ele entrar no quarto e vir que tem um beb� falso, 480 00:30:16,756 --> 00:30:18,191 vou ter que peg�-lo. 481 00:30:18,886 --> 00:30:20,428 Pode v�-lo da porta. 482 00:30:33,297 --> 00:30:35,525 Jacobson disse que voc� era um profissional. 483 00:30:35,526 --> 00:30:36,744 N�s tamb�m somos. 484 00:30:37,124 --> 00:30:41,007 Ent�o d� uma olhada e vamos ao que viemos fazer aqui. 485 00:30:47,888 --> 00:30:48,973 Onde est� o dinheiro? 486 00:30:48,974 --> 00:30:51,112 Devo acreditar na sua palavra tamb�m? 487 00:30:51,113 --> 00:30:53,286 N�o, j� mostramos o dinheiro ao Jacobson. 488 00:30:53,287 --> 00:30:56,005 N�o mostraremos de novo at� virmos todos os diamantes. 489 00:31:13,469 --> 00:31:15,390 Cinco pedras? Isso � uma piada? 490 00:31:15,391 --> 00:31:16,685 � uma amostra. 491 00:31:16,686 --> 00:31:19,258 Mostrarei o resto quando vir a grana. 492 00:31:30,533 --> 00:31:31,908 Produto de alta qualidade. 493 00:31:41,564 --> 00:31:43,445 Ali est�. Analise aquele n�mero GIA. 494 00:31:46,427 --> 00:31:48,336 � um dos diamantes que procuramos. 495 00:31:48,337 --> 00:31:50,294 Maggie, temos confirma��o. 496 00:31:50,295 --> 00:31:51,828 � um dos diamantes roubados. 497 00:31:52,227 --> 00:31:53,622 �timo. Fa�o a pris�o? 498 00:31:53,623 --> 00:31:55,231 N�o. S�o s� algumas pedras. 499 00:31:55,232 --> 00:31:58,018 Qualquer bom advogado far� v�rias defesas vi�veis. 500 00:31:58,019 --> 00:31:59,909 - Precisamos de todos. - Certo. 501 00:31:59,910 --> 00:32:01,691 Maggie, aguarde por enquanto. 502 00:32:01,692 --> 00:32:03,770 O plano � ver todos os diamantes. 503 00:32:03,771 --> 00:32:05,364 Ent�o, onde est� o dinheiro? 504 00:32:12,837 --> 00:32:13,837 Muito bem. 505 00:32:14,867 --> 00:32:15,992 Aqui est�, amigo. 506 00:32:17,062 --> 00:32:18,099 D� uma olhada. 507 00:32:18,863 --> 00:32:20,857 Pode contar tudo 508 00:32:21,918 --> 00:32:23,341 quando virmos os diamantes. 509 00:32:42,868 --> 00:32:43,886 Est� bem. 510 00:32:44,890 --> 00:32:46,344 Olha como vai ser. 511 00:32:47,193 --> 00:32:49,316 Vou ficar aqui com sua mulher e a crian�a. 512 00:32:49,317 --> 00:32:52,039 Voc� vai l� fora e encontrar� meu irm�o na esquina. 513 00:32:52,565 --> 00:32:55,245 - Do que est� falando? - Ele vai te mostrar o produto. 514 00:32:55,246 --> 00:32:57,003 Depois de confirmar que � leg�timo, 515 00:32:57,004 --> 00:32:59,815 ligue para sua mulher e faremos a troca. 516 00:32:59,816 --> 00:33:02,974 - N�o vamos fazer isso. - N�o. Isso � coisa de amador. 517 00:33:02,975 --> 00:33:04,985 Mande-o entrar com os diamantes, 518 00:33:04,986 --> 00:33:07,492 - fazemos o neg�cio aqui. - N�o. Nada disso. 519 00:33:07,980 --> 00:33:10,805 Produto e dinheiro nunca acabam no mesmo c�modo. 520 00:33:11,684 --> 00:33:13,741 - OA, est� ouvindo isso? - Sim. 521 00:33:13,742 --> 00:33:17,055 - Isso pode ser um assalto. - Sim. Ele quer separ�-los. 522 00:33:17,397 --> 00:33:19,762 Se Nina ficar l�, fiquem de olho nela. 523 00:33:19,763 --> 00:33:20,763 Entendido. 524 00:33:28,024 --> 00:33:30,935 Sem sinal do irm�o de Beto na rua. 525 00:33:31,716 --> 00:33:34,333 Se quiser os diamantes, vai dar uma volta, 526 00:33:34,962 --> 00:33:36,547 porque o produto n�o vai entrar. 527 00:33:37,357 --> 00:33:39,827 N�o vou dar uma volta. O neg�cio j� era. 528 00:33:40,445 --> 00:33:41,729 - Querido. - O qu�? 529 00:33:42,204 --> 00:33:43,797 - Precisamos disso. - N�o. 530 00:33:44,103 --> 00:33:46,565 - Querido. - Isso n�o � seguro. 531 00:33:47,215 --> 00:33:48,215 N�o. 532 00:33:49,241 --> 00:33:50,475 Tudo bem. 533 00:33:51,859 --> 00:33:56,338 E se voc� ficar aqui com ele e eu sair para olhar os diamantes? 534 00:33:58,298 --> 00:34:01,546 Sim. Voc�, ele, tanto faz. N�o me interessa. 535 00:34:04,062 --> 00:34:06,247 Beleza. Ent�o eu vou. 536 00:34:11,784 --> 00:34:15,534 A�, uma mulher est� saindo. Loira. 537 00:34:16,183 --> 00:34:17,201 Mostre o produto. 538 00:34:20,743 --> 00:34:23,926 Vire � esquerda quando sair. Ele far� contato. 539 00:34:26,096 --> 00:34:27,096 Certo. 540 00:34:54,770 --> 00:34:56,546 Desculpa. Voc� me assustou. 541 00:34:56,899 --> 00:34:58,561 Voc� � o Carlos? 542 00:35:03,780 --> 00:35:05,046 O que voc� est� olhando? 543 00:35:05,896 --> 00:35:08,550 Nada. Quero saber o que est� acontecendo, 544 00:35:08,551 --> 00:35:10,316 voc� deveria mostrar o produto 545 00:35:10,317 --> 00:35:13,367 e em vez disso estou passeando pelo centro de Manhattan. 546 00:35:13,368 --> 00:35:15,731 N�o se preocupe. N�o estamos muito longe. 547 00:35:17,841 --> 00:35:19,724 - N�o gosto disso. - Sim. 548 00:35:19,725 --> 00:35:21,727 Maggie, Tiff e eu vamos seguir Nina. 549 00:35:21,728 --> 00:35:23,631 Quando vir os diamantes, pegamos Carlos 550 00:35:23,632 --> 00:35:25,350 e voltamos para ajudar com o Beto. 551 00:35:25,351 --> 00:35:26,351 Entendido. 552 00:35:32,803 --> 00:35:34,383 Vou ficar em uma posi��o melhor. 553 00:35:34,384 --> 00:35:35,737 Scola, mantenha-o ocupado. 554 00:35:36,325 --> 00:35:38,363 A esposa, um pouco perfeccionista. 555 00:35:38,364 --> 00:35:41,631 Ela vai inspecionar cada uma das pedras, 556 00:35:41,632 --> 00:35:44,363 o que pode demorar um pouco. 557 00:35:44,364 --> 00:35:45,860 Posso te oferecer 558 00:35:46,334 --> 00:35:50,966 alguma fruta ou talvez algo para beber? 559 00:35:51,556 --> 00:35:53,897 - �gua. - �gua. 560 00:36:10,811 --> 00:36:11,811 O que foi isso? 561 00:36:14,096 --> 00:36:15,601 - Tem mais algu�m aqui? - N�o. 562 00:36:16,301 --> 00:36:18,415 Provavelmente o beb� se mexeu. 563 00:36:20,438 --> 00:36:21,602 Vamos v�-lo. 564 00:36:22,875 --> 00:36:25,329 Espera a�. 565 00:36:35,684 --> 00:36:38,797 Espera a�. Espera. Voc� vai acord�-lo. 566 00:36:39,894 --> 00:36:41,461 Isso � bem estressante. 567 00:36:41,462 --> 00:36:44,409 N�o vamos adicionar um beb� chorando na jogada. 568 00:36:48,476 --> 00:36:50,738 Tenho dois filhos. Por isso sou cuidadoso. 569 00:36:50,739 --> 00:36:51,980 Sim, eu tamb�m. 570 00:36:52,432 --> 00:36:53,984 Preciso ser presente para eles. 571 00:36:54,652 --> 00:36:56,620 - Sabe como �? - Claro. 572 00:36:57,846 --> 00:37:00,627 N�o precisa ensinar a missa. Criar um filho n�o � f�cil. 573 00:37:01,515 --> 00:37:03,666 - Ou barato. - N�o, senhor. 574 00:37:25,198 --> 00:37:27,282 Ent�o, qual � o plano aqui? 575 00:37:28,468 --> 00:37:29,952 Entre no banco do passageiro. 576 00:37:31,397 --> 00:37:34,544 N�o. Ou fazemos o acordo aqui ou n�o fazemos nada. 577 00:37:34,545 --> 00:37:37,114 Calma, dona. N�o vou te levar a lugar nenhum. 578 00:37:37,722 --> 00:37:40,601 Quero mostrar a parada no carro para ter mais privacidade. 579 00:37:42,445 --> 00:37:44,865 Nina, n�o o deixe sair com voc�. N�o � seguro. 580 00:38:10,117 --> 00:38:12,143 Muito bem. Estes s�o os produtos? 581 00:38:12,144 --> 00:38:13,448 Me diga o que voc� v�. 582 00:38:17,414 --> 00:38:18,785 Deveria nos agradecer. 583 00:38:19,278 --> 00:38:20,635 � um bom neg�cio. 584 00:38:22,624 --> 00:38:26,259 Gostaria que fosse assim, mas n�o � assim que funciona. 585 00:38:27,483 --> 00:38:29,492 Parece que est�o todos aqui. 586 00:38:31,963 --> 00:38:33,371 Que diabos? 587 00:38:35,086 --> 00:38:38,185 A patrulha est� de olho. Tomara que eles passem. 588 00:38:38,803 --> 00:38:40,738 Vou pedir pra Central tir�-los daqui. 589 00:38:53,799 --> 00:38:55,260 N�o vou fazer isso agora. 590 00:38:55,261 --> 00:38:56,784 - Calma. - Est� de brincadeira? 591 00:38:56,785 --> 00:38:58,135 Walsh, o que houve? 592 00:38:58,136 --> 00:38:59,813 - Tire-os de l�. - J� estou nisso. 593 00:39:09,869 --> 00:39:11,109 Que diabos foi isso? 594 00:39:11,110 --> 00:39:13,105 Sei o que ouvi. Isso foi um tiro. 595 00:39:13,504 --> 00:39:15,945 - Tiros disparados! - M�os para cima! 596 00:39:16,439 --> 00:39:17,885 FBI! 597 00:39:17,886 --> 00:39:20,812 Ela est� dizendo a verdade. 598 00:39:21,231 --> 00:39:23,257 Agente Especial Nina Chase. Est� conosco. 599 00:39:23,647 --> 00:39:24,670 Certo. 600 00:39:26,259 --> 00:39:27,456 M�os no volante. 601 00:39:28,145 --> 00:39:29,453 Ponha as m�os no volante. 602 00:39:29,454 --> 00:39:31,059 - Voc� o pegou, Tiff? - Sim. 603 00:39:31,828 --> 00:39:33,341 - Obrigada. - Bom trabalho. 604 00:39:40,418 --> 00:39:43,340 Calado. N�o se mexa. Mostre suas m�os. 605 00:39:43,877 --> 00:39:45,861 Calma. O que voc� est� fazendo? 606 00:39:48,655 --> 00:39:52,652 Acalme-se e vamos descobrir o que est� acontecendo. 607 00:39:52,653 --> 00:39:54,585 Acalme-se. 608 00:39:54,892 --> 00:39:57,934 - Por que meu irm�o n�o atende? - Olha, eu n�o sei. 609 00:39:57,935 --> 00:40:00,079 - Devem estar... - FBI. N�o se mexa! 610 00:40:16,622 --> 00:40:18,028 Voc� est� preso. 611 00:40:40,962 --> 00:40:43,176 Falei com a esposa de Mike Rosen. 612 00:40:43,177 --> 00:40:46,403 Falei que pegamos as pessoas que mataram o marido dela. 613 00:40:46,404 --> 00:40:47,725 Como ela est�? 614 00:40:48,041 --> 00:40:50,130 Nada bem, como se pode imaginar. 615 00:40:50,926 --> 00:40:53,251 Pelo menos agora ela teve um desfecho. 616 00:40:53,635 --> 00:40:54,688 Sim. 617 00:40:55,074 --> 00:40:58,025 � uma loucura como a vida pode ser aleat�ria �s vezes, sabe? 618 00:40:58,026 --> 00:40:59,829 Mike trabalha a vida inteira, 619 00:40:59,830 --> 00:41:02,280 sobrevive a miss�es perigosas infiltrado, 620 00:41:02,281 --> 00:41:05,636 e � morto trabalhando em um escrit�rio comum. 621 00:41:21,384 --> 00:41:23,941 Falei com a bab�. Ela pode ficar at� mais tarde. 622 00:41:24,172 --> 00:41:25,748 Quer ir tomar uma bebida? 623 00:41:26,423 --> 00:41:29,031 - � uma �tima ideia. - Certo. 624 00:41:29,906 --> 00:41:32,664 Tamb�m precisamos reservar as passagens para Napa. 625 00:41:33,178 --> 00:41:35,121 - Vou fazer isso amanh�. - Certo. 626 00:41:35,746 --> 00:41:36,746 Mesmo voo? 627 00:41:38,272 --> 00:41:39,272 Mesmo voo. 628 00:41:40,043 --> 00:41:41,043 Beleza. 629 00:41:41,506 --> 00:41:44,506 GeekSubs Mais que legenders 46488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.