All language subtitles for Exhuma - Loklok Watch HD movies online for free

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,837 --> 00:00:46,673 ♪ Kung! North Sound Effects ♪ 2 00:00:56,432 --> 00:01:00,269 ♬ Dark and sulky music ♬ 3 00:01:00,270 --> 00:01:05,567 (Japanese crew) 4 00:01:16,703 --> 00:01:21,148 ♪ Sound of airplane announcements ♪ 5 00:01:21,291 --> 00:01:22,750 ♪ Sound of a bag of cookies ♪ 6 00:01:26,296 --> 00:01:28,214 ♪ Paang ~ Sound of car horn ♪ 7 00:01:31,509 --> 00:01:34,137 (Accountant) Our representative ... 8 00:01:34,200 --> 00:01:37,599 (Accounting company) That, the main business is the real estate side ... 9 00:01:37,738 --> 00:01:39,517 (Accountant) There are quite a lot of land in Korea 10 00:01:39,596 --> 00:01:42,819 (Accountant) In the United States, 11 00:01:42,896 --> 00:01:44,772 (Accountant) Well, there are those people 12 00:01:44,846 --> 00:01:46,816 (Accountant) People who are rich since birth 13 00:01:46,901 --> 00:01:49,611 (Accountant) Just rich 14 00:01:52,707 --> 00:01:54,831 How do I believe them? 15 00:01:54,931 --> 00:01:57,785 (Jiyong wife) You should have considered my opinion 16 00:01:58,411 --> 00:02:01,121 (Jiyong -gu) These are completely different situations 17 00:02:01,122 --> 00:02:01,915 (Jiyong -gu) I don't understand well 18 00:02:01,916 --> 00:02:04,083 (Jiyong wife) Just do what you want to do 19 00:02:10,965 --> 00:02:12,634 ♪ Hwi ~ Hwam's whistle sound ♪ 20 00:02:15,678 --> 00:02:17,931 ♪ Hwi ~ Hwam's whistle sound ♪ (Accountant) Now because of the drug 21 00:02:17,986 --> 00:02:20,058 (Accountant) 22 00:02:20,128 --> 00:02:22,936 (Accountant) It doesn't stop crying from birth 23 00:02:23,007 --> 00:02:24,897 ♪ Hwi ~ Hwam's whistle sound ♪ (accountant) The medical staff who are famous 24 00:02:24,922 --> 00:02:26,063 (Accountant) I've been stuck, but ... 25 00:02:26,064 --> 00:02:28,013 ♪ Uahang baby crying ♪ (accountant) Well, medicalally 26 00:02:28,038 --> 00:02:29,234 (Accountant) There is no problem ... 27 00:02:29,272 --> 00:02:30,735 ♪ Hwi ~ Hwam's whistle sound ♪ 28 00:02:30,815 --> 00:02:32,695 (Bong -gil) We have heard 29 00:02:32,742 --> 00:02:36,115 ♪ Whistling sound ♪ ♪ Uah's crying sound ♪ 30 00:02:39,702 --> 00:02:43,010 I'm sorry, but can we only be? 31 00:02:43,104 --> 00:02:44,248 (Jiyong wife) Yes? 32 00:02:44,249 --> 00:02:45,749 ♪ The sound of closing the door ♪ 33 00:02:45,750 --> 00:02:46,875 ♬ Dark and meaningful music ♬ 34 00:02:46,876 --> 00:02:50,128 ♪ Peppi ~ Pip ~ ECG Beef Sound ♪ 35 00:02:50,129 --> 00:02:53,258 (Bong -gil) Cheonjong -eon Sudden Order 36 00:02:53,391 --> 00:02:56,633 (Bong -gil) Ilwal Natural System 37 00:02:56,678 --> 00:02:59,721 Owal Blood Group Yukwal Brain Chilwal Dangwon Palwal Taeyeon 38 00:02:59,722 --> 00:03:02,099 ♪ The sound of picking cheat can ♪ (Bong -gil) 39 00:03:02,100 --> 00:03:03,976 (Bong -gil) Ilwal Taekwang Iwal 40 00:03:03,977 --> 00:03:07,563 (Bong -gil) Hoji immediately eagerly eager Yukmac Changyangsaji Spirit 41 00:03:07,564 --> 00:03:09,147 Because of the pine car 42 00:03:09,148 --> 00:03:17,148 ♬ Dark and meaningful music ♬ 43 00:03:18,616 --> 00:03:20,076 ♪ The sound of opening the door ♪ 44 00:03:22,120 --> 00:03:24,162 ♪ The sound of closing the bag ♪ ♪ The sound of closing the door ♪ 45 00:03:24,163 --> 00:03:26,708 (Hwimlim) There are more similar people at home. 46 00:03:26,778 --> 00:03:28,418 Father ... 47 00:03:29,377 --> 00:03:30,420 grandfather 48 00:03:36,175 --> 00:03:38,570 ♬ Dark and sulky music ♬ 49 00:03:38,636 --> 00:03:40,888 Are you talking about Jiyong and my father now? 50 00:03:40,889 --> 00:03:42,806 (Hwa -rim) those faces ... 51 00:03:42,807 --> 00:03:43,558 (Accountant) Yes 52 00:03:43,559 --> 00:03:47,644 - (Hwa -rim) That look that changes from suspicion to surprise- (accountant) 53 00:03:47,645 --> 00:03:51,399 ♬ Dark and sulky music ♬ 54 00:03:51,477 --> 00:03:53,942 (Hwarim) I always live in a bright place 55 00:03:53,943 --> 00:03:56,321 (Hwa -rim) People who only look at the bright places 56 00:03:58,907 --> 00:04:01,033 (Hwarim) The world must have a bright light 57 00:04:01,034 --> 00:04:02,994 (Hwa -rim) It is visible in our eyes 58 00:04:03,536 --> 00:04:04,870 (Hwarim) And people 59 00:04:04,871 --> 00:04:08,416 (Hwam) I believe only those visible and touch 60 00:04:11,419 --> 00:04:13,755 (Hwarim) A world with bright light 61 00:04:15,632 --> 00:04:18,300 (Hwa -rim) And behind there 62 00:04:18,301 --> 00:04:24,474 ♬ Dark and sulky music ♬ 63 00:04:24,546 --> 00:04:29,020 (Hwarim) In the past, people knew the beings of the darkness 64 00:04:29,517 --> 00:04:31,769 (Hwa -rim) I brought it in various names 65 00:04:32,273 --> 00:04:36,486 (Hwa -rim) Ghosts, Devil, Goblin, Yokai 66 00:04:36,778 --> 00:04:40,907 (Hwa -rim) And they always missed bright places and jealousy 67 00:04:41,241 --> 00:04:42,450 (Hwarim) very sometimes 68 00:04:43,076 --> 00:04:45,620 (Hwarim) Sometimes it is used to use a foul 69 00:04:46,955 --> 00:04:48,331 ♪ The sound of opening the door open ♪ 70 00:04:48,474 --> 00:04:51,584 (Hwarim) And then people come to me 71 00:04:55,255 --> 00:04:56,589 (Hwa -rim) Yin and Yang 72 00:04:57,257 --> 00:04:59,133 (Hwa -rim) Science and superstition 73 00:04:59,759 --> 00:05:02,053 (Hwa -rim) The person in between 74 00:05:02,720 --> 00:05:05,640 (Hwarim) I am shaman Lee Hwa -rim 75 00:05:05,756 --> 00:05:07,976 (Ji Yong) I was contacted by my wife 76 00:05:08,047 --> 00:05:09,519 This is Park Ji -yong 77 00:05:09,573 --> 00:05:10,936 ♪ Glass broken sound ♪ (Jongsun) Uh! 78 00:05:10,937 --> 00:05:18,111 ♪ Scream of Jong -soon ♪ 79 00:05:18,778 --> 00:05:20,071 ♪ The sound of closing the door ♪ (Jongsun) Uh! 80 00:05:20,161 --> 00:05:21,322 Brother ... 81 00:05:21,781 --> 00:05:24,367 Finally commit suicide at a mental hospital 82 00:05:24,867 --> 00:05:26,578 From then on to me ... 83 00:05:26,995 --> 00:05:28,246 also... 84 00:05:29,706 --> 00:05:31,875 It also started with a newborn son 85 00:05:33,001 --> 00:05:37,046 (Ji Yong) If you close your eyes, someone screams 86 00:05:37,839 --> 00:05:38,965 I squeeze my neck 87 00:05:40,466 --> 00:05:43,970 ♪ The sound of laying down a mug ♪ Jangson ... 88 00:05:44,971 --> 00:05:47,431 Usually at first suspected genetic diseases 89 00:05:47,432 --> 00:05:50,809 (Hwa -rim) Later, I went to move, saying that the house is a problem. 90 00:05:50,810 --> 00:05:52,645 ♬ Dark and sulky music ♬ (Bonggil) Shadow 91 00:05:52,770 --> 00:05:55,356 (Hwarim) I saw a shadow from the beginning of this house 92 00:05:55,773 --> 00:05:58,026 Shadow holding down the blood here 93 00:05:59,444 --> 00:06:02,989 (Hwarim) It's probably a shadow of your grandfather 94 00:06:03,489 --> 00:06:04,496 My grandfather? 95 00:06:04,557 --> 00:06:06,576 In other words, 묫 묫 96 00:06:06,629 --> 00:06:09,370 It is also called an oxide mask 97 00:06:10,246 --> 00:06:12,415 In a word, someone among the ancestors 98 00:06:12,475 --> 00:06:14,667 I'm getting bored to be uncomfortable 99 00:06:15,793 --> 00:06:16,793 Are you sure? 100 00:06:16,794 --> 00:06:17,795 yes 101 00:06:18,129 --> 00:06:19,255 100 percent 102 00:06:21,758 --> 00:06:22,759 then... 103 00:06:23,259 --> 00:06:25,595 What should I do? 104 00:06:26,512 --> 00:06:27,430 ♪ The sound of the laughter of the Hwam ♪ 105 00:06:27,431 --> 00:06:29,390 (Hwa -rim) I have to spend money and spend 106 00:06:29,487 --> 00:06:31,100 (Hwa -rim) I can't alone 107 00:06:31,150 --> 00:06:33,686 (Hwa -rim) I have to call experts ... 108 00:06:34,646 --> 00:06:36,773 Oh, ... 109 00:06:37,523 --> 00:06:40,401 Why are eerie faces pass by 110 00:06:43,112 --> 00:06:44,572 (Bong -gil) Haa ... 111 00:06:47,116 --> 00:06:48,701 ♪ Kung! North Sound Effects ♪ 112 00:06:49,118 --> 00:06:50,662 ♪ perfect! Perfect! North Sound Effects ♪ 113 00:06:54,332 --> 00:06:55,833 ♪ Kung! North Sound Effects ♪ 114 00:07:00,838 --> 00:07:06,886 ♪ Sak! months! The sound of selling the ground with a shovel ♪ 115 00:07:07,971 --> 00:07:09,222 (Changmin) 116 00:07:09,301 --> 00:07:10,806 (Workers) Wave! 117 00:07:10,807 --> 00:07:12,767 ♪ The sound of opening the rattling coffin lid ♪ (Young Geun) Ugh! eww! 118 00:07:14,519 --> 00:07:16,979 (Young Geun) Oh, look at where you wake up! 119 00:07:16,980 --> 00:07:18,272 (Chairman Kim) Oh, sorry 120 00:07:18,273 --> 00:07:20,393 ♪ The sound of selling the ground with a hoe ♪ (Chairman Kim) I ... 121 00:07:20,484 --> 00:07:21,484 (Chairman Kim) Now, quickly 122 00:07:22,819 --> 00:07:25,113 - (Sangdeok) One, two, three! - (Young Geun) 읏! 123 00:07:27,365 --> 00:07:28,741 (Sangdeok) Haa 124 00:07:31,703 --> 00:07:32,745 (Young -geun) Ahe 125 00:07:33,204 --> 00:07:34,204 (Young Geun) Uh 126 00:07:34,998 --> 00:07:37,000 Um ... the water is not full 127 00:07:37,709 --> 00:07:41,323 (Young -geun) I'm sorry to wake up 128 00:07:41,379 --> 00:07:42,379 (Young -geun) Um ... 129 00:07:42,380 --> 00:07:43,715 (Young Geun) Well, it's clean 130 00:07:43,769 --> 00:07:46,593 Yes, fragrant 131 00:07:46,680 --> 00:07:49,136 (Young -geun) What did you put in a bunch of? 132 00:07:49,137 --> 00:07:50,387 (Young Geun) Uh? 133 00:07:50,388 --> 00:07:52,014 (Young -geun) Oh, this ... 134 00:07:52,015 --> 00:07:53,599 (Young Geun) Ehei, true 135 00:07:53,600 --> 00:07:56,273 Don't put something like metal 136 00:07:56,326 --> 00:07:58,331 Are you uncomfortable, huh? 137 00:07:58,396 --> 00:07:59,564 ha 138 00:08:00,023 --> 00:08:01,398 (Sangdeok) Chairman Kim 139 00:08:01,399 --> 00:08:04,318 (Sangdeok) Here's a place to lie down here and the elderly in the house 140 00:08:04,319 --> 00:08:06,446 (Sangdeok) I all saw it all, right? 141 00:08:06,512 --> 00:08:08,364 (Chairman Kim) Yes, yes 142 00:08:08,440 --> 00:08:13,368 (Sangdeok) So everyone is healthy and healthy. 143 00:08:13,369 --> 00:08:15,037 (Chairman Kim) Yes, thanks to 144 00:08:15,038 --> 00:08:18,958 (Sangdeok) Tud -eup ... Even if I dig here again ... 145 00:08:19,040 --> 00:08:20,167 (Sangdeok) This place of Myeongdang is 146 00:08:20,168 --> 00:08:23,964 (Sangdeok) This is the place to enter my 40 -year career, yes? 147 00:08:24,005 --> 00:08:26,758 Oh, see this, the five elements are right, yes? 148 00:08:26,831 --> 00:08:28,509 (Sangdeok) Yes, yes? 149 00:08:29,177 --> 00:08:30,886 (Sangdeok) I really made my really cheap 150 00:08:30,887 --> 00:08:32,095 (Sangdeok) Oh, really ... 151 00:08:32,096 --> 00:08:33,598 (Chairman Kim) Ah, yes ... 152 00:08:34,390 --> 00:08:36,684 (Sangdeok) So don't worry 153 00:08:37,101 --> 00:08:39,729 I think it's right to bury it again 154 00:08:40,146 --> 00:08:42,938 (Chairman Kim) If Mr. Kim say that, that's the case 155 00:08:43,024 --> 00:08:44,150 (Chairman Kim) Oh, but 156 00:08:44,258 --> 00:08:46,486 (Kim) Oh, why do you keep coming out in your dreams? 157 00:08:46,570 --> 00:08:49,155 (Chairman Kim) I see my mother nowadays ... 158 00:08:50,031 --> 00:08:51,199 Gojangjang! 159 00:08:51,824 --> 00:08:53,368 (Sangdeok) Isn't it over yet? 160 00:08:53,477 --> 00:08:54,782 (Sangdeok) Hey, hungry 161 00:08:54,849 --> 00:08:57,956 (Young -geun) I'm hungry too 162 00:08:58,028 --> 00:09:00,750 (Young -geun) No, no one has confirmed it, huh? 163 00:09:00,821 --> 00:09:02,000 -Is there? - (Changmin) Yes 164 00:09:02,001 --> 00:09:03,835 -On- (Changmin) Haa 165 00:09:03,836 --> 00:09:05,171 (Young Geun) Uh 166 00:09:10,385 --> 00:09:11,469 (Sangdeok) Hmm ... 167 00:09:11,970 --> 00:09:13,054 (Young -geun) ah 168 00:09:17,800 --> 00:09:19,385 Who has a grandmother 169 00:09:22,522 --> 00:09:24,231 Who has a grandmother denture 170 00:09:24,232 --> 00:09:27,068 ♪ The sound of pouring water ♪ 171 00:09:28,861 --> 00:09:32,865 ♪ Chirtery tweeting sound ♪ 172 00:09:36,661 --> 00:09:38,079 Do you have any ... 173 00:09:38,746 --> 00:09:40,373 Do you have a grandmother denture? 174 00:09:40,748 --> 00:09:42,000 (Chairman Kim) Sanghyun, you 175 00:09:42,057 --> 00:09:43,592 (President Kim) That in the closet 176 00:09:43,646 --> 00:09:44,918 (Chairman Kim) Are you a grandmother? 177 00:09:44,919 --> 00:09:47,255 ♪ Sanghyun's sobbing sound ♪ (President Kim) No, that's what you ... 178 00:09:47,308 --> 00:09:49,632 (Sanghyun) I burned all the grandmothers ... 179 00:09:50,383 --> 00:09:52,135 Now there is no grandmother ... 180 00:09:52,677 --> 00:09:54,595 (Sanghyun) Black ... Dad ... 181 00:09:54,596 --> 00:09:56,847 I have to have anything ... 182 00:09:56,848 --> 00:09:58,390 ♪ Sanghyun's sobbing sound ♪ baby 183 00:09:58,391 --> 00:10:00,851 My grandmother's hungry era should be given 184 00:10:00,852 --> 00:10:02,686 (Sanghyun) Then I ... 185 00:10:02,687 --> 00:10:05,522 (Sanghyun) What do you remember grandmother ... 186 00:10:05,523 --> 00:10:07,817 (Sanghyun) There is nothing ... 187 00:10:07,875 --> 00:10:09,652 Did you say Sanghyun? 188 00:10:09,713 --> 00:10:10,945 Sang Hyun -ah 189 00:10:11,487 --> 00:10:13,281 Grandma 190 00:10:13,656 --> 00:10:15,407 Always be by your side 191 00:10:15,408 --> 00:10:20,245 ♪ Sanghyun's sobbing sound ♪ 192 00:10:20,246 --> 00:10:21,663 (Young -geun) 193 00:10:21,664 --> 00:10:23,999 ♪ Sanghyun's cry ♪ 194 00:10:24,000 --> 00:10:25,083 (Sangdeok) It's a bloody line 195 00:10:25,084 --> 00:10:26,335 ♬ Dark and meaningful music ♬ 196 00:10:26,336 --> 00:10:28,587 (Sangdeok) Even if you die, you can never escape 197 00:10:28,588 --> 00:10:30,505 - (Grandmother) Sister ...- (Sangdeok) 198 00:10:30,506 --> 00:10:33,092 (Sangdeok) Shared group of flesh and spirit 199 00:10:34,344 --> 00:10:38,598 (Sangdeok) When the body of a person ends the activity, it becomes soil and the ground. 200 00:10:39,432 --> 00:10:43,477 (Sangdeok) And we drink the soil and step on it 201 00:10:43,478 --> 00:10:46,063 (Sangdeok) Living, dying, and born 202 00:10:46,064 --> 00:10:48,274 (Sangdeok) Keep turning around 203 00:10:48,340 --> 00:10:49,524 (Sangdeok) Well, in a word 204 00:10:49,525 --> 00:10:53,947 (Sangdeok) This soil and earth connect and circulate everything 205 00:10:54,405 --> 00:10:58,117 (Sangdeok) 'It's a superstition, it's a scam' 206 00:10:58,192 --> 00:11:02,329 (Sangdeok) For the top 1%of Korea, Feng Shui is religion and science 207 00:11:02,330 --> 00:11:03,330 uh? 208 00:11:05,083 --> 00:11:06,918 (Sangdeok) I'm a branch 209 00:11:07,335 --> 00:11:11,339 (Sangdeok) Finding the land and selling the earth for the living and the dead 210 00:11:11,417 --> 00:11:13,841 (Sangdeok) This is Kim Sang -deok 211 00:11:15,718 --> 00:11:18,220 (Announcer on TV) Many domestic companies 212 00:11:18,221 --> 00:11:22,349 (Announcer) The survey found that it is recognized as a long -term recession. 213 00:11:22,350 --> 00:11:23,768 (Announcer) According to the survey, Korea ... 214 00:11:23,811 --> 00:11:25,937 (Sangdeok) Oh, eat it when it's cooked! 215 00:11:25,998 --> 00:11:28,856 (Young -geun) No, wait until it is ripe 216 00:11:28,897 --> 00:11:30,717 (Young -geun) You can do it once 217 00:11:30,942 --> 00:11:32,901 Honestly, today I mean there 218 00:11:32,902 --> 00:11:34,319 there... 219 00:11:34,320 --> 00:11:35,737 Myeongdang is right? 220 00:11:35,738 --> 00:11:37,656 (Sangdeok) Ah, this person ... 221 00:11:37,657 --> 00:11:39,826 (Sangdeok) What are you talking about? 222 00:11:39,942 --> 00:11:42,370 No, because of the grave 223 00:11:42,463 --> 00:11:44,955 Well, it's a bit ambiguous 224 00:11:44,956 --> 00:11:48,584 Well, I'm a bum, but I'm not sure ... I don't know ... 225 00:11:48,585 --> 00:11:51,379 (Sangdeok) Kya, this half -winded 226 00:11:51,471 --> 00:11:53,214 (Sangdeok) No, if you know so well 227 00:11:53,293 --> 00:11:55,216 (Sangdeok) Fish oil, do it alone 228 00:11:55,310 --> 00:11:57,093 (Young -geun) No, so I thought about it. 229 00:11:57,194 --> 00:12:01,305 Every year, 250,000 people die every year? 230 00:12:01,306 --> 00:12:03,308 (Young -geun) I have 30 % of them 231 00:12:03,374 --> 00:12:07,436 (Young -geun) Then, from the Joseon Dynasty, 232 00:12:07,437 --> 00:12:10,355 I wouldn't have buried many people wherever I was good. 233 00:12:10,356 --> 00:12:14,861 But that's still that the Myeongdang comes out ... 234 00:12:14,925 --> 00:12:17,322 -I this is this ... - (Sangdeok) Just ... 235 00:12:18,114 --> 00:12:20,158 65 points 236 00:12:20,200 --> 00:12:22,146 Yes, yes, it's not 100 points 237 00:12:22,239 --> 00:12:24,704 Now the seed is dry, no longer now 238 00:12:25,246 --> 00:12:27,915 (Sangdeok) Look at this, what kind of dwellers like you, huh? 239 00:12:27,916 --> 00:12:29,958 (Sangdeok) All sold to premature companies 240 00:12:29,959 --> 00:12:32,794 huh? All of these branches who live with land like us 241 00:12:32,795 --> 00:12:34,713 -The construction board snooped- (Young Geun) Uh ... 242 00:12:34,714 --> 00:12:36,341 (Sangdeok) This is the end, huh? 243 00:12:36,390 --> 00:12:38,425 (Sangdeok) Last standing ♪ Bugung ~ The sound of the coming car ♪ 244 00:12:38,426 --> 00:12:40,594 - (Sangdeok) One debris- (Young Geun) Child, only 245 00:12:40,595 --> 00:12:41,887 (Young -geun) Did you come quickly? 246 00:12:41,888 --> 00:12:43,597 (Young Geun) Oh, are you coming early? ♪ The sound of opening the car door ♪ 247 00:12:43,598 --> 00:12:44,973 - (Young Geun) Oh, it's been a long time- (Hwam) 248 00:12:44,974 --> 00:12:46,225 - (Hwa -rim) Hello- (Young Geun) Oh, yeah 249 00:12:46,226 --> 00:12:47,226 - (Young Geun) Uhmo- (Bonggil) Yes 250 00:12:47,227 --> 00:12:48,478 oh my 251 00:12:48,549 --> 00:12:50,938 - (Sangdeok) Aego -The smell of pine comes to Seoul 252 00:12:50,939 --> 00:12:53,065 - (Hwa -rim) I have to endure- (Young Geun) 253 00:12:53,066 --> 00:12:54,943 (Sangdeok) What are you talking about, haha ♪ door closed ♪ 254 00:12:55,002 --> 00:12:56,652 - (Bong -gil) How are you? - (Sangdeok) Ayu, please come 255 00:12:56,653 --> 00:12:58,070 (Bong -gil) I should have contacted you often 256 00:12:58,071 --> 00:12:59,696 (Young -geun) Oh, if you are busy, you can't help it, what 257 00:12:59,697 --> 00:13:00,781 (Young -geun) 258 00:13:00,782 --> 00:13:02,407 Bong -gil is more beautiful 259 00:13:02,408 --> 00:13:03,450 (Bong -gil) Uh, really? 260 00:13:03,451 --> 00:13:04,910 (Hwa -rim) fish oil, no words 261 00:13:04,911 --> 00:13:06,912 (Hwa -rim) It's very ... 262 00:13:06,913 --> 00:13:08,288 - (Hwa -rim) Let's get worse- (Sangdeok) 263 00:13:08,289 --> 00:13:09,915 How long is this, huh? 264 00:13:09,916 --> 00:13:11,875 -I was it for three years? - (Hwarim) Yes 265 00:13:11,876 --> 00:13:13,085 The years are fast 266 00:13:13,086 --> 00:13:14,337 ♪ The sound of pulling out a bowl of sweets ♪ Sudae, why ... 267 00:13:14,390 --> 00:13:16,129 How about business these days? 268 00:13:16,130 --> 00:13:17,882 (Young -geun) Well, it's just yes 269 00:13:17,936 --> 00:13:20,593 -Well, it's a low season, Well ...- (Hwarim) Oh, so I ... 270 00:13:20,661 --> 00:13:23,262 -There are only our seniors ...- (Sangdeok) 271 00:13:23,263 --> 00:13:24,347 (Sangdeok) What is this ... 272 00:13:24,396 --> 00:13:25,889 I think it smells. 273 00:13:25,890 --> 00:13:27,391 (Sangdeok) I don't smell what? ♪ Young Geun's pale laugh ♪ 274 00:13:27,392 --> 00:13:28,850 What does it smell? 275 00:13:28,851 --> 00:13:29,978 What is the smell? 276 00:13:30,010 --> 00:13:32,480 -Does, it looks like it smells like this? - (Young Geun) Hahahaha 277 00:13:32,539 --> 00:13:34,565 (Hwa -rim) Ai ... 278 00:13:34,566 --> 00:13:36,818 I hid to hide ... 279 00:13:37,735 --> 00:13:38,653 It was just caught 280 00:13:38,654 --> 00:13:41,114 ♪ The sound of laughing together ♪ 281 00:13:41,170 --> 00:13:42,781 - (Sangdeok) Uh, let's solve it, what is it- (Young -geun) 282 00:13:42,782 --> 00:13:45,867 - (Bong -gil) Ayu, noticed quickly- (Young -geun) signs. 283 00:13:45,868 --> 00:13:46,952 ♪ The sound of laughing together ♪ 284 00:13:46,953 --> 00:13:51,499 ♬ Dark and sulky music ♬ 285 00:13:51,562 --> 00:13:53,333 (Hwa -rim) With the introduction of a close doctor 286 00:13:53,334 --> 00:13:56,504 (Hwa -rim) I went to the United States a little strange house? 287 00:13:56,838 --> 00:13:58,755 (Hwa -rim) Park Ji -yong ... 288 00:13:58,756 --> 00:14:01,341 (Hwa -rim) I'm a Korean until my father 289 00:14:01,342 --> 00:14:03,845 (Hwimlim) The client is from the US. 290 00:14:04,137 --> 00:14:05,512 There is no end or ending ... 291 00:14:05,513 --> 00:14:07,181 It's rich, huge 292 00:14:07,640 --> 00:14:08,892 Do you like the start? 293 00:14:10,184 --> 00:14:12,603 The eldest son suffered from ghosts 294 00:14:12,604 --> 00:14:13,687 Newly 295 00:14:13,688 --> 00:14:15,314 (Sangdeok) Hey ... 296 00:14:15,315 --> 00:14:17,233 It's been a long time 297 00:14:17,901 --> 00:14:19,276 Not Bing? 298 00:14:19,277 --> 00:14:21,653 (Hwa -rim) It's not that yet ... 299 00:14:21,654 --> 00:14:22,488 Tsubup ... 300 00:14:22,489 --> 00:14:24,114 It's just ... 301 00:14:24,115 --> 00:14:26,993 묫 묫 302 00:14:29,203 --> 00:14:34,125 (Sperm English) 303 00:14:42,634 --> 00:14:43,718 ♪ The laughter of the sperm ♪ 304 00:14:48,473 --> 00:14:51,851 (sperm) 305 00:15:01,903 --> 00:15:02,987 (Sperm Korean) First 306 00:15:03,063 --> 00:15:05,406 I can't believe them 307 00:15:06,032 --> 00:15:08,493 (Sperm) If you do it wrong, work will grow. 308 00:15:08,868 --> 00:15:10,744 The child will be okay soon 309 00:15:10,745 --> 00:15:12,205 ♪ Jiyong's trembling breath ♪ 310 00:15:12,747 --> 00:15:14,831 (Sperm) We pray together 311 00:15:14,832 --> 00:15:17,626 ♪ Jong -soon's cry ♪ (sperm) 312 00:15:17,627 --> 00:15:18,669 ♪ Sound of the beep ECP warning warning ♪ 313 00:15:18,670 --> 00:15:20,170 ♪ A conversation between an American doctor and a nurse ♪ ♪ Uahang baby crying ♪ 314 00:15:20,171 --> 00:15:28,171 ♪ Jong -soon and the baby's cry ♪ 315 00:15:29,389 --> 00:15:30,931 (Sperm) We just 316 00:15:30,932 --> 00:15:34,476 (Sperm) You can live still from afar 317 00:15:34,477 --> 00:15:41,358 ♪ Jong -soon and the baby's cry ♪ 318 00:15:41,359 --> 00:15:45,529 ♪ Jong -soon and the crying sound of the baby ♪ 319 00:15:45,530 --> 00:15:52,078 ♪ Jiyong's trembling breath ♪ 320 00:15:54,372 --> 00:15:57,749 (Young -geun) Oh, how about it when you come out of the wedding 321 00:15:57,750 --> 00:15:59,418 (Young -geun) Oh, where is a better coma than that 322 00:15:59,419 --> 00:16:01,753 (Sangdeok) Child, but what is your grandchild? 323 00:16:01,754 --> 00:16:03,505 (Sangdeok) Besides this yellow hair ... 324 00:16:03,506 --> 00:16:06,008 Oh, this headlight is not going to be a paradise ♪ Young Geun's laughter ♪ 325 00:16:06,009 --> 00:16:07,509 (Young -geun) Really rustic ... 326 00:16:07,510 --> 00:16:10,429 (Young -geun) Oh, will Yeonhee keep living in Germany when you get married? 327 00:16:10,430 --> 00:16:13,683 (Sangdeok) What are you talking about? Of course, should I live in Korea, 328 00:16:13,824 --> 00:16:15,393 (Sangdeok) 329 00:16:15,602 --> 00:16:20,063 I was worried about this money for getting married to Yeonhee 330 00:16:20,064 --> 00:16:22,774 -Do you still have a big one? - (Young Geun) That's right 331 00:16:22,775 --> 00:16:24,401 Hey, our Lord 332 00:16:24,402 --> 00:16:28,990 Well, it's time to take care of the severance pay. 333 00:16:29,054 --> 00:16:29,991 amen! 334 00:16:29,992 --> 00:16:31,576 ♪ The sound of the laughter of Sangdeok and Young Geun ♪ 335 00:16:31,656 --> 00:16:34,370 No, how rich this man is, huh? 336 00:16:34,514 --> 00:16:37,123 Are you giving you 500 million? 337 00:16:37,209 --> 00:16:39,374 (Sangdeok) Would you like that? I would have given more 338 00:16:39,375 --> 00:16:40,584 uh? more? 339 00:16:40,585 --> 00:16:44,087 Hwa -rim is her what kind of bitch 340 00:16:44,088 --> 00:16:45,715 You must have eaten more, are you? 341 00:16:45,767 --> 00:16:47,300 So, uh 342 00:16:47,369 --> 00:16:49,718 It's just getting rid of the birds 343 00:16:49,719 --> 00:16:50,887 uh 344 00:16:55,725 --> 00:16:59,520 (Sangdeok) First of all, let me know your grandfather and tell me your hometown first 345 00:16:59,979 --> 00:17:01,355 (Sangdeok) I originally ... 346 00:17:01,356 --> 00:17:06,068 (Sangdeok) This is a person who works and works for the people in the household. 347 00:17:06,069 --> 00:17:08,359 (Sangdeok) What is urgent, what ... 348 00:17:08,446 --> 00:17:10,364 More than a person who receives money 349 00:17:10,365 --> 00:17:13,576 Isn't the giving person more trusted? 350 00:17:16,329 --> 00:17:17,789 ah... 351 00:17:18,164 --> 00:17:19,791 trust? 352 00:17:20,500 --> 00:17:21,751 What do you do, what 353 00:17:21,882 --> 00:17:24,963 If you don't speak, you do something that has never been now 354 00:17:25,033 --> 00:17:27,423 Would you like to protect you two? 355 00:17:28,049 --> 00:17:30,760 (Ji Yong) Please keep everything today as a secret 356 00:17:31,135 --> 00:17:33,805 And please make up right away 357 00:17:35,265 --> 00:17:36,307 By guitar 358 00:17:38,028 --> 00:17:39,227 Is it with a bond? 359 00:17:39,519 --> 00:17:41,104 So, don't even open it? 360 00:17:41,729 --> 00:17:43,356 What do you care? 361 00:17:44,107 --> 00:17:45,774 - (Ji Yong) Move to another place anyway - (Sangdeok) Hmm 362 00:17:45,775 --> 00:17:47,734 (Jiyong) Well, you heard that you are making makeup? 363 00:17:47,735 --> 00:17:49,736 This is 364 00:17:49,737 --> 00:17:52,907 This usually needs to report to the ward office first ... 365 00:17:53,001 --> 00:17:56,785 After the opening, the chief doctor has risen the ashes 366 00:17:56,786 --> 00:18:00,331 Then you have to move to another place or make up. 367 00:18:00,623 --> 00:18:01,749 (Sangdeok) Yes? 368 00:18:04,168 --> 00:18:05,587 (Sangdeok) Hmm ... 369 00:18:06,170 --> 00:18:07,755 , What's ... 370 00:18:08,339 --> 00:18:09,883 Let's see 371 00:18:09,920 --> 00:18:11,133 (Jiyong) As well as parents 372 00:18:11,134 --> 00:18:13,261 Relatives are a bit opposed 373 00:18:13,357 --> 00:18:16,638 -To so as soon as possible ...- (Sangdeok) Let's see it first 374 00:18:16,639 --> 00:18:19,308 ♪ Siing sharp effect ♪ 375 00:18:19,309 --> 00:18:22,270 ♬ Dark and ominous music ♬ 376 00:18:22,324 --> 00:18:24,731 (Sangdeok) It is north of Gangwon -do ... 377 00:18:24,795 --> 00:18:27,025 (Sangdeok) Ha ... why is anxiety 378 00:18:27,085 --> 00:18:29,276 (Young -geun) Oh, but I don't want to pick up the coffin 379 00:18:29,277 --> 00:18:31,278 (Young Geun) That's a little weird 380 00:18:31,279 --> 00:18:34,157 (Young Geun) Oh, shouldn't we check the remains once? 381 00:18:34,449 --> 00:18:36,034 (Young -geun) Then you don't even salt it? 382 00:18:38,494 --> 00:18:41,122 (Young Geun) What's in the coffin? 383 00:18:44,209 --> 00:18:50,704 ♬ Dark and ominous music ♬ 384 00:18:50,784 --> 00:18:52,217 ♪ Kung! North Sound Effects ♪ 385 00:18:53,551 --> 00:18:54,885 ♪ perfect! Perfect! North Sound Effects ♪ 386 00:18:54,886 --> 00:19:02,886 ♬ Dark and ominous music ♬ 387 00:19:11,110 --> 00:19:12,737 ♪ The sound of touching the chain ♪ 388 00:19:19,285 --> 00:19:20,328 ♪ The sound of closing the car door ♪ 389 00:19:20,870 --> 00:19:28,870 ♬ Dark and ominous music ♬ 390 00:19:44,310 --> 00:19:45,603 ♪ The sound of opening the car door ♪ 391 00:19:48,356 --> 00:19:49,439 ha... 392 00:19:49,440 --> 00:19:52,068 ♪ The sound of crow crows ♪ 393 00:19:53,069 --> 00:19:55,696 ♬ Dark and sulky music ♬ 394 00:19:55,697 --> 00:19:56,697 hmm... 395 00:20:04,414 --> 00:20:12,414 ♬ Dark and sulky music ♬ 396 00:20:21,639 --> 00:20:23,224 ♪ Sound sound effects ♪ 397 00:20:30,398 --> 00:20:33,026 Have you ever seen a mountain tomb? 398 00:20:33,318 --> 00:20:34,611 (Sangdeok) Rarely 399 00:20:35,820 --> 00:20:38,067 Is this mountain here? 400 00:20:38,193 --> 00:20:40,116 (Sangdeok) I come to see you for the first time 401 00:20:40,742 --> 00:20:43,703 The person who carries all the Palgangsan Mountain 402 00:20:43,747 --> 00:20:46,080 -Do you don't know? - (Sangdeok) Kya! 403 00:20:46,149 --> 00:20:48,583 I'm only looking for Myeongdang 404 00:20:51,747 --> 00:20:55,924 ♪ Fox's growls ♪ 405 00:20:58,134 --> 00:21:04,848 ♬ Dark and sulky music ♬ 406 00:21:04,849 --> 00:21:08,477 ♬ Dark and tense music ♬ 407 00:21:08,478 --> 00:21:16,194 ♬ Music that increases tension ♬ 408 00:21:22,617 --> 00:21:23,910 ha... 409 00:21:23,996 --> 00:21:25,411 (Accountant) Ha ... 410 00:21:28,289 --> 00:21:29,624 ♪ The sound of touching the soil ♪ 411 00:21:36,756 --> 00:21:37,799 ! 412 00:21:38,341 --> 00:21:39,342 퉤 413 00:21:40,051 --> 00:21:41,219 ha... 414 00:21:42,637 --> 00:21:49,018 ♪ The footsteps of Sangdeok ♪ 415 00:21:50,228 --> 00:21:51,479 (Young Geun) Wow ... 416 00:21:51,538 --> 00:21:53,647 (Young Geun) The dragon is spreading out 417 00:21:53,648 --> 00:21:54,856 (Young -geun) Good 418 00:21:54,857 --> 00:21:56,776 (Young -geun) Can you see North Korea over there? 419 00:21:56,801 --> 00:21:58,277 (Young Geun) Uh? I see North Korea 420 00:21:58,278 --> 00:22:00,530 ♪ Whito ~ winding sound ♪ 421 00:22:00,597 --> 00:22:01,597 (Young Geun) Uh ... 422 00:22:03,043 --> 00:22:05,410 The tombs are very simple compared to (Young Geun) 423 00:22:05,472 --> 00:22:06,472 (Young Geun) Huh? (Sangdeok) 읏 424 00:22:10,665 --> 00:22:12,250 (Sangdeok) Haa ... 425 00:22:22,677 --> 00:22:24,178 ha... 426 00:22:32,395 --> 00:22:37,983 ♪ Yeong -geun's footsteps that are approaching ♪ 427 00:22:37,984 --> 00:22:39,277 (Young Geun) What is it? 428 00:22:41,738 --> 00:22:43,197 No name? 429 00:22:47,327 --> 00:22:48,536 after... 430 00:22:50,622 --> 00:22:53,166 ♪ Sangdeok's footsteps coming up 431 00:22:54,459 --> 00:22:58,922 (Sangdeok) Do you know who recognized this seat? 432 00:22:59,434 --> 00:23:01,298 The famous monk at the time 433 00:23:01,299 --> 00:23:03,843 My grandfather has made a big ball in the country 434 00:23:04,844 --> 00:23:07,304 My father said that he found a place for Myeongdang ... 435 00:23:07,305 --> 00:23:08,889 Monk? 436 00:23:08,890 --> 00:23:09,807 (Ji Yong) Yes 437 00:23:09,808 --> 00:23:12,352 I heard that the law name is a monk called 'jockey' 438 00:23:12,602 --> 00:23:14,103 (Sangdeok) You are a rider? 439 00:23:14,441 --> 00:23:16,481 The law name is very unusual 440 00:23:16,981 --> 00:23:20,109 The tomb is a bit simple for that? 441 00:23:20,610 --> 00:23:22,778 At the time, the robber was severe ... 442 00:23:22,779 --> 00:23:25,323 So I heard that you were quiet and simple 443 00:23:35,625 --> 00:23:37,085 (Hwa -rim) How are you? 444 00:23:37,502 --> 00:23:39,337 (Young Geun) Well, I'll catch me right away, yes? 445 00:23:42,090 --> 00:23:44,509 (Hwa -rim) Why? What's weird? 446 00:23:49,681 --> 00:23:51,099 (Sangdeok) Boss 447 00:23:51,558 --> 00:23:55,019 I can't do this this time 448 00:23:57,855 --> 00:24:00,190 (Young -geun) Ha, there's a twist again. 449 00:24:00,191 --> 00:24:01,359 (Young Geun) Brother! 450 00:24:02,318 --> 00:24:04,237 - (Hwa -rim) What is it? 451 00:24:04,737 --> 00:24:06,364 (Hwa -rim) Is it not very good? 452 00:24:07,031 --> 00:24:09,450 ♪ The sound of pressing the taughter tea ♪ (Hwa -rim) What is the way? 453 00:24:10,952 --> 00:24:12,829 (Hwa -rim) Why don't you speak? 454 00:24:14,080 --> 00:24:15,163 ♪ The sound of opening the car door ♪ 455 00:24:15,164 --> 00:24:16,915 (Young -geun) No ... 456 00:24:16,916 --> 00:24:19,919 (Young -geun) Here is the mountain is fine and okay, why? why? 457 00:24:20,545 --> 00:24:23,505 ♪ The sound of opening the car door ♪ Ah, this is how much, but ... 458 00:24:23,506 --> 00:24:25,257 ♪ The sound of closing the door of the car ♪ No, teacher 459 00:24:25,258 --> 00:24:27,385 Why are you doing that, yes? ♪ The sound of closing the car door ♪ 460 00:24:29,929 --> 00:24:32,055 (Sangdeok) I know everything here 461 00:24:32,056 --> 00:24:34,601 (Sangdeok) What happens if you go wrong 462 00:24:35,018 --> 00:24:37,561 (Sangdeok) I lived for 40 years and lived 463 00:24:37,562 --> 00:24:39,980 (Sangdeok) This is a song that I haven't heard of it. 464 00:24:39,981 --> 00:24:41,316 Here is a real badge 465 00:24:42,317 --> 00:24:43,984 (Sangdeok) Den ... 466 00:24:43,985 --> 00:24:46,695 (Sangdeok) It's never a place for people to lie down 467 00:24:46,696 --> 00:24:49,448 (Sangdeok) 468 00:24:49,449 --> 00:24:53,619 From branch offices to people who work 469 00:24:53,620 --> 00:24:55,079 What do you know 470 00:24:55,178 --> 00:24:57,373 Have you seen Hwimlim? Foxes 471 00:24:59,500 --> 00:25:03,463 (Sangdeok) The fox in the tomb is the upper drama. 472 00:25:04,047 --> 00:25:05,173 (Sangdeok) 473 00:25:05,236 --> 00:25:07,675 Beginning on bad guidance 474 00:25:09,636 --> 00:25:10,845 (Young -geun) Ha ... 475 00:25:17,685 --> 00:25:21,272 (Jiyong) It's time to see my son's smiling face last time 476 00:25:21,341 --> 00:25:23,190 ♪ The sound of laying down the glass of the glass ♪ (Ji Yong) Actually ... 477 00:25:23,191 --> 00:25:25,108 There were two more children in front of (Jiyong) 478 00:25:25,109 --> 00:25:27,277 (Ji Yong) All miscarriage for unknown reasons 479 00:25:27,278 --> 00:25:29,489 (Jiyong) A son who was difficult to get a hard time at a late age 480 00:25:31,241 --> 00:25:33,743 (Jiyong) Do you have a child? 481 00:25:33,835 --> 00:25:35,911 Yes, there 482 00:25:35,912 --> 00:25:38,706 I have one daughter to be married soon. 483 00:25:39,207 --> 00:25:40,542 Congratulations 484 00:25:40,833 --> 00:25:42,544 (Sangdeok) What to celebrate, huh 485 00:25:42,602 --> 00:25:44,963 Oh, do you do something similar? 486 00:25:45,255 --> 00:25:47,881 My daughter majored in space engineering in KAIST 487 00:25:47,882 --> 00:25:50,718 I'm going to airlines in Germany 488 00:25:51,010 --> 00:25:54,012 (Sangdeok) Now I'm getting married, I'm very raging, and ... 489 00:25:54,013 --> 00:25:55,515 ♪ The sound of laying down the glass of the glass ♪ It's fun 490 00:25:56,349 --> 00:25:59,893 My father is Feng Shui and my daughter is space engineering ... 491 00:25:59,894 --> 00:26:01,186 (Sangdeok) This means 492 00:26:01,187 --> 00:26:04,523 (Sangdeok) If you are looking at them like this, 493 00:26:04,524 --> 00:26:08,110 It's a lot of similar corners, huh? 494 00:26:08,111 --> 00:26:09,486 This five elements 495 00:26:09,487 --> 00:26:14,324 (Sangdeok) Water, fire, iron and trees based on the original land 496 00:26:14,325 --> 00:26:17,369 (Sangdeok) I study the essential requirements that make up these nature. 497 00:26:17,370 --> 00:26:20,081 -This is space engineering, yes? - (Jiyong) Then ... 498 00:26:22,250 --> 00:26:24,335 Please save my son 499 00:26:29,507 --> 00:26:31,634 Park Ji -yong is there something hiding from us? 500 00:26:35,096 --> 00:26:38,141 -What is that ... - (Sangdeok) Sampal Samsa 501 00:26:38,214 --> 00:26:40,392 ♬ Dark and meaningful music ♬ One thing 502 00:26:40,393 --> 00:26:42,020 Latitude and hardness 503 00:26:42,270 --> 00:26:44,689 Numbers engraved behind that monument 504 00:26:44,981 --> 00:26:47,233 (Sangdeok) The monk called the jockey 505 00:26:47,645 --> 00:26:50,069 I don't know who my class 506 00:26:50,139 --> 00:26:51,820 Accurately creepy 507 00:26:51,821 --> 00:26:54,115 I can see any obvious intention 508 00:27:00,204 --> 00:27:01,623 no... 509 00:27:02,290 --> 00:27:03,374 I do not know 510 00:27:04,667 --> 00:27:06,460 (Ji Yong) And there's nothing I hide from the two 511 00:27:06,461 --> 00:27:08,921 Ha ... I say again 512 00:27:08,922 --> 00:27:12,007 (Sangdeok) To do this on such an unknown evils 513 00:27:12,008 --> 00:27:13,801 (Sangdeok) This is really dangerous 514 00:27:13,866 --> 00:27:15,378 (Sangdeok) Sell mines with bare hands 515 00:27:15,432 --> 00:27:17,096 - (Sangdeok) It's the same -let's do a big deal. 516 00:27:20,892 --> 00:27:22,769 I thought it would be, huh 517 00:27:24,938 --> 00:27:27,815 (Hwa -rim) Good and Lee Jang at the same time 518 00:27:28,358 --> 00:27:30,902 Why are you knowing the answer? 519 00:27:31,319 --> 00:27:33,863 (Sangdeok) I haven't seen what I haven't done 520 00:27:33,930 --> 00:27:35,865 This is the first time I do this 521 00:27:35,924 --> 00:27:38,451 It's not theoretically impossible 522 00:27:38,660 --> 00:27:40,453 - (Sangdeok) Hmm ...- (Hwarim) No, wait a minute 523 00:27:41,663 --> 00:27:45,750 (Hwa -rim) Why are we now getting permission from Mr. Kim? 524 00:27:45,917 --> 00:27:47,877 (Hwa -rim) There is no branch in Korea 525 00:27:48,503 --> 00:27:51,338 -Therefore, it's hard to work with braids- (Sangdeok) 526 00:27:51,339 --> 00:27:54,175 No, the kid hurts, yes? 527 00:27:55,176 --> 00:27:56,928 hmm... 528 00:27:59,055 --> 00:28:01,683 (Sangdeok) Haa ... 529 00:28:02,559 --> 00:28:04,894 I like this hotel seat 530 00:28:06,229 --> 00:28:06,813 (Changmin) After ... 531 00:28:06,814 --> 00:28:08,105 - (Changmin )- (Workers 1) Let's go! 532 00:28:08,106 --> 00:28:11,985 (Hwa -rim) It's a kind of deception that is also called 'faltering'. 533 00:28:12,360 --> 00:28:16,739 (Hwa -rim) Once you connect five pig band workers and five objects to each other 534 00:28:17,407 --> 00:28:19,951 (Hwa -rim) The five people are digging the tomb 535 00:28:20,535 --> 00:28:23,537 (Hwarim) Send the sound energy from the land to the objective 536 00:28:23,538 --> 00:28:25,832 (Hwa -rim) The principle that I blow instead 537 00:28:26,499 --> 00:28:27,958 ♬ Dark and heavy music ♬ 538 00:28:27,959 --> 00:28:34,506 (Accountant English) 539 00:28:34,507 --> 00:28:42,507 ♬ Dark and heavy music ♬ 540 00:28:45,602 --> 00:28:53,602 ♬ Dark and tense music ♬ 541 00:29:11,127 --> 00:29:15,547 (Young -geun) 542 00:29:15,548 --> 00:29:20,552 (Young Geun) 'Siwol Sinhae Sak' 543 00:29:20,553 --> 00:29:24,348 (Young Geun) 'Study abroad Ko Young -geun' 544 00:29:24,349 --> 00:29:28,101 (Young -geun) 'Reduction Go' 545 00:29:28,102 --> 00:29:31,981 (Young Geun) 'Student Miryang Bakgong' 546 00:29:32,482 --> 00:29:36,818 (Young Geun) 'Shin Ki Bow' 547 00:29:36,819 --> 00:29:40,865 (Young -geun) 'Bimuhuman' 548 00:29:41,366 --> 00:29:43,700 'Sang incense' 549 00:29:43,701 --> 00:29:49,248 ♪ The sound of intense drums ♪ 550 00:29:49,249 --> 00:29:51,875 (Bong -gil) Thirty Thousand Thousand in Cheonhagung 551 00:29:51,876 --> 00:29:54,545 Twenty -eight arms in the underground palace 552 00:29:54,546 --> 00:29:57,130 (Bong -gil) Jecheon Jecheon 553 00:29:57,131 --> 00:29:59,299 (Bong -gil) Geumwoo Paece Namseon 554 00:29:59,300 --> 00:30:02,387 (Hwarang 1) Ha! High! 555 00:30:02,554 --> 00:30:05,347 (Bong -gil) Festival to prepare the Korean nation 556 00:30:05,348 --> 00:30:08,183 - (Bong -gil) After the Asia -Eacjo -(2)! ah! 557 00:30:08,184 --> 00:30:10,978 - (Bong -gil) Wipe the ground on the back of the back. 558 00:30:10,979 --> 00:30:13,772 (Bong -gil) 559 00:30:13,773 --> 00:30:16,400 (Bong -gil) Gwanaksan Mountain Guide 560 00:30:16,401 --> 00:30:19,069 ♪ Duddong! Intense drum sound that is heightened ♪ (Bonggil) Inwangsan Mountain is blue dragon 561 00:30:19,070 --> 00:30:22,072 (Bong -gil) It's a white tiger in Dong -gu! 562 00:30:22,073 --> 00:30:29,788 ♪ The sound of intense things ♪ (Hwa -rim) Ahhhhhhhhhhhhh! 563 00:30:29,789 --> 00:30:31,373 (Bong -gil) Let's go! 564 00:30:31,374 --> 00:30:33,500 (Hwarang 1) Let's go! 565 00:30:33,501 --> 00:30:34,419 (Hwarang 2)! 566 00:30:34,420 --> 00:30:37,462 Ahhhhhhhhhhhhhhhhh! 567 00:30:37,463 --> 00:30:38,381 (Hwarang 1) Let's go! 568 00:30:38,382 --> 00:30:40,675 let's go! 569 00:30:42,010 --> 00:30:43,468 (Hwarang 1) Good! 570 00:30:43,469 --> 00:30:46,179 (Hwarang 2) Good! 571 00:30:46,180 --> 00:30:51,018 ♪ The sound of intense things ♪ 572 00:30:51,019 --> 00:30:52,937 (Hwarang 2) Uh! 573 00:30:53,438 --> 00:30:55,647 (Bong -gil) Ah! 574 00:30:55,648 --> 00:30:56,274 hey! 575 00:30:56,275 --> 00:30:59,903 (2) Let's go! 576 00:31:03,573 --> 00:31:05,490 Uh! 577 00:31:05,491 --> 00:31:10,412 ♪ The sound of intense things ♪ 578 00:31:10,413 --> 00:31:12,123 (Hwarang 2) Hei! 579 00:31:12,832 --> 00:31:15,501 (Bong -gil) Uh! 580 00:31:18,713 --> 00:31:22,341 - (Hwarang 1) Good! - (Bong -gil) Ah! 581 00:31:22,342 --> 00:31:24,718 - (Bong -gil) Let's go! good night! - (Hwarang 2) Uh! 582 00:31:24,719 --> 00:31:25,720 eww! 583 00:31:27,263 --> 00:31:30,265 - (Hwam) Sangsan! - (Bong -gil) Sangsan! 584 00:31:30,266 --> 00:31:32,809 (Hwarangs) Sangsan! 585 00:31:32,810 --> 00:31:34,770 (Bong -gil) Ah! 586 00:31:34,771 --> 00:31:37,272 ♪ The sound of intense things ♪ 587 00:31:37,273 --> 00:31:38,733 (Jiyong) Tomb! 588 00:31:39,484 --> 00:31:40,484 (Jiyong) Tomb! 589 00:31:41,319 --> 00:31:42,527 (Jiyong) Tomb! 590 00:31:42,528 --> 00:31:46,365 (Hwarang 1) Ahhhhhhhhhh 591 00:31:46,366 --> 00:31:48,117 (Hwa -rim) Sangsan! 592 00:31:48,493 --> 00:31:50,077 (Young Geun) Award! 593 00:31:50,078 --> 00:31:52,539 (Hwarangs) The palace! 594 00:31:53,915 --> 00:31:54,915 (Hwa -rim) Uh! 595 00:31:55,583 --> 00:31:58,043 (Bong -gil) Sangsan! 596 00:31:58,044 --> 00:32:01,213 (Hwarangs) Sangsan! 597 00:32:01,214 --> 00:32:03,966 ♪ The sound of intense things ♪ 598 00:32:03,967 --> 00:32:05,927 (Bong -gil) Uh! 599 00:32:07,971 --> 00:32:11,014 (Bong -gil) Aha! 600 00:32:11,015 --> 00:32:12,140 hey! 601 00:32:12,141 --> 00:32:20,141 ♪ The sound of intense things ♪ 602 00:32:22,443 --> 00:32:25,154 Oh ah! 603 00:32:25,947 --> 00:32:28,825 (Hwarang 2) Ah! uh! Hei! 604 00:32:33,496 --> 00:32:37,125 (Hwa -rim) 읏! Ah! 605 00:32:37,375 --> 00:32:38,042 OMG! 606 00:32:38,043 --> 00:32:43,839 ♪ The sound of intense objects that are frequent ♪ 607 00:32:43,840 --> 00:32:51,840 ♬ Spread and ominous music ♬ 608 00:33:19,792 --> 00:33:23,046 ♪ The sound of intense rhythm ♪ (Hwarim) 609 00:33:23,880 --> 00:33:25,339 (Hwa -rim) Oh! 610 00:33:25,340 --> 00:33:26,090 ♪ The sound of a dull floor ♪ 611 00:33:26,091 --> 00:33:28,425 (Bong -gil) Uh! 612 00:33:28,426 --> 00:33:29,426 - (Hwam) Uh! - (Bonggil) Hey! 613 00:33:30,303 --> 00:33:32,387 - (Hwa -rim) -It came out 614 00:33:32,388 --> 00:33:33,639 ♪ The sound of intense rhythm ♪ 615 00:33:33,640 --> 00:33:34,766 (Hwa -rim) Uh! 616 00:33:34,974 --> 00:33:36,099 (Hwarim) Uh! 617 00:33:36,100 --> 00:33:37,936 ♪! The sound of cutting with a knife ♪ ♪ The sound of the frequent things ♪ 618 00:33:40,655 --> 00:33:42,190 (Changmin) Overview! 619 00:33:42,390 --> 00:33:44,816 (Workers) Overview! 620 00:33:44,817 --> 00:33:49,780 ♬ Dark and heavy music ♬ 621 00:33:49,781 --> 00:33:51,365 (Young -geun) 622 00:33:51,366 --> 00:33:53,618 - (Young Geun) Ah ...- (Changmin) Oh ... 623 00:33:54,702 --> 00:33:55,911 (Sangdeok) Haa ... 624 00:33:55,912 --> 00:33:57,497 (Young -geun) It is ... 625 00:33:57,616 --> 00:33:59,831 (Young -geun) The cold is huge 626 00:33:59,832 --> 00:34:03,126 ♬ Dark and sulky music ♬ 627 00:34:03,127 --> 00:34:06,297 ♪ The sound of the tube ♪ 628 00:34:08,800 --> 00:34:12,286 ♬ Dark and sulky music ♬ 629 00:34:12,375 --> 00:34:13,846 (Young -geun) Ha ... 630 00:34:14,487 --> 00:34:15,764 (Young -geun) Hey ... Hey ... 631 00:34:15,765 --> 00:34:18,518 (Young -geun) It's old and I can't recognize it 632 00:34:19,143 --> 00:34:27,143 ♬ Dark and sulky music ♬ 633 00:34:28,444 --> 00:34:32,448 ♪ The sound of the power of Sangdeok ♪ 634 00:34:33,783 --> 00:34:36,536 (Young -geun) Hey ... What is this ... 635 00:34:36,692 --> 00:34:39,079 (Young -geun) Hey ... Do you have a juniper? 636 00:34:39,080 --> 00:34:41,707 (Young Geun) This was used only in the royal family before 637 00:34:41,708 --> 00:34:43,083 (Young Geun) Is there anything like this? 638 00:34:43,084 --> 00:34:44,084 (Young Geun) Uh? 639 00:34:46,254 --> 00:34:48,171 (Workers) Lieutenant! 640 00:34:48,172 --> 00:34:49,591 ♪ drag! The sound of the coffin ♪ (Young Geun) Uh! 641 00:34:51,217 --> 00:34:52,718 ♪ The sound of the workers' strength ♪ (Young Geun) Uh, good 642 00:34:52,719 --> 00:34:54,303 (Young -geun) Okay, I like it a little bit 643 00:34:54,304 --> 00:34:55,429 (Young -geun) Now, lower it! 644 00:34:55,430 --> 00:34:57,703 - (Changmin) slowly slowly- (Young Geun) 645 00:34:57,777 --> 00:35:00,142 (Young -geun) Hey, I will be in the luck car as it is 646 00:35:00,143 --> 00:35:01,889 (Young Geun) We'll go to the crematorium right away 647 00:35:01,962 --> 00:35:05,148 (Young -geun) Burst and finish that tombstone and finish it 648 00:35:05,484 --> 00:35:07,525 (Young -geun) Let's change the string, uh 649 00:35:07,638 --> 00:35:09,025 (Young Geun) And don't eat meat today 650 00:35:09,125 --> 00:35:11,195 - (Workers) Yes- (Young Geun) Uh, hey, 651 00:35:16,159 --> 00:35:18,536 (Sangdeok) I write well 652 00:35:27,378 --> 00:35:28,463 yes 653 00:35:29,088 --> 00:35:31,716 (Sangdeok) A deceased who can't even salt is lying inside 654 00:35:32,050 --> 00:35:33,259 Let's take care of it politely 655 00:35:33,676 --> 00:35:35,678 Oh, true 656 00:35:35,970 --> 00:35:39,098 I'm Ko Young -geun, president 657 00:35:39,432 --> 00:35:42,230 Now it's all over, so I'm nervous, huh? 658 00:35:42,352 --> 00:35:43,376 (Sangdeok) Hmm 659 00:35:43,583 --> 00:35:45,730 ♪ Chiik tea starting sound ♪ 660 00:35:47,106 --> 00:35:48,106 ♪ Sound of rare gear ♪ 661 00:35:48,107 --> 00:35:50,693 ♪ Buah ~ Car engine sound ♪ 662 00:35:56,491 --> 00:35:58,618 ♪ The sound of taking the ground with a shovel ♪ (Changmin) see ... 663 00:36:00,245 --> 00:36:01,578 (Workers 1) No anything 664 00:36:01,579 --> 00:36:02,872 (Workers 1) Let's go 665 00:36:09,629 --> 00:36:10,629 (Changmin) Lee! 666 00:36:12,590 --> 00:36:13,858 (Changmin) Child, what is it? 667 00:36:13,996 --> 00:36:14,551 Seed... 668 00:36:14,552 --> 00:36:19,264 ♪ Ah! Women's screams ♪ 669 00:36:31,359 --> 00:36:39,359 ♪ Whee -ying ~ The sound of the wind ♪ 670 00:36:41,744 --> 00:36:49,744 ♬ Dark and ominous music ♬ 671 00:36:59,679 --> 00:37:01,388 ♪ 악 ~ sounding sound ♪ 672 00:37:01,389 --> 00:37:02,514 (Young -geun) Ah ... 673 00:37:02,515 --> 00:37:04,309 No, what is this 674 00:37:04,601 --> 00:37:06,936 ♪ The sound of hitting the quan thunder ♪ (Young -geun) Ha, my ... 675 00:37:09,272 --> 00:37:10,689 ♪ The sound of hitting the quan thunder ♪ 676 00:37:10,690 --> 00:37:18,690 ♪ 악 ~ sounding sound ♪ 677 00:37:18,698 --> 00:37:21,409 - (Sangdeok) I'll tell you- (Young -geun) Then I'll call the collection 678 00:37:23,328 --> 00:37:24,787 ♪ The sound of going down the jiing window ♪ 679 00:37:25,455 --> 00:37:26,455 (Sangdeok) Boss 680 00:37:26,456 --> 00:37:28,776 Suddenly, it rains without a forecast 681 00:37:28,883 --> 00:37:31,169 (Sangdeok) I think I should put off the makeup 682 00:37:32,378 --> 00:37:33,713 Why? 683 00:37:33,891 --> 00:37:35,606 Isn't it going to make makeup outside? 684 00:37:35,739 --> 00:37:39,385 If you make makeup on a rainy day ... 685 00:37:39,677 --> 00:37:42,388 I can never go to a good place 686 00:37:42,680 --> 00:37:45,557 (Sangdeok) You might think it's a superstition ... 687 00:37:45,558 --> 00:37:47,852 (Sangdeok) I'm talking about job ethics 688 00:37:50,066 --> 00:37:52,649 Sometimes this happens, yes 689 00:37:52,816 --> 00:37:54,108 In this case 690 00:37:54,246 --> 00:37:57,320 I placed the ashes in the nearby hospital spirit room 691 00:37:57,405 --> 00:38:00,281 (Sangdeok) You can make makeup again on the day without hands 692 00:38:00,657 --> 00:38:04,244 Shouldn't you report funerals when you go to the hospital? 693 00:38:04,302 --> 00:38:05,536 (Young Geun) Brother! 694 00:38:05,616 --> 00:38:07,664 (Young -geun) Brother, I'm talking 695 00:38:07,797 --> 00:38:09,116 (Young Geun) Uh, you can go right away! 696 00:38:09,236 --> 00:38:10,750 Don't worry about that 697 00:38:11,122 --> 00:38:12,459 I know everything I know 698 00:38:12,460 --> 00:38:16,005 ♪ The sound of hitting the quan thunder ♪ 699 00:38:16,665 --> 00:38:19,300 (Manager) No, what do you mean to come to the coffin? 700 00:38:19,396 --> 00:38:22,011 (Young Geun) A, I guess the resident from opening 701 00:38:22,096 --> 00:38:25,515 - (Young -geun) Ya, Ye- (Manager) Child, Okay, Uh 702 00:38:25,650 --> 00:38:27,016 (Young -geun) True 703 00:38:27,184 --> 00:38:28,017 (Young -geun) Oh, why? 704 00:38:28,089 --> 00:38:31,563 - (Young -geun) Oh, here, ah, quickly- 705 00:38:31,896 --> 00:38:34,899 (Management Director) The last team is going out today. 706 00:38:34,997 --> 00:38:36,609 (Young -geun) Uh, it's good 707 00:38:36,687 --> 00:38:39,362 (Manager) I'm raining on the makeup day ... 708 00:38:39,478 --> 00:38:42,407 (Manager) It's hard to leave once 709 00:38:50,753 --> 00:38:53,793 - (Aunt) Do you have to hold the day again? - (Ji Yong) Yes 710 00:38:55,044 --> 00:38:57,755 But can they really believe it? 711 00:38:57,964 --> 00:39:00,758 I just gave you enough to say 712 00:39:01,259 --> 00:39:02,552 You don't have to worry 713 00:39:03,720 --> 00:39:06,180 I have time 714 00:39:06,764 --> 00:39:10,810 Consider how to serve quietly in Yeoju Sunsan 715 00:39:11,728 --> 00:39:14,772 I'm still opposite to make makeup 716 00:39:15,481 --> 00:39:18,443 (Aunt) My father, I can decide 717 00:39:20,153 --> 00:39:21,612 (Aunt) Take a break 718 00:39:21,613 --> 00:39:23,615 ♪ The sound of hitting the quan thunder ♪ 719 00:39:27,261 --> 00:39:29,554 (Manager) I ... I can't open it 720 00:39:29,673 --> 00:39:31,431 (Manager) 721 00:39:31,473 --> 00:39:34,250 (Manager) I can set the humidity 722 00:39:34,330 --> 00:39:35,540 Oh, thank you anyway 723 00:39:36,132 --> 00:39:38,176 (Manager) Hey ... Kwan ... 724 00:39:39,172 --> 00:39:41,340 It looks like you have a crest? 725 00:39:41,341 --> 00:39:42,466 ♪ A pale laughter of the manager ♪ 726 00:39:42,467 --> 00:39:43,884 - (Manager) No? - (Sangdeok) Ayu, it's been a long time 727 00:39:43,885 --> 00:39:45,094 (Manager) Oh, yes, huh huh 728 00:39:45,180 --> 00:39:46,307 ♪ The sound of closing the door ♪ 729 00:39:46,366 --> 00:39:48,973 (Sangdeok) Resident and all bereaved family went up to Seoul 730 00:39:49,855 --> 00:39:52,769 (Sangdeok) But Hwa -rim is coming here? 731 00:39:53,523 --> 00:39:55,354 (Sangdeok) This ... 732 00:39:55,355 --> 00:39:57,774 (Sangdeok) I have a bowl of soup 733 00:39:58,900 --> 00:40:00,485 I'll go a little somewhere 734 00:40:01,319 --> 00:40:02,361 is it so 735 00:40:02,362 --> 00:40:04,989 ♪ The sound of hitting the quan thunder ♪ 736 00:40:08,368 --> 00:40:16,368 ♬ Dark and sulky music ♬ 737 00:40:34,046 --> 00:40:38,814 ♪ Month! month! Dog barking ♪ 738 00:40:38,815 --> 00:40:44,319 ♬ Dark and sulky music ♬ 739 00:40:44,320 --> 00:40:46,990 ♪ The sound of opening the gate ♪ 740 00:40:52,245 --> 00:40:55,957 ♬ Dark and sulky music ♬ 741 00:40:56,010 --> 00:40:56,817 (Bodhisattva) 742 00:40:56,849 --> 00:40:59,919 (Bodhisattva) You are the first to see you. 743 00:41:00,040 --> 00:41:01,588 (Sangdeok) Ahh, excuse me 744 00:41:02,088 --> 00:41:06,217 (Sangdeok) I passed by and saw a sign on the road 745 00:41:06,361 --> 00:41:08,636 ♪ The sound of putting it down ♪ (Bodhisattva) 746 00:41:08,746 --> 00:41:09,804 (Sangdeok) It's no different 747 00:41:09,883 --> 00:41:12,980 Feng Shui geography signs on the signs of Bokuksa Temple 748 00:41:13,053 --> 00:41:15,518 (Sangdeok) I came to come because I was a little puzzled 749 00:41:16,269 --> 00:41:17,395 haha 750 00:41:17,461 --> 00:41:18,687 Are you a branch? 751 00:41:18,688 --> 00:41:20,064 Haha, yes 752 00:41:20,182 --> 00:41:23,234 I learned from the teacher of that Kwan -yeo Choi 753 00:41:23,735 --> 00:41:27,655 Well, now, I am a person who is only alone in the ground. 754 00:41:27,764 --> 00:41:29,875 (Bodhisattva) Even though it looks a bit shabby 755 00:41:29,948 --> 00:41:32,702 (Bodhisattva) This is a place that has been around for over 100 years. 756 00:41:33,036 --> 00:41:36,538 (Bodhisattva) The first monk who made Bokuksa for the first time 757 00:41:36,539 --> 00:41:40,501 (Bodhisattva) You were very good at Feng Shui and made a name 758 00:41:40,623 --> 00:41:42,253 (Sangdeok) Ah ... yeah 759 00:41:42,334 --> 00:41:45,422 (Sangdeok) I think I'll see it here 760 00:41:45,423 --> 00:41:46,799 (Sangdeok) So ... 761 00:41:47,050 --> 00:41:49,761 Here is the name of the monk law 762 00:41:50,053 --> 00:41:51,679 Is it a jockey? 763 00:41:52,722 --> 00:41:54,015 Is it a jockey? 764 00:41:54,307 --> 00:41:56,476 No, you are Wonbong monk 765 00:41:56,976 --> 00:41:59,478 (Bodhisattva) But what do you ask for? 766 00:41:59,479 --> 00:42:00,647 ah... 767 00:42:00,980 --> 00:42:04,400 Ah ... over the top of the mountain 768 00:42:04,692 --> 00:42:06,945 (Sangdeok) There is a unnamed grave 769 00:42:07,041 --> 00:42:09,948 - (Sangdeok) Do you know ... -Huh, then 770 00:42:10,365 --> 00:42:12,492 (Bodhisattva) I don't know if there is still 771 00:42:12,951 --> 00:42:16,610 I heard a lot of rumors in the past 772 00:42:18,498 --> 00:42:20,750 What ... rumors? 773 00:42:20,822 --> 00:42:22,668 (Manager) 774 00:42:22,669 --> 00:42:25,296 (Management Director) Go across the side and do a bowl of yukgaejang 775 00:42:25,394 --> 00:42:26,714 (Young -geun) Yes, don't worry 776 00:42:26,790 --> 00:42:28,901 - (Manager) Yes, I did a good job, yeah, go in 777 00:42:28,994 --> 00:42:30,009 (Manager) 778 00:42:32,548 --> 00:42:35,515 Ha, why do you decide on the menu, Mr. 779 00:42:43,106 --> 00:42:47,193 (Bodhisattva) There was a rumor that there was a treasure in the tomb 780 00:42:47,860 --> 00:42:49,319 (Sangdeok) Treasure? 781 00:42:49,320 --> 00:42:50,947 ♬ Dark and sulky music ♬ 782 00:42:51,179 --> 00:42:54,492 (Bodhisattva) There was also a story that was the tomb of the best richest in Joseon 783 00:42:54,653 --> 00:42:57,328 (Bodhisattva) There was a story that it was royal tombs that no one knew 784 00:42:57,620 --> 00:43:01,708 So in the old days, the graveyards came in quite a bit. 785 00:43:02,834 --> 00:43:04,085 The robbery? 786 00:43:04,259 --> 00:43:06,671 (Bodhisattva) Suddenly everything is taken and what ... 787 00:43:06,767 --> 00:43:09,883 (Bodhisattva) Someone who went to the north? 788 00:43:10,052 --> 00:43:12,284 (Sangdeok) Then you couldn't do it in the end? 789 00:43:12,377 --> 00:43:14,304 (Bodhisattva) I couldn't even try, maybe 790 00:43:14,401 --> 00:43:17,014 (Bodhisattva) It's a high tomb, so the guard is very strict. 791 00:43:17,015 --> 00:43:18,742 (Bodhisattva) It was difficult to access 792 00:43:20,476 --> 00:43:21,476 (Bodhisattva) This is ... 793 00:43:21,477 --> 00:43:24,647 (Bodhisattva) The equipment that they left then 794 00:43:25,523 --> 00:43:31,738 ♬ Dark and sulky music ♬ 795 00:43:31,822 --> 00:43:32,822 (Bodhisattva) 796 00:43:33,239 --> 00:43:35,241 Why do you ask the tomb? 797 00:43:39,787 --> 00:43:41,164 (Sangdeok) I am today 798 00:43:41,706 --> 00:43:43,708 I dug that tomb 799 00:43:44,834 --> 00:43:50,048 ♪ Another footsteps approaching ♪ 800 00:43:50,924 --> 00:43:52,133 (Bodhisattva) How 801 00:43:52,717 --> 00:43:54,636 Was there a gold and silver treasure? 802 00:43:55,053 --> 00:43:57,513 ♪ Tang! Sounds of Jangdori ♪ (Management Director) Uh! 803 00:44:01,142 --> 00:44:02,143 OMG 804 00:44:02,602 --> 00:44:04,145 eww! 805 00:44:04,938 --> 00:44:07,732 ♪ The sound of open lid open ♪ 806 00:44:07,798 --> 00:44:08,900 eww... 807 00:44:09,510 --> 00:44:10,510 eww! 808 00:44:10,843 --> 00:44:11,569 hey? 809 00:44:11,623 --> 00:44:13,195 - eww! - (Bong -gil) What are you doing? 810 00:44:13,196 --> 00:44:14,571 ♪ The sound of open lid open ♪ (Bong -gil) Hey! 811 00:44:14,572 --> 00:44:15,697 (Management Director) Uh! ♪ thump! The sound of opening the tube lid ♪ 812 00:44:15,698 --> 00:44:17,866 ♪ The evil effective sound ♪ 813 00:44:17,867 --> 00:44:18,952 ... 814 00:44:19,953 --> 00:44:21,745 ♪ The trembling breath of the manager of the management ♪ (Bong -gil) Teacher 815 00:44:21,746 --> 00:44:22,830 (Bong -gil) Teacher! 816 00:44:23,206 --> 00:44:24,082 (Bong -gil) Hey! 817 00:44:24,083 --> 00:44:25,541 ♪ Deunghung ominous sound effect ♪ (Bong -gil) Teacher 818 00:44:25,542 --> 00:44:27,335 (Bong -gil) Are you okay? 819 00:44:31,005 --> 00:44:32,130 (Sangdeok) What? 820 00:44:32,131 --> 00:44:33,257 Oh, what do you mean? 821 00:44:33,258 --> 00:44:34,717 Did the coffin open? 822 00:44:36,068 --> 00:44:38,065 (Young -geun) A child, the hand is a seed ... 823 00:44:38,145 --> 00:44:40,063 If you give enough to give it, you shouldn't do that, 824 00:44:40,130 --> 00:44:41,849 Somehow my eyes were cheap 825 00:44:43,309 --> 00:44:44,227 ♪ Good! Curtains fluttering ♪ 826 00:44:44,228 --> 00:44:46,563 (Young Geun) What happened? 827 00:44:47,897 --> 00:44:49,357 (Bong -gil) Something passed by the teacher 828 00:44:51,025 --> 00:44:52,235 What, what's going on? 829 00:44:53,278 --> 00:44:54,946 (Bong -gil) Haa ... 830 00:44:56,072 --> 00:44:57,864 ♪ Boots that are approaching ♪ Haa 831 00:44:57,865 --> 00:45:00,076 ♪ ♪ ♪ ♪ Child ... 832 00:45:02,245 --> 00:45:04,414 What came out there 833 00:45:05,009 --> 00:45:06,457 The stiffness 834 00:45:12,005 --> 00:45:16,300 ♬ Dark and sulky music ♬ 835 00:45:16,301 --> 00:45:23,765 ♪ The sound of a TV from the house ♪ 836 00:45:23,766 --> 00:45:31,766 ♬ Dark and ominous music ♬ 837 00:45:45,570 --> 00:45:48,249 father... 838 00:45:49,918 --> 00:45:54,130 My father ... 839 00:45:58,134 --> 00:46:00,011 (Hyundai) Jong Soon -ah 840 00:46:01,095 --> 00:46:03,264 (Hyundai) My baby 841 00:46:04,891 --> 00:46:07,560 (Hyundai) Open the door 842 00:46:08,519 --> 00:46:11,397 father... 843 00:46:13,301 --> 00:46:16,736 Come in 844 00:46:19,781 --> 00:46:22,242 ha... 845 00:46:23,534 --> 00:46:31,534 ♪ The sound of eating it is ♪ 846 00:46:44,104 --> 00:46:46,891 Uh ... Father ... 847 00:46:51,437 --> 00:46:56,400 ♪ The evil effective sound ♪ 848 00:46:56,401 --> 00:47:04,401 ♪ The sound of a light rhythm ♪ 849 00:47:23,033 --> 00:47:28,641 (Hyundai) Our dog was small and intelligent ... 850 00:47:30,407 --> 00:47:35,064 (Hyundai) This is where milk and honey flows ... 851 00:47:36,524 --> 00:47:42,572 (Hyundai) Your father is cold and hungry ... ♪ Jong -soon's hard breath ♪ 852 00:47:42,624 --> 00:47:45,325 sorry... 853 00:47:45,742 --> 00:47:48,785 (Hyundai) Ha ... 854 00:47:48,786 --> 00:47:51,748 ♬ Dark and ominous music ♬ 855 00:47:51,830 --> 00:47:53,498 (Jongsun)! Ah 856 00:47:53,499 --> 00:47:55,334 Ah ... 857 00:47:55,335 --> 00:48:00,297 ♪ The sound of the pain of Jong -soon ♪ 858 00:48:00,298 --> 00:48:08,298 ♪ The sound of a light rhythm ♪ 859 00:48:17,690 --> 00:48:25,405 ♬ Dark and sulky music ♬ 860 00:48:25,406 --> 00:48:28,159 (Sperm) 861 00:48:31,996 --> 00:48:39,996 ☎ Jiingji Ying Mobile Phone Vibration Sound ☎ 862 00:48:46,177 --> 00:48:48,720 ☎ Tururu ~ Call Connection Sound ☎ 863 00:48:48,721 --> 00:48:51,723 (Hwa -rim) I'm going to wander around like crazy now 864 00:48:51,724 --> 00:48:53,642 ♬ Dark and sulky music ♬ (Hwimlim) Sangju will be dangerous 865 00:48:53,643 --> 00:48:57,021 (Hwa -rim) Teacher will go to Seoul first 866 00:48:57,120 --> 00:49:00,190 (Hwa -rim) In the meantime, we will bring the soul again here 867 00:49:00,191 --> 00:49:02,918 (Sangdeok) No, you are going to mix here? 868 00:49:03,031 --> 00:49:05,445 (Hwa -rim) I shouted 100 years underneath 869 00:49:05,446 --> 00:49:07,490 Nobody took it out 870 00:49:07,949 --> 00:49:09,701 The soul is only hatred 871 00:49:10,577 --> 00:49:13,829 (Hwimlim) I'm going to visit all the blood lines 872 00:49:13,830 --> 00:49:19,043 ♬ Dark and ominous music ♬ 873 00:49:21,309 --> 00:49:23,256 Oh, kill the atmosphere, Mr. ... 874 00:49:23,363 --> 00:49:25,842 (Young -geun) Rain outside, open the coffin lid and come out of the ghost 875 00:49:25,989 --> 00:49:27,677 (Bong -gil) I really don't want to do this, but ... 876 00:49:27,764 --> 00:49:30,304 (Young -geun) What am I? 877 00:49:30,305 --> 00:49:32,098 (Young -geun) 878 00:49:33,016 --> 00:49:36,227 (Young -geun) Good and do this and two baths a day? 879 00:49:36,477 --> 00:49:38,229 (Bong -gil) It's okay 880 00:49:39,314 --> 00:49:41,482 (Hwa -rim) Elder Elder must match the timing well 881 00:49:41,691 --> 00:49:44,193 - (Hwa -rim) You have to hold it right when you come in- (Young Geun) Uh, 882 00:49:44,611 --> 00:49:47,864 ♪ Sound of deep breathing of Bonggil ♪ 883 00:49:51,500 --> 00:49:57,801 ♪ Qing! Qing! Intense ganging sound ♪ 884 00:49:57,881 --> 00:50:01,126 Sabah World South Line 885 00:50:01,127 --> 00:50:04,589 Haedong Chosun Korea 886 00:50:04,797 --> 00:50:07,799 ♪ Hwi ~ The sound of the whistle of Bong -gil ♪ (Hwimlim) 887 00:50:07,800 --> 00:50:11,386 (Hwa -rim) Catch the army and Goseong -gun 888 00:50:11,387 --> 00:50:14,932 (Hwam) 889 00:50:14,933 --> 00:50:18,143 (Hwa -rim) Park's family, Kwon Yong -jung 890 00:50:18,144 --> 00:50:20,854 (Hwa -rim) Today, the deceased 891 00:50:20,855 --> 00:50:23,565 (Hwa -rim) 892 00:50:23,566 --> 00:50:27,361 (Hwa -rim) Returning to the three -stage three rooms 893 00:50:27,362 --> 00:50:30,490 (Hwa -rim) Returning to the reflection room 894 00:50:30,698 --> 00:50:34,243 Returning to the anti -constant 895 00:50:34,244 --> 00:50:36,078 ♪ Qing! Qing! Intense ganging sound ♪ 896 00:50:36,079 --> 00:50:38,248 (Young -geun) Ehho 897 00:50:40,792 --> 00:50:43,460 (Hwa -rim) Chunsu is all over 898 00:50:43,461 --> 00:50:46,755 (Hwarim) Can't come because the water is deep? 899 00:50:46,756 --> 00:50:49,258 (Hwimlim) Greetings for the disease 900 00:50:49,259 --> 00:50:52,469 (Hwarim) Can't come because of the illness? 901 00:50:52,470 --> 00:50:53,221 (Hwarim) On the horse ... 902 00:50:53,222 --> 00:50:54,263 (Hyundai) 903 00:50:54,264 --> 00:50:55,223 (Jiyong) Heo! 904 00:50:55,224 --> 00:51:01,770 ♪ Jiyong's rough breath ♪ 905 00:51:01,771 --> 00:51:05,232 (Hwa -rim) If you can't come because you don't have clothes, 906 00:51:05,233 --> 00:51:07,943 (Hwarim) If you can't come, you can't come back. 907 00:51:07,944 --> 00:51:11,863 (Hwa -rim) If you can't come because you can't come, you can return to the resident straw. 908 00:51:11,864 --> 00:51:14,116 - (Hwa -rim) If you can't come to the throat- (Young Geun) Ehe 909 00:51:14,117 --> 00:51:16,076 Return to Samseokzan 910 00:51:16,077 --> 00:51:18,829 If you can't come because you can't come, come back to Shintae House 911 00:51:18,830 --> 00:51:23,000 (Hwa -rim) If you can't come because you can't come, you will be fascinated by the ultra -white -ri 912 00:51:23,001 --> 00:51:24,960 - (Hwa -rim) If you can't come to Mojara- (Young Geun) 913 00:51:24,961 --> 00:51:25,920 - (Hwa -rim) If you do not do it, you will be able to wear your mouth. 914 00:51:25,921 --> 00:51:27,504 ♪ The sound of hitting the Quargwang thunder ♪ (Hwarim) 915 00:51:27,505 --> 00:51:30,173 - (Hwam) Do you think of Gogeumsa- (Young Geun) Ehei! 916 00:51:30,174 --> 00:51:33,886 Gongdo is a white hair, and it is death 917 00:51:33,887 --> 00:51:36,179 ♪ Qing! Qing! Intense ganging sound ♪ (Hwarim). 918 00:51:36,180 --> 00:51:39,141 (Young -geun) Yes, you are coming, you are coming 919 00:51:39,142 --> 00:51:42,957 ♪ Qing! Qing! Intense ganging sound ♪ 920 00:51:43,031 --> 00:51:44,396 (Young -geun) Yes, it was published! It was carried 921 00:51:44,397 --> 00:51:46,817 (Hwa -rim) Bong -gil! 922 00:51:46,911 --> 00:51:48,234 (Hwarim) Take it! 923 00:51:48,651 --> 00:51:52,196 Ah! 924 00:51:53,197 --> 00:51:55,992 ♪ Frequent gong sound ♪ 925 00:51:56,451 --> 00:52:03,749 ♪ The sound of a calm clan ♪ 926 00:52:03,750 --> 00:52:05,126 (Bong -gil) Haa ... 927 00:52:06,044 --> 00:52:14,044 ♪ The sound of a calm clan ♪ 928 00:52:19,387 --> 00:52:20,807 - Seed! - (Young Geun) Fish oil 929 00:52:20,808 --> 00:52:24,017 ♬ Dark and heavy music ♬ ♪ Bong -gil's rough breath ♪ 930 00:52:24,110 --> 00:52:25,230 Grandpa 931 00:52:26,522 --> 00:52:28,024 Who is there? 932 00:52:29,150 --> 00:52:30,151 (Hwa -rim) Yes? 933 00:52:31,611 --> 00:52:32,611 Bong -gil, don't let go! 934 00:52:33,613 --> 00:52:34,696 (Young Geun) Uh! 935 00:52:34,697 --> 00:52:35,697 ♪ The sound of the laughter of the Hwam ♪ 936 00:52:35,807 --> 00:52:37,116 (Hwa -rim) Oh ... 937 00:52:37,600 --> 00:52:39,619 (Hwa -rim) What was so unfair? 938 00:52:40,058 --> 00:52:41,329 Try 939 00:52:41,691 --> 00:52:42,986 - (Hwam) Yes? - Seed... 940 00:52:43,039 --> 00:52:45,208 Let's solve it all here today 941 00:52:46,167 --> 00:52:48,753 (Hwa -rim) Don't go anywhere else 942 00:52:49,879 --> 00:52:51,923 My babies ... 943 00:52:52,632 --> 00:52:54,383 Take it with you 944 00:52:54,384 --> 00:52:57,512 ♪ Bong -gil's laughter ♪ 945 00:52:57,598 --> 00:52:59,973 -It's not- (Bong -gil) 946 00:53:01,224 --> 00:53:02,266 Remember! 947 00:53:02,267 --> 00:53:03,725 ♪ Bong -gil's vomiting ♪ 948 00:53:03,726 --> 00:53:07,396 Ugh ... 949 00:53:07,397 --> 00:53:10,941 ♪ Jiyong's rough breath ♪ 950 00:53:10,942 --> 00:53:17,864 ☎ Jiingji Ying Mobile Phone Vibration Sound ☎ ♪ Jiyong's rough breath ♪ 951 00:53:17,865 --> 00:53:19,074 (Bong -gil) 952 00:53:19,075 --> 00:53:21,326 ♪ Coughing of the Coloccoloc Bong -gil ♪ 953 00:53:21,327 --> 00:53:26,916 ♪ Bong -gil's rough breath ♪ 954 00:53:27,007 --> 00:53:28,007 I missed it 955 00:53:28,751 --> 00:53:30,044 What do we do? 956 00:53:32,839 --> 00:53:36,425 ♪ The sound of hitting the thunder ♪ ♪ Sharp and sulky effects ♪ 957 00:53:36,426 --> 00:53:37,714 ☎ Jing ~ Mobile phone vibration sound ☎ 958 00:53:37,787 --> 00:53:38,803 Yes, honey? 959 00:53:39,335 --> 00:53:40,985 (Sangdeok) Oh, Kim Sang -deok, the boss 960 00:53:41,065 --> 00:53:42,432 (Sangdeok) Is there nothing? 961 00:53:43,266 --> 00:53:44,267 yes 962 00:53:44,517 --> 00:53:45,977 What is it? 963 00:53:46,124 --> 00:53:47,686 (Sangdeok) Oh, I'm glad 964 00:53:47,687 --> 00:53:50,106 (Sangdeok) No, that's what happened ... 965 00:53:50,198 --> 00:53:51,565 (Sangdeok) I'm going a little urgent now 966 00:53:51,566 --> 00:53:52,675 ♪ The sound of tapping the thumping door ♪ 967 00:53:52,749 --> 00:53:54,859 (Sangdeok) It's a little late, but can I talk about it for a while? 968 00:53:54,919 --> 00:53:55,919 yes 969 00:53:56,654 --> 00:53:58,156 What is it? 970 00:53:59,108 --> 00:54:02,243 (Sangdeok) You're at the hotel that was before Park Ji -yong? 971 00:54:02,360 --> 00:54:03,887 (Sangdeok) Yes, I'm almost there? 972 00:54:03,973 --> 00:54:05,919 (Sangdeok) I'll come up soon ♪ I tapped my thumping door ♪ 973 00:54:05,999 --> 00:54:07,081 (Ji Yong) Wait a minute 974 00:54:07,633 --> 00:54:08,708 (Ji Yong) Who are you? 975 00:54:08,860 --> 00:54:10,411 (Sangdeok outside of the door) Yes, this is Kim Sang -deok 976 00:54:10,478 --> 00:54:12,005 ♬ Tense and sulky music ♬ (Sangdeok) Uh? 977 00:54:12,085 --> 00:54:13,296 (Sangdeok) W, honey? 978 00:54:13,366 --> 00:54:15,298 (Sangdeok) What is it? What is it? ♪ The sound of tapping the thumping door ♪ 979 00:54:15,717 --> 00:54:17,388 (Jiyong) Are you outside Kim now? 980 00:54:17,448 --> 00:54:19,302 ♪ Sound of tapping the door ♪ (Outside the door) Hey, the boss 981 00:54:19,532 --> 00:54:21,716 (Sangdeok) Ah, no! no no 982 00:54:21,836 --> 00:54:23,104 (Sangdeok) That's not me 983 00:54:23,204 --> 00:54:25,186 (Sangdeok) That's because my grandfather's pavilion is open now 984 00:54:25,266 --> 00:54:26,510 ♪ The sound of tapping the thumping door ♪ (Outside the door) Hey, Park Ji -yong 985 00:54:26,534 --> 00:54:28,211 (Outside the door) There's been urgent things, please open the door! 986 00:54:28,298 --> 00:54:30,340 -My, me, my grandfather? - (Sangdeok) Oh, yes ... 987 00:54:30,413 --> 00:54:32,108 (Sangdeok) I'm sorry, but the situation is a bit like that 988 00:54:32,188 --> 00:54:33,942 ♪ The sound of tapping a thumping door ♪ (Outside the door) What is it inside? 989 00:54:34,055 --> 00:54:35,151 (Sangdeok) So 990 00:54:35,243 --> 00:54:37,492 (Sangdeok) Absolutely! Don't open that door and stay still 991 00:54:37,572 --> 00:54:39,196 - (Sangdeok) I'm almost there now- (outside the door) Park Ji -yong! 992 00:54:39,197 --> 00:54:40,740 ♪ The sound of tapping the thumping door ♪ (Sangdeok) From now on 993 00:54:40,815 --> 00:54:42,375 (Sangdeok) You have to listen to me and act calmly 994 00:54:42,442 --> 00:54:43,442 ♪ thump! The sound of tapping the door ♪ Huh ... 995 00:54:44,102 --> 00:54:45,787 (Sangdeok) Park Ji -yong, listen well 996 00:54:45,877 --> 00:54:49,165 (Sangdeok) Avoid from the door to the window. 997 00:54:50,291 --> 00:54:51,375 ♪ thump! The sound of tapping the door ♪ Huh ... 998 00:54:51,376 --> 00:54:52,717 (Sangdeok outside the door) Let's open the door first 999 00:54:53,455 --> 00:54:55,804 (Sangdeok outside the door) The situation is in a hurry, so you have to explain it quickly, the boss! 1000 00:54:55,877 --> 00:54:57,082 (Sangdeok) Do not answer 1001 00:54:57,155 --> 00:54:58,644 - (Sangdeok) Don't listen- (Outside the door) Oh, open the door quickly 1002 00:54:58,668 --> 00:55:01,114 (Sangdeok) Go to the window and open the window 1003 00:55:01,180 --> 00:55:02,876 (Sangdeok) Grandpa will protect you 1004 00:55:02,949 --> 00:55:04,280 ♪ The sound of tapping the thumping door ♪ (Sangdeok) You must take your grandfather 1005 00:55:04,304 --> 00:55:06,070 ♪ Jiyong's trembling breath ♪ (Outside the door) Hey, the boss! 1006 00:55:06,177 --> 00:55:07,516 (Sangdeok) Believe me, quickly 1007 00:55:07,517 --> 00:55:11,816 ♬ Music with a growing tension ♬ 1008 00:55:11,903 --> 00:55:14,274 ♪ Mixed voice of Sangdeok and modernity ♪ (Sangdeok) door open! 1009 00:55:16,985 --> 00:55:19,279 (Jiyong) Haa ... 1010 00:55:22,991 --> 00:55:30,991 ♬ Dark and meaningful music ♬ ♪ Sangdeok's laughter ♪ 1011 00:55:38,815 --> 00:55:46,815 ♬ sharp and sulky music ♬ 1012 00:55:52,604 --> 00:55:53,730 ♪ Sound of Pip card recognition ♪ 1013 00:55:54,289 --> 00:55:55,398 (Sangdeok) Park Ji -yong 1014 00:56:00,810 --> 00:56:01,905 Park Ji -yong 1015 00:56:07,869 --> 00:56:08,869 (Sangdeok) Are you okay? 1016 00:56:09,579 --> 00:56:10,253 ♪ Chuck! The sound of the arm up ♪ 1017 00:56:10,300 --> 00:56:11,413 ♪ thump! thud! The sound of rolling feet ♪ 1018 00:56:11,414 --> 00:56:15,783 ♬ Dark and heavy music ♬ 1019 00:56:15,850 --> 00:56:18,546 Jianghada Peninsula Youth 1020 00:56:19,297 --> 00:56:23,259 (Ji Yong) Can you hear hundreds of airplanes and cannons? 1021 00:56:23,927 --> 00:56:26,345 Jeon Jin -ha, the sons of the kingdom 1022 00:56:26,346 --> 00:56:27,558 ♪ Sound sound effects ♪ 1023 00:56:27,632 --> 00:56:31,684 (Jiyong) Listen to silver guns in the shining sunshine! 1024 00:56:32,560 --> 00:56:34,812 (Jiyong) For Daedong -A new unification 1025 00:56:35,521 --> 00:56:39,692 Proced your renal to the great kingdom! 1026 00:56:40,735 --> 00:56:41,736 100 million... 1027 00:56:42,320 --> 00:56:43,320 Remember! 1028 00:56:43,321 --> 00:56:44,739 Keep ... 1029 00:56:45,990 --> 00:56:47,325 Ugh ... 1030 00:56:48,826 --> 00:56:50,787 ♪ The trembling breath of the hotel staff ♪ ♪ The sound of kneeling ♪ 1031 00:56:51,704 --> 00:56:52,747 ambulance... 1032 00:56:53,081 --> 00:56:54,707 ♬ Dark and tense music ♬ Call ambulance 1033 00:56:55,208 --> 00:56:57,085 (Sangdeok) Please call me an ambulance 1034 00:56:57,141 --> 00:56:58,141 (Sangdeok) Yes? 1035 00:56:58,503 --> 00:57:00,129 (Sangdeok) Call ambulance! 1036 00:57:01,130 --> 00:57:02,757 ♪ 악 ~ sounding sound ♪ 1037 00:57:06,052 --> 00:57:08,466 (Young -geun) Well, I saw it with my eyes clearly 1038 00:57:08,539 --> 00:57:10,646 If you leave this still, it's all in line. 1039 00:57:10,746 --> 00:57:11,776 I go to that crematorium 1040 00:57:11,829 --> 00:57:12,829 (Sangdeok) Okay, start 1041 00:57:12,869 --> 00:57:14,914 (Young -geun) Oh, and the makeup is allowed by my brother. 1042 00:57:14,974 --> 00:57:16,312 (Young -geun) I'm waiting there 1043 00:57:25,321 --> 00:57:28,866 ♪ The sound of drinking water ♪ 1044 00:57:30,618 --> 00:57:31,868 ♪ The sound of dropping a bucket ♪ 1045 00:57:31,869 --> 00:57:34,539 ♪ Boots that are approaching ♪ (Ji Yong) Ha ... 1046 00:57:36,207 --> 00:57:37,584 (Sangdeok) Now ... 1047 00:57:38,126 --> 00:57:40,712 -The grandfather's coffin was opened- (Jiyong) fox cut off the back of the bum 1048 00:57:41,045 --> 00:57:42,547 ♬ Dark and sulky music ♬ 1049 00:57:42,614 --> 00:57:43,614 yes? 1050 00:57:45,717 --> 00:57:50,317 ♬ Dark and sulky music ♬ 1051 00:57:50,403 --> 00:57:53,599 (Jiyong Japanese) 1052 00:57:53,600 --> 00:57:57,811 ♪ The sound of turning around ♪ 1053 00:57:57,812 --> 00:58:05,812 ♬ Dark and sulky music ♬ 1054 00:58:06,746 --> 00:58:09,365 The fox cut off the back of the bum 1055 00:58:09,616 --> 00:58:10,783 ♪ The sound of turning around ♪ 1056 00:58:10,950 --> 00:58:11,950 ♪ Flick! The sound of turning around ♪ 1057 00:58:15,455 --> 00:58:16,581 ♪ The sound of running ♪ 1058 00:58:16,915 --> 00:58:17,915 ♪ A paramedic agent's surprised breath ♪ 1059 00:58:19,209 --> 00:58:20,376 (Hotel staff) Evil ... 1060 00:58:23,046 --> 00:58:26,673 (Hyundai) Ha ... 1061 00:58:26,674 --> 00:58:34,674 ♬ Dark and sulky music ♬ 1062 00:58:36,874 --> 00:58:37,874 (Son -in -law) mother -in -law 1063 00:58:37,900 --> 00:58:40,104 (Son -in -law) Ah ... uncomfortable, where? 1064 00:58:41,189 --> 00:58:43,816 (Aunt daughter) I think you're tired of going to the province. 1065 00:58:45,068 --> 00:58:47,111 (Aunt) I have to take a break ... 1066 00:58:49,447 --> 00:58:52,074 ♪ Peppi ~ Pip ~ ECG Beef Sound ♪ 1067 00:58:52,075 --> 00:58:53,076 ♪ The sound of the baby's 옹 ♪ 1068 00:58:53,243 --> 00:58:56,579 (Jiyongjang English) 1069 00:59:06,005 --> 00:59:08,274 ♪ 악 ~ sounding sound ♪ 1070 00:59:08,508 --> 00:59:10,431 Oh, this person! I don't do it because I'm in a hurry 1071 00:59:10,491 --> 00:59:11,758 When did I ask you like this? 1072 00:59:11,818 --> 00:59:13,181 (Cosmetics manager) No, you can't do it now 1073 00:59:13,234 --> 00:59:15,733 Oh, that's going to go soon, so hurry up, huh? 1074 00:59:15,786 --> 00:59:18,134 (Creative manager) Oh, and it's raining like this. What is the makeup? 1075 00:59:18,214 --> 00:59:19,093 (Creative Manager) What is Sangju? 1076 00:59:19,153 --> 00:59:21,354 (Young Geun) What came out of the coffin? 1077 00:59:21,419 --> 00:59:23,231 ♬ Dark and ominous music ♬ (Young Geun) Do you know what you mean? 1078 00:59:23,690 --> 00:59:25,358 (Sangdeok) You have to make up right away 1079 00:59:26,012 --> 00:59:27,819 Please call the United States as soon as possible 1080 00:59:27,945 --> 00:59:28,945 yes? 1081 00:59:29,335 --> 00:59:30,268 What are you talking about? 1082 00:59:30,354 --> 00:59:31,732 (Sangdeok) You saw it now 1083 00:59:31,812 --> 00:59:33,908 Next time the kid is dangerous? 1084 00:59:34,492 --> 00:59:37,300 (Nanny) ♬ on the tree top ♬ 1085 00:59:37,413 --> 00:59:39,784 (Nanny) ♬ When the Wind Blows ♬ 1086 00:59:39,844 --> 00:59:42,458 (Nanny) ♬ The Cradle Will Rock ♬ 1087 00:59:42,834 --> 00:59:45,252 (Nanny) ♬ When the Bough Breaks ♬ 1088 00:59:45,253 --> 00:59:48,673 (Nanny) ♬ The Cradle Will Fall ♬ 1089 00:59:48,923 --> 00:59:52,731 ♪ The sound of the baby's ♪ ♪ (nanny) ♬ Down will come baby ♬ 1090 00:59:52,817 --> 00:59:56,013 (Nanny) ♬ Cradle and All ♬ 1091 00:59:56,014 --> 00:59:59,350 ♬ Dark and sulky music ♬ 1092 01:00:01,158 --> 01:00:03,771 (Accountant) I can't call the US house 1093 01:00:05,273 --> 01:00:06,774 Ha, then ... 1094 01:00:07,942 --> 01:00:08,943 ha... 1095 01:00:15,852 --> 01:00:19,536 ☎ Jing ~ Mobile phone vibration sound ☎ 1096 01:00:19,537 --> 01:00:20,579 ♪ 악 ~ sounding sound ♪ 1097 01:00:20,580 --> 01:00:23,582 ♬ Dark and ominous music ♬ 1098 01:00:23,583 --> 01:00:25,460 ♪ The sound of hitting the quan thunder ♪ 1099 01:00:26,502 --> 01:00:27,570 (Cosmetics manager) What is this? 1100 01:00:27,690 --> 01:00:29,797 (Cosmetics manager) Didn't you have a salt? 1101 01:00:30,089 --> 01:00:31,758 (Creative manager) 1102 01:00:32,842 --> 01:00:35,929 (Creative manager) Oh, it's upset if you know this in the ward office, this 1103 01:00:38,014 --> 01:00:41,017 ♬ Dark and ominous music ♬ 1104 01:00:41,078 --> 01:00:42,308 (Aunt) Father's Kwan? 1105 01:00:42,388 --> 01:00:44,547 (Accountant) Yes, I do not know English 1106 01:00:44,640 --> 01:00:46,856 (Accountant) Anyway, you have to make makeup quickly. 1107 01:00:47,273 --> 01:00:48,524 What is that? 1108 01:00:49,430 --> 01:00:50,568 Yes, aunt 1109 01:00:50,651 --> 01:00:51,986 You have to hurry up quickly 1110 01:00:52,278 --> 01:00:53,780 (Sangdeok) To the American child ... 1111 01:00:54,191 --> 01:00:56,324 (Sangdeok) My father is going now 1112 01:00:56,824 --> 01:00:59,826 ♪ Peppi ~ Pip ~ ECG Beef Sound ♪ 1113 01:00:59,827 --> 01:01:07,827 ♬ Dark and sulky music ♬ 1114 01:01:14,717 --> 01:01:18,076 ♪ Jing ~ sound of the crater ♪ 1115 01:01:18,142 --> 01:01:19,757 - (Creative manager) Ride it- (Young Geun) No, wait 1116 01:01:19,830 --> 01:01:21,849 (Young -geun) Sangju hasn't given the answer yet, 1117 01:01:21,999 --> 01:01:24,060 (Sangdeok) I can't contact the United States 1118 01:01:24,171 --> 01:01:27,688 (Sangdeok) So you have to allow your aunt to make makeup 1119 01:01:27,689 --> 01:01:29,481 ♬ Dark and tense music ♬ ♪ The baby's crushing sound ♪ 1120 01:01:29,482 --> 01:01:31,567 ♪ A humming sound of modernity ♪ 1121 01:01:31,568 --> 01:01:39,568 ♪ The sound of the baby's grim ♪ ♪ The humming sound of modernity ♪ 1122 01:01:41,619 --> 01:01:48,001 ♪ The baby's crying ♪ 1123 01:01:48,209 --> 01:01:51,044 (Aunt) Is it really the only way? 1124 01:01:51,045 --> 01:01:59,045 ♬ Music with a growing tension ♬ ♪ The baby's crying ♪ 1125 01:02:08,976 --> 01:02:10,059 All right 1126 01:02:10,732 --> 01:02:12,150 (Aunt) Make up 1127 01:02:12,229 --> 01:02:13,359 yes 1128 01:02:15,577 --> 01:02:16,696 (Sangdeok) Ride 1129 01:02:17,906 --> 01:02:19,824 ♪ Hwa -hwa! Flame soaring sound ♪ 1130 01:02:25,580 --> 01:02:29,166 ♬ Dark and heavy music ♬ 1131 01:02:29,167 --> 01:02:32,252 ♪ Baby's crying ♪ (Hyundai) ... 1132 01:02:32,253 --> 01:02:33,921 ♪ Pippi Pippi ECG warning sound ♪ 1133 01:02:33,922 --> 01:02:35,714 (Hyundai) Ugh ... 1134 01:02:35,715 --> 01:02:39,761 ♬ Dark and heavy music ♬ 1135 01:02:39,889 --> 01:02:41,554 (Creative manager) Oh, it's sold ... 1136 01:02:42,096 --> 01:02:44,140 (Creative manager) I can't go to good 1137 01:02:46,100 --> 01:02:47,935 ♪ Pippi Pippi ECG Warning Sound ♪ ♪ Baby's cry ♪ 1138 01:02:47,936 --> 01:02:52,356 (Hyundai) Uh ... Ugh ... 1139 01:02:52,357 --> 01:02:59,404 ♬ Dark and heavy music ♬ 1140 01:02:59,405 --> 01:03:00,740 (Young -geun) Ha ... 1141 01:03:02,450 --> 01:03:10,450 ♬ Dark and heavy music ♬ 1142 01:03:32,074 --> 01:03:37,986 (Young Geun) ♬ Leaving the road ♬ 1143 01:03:38,626 --> 01:03:44,492 (Young Geun) ♬ Leaving the road ♬ 1144 01:03:45,994 --> 01:03:52,207 (Young Geun) ♬ Myeongsasimni 1145 01:03:52,208 --> 01:03:57,797 (Young -geun) ♬ Flowering, leaves 1146 01:03:57,927 --> 01:04:03,887 (Young -geun) ♬ You're you 1147 01:04:03,964 --> 01:04:09,934 (Young -geun) ♬ You are over you 1148 01:04:10,001 --> 01:04:14,772 (Young -geun) ♬ Which Sunghyun did you have ♬ 1149 01:04:14,862 --> 01:04:19,819 (Young Geun, Cosmetics Manager) ♬ Why do you have a dead lion ♬ 1150 01:04:19,904 --> 01:04:25,324 (Young Geun, Creative Manager) ♬ You're you 1151 01:04:25,325 --> 01:04:30,580 (Young Geun, Cosmetics Manager) ♬ You're over you 1152 01:04:31,971 --> 01:04:35,043 (Navigation) Re -search for the path to leave the path 1153 01:04:40,367 --> 01:04:42,008 (Young Geun) Brother, Changmin knows? 1154 01:04:42,342 --> 01:04:44,106 (Young -geun) After that 1155 01:04:44,193 --> 01:04:46,262 (Young -geun) It's a little sick? 1156 01:04:46,412 --> 01:04:49,182 (Young -geun) If you have time, go to me, yes? 1157 01:04:49,228 --> 01:04:51,893 ♬ Dark and sulky music ♬ (Navigation) It's a left after a while 1158 01:04:52,034 --> 01:04:53,728 (Changmin) I don't know in the hospital 1159 01:04:53,866 --> 01:04:56,522 (Changmin) Uh ... only the prosecutor and spent only money 1160 01:04:57,523 --> 01:04:58,983 (Changmin) Ha, dream is also rough ... 1161 01:05:00,151 --> 01:05:01,944 ♪ The sound of closing the door ♪ (Changmin) I can see the vain ... 1162 01:05:01,945 --> 01:05:03,278 ♪ Changmin's trembling breath ♪ 1163 01:05:03,279 --> 01:05:04,322 (Changmin) Brother ... 1164 01:05:04,781 --> 01:05:07,116 ♪ Changmin's trembling breath ♪ 1165 01:05:07,153 --> 01:05:09,409 I think I was east ... 1166 01:05:09,410 --> 01:05:11,079 ♪ Siing sharp effect ♪ 1167 01:05:11,252 --> 01:05:12,728 (Changmin) It's not that other, that ... 1168 01:05:12,808 --> 01:05:15,542 (Changmin) What did you see while doing this day? 1169 01:05:16,000 --> 01:05:18,211 (Changmin) It looks strange ... 1170 01:05:18,670 --> 01:05:19,670 (Changmin) Snake ... 1171 01:05:20,672 --> 01:05:22,006 ♪ Changmin's trembling breath ♪ What, snake? 1172 01:05:22,215 --> 01:05:25,635 Huh ... I just put it in ... 1173 01:05:26,678 --> 01:05:27,804 older brother 1174 01:05:27,915 --> 01:05:29,264 I'll only ask for one 1175 01:05:30,036 --> 01:05:33,935 Find some of the class cut snakes and give me some care. 1176 01:05:34,477 --> 01:05:38,078 ♪ Changmin's trembling breath ♪ 1177 01:05:38,138 --> 01:05:40,483 (Changmin) I really didn't want to go that day ... 1178 01:05:40,699 --> 01:05:42,110 (Changmin) I really hate it ... 1179 01:05:42,610 --> 01:05:43,653 (Changmin) Brother 1180 01:05:43,945 --> 01:05:45,946 (Changmin) It was strange from the beginning, yes? 1181 01:05:45,947 --> 01:05:47,031 ♪ Tang! Shoveling sound ♪ 1182 01:05:47,093 --> 01:05:49,157 (Changmin) Why do you have a tomb ... 1183 01:05:49,158 --> 01:05:51,952 ♪ Changmin's sobbing sound ♪ 1184 01:05:51,953 --> 01:05:59,953 ♬ Dark and sulky music ♬ 1185 01:06:11,180 --> 01:06:15,685 ♪ Sangdeok's short breath ♪ 1186 01:06:18,062 --> 01:06:19,230 ♪ The sound of pulling out salted salt ♪ 1187 01:06:22,984 --> 01:06:27,946 ♪ Sak! months! The sound of selling the ground with a shovel ♪ 1188 01:06:27,947 --> 01:06:34,494 ♬ Dark and sulky music ♬ 1189 01:06:34,495 --> 01:06:38,957 ♪ Fox's roaring sound ♪ 1190 01:06:38,958 --> 01:06:40,293 ♪ The sound of selling the ground ♪ 1191 01:06:40,710 --> 01:06:43,213 ♪ Scratching the ground ♪ 1192 01:06:47,842 --> 01:06:49,010 ♪ The sound of putting down the shovel ♪ 1193 01:06:57,553 --> 01:07:00,605 ♪ Sharp and sulky effects ♪ ♪ Dull floors ♪ 1194 01:07:04,015 --> 01:07:05,182 ♪ The sound of a dull floor ♪ 1195 01:07:06,236 --> 01:07:10,405 ♪ The sound of the fox's crying ♪ 1196 01:07:10,406 --> 01:07:11,406 ♪ The sound of a dull floor ♪ 1197 01:07:25,880 --> 01:07:32,804 ♪ Sangdeok's rough breath ♪ 1198 01:07:34,556 --> 01:07:35,974 It is an eagle 1199 01:07:36,599 --> 01:07:38,768 ♪ calm and sacred music sound ♪ (Young Geun) Yes ... I'm busy now 1200 01:07:38,866 --> 01:07:40,562 (Young Geun) I'm studying the Bible with the church people 1201 01:07:40,629 --> 01:07:41,568 (Young Geun) Here 50,000 won 1202 01:07:41,642 --> 01:07:42,897 (Young -geun) Uh, here 1203 01:07:42,996 --> 01:07:43,996 (Young Geun) Tong 1204 01:07:44,148 --> 01:07:45,149 (Young Geun) Yes? 1205 01:07:47,777 --> 01:07:48,777 Is it an ideology? 1206 01:07:48,820 --> 01:07:51,072 (Sangdeok) Yeah, it's right under that 1207 01:07:51,208 --> 01:07:52,865 Ha ... but the elder 1208 01:07:53,449 --> 01:07:56,244 (Sangdeok) Have you ever seen a vertical coffin? 1209 01:07:57,453 --> 01:08:00,123 ♪ Bong -gil's rough breath ♪ 1210 01:08:00,192 --> 01:08:01,207 yes 1211 01:08:03,209 --> 01:08:04,627 Hwa -rim teacher? 1212 01:08:05,378 --> 01:08:07,504 ♪ Rhythmic spinning room music sound ♪ (Spinning instructor) Now, V -up 1213 01:08:07,505 --> 01:08:09,048 (Spinning instructor) Now, two beats 1214 01:08:17,140 --> 01:08:18,140 (Young Geun) Uh! 1215 01:08:18,516 --> 01:08:19,684 ♪ The sound of stepping on the shovel ♪ 1216 01:08:22,645 --> 01:08:26,791 (Young Geun) When the land is twisted, the coffin sometimes stands vertically ... 1217 01:08:26,899 --> 01:08:28,484 (Young -geun) It is ... 1218 01:08:28,575 --> 01:08:30,361 Is this too big? 1219 01:08:31,487 --> 01:08:33,072 (Young Geun) What is this? 1220 01:08:34,699 --> 01:08:38,161 ♪ The rough breath of Young Geun and Sangdeok ♪ 1221 01:08:38,578 --> 01:08:40,454 (Bong -gil) What is it, that again ... 1222 01:08:40,455 --> 01:08:42,040 ♬ Dark and ominous music ♬ 1223 01:08:42,134 --> 01:08:43,458 (Young Geun) Ao ... 1224 01:08:49,262 --> 01:08:50,262 (Bong -gil) This ... 1225 01:08:51,633 --> 01:08:54,177 (Bong -gil) I think it's not open outside ... 1226 01:08:55,553 --> 01:08:57,430 - (Bong -gil) or ...- (Young -geun) or what? 1227 01:08:57,805 --> 01:08:58,848 It must be the opposite 1228 01:09:00,225 --> 01:09:01,225 ha 1229 01:09:02,626 --> 01:09:04,258 (Bong -gil) No, let's take it out. 1230 01:09:04,331 --> 01:09:05,688 (Young -geun) What are you doing 1231 01:09:05,853 --> 01:09:08,315 (Young -geun) It's right to tell the resident to the resident 1232 01:09:08,316 --> 01:09:09,965 (Young -geun) There's a story to say because of our money 1233 01:09:10,032 --> 01:09:11,110 we... 1234 01:09:11,912 --> 01:09:13,404 Don't touch this 1235 01:09:18,347 --> 01:09:19,347 Let's take it out 1236 01:09:19,960 --> 01:09:22,147 - (Sangdeok) Haa, it is clear that you are a household. 1237 01:09:22,227 --> 01:09:24,958 (Sangdeok) You can't let it go like this 1238 01:09:26,084 --> 01:09:28,294 (Young -geun) This is ... this, uh ... 1239 01:09:28,413 --> 01:09:30,088 (Young -geun) Hey, let's just pull it out and bring the rope 1240 01:09:30,160 --> 01:09:32,090 - (Young -geun) falls off- (Sangdeok) Haa ... 1241 01:09:32,183 --> 01:09:35,297 ♪ Sangdeok, Young Geun, Bong -gil's power giving ♪ ♪ Fox crying sound ♪ 1242 01:09:35,390 --> 01:09:37,765 (Bong -gil) One, two, and three, pull it hard 1243 01:09:37,905 --> 01:09:40,515 - (Bong -gil) One! two! three! - (Young -geun) Ahhhhhhhhhhhhh! 1244 01:09:41,015 --> 01:09:42,267 ♪ thump! The sound of falling tube ♪ 1245 01:09:44,686 --> 01:09:47,521 ♪ The sound of the fox's crying ♪ 1246 01:09:47,522 --> 01:09:53,570 ♬ Dark and heavy music ♬ 1247 01:09:53,861 --> 01:09:55,113 ha... 1248 01:09:55,405 --> 01:09:56,989 Is that a human observation? 1249 01:09:56,990 --> 01:10:04,990 ♬ Dark and heavy music ♬ 1250 01:10:10,670 --> 01:10:18,670 ♬ Dark and tense music ♬ 1251 01:10:46,400 --> 01:10:48,041 Where are you going ... 1252 01:10:48,666 --> 01:10:56,666 ♬ Dark and tense music ♬ 1253 01:11:01,495 --> 01:11:03,513 ♪ The roaring sound of the dog ♪ ♪ 쾅 쾅 쾅 쾅 ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ 1254 01:11:03,514 --> 01:11:05,808 ♪ Month! month! Dog barking ♪ 1255 01:11:07,727 --> 01:11:08,895 Is there a problem? 1256 01:11:08,974 --> 01:11:10,809 (Sangdeok) As I mentioned by phone 1257 01:11:10,909 --> 01:11:13,024 Suddenly I made a chapter 1258 01:11:13,200 --> 01:11:15,485 I will lose a day today 1259 01:11:17,786 --> 01:11:19,989 (Sangdeok) It is said that Sangju is coming here 1260 01:11:20,490 --> 01:11:23,368 Where can I leave the coffin? 1261 01:11:25,662 --> 01:11:33,662 ♬ Dark and tense music ♬ 1262 01:11:39,050 --> 01:11:40,385 ♪ The sound of laying down the kung coffin ♪ 1263 01:11:43,038 --> 01:11:44,038 why... 1264 01:11:44,806 --> 01:11:47,058 (Bodhisattva) This is ... what is this? 1265 01:11:48,907 --> 01:11:50,103 Hey, Bodhisattva 1266 01:11:50,567 --> 01:11:53,730 I'm sorry, but is there some glutinous rice? 1267 01:11:53,731 --> 01:12:01,731 ♬ Dark and tense music ♬ 1268 01:12:09,946 --> 01:12:10,787 (Hwa -rim) Bong -gil -ah 1269 01:12:10,852 --> 01:12:12,750 Go to the car and bring some blood 1270 01:12:17,797 --> 01:12:19,591 You know it's not good 1271 01:12:25,224 --> 01:12:26,723 (Aunt) Is it an ideology? 1272 01:12:27,120 --> 01:12:29,017 (Aunt) What the hell is that? 1273 01:12:29,474 --> 01:12:33,438 (Sangdeok) Please tell me everything you know 1274 01:12:33,559 --> 01:12:34,898 (Aunt) I don't know 1275 01:12:35,356 --> 01:12:37,901 I really don't know 1276 01:12:39,619 --> 01:12:42,113 Why is there something buried there ... 1277 01:12:42,345 --> 01:12:46,423 (Aunt) And why was the father's tomb in such a bad place? 1278 01:12:46,490 --> 01:12:47,619 hmm... 1279 01:12:47,681 --> 01:12:50,622 It was written in Myeongjeong 1280 01:12:51,463 --> 01:12:54,918 Park Geun -hyun is the Maritage of the Central Vice Chairman 1281 01:12:55,335 --> 01:12:58,655 (Sangdeok) My father was very famous. 1282 01:12:58,754 --> 01:12:59,880 Sold 1283 01:13:00,545 --> 01:13:03,667 (Sangdeok) So that the monk punished his father ... 1284 01:13:03,733 --> 01:13:05,553 I know 1285 01:13:06,638 --> 01:13:08,556 So I don't know more 1286 01:13:10,727 --> 01:13:12,810 (Aunt) The monk named the jockey 1287 01:13:14,751 --> 01:13:16,773 Not Korean ... 1288 01:13:18,191 --> 01:13:20,276 It was Japanese 1289 01:13:20,841 --> 01:13:22,686 - yes? - (Hwa -rim) Japanese people? 1290 01:13:22,737 --> 01:13:23,905 (Aunt) The name ... 1291 01:13:24,024 --> 01:13:26,366 (Aunt) Junji Murayama 1292 01:13:28,368 --> 01:13:33,081 (Aunt) I heard that Chosun Paldo is a person who is surrounding Gangsan. 1293 01:13:33,170 --> 01:13:35,842 (Aunt) But why the father who gave them loyalty to them 1294 01:13:35,909 --> 01:13:40,004 (Aunt) I don't understand if it's buried in such a bad place 1295 01:13:44,425 --> 01:13:47,637 (Aunt) A child in the United States was informed that it was okay 1296 01:13:48,346 --> 01:13:51,808 (Aunt) I will prepare for the case that Ji Yong promised 1297 01:13:52,141 --> 01:13:53,518 That coffin ... 1298 01:13:54,718 --> 01:13:57,105 Just take care of it 1299 01:13:58,290 --> 01:14:00,608 (Bong -gil) Yeoian Gate's lump sum Seolgu 1300 01:14:00,672 --> 01:14:02,985 (Bong -gil) Jane disease 1301 01:14:02,986 --> 01:14:06,155 (Bong -gil) Gapjin General Bua Liberation Equipment Seven,000 dollars 1302 01:14:06,254 --> 01:14:09,575 (Bong -gil) Wiahi, who is a master of the master 1303 01:14:09,576 --> 01:14:12,245 (Bong -gil) Personality 1304 01:14:12,314 --> 01:14:15,125 (Bong -gil) Younggi Gajil Self -Hae Hae Sukjaja Buddha Buddha 1305 01:14:15,185 --> 01:14:17,542 (Bong -gil) Wiadoje is broken astronomical 1306 01:14:23,548 --> 01:14:25,383 Ride it right away 1307 01:14:26,009 --> 01:14:27,217 (Sangdeok) Hmm ... 1308 01:14:27,218 --> 01:14:28,261 okay 1309 01:14:30,263 --> 01:14:32,348 Let's burn it as soon as tomorrow 1310 01:14:32,466 --> 01:14:35,017 (Young -geun) Yes, yes, Ayu, I think that's going to be regrettable 1311 01:14:35,018 --> 01:14:36,894 (Young -geun) Uh ♪ Boots that are approaching ♪ 1312 01:14:36,895 --> 01:14:37,895 (Bodhisattva) Hey ... 1313 01:14:38,438 --> 01:14:41,496 (Bodhisin) 1314 01:14:41,583 --> 01:14:43,153 (Young -geun) Oh, yes, thank you 1315 01:14:43,226 --> 01:14:44,853 - (Young Geun) Oh, now- (Bodhisattva) Me, come to work 1316 01:14:44,913 --> 01:14:47,363 (Young -geun) Oh, I didn't feel good from the beginning of the grave 1317 01:14:47,426 --> 01:14:49,198 - (Young -geun) Only the mountain stretched out, just- (Bong -gil) Ah ... 1318 01:14:49,259 --> 01:14:51,159 (Bong -gil) I couldn't eat a meal today, Mr. ... 1319 01:14:57,524 --> 01:14:58,374 (Bodhisattva) 1320 01:14:58,461 --> 01:15:00,293 (Bodhisattva) You can even have a drink 1321 01:15:00,360 --> 01:15:02,391 -Oh, thank you, I and thank you- (Young Geun) Uh, I and yes 1322 01:15:02,457 --> 01:15:04,756 (Sangdeok) Now, Ayu, Ayu Thank you, I will eat well, yes 1323 01:15:04,863 --> 01:15:06,570 (Bodhisattva) Now, please do health 1324 01:15:06,797 --> 01:15:08,426 (Sangdeok) This scent is this, what ... 1325 01:15:09,510 --> 01:15:10,386 Big! 1326 01:15:10,467 --> 01:15:13,171 -The big ... - (Sangdeok) Oh, this is precious, this 1327 01:15:13,245 --> 01:15:16,735 -A child, a cup of Bodhisattva ...- (Young Geun) Oh, it's hot 1328 01:15:16,821 --> 01:15:18,168 - (Bodhisattva) Oh, yes, yes- (Sangdeok) 1329 01:15:18,241 --> 01:15:19,938 (Young Geun) Tsu -eup Acorn's old ... 1330 01:15:20,028 --> 01:15:22,272 (Young -geun) Child, just laughed to laugh ... 1331 01:15:22,273 --> 01:15:24,024 ♪ The sound of a dog ♪ 1332 01:15:24,025 --> 01:15:31,032 ♬ Dark and ominous music ♬ 1333 01:15:31,185 --> 01:15:32,968 (Hwa -rim) Yes, Junji Murayama 1334 01:15:33,241 --> 01:15:34,577 (Gwangsim) Can't you remember? 1335 01:15:34,715 --> 01:15:37,622 (Guangsim) The teacher sometimes talked about 1336 01:15:37,789 --> 01:15:39,332 (Guangsim) In Japan, that ... 1337 01:15:39,494 --> 01:15:41,292 (Guangsim) Yes, Fox Yin Yangsa Temple 1338 01:15:42,335 --> 01:15:43,836 Yes, right 1339 01:15:44,361 --> 01:15:46,169 Yin Yangsa Murayama 1340 01:15:46,256 --> 01:15:48,925 (Guangsim) In the old days, the teacher also met once ... 1341 01:15:49,072 --> 01:15:51,886 (Guangsim) The Lord is too strong 1342 01:15:51,987 --> 01:15:53,846 (Guangsim) Obviously, the fox cub, why 1343 01:15:54,284 --> 01:15:55,417 (Guangsim) You come? 1344 01:15:55,497 --> 01:15:56,497 (Gwangsim) Where is it now? 1345 01:15:56,564 --> 01:15:58,142 Uh, no 1346 01:15:58,393 --> 01:15:59,519 okay 1347 01:15:59,886 --> 01:16:01,688 Thank you, Gwangsim sister 1348 01:16:02,230 --> 01:16:03,773 I'll call you again 1349 01:16:10,407 --> 01:16:11,739 Grandma ... 1350 01:16:13,170 --> 01:16:14,576 Grandma ... 1351 01:16:19,194 --> 01:16:21,291 I feel weird ... 1352 01:16:25,003 --> 01:16:26,212 ♪ Chuck blanket sound ♪ 1353 01:16:36,885 --> 01:16:38,095 ♪ thump! Sound outside ♪ 1354 01:16:41,652 --> 01:16:43,654 ♪ thump! Sound outside ♪ 1355 01:16:45,481 --> 01:16:46,649 ♪ The sound of opening the door ♪ 1356 01:16:48,151 --> 01:16:49,152 ♪ The sound of closing the door ♪ 1357 01:16:54,333 --> 01:16:56,085 ♪ The sound of a dog ♪ 1358 01:16:56,908 --> 01:16:59,203 (Young -geun) Ugh ... 1359 01:16:59,310 --> 01:17:02,707 (Young -geun) Ugh ... 1360 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 (Young -geun) Ha ... 1361 01:17:06,965 --> 01:17:08,713 (Young -geun) Oh ... 1362 01:17:10,632 --> 01:17:12,008 (Young -geun) Uh ... 1363 01:17:19,152 --> 01:17:20,850 (Bodhisattva) I pulled out my liver ... 1364 01:17:20,956 --> 01:17:21,957 (Bodhisattva) My liver ... 1365 01:17:22,203 --> 01:17:23,371 (Bodhisattva) My liver ... 1366 01:17:23,728 --> 01:17:27,941 ♬ Dark and tense music ♬ ♪ The rough breath of bodhisattva ♪ 1367 01:17:28,043 --> 01:17:30,151 (Bodhisattva) I drained my liver 1368 01:17:30,219 --> 01:17:32,028 (Bodhisattva) A guy distracted my liver 1369 01:17:32,105 --> 01:17:33,658 (Bodhisattva) I pulled out my liver 1370 01:17:33,752 --> 01:17:34,938 I pulled my liver 1371 01:17:35,011 --> 01:17:36,324 Because I drained my liver 1372 01:17:36,418 --> 01:17:37,704 Ha ... I drained my liver 1373 01:17:37,771 --> 01:17:38,655 (Bodhisattva) Where is my clothes 1374 01:17:38,728 --> 01:17:39,819 (Bodhisattva) Where is my clothes 1375 01:17:39,886 --> 01:17:41,945 (Bodhisattva) My clothes, my clothes, my clothes 1376 01:17:42,018 --> 01:17:44,624 - (Bong -gil) Ha ... Fuck ...- (Bodhisattva) Where is my clothes? 1377 01:17:44,691 --> 01:17:45,895 (Bodhisattva) A guy distracted my liver 1378 01:17:45,969 --> 01:17:47,627 (Bodhisattva) My clothes ... my liver ... 1379 01:17:47,689 --> 01:17:48,820 (Bodhisattva) I pulled out my liver ... 1380 01:17:48,907 --> 01:17:50,421 - (Bong -gil) 읏! - (Bodhisattva) Ugh! 1381 01:17:50,838 --> 01:17:58,680 ♪ Bong -gil's rough breath ♪ 1382 01:18:13,653 --> 01:18:17,447 ♪ Siing sharp effect ♪ 1383 01:18:17,448 --> 01:18:23,871 ♬ Dark and ominous music ♬ 1384 01:18:23,932 --> 01:18:26,124 ♪ A shaking sound of rattles ♪ 1385 01:18:27,208 --> 01:18:28,250 ♪ The sound of a tongue lock ♪ 1386 01:18:28,251 --> 01:18:36,251 ♪ The sound of a loud pig crying ♪ 1387 01:18:58,878 --> 01:18:59,949 ... 1388 01:19:00,028 --> 01:19:01,450 madam... 1389 01:19:01,451 --> 01:19:04,369 ♬ Dark and ominous music ♬ 1390 01:19:04,370 --> 01:19:05,204 (Bong -gil) Haa ... 1391 01:19:05,205 --> 01:19:07,539 ♪ The sound of a loud pig crying ♪ 1392 01:19:07,540 --> 01:19:10,960 ♪ The sound of a man's suffering ♪ 1393 01:19:11,336 --> 01:19:13,337 ♬ Dark and tense music ♬ ♪ Surprising breath of Bonggil ♪ 1394 01:19:13,338 --> 01:19:15,047 ♪ The sound of breaking the fumes ♪ (man) ... 1395 01:19:15,048 --> 01:19:16,423 ♪ The trembling breath of Bong -gil ♪ 1396 01:19:16,424 --> 01:19:23,096 ♪ The sound of a man's suffering ♪ 1397 01:19:23,097 --> 01:19:26,266 ♪ The sound of tearing pum ♪ 1398 01:19:26,267 --> 01:19:31,438 ♬ Dark and tense music ♬ 1399 01:19:31,439 --> 01:19:32,992 ♪ The sound of the rushing of the Dadak Bong -gil ♪ 1400 01:19:33,059 --> 01:19:34,120 ♪ The sound of tapping a smart window ♪ 1401 01:19:34,187 --> 01:19:36,277 ♪ Sound of breathing of Bonggil ♪ 1402 01:19:42,185 --> 01:19:43,284 (Shin grandmother) Hwa -rim 1403 01:19:45,828 --> 01:19:46,995 ♪ Bong -gil's rough breath ♪ 1404 01:19:46,996 --> 01:19:49,206 ♪ The sound of touching the key ♪ 1405 01:19:49,207 --> 01:19:55,338 ♬ Dark and ominous music ♬ 1406 01:19:55,395 --> 01:19:58,341 ♪ A shaking sound of rattles ♪ 1407 01:19:58,420 --> 01:20:00,385 (Bong -gil) Ah, real, seed ... 1408 01:20:04,347 --> 01:20:07,308 ♪ Sound of opening a rare lock ♪ ♪ Tada Dada Hwarim's running sound ♪ 1409 01:20:08,101 --> 01:20:09,102 ♪ The sound of pressing the switch ♪ 1410 01:20:09,187 --> 01:20:11,104 (Bong -gil) Oh, fucking me ... 1411 01:20:12,063 --> 01:20:16,650 ♬ Dark and ominous music ♬ 1412 01:20:16,651 --> 01:20:18,026 ♪ The surprise breath of Hwam ♪ 1413 01:20:18,027 --> 01:20:26,027 ♬ Sharp and ominous music ♬ 1414 01:20:26,891 --> 01:20:28,954 (Hwa -rim) I penetrated the stomach because of the seal 1415 01:20:28,955 --> 01:20:30,330 ♬ Dark and ominous music ♬ 1416 01:20:30,331 --> 01:20:32,745 ♪ The trembling breath of Bong -gil ♪ 1417 01:20:32,805 --> 01:20:35,128 Ha ... this is now ... 1418 01:20:35,795 --> 01:20:37,212 ♪ The trembling breath of Bong -gil ♪ 1419 01:20:37,213 --> 01:20:38,422 What is it, this baby 1420 01:20:38,423 --> 01:20:39,423 Talk 1421 01:20:39,632 --> 01:20:40,884 (Bong -gil) Ah, ah ... 1422 01:20:42,010 --> 01:20:43,386 (Bong -gil) This is now ... 1423 01:20:44,095 --> 01:20:45,804 (Bong -gil) I think I'm in a barn under there 1424 01:20:45,805 --> 01:20:47,514 ♪ The trembling breath of Bong -gil ♪ 1425 01:20:47,515 --> 01:20:49,100 Wake up quickly 1426 01:20:49,220 --> 01:20:50,309 yes 1427 01:20:50,310 --> 01:20:52,811 ♪ The footsteps that are far from the Dadak Bong -gil ♪ 1428 01:20:52,812 --> 01:21:00,812 ♬ Dark and ominous music ♬ 1429 01:21:25,011 --> 01:21:27,305 ♪ The surprise breath of Hwam ♪ 1430 01:21:27,513 --> 01:21:32,435 ♪ Kung -kung -seok is coming ♪ 1431 01:21:35,813 --> 01:21:39,442 ♪ Hwa -rim's trembling breath ♪ 1432 01:21:39,817 --> 01:21:42,779 ♪ Kung -kung -seok is coming ♪ 1433 01:21:46,950 --> 01:21:48,243 ♪ Kung -seok is coming ♪ 1434 01:21:50,471 --> 01:21:51,954 ♬ Strong and tense music ♬ ♪ Kung! thud! The upcoming footsteps ♪ 1435 01:21:51,955 --> 01:21:53,122 ♪ The surprise breath of Hwam ♪ 1436 01:21:55,041 --> 01:21:56,125 ♪ Kung -seok is coming ♪ 1437 01:21:58,419 --> 01:21:59,587 ♪ Kung -seok is coming ♪ 1438 01:22:00,505 --> 01:22:05,093 ♬ Music that increases tension ♬ 1439 01:22:08,179 --> 01:22:11,182 (Oni) 1440 01:22:12,684 --> 01:22:15,936 (Oni) 1441 01:22:15,937 --> 01:22:17,021 ♪ The sound of falling down ♪ 1442 01:22:18,356 --> 01:22:23,819 (Oni) 1443 01:22:23,820 --> 01:22:24,988 ♪ The sound of falling blood ♪ 1444 01:22:37,959 --> 01:22:45,959 (Oni) 1445 01:22:49,095 --> 01:22:53,141 (Oni) 1446 01:22:54,100 --> 01:22:54,851 ♪ The surprise breath of Hwam ♪ 1447 01:22:54,852 --> 01:22:58,396 (Oni) 1448 01:22:59,606 --> 01:23:07,530 ♪ Hwa -rim's trembling breath ♪ 1449 01:23:14,621 --> 01:23:22,621 ♬ Dark and sulky music ♬ 1450 01:23:28,176 --> 01:23:30,720 ♪ The sound of hearing on the gain ♪ 1451 01:23:36,935 --> 01:23:40,104 ♪ The sound of hearing on the gain ♪ 1452 01:23:41,064 --> 01:23:44,191 (Oni) 1453 01:23:44,192 --> 01:23:45,735 ♪ Oni's pale laugh ♪ 1454 01:23:46,444 --> 01:23:47,278 ♪ Hwa -rim's urgent breath ♪ 1455 01:23:47,279 --> 01:23:49,947 ♪ thump! thud! Sound from above ♪ 1456 01:23:49,948 --> 01:23:52,324 (Bong -gil) Ahhhhhhhhhhhhhhh! 1457 01:23:52,325 --> 01:23:53,575 ♪ The surprise breath of Hwam ♪ 1458 01:23:53,576 --> 01:24:01,084 ♬ Music that increases tension ♬ 1459 01:24:02,585 --> 01:24:03,585 (Bong -gil) Uh? 1460 01:24:03,920 --> 01:24:06,631 - (Oni) Uh ... - (Bong -gil) 1461 01:24:07,248 --> 01:24:08,248 Bong -gil 1462 01:24:08,514 --> 01:24:09,968 (Oni) Uh! ♪ The surprise breath of Hwam ♪ 1463 01:24:10,007 --> 01:24:11,587 (Bong -gil) Ugh ... 1464 01:24:11,661 --> 01:24:12,782 (Bong -gil) Ah! 1465 01:24:12,862 --> 01:24:15,008 (Oni) Oh, huh 1466 01:24:15,056 --> 01:24:17,141 ♪ Hwa -rim's scared breath ♪ 1467 01:24:17,684 --> 01:24:18,684 (Bong -gil) ... 1468 01:24:18,810 --> 01:24:21,228 hmm... 1469 01:24:21,229 --> 01:24:22,941 ♬ Dark and ominous music ♬ 1470 01:24:23,021 --> 01:24:25,608 (Bong -gil) Ha ... ha ... 1471 01:24:26,609 --> 01:24:27,651 ♪ The sound of dropping tukparu ♪ 1472 01:24:27,652 --> 01:24:32,874 ♬ Dark and ominous music ♬ 1473 01:24:32,940 --> 01:24:33,949 ♪ Fuck! The sound of stabbing with hands ♪ ()) Uh! 1474 01:24:33,950 --> 01:24:35,451 ♪ The surprise sound of Hwam ♪ 1475 01:24:37,287 --> 01:24:38,663 (Bong -gil) Ugh ... 1476 01:24:39,414 --> 01:24:41,249 - (Oni) Uh! - (Bong -gil) billions ... 1477 01:24:41,749 --> 01:24:43,251 (Oni) Ha ... 1478 01:24:43,276 --> 01:24:44,878 Bong ... Bong -gil 1479 01:24:45,503 --> 01:24:46,880 (Bong -gil) Ugh ... 1480 01:24:47,130 --> 01:24:48,464 ♪ Kung Oni's upcoming footsteps ♪ 1481 01:24:49,465 --> 01:24:56,973 ♬ Dark and ominous music ♬ 1482 01:24:57,181 --> 01:25:00,183 ♪ Kok -oh ~ Chicken crying ♪ ♪ Hwa -rim's scared breath ♪ 1483 01:25:00,184 --> 01:25:01,519 ♪ Kung Oni's upcoming footsteps ♪ 1484 01:25:02,896 --> 01:25:05,315 ♬ Dark and heavy music ♬ 1485 01:25:05,440 --> 01:25:07,191 (Oni) 1486 01:25:10,778 --> 01:25:13,740 ♪ Hwa -rim's trembling breath ♪ ♪ Kok -oh ~ Chicken crying ♪ 1487 01:25:14,782 --> 01:25:22,419 ♪ The sound of memorizing the Gyeongmun of Oni ♪ 1488 01:25:22,492 --> 01:25:24,041 ♪ Hwa -hwa! Flame soaring sound ♪ 1489 01:25:24,042 --> 01:25:30,088 ♪ The sound of memorizing the Gyeongmun of Oni ♪ 1490 01:25:30,089 --> 01:25:37,070 ♬ Music that memorizes the loudly Gyeongmun ♬ 1491 01:25:37,150 --> 01:25:38,150 uh... 1492 01:25:38,264 --> 01:25:40,516 (Oni) Oh ... 1493 01:25:41,059 --> 01:25:43,061 (Oni) Uh! 1494 01:25:45,271 --> 01:25:53,271 ♬ Music with a growing atmosphere ♬ ♪ Oni's bizarre sound ♪ 1495 01:26:14,717 --> 01:26:22,717 ♬ Music that memorizes the loudly Gyeongmun ♬ 1496 01:26:22,850 --> 01:26:24,644 (Oni) Uh! ♪ Kokko -house chicken crying ♪ 1497 01:26:25,603 --> 01:26:29,356 ♬ Music that memorizes the loudly Gyeongmun ♬ 1498 01:26:29,357 --> 01:26:35,737 ♪ Oni's bizarre sound ♪ 1499 01:26:35,738 --> 01:26:43,738 ♬ Music that memorizes the loudly Gyeongmun ♬ 1500 01:26:55,560 --> 01:26:56,800 Cool luck ... 1501 01:26:56,801 --> 01:27:00,430 ♪ Oni's bizarre sound ♪ 1502 01:27:00,847 --> 01:27:01,930 컥 ... 1503 01:27:01,931 --> 01:27:06,185 (Oni) Uh! 1504 01:27:08,104 --> 01:27:13,276 ♬ Dark and sulky music ♬ 1505 01:27:13,366 --> 01:27:14,182 (Bong -gil) Cool Luck ... 1506 01:27:14,242 --> 01:27:16,738 ♪ Coughing of the Coloccoloc Bong -gil ♪ 1507 01:27:17,322 --> 01:27:18,488 (Hwa -rim) Bong -gil ... 1508 01:27:18,489 --> 01:27:19,699 (Hwa -rim) Bong -gil -ah 1509 01:27:20,283 --> 01:27:22,075 (Hwa -rim) Bong -gil! Bong -gil! 1510 01:27:22,076 --> 01:27:23,036 (Hwarim) Wake up! 1511 01:27:23,037 --> 01:27:25,495 ♪ Hwa -rim's urgent breath ♪ (Young -geun) Chungju and regular deacon 350,000 won ... 1512 01:27:25,496 --> 01:27:28,791 - (Hwa -rim) Bong -gil ...- (Young Geun) Sunshine Cafe Kim Young -ja 700,000 won ... 1513 01:27:29,334 --> 01:27:31,376 - (Hwa -rim) Bong -gil, Bong -gil -ah, wake up- (Young -geun) 1514 01:27:31,377 --> 01:27:33,906 - (Hwarim) What should I do ... - (Young Geun) I have to pay back 2 million won in the Cheonil ... 1515 01:27:33,980 --> 01:27:37,550 - (Young Geun) Mirae Essen 5 million won ...- (Hwa -rim) Teacher, please help! 1516 01:27:37,969 --> 01:27:39,760 Please help! 1517 01:27:39,761 --> 01:27:41,303 ♪ The sound of the sobbing of Hwamlim ♪ 1518 01:27:41,304 --> 01:27:43,306 Help! 1519 01:27:43,396 --> 01:27:45,265 (Hwa -rim) Help me ... 1520 01:27:45,266 --> 01:27:47,059 (Hwa -rim) Bong -gil, wake up 1521 01:27:47,060 --> 01:27:48,978 (Hwa -rim) Wake up, Bong -gil ... 1522 01:28:01,616 --> 01:28:03,283 (Announcer on TV) In Goseong, Gangwon -do, this morning 1523 01:28:03,284 --> 01:28:04,993 ♪ Pivik body temperature operation sound ♪ 1524 01:28:04,994 --> 01:28:08,455 (Nurse) Both of them will not have a fever, so I'll let you go. 1525 01:28:08,456 --> 01:28:10,249 ♪ Pivik body temperature operation sound ♪ (Announcer) In the village barn, 1526 01:28:10,250 --> 01:28:13,669 (Announcer) Dozens of pigs were found with torn abdomen 1527 01:28:13,670 --> 01:28:17,673 (Announcer) I found two additional bodies with the same attack. 1528 01:28:17,674 --> 01:28:19,633 (Announcer) The victim is the monk of the nearby temple 1529 01:28:19,634 --> 01:28:22,928 (Announcer) It turns out to be a migrant worker who worked at the congratulatory speech. 1530 01:28:22,929 --> 01:28:25,973 (Announcer) The county officials are currently together with local governments and military units together. 1531 01:28:25,974 --> 01:28:27,976 (Announcer) Wild bear tracking ... 1532 01:28:37,735 --> 01:28:43,533 ♪ The sound of drawing off the sap ♪ 1533 01:28:45,034 --> 01:28:46,869 (Sangdeok) Uh ... 1534 01:28:57,547 --> 01:28:59,089 (Sangdeok) I'm sorry ... 1535 01:28:59,090 --> 01:29:00,091 (Sangdeok) 1536 01:29:00,222 --> 01:29:02,969 I asked you to take it out ... 1537 01:29:03,970 --> 01:29:05,763 Like Bong -gil ... 1538 01:29:07,765 --> 01:29:09,767 Like Bodhisattva ... 1539 01:29:11,470 --> 01:29:15,565 (Hwa -rim) Bong -gil was baseball and stopped because he got a recruit ... 1540 01:29:18,010 --> 01:29:21,312 When I was abandoned by my family and came to the teacher 1541 01:29:21,869 --> 01:29:24,449 (Hwa -rim) I told you not to be shaman ... 1542 01:29:26,751 --> 01:29:28,786 It's okay to stay with me ... 1543 01:29:28,911 --> 01:29:32,123 (Hwa -rim) I said nothing scared ... 1544 01:29:40,304 --> 01:29:42,759 I was just so stupid 1545 01:29:48,139 --> 01:29:49,682 (Sangdeok) Huhu ... 1546 01:29:51,100 --> 01:29:52,685 (Hwarim) There was a footprint 1547 01:29:53,446 --> 01:29:55,313 (Hwarim) And the shadow ... 1548 01:29:56,135 --> 01:29:57,858 (Hwarim) In shamanism 1549 01:29:57,945 --> 01:29:59,275 (Hwimlim) There is an orthodoxy 1550 01:30:00,321 --> 01:30:03,696 The soul is incomplete and the ears do not have a flesh 1551 01:30:05,323 --> 01:30:08,868 So in the end, the perfect spirit and body of a person 1552 01:30:08,941 --> 01:30:10,609 I can never win 1553 01:30:12,336 --> 01:30:13,706 (Hwa -rim) But that ... 1554 01:30:14,040 --> 01:30:15,750 (Hwarim) It's completely different 1555 01:30:16,584 --> 01:30:18,253 Not a spirit 1556 01:30:18,711 --> 01:30:19,963 It's an element 1557 01:30:21,339 --> 01:30:23,800 -Prony? - (Hwarim) The soul of humans or animals 1558 01:30:24,008 --> 01:30:26,636 It has evolved with things and evolved together 1559 01:30:28,633 --> 01:30:31,516 (Hwa -rim) We should never have a country in our country ... 1560 01:30:35,074 --> 01:30:37,522 I didn't feel anything 1561 01:30:38,439 --> 01:30:40,191 What is the identity 1562 01:30:40,309 --> 01:30:41,526 Where did you come from 1563 01:30:42,464 --> 01:30:45,195 (Hwa -rim) Why was he in the tomb of Park's family? 1564 01:30:45,196 --> 01:30:47,739 ♬ Dark and heavy music ♬ 1565 01:30:47,740 --> 01:30:48,908 ♪ The sound of open automatic gate ♪ 1566 01:30:50,493 --> 01:30:53,204 (No doctor) There is a lot of damage to the abdomen side 1567 01:30:53,538 --> 01:30:55,290 (No doctor) I also shed a lot of blood 1568 01:30:55,665 --> 01:30:58,626 (No doctor) But the problem is that the spine has some damage ... 1569 01:30:59,335 --> 01:31:01,588 (No doctor) Let's send it to a big hospital as soon as possible 1570 01:31:02,463 --> 01:31:05,091 ♬ Dark and meaningful music ♬ (Nurse) Because you are avoided by mountain beasts ... 1571 01:31:08,613 --> 01:31:12,765 ♬ Dark and meaningful music ♬ 1572 01:31:14,295 --> 01:31:17,061 (Jiyong) The fox broke the back of the bum 1573 01:31:17,687 --> 01:31:20,439 ♪ Buah ~ Car engine sound ♪ 1574 01:31:20,440 --> 01:31:28,440 ♬ Dark and sulky music ♬ 1575 01:31:31,367 --> 01:31:32,619 ♪ Tak switch operation sound ♪ 1576 01:31:37,915 --> 01:31:39,521 (Jiyong) At the time, the robbery was severe 1577 01:31:39,601 --> 01:31:41,524 (Jiyong) I heard that nobody knew it was a simple tomb. 1578 01:31:41,610 --> 01:31:46,382 (Bodhisattva) Because the luggage luggage still remains in the warehouse 1579 01:31:53,139 --> 01:31:57,352 ♬ Dark and secret music ♬ 1580 01:31:57,439 --> 01:31:58,439 after 1581 01:32:10,073 --> 01:32:13,201 ♬ Dark and secret music ♬ 1582 01:32:15,991 --> 01:32:19,165 (Sangdeok) 'Our comrades of our land' 1583 01:32:19,246 --> 01:32:20,458 (Sangdeok) Iron Blood Group? 1584 01:32:20,521 --> 01:32:24,379 ♬ Dark and heavy music ♬ 1585 01:32:26,714 --> 01:32:29,467 (Doctor) As you urgently, long -term damage is blocked ... 1586 01:32:29,884 --> 01:32:32,804 (Doctor) You should check additional 1587 01:32:32,950 --> 01:32:35,557 (Doctor) The consciousness must come back ... 1588 01:32:36,432 --> 01:32:38,101 (Doctor) It's strange 1589 01:32:38,434 --> 01:32:40,936 ♪ Peppi ~ Pip ~ ECG Beef Sound ♪ (Gwangsim) Oh, what is this? 1590 01:32:40,937 --> 01:32:43,289 ♪ Sound of booting plastic bags ♪ (Hwarim) Fortunately, the hump was over 1591 01:32:43,375 --> 01:32:45,232 (Hwa -rim) The spine is a little injured 1592 01:32:45,233 --> 01:32:46,441 (Guangsim) Can you walk? 1593 01:32:46,442 --> 01:32:48,069 I have to overcome it 1594 01:32:48,220 --> 01:32:49,487 Still, it's healthy 1595 01:32:51,489 --> 01:32:53,469 What are you doing? 1596 01:32:53,569 --> 01:32:54,951 (Guangsim) What is it 1597 01:32:55,980 --> 01:32:57,745 -S sister- (Gwangsim) Yes 1598 01:32:57,883 --> 01:32:59,913 Are you enjoying it? 1599 01:32:59,914 --> 01:33:02,458 ♪ Again, the upcoming footsteps of the forest ♪ (Gwangsimsim) 1600 01:33:02,553 --> 01:33:04,878 (Hwarim) I know so I called it 1601 01:33:05,301 --> 01:33:07,463 (Hwa -rim) Let's play goblin after a long time 1602 01:33:08,047 --> 01:33:09,173 (Hwa -rim) Hmm ... 1603 01:33:09,369 --> 01:33:10,842 (Hwa -rim) What are you doing? 1604 01:33:11,173 --> 01:33:12,259 Sleeping the door 1605 01:33:12,260 --> 01:33:17,974 ♬ Dark and heavy music ♬ 1606 01:33:18,092 --> 01:33:21,477 ♪ Sangdeok's short breath ♪ 1607 01:33:21,575 --> 01:33:22,895 (Sangdeok) Badge ... 1608 01:33:22,968 --> 01:33:24,772 (Sangdeok) Lee Chung -gu ... 1609 01:33:25,064 --> 01:33:26,566 (Sangdeok) Park Gil -ho 1610 01:33:27,104 --> 01:33:28,480 (Sangdeok) Shinpalgyun 1611 01:33:30,403 --> 01:33:31,946 (Sangdeok) Kim Jung -bok 1612 01:33:32,404 --> 01:33:34,574 (Sangdeok) Song Jong -ik ... 1613 01:33:34,752 --> 01:33:37,160 Min ... Geunho 1614 01:33:38,017 --> 01:33:41,122 (Sangdeok) Jeon Tae -hwan, Lim Chung -shin 1615 01:33:42,165 --> 01:33:43,374 yes... 1616 01:33:43,875 --> 01:33:45,460 (Sangdeok) Too much 1617 01:33:46,100 --> 01:33:47,921 (Sangdeok) For the graveyards 1618 01:33:51,341 --> 01:33:56,095 ♬ Dark and heavy music ♬ 1619 01:33:56,141 --> 01:33:58,389 ♪ Sangdeok's rough breath ♪ 1620 01:33:58,754 --> 01:33:59,754 (Sangdeok) Ahh 1621 01:34:02,106 --> 01:34:09,165 ♪ Guangsim, the sound of memorizing the gate of Ja -hye ♪ 1622 01:34:09,231 --> 01:34:10,584 (Hwam) 1623 01:34:10,658 --> 01:34:12,236 Yongjangbongjojie Jigjin 1624 01:34:12,237 --> 01:34:14,322 (Hwa -rim) Bobbi Rapid benign Yeongcheon 1625 01:34:16,395 --> 01:34:19,661 (Hwa -rim) Womme, Ajimae, it's been a long time since it's been a long time 1626 01:34:20,107 --> 01:34:21,310 Are you all coming? 1627 01:34:21,383 --> 01:34:23,039 (Guangsim) I just came 1628 01:34:23,182 --> 01:34:25,628 After the harvest, the weather becomes chilly 1629 01:34:25,694 --> 01:34:27,627 Why don't you everyone? 1630 01:34:27,711 --> 01:34:30,421 Oh, everyone gathered like this 1631 01:34:30,567 --> 01:34:32,720 I have to come with something upside down. 1632 01:34:32,786 --> 01:34:34,468 (Guangsim) Don't worry 1633 01:34:34,548 --> 01:34:38,484 Even though I didn't, I have boiled pork and pork 1634 01:34:38,570 --> 01:34:42,225 Where did you like the delicious smashes ... 1635 01:34:42,350 --> 01:34:43,643 There's enough, so I brought it? 1636 01:34:43,722 --> 01:34:46,271 I brought it 1637 01:34:46,355 --> 01:34:48,439 Even if you eat this, it will remain! ♪ The sound of smelling the smell of bonggil ♪ 1638 01:34:48,469 --> 01:34:49,920 (Hwa -rim) Graman living beyond that pair 1639 01:34:50,000 --> 01:34:52,384 Do you have to call Jean -West and Jecheon? 1640 01:34:52,458 --> 01:34:54,545 ♬ Dark and meaningful music ♬ What are you busy? 1641 01:34:54,625 --> 01:34:56,555 If we just stay quietly and stay quiet, we ... 1642 01:34:56,635 --> 01:34:58,992 (Bong -gil) Yeah ... Let's eat together 1643 01:34:59,103 --> 01:35:01,686 (Bong -gil) Have you also been caught? 1644 01:35:02,620 --> 01:35:06,833 ♬ Dark and meaningful music ♬ 1645 01:35:06,960 --> 01:35:07,960 What? 1646 01:35:08,263 --> 01:35:10,361 (Guangsim) Where do you think Yun West came? 1647 01:35:10,441 --> 01:35:12,297 Oh, what are you talking about? 1648 01:35:12,427 --> 01:35:15,550 -Didn't you listen to Yun West? - (Ja -hye) Writing 1649 01:35:15,689 --> 01:35:17,759 Oh, Yun West can't come 1650 01:35:17,760 --> 01:35:19,429 Everyone's writing 1651 01:35:19,531 --> 01:35:20,674 Don't you say it quickly? 1652 01:35:20,761 --> 01:35:22,515 (Hwa -rim) I'm going to be soft 1653 01:35:23,182 --> 01:35:26,218 Where did you meet the terribly steep? 1654 01:35:26,325 --> 01:35:28,390 What did you meet? 1655 01:35:28,463 --> 01:35:30,609 (Gwangsim) Did you say that you were sick? 1656 01:35:30,702 --> 01:35:31,702 (Ja -hye) Do not know? 1657 01:35:32,881 --> 01:35:35,945 -I met the guests at night- (Bong -gil) Hahaha! 1658 01:35:37,069 --> 01:35:39,448 What are you talking about, fuck ... 1659 01:35:39,449 --> 01:35:40,622 ♪ Bong -gil's ridicule sound ♪ 1660 01:35:40,696 --> 01:35:42,702 (Guangsim) Oh, Yun West? 1661 01:35:43,419 --> 01:35:45,370 (Gwangsimsim) What did you see? 1662 01:35:45,371 --> 01:35:46,998 ♪ Bong -gil's ridicule sound ♪ 1663 01:35:47,078 --> 01:35:48,121 (Ja Hye) Wow 1664 01:35:48,425 --> 01:35:50,417 Does this look good? 1665 01:35:50,418 --> 01:35:51,752 ♪ Bong -gil's ridicule sound ♪ 1666 01:35:51,753 --> 01:35:53,421 Who is it 1667 01:35:54,172 --> 01:35:56,591 Is there a guest who met you? 1668 01:35:57,050 --> 01:35:58,634 Tell me you 1669 01:35:58,635 --> 01:36:00,803 ♪ Bong -gil's ridicule sound ♪ 1670 01:36:01,346 --> 01:36:04,390 master 1671 01:36:04,849 --> 01:36:06,935 ♪ Bong -gil's ridiculous sound ♪ (Gwangsim) master? 1672 01:36:07,685 --> 01:36:09,019 (Guangsim) What master? 1673 01:36:09,020 --> 01:36:11,648 (Bongil) 1674 01:36:13,775 --> 01:36:15,652 ♪ Bong -gil's rough breath ♪ 1675 01:36:15,745 --> 01:36:18,320 Tell me quickly, cesme 1676 01:36:18,321 --> 01:36:26,321 ♬ Dark and tense music ♬ 1677 01:36:26,579 --> 01:36:31,668 (Bonggil Japanese) 1678 01:36:41,803 --> 01:36:43,596 ♬ Music that tension is heightened ♬ ♪ Bong -gil's pale ridiculous sound ♪ 1679 01:36:53,982 --> 01:36:59,696 ♪ Sangdeok's rough breath ♪ 1680 01:37:02,156 --> 01:37:10,156 (Bongil) 1681 01:37:15,415 --> 01:37:16,754 (Gwangsim) Sakurada ... 1682 01:37:22,927 --> 01:37:24,762 ♬ Dark and tense music ♬ 1683 01:37:24,883 --> 01:37:25,883 OMG! 1684 01:37:26,264 --> 01:37:28,600 ♪ The sound of falling soil ♪ 1685 01:37:30,727 --> 01:37:31,810 her... 1686 01:37:31,811 --> 01:37:34,898 ♬ Music that increases tension ♬ 1687 01:37:39,286 --> 01:37:40,736 What, fuck ... 1688 01:37:40,737 --> 01:37:42,655 ♪ Dung! Spreading sound effect ♪ 1689 01:37:43,698 --> 01:37:51,698 (Bong -gil) 1690 01:37:53,332 --> 01:37:56,044 ♪ Sangdeok's rough breath ♪ 1691 01:37:58,046 --> 01:38:02,349 ♪ Bong -gil's rough breath ♪ 1692 01:38:02,442 --> 01:38:03,885 ♪ The sound of smelling ♪ ♪ 1693 01:38:04,135 --> 01:38:05,678 (Bong -gil) It is ... 1694 01:38:06,308 --> 01:38:09,224 (Bong -gil) I'll take out the meat 1695 01:38:10,816 --> 01:38:12,101 (Bong -gil) Ja Hye -ya 1696 01:38:12,894 --> 01:38:14,562 (Bong -gil) Come with work 1697 01:38:15,021 --> 01:38:16,940 (Bong -gil) Please save me, Ja -hye ... 1698 01:38:18,107 --> 01:38:22,612 ♪ Bong -gil's ridicule sound ♪ 1699 01:38:23,200 --> 01:38:25,740 A, fuckers 1700 01:38:25,853 --> 01:38:27,104 You all die 1701 01:38:40,588 --> 01:38:43,181 ♪ The sound of wearing clothes ♪ (Gwangsim) Hwim, don't do this 1702 01:38:43,261 --> 01:38:44,601 (Guangsim) Japanese ghost 1703 01:38:44,675 --> 01:38:46,010 (Hwarim) I know 1704 01:38:46,093 --> 01:38:48,596 (Guangsim) I just kill it even if I have nothing to do 1705 01:38:48,655 --> 01:38:51,432 (Guangsim) He kills everything nearby 1706 01:38:52,267 --> 01:38:54,060 (Guangsim) Didn't you see it in Japan? 1707 01:38:54,310 --> 01:38:56,479 Don't go nearby 1708 01:38:57,772 --> 01:39:00,108 (Guangsim) No matter how much your grandmother is next to you 1709 01:39:01,025 --> 01:39:02,752 Not this 1710 01:39:02,808 --> 01:39:04,028 (Guangsim) Let's go, Ja -hye 1711 01:39:04,320 --> 01:39:05,321 So what is the length? 1712 01:39:08,950 --> 01:39:10,076 (Gwangsim) I'll call you 1713 01:39:10,179 --> 01:39:11,179 (Guangsim) Let's go 1714 01:39:11,828 --> 01:39:13,496 ♪ The sound of opening the door ♪ 1715 01:39:17,083 --> 01:39:18,918 Woo -wook! 1716 01:39:19,419 --> 01:39:20,461 Wow! 1717 01:39:20,751 --> 01:39:22,255 Woo! 웩 1718 01:39:22,446 --> 01:39:25,675 ♪ Uphap Sangdeok's vomiting ♪ 1719 01:39:25,787 --> 01:39:28,219 - (Sangdeok) Ugh ... - (Young Geun) Is there that under it? 1720 01:39:29,846 --> 01:39:32,015 (Young -geun) I went back to the original ... 1721 01:39:33,308 --> 01:39:35,267 Oh, but why did you go there again? 1722 01:39:35,268 --> 01:39:36,268 uh? 1723 01:39:37,156 --> 01:39:38,021 (Young Geun) Uh? 1724 01:39:38,156 --> 01:39:41,024 That, Park Ji -yong said that he was before the death 1725 01:39:42,525 --> 01:39:44,860 'The fox broke the back of the bum' 1726 01:39:44,861 --> 01:39:46,445 ♪ The sound of turning off the moon chair ♪ 1727 01:39:46,446 --> 01:39:48,573 - (Sangdeok) Huhu ... - (Young Geun) Oh, what do you mean? 1728 01:39:48,781 --> 01:39:50,846 In our feng shui 1729 01:39:50,946 --> 01:39:53,620 The image of Joseon land is tiger 1730 01:39:54,120 --> 01:39:56,247 The bum grabs the continent 1731 01:39:56,581 --> 01:39:57,373 however? 1732 01:39:57,469 --> 01:39:59,845 (Sangdeok) The numbers engraved behind that monument 1733 01:39:59,925 --> 01:40:01,461 Latitude 1734 01:40:01,560 --> 01:40:02,560 Where would it be? 1735 01:40:03,065 --> 01:40:05,023 (Sangdeok) Right, there 1736 01:40:05,133 --> 01:40:06,841 Exactly 1737 01:40:07,277 --> 01:40:09,843 (Sangdeok) That fox yin -yang history that Hwa -rim talked about 1738 01:40:09,844 --> 01:40:10,886 ♬ Dark and heavy music ♬ 1739 01:40:10,887 --> 01:40:12,722 (Sangdeok) The fox cub ... 1740 01:40:13,890 --> 01:40:15,558 There's it! 1741 01:40:15,892 --> 01:40:18,561 (Sangdeok) It is said to have a decay of the bread. 1742 01:40:19,646 --> 01:40:23,038 ♬ Dark and heavy music ♬ 1743 01:40:23,131 --> 01:40:25,485 So what's the tomb of Park's family? 1744 01:40:27,833 --> 01:40:29,870 (Sangdeok) There are people who look like there 1745 01:40:29,943 --> 01:40:32,200 (Sangdeok) I keep looking for it 1746 01:40:32,350 --> 01:40:35,073 (Sangdeok) At that time, I just covered the tomb of the masterpiece. 1747 01:40:35,153 --> 01:40:36,483 (Sangdeok) To prevent access at all 1748 01:40:36,556 --> 01:40:37,455 (Young -geun) Then 1749 01:40:37,456 --> 01:40:38,915 Why is there a ghost there? 1750 01:40:40,083 --> 01:40:41,084 (Young Geun) Uh? 1751 01:40:43,545 --> 01:40:48,800 (Bong -gil) 1752 01:40:58,146 --> 01:40:59,352 (Hwa -rim) Maybe ... 1753 01:41:00,311 --> 01:41:02,397 I think that's being keeping the decay 1754 01:41:04,691 --> 01:41:06,150 ha... 1755 01:41:17,102 --> 01:41:18,382 (Sangdeok) Lee Hwa -rim 1756 01:41:18,449 --> 01:41:21,499 We ... business relationship 1757 01:41:22,333 --> 01:41:24,516 -I've asked me a little bit of money- (Young -geun) Ayu, over there ... 1758 01:41:24,596 --> 01:41:26,613 (Young -geun) If you are thinking unnecessary, don't say anything 1759 01:41:26,693 --> 01:41:27,707 (Young Geun) Well, national regular 1760 01:41:27,767 --> 01:41:30,405 (Young -geun) Well, what did you cut the country with a iron stake 1761 01:41:30,478 --> 01:41:31,993 Do you still believe that? 1762 01:41:32,080 --> 01:41:34,554 (Young -geun) It's all for land surveying. 1763 01:41:34,606 --> 01:41:35,972 You know 1764 01:41:36,119 --> 01:41:38,933 In the past, 99 % said that the society was fake 1765 01:41:39,006 --> 01:41:40,174 So what is 1 Pro? 1766 01:41:41,978 --> 01:41:44,272 - (Sangdeok) Elder- (Young Geun) Why? 1767 01:41:44,392 --> 01:41:46,357 (Sangdeok) This is just a strange and different 1768 01:41:46,491 --> 01:41:48,776 (Sangdeok) Something is a detailed calculation 1769 01:41:48,905 --> 01:41:50,028 (Young -geun) Ha ... 1770 01:41:50,475 --> 01:41:53,875 A while ago, I saw that because of the grave, I saw people dying. 1771 01:41:53,967 --> 01:41:55,344 Do you want to be in line again? 1772 01:41:55,969 --> 01:41:56,910 (Young Geun) Brother 1773 01:41:56,911 --> 01:41:58,869 (Young -geun) Whatever or whatever you do, just 1774 01:41:58,956 --> 01:42:02,194 We have lived well, so far 1775 01:42:02,280 --> 01:42:03,958 But why are you doing that now 1776 01:42:04,063 --> 01:42:05,126 okay 1777 01:42:05,793 --> 01:42:07,295 You're me 1778 01:42:07,489 --> 01:42:09,501 Because we sell the land to those who have money 1779 01:42:09,594 --> 01:42:11,012 In the meantime, I ate well and lived well 1780 01:42:11,590 --> 01:42:12,923 (Sangdeok) Because of my 1781 01:42:12,967 --> 01:42:15,386 Elder is the land, the land! 1782 01:42:16,792 --> 01:42:20,099 It is a land for the grandchildren to be born in the future 1783 01:42:20,225 --> 01:42:22,894 And all of us and us all! 1784 01:42:23,140 --> 01:42:25,230 (Sangdeok) And then someone 1785 01:42:25,688 --> 01:42:26,940 (Young -geun) Ha ... 1786 01:42:28,608 --> 01:42:30,944 (Sangdeok) Hwimlim, the spirit 1787 01:42:31,029 --> 01:42:33,540 As you say, if that's a ghost attached to the iron, 1788 01:42:33,600 --> 01:42:36,051 You don't have to pick up that needle, huh? 1789 01:42:36,115 --> 01:42:39,494 (Sangdeok) Then, if the decay is gone, the bong -gil can be fine. 1790 01:42:41,579 --> 01:42:42,705 (Hwa -rim) Ha ... 1791 01:42:43,164 --> 01:42:44,249 (Young Geun) Ayu 1792 01:42:44,707 --> 01:42:45,542 (Young -geun) Child, what ... 1793 01:42:45,543 --> 01:42:48,727 (Young -geun) Well, it's a general 1794 01:42:48,807 --> 01:42:50,547 (Young Geun) But how do you pull it 1795 01:42:50,712 --> 01:42:52,381 (Young -geun) You saw it in that temple 1796 01:42:52,382 --> 01:42:54,092 ♪ Sound of a drop of rattles ♪ (Young -geun) Oh, I'm really ... 1797 01:42:55,218 --> 01:42:57,345 (Hwa -rim) Call like a beast ... 1798 01:42:59,514 --> 01:43:01,808 (Hwimlim) Speaks with spirit 1799 01:43:04,152 --> 01:43:06,354 (Young Geun) Do you really think this is possible? 1800 01:43:06,463 --> 01:43:07,897 (Young -geun) There is something we can do 1801 01:43:07,980 --> 01:43:10,858 - (Young -geun) I can't do anything -I'm sorry, but that ghost ... 1802 01:43:11,453 --> 01:43:13,069 I can't get rid of it 1803 01:43:14,127 --> 01:43:15,420 (Hwarim) Even if you don't want anything 1804 01:43:16,114 --> 01:43:18,577 (Hwamlim) Even if you go nearby 1805 01:43:18,658 --> 01:43:20,326 (Hwa -rim) It's a Japanese ghost 1806 01:43:21,730 --> 01:43:22,870 (Hwa -rim) But ... 1807 01:43:22,983 --> 01:43:25,039 (Hwa -rim) I can't get rid of it ... 1808 01:43:27,749 --> 01:43:29,335 You can do it for a while 1809 01:43:31,004 --> 01:43:33,047 I can draw time 1810 01:43:37,594 --> 01:43:39,053 (Young -geun) Huhu ... 1811 01:43:39,596 --> 01:43:42,140 ♪ Tirili ECG warning sound ♪ 1812 01:43:42,287 --> 01:43:43,516 (Hwa -rim) Bong -gil -ah 1813 01:43:46,538 --> 01:43:48,897 (Nurse 1) Please give me more betadine here 1814 01:43:49,067 --> 01:43:51,648 (Nurse 1) I will wipe the saline one more time and attach a gauze 1815 01:43:51,649 --> 01:43:52,650 (Nurse 2) Yes 1816 01:43:53,318 --> 01:43:54,611 (Hwarim) Wait a minute 1817 01:43:59,699 --> 01:44:01,784 Did you avoid this tattoo? 1818 01:44:02,827 --> 01:44:04,495 (Young Geun) What tattoo is this? 1819 01:44:05,705 --> 01:44:07,373 (Hwarim) That's the spanking 1820 01:44:08,958 --> 01:44:16,958 ♬ Dark and heavy music ♬ 1821 01:44:19,928 --> 01:44:22,263 ♪ Buah ~ Car engine sound ♪ 1822 01:44:26,267 --> 01:44:29,520 ♪ Jing ~ The sound of down the window ♪ 1823 01:44:32,225 --> 01:44:33,900 (Military official) Oh, I'm sorry 1824 01:44:34,317 --> 01:44:37,362 (The county staff) There is a damage to the mountainous beasts near there 1825 01:44:39,530 --> 01:44:41,616 - (The county staff) Oh, I'm ... uh ... -hehe ... 1826 01:44:41,866 --> 01:44:43,576 where... 1827 01:44:43,952 --> 01:44:46,204 (The county staff) Is it going to go ... 1828 01:44:46,339 --> 01:44:48,289 (Young -geun) Ah ... over there ... 1829 01:44:48,827 --> 01:44:52,043 We came to that bee on that bee. 1830 01:44:52,155 --> 01:44:53,281 (The county staff) Oh, yes, that ... 1831 01:44:53,419 --> 01:44:57,590 Since that a few days ago, the military has been searching with the mountain from there. 1832 01:44:57,649 --> 01:44:59,044 - (Young Geun) Ah ... - (Sangdeok) Oh, we ... 1833 01:44:59,144 --> 01:45:00,760 That, I went up quickly 1834 01:45:00,830 --> 01:45:02,512 I will work soon and come down 1835 01:45:02,571 --> 01:45:03,721 (The county staff) Oh, yes 1836 01:45:04,013 --> 01:45:05,013 (The county staff) I open it 1837 01:45:10,061 --> 01:45:18,061 ♬ Dark and tense music ♬ 1838 01:45:24,450 --> 01:45:25,702 Huh ... 1839 01:45:28,121 --> 01:45:36,121 ♬ Dark and tense music ♬ 1840 01:45:52,469 --> 01:46:00,469 ♬ Music with a growing atmosphere ♬ 1841 01:46:01,946 --> 01:46:04,417 (Soldier 1) Withdrawal, Returning withdrawal, returns 1842 01:46:04,511 --> 01:46:06,009 (Hwa -rim) Because you gave me what I wanted 1843 01:46:06,137 --> 01:46:08,786 (Hwa -rim) Probably going to move around 1844 01:46:09,242 --> 01:46:11,998 - (Young Geun) Haa ...- 1845 01:46:12,113 --> 01:46:14,667 I will attract enough time I can. 1846 01:46:15,168 --> 01:46:17,879 Because we will pick it up soon 1847 01:46:18,046 --> 01:46:20,340 (Young -geun) Yes, only 30 minutes 1848 01:46:20,485 --> 01:46:21,590 (Hwa -rim) and two minutes 1849 01:46:21,591 --> 01:46:22,842 If you take out the iron needle 1850 01:46:25,878 --> 01:46:28,965 (Hwa -rim) This is to be washed away by the horses. 1851 01:46:30,975 --> 01:46:32,185 (Hwa -rim) Kim Kim 1852 01:46:33,019 --> 01:46:34,729 It's an iron needle ... 1853 01:46:35,939 --> 01:46:37,065 Is there really? 1854 01:46:40,944 --> 01:46:42,569 100 percent 1855 01:46:42,570 --> 01:46:50,370 ♬ Dark and heavy music ♬ 1856 01:46:50,457 --> 01:46:51,457 (Hwa -rim) Sister 1857 01:46:51,482 --> 01:46:53,373 (Hwa -rim) Please look at the Bonggil today 1858 01:46:53,523 --> 01:46:56,167 (Hwamlim) When the work is wrong, the rod is dangerous 1859 01:46:59,087 --> 01:47:07,087 ♬ Dark and heavy music ♬ 1860 01:47:17,438 --> 01:47:18,648 (Young Geun) Stop 1861 01:47:19,202 --> 01:47:21,067 (Young -geun) You're on the celebration 1862 01:47:29,299 --> 01:47:30,743 ha... 1863 01:47:32,036 --> 01:47:33,371 Huh ... 1864 01:47:33,788 --> 01:47:35,123 Older 1865 01:47:35,540 --> 01:47:38,338 - (Young Geun) Ha ... -Thank you for coming together anyway 1866 01:47:38,424 --> 01:47:40,034 (Young Geun) 'If you are one person, you can lose it' 1867 01:47:40,108 --> 01:47:42,589 'If you are two people, can you face?' 1868 01:47:42,750 --> 01:47:45,243 'The three layers are not easily broken' 1869 01:47:46,034 --> 01:47:47,635 (Young Geun) Ecclesiastes 4: 12 1870 01:47:50,471 --> 01:47:51,556 (Young Geun) Amen 1871 01:47:57,645 --> 01:47:59,188 Huh ... 1872 01:48:04,878 --> 01:48:08,740 ♪ Kokko chicken crying ♪ 1873 01:48:08,824 --> 01:48:09,991 (Ja -hye) Sister 1874 01:48:11,087 --> 01:48:13,025 I wish I didn't kill him 1875 01:48:14,579 --> 01:48:16,956 (Guangsim) Dying instead of ajae 1876 01:48:18,791 --> 01:48:22,253 (Gwangsimsim) And why is it? 1877 01:48:25,173 --> 01:48:33,173 ♬ Music with tension ♬ 1878 01:48:39,755 --> 01:48:41,940 Huh ... 1879 01:48:44,400 --> 01:48:52,400 ♬ Music with tension ♬ 1880 01:48:58,414 --> 01:49:06,297 ♬ Strong and tense music ♬ 1881 01:49:06,330 --> 01:49:08,591 ♪ The sound of breaking the long breath of Bong -gil ♪ 1882 01:49:11,261 --> 01:49:19,261 ♬ Dark and tense music ♬ 1883 01:49:22,752 --> 01:49:25,232 ♪ Dung! Spreading sound effect ♪ 1884 01:49:25,233 --> 01:49:33,233 ♬ Music and tense music ♬ 1885 01:49:35,159 --> 01:49:39,747 ha... 1886 01:49:48,590 --> 01:49:54,428 ♪ The sound of chewing the sweetfish of the souly ♪ 1887 01:49:54,429 --> 01:50:02,429 ♬ Music and tense music ♬ 1888 01:50:02,604 --> 01:50:06,524 ♪ The sound of moving the mouth of the bong -gil ♪ 1889 01:50:07,483 --> 01:50:12,029 ♪ Hwa -rim's rough breath ♪ 1890 01:50:12,030 --> 01:50:20,030 ♬ Dark and tense music ♬ 1891 01:50:22,874 --> 01:50:28,378 ♪ The sound of chewing the sweetfish of the souly ♪ 1892 01:50:28,379 --> 01:50:36,379 ♬ Music with tension ♬ 1893 01:50:38,973 --> 01:50:46,973 ♪ The sound of chewing the sweetfish of the 쩝 쩝 ♪ ♪ Kung Oni's coming footsteps 1894 01:50:47,732 --> 01:50:55,732 ♬ Music with tension ♬ 1895 01:50:55,990 --> 01:50:58,826 ♪ Heavy and sulky effects ♪ 1896 01:51:03,957 --> 01:51:11,957 ♬ Dark and tense music ♬ 1897 01:51:16,636 --> 01:51:18,304 ♪ Oni's pale laugh ♪ 1898 01:51:19,556 --> 01:51:23,226 ♪ The sound of chewing the sweetfish of the souly ♪ 1899 01:51:23,351 --> 01:51:26,771 (Hwa -rim Japanese) 1900 01:51:27,605 --> 01:51:28,647 (Oni) Hmm 1901 01:51:28,648 --> 01:51:30,774 ♪ The sound of chewing the sweetfish of the souly ♪ 1902 01:51:30,775 --> 01:51:38,775 ♬ Music with tension ♬ 1903 01:51:43,037 --> 01:51:44,247 (Sangdeok) This is 1904 01:51:47,876 --> 01:51:53,088 ♬ Dark and tense music ♬ 1905 01:51:53,089 --> 01:51:56,301 ♪ The sound of chewing the sweetfish of the souly ♪ 1906 01:51:56,467 --> 01:51:59,721 (Hwa -rim) 1907 01:52:10,899 --> 01:52:15,445 (Oni) 1908 01:52:17,071 --> 01:52:21,242 (Hwa -rim) 1909 01:52:25,246 --> 01:52:30,335 (Oni) 1910 01:52:35,173 --> 01:52:41,155 (Oni) 1911 01:52:41,221 --> 01:52:43,389 ♪ The rough breath of Sangdeok and Young -geun ♪ 1912 01:52:47,518 --> 01:52:51,898 ♬ Dark and heavy music ♬ 1913 01:52:52,065 --> 01:52:56,569 (Hwa -rim) 1914 01:52:57,111 --> 01:52:58,446 ♪ Oni's ridicule ♪ 1915 01:52:58,738 --> 01:53:06,738 (Oni) Ugh 1916 01:53:11,084 --> 01:53:14,003 (Oni) 1917 01:53:19,747 --> 01:53:20,747 (Young Geun) Uh! 1918 01:53:25,598 --> 01:53:30,757 (Hwa -rim) 1919 01:53:30,853 --> 01:53:33,940 (Oni) Ugh, haha 1920 01:53:34,023 --> 01:53:42,023 (Oni) 1921 01:53:45,285 --> 01:53:51,399 (Bonggil, Oni) 1922 01:53:51,457 --> 01:53:56,546 ♪ Oni's laughter ♪ 1923 01:53:57,513 --> 01:53:59,465 -Hah- (Young Geun) What is it? 1924 01:53:59,716 --> 01:54:01,301 Nothing comes out 1925 01:54:01,375 --> 01:54:03,093 AC ... 1926 01:54:03,094 --> 01:54:05,470 ♪ Sangdeok's rough breath ♪ 1927 01:54:05,471 --> 01:54:06,222 (Sangdeok) Uh! 1928 01:54:06,306 --> 01:54:08,892 (Hwa -rim) 1929 01:54:13,021 --> 01:54:20,653 (Oni) 1930 01:54:24,949 --> 01:54:25,949 eww! 1931 01:54:25,950 --> 01:54:27,784 ♬ Dark and ominous music ♬ 1932 01:54:27,785 --> 01:54:28,785 (Sangdeok) Uh! 1933 01:54:30,968 --> 01:54:33,025 (Young -geun) Ai, no 1934 01:54:33,264 --> 01:54:34,626 No, Mr. ... 1935 01:54:36,336 --> 01:54:37,378 (Young -geun) No! 1936 01:54:37,447 --> 01:54:38,587 Oh, it's a back professional! 1937 01:54:38,588 --> 01:54:41,381 ♬ Dark and ominous music ♬ 1938 01:54:41,382 --> 01:54:43,343 ♪ Young Geun's rough breath ♪ 1939 01:54:44,177 --> 01:54:47,180 ♪ Back footsteps that are far away from the naps ♪ 1940 01:54:47,285 --> 01:54:48,598 (Sangdeok) Lee ... 1941 01:54:48,678 --> 01:54:49,891 madam... 1942 01:54:50,350 --> 01:54:52,393 (Oni) 1943 01:54:53,478 --> 01:55:01,478 (Oni) 1944 01:55:03,029 --> 01:55:09,117 (Bong -gil) 1945 01:55:09,118 --> 01:55:11,537 ♪ The sound of the Korean soldiers ♪ (Oni) Sampal Samsa 1946 01:55:11,663 --> 01:55:18,377 (Oni) 1947 01:55:18,378 --> 01:55:20,171 ♪ Kung Oni's moving footsteps ♪ ♪ Hwa -rim's surprised breath ♪ 1948 01:55:20,547 --> 01:55:24,049 ♪ Kung Oni's moving footsteps ♪ 1949 01:55:24,050 --> 01:55:29,556 ♬ Dark and tense music ♬ 1950 01:55:48,575 --> 01:55:49,908 ♪ Intense and sulky effects ♪ 1951 01:55:49,909 --> 01:55:50,910 (Bong -gil) Haha 1952 01:55:53,663 --> 01:55:55,248 (Oni) 1953 01:56:07,385 --> 01:56:13,766 ♬ Dark and tense music ♬ 1954 01:56:16,686 --> 01:56:24,686 ♬ Strong and sharp music ♬ 1955 01:56:33,189 --> 01:56:34,661 Ahhhhhhhhhhhhhhhhh! 1956 01:56:34,662 --> 01:56:38,290 (Bong -gil, Snow) Ahhhhhhhhhhhhhhhhh! 1957 01:56:38,291 --> 01:56:39,958 (Gwangsimsim) The sun vomits Sammae's fire 1958 01:56:39,959 --> 01:56:42,336 -The light of Mun -eup is surrendered to the history of Cheonbong- (Ja -hye) 1959 01:56:42,337 --> 01:56:45,214 - (Guangsim) The dirty traces of the illness of the illness ... -The long and auspiciously changed ... 1960 01:56:45,215 --> 01:56:46,924 ♪ Hwa -rim's short breath ♪ 1961 01:56:46,925 --> 01:56:48,675 - (Hwa -rim) Huh, did you find it? - (Young Geun) No 1962 01:56:48,676 --> 01:56:50,302 -There is nothing- (Hwam) Oh, what do you mean? 1963 01:56:50,303 --> 01:56:51,357 (Young Geun) Oh, nothing! 1964 01:56:51,430 --> 01:56:52,596 Fall withdrawal ... 1965 01:56:52,597 --> 01:56:53,765 her... 1966 01:56:54,265 --> 01:56:56,308 ♪ The sound of flying fireballs ♪ 1967 01:56:56,309 --> 01:57:04,309 ♪ Oni's bizarre sound ♪ 1968 01:57:05,109 --> 01:57:08,237 ♬ Heavy and tense music ♬ 1969 01:57:08,238 --> 01:57:09,631 ha... 1970 01:57:09,762 --> 01:57:10,865 Oh, brother 1971 01:57:14,285 --> 01:57:15,620 I can't do this ... 1972 01:57:15,739 --> 01:57:17,080 I can't do this 1973 01:57:18,248 --> 01:57:21,500 ♪ Sangdeok's urgent breath ♪ 1974 01:57:21,501 --> 01:57:23,293 ♪ The sound of flying fireball ♪ 1975 01:57:23,294 --> 01:57:29,467 ♪ Oni's bizarre sound ♪ 1976 01:57:29,634 --> 01:57:32,844 (Bong -gil) 1977 01:57:32,845 --> 01:57:40,561 ♪ The sound of memorizing the Gyeongmun of Kwangsim and Ja -hye ♪ 1978 01:57:40,562 --> 01:57:42,521 (Young Geun) Kim Sang -deok! 1979 01:57:42,522 --> 01:57:50,522 ♬ Music that memorizes the loudly Gyeongmun ♬ ♪ Oni's bizarre sound ♪ 1980 01:57:54,284 --> 01:57:55,908 ♪ The trembling breath of Sangdeok ♪ (Young Geun) Brother! 1981 01:57:56,160 --> 01:57:57,120 Come out quickly! 1982 01:57:57,121 --> 01:58:02,499 ♬ Music that memorizes the loudly Gyeongmun ♬ 1983 01:58:02,500 --> 01:58:07,755 ♪ Oni's bizarre sound ♪ 1984 01:58:11,223 --> 01:58:13,195 (Young Geun) So why is there a ghost there? 1985 01:58:13,282 --> 01:58:15,141 (Hwarim) I said it was a general who kept there 1986 01:58:15,227 --> 01:58:17,068 (Young -geun) You're back to the original place 1987 01:58:17,128 --> 01:58:19,266 (Sangdeok) Have you ever seen a vertical coffin? 1988 01:58:19,267 --> 01:58:20,852 ♬ Music with a growing atmosphere ♬ 1989 01:58:23,459 --> 01:58:24,814 (Sangdeok) fire 1990 01:58:25,773 --> 01:58:28,817 (Sangdeok) The fire goes into the ground 1991 01:58:28,818 --> 01:58:29,902 ♪ Spring and sharp effects ♪ 1992 01:58:29,903 --> 01:58:30,903 come out! 1993 01:58:46,377 --> 01:58:48,546 (Oni) 1994 01:59:04,938 --> 01:59:05,938 ♪ Fortunate effects ♪ 1995 01:59:10,553 --> 01:59:12,570 (Sangdeok) The iron embedded in the ground 1996 01:59:13,947 --> 01:59:16,199 (Sangdeok) The fire to keep it 1997 01:59:17,283 --> 01:59:19,085 (Oni) 1998 01:59:19,160 --> 01:59:20,160 ♪ The sound of memorizing the Gyeongmun of Kwangsim and Hyeja ♪ 1999 01:59:20,203 --> 01:59:24,790 (Bong -gil) 2000 01:59:24,791 --> 01:59:25,791 Ugh ... 2001 01:59:26,459 --> 01:59:29,212 ♬ Dark and ominous music ♬ ♪ The surprise of Young Geun ♪ 2002 01:59:29,348 --> 01:59:30,171 (Young -geun) 읏! 2003 01:59:30,172 --> 01:59:31,213 ♪ Good! Sprinkling soil ♪ (Young Geun) Ai! 2004 01:59:31,214 --> 01:59:32,507 (Hwa -rim) Horse blood! Here is the word! 2005 01:59:33,049 --> 01:59:34,258 - (Young Geun) Ao! - (Hwam) Uh! 2006 01:59:34,259 --> 01:59:35,760 (Sangdeok) ... 2007 01:59:36,970 --> 01:59:39,012 (Young -geun) Ahhhhhhhhhhhhh! 2008 01:59:39,013 --> 01:59:40,681 ♪ Chiik! Smoke ♪ 2009 01:59:40,682 --> 01:59:41,975 Ahhhhhh! 2010 01:59:42,809 --> 01:59:46,728 (Oni) Ahhhhhhhhh! 2011 01:59:46,729 --> 01:59:48,605 (Bong -gil) 2012 01:59:48,606 --> 01:59:50,191 ♪ The sound of memorizing the Gyeongmun of Kwangsim and Ja -hye ♪ 2013 01:59:51,359 --> 01:59:56,781 ♬ Dark and heavy music ♬ 2014 01:59:56,990 --> 02:00:03,580 (Bong -gil) 2015 02:00:06,457 --> 02:00:07,792 (Hwam) 2016 02:00:08,733 --> 02:00:10,712 The soul of humans or animals 2017 02:00:11,350 --> 02:00:13,130 It has evolved with things and evolved together 2018 02:00:13,131 --> 02:00:15,717 ♪ The sound of selling the ground of the land ♪ 2019 02:00:16,259 --> 02:00:17,343 (Sangdeok) Yes ... 2020 02:00:17,760 --> 02:00:19,178 (Sangdeok) It is iron 2021 02:00:20,824 --> 02:00:24,434 (Sangdeok) You are a burning iron 2022 02:00:25,268 --> 02:00:29,772 ♪ sharp and sulky effects ♪ 2023 02:00:30,690 --> 02:00:31,774 (Young Geun) Brother! 2024 02:00:32,066 --> 02:00:33,860 - (Young Geun) Brother- (Hwim) 2025 02:00:33,938 --> 02:00:35,485 (Hwa -rim) Up, I have to go out quickly 2026 02:00:35,486 --> 02:00:36,404 ♪ Dung! Intense effects ♪ 2027 02:00:36,405 --> 02:00:37,821 ♪ Oni's rough breath ♪ 2028 02:00:37,822 --> 02:00:39,823 ♬ Tense and ominous music ♬ 2029 02:00:39,824 --> 02:00:40,949 (Young -geun) Oh, ... 2030 02:00:40,950 --> 02:00:42,868 (Young Geun) Ugh! ... 2031 02:00:42,869 --> 02:00:50,869 ♬ Music that increases tension ♬ 2032 02:01:01,804 --> 02:01:03,306 ♪ sharp and sulky effects ♪ 2033 02:01:04,390 --> 02:01:06,768 ♪ Woe -gun's yelling ♪ ♪ Hiing ~ 2034 02:01:07,977 --> 02:01:15,068 ♪ The sound of memorizing the Gyeongmuns of Yin Yangsa ♪ 2035 02:01:16,152 --> 02:01:22,532 ♪ The sound of memorizing the Gyeongmuns of Yin Yangsa ♪ 2036 02:01:22,533 --> 02:01:24,576 ♬ Dark and tense music ♬ 2037 02:01:24,577 --> 02:01:27,079 (Yin Yangsa) You are God. 2038 02:01:27,080 --> 02:01:32,000 ♪ The sound of memorizing the gate of Gwangsim and Ja -hye ♪ (Yin Yangsa) 2039 02:01:32,001 --> 02:01:34,586 ♪ The sound of memorizing the Gyeongmuns of Yin Yangsa ♪ ♪ The sound of memorizing the Gyeongmun of Gwangsim and Ja -hye ♪ 2040 02:01:34,587 --> 02:01:36,256 (Sangdeok) It's dirt ... 2041 02:01:38,341 --> 02:01:40,218 (Sangdeok) And trees 2042 02:01:41,135 --> 02:01:45,890 (Sangdeok) Tuesday, water, neck, gold and silver on top of discussion 2043 02:01:46,081 --> 02:01:47,724 (Sangdeok) Four seasons 2044 02:01:47,725 --> 02:01:49,393 ♪ The sound of memorizing the Gyeongmuns of Yin Yangsa ♪ 2045 02:01:49,394 --> 02:01:52,272 ♪ Sangdeok's hard breath ♪ 2046 02:01:52,981 --> 02:01:55,315 (Sangdeok) Fire and water 2047 02:01:55,316 --> 02:01:56,316 (Sangdeok) Uh! 2048 02:01:56,317 --> 02:01:59,194 (Sangdeok) The gold and the neck are the upper extremities 2049 02:01:59,195 --> 02:02:01,613 ♪ Emphasisine effects ♪ (Onni, Bongil) 2050 02:02:01,614 --> 02:02:04,324 ♪ The sound of memorizing the gate of Gwangsim and Ja -hye ♪ Ahhhhh! 2051 02:02:04,325 --> 02:02:05,702 (Oni) Ugh! 2052 02:02:06,286 --> 02:02:07,286 (Young -geun) Ah ... 2053 02:02:07,912 --> 02:02:09,079 (Sangdeok) 2054 02:02:09,080 --> 02:02:12,249 ♬ Music with a rise of the atmosphere ♬ (오) Uh ... 2055 02:02:12,250 --> 02:02:15,461 (Oni) Uh! 2056 02:02:16,296 --> 02:02:16,963 (Sangdeok)! 2057 02:02:16,964 --> 02:02:18,882 - (Oni) Uh! - (Sangdeok) Ugh ... 2058 02:02:20,425 --> 02:02:21,509 (Young -geun) 읏! 2059 02:02:22,427 --> 02:02:23,344 (Young -geun) Yahae! 2060 02:02:23,345 --> 02:02:26,472 ♪ Young Geun's rough breath ♪ 2061 02:02:27,891 --> 02:02:30,476 (Sangdeok) Burning iron ... 2062 02:02:32,103 --> 02:02:34,063 (Sangdeok) Its phase is ... 2063 02:02:35,189 --> 02:02:37,275 (Sangdeok) Wood wet 2064 02:02:38,443 --> 02:02:40,153 (Oni) Uh! 2065 02:02:40,361 --> 02:02:42,446 ♪ Tung! The sound of the handle ♪ (오) Ugh! 2066 02:02:42,447 --> 02:02:44,865 ♬ Music with a growing atmosphere ♬ 2067 02:02:44,866 --> 02:02:46,074 eww... 2068 02:02:46,075 --> 02:02:47,076 ♪ Chuck! The sound of falling the handle ♪ 2069 02:02:47,410 --> 02:02:49,953 (Sangdeok) Water overcomes the fire ... 2070 02:02:49,954 --> 02:02:50,954 (Sangdeok) Uh! 2071 02:02:51,706 --> 02:02:54,333 ♪ Sound of cough in Cool Luck Cool Luck ♪ 2072 02:02:54,334 --> 02:02:55,918 (Oni) 2073 02:02:55,919 --> 02:02:57,712 (Oni) Ugh ... 2074 02:02:57,962 --> 02:02:59,172 (Sangdeok) wet tree 2075 02:03:00,840 --> 02:03:02,257 (Oni) Uh ... 2076 02:03:02,258 --> 02:03:04,052 (Sangdeok) Toughness than iron 2077 02:03:05,178 --> 02:03:06,845 (Sangdeok) Uh! ♪ Tung! Sounds with handles ♪ 2078 02:03:06,846 --> 02:03:08,389 (Oni) 2079 02:03:10,642 --> 02:03:11,642 Remember! 2080 02:03:12,602 --> 02:03:13,811 Ugh! 2081 02:03:15,104 --> 02:03:16,397 (Oni) ... 2082 02:03:17,815 --> 02:03:18,815 Cool luck ... 2083 02:03:19,150 --> 02:03:21,027 -Oh ... - (Ja -hye) Sister, wait a minute 2084 02:03:21,527 --> 02:03:23,154 - (Gwangsim) Haa ...- (Ja -hye) Blood black 2085 02:03:23,738 --> 02:03:26,698 ♪ Bong -gil's rough breath ♪ 2086 02:03:26,699 --> 02:03:27,824 ♬ Music that memorizes the loudly Gyeongmun ♬ 2087 02:03:27,825 --> 02:03:29,369 (Sangdeok) Oh ... ... 2088 02:03:29,869 --> 02:03:31,454 ♪ Oni's hard breath ♪ 2089 02:03:34,290 --> 02:03:36,501 Woo -wook ... ... 2090 02:03:37,544 --> 02:03:38,628 evil... 2091 02:03:41,464 --> 02:03:43,883 ♪ Oni's hard breath ♪ 2092 02:03:45,218 --> 02:03:48,053 (Sangdeok) Now ... last 2093 02:03:48,054 --> 02:03:53,976 ♬ Music that memorizes the loudly Gyeongmun ♬ 2094 02:03:53,977 --> 02:03:56,353 ♬ Music with a growing atmosphere ♬ 2095 02:03:56,354 --> 02:03:58,355 (Oni) Uh ... 2096 02:03:58,356 --> 02:03:59,356 (Sangdeok) Ah ... 2097 02:04:08,491 --> 02:04:09,576 (Sangdeok) Evil ... 2098 02:04:10,660 --> 02:04:11,828 (Sangdeok) 컥 ... 2099 02:04:11,989 --> 02:04:13,454 (Sangdeok) 2100 02:04:13,746 --> 02:04:15,330 (Sangdeok) Ugh ... 2101 02:04:15,331 --> 02:04:18,793 ♪ Sangdeok's rough breath ♪ 2102 02:04:19,377 --> 02:04:20,711 (Sangdeok) Keep ... 컥 ... 2103 02:04:20,712 --> 02:04:24,382 ♬ Heavy and calm music ♬ ♪ The sound of a rough breath of the gods ♪ 2104 02:04:29,470 --> 02:04:31,472 ♪ Kokko chicken crying ♪ (Bong -gil) Ha ... 2105 02:04:32,974 --> 02:04:34,016 (Guangsim) Bong -gil, aren't you? 2106 02:04:34,017 --> 02:04:35,393 ♪ Bong -gil's hard breath ♪ 2107 02:04:39,898 --> 02:04:41,023 (Bong -gil) Haa ... 2108 02:04:41,024 --> 02:04:42,024 ♪ Young -geun's trembling breath ♪ 2109 02:04:42,025 --> 02:04:43,609 (Young -geun) Brother ... this ... 2110 02:04:43,610 --> 02:04:45,445 - (Young Geun) This ... What do you do? 2111 02:04:45,503 --> 02:04:47,112 (Young Geun) What should I do ... huh? 2112 02:04:47,113 --> 02:04:49,239 - (Sangdeok) Cool Luck ... Cool Luck ... - (Young Geun) This ... 2113 02:04:49,240 --> 02:04:50,824 ♪ Urgent sound of Young Geun and Hwa -rim ♪ 2114 02:04:50,825 --> 02:04:52,619 (Sangdeok) Dies ... 2115 02:04:53,411 --> 02:04:56,246 - (Sangdeok) Fortunately, it's not so painful- (Young -geun), Kim Sang -deok! 2116 02:04:56,247 --> 02:04:57,956 Hey, Kim Sang -deok, Mr.! 2117 02:04:57,957 --> 02:04:59,416 Wake up! 2118 02:04:59,417 --> 02:05:02,754 (Sangdeok) I always lived close to death 2119 02:05:04,839 --> 02:05:05,840 (Sangdeok) Yes 2120 02:05:06,299 --> 02:05:09,928 - (Sangdeok) This time it's just my turn- (doctor) 200 lines 2121 02:05:11,012 --> 02:05:12,013 (Young -geun) Ha ... 2122 02:05:12,388 --> 02:05:15,642 (Sangdeok) Death returns to the soil 2123 02:05:17,310 --> 02:05:19,729 (Sangdeok) comfortably ... 2124 02:05:21,147 --> 02:05:23,066 (Sangdeok) Oh, wait a minute 2125 02:05:23,399 --> 02:05:24,958 (Sangdeok) My daughter's wedding 2126 02:05:25,185 --> 02:05:27,904 Give me the courage to overcome the surgery ... 2127 02:05:28,130 --> 02:05:30,614 (Young -geun) Hug me with the blood of the Lord ... 2128 02:05:30,615 --> 02:05:38,615 ♬ heavy and calm music ♬ 2129 02:05:40,696 --> 02:05:42,919 (Hwarim) A few people die for a few days 2130 02:05:43,070 --> 02:05:45,156 (Hwa -rim) Some people were greatly injured 2131 02:05:45,296 --> 02:05:47,668 (Announcer on TV) We secure CCTV by reporting villagers ... 2132 02:05:47,735 --> 02:05:50,092 (Hwarim) After a long search, the soldiers 2133 02:05:50,093 --> 02:05:53,429 (Hwa -rim) I succeeded in capturing a gearco wild bear 2134 02:05:54,389 --> 02:05:58,725 (Hwa -rim) Public opinion is swelling when he kills the innocent bear 2135 02:05:58,726 --> 02:06:00,936 (Announcer) Pros and cons 2136 02:06:00,937 --> 02:06:03,981 (Announcer) I planned to kill for the safety of the residents in the first place, but ... 2137 02:06:03,982 --> 02:06:05,607 (Young -geun) Aigo ♪ Sounding TV is turned off ♪ 2138 02:06:05,608 --> 02:06:06,608 (Young -geun) My eyes wake up 2139 02:06:08,319 --> 02:06:09,487 older brother 2140 02:06:10,238 --> 02:06:11,613 Listen to me? 2141 02:06:11,614 --> 02:06:12,407 (Young Geun) Huh? 2142 02:06:12,408 --> 02:06:16,910 (Hwa -rim) Fortunately, Mr. Kim was recovered quickly compared to his age ... 2143 02:06:16,911 --> 02:06:18,412 ♬ calm and calm music ♬ 2144 02:06:18,413 --> 02:06:20,498 (Hwarim) And the Bong -gil is ... ♪ The sound of opening the door ♪ 2145 02:06:20,915 --> 02:06:21,833 (Hwa -rim) Well ... 2146 02:06:21,834 --> 02:06:23,625 (Young -geun) Oh, it's a ghost, a ghost 2147 02:06:23,626 --> 02:06:26,004 ♪ Young Geun's laughter ♪ Wow, really ... 2148 02:06:26,909 --> 02:06:28,283 (Hwa -rim) This is our rice now 2149 02:06:28,370 --> 02:06:30,507 - (Bonggil) Oh, do you eat it except me? - (Hwa -rim) Now, eat 2150 02:06:30,508 --> 02:06:31,508 - (Bong -gil) Please give me one- (Young Geun) Uh 2151 02:06:31,509 --> 02:06:33,239 (Bong -gil) Ha, I will eat well 2152 02:06:33,339 --> 02:06:34,512 Huh ... 2153 02:06:35,847 --> 02:06:37,848 ♪ The sound of smelling ♪ ♪ 2154 02:06:37,849 --> 02:06:38,891 Huh ... 2155 02:06:38,892 --> 02:06:40,726 ♪ The sound of eating ♪ 2156 02:06:40,727 --> 02:06:44,187 ♬ calm and calm music ♬ 2157 02:06:44,188 --> 02:06:46,190 Is this a restaurant? 2158 02:06:46,357 --> 02:06:48,358 (Sangdeok) Do you always come here and eat 2159 02:06:48,359 --> 02:06:50,152 Do you know what I want to eat? 2160 02:06:50,153 --> 02:06:51,194 I'm forced to eat 2161 02:06:51,195 --> 02:06:52,488 Because it is delicious 2162 02:06:52,656 --> 02:06:53,656 (Bong -gil) It's delicious 2163 02:06:53,812 --> 02:06:55,449 (Young -geun) What should I do? 2164 02:06:55,450 --> 02:06:57,409 -Ah ... - (Young Geun) We have to eat and live 2165 02:06:57,410 --> 02:07:00,121 -Oh ... - (Young Geun) At this time, my brother loses weight 2166 02:07:03,708 --> 02:07:05,543 ha... 2167 02:07:06,586 --> 02:07:09,087 ♪ The sound of a loud object ♪ (Hwarim) Winter passes 2168 02:07:09,088 --> 02:07:11,382 - (Hwa -rim) All went back to everyday life- (Bong -gil) Haa! 2169 02:07:11,883 --> 02:07:12,967 hot! 2170 02:07:13,968 --> 02:07:15,260 (Hwa -rim) casually 2171 02:07:15,261 --> 02:07:17,013 (Bong -gil) Let's go! 2172 02:07:18,014 --> 02:07:19,723 (Bong -gil) Ehei! 2173 02:07:19,724 --> 02:07:22,685 ♪ The sound of a loud object ♪ 2174 02:07:23,937 --> 02:07:31,937 ♬ calm and calm music ♬ 2175 02:07:39,757 --> 02:07:44,916 (Young Geun, People) ♬ For a while I live in the world ♬ 2176 02:07:44,987 --> 02:07:52,987 ♬ I always sing hymns and the day is over ♬ 2177 02:07:53,424 --> 02:07:55,968 (People) ♬ If you say ♬ 2178 02:07:55,969 --> 02:08:01,515 (People) ♬ Going out of glory ♬ 2179 02:08:01,516 --> 02:08:03,105 (Young Geun, People) ♬ Open Heaven ... ♬ 2180 02:08:03,172 --> 02:08:06,354 (Sangdeok) I said that I had to match the sun, yes? 2181 02:08:06,463 --> 02:08:09,440 (Sangdeok) Isn't it all good south? 2182 02:08:09,508 --> 02:08:10,858 (Construction workers) Ah ... what should I do? 2183 02:08:10,929 --> 02:08:12,318 (Construction workers) Ah ... 2184 02:08:14,612 --> 02:08:15,697 (Sangdeok) Uh ... 2185 02:08:17,240 --> 02:08:21,828 ♬ calm and calm music ♬ 2186 02:08:21,925 --> 02:08:22,996 (Moderator) Yes, next 2187 02:08:23,065 --> 02:08:26,040 (Moderator) There is a bride and bride. 2188 02:08:26,113 --> 02:08:27,959 (Moderator) The bride and groom 2189 02:08:28,032 --> 02:08:36,032 ♬ calm and calm music ♬ 2190 02:08:38,730 --> 02:08:42,264 (Moderator) Yes, next is the family of the bride and groom. 2191 02:08:42,265 --> 02:08:43,765 - (Moderator) There is a photo shoot- (Sangdeok) Hey 2192 02:08:43,766 --> 02:08:46,019 - (Moderator) Please come forward- (Sangdeok) Elder 2193 02:08:46,139 --> 02:08:47,395 (Sangdeok) Hey, come to work 2194 02:08:48,262 --> 02:08:50,387 (Young -geun) Oh, why are we taking those relatives? 2195 02:08:50,487 --> 02:08:51,487 (Young Geun) Am! 2196 02:08:53,985 --> 02:08:55,694 - (Bong -gil) Take a picture of it. 2197 02:08:55,695 --> 02:08:57,322 (Bong -gil) Take a picture 2198 02:08:57,364 --> 02:09:00,782 - (Bong -gil) A child, a family - (Hwarim) Oh, a family picture ... 2199 02:09:00,783 --> 02:09:03,722 ♪ Woongseongseong conversation sound ♪ 2200 02:09:03,775 --> 02:09:05,412 (Photo company) Yes, if you are tall in the middle 2201 02:09:05,413 --> 02:09:07,247 (Photographer) I'll go back to one space 2202 02:09:07,248 --> 02:09:08,957 (Photographer) Yes, those who wrote glasses on the left 2203 02:09:08,958 --> 02:09:10,542 (Photographer) Please stick inward a little 2204 02:09:10,543 --> 02:09:11,543 (Photo company) Yes 2205 02:09:11,620 --> 02:09:14,672 - (Photographer) Oh, don't overlap each other- (Sangdeok) He, how about Abbey or daughter 2206 02:09:14,721 --> 02:09:17,050 (Sangdeok) What is this, this is, my true ... 2207 02:09:17,132 --> 02:09:18,718 (Photographer) Now, I'll take it 2208 02:09:19,946 --> 02:09:20,946 (Photographer) Father Father 2209 02:09:21,009 --> 02:09:22,919 (Photographer) Let's see the front ♪ Family's pale laugh ♪ 2210 02:09:22,986 --> 02:09:25,141 (Photographer) Yes, you worked hard 2211 02:09:25,951 --> 02:09:27,518 (Photographer) Now, once with a smile 2212 02:09:28,519 --> 02:09:31,521 (Photo company) One, two, three 2213 02:09:31,522 --> 02:09:39,522 ♬ Heavy and consistent music ♬ 164074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.