Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,240 --> 00:00:41,960
A, b, c
Mother is making tea
2
00:00:42,760 --> 00:00:47,080
Without sugar and without bread
But surely there's no famine
3
00:00:47,400 --> 00:00:51,600
A, b, c
Mother is making tea
4
00:00:52,320 --> 00:00:56,360
I, i, i
We're all dead already
5
00:00:57,000 --> 00:01:01,240
We used to eat cake
Now we're eating roots
6
00:01:01,600 --> 00:01:05,120
I, i, i
We're all dead already
7
00:01:05,760 --> 00:01:08,960
O, o, o
The teacher is so happy
8
00:01:09,280 --> 00:01:12,480
Let's give him ten grams of meat
And a grain of oat rice
9
00:01:12,680 --> 00:01:15,880
O, o, o
The teacher is so happy
10
00:01:17,160 --> 00:01:20,080
{\an8}PINZGAU, AUSTRIA
1927
11
00:01:24,320 --> 00:01:27,320
Mama,
look at all the potatoes I got!
12
00:01:34,000 --> 00:01:35,760
How many are there,
Franz?
13
00:01:36,040 --> 00:01:37,800
So many potatoes,
Franz!
14
00:01:38,240 --> 00:01:40,680
Thirty-one.
I counted.
15
00:01:41,800 --> 00:01:42,720
Come on.
16
00:02:05,360 --> 00:02:06,720
In here.
17
00:02:08,800 --> 00:02:10,120
Don't lose any.
18
00:02:27,600 --> 00:02:30,360
Papa,
I got loads of potatoes.
19
00:02:36,040 --> 00:02:38,280
How did it go
with the wood?
20
00:02:44,920 --> 00:02:46,040
Fetch some water.
21
00:03:28,040 --> 00:03:31,400
Our father, who art in heaven
Hallowed be thy name
22
00:03:31,840 --> 00:03:36,520
Thy kingdom come, thy will be done
On earth as it is in heaven
23
00:03:37,240 --> 00:03:39,800
Give us this day our daily bread
24
00:03:39,920 --> 00:03:44,760
And forgive us our trespasses
As we forgive those who trespass against us
25
00:03:44,920 --> 00:03:49,520
And lead us not into temptation
But deliver us from evil
26
00:03:49,640 --> 00:03:51,040
Amen.
27
00:05:31,960 --> 00:05:40,520
The sun has dipped
beneath the peak
28
00:05:41,920 --> 00:05:47,840
In the valley below,
it grows dark
29
00:05:49,280 --> 00:05:56,840
Way up here,
the clearing nice and calm
30
00:05:57,960 --> 00:06:03,480
The last ray is falling now
31
00:06:29,520 --> 00:06:36,200
The face of the cliff
and mountaintops look grim
32
00:06:37,240 --> 00:06:42,640
The air's cold
on the mountain plain
33
00:06:43,960 --> 00:06:50,280
Now down below,
the fog rolls in
34
00:06:51,240 --> 00:06:56,520
And covers half the valley floor
35
00:08:06,800 --> 00:08:07,920
Franz?
36
00:08:40,080 --> 00:08:42,240
I'm so sorry.
37
00:08:43,480 --> 00:08:46,560
I just blacked out.
38
00:09:03,680 --> 00:09:04,960
One more, go on.
39
00:09:33,720 --> 00:09:34,960
Hello.
40
00:09:36,760 --> 00:09:39,480
Papa,
are you afraid of death?
41
00:09:42,400 --> 00:09:43,400
No.
42
00:09:44,800 --> 00:09:46,120
I am.
43
00:09:50,680 --> 00:09:52,520
You don't have to be.
44
00:09:54,160 --> 00:09:56,000
Why not?
45
00:10:06,160 --> 00:10:08,400
Death is nothing to worry about.
46
00:10:10,360 --> 00:10:15,160
You just have to arrange with him
that he doesn't fetch you too early.
47
00:10:15,880 --> 00:10:18,640
How do you arrange something
with Death?
48
00:10:21,960 --> 00:10:25,360
From what I've heard,
he's to be found around Rossberg Mountain.
49
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
Really?
50
00:10:30,360 --> 00:10:33,640
Farmer Kraus
lived there some years back.
51
00:10:33,840 --> 00:10:35,360
Everyone knew him.
52
00:10:36,440 --> 00:10:40,840
One autumn,
as he was coming down the mountain,
53
00:10:41,560 --> 00:10:45,600
he saw a peculiar figure in the distance
with a dark cloak.
54
00:10:48,120 --> 00:10:51,840
The figure
was running his scythe
55
00:10:52,720 --> 00:10:55,440
through the fallen leaves,
56
00:10:56,520 --> 00:10:58,840
pushing them into a pile.
57
00:11:01,080 --> 00:11:03,120
He approached the figure,
58
00:11:04,600 --> 00:11:08,440
and heard it mumbling to itself,
59
00:11:09,960 --> 00:11:14,000
"Every leaf is a human.
Every leaf is a human."
60
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
Then, suddenly,
the figure straightened up.
61
00:11:23,160 --> 00:11:27,680
Farmer Kraus noticed
this wasn't a person,
62
00:11:28,800 --> 00:11:30,680
but was the Bone Man.
63
00:11:32,080 --> 00:11:33,360
Death.
64
00:11:35,720 --> 00:11:40,640
Death grinned,
slowly picked up a leaf and said,
65
00:11:41,640 --> 00:11:47,000
"Yes, Kraus.
This leaf here: It's you."
66
00:11:48,440 --> 00:11:53,040
"Lord have mercy," Farmer Kraus thought,
as a shiver ran down his spine.
67
00:11:53,240 --> 00:11:55,400
But he didn't want to give up.
68
00:11:56,520 --> 00:11:58,720
So he said to Death:
69
00:12:00,240 --> 00:12:05,240
"The blade of your scythe is blunt
70
00:12:05,920 --> 00:12:08,080
and can hardly cut any more.
71
00:12:08,960 --> 00:12:10,360
Come along with me.
72
00:12:11,160 --> 00:12:14,920
I'll whet it for you
and you can go back to work."
73
00:12:16,000 --> 00:12:19,960
Death examined his scythe
and thought there'd be nothing wrong
74
00:12:20,080 --> 00:12:24,240
with having a nice sharp blade again,
so he went along with Farmer Kraus.
75
00:12:24,960 --> 00:12:27,440
Once they got there,
Farmer Kraus said
76
00:12:27,560 --> 00:12:31,440
he needed something decent to eat
before sharpening the blade.
77
00:12:32,960 --> 00:12:38,800
"Would you be so kind as to go into the pantry
and get some ham?
78
00:12:39,360 --> 00:12:41,720
I'll get us a cold beer.
79
00:12:42,520 --> 00:12:45,720
Then we can eat,"
Farmer Kraus told Death.
80
00:12:46,800 --> 00:12:52,800
But as soon as Death
had gone into the pantry,
81
00:12:53,360 --> 00:12:57,680
Farmer Kraus ran up,
shut and bolted the door behind him.
82
00:12:58,160 --> 00:12:59,680
Death was locked in.
83
00:13:00,800 --> 00:13:05,320
He begged and whined and hollered,
but it did him no good.
84
00:13:06,000 --> 00:13:09,840
"I'll only let you out again
if you promise me
85
00:13:10,520 --> 00:13:13,600
that you don't come for me
for twenty years."
86
00:13:14,760 --> 00:13:18,760
Death cursed
and tried to think of something,
87
00:13:19,680 --> 00:13:21,720
but it was hopeless.
88
00:13:21,880 --> 00:13:23,560
So he agreed.
89
00:13:25,280 --> 00:13:29,880
But he asked himself the same question
you've just been asking yourself:
90
00:13:30,560 --> 00:13:33,200
Why only twenty years?
91
00:13:33,680 --> 00:13:36,680
Farmer Kraus
could've asked for a hundred.
92
00:13:38,240 --> 00:13:43,600
Once he'd gotten out of the pantry
and had his bread and ham,
93
00:13:45,240 --> 00:13:50,240
he asked Farmer Kraus,
"Say, Kraus, why only twenty years?
94
00:13:51,560 --> 00:13:55,720
You could've asked
for a hundred years, or a thousand."
95
00:13:58,840 --> 00:14:01,280
Now it was Farmer Kraus'
turn to grin.
96
00:14:02,920 --> 00:14:07,840
He took a bite of ham and bread,
had a sip of beer
97
00:14:08,720 --> 00:14:10,280
and said:
98
00:14:11,360 --> 00:14:15,920
"My friend, look at me.
99
00:14:17,920 --> 00:14:22,320
Look at my knees.
Look at my hands.
100
00:14:23,720 --> 00:14:25,360
Look at my crooked back.
101
00:14:26,720 --> 00:14:28,600
I've worked my whole life.
102
00:14:30,400 --> 00:14:32,320
Another twenty years
103
00:14:33,920 --> 00:14:37,200
are more than enough
of this cruel world."
104
00:14:40,160 --> 00:14:43,560
Twenty years later to the day,
105
00:14:45,920 --> 00:14:49,040
Farmer Kraus didn't wake up
when the sun rose.
106
00:15:01,120 --> 00:15:02,320
Sleep now.
107
00:17:19,240 --> 00:17:21,240
Sign this, Josef.
108
00:17:24,240 --> 00:17:25,520
What does it say?
109
00:17:26,359 --> 00:17:29,600
It just says
you're giving up custody of him.
110
00:17:37,240 --> 00:17:39,320
I guess you can write your name?
111
00:17:43,080 --> 00:17:45,000
If not, just put a cross.
112
00:18:24,160 --> 00:18:25,400
How do.
113
00:18:26,920 --> 00:18:27,960
How do.
114
00:18:45,240 --> 00:18:46,520
You can eat it.
115
00:18:52,240 --> 00:18:53,720
I'm Farmer Seiwald.
116
00:18:55,080 --> 00:18:56,440
I'm Franz.
117
00:18:57,440 --> 00:18:59,360
I've got a big farm
down in Saalfelden.
118
00:19:02,360 --> 00:19:03,400
I'll show you.
119
00:19:05,720 --> 00:19:07,960
But that's so far away.
120
00:19:10,360 --> 00:19:13,280
My farmhand is waiting down the hill
with a cart.
121
00:19:13,880 --> 00:19:14,960
Hurry up.
122
00:19:19,160 --> 00:19:23,240
You're staying with me now.
Your father won't get you through next winter.
123
00:19:24,720 --> 00:19:26,440
I have plenty of food!
124
00:19:27,240 --> 00:19:29,080
You can even go to school.
125
00:19:30,320 --> 00:19:31,240
Come on.
126
00:19:35,080 --> 00:19:36,880
Mama! Open up!
127
00:19:37,520 --> 00:19:39,160
Now I'm getting angry!
128
00:19:45,480 --> 00:19:46,680
Papa!
129
00:19:49,920 --> 00:19:53,360
I don't want to go.
I promise I'll never get sick again.
130
00:19:54,720 --> 00:19:56,360
Take him already.
131
00:19:58,960 --> 00:19:59,760
Enough!
132
00:20:02,560 --> 00:20:04,680
Let go of me!
133
00:20:04,840 --> 00:20:06,280
Papa!
134
00:20:48,920 --> 00:20:52,520
THE FOX
135
00:21:07,880 --> 00:21:09,800
{\an8}To whom it may concern:
136
00:21:10,600 --> 00:21:14,320
Today, I am releasing
farmhand Franz Streitberger from my farm.
137
00:21:15,040 --> 00:21:18,040
He worked dutifully for ten years.
138
00:21:18,520 --> 00:21:23,840
He learned to read and write, and every Sunday
attended the sacrament of confession.
139
00:21:25,360 --> 00:21:29,680
Upon his coming of age,
he asked to be released from service.
140
00:21:30,560 --> 00:21:33,920
I left him well fed
and in the best of health.
141
00:21:36,040 --> 00:21:39,720
Although he did his work on the farm
to my satisfaction,
142
00:21:39,880 --> 00:21:43,760
he did not show me
the gratitude I was due.
143
00:21:44,840 --> 00:21:50,760
Signed on this day, the second of April, 1937,
Matthias Seiwald.
144
00:21:55,360 --> 00:21:57,600
People, listen up a moment.
145
00:21:58,480 --> 00:22:01,920
You'll have to wait.
We're cooking more soup.
146
00:22:02,320 --> 00:22:04,080
Come back in half an hour.
147
00:22:41,240 --> 00:22:42,760
JOIN THE ARMY
148
00:22:43,600 --> 00:22:46,760
Young man, how about you?
Come here.
149
00:22:51,640 --> 00:22:53,040
What work do you have?
150
00:22:55,880 --> 00:22:57,720
I was a farmhand.
- A farmhand?
151
00:22:57,840 --> 00:23:01,960
Well, we offer pay, accommodation,
and three warm meals a day.
152
00:23:04,720 --> 00:23:06,440
Where are you from?
- Saalfelden.
153
00:23:06,720 --> 00:23:08,720
Saalfelden? Excellent.
154
00:23:09,360 --> 00:23:13,680
Tell me then, what's preventing you
from serving your country?
155
00:23:16,160 --> 00:23:18,840
I need name,
date of birth and place of residence.
156
00:23:19,680 --> 00:23:21,160
Streitberger, Franz.
157
00:23:23,920 --> 00:23:25,800
April 2, 1919.
158
00:23:27,840 --> 00:23:30,480
Place of residence?
- Currently none.
159
00:23:30,800 --> 00:23:32,000
Mount!
160
00:23:38,360 --> 00:23:40,280
Finally a job to do, huh?
161
00:23:41,480 --> 00:23:45,920
I mean, feeding chickens is nice,
but I'm not a farmer...
162
00:23:48,120 --> 00:23:51,560
You said you're from the countryside.
- Yeah, but I'm a locksmith.
163
00:23:54,320 --> 00:23:55,120
How do.
164
00:23:56,360 --> 00:23:58,280
I'm Dillinger, Toni. Anton.
165
00:23:58,960 --> 00:24:00,240
Streitberger, Franz.
166
00:24:00,680 --> 00:24:02,600
Where are you from?
- Saalfelden.
167
00:24:04,600 --> 00:24:06,280
Another from the Pinzgau region.
168
00:24:06,440 --> 00:24:08,880
Decker is from Pinzgau, too.
- What about me?
169
00:24:09,080 --> 00:24:10,960
Nothing.
I wasn't talking to you.
170
00:24:11,240 --> 00:24:12,680
I'm from Bischofshofen.
171
00:24:13,160 --> 00:24:16,920
My father is a shoemaker.
He's not doing too well.
172
00:24:17,760 --> 00:24:19,680
We'll see
how things are in the army.
173
00:24:20,320 --> 00:24:23,080
From what I understand,
basic training is in Lofer.
174
00:24:23,360 --> 00:24:27,880
We stick out the three years,
then have a guaranteed job for life.
175
00:24:28,320 --> 00:24:29,520
Can you imagine?
176
00:24:30,320 --> 00:24:31,480
Unbelievable.
177
00:24:33,560 --> 00:24:35,640
You know we'll be civil servants, right?
178
00:24:35,760 --> 00:24:40,200
Sure, that's the plan. Sit it out
for three years and we can't be dismissed.
179
00:25:05,240 --> 00:25:06,880
Franz, how do.
- How do.
180
00:25:07,440 --> 00:25:11,000
Nothing happened, huh?
- Nothing at all. Course not.
181
00:25:11,880 --> 00:25:14,240
So, again.
Field of observation:
182
00:25:14,600 --> 00:25:17,560
Left, edge of the forest.
Right, the tallest larch.
183
00:25:17,680 --> 00:25:20,120
Main focus:
line of movement down the forest aisle.
184
00:25:20,320 --> 00:25:22,920
Report all suspicious movements
within these boundaries.
185
00:25:23,120 --> 00:25:25,640
NCO Busen
is having lunch at camp.
186
00:25:25,920 --> 00:25:29,680
Relief's in three hours.
Relief's watchword: Borderguard. Got it?
187
00:25:29,800 --> 00:25:31,000
Got it.
188
00:25:33,840 --> 00:25:36,680
Now we sit here
and look over at the Germans.
189
00:25:47,080 --> 00:25:49,120
Franz, tell me something, please.
190
00:25:50,040 --> 00:25:51,080
What?
191
00:25:51,880 --> 00:25:53,440
Anything. To kill time.
192
00:25:53,960 --> 00:25:55,440
I'm so bored.
193
00:26:03,320 --> 00:26:04,640
You don't like talking?
194
00:26:11,040 --> 00:26:13,240
I don't know
what I could tell you.
195
00:26:14,280 --> 00:26:16,040
Any old nonsense.
196
00:26:17,560 --> 00:26:19,800
What... goes on in Pinzgau?
197
00:26:20,400 --> 00:26:23,160
Are there any girls
I should come visit?
198
00:26:23,640 --> 00:26:25,320
What's it like?
199
00:26:35,400 --> 00:26:36,600
I don't know.
200
00:26:42,560 --> 00:26:43,360
Fine.
201
00:26:45,360 --> 00:26:46,440
I tried.
202
00:26:47,800 --> 00:26:51,040
I can talk to myself.
Get me some proper chit-chat.
203
00:27:18,880 --> 00:27:20,200
Dillinger!
- What?
204
00:27:20,320 --> 00:27:21,480
Listen!
205
00:27:22,840 --> 00:27:24,480
Who is it?
- I don't know.
206
00:27:26,040 --> 00:27:27,040
Come on.
207
00:28:35,480 --> 00:28:38,600
{\an8}WESTERN BORDER, DÜREN
MAY, 1940
208
00:28:38,720 --> 00:28:44,160
{\an8}In Gumpendorf, there's a three-story house
That belongs to Papa
209
00:28:44,880 --> 00:28:48,440
In one of the rooms
There's a safe laying around
210
00:28:48,720 --> 00:28:52,480
And Mama has the key to it
211
00:28:53,440 --> 00:28:57,480
That's why we never lack money
all year round
212
00:28:58,000 --> 00:29:00,240
We were born
to waste that money...
213
00:29:00,360 --> 00:29:03,280
Dillinger,
how often will you read that letter?
214
00:29:04,000 --> 00:29:06,520
My father writes
that he's proud of me.
215
00:29:07,440 --> 00:29:09,840
I thought
hell would freeze over first.
216
00:29:11,560 --> 00:29:13,840
Give it back!
- Field post check.
217
00:29:13,960 --> 00:29:16,160
Yeah, read it.
- Just making sure you're not a spy.
218
00:29:16,200 --> 00:29:21,880
"My dear son, It was with pleasure
that I learned from your last letter
219
00:29:22,040 --> 00:29:26,120
that following the occupation of Poland,
you are now westward bound.
220
00:29:26,840 --> 00:29:29,240
I congratulate you
from the bottom of my heart.
221
00:29:29,360 --> 00:29:32,560
Never was I so proud
to have raised...
222
00:29:32,760 --> 00:29:35,280
raised you
to turn out this way."
223
00:29:36,560 --> 00:29:38,080
I'm proud of you, too.
224
00:29:38,760 --> 00:29:42,000
"You are familiar with the injuries
the Frenchies inflicted on us.
225
00:29:42,120 --> 00:29:44,640
It is now for you
to extract vengeance
226
00:29:44,760 --> 00:29:47,920
and to bring us justice."
Yeah, we'll look into that.
227
00:29:48,320 --> 00:29:51,520
"Remember me
when you're face-to-face with the Frenchies."
228
00:29:51,760 --> 00:29:52,800
How sweet.
229
00:29:53,840 --> 00:29:56,800
Sounds like your father
wants to return to the front himself.
230
00:29:57,680 --> 00:29:58,880
Absolutely not.
231
00:29:59,400 --> 00:30:03,240
He wore himself to the bone for years
in the trenches. Got sick and all.
232
00:30:04,480 --> 00:30:07,320
He didn't have it as cushy as we do.
- Hey, look.
233
00:30:07,480 --> 00:30:09,280
We're finally there?
234
00:30:09,840 --> 00:30:12,800
They call that a castle?
In Vienna, it'd be a prison.
235
00:30:13,480 --> 00:30:15,440
It's not as big as I imagined.
236
00:30:40,960 --> 00:30:42,240
Dismount!
237
00:31:04,400 --> 00:31:05,680
Attention!
238
00:31:07,920 --> 00:31:12,520
Well, well, well.
Glück's lucky Soldiers of Fortune!
239
00:31:13,560 --> 00:31:17,560
First Sergeant, we saw action in Poland,
then were transferred here.
240
00:31:20,320 --> 00:31:23,640
I know Captain Glück asked for you,
alpine assholes,
241
00:31:24,640 --> 00:31:26,800
but I thought we'd get real soldiers.
242
00:31:28,160 --> 00:31:30,560
If you think
you'll get special treatment
243
00:31:31,160 --> 00:31:36,400
for having done a couple of joyrides in Krakow
with the Battery Commander, you're mistaken!
244
00:31:43,160 --> 00:31:46,880
We'll be firing your grub up at you
with the canons, huh?
245
00:31:47,400 --> 00:31:49,480
First Sergeant,
I'll take a schnitzel with...
246
00:31:49,600 --> 00:31:51,760
Listen up, coat rack.
247
00:31:51,880 --> 00:31:53,080
Attention!
248
00:31:54,000 --> 00:31:57,360
The dispatch riders from Poland
are here as requested.
249
00:31:57,480 --> 00:31:59,680
Thank you, First Sergeant.
At ease.
250
00:32:01,080 --> 00:32:03,440
Mitteregger. Dillinger.
- How do.
251
00:32:03,560 --> 00:32:04,960
Sattler.
- How do.
252
00:32:05,280 --> 00:32:06,600
Streitberger.
- Captain.
253
00:32:06,720 --> 00:32:09,280
Decker. Good to see you again.
Welcome to the Rhineland.
254
00:32:09,400 --> 00:32:11,600
Thanks.
- Did you have a smooth transfer?
255
00:32:11,760 --> 00:32:13,760
Yes!
- We're happy, to be honest.
256
00:32:13,880 --> 00:32:16,760
We got bored without you,
but were always ready for action.
257
00:32:16,880 --> 00:32:20,240
I promised I'd request you
once I had a battery allotted to me.
258
00:32:20,480 --> 00:32:23,960
So we're Glück's lucky Soldiers of Fortune now?
- Course we are!
259
00:32:24,320 --> 00:32:26,640
Though Decker is more
a lucky little princess.
260
00:32:26,760 --> 00:32:29,720
Shoot!
- It's not the same as Lodz or Krakow.
261
00:32:29,920 --> 00:32:32,280
But the soldiers are excellent.
262
00:32:32,600 --> 00:32:34,360
Thanks to you, Captain.
263
00:32:34,480 --> 00:32:37,040
Believe me, Captain,
you didn't miss a thing in Poland.
264
00:32:37,160 --> 00:32:39,480
It was phenomenally boring...
265
00:32:40,880 --> 00:32:42,240
Air raid!
Get down!
266
00:33:07,320 --> 00:33:09,360
Tickets to the Paris Opera!
267
00:33:13,320 --> 00:33:16,240
The men have come a long way
and have earned a drink.
268
00:33:16,360 --> 00:33:17,280
Yes, Sir.
269
00:33:21,760 --> 00:33:24,320
1917: VICTORY IN THE EAST
1918: RETURN TO MISERY
270
00:33:24,440 --> 00:33:26,760
1939: VICTORY IN THE EAST AGAIN
1940: ?
271
00:33:38,720 --> 00:33:41,240
Got another glass for your First Sergeant?
- Yeah.
272
00:33:43,240 --> 00:33:44,880
And you, Lance Corporal?
273
00:33:46,000 --> 00:33:48,040
Are you not interested
in camaraderie?
274
00:33:48,360 --> 00:33:49,560
Fall in!
275
00:33:51,560 --> 00:33:53,080
Maier, stay out of this.
276
00:33:54,440 --> 00:33:56,360
This is just for
my alpine assholes.
277
00:33:57,880 --> 00:33:59,840
To a lucky battery!
- Hear, hear.
278
00:34:00,160 --> 00:34:01,400
Cheers.
279
00:34:09,320 --> 00:34:10,639
Go meet your comrades.
280
00:34:11,280 --> 00:34:12,760
Carry on.
- Sir!
281
00:34:15,639 --> 00:34:17,000
Won't you sit down?
282
00:34:17,120 --> 00:34:20,560
We got shit vodka from the Poles.
- I didn't think it was that bad.
283
00:34:22,159 --> 00:34:24,159
Where's the cheese?
Hand it over.
284
00:34:27,320 --> 00:34:28,480
Tastes real good.
285
00:34:28,600 --> 00:34:29,760
Yeah?
- Try it.
286
00:34:37,760 --> 00:34:40,560
How long you been here, Maier?
- Eight months already.
287
00:34:41,840 --> 00:34:44,360
Will I have an accent that bad
in eight months?
288
00:34:44,480 --> 00:34:46,280
Nothing but sitting around all day.
289
00:34:46,480 --> 00:34:48,760
I'm full, boy!
- Boozing!
290
00:34:49,920 --> 00:34:51,920
I had my fun alright.
291
00:34:52,040 --> 00:34:54,679
This looks good.
- It's tasty.
292
00:34:54,880 --> 00:34:56,280
We got any wine?
293
00:34:56,440 --> 00:35:00,120
Here, take some.
- Let's hope things don't stay this dull.
294
00:35:00,560 --> 00:35:03,440
Look, the cheese is so good,
it reduces Maier to tears.
295
00:35:05,000 --> 00:35:06,640
Cut the nonsense
and drink.
296
00:35:07,240 --> 00:35:09,440
Streitberger?
- What's all this?
297
00:35:09,560 --> 00:35:10,720
Streitberger!
298
00:35:11,600 --> 00:35:13,920
What did you do?
- Keeping it for later.
299
00:35:14,240 --> 00:35:16,880
What do you mean, keeping it for later.
Are you stupid?
300
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
Hand it over.
- We eat what's there.
301
00:35:21,720 --> 00:35:23,840
So we're happy
when we're empty-handed?
302
00:35:24,080 --> 00:35:26,520
Empty-handed?
You think we'll have nothing?
303
00:35:27,560 --> 00:35:28,800
Put it back.
304
00:35:29,720 --> 00:35:33,000
Hand the fucking cheese over.
- You said you were full.
305
00:35:33,520 --> 00:35:36,040
Who do you think you are?
Hand the cheese over.
306
00:35:36,680 --> 00:35:37,840
Calm down.
307
00:35:38,240 --> 00:35:40,480
Careful, now.
- It's just not right.
308
00:35:42,520 --> 00:35:43,720
Hand it over.
309
00:35:43,840 --> 00:35:46,440
Streitberger,
if there's food, it's for eating.
310
00:35:48,360 --> 00:35:50,760
We're a family
and we share everything.
311
00:35:50,960 --> 00:35:53,280
A family,
but also part of something greater.
312
00:35:53,440 --> 00:35:56,360
Do you know what a family is?
Have you any idea?
313
00:35:56,840 --> 00:36:00,000
Understand?
- Act like that at home, but not here.
314
00:36:01,040 --> 00:36:02,000
Enough.
315
00:36:02,120 --> 00:36:04,840
Streitberger, I'm talking to you!
- Got it, Franz?
316
00:36:06,680 --> 00:36:10,480
You got it, Streitberger?
- There's no way. It's not right.
317
00:38:06,320 --> 00:38:07,680
I won't hurt you.
318
00:38:13,880 --> 00:38:15,240
Were you bitten?
319
00:38:31,240 --> 00:38:32,160
Maier!
320
00:38:32,440 --> 00:38:33,640
Look here.
321
00:38:34,040 --> 00:38:35,240
A fox cub.
322
00:38:37,440 --> 00:38:39,040
Look, what is it? A bite?
323
00:38:42,160 --> 00:38:43,480
Can you help him?
324
00:38:45,320 --> 00:38:48,720
I really know animals.
A vulpes vulpes.
325
00:38:52,720 --> 00:38:54,120
It'll heal.
326
00:38:54,720 --> 00:38:58,440
A fox cub grows like crazy at that age.
Apply pressure here.
327
00:39:04,000 --> 00:39:07,040
Now this, then we're done.
328
00:39:15,760 --> 00:39:17,440
It's almost over.
329
00:39:21,720 --> 00:39:23,000
Move your finger.
330
00:39:23,720 --> 00:39:25,040
This goes over it.
331
00:39:25,880 --> 00:39:27,720
Battery, fall in!
332
00:39:29,440 --> 00:39:31,000
I'll do it.
- Come on.
333
00:39:33,840 --> 00:39:35,560
Franz, we gotta go!
334
00:39:37,440 --> 00:39:38,480
We have to fall in.
335
00:39:39,160 --> 00:39:40,560
Hurry!
- I'm coming!
336
00:39:51,040 --> 00:39:52,360
Attention!
337
00:39:54,320 --> 00:39:57,000
Eyes left
for the Battery Commander!
338
00:40:15,360 --> 00:40:17,080
"Soldiers of the Western Front,
339
00:40:18,560 --> 00:40:23,440
the hour of decisive battle
for the future of the German nation has come.
340
00:40:24,840 --> 00:40:29,400
For 300 years,
the aim of British and French rulers has been
341
00:40:30,120 --> 00:40:33,320
to prevent any real
consolidation of Europe.
342
00:40:33,960 --> 00:40:38,160
And above all,
to keep the German Empire weak and powerless.
343
00:40:40,880 --> 00:40:46,680
Soldiers of the Western Front,
the hour has thus come for you.
344
00:40:48,280 --> 00:40:51,560
The battle that begins tomorrow
will decide the fate of the German nation
345
00:40:51,680 --> 00:40:53,280
for the next thousand years.
346
00:40:53,680 --> 00:40:55,080
Do your duty now.
347
00:40:55,560 --> 00:40:59,160
Führer and Reich Chancellor,
Adolf Hitler."
348
00:41:05,600 --> 00:41:06,920
At ease.
349
00:41:09,000 --> 00:41:14,400
At daybreak, 0530 hours,
our battery will go into battle against France.
350
00:41:17,000 --> 00:41:18,200
Men.
351
00:41:19,360 --> 00:41:21,720
I expect you to give your all.
352
00:41:23,600 --> 00:41:25,320
Understood?
- Yes, Sir!
353
00:41:26,360 --> 00:41:28,320
First Sergeant,
have the men fall out.
354
00:41:28,440 --> 00:41:30,480
Yes, Captain.
Men, fall out.
355
00:42:23,000 --> 00:42:24,440
I'll give you something.
356
00:42:33,920 --> 00:42:35,160
Now stay still.
357
00:42:53,160 --> 00:42:54,440
Attention!
358
00:42:54,960 --> 00:42:59,200
Lucky Soldiers of Fortune, report with pouches
to your Battery Commander in the garage in five.
359
00:42:59,600 --> 00:43:01,120
Carry on.
- Sir!
360
00:43:08,240 --> 00:43:12,520
Our mission is to maintain contact
with the spearheads, come what may.
361
00:43:13,360 --> 00:43:17,240
Your deployment as motorcycle drivers
is required due to radio silence.
362
00:43:17,360 --> 00:43:19,480
You will be divided
into two squads:
363
00:43:19,760 --> 00:43:22,520
Dillinger and Streitberger,
Mitteregger and Decker.
364
00:43:23,800 --> 00:43:26,040
The daily targets
are marked as follows:
365
00:43:26,400 --> 00:43:27,720
Squad Dillinger.
366
00:43:28,160 --> 00:43:29,480
Squad Mitteregger.
367
00:43:32,440 --> 00:43:33,560
To the sea!
368
00:43:34,240 --> 00:43:36,800
I've never been to the sea.
- Nor have I.
369
00:43:37,560 --> 00:43:40,400
I'll give you your dispatches in due time.
Understood?
370
00:43:40,640 --> 00:43:41,680
Yes, Sir!
371
00:43:41,960 --> 00:43:44,440
The medics will give you pills.
You'll need them.
372
00:43:44,600 --> 00:43:46,520
Questions?
- No, Sir!
373
00:43:47,640 --> 00:43:50,040
I was in your place
in the Great War.
374
00:43:50,720 --> 00:43:56,200
If we can now bring the French to their knees,
it'll all have been worth it.
375
00:43:57,080 --> 00:44:01,240
The time has come to avenge twenty years
of oppression, poverty and hunger.
376
00:44:01,920 --> 00:44:05,320
Where your fathers failed,
you can now succeed.
377
00:44:05,600 --> 00:44:07,240
Make them proud.
378
00:44:07,960 --> 00:44:08,960
Gentlemen.
379
00:44:32,880 --> 00:44:33,880
Dillinger.
380
00:44:36,120 --> 00:44:37,640
You got an envelope?
381
00:44:41,080 --> 00:44:43,080
Sure. Here.
382
00:44:58,920 --> 00:45:02,240
"Father,
I don't know if you're still alive.
383
00:45:04,280 --> 00:45:06,840
The attack on France
will begin in a few hours."
384
00:45:07,040 --> 00:45:10,200
Streitberger, what's up?
Writing a letter, too?
385
00:45:10,320 --> 00:45:14,240
Let him write a letter, you dunce.
Be quiet.
386
00:45:14,360 --> 00:45:16,960
He's writing a letter for the first time
and I'm the dunce?
387
00:45:17,000 --> 00:45:18,600
Well, men.
388
00:45:18,880 --> 00:45:20,560
Special delivery from the lab.
389
00:45:21,880 --> 00:45:25,440
What is it?
- Miracle pills. They work wonders.
390
00:45:25,640 --> 00:45:29,080
To be taken against fatigue,
hunger or the cold.
391
00:45:29,320 --> 00:45:31,560
Pervitin?
- What's in them?
392
00:45:31,800 --> 00:45:33,360
Vitamins or something.
393
00:45:33,880 --> 00:45:36,280
Alright, men.
Merry fighting, now.
394
00:45:36,520 --> 00:45:39,200
See you in the hospital.
- Yeah, right, asshole.
395
00:45:39,320 --> 00:45:41,960
I won't be in the hospital,
I'll be in the brothel.
396
00:45:43,840 --> 00:45:45,760
Franz, I need your help.
397
00:45:46,600 --> 00:45:49,400
Before we left Poland,
I wrote to the League of German Girls
398
00:45:49,520 --> 00:45:54,000
that I, a young, good-looking soldier,
would like to have a pen-pal.
399
00:45:54,680 --> 00:45:57,240
Now one has written back.
Elisabeth's her name.
400
00:45:57,360 --> 00:46:00,440
So the question is:
Which picture do I send her?
401
00:46:06,400 --> 00:46:09,360
If I send her a picture
without being asked,
402
00:46:09,480 --> 00:46:12,560
she'll feel obliged to send me one back.
Tactics.
403
00:46:19,640 --> 00:46:22,840
This one.
- We'll do that. It's good, huh?
404
00:46:23,680 --> 00:46:27,200
Hurry up with the letters.
The field post needs it.
405
00:46:28,480 --> 00:46:29,520
Streitberger?
406
00:46:30,440 --> 00:46:31,440
No?
407
00:46:33,120 --> 00:46:34,280
Fine.
408
00:46:37,120 --> 00:46:38,800
Why aren't you sending it?
409
00:46:39,400 --> 00:46:41,040
I haven't finished it.
410
00:47:17,280 --> 00:47:19,640
The French have
the best army in the world.
411
00:47:20,320 --> 00:47:21,480
So they say.
412
00:47:22,920 --> 00:47:24,560
I don't care
what they say.
413
00:47:25,320 --> 00:47:28,800
We have the best tanks and planes,
like you saw in Poland.
414
00:47:29,040 --> 00:47:31,880
And don't forget,
we have the greatest will to victory.
415
00:47:32,040 --> 00:47:34,240
We'll force them Frenchies
to their knees.
416
00:47:35,920 --> 00:47:37,480
It's finally starting.
417
00:47:38,880 --> 00:47:39,960
Finally.
418
00:47:46,520 --> 00:47:47,840
Those are ours.
419
00:47:53,760 --> 00:47:56,240
What are you doing?
We move out in ten.
420
00:47:56,520 --> 00:47:57,800
I need to piss.
421
00:48:21,480 --> 00:48:24,080
What are you doing to my bike?
- Streitberger!
422
00:48:25,160 --> 00:48:29,280
Imagine!
I found a little fox in your sidecar.
423
00:48:29,840 --> 00:48:32,520
Where is it?
- I removed it. Come here, kid.
424
00:48:33,120 --> 00:48:35,520
Streitberger...
- Streitberger, where are you going?
425
00:48:49,040 --> 00:48:50,880
Lance Corporal,
stop right there!
426
00:49:33,440 --> 00:49:34,680
We're really late!
427
00:49:45,960 --> 00:49:47,600
Streitberger,
are you a moron?
428
00:49:47,800 --> 00:49:48,720
My stuff!
429
00:49:48,840 --> 00:49:52,240
They gave me shit because of you!
You can imagine!
430
00:49:54,000 --> 00:49:56,320
Catch up with Dillinger.
Hurry!
431
00:52:34,760 --> 00:52:39,320
Who are they?
- English, French... It's been this way all day.
432
00:52:39,920 --> 00:52:42,360
They're surrendering faster
than we can lock them up.
433
00:52:42,480 --> 00:52:44,680
What? We're winning?
434
00:52:48,000 --> 00:52:49,240
What's your mission?
435
00:52:49,880 --> 00:52:52,720
I need to catch up with a comrade.
He rode ahead.
436
00:52:52,880 --> 00:52:54,240
His name?
437
00:52:54,640 --> 00:52:57,760
Lance Corporal Dillinger,
First Battery, First Division, Flak Regiment 38.
438
00:52:57,880 --> 00:53:01,440
Dillinger? He was here. A few hours back.
- He was, huh?
439
00:54:32,360 --> 00:54:33,760
Is it better now?
440
00:54:54,320 --> 00:54:55,680
I'll get you!
441
00:55:01,000 --> 00:55:01,920
Wow, you're fast!
442
00:55:05,240 --> 00:55:06,840
Come on, catch me!
443
00:55:23,960 --> 00:55:27,520
I won't let anything happen to you.
I promise.
444
00:57:20,400 --> 00:57:21,440
How do.
445
00:57:36,600 --> 00:57:37,880
You're here.
446
00:57:39,880 --> 00:57:41,480
Yes, here I am.
447
00:57:49,880 --> 00:57:51,800
Have you delivered
the dispatch yet?
448
00:57:52,560 --> 00:57:56,760
Yes. I've got another one already.
Back to Cambrai with us.
449
00:58:00,280 --> 00:58:01,680
Back to Cambrai...
450
00:58:06,680 --> 00:58:08,400
Where did the critter come from?
451
00:58:09,520 --> 00:58:11,320
It approached me.
452
00:58:13,520 --> 00:58:15,960
What do you mean,
it approached you?
453
00:58:20,360 --> 00:58:22,120
His mother died.
454
00:58:25,000 --> 00:58:26,240
So what now?
455
00:58:29,600 --> 00:58:31,160
Is he staying with you?
456
00:58:33,240 --> 00:58:34,560
I think so.
457
00:58:39,240 --> 00:58:41,200
Franz,
tell me where you were.
458
00:58:45,680 --> 00:58:47,400
Looking for you, Toni.
459
00:58:49,560 --> 00:58:51,160
What are you talking about?
460
00:58:53,040 --> 00:58:54,360
You just disappeared.
461
00:58:56,760 --> 00:58:58,840
Jokesch said
you ran out of the barracks.
462
00:59:00,440 --> 00:59:02,000
I thought you'd deserted.
463
00:59:03,640 --> 00:59:05,280
I would never desert.
464
00:59:07,200 --> 00:59:08,520
I went into the forest.
465
00:59:12,600 --> 00:59:15,960
Why did you go into the forest
when we were attacking?
466
00:59:17,760 --> 00:59:19,240
Were you afraid?
467
00:59:25,120 --> 00:59:26,480
I wasn't afraid.
468
00:59:33,000 --> 00:59:34,240
I was.
469
00:59:40,880 --> 00:59:44,640
If you make an arrangement with Death,
he won't fetch you till you're ready.
470
00:59:53,520 --> 00:59:55,880
Living forever
would be terrible, too.
471
01:00:00,560 --> 01:00:02,480
Living forever
would be terrible, too.
472
01:00:20,120 --> 01:00:21,320
Taste it.
473
01:01:14,360 --> 01:01:17,920
{\an8}NORMANDY
FOUR WEEKS LATER
474
01:01:45,720 --> 01:01:46,720
Franz?
475
01:01:57,600 --> 01:01:58,600
How do.
476
01:01:58,800 --> 01:01:59,800
How do.
477
01:02:04,720 --> 01:02:07,280
Get through alright?
- Yes.
478
01:02:08,520 --> 01:02:09,400
And you?
479
01:02:11,400 --> 01:02:12,320
Yes.
480
01:02:15,360 --> 01:02:16,600
It went pretty fast.
481
01:02:18,520 --> 01:02:19,560
True.
482
01:02:20,640 --> 01:02:22,360
Who would've thought?
483
01:02:23,440 --> 01:02:26,200
Did you see the sea?
- Gentlemen, it's starting.
484
01:02:26,880 --> 01:02:28,000
Yes.
485
01:03:17,600 --> 01:03:20,800
The Wehrmacht High Command
made the following special announcement
486
01:03:20,920 --> 01:03:22,920
from the Fuehrer's headquarters:
487
01:03:24,560 --> 01:03:28,000
The complete collapse
of the entire French front
488
01:03:28,120 --> 01:03:31,760
between the English Channel
and the Montmédy section of the Maginot Line
489
01:03:32,160 --> 01:03:38,160
thwarted the original intention of the
French leadership to defend the capital.
490
01:03:39,720 --> 01:03:42,880
As a result,
Paris has been declared an open city.
491
01:03:44,560 --> 01:03:48,120
Victorious German troops
have just entered Paris.
492
01:03:54,240 --> 01:03:55,960
You heard it with your own ears:
493
01:03:56,080 --> 01:04:00,520
What you have accomplished in recent weeks
is superhuman.
494
01:04:01,160 --> 01:04:06,480
In recognition of this colossal achievement,
you'll be on eased duty for the next three days.
495
01:04:07,760 --> 01:04:13,040
Gentlemen, there is a time for battle
and a time to make merry together.
496
01:04:13,360 --> 01:04:15,360
The time to do battle
is now over.
497
01:04:17,040 --> 01:04:21,000
My staff and I will leave in a moment
to scout the environment.
498
01:04:21,320 --> 01:04:24,920
I understand it will probably take us
till the crack of dawn.
499
01:04:25,760 --> 01:04:28,400
Lance Corporal Fritsch,
please play.
500
01:04:28,600 --> 01:04:30,280
"Comrade,
We March In The West!"
501
01:04:30,360 --> 01:04:31,520
Yes, Sir!
502
01:04:34,760 --> 01:04:38,480
Comrade,
we march in the west
503
01:04:38,600 --> 01:04:41,440
Along with the bomb squadron
504
01:04:42,360 --> 01:04:45,960
And though many good men
will fall
505
01:04:46,120 --> 01:04:48,720
We'll beat the enemy
to the floor...
506
01:05:11,120 --> 01:05:13,360
We're the kings of Europe!
507
01:05:26,360 --> 01:05:28,920
What have you got there, Streitberger?
Show me.
508
01:05:31,880 --> 01:05:33,160
Where are you going?
509
01:05:34,240 --> 01:05:35,840
We'll meet again soon!
510
01:06:31,880 --> 01:06:33,280
What are you doing? Stop!
511
01:06:37,920 --> 01:06:39,080
Open up!
512
01:06:43,320 --> 01:06:46,120
What are you doing?
Leave them alone! I said stop it!
513
01:06:53,120 --> 01:06:55,800
Drop the chickens and fuck off!
- I was saving them.
514
01:06:55,920 --> 01:06:57,960
I said drop the chickens
and fuck off!
515
01:06:58,200 --> 01:06:59,640
I just caught the chicken.
516
01:06:59,880 --> 01:07:00,880
Leave!
517
01:07:06,560 --> 01:07:07,680
Are you crazy?
518
01:07:11,960 --> 01:07:13,160
Foxy!
519
01:07:14,720 --> 01:07:16,040
Foxy!
520
01:09:07,040 --> 01:09:08,120
Hey, there!
521
01:09:11,640 --> 01:09:12,880
How do!
522
01:09:14,760 --> 01:09:16,160
Hey, how do.
523
01:09:17,760 --> 01:09:20,080
Hello, there.
I was looking for you.
524
01:09:26,000 --> 01:09:27,399
Where were you?
525
01:09:28,520 --> 01:09:31,200
Were you afraid?
Did she scare you?
526
01:09:33,880 --> 01:09:35,240
I was afraid, too.
527
01:09:36,359 --> 01:09:37,840
That you'd run away.
528
01:10:38,480 --> 01:10:40,400
I repaired the gate.
529
01:10:49,040 --> 01:10:50,360
What's your name?
530
01:10:55,800 --> 01:10:58,920
Your name.
Mine is Marie.
531
01:11:01,440 --> 01:11:03,200
And you?
- Streitberger.
532
01:11:06,800 --> 01:11:07,960
Franz.
533
01:11:19,000 --> 01:11:19,960
Au revoir.
534
01:11:25,280 --> 01:11:26,400
Franz.
535
01:11:29,960 --> 01:11:30,880
Water?
536
01:11:32,360 --> 01:11:33,240
Drink.
537
01:11:38,480 --> 01:11:39,400
Come in.
538
01:12:04,560 --> 01:12:05,360
For him.
539
01:12:06,800 --> 01:12:07,640
To eat.
540
01:12:13,120 --> 01:12:14,600
Something for you, too.
541
01:12:22,560 --> 01:12:23,840
Are you hungry, too?
542
01:12:25,440 --> 01:12:26,400
Want some?
543
01:12:26,520 --> 01:12:30,480
No, my stomach hurts a little.
Thank you.
544
01:12:39,480 --> 01:12:40,680
Take him.
545
01:12:41,560 --> 01:12:42,640
Really?
546
01:12:55,000 --> 01:12:56,080
One minute.
547
01:12:59,400 --> 01:13:01,720
He'll be back.
Don't worry.
548
01:13:22,880 --> 01:13:23,880
No problem.
549
01:13:33,680 --> 01:13:35,280
I think he's hungry, too.
550
01:13:43,720 --> 01:13:44,680
Thank you.
551
01:13:47,080 --> 01:13:48,480
Where did you find it?
552
01:13:52,280 --> 01:13:54,040
This food.
553
01:13:54,760 --> 01:13:57,280
Found? Where?
554
01:13:58,680 --> 01:13:59,880
I went and got it.
555
01:14:01,160 --> 01:14:02,640
From the castle.
556
01:14:22,760 --> 01:14:24,640
Yes?
- Morning, Miss.
557
01:14:25,240 --> 01:14:29,600
My name is Auer. I'm responsible
for registering the houses in the district.
558
01:14:30,440 --> 01:14:32,320
May I come in? Thanks.
559
01:14:34,320 --> 01:14:39,600
As you probably know, France is now
under the control of the German Reich.
560
01:14:40,160 --> 01:14:42,440
Well, then...
What is your name?
561
01:14:43,360 --> 01:14:45,560
Marie Rosiez.
- Ros...
562
01:14:45,680 --> 01:14:48,480
With a "Z" at the end.
- With a "Z."
563
01:14:50,440 --> 01:14:53,280
Are you Jewish
or do you have Jewish parents?
564
01:14:53,560 --> 01:14:54,480
No.
565
01:14:55,560 --> 01:14:57,840
How many soldiers
can you "occupy?"
566
01:14:58,800 --> 01:14:59,920
Soldiers?
567
01:15:01,440 --> 01:15:02,600
I don't know.
568
01:15:05,040 --> 01:15:07,280
Sergeant!
Lance Corporal Streitberger.
569
01:15:07,480 --> 01:15:09,960
First Battery, First Regiment,
Flak Division 38.
570
01:15:11,320 --> 01:15:14,920
The quarters have been requisitioned
by the Captain of the First Battery.
571
01:15:18,040 --> 01:15:20,320
The woman does
the Captain's laundry.
572
01:15:22,920 --> 01:15:25,040
The Captain's laundry.
I see.
573
01:15:26,200 --> 01:15:29,400
I assume there's no room here
for further soldiers.
574
01:15:29,880 --> 01:15:31,720
The house is occupied, Sergeant.
575
01:15:35,080 --> 01:15:36,560
Got that?
- Yes.
576
01:15:37,880 --> 01:15:39,600
Then that's that.
577
01:15:40,960 --> 01:15:42,720
Lance Corporal, Mademoiselle.
578
01:15:44,480 --> 01:15:45,800
Have a nice day.
579
01:15:46,280 --> 01:15:47,600
Au revoir.
- Au revoir.
580
01:15:53,160 --> 01:15:54,480
Damn Germans.
581
01:16:36,040 --> 01:16:37,240
Little fox.
582
01:17:01,400 --> 01:17:02,920
Come, get it!
Get it!
583
01:17:04,360 --> 01:17:05,800
Come on, catch it.
584
01:17:18,840 --> 01:17:20,280
Yes!
- Oh, that was good.
585
01:17:21,200 --> 01:17:22,200
He got it.
586
01:17:24,880 --> 01:17:26,360
He likes the little ones.
587
01:17:32,280 --> 01:17:38,160
Listen, if you want, I could help you
readjust him to his natural habitat.
588
01:17:39,160 --> 01:17:40,960
Your...
- Excuse me?
589
01:17:42,080 --> 01:17:44,240
Fox. Your fox.
- My Foxy?
590
01:17:45,240 --> 01:17:47,680
Don't give him food. No.
591
01:17:48,920 --> 01:17:51,680
Readjust him to nature,
the forest.
592
01:17:53,400 --> 01:17:55,200
What?
- Fox.
593
01:17:56,760 --> 01:17:58,160
House, no.
594
01:17:59,080 --> 01:18:01,160
Fox, forest.
595
01:18:01,960 --> 01:18:03,280
Nature.
596
01:18:05,440 --> 01:18:07,240
You know what I'm saying?
597
01:18:08,840 --> 01:18:10,080
Understand?
598
01:18:12,800 --> 01:18:16,320
Your fox.
He can't live with you.
599
01:18:23,120 --> 01:18:24,920
I don't understand. No.
600
01:18:26,080 --> 01:18:28,200
I'll tell you later.
It's fine.
601
01:18:43,360 --> 01:18:46,160
"At the moment,
we're off duty in Normandy.
602
01:18:47,680 --> 01:18:49,560
Paris has been taken.
603
01:18:51,560 --> 01:18:53,560
I imagined it all differently.
604
01:18:55,360 --> 01:18:59,480
At Farmer Seiwald's,
I had enough to eat, but that was all.
605
01:19:01,400 --> 01:19:05,320
Father, every day I waited for you
to come and get me.
606
01:19:07,440 --> 01:19:08,720
Franz."
607
01:21:06,320 --> 01:21:13,320
The sun has dipped
beneath the peak
608
01:21:15,800 --> 01:21:21,040
In the valley below,
it grows dark
609
01:21:24,640 --> 01:21:31,840
Way up here,
the clearing nice and calm
610
01:21:35,560 --> 01:21:40,600
The last ray is falling now
611
01:22:28,560 --> 01:22:30,240
Good morning.
- Good morning.
612
01:22:37,680 --> 01:22:42,680
Yeah, I'll take your letter.
I'm going to the post office later.
613
01:22:43,000 --> 01:22:44,280
The post office.
614
01:22:47,040 --> 01:22:50,200
Sorry.
- The letter isn't being sent.
615
01:23:10,640 --> 01:23:12,520
But who is Joseph Streitberger?
616
01:23:13,760 --> 01:23:15,040
No one.
617
01:23:20,640 --> 01:23:21,600
Open up!
618
01:23:24,440 --> 01:23:25,440
Streitberger.
619
01:23:26,880 --> 01:23:28,520
I said the house is occupied.
620
01:23:28,680 --> 01:23:31,160
You're to report
to your Battery Commander at once.
621
01:23:33,560 --> 01:23:35,880
There are no more orders till tomorrow.
- No. Now.
622
01:23:36,560 --> 01:23:37,920
"At once" was the order.
623
01:23:39,240 --> 01:23:40,640
What did you do?
624
01:23:50,920 --> 01:23:52,000
You. Fox.
625
01:23:56,520 --> 01:23:58,160
I'll be right back.
626
01:24:17,240 --> 01:24:19,680
Captain,
Lance Corporal Streitberger reporting.
627
01:24:20,840 --> 01:24:22,600
Do you know
why you're here?
628
01:24:23,000 --> 01:24:24,200
No, Captain.
629
01:24:24,600 --> 01:24:25,920
First Sergeant.
630
01:24:28,040 --> 01:24:33,320
Streitberger, on May 10, you and Lance Corporal
Dillinger received strict orders
631
01:24:33,440 --> 01:24:38,080
to deliver important dispatches
to the forward assault units.
632
01:24:39,360 --> 01:24:42,040
Is that correct?
- Yes, First Sergeant.
633
01:24:46,240 --> 01:24:49,440
Nevertheless,
immediately before the beginning of the attack
634
01:24:49,560 --> 01:24:53,640
you left the motorcycle garage
and made your way into the adjacent forest.
635
01:24:55,320 --> 01:25:00,080
When I approached you on May 10 at 0520 hours
and reminded you of your orders,
636
01:25:00,400 --> 01:25:02,480
you disobeyed my orders, too.
637
01:25:03,840 --> 01:25:07,720
You deliberately removed yourself
from the unit. Is that correct?
638
01:25:10,040 --> 01:25:13,200
I didn't intend to, First Sergeant.
- Did you remove yourself, yes or no?
639
01:25:16,120 --> 01:25:17,040
I did!
640
01:25:18,240 --> 01:25:21,840
Lance Corporal Dillinger,
when did Streitberger rejoin you?
641
01:25:22,720 --> 01:25:25,000
After a few days.
On the coast.
642
01:25:26,160 --> 01:25:28,400
I don't remember exactly when,
First Sergeant.
643
01:25:29,520 --> 01:25:30,760
After a few days.
644
01:25:34,560 --> 01:25:36,320
Why did you leave the barracks?
645
01:25:40,680 --> 01:25:43,360
Captain,
I would never desert.
646
01:25:44,480 --> 01:25:46,440
So how do you explain
your behavior?
647
01:25:52,240 --> 01:25:55,600
Speak up!
Or your silence will speak volumes.
648
01:25:57,120 --> 01:25:59,880
Captain,
I took one of those miracle pills that we,
649
01:26:00,040 --> 01:26:03,160
Corporal Dillinger and I,
received from Lance Corporal Maier.
650
01:26:04,040 --> 01:26:07,400
I blacked out...
- Speak High German, I can't understand a word!
651
01:26:07,880 --> 01:26:09,800
I blacked out.
652
01:26:11,320 --> 01:26:14,840
I ran back to camp,
but the unit was gone.
653
01:26:18,240 --> 01:26:21,880
Is that consistent
with Streitberger's statement to you, Dillinger?
654
01:26:25,040 --> 01:26:26,440
Yes, First Sergeant.
655
01:26:28,720 --> 01:26:30,800
Do you have anything to add,
Dillinger?
656
01:26:31,240 --> 01:26:32,240
No.
657
01:26:36,120 --> 01:26:39,120
I did time myself once over some petty thing.
Drunkenness.
658
01:26:40,400 --> 01:26:42,080
Time passes quickly. You'll see.
659
01:26:43,040 --> 01:26:44,760
Three meals a day.
660
01:26:47,280 --> 01:26:48,560
Your belt.
661
01:26:49,640 --> 01:26:52,400
Read a few books
and the ten days will pass quick.
662
01:26:53,680 --> 01:26:54,960
Come on.
663
01:26:57,560 --> 01:26:58,600
Head up.
664
01:26:59,760 --> 01:27:00,960
Klein!
665
01:27:02,520 --> 01:27:04,440
Tell my hostess, please.
666
01:27:04,800 --> 01:27:06,160
Paws off!
667
01:27:07,240 --> 01:27:08,760
Then go get Glück.
668
01:29:20,520 --> 01:29:22,120
Franz, stand to attention.
669
01:29:23,240 --> 01:29:24,400
Streitberger!
670
01:29:24,960 --> 01:29:28,880
You've always been exemplary.
Courageous and strong willed.
671
01:29:29,000 --> 01:29:31,320
Volunteered for special tours
and tasks.
672
01:29:31,560 --> 01:29:34,760
Now you're sleeping in the forest,
looking like a floating corpse!
673
01:29:36,040 --> 01:29:38,440
Why do you keep calling for me?
Answer me!
674
01:29:38,680 --> 01:29:40,680
Captain, I thought...
675
01:29:41,080 --> 01:29:42,680
Poppycock!
676
01:29:43,880 --> 01:29:45,400
Captain!
- What?
677
01:29:45,800 --> 01:29:48,000
There's a woman in a house
in the village.
678
01:29:49,240 --> 01:29:51,000
Can you send someone there?
679
01:29:51,640 --> 01:29:53,720
You boys
and your French wenches!
680
01:29:54,080 --> 01:29:56,080
They've made a mess
of your minds.
681
01:29:56,720 --> 01:29:58,120
Who is this young lady?
682
01:29:59,040 --> 01:30:00,080
Marie.
683
01:30:00,840 --> 01:30:05,160
She doesn't know I'm here and it's important
that she knows I'll be back in five days.
684
01:30:05,280 --> 01:30:06,680
Why is it important?
685
01:30:11,080 --> 01:30:12,600
She's with my fox.
686
01:30:14,520 --> 01:30:15,960
Excuse me?
687
01:30:17,000 --> 01:30:18,720
My fox is with her.
688
01:30:20,480 --> 01:30:21,360
Your fox?
689
01:30:22,640 --> 01:30:24,800
You mean an animal?
- A cub.
690
01:30:25,240 --> 01:30:27,880
Captain, he's very small.
He doesn't know I'm here.
691
01:30:28,040 --> 01:30:31,320
And I promised that I'd...
I'd take care...
692
01:30:31,440 --> 01:30:32,560
Enough!
693
01:30:33,480 --> 01:30:35,200
You sound delusional.
694
01:30:35,960 --> 01:30:38,400
A fox...
It's a figment of the imagination.
695
01:30:38,720 --> 01:30:40,720
Take your punishment
like a soldier.
696
01:31:52,720 --> 01:31:54,280
What happened?
697
01:31:55,560 --> 01:31:56,880
I was locked up.
698
01:31:58,880 --> 01:31:59,840
Prison.
699
01:32:03,840 --> 01:32:05,000
Where is my Foxy?
700
01:32:06,720 --> 01:32:08,880
Fox, fox.
- In the courtyard.
701
01:32:17,560 --> 01:32:18,720
How do.
702
01:32:24,400 --> 01:32:25,440
How do.
703
01:32:34,680 --> 01:32:36,480
It'll never happen again.
704
01:32:43,400 --> 01:32:44,440
Never.
705
01:33:07,080 --> 01:33:10,240
How... are... you?
706
01:33:12,040 --> 01:33:13,040
What?
707
01:33:15,360 --> 01:33:18,600
My... name's... Marie.
708
01:33:25,920 --> 01:33:27,000
Merci.
709
01:33:38,440 --> 01:33:39,840
What's the matter?
710
01:33:45,160 --> 01:33:46,520
I sent the letter.
711
01:33:49,600 --> 01:33:50,600
What?
712
01:33:51,240 --> 01:33:53,480
I didn't know
if you'd come back.
713
01:34:09,520 --> 01:34:11,200
Franz, I sent it to help you.
714
01:34:13,440 --> 01:34:14,640
Where's the letter?
715
01:34:16,480 --> 01:34:18,240
Letter?
Where?
716
01:34:19,040 --> 01:34:19,840
Gone.
717
01:34:22,720 --> 01:34:23,800
Sent.
718
01:34:26,000 --> 01:34:27,320
The post office.
719
01:34:53,040 --> 01:34:54,040
I'm sorry.
720
01:34:56,600 --> 01:34:57,560
Get out!
721
01:34:57,960 --> 01:35:00,080
Take your stuff
and get out!
722
01:35:36,080 --> 01:35:40,400
{\an8}ONE YEAR LATER
1941
723
01:36:00,160 --> 01:36:01,280
Come along, Foxy.
724
01:36:04,080 --> 01:36:05,080
Come on.
725
01:37:05,760 --> 01:37:06,880
Want a bite?
726
01:37:26,680 --> 01:37:28,880
I wonder where
they're transferring us.
727
01:37:30,680 --> 01:37:32,280
Maybe we'll go home.
728
01:37:35,680 --> 01:37:37,520
You'll love it in Pinzgau.
729
01:37:46,800 --> 01:37:47,920
In you go.
730
01:37:48,960 --> 01:37:52,040
I know, but you have to.
731
01:38:09,320 --> 01:38:10,120
Toni?
732
01:38:10,440 --> 01:38:13,040
Will you see your girl again?
- Course!
733
01:38:13,400 --> 01:38:15,440
We agreed
to write each other regularly,
734
01:38:16,000 --> 01:38:19,000
and in a few months
my mademoiselle will come to Bischofshofen.
735
01:38:19,120 --> 01:38:22,680
Dillinger, sorry, but Bischofshofen is so bad,
not even Tessa deserves to be there.
736
01:38:23,000 --> 01:38:25,640
And you're the kiss of death,
anyway.
737
01:38:25,920 --> 01:38:27,600
You be quiet for once.
738
01:38:27,880 --> 01:38:30,720
At least I've found someone
who's willing to be with me.
739
01:38:31,040 --> 01:38:34,400
What do you mean, willing?
- Not just receiving brothel-goers like you.
740
01:38:34,520 --> 01:38:38,120
Hey, it's the oldest profession in the world.
So have a little respect, please.
741
01:38:38,240 --> 01:38:41,960
The French are partying up
now that you're gone.
742
01:38:42,280 --> 01:38:44,760
Oh, well. My condolences.
743
01:38:45,160 --> 01:38:47,080
Heil Hitler.
- Heil Hitler, Captain.
744
01:38:47,320 --> 01:38:49,800
Captain,
a little medicine for you?
745
01:38:49,920 --> 01:38:53,480
From the world's most beautiful city.
We're bidding the Frenchies adieu.
746
01:38:53,600 --> 01:38:57,080
Thank you, gentlemen. You've earned it.
But in moderation, please.
747
01:38:58,000 --> 01:39:01,800
We're leaving as victors precisely because
we didn't capitulate to worldly desires.
748
01:39:02,360 --> 01:39:05,080
No, Captain, not us.
- We don't even know what they are.
749
01:39:05,320 --> 01:39:06,920
Cheers, gentlemen.
- Cheers!
750
01:39:13,360 --> 01:39:15,520
Captain, would you tell us
where we're headed?
751
01:39:16,360 --> 01:39:18,080
Is the air thin up there?
752
01:39:19,080 --> 01:39:22,760
I wonder about our beanpole, too.
- I was only asking out of politeness.
753
01:39:23,400 --> 01:39:26,440
Where are we going?
Home, of course...
754
01:39:27,760 --> 01:39:28,760
"Beanpole?"
755
01:39:32,240 --> 01:39:33,360
Decker?
756
01:39:34,120 --> 01:39:36,520
What's the first thing
you'll do at home?
757
01:39:37,280 --> 01:39:40,920
Something with my siblings.
Mountain climbing, maybe.
758
01:39:41,120 --> 01:39:43,040
Mama wrote
that they miss me.
759
01:39:45,080 --> 01:39:47,320
Know what I'll do
back in Vienna?
760
01:39:51,200 --> 01:39:55,960
Even at school
We were a pair of naughty lads
761
01:39:56,560 --> 01:40:00,960
We never lacked for fun
And always had a good time
762
01:40:01,000 --> 01:40:05,880
Only, the teacher, he said
"The two of you are hopeless"
763
01:40:06,280 --> 01:40:10,600
"Nothing good will
become of you..."
764
01:41:01,920 --> 01:41:02,920
Captain?
765
01:41:03,360 --> 01:41:04,400
Streitberger?
766
01:41:05,160 --> 01:41:06,920
May I ask a question?
- Make it quick.
767
01:41:10,640 --> 01:41:12,520
We're not going home,
are we?
768
01:41:17,240 --> 01:41:19,160
Captain,
where are we transferring to?
769
01:41:20,600 --> 01:41:21,680
The east.
770
01:41:24,920 --> 01:41:26,440
Back to Poland?
771
01:41:30,240 --> 01:41:32,880
We'll be enjoying
Christmas Eve in Moscow.
772
01:41:35,040 --> 01:41:35,840
Moscow?
773
01:41:36,160 --> 01:41:38,520
Load this one in the front,
the other in the back.
774
01:43:02,000 --> 01:43:03,720
Now you can come out a while.
775
01:43:56,440 --> 01:43:58,040
Fall in!
776
01:44:11,000 --> 01:44:11,920
Get lost!
777
01:44:21,840 --> 01:44:24,000
Get lost!
Get lost, I told you!
778
01:44:27,960 --> 01:44:29,120
Beat it!
779
01:44:33,840 --> 01:44:35,040
Get lost!
780
01:44:43,680 --> 01:44:44,760
Mount!
781
01:44:48,440 --> 01:44:50,040
Come on, come on, let's go!
782
01:44:50,400 --> 01:44:51,680
Quick!
783
01:44:53,400 --> 01:44:54,680
Come on!
784
01:44:55,600 --> 01:44:56,640
Jump on.
785
01:44:58,120 --> 01:44:59,360
Where were you?
786
01:45:18,240 --> 01:45:21,160
What are you doing?
- Let go of me!
787
01:45:22,440 --> 01:45:24,080
Get off me!
788
01:45:25,160 --> 01:45:26,480
Get off!
789
01:45:26,560 --> 01:45:29,440
I'm sorry! I'm sorry!
790
01:45:31,400 --> 01:45:33,000
I'm sorry!
791
01:45:53,600 --> 01:45:54,680
I'm so...
792
01:47:01,960 --> 01:47:03,080
Toni.
793
01:47:11,160 --> 01:47:12,680
Thanks for holding me back.
794
01:47:30,280 --> 01:47:31,840
I want to go home.
795
01:49:42,840 --> 01:49:46,640
... JOSEF STREITBERGER
WHO DIED AT THE AGE OF 58...
796
01:50:15,360 --> 01:50:17,880
"Father,
I don't know if you're still alive.
797
01:50:18,400 --> 01:50:21,120
"The attack on France
will begin in..."
798
01:50:21,240 --> 01:50:24,760
"At Farmer Seiwald's,
I had enough to eat. Franz."
799
01:50:33,760 --> 01:50:35,400
CHILDREN'S READING PRIMER
800
01:50:39,760 --> 01:50:43,120
PROPERTY OF SAALFELDEN SCHOOL
JUNE 15, 1940: JOSEF STREITBERGER
801
01:51:19,160 --> 01:51:20,920
DEAR FRANZ...
802
01:51:31,800 --> 01:51:34,120
DEAR FRANZ...
803
01:52:47,560 --> 01:52:52,440
The fox, the fox...
A little fox came strolling along.
804
01:52:53,920 --> 01:52:56,840
At first,
I thought it was a dog.
805
01:52:59,160 --> 01:53:01,680
Then he came over to me.
806
01:53:02,000 --> 01:53:06,080
He kept dragging his paw.
I thought, what's going on there?
807
01:53:06,480 --> 01:53:12,040
So I went to the medical officer,
who found that the paw was broken.
808
01:53:12,800 --> 01:53:16,920
And how long did you have the fox?
- Probably a year.
809
01:53:17,040 --> 01:53:20,280
And he was always with you? Voluntarily?
- I'd never force him.
810
01:53:20,400 --> 01:53:22,280
He had a home with me.
811
01:53:24,480 --> 01:53:26,480
He was all mine.
55958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.