All language subtitles for Chaari.111.2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,458 --> 00:02:40,375 Sir! 2 00:02:40,833 --> 00:02:42,000 Come, sit. 3 00:02:42,500 --> 00:02:43,458 Thank you, sir. 4 00:02:46,208 --> 00:02:48,666 Not as the Chief Minister of this state… 5 00:02:50,666 --> 00:02:53,666 At least for some part of the day, i want to be a common man. 6 00:02:57,541 --> 00:02:58,916 How are you? -Sir. 7 00:02:59,333 --> 00:03:00,583 I said how are you? 8 00:03:00,833 --> 00:03:02,166 Major Prasad Rao? 9 00:03:02,250 --> 00:03:03,958 I am good, sir. Thank you so much. 10 00:03:04,291 --> 00:03:05,958 I left the army just as you had advised. 11 00:03:06,291 --> 00:03:07,291 Waiting for your orders. 12 00:03:07,625 --> 00:03:08,583 Good. -Sir. 13 00:03:13,208 --> 00:03:14,500 Please… -What’s that, sir? 14 00:03:25,583 --> 00:03:26,500 Sir! 15 00:03:26,625 --> 00:03:33,958 A few important bureaucrats in our country are planning to form a syndicate. 16 00:03:35,333 --> 00:03:38,750 An elite covert operations agency. 17 00:03:39,916 --> 00:03:44,083 It shall handle even the biggest international mission. 18 00:03:44,750 --> 00:03:46,458 By important bureaucrats you mean… 19 00:03:48,583 --> 00:03:51,250 There are hardly any honest officials, right? 20 00:03:51,708 --> 00:03:52,708 True, sir. 21 00:03:55,666 --> 00:04:01,833 Along with our Prime Minister only three people are aware of this Agency. 22 00:04:03,208 --> 00:04:08,958 Whenever our country faces danger, our retaliation is hindered by many rules. 23 00:04:10,083 --> 00:04:12,625 But this Agency has no rules. 24 00:04:13,333 --> 00:04:14,958 And we are not going by the books. 25 00:04:16,000 --> 00:04:19,791 Also, no government agency would have any connection with this. 26 00:04:20,916 --> 00:04:21,666 Sir… 27 00:04:22,291 --> 00:04:24,208 Sir, if I may ask… -Please. 28 00:04:24,250 --> 00:04:25,250 Why me, sir? 29 00:04:29,416 --> 00:04:32,916 If trained well, anyone can make a good soldier. 30 00:04:34,250 --> 00:04:37,958 But integrity should be in one’s blood. 31 00:04:39,333 --> 00:04:42,708 And hence…you. 32 00:04:43,708 --> 00:04:45,166 Thanks, sir. I am honoured. 33 00:04:45,750 --> 00:04:51,708 Form this Secret Agency and recruit sharp agents to organize it. 34 00:04:52,083 --> 00:04:54,833 Headquarters shall be in Hyderabad. 35 00:04:55,375 --> 00:04:58,208 If there is anything report it to me directly. 36 00:04:58,666 --> 00:05:00,041 You can come any time. 37 00:05:00,375 --> 00:05:02,875 24/7…I am available. 38 00:05:04,416 --> 00:05:05,416 Done, sir. 39 00:05:06,458 --> 00:05:08,333 Sir, the name of this agency… 40 00:05:10,750 --> 00:05:12,125 the name can be… 41 00:05:22,541 --> 00:05:23,708 Rudranetra. 42 00:05:47,791 --> 00:05:54,041 “With one eye on Earth And the other on Sky” 43 00:05:55,250 --> 00:05:59,416 “Let’s explore the universe… Come on…” 44 00:06:02,291 --> 00:06:08,625 “Let us bore through the mountain peaks And let us fathom the deepest seas” 45 00:06:10,000 --> 00:06:19,916 “Let us find the origin of time Come…let’s shatter the silence” 46 00:06:20,333 --> 00:06:23,250 “Let us wage this eternal war” 47 00:06:24,166 --> 00:06:26,375 “Let us fill all the blanks” 48 00:06:27,916 --> 00:06:29,333 “Oh…” 49 00:06:31,708 --> 00:06:34,125 “It begins at a deadly pace” 50 00:06:35,708 --> 00:06:38,500 “This journey of adventures” 51 00:06:39,125 --> 00:06:43,500 “It won’t stop even for a moment This raging war…” 52 00:08:08,041 --> 00:08:10,291 There was a bomb blast in Hyderabad’s City Mall. 53 00:08:10,541 --> 00:08:13,916 Two lost their lives while eight others are battling for theirs. 54 00:08:14,125 --> 00:08:16,958 The police suspect this to be a terrorist attack. 55 00:08:17,708 --> 00:08:19,541 The number of casualties is likely to rise. 56 00:08:19,708 --> 00:08:22,458 Our reporter Prasad is waiting to give us more details. 57 00:08:22,625 --> 00:08:24,583 Sir, what is the situation there? 58 00:08:25,416 --> 00:08:27,875 Sandhya, as you can see, it's a ghastly situation here. 59 00:08:28,041 --> 00:08:29,750 The wounded are being rushed to the hospital. 60 00:08:29,958 --> 00:08:32,250 The fire brigade is trying to douse the fire, Sandhya. 61 00:08:32,500 --> 00:08:35,583 Sandhya, it is quite evident that the entrance to the mall is totally destroyed. 62 00:08:35,750 --> 00:08:39,458 We can also see that the forensic team has just arrived to collect the clues, Sandhya. 63 00:08:39,791 --> 00:08:42,000 Also, the Home Minister is expected here any moment. 64 00:08:42,041 --> 00:08:44,291 Ram, take care of the shop. I am just back. -Okay, sir. 65 00:08:44,375 --> 00:08:47,166 Will keep updating you, Sandhya. Over to the studio. 66 00:10:23,750 --> 00:10:25,583 I got the reports. Let me call you back. 67 00:10:37,083 --> 00:10:38,458 Bhanu! Ten minutes, please. Okay, sir! 68 00:10:38,500 --> 00:10:39,208 Thank you. 69 00:10:46,833 --> 00:10:48,166 Mr Rao! -Sir? 70 00:10:48,250 --> 00:10:49,250 Have you seen the news? 71 00:10:49,916 --> 00:10:51,500 I have seen it, sir. -What’s your take on it? 72 00:10:52,625 --> 00:10:56,333 According to the forensics, there were no bomb explosives found, sir. 73 00:10:56,541 --> 00:10:57,833 Not even chemical traces. 74 00:10:57,916 --> 00:11:00,000 There is absolutely nothing to indicate it was a human bomb. 75 00:11:00,083 --> 00:11:01,416 Without involving any bomb, 76 00:11:01,875 --> 00:11:04,083 it looks like a person turned into a bomb and exploded. 77 00:11:04,625 --> 00:11:06,041 What? How? 78 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 That…that makes no sense. 79 00:11:08,500 --> 00:11:09,375 I know, sir. 80 00:11:10,250 --> 00:11:13,041 Also, we have no idea who the dead guy is or where he is from. 81 00:11:16,208 --> 00:11:18,916 Based on his DNA sample and CC TV footage, 82 00:11:19,125 --> 00:11:21,583 I tried to gather some info, sir. 83 00:11:23,208 --> 00:11:25,041 But I could find no match in our records. 84 00:11:27,708 --> 00:11:28,958 Mr Rao! -Sir? 85 00:11:29,250 --> 00:11:30,416 I may be the CM… 86 00:11:30,500 --> 00:11:33,916 but i can hold this case from going to central governments hands only for few days. 87 00:11:35,208 --> 00:11:38,416 Raw or cbi… may take over this case any time. 88 00:11:39,958 --> 00:11:41,791 If that happens, you know it. 89 00:11:41,958 --> 00:11:43,791 Investigation will be dead slow. 90 00:11:44,041 --> 00:11:45,708 They try to play everything by the book. 91 00:11:45,875 --> 00:11:47,958 No one can say when the case will be solved. 92 00:11:49,291 --> 00:11:54,458 That is why it is very important that Rudranetra solves this case at the earliest. 93 00:11:55,125 --> 00:11:56,083 Not to worry, sir. 94 00:11:56,208 --> 00:11:58,416 We will crack this case as soon as possible. It’s a promise. 95 00:11:58,708 --> 00:12:00,166 I trust you, Mr Rao. 96 00:12:00,458 --> 00:12:03,083 After all, you are my dad’s confidant. I will always honour that. 97 00:12:03,708 --> 00:12:04,708 Thank you, sir. 98 00:12:04,750 --> 00:12:05,875 So, what next? 99 00:12:05,916 --> 00:12:07,791 Sir, we need to appoint an agent for this case, sir. 100 00:12:07,958 --> 00:12:08,791 Do it. 101 00:12:09,083 --> 00:12:10,000 Sir, it’s… 102 00:12:10,875 --> 00:12:11,833 What is it? 103 00:12:12,041 --> 00:12:14,208 All the agents are busy with other cases, sir. 104 00:12:15,291 --> 00:12:16,333 Everyone is busy? 105 00:12:16,875 --> 00:12:19,666 What about the agent who traced the drug mafia in Punjab? 106 00:12:19,958 --> 00:12:21,208 He is in Mumbai, sir. 107 00:12:21,583 --> 00:12:23,458 He is investigating the weapon smuggling case. 108 00:12:24,250 --> 00:12:25,333 Fine. Er… 109 00:12:25,625 --> 00:12:27,666 Last month… the agent who caught the hacker who had infiltrated into 110 00:12:27,791 --> 00:12:29,458 the central government network… What about Agent 101? 111 00:12:30,125 --> 00:12:31,500 She is placed in Sri Lanka right now, sir. 112 00:12:31,958 --> 00:12:33,250 She is handling a similar case. 113 00:12:33,583 --> 00:12:35,250 Hey, what is this, Mr Rao? 114 00:12:35,458 --> 00:12:37,166 Do you have any agents at all? 115 00:12:37,333 --> 00:12:38,291 Sir…um… 116 00:12:39,458 --> 00:12:41,291 Sir, actually there is one, sir. But he is… 117 00:12:41,416 --> 00:12:43,083 We have no time for ifs and buts, Mr Rao. 118 00:12:43,083 --> 00:12:45,083 Assign the agent to this case immediately. 119 00:12:45,750 --> 00:12:47,375 Rudranetra will solve this case. 120 00:12:47,875 --> 00:12:48,708 Yeah, please. 121 00:12:49,125 --> 00:12:50,458 Right, sir. Jai Hind. 122 00:12:50,708 --> 00:12:51,583 Jai Hind. 123 00:13:00,875 --> 00:13:01,791 Yes, sir? 124 00:13:01,833 --> 00:13:04,041 Uh, Madhu! Where is our Agent 111? 125 00:13:04,791 --> 00:13:05,791 Chaari? 126 00:13:07,166 --> 00:13:08,958 Huh. The same guy. Where is he? 127 00:13:10,666 --> 00:13:13,500 You suspended him saying he is not fit to be a field agent, remember? 128 00:13:13,750 --> 00:13:14,750 Why wouldn’t I? 129 00:13:15,833 --> 00:13:18,500 He has a violent approach to a case that can be handled silently. 130 00:13:20,041 --> 00:13:21,125 That’s why I had to suspend him. 131 00:13:22,833 --> 00:13:25,375 You tell me, Madhu. How should an Agent function? 132 00:13:25,791 --> 00:13:26,583 Hmm? 133 00:13:26,625 --> 00:13:29,583 Interrogation, investigation and then elimination. Simple, isn’t it? 134 00:13:29,708 --> 00:13:30,625 Hmm. 135 00:13:30,708 --> 00:13:32,541 But no…not with our Agent Chaari. 136 00:13:33,166 --> 00:13:37,333 He begins in confusion, gets into frustration and ends in destruction. 137 00:13:37,416 --> 00:13:38,333 Chaari! 138 00:13:39,416 --> 00:13:41,750 Whatever he does, he finally solves the case, sir. 139 00:13:41,875 --> 00:13:42,791 Yes, he does. 140 00:13:43,250 --> 00:13:46,041 It also elevates my blood pressure and ends with a heart attack. 141 00:13:47,041 --> 00:13:50,208 Every time he takes up a case, my medical bills shoot up, do you know that? 142 00:13:52,333 --> 00:13:53,583 Yeah, you find it funny. 143 00:13:54,083 --> 00:13:55,750 No, sir. Sorry, sir. 144 00:13:56,541 --> 00:13:57,416 Where is he? 145 00:13:57,750 --> 00:13:59,958 Last time, you chastised him for not being fit and drove him out. 146 00:14:00,166 --> 00:14:03,041 It hurt his ego and now he got into martial arts training. 147 00:14:04,250 --> 00:14:05,375 Training? -Hmm. 148 00:14:05,458 --> 00:14:06,750 Chaari? -Hmm! 149 00:14:06,958 --> 00:14:07,916 Where is he training? 150 00:14:07,958 --> 00:14:09,041 He mentioned Japan. 151 00:14:09,083 --> 00:14:10,750 Japan? Chaari! 152 00:14:13,875 --> 00:14:14,791 Yeah. 153 00:14:15,458 --> 00:14:17,458 Did he also say Jackie Chan was his trainer? 154 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 Yes, sir! How do you know? 155 00:14:20,625 --> 00:14:22,416 Ah! Madhu! Madhu… 156 00:14:22,708 --> 00:14:24,625 He must have told you that to impress you. 157 00:14:25,125 --> 00:14:27,708 He is not that responsible, and neither does he have the budget for it. 158 00:14:28,625 --> 00:14:31,333 He must be right here in Kukatpally or Ameerpet. Ask him to come. 159 00:14:59,250 --> 00:15:00,166 Chaari! 160 00:15:00,875 --> 00:15:01,958 You are next! 161 00:15:09,083 --> 00:15:10,000 Hmm. 162 00:15:10,166 --> 00:15:11,166 Chaari… 163 00:15:11,500 --> 00:15:12,375 Hmm. 164 00:15:16,125 --> 00:15:16,875 Hi! 165 00:15:38,791 --> 00:15:40,833 Bharata Natyam…classical move. 166 00:15:52,125 --> 00:15:53,208 Crab move. 167 00:16:01,458 --> 00:16:02,250 Yay! 168 00:16:02,458 --> 00:16:03,583 Bird move. 169 00:16:11,208 --> 00:16:12,250 Dancing move… 170 00:16:12,833 --> 00:16:13,708 Hey! 171 00:16:14,291 --> 00:16:15,375 Uh, one second. 172 00:16:20,958 --> 00:16:21,875 What was that? 173 00:16:56,500 --> 00:16:57,833 I need a strategy break, sir. 174 00:16:58,041 --> 00:16:59,375 I will be back. -Hmm. 175 00:16:59,458 --> 00:17:00,750 I…I said I will be back? 176 00:17:04,083 --> 00:17:05,791 Reconsider it done, sir. 177 00:17:12,333 --> 00:17:13,208 Hold it, sir. 178 00:17:14,083 --> 00:17:17,708 “My heart doesn’t cope without you” 179 00:17:41,583 --> 00:17:43,000 I need some more stretching, sir! 180 00:19:00,041 --> 00:19:01,250 Tsk! This guy?! 181 00:19:07,125 --> 00:19:08,625 “Special Thai Massage. ” 182 00:19:11,541 --> 00:19:13,541 Oh! Trick question! 183 00:19:13,958 --> 00:19:15,125 Your background check sucks. 184 00:19:16,083 --> 00:19:17,208 I don’t go to such places. 185 00:19:17,416 --> 00:19:18,958 Actually, I don’t even like Thai food. 186 00:19:19,166 --> 00:19:20,875 And Thai massage? Impossible! 187 00:19:21,916 --> 00:19:22,833 Show me your ID card. 188 00:19:23,916 --> 00:19:25,375 I just gave my ID! 189 00:19:25,583 --> 00:19:27,250 I flung it across in style a while ago! 190 00:19:27,291 --> 00:19:28,291 You lost it or what? 191 00:19:28,333 --> 00:19:29,708 What’s going on? Rudranetra? 192 00:19:30,625 --> 00:19:32,541 This is your Thai massage membership card! 193 00:19:37,291 --> 00:19:38,500 This is not me! 194 00:19:39,333 --> 00:19:40,416 Some doppelganger. 195 00:19:41,000 --> 00:19:43,583 Damn! Looks real, huh? This technology! AI! 196 00:19:47,500 --> 00:19:48,375 This is my ID. 197 00:19:51,250 --> 00:19:54,083 Even so, what is the connection between Thai food and Thai massage? 198 00:19:54,625 --> 00:19:56,291 Is there a connection between you and your hairstyle? 199 00:19:56,375 --> 00:19:57,750 Did I comment on it? -Hmm? 200 00:19:58,083 --> 00:19:59,000 Give it here. 201 00:19:59,958 --> 00:20:00,791 Let me take this. 202 00:20:02,000 --> 00:20:04,416 I’ll give it in the lost and found department, You expect me to do everything! 203 00:20:04,541 --> 00:20:05,583 You lazy fellows. 204 00:20:05,708 --> 00:20:07,083 This guy is incorrigible! Drat! 205 00:20:25,833 --> 00:20:26,750 What the… 206 00:20:34,833 --> 00:20:35,666 Hmm…! 207 00:20:36,083 --> 00:20:37,083 Damn! 208 00:20:40,083 --> 00:20:41,208 Dad’s birthday… 209 00:20:44,333 --> 00:20:45,458 Mom’s birthday… 210 00:20:49,500 --> 00:20:50,958 Neighbour’s birthday? 211 00:20:51,583 --> 00:20:52,625 Dog’s birthday? 212 00:21:00,791 --> 00:21:02,458 Technology is my biology. 213 00:21:09,208 --> 00:21:10,083 Excuse me. 214 00:21:11,958 --> 00:21:14,166 Who is Chaari…Brahmachari…here? 215 00:21:15,458 --> 00:21:16,250 I am back! 216 00:21:17,750 --> 00:21:19,708 Uh, I mean… 217 00:21:21,125 --> 00:21:22,666 Guys! I am Chaari. 218 00:21:23,125 --> 00:21:25,083 Uh, I am… I am back. 219 00:21:25,416 --> 00:21:26,333 Okay? 220 00:21:27,458 --> 00:21:28,750 Short time memory loss, I guess. 221 00:21:28,833 --> 00:21:29,666 Hi, Chaari! 222 00:21:29,750 --> 00:21:30,541 Hey, Madhu! 223 00:21:30,625 --> 00:21:31,541 How was Japan? 224 00:21:31,708 --> 00:21:32,875 Subarasi katta… 225 00:21:33,041 --> 00:21:34,208 Huh! Who is that? 226 00:21:34,291 --> 00:21:36,083 Hmm? Deva Katta’s brother. 227 00:21:36,375 --> 00:21:37,208 Oh! 228 00:21:37,250 --> 00:21:38,500 Come on, Madhu! Grow up! 229 00:21:38,875 --> 00:21:41,125 Subarasi katta means ‘it was amazing’ in Japanese. 230 00:21:41,875 --> 00:21:43,125 How is Mr Jackie Chan? 231 00:21:43,333 --> 00:21:44,708 Pretty relaxed. By the way… 232 00:21:45,625 --> 00:21:47,041 Jackie asked me to give you this. 233 00:21:48,208 --> 00:21:49,250 Wow! -Do you like it? 234 00:21:49,375 --> 00:21:50,875 For me? -You are Madhu, right? 235 00:21:51,416 --> 00:21:52,416 Chaari! 236 00:21:53,750 --> 00:21:54,583 Huh? 237 00:21:55,083 --> 00:21:57,333 I saw something like this the other day at Ameerpet signal! 238 00:21:57,500 --> 00:21:58,666 Oh, crap! 239 00:21:58,833 --> 00:21:59,833 Here. Look! 240 00:22:00,250 --> 00:22:01,291 Madhu… -Hmm? 241 00:22:01,666 --> 00:22:03,916 Er…there is a Hyderabad in Pakistan. Did you know? 242 00:22:04,250 --> 00:22:05,000 Really? 243 00:22:05,083 --> 00:22:07,791 Similarly, Japan also has an Ameerpet. -Oh! 244 00:22:07,833 --> 00:22:09,500 In Ameerpet here…it’s all China products. 245 00:22:10,375 --> 00:22:11,166 Damn! 246 00:22:12,125 --> 00:22:13,000 Who is that girl? 247 00:22:13,458 --> 00:22:14,291 Oh! 248 00:22:14,375 --> 00:22:16,041 Newly recruited agent. Priya. 249 00:22:16,791 --> 00:22:17,958 Interesting. 250 00:22:18,500 --> 00:22:20,625 Kunchova asudaisu gongura. 251 00:22:20,791 --> 00:22:21,791 You mean sorrel leaves? 252 00:22:22,500 --> 00:22:23,583 Is it available in Japan too? 253 00:22:23,916 --> 00:22:25,375 Don’t we get avocado here? -Hmm? 254 00:22:25,541 --> 00:22:26,750 They get sorrel leaves there. 255 00:22:27,000 --> 00:22:27,875 Exotic import. 256 00:22:30,833 --> 00:22:33,041 Only when this is removed, the safety lever is exposed. 257 00:22:33,166 --> 00:22:33,958 Okay? -Hmm. 258 00:22:34,041 --> 00:22:36,083 Check whether this lever is tight or not, -Okay, ma’am. 259 00:22:36,666 --> 00:22:37,750 Hey, brother! -Huh? 260 00:22:37,791 --> 00:22:39,583 I am big fan of yours, brother. -Really? 261 00:22:39,916 --> 00:22:40,666 Thank you. 262 00:22:40,666 --> 00:22:42,208 It’s not just that, brother… -Hey, what is this respect, yeah? 263 00:22:42,208 --> 00:22:44,041 It’s not that, brother… -Hey, why are you tyring to touch my feet? 264 00:22:44,083 --> 00:22:45,708 Hey…I don’t like these things. 265 00:22:46,166 --> 00:22:48,708 Hey, devotion is all about bonding, man. Not bending. 266 00:22:48,958 --> 00:22:50,291 Why such insane love for me? 267 00:22:50,916 --> 00:22:51,708 May I? 268 00:22:52,375 --> 00:22:53,833 Careful. This is a real bomb. 269 00:22:54,083 --> 00:22:54,916 Just like you? 270 00:22:56,541 --> 00:22:57,583 No offence, uh? 271 00:22:58,000 --> 00:22:58,708 Damn! 272 00:22:59,583 --> 00:23:00,500 Guys! 273 00:23:00,916 --> 00:23:02,958 Everyone! Let’s have a demo for this smoke grenade. 274 00:23:03,791 --> 00:23:06,541 Silly! Smoke grenade… is used as a warning. 275 00:23:07,083 --> 00:23:08,791 : Bomb! -What? Has this scared you? 276 00:23:09,916 --> 00:23:10,750 Interns! 277 00:23:12,708 --> 00:23:14,458 And how is that? -Super, brother! 278 00:23:14,541 --> 00:23:15,666 Wow! Robot! 279 00:23:16,125 --> 00:23:17,000 I know. 280 00:23:17,208 --> 00:23:18,125 Darling! 281 00:23:18,333 --> 00:23:19,750 Consider this a love letter. -Hmm. 282 00:23:20,500 --> 00:23:22,625 Imagine your enemy to be your love. -Huh? 283 00:23:22,958 --> 00:23:24,500 How can I consider my enemy as my love, brother? 284 00:23:24,583 --> 00:23:26,000 You got to. -How can I, brother? 285 00:23:26,125 --> 00:23:27,041 Trust me. 286 00:23:27,125 --> 00:23:29,708 Imagine your love is on the other side of the terrace. 287 00:23:29,958 --> 00:23:32,916 How will you shoot this love letter towards your love? 288 00:23:32,958 --> 00:23:33,708 Ah… 289 00:23:34,041 --> 00:23:35,583 This is the love letter. -Hmm. 290 00:23:35,666 --> 00:23:38,541 I will…kiss it and shoot it like this, brother. 291 00:23:38,708 --> 00:23:40,208 You want to plant a kiss and shoot? 292 00:23:40,291 --> 00:23:42,583 It will land straight on her dad. And he will beat you like a dog. 293 00:23:43,291 --> 00:23:44,541 You need a projectory, man! 294 00:23:45,083 --> 00:23:47,041 Shoot it like this and then it will land so smooth. 295 00:23:47,166 --> 00:23:48,750 Actually let me show you a demo. Okay? 296 00:23:49,166 --> 00:23:51,000 Who left this here? Bloody fools! -Brother! 297 00:23:51,041 --> 00:23:52,208 Brother, listen to me. Don’t! 298 00:23:52,250 --> 00:23:54,041 Wait, wait. -Don’t touch it. -Wait. I am only checking it. 299 00:23:54,041 --> 00:23:56,000 It's not that brother. Please, stop. -How would you know unless you see it? 300 00:23:56,000 --> 00:23:57,583 Look at this projector. -Brother, you are holding a bomb! 301 00:23:57,833 --> 00:23:59,208 Brother, that’s a bomb! 302 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Oh my! 303 00:24:03,500 --> 00:24:04,833 Oh, Shit! -Brother… 304 00:24:05,541 --> 00:24:06,458 Goddam! 305 00:24:06,708 --> 00:24:08,500 Who kept the roof there? Bloody interns! 306 00:24:15,291 --> 00:24:16,416 What happened? 307 00:24:17,583 --> 00:24:19,875 Er…a minor accident, sir. 308 00:24:19,875 --> 00:24:21,291 Nothing to worry. -Oh, good to know. 309 00:24:21,375 --> 00:24:22,750 It was a mini smoke grenade. That’s all. 310 00:24:22,833 --> 00:24:23,541 Oh! 311 00:24:23,958 --> 00:24:26,500 The new trainees are very careless. -That’s true. 312 00:24:26,625 --> 00:24:29,208 Stop sending freshers for training unless they have theory knowledge. 313 00:24:29,208 --> 00:24:31,208 Is that clear? -Okay, sir. 314 00:24:31,208 --> 00:24:32,666 Send them home. That’s better. -Sure, sir. 315 00:24:33,000 --> 00:24:34,083 Hmm. -Hmm. 316 00:24:34,375 --> 00:24:35,333 Hmm? -Hmm? 317 00:24:38,125 --> 00:24:39,291 When did you come? 318 00:24:48,916 --> 00:24:49,750 Hello? 319 00:24:50,375 --> 00:24:51,208 Heroko! 320 00:24:51,750 --> 00:24:53,333 Dengue desuki. -Ah? 321 00:24:54,208 --> 00:24:57,041 Kara sara ashuka desi you bloody… 322 00:24:57,958 --> 00:25:00,791 Shami dasu korukata. 323 00:25:02,208 --> 00:25:03,541 Sayonara. Ashu dasu. 324 00:25:06,000 --> 00:25:07,208 Who was it? -Heroko. 325 00:25:07,500 --> 00:25:08,291 Heroko? 326 00:25:08,333 --> 00:25:09,583 My short-term girlfriend from Japan. 327 00:25:10,083 --> 00:25:11,250 I met her on Thunder app. 328 00:25:11,458 --> 00:25:13,625 Then our friendship developed into something… 329 00:25:14,291 --> 00:25:15,875 which I am not really comfortable sharing with you. 330 00:25:16,000 --> 00:25:17,875 No problem. Did I hear you speak to her in Telugu? 331 00:25:18,625 --> 00:25:21,000 Why don’t we discuss work? Probably, you have time. I don’t. 332 00:25:21,708 --> 00:25:22,958 Our country needs me. 333 00:25:27,000 --> 00:25:27,750 Come. 334 00:25:28,458 --> 00:25:29,375 Lord! 335 00:25:32,291 --> 00:25:33,333 Hey, Bunty! -Huh? 336 00:25:33,708 --> 00:25:34,583 Chaari is back! 337 00:25:49,541 --> 00:25:51,833 Ustad! i am a big fan of yours. 338 00:25:52,166 --> 00:25:53,666 What were you doing in Japan, Ustad? 339 00:25:53,750 --> 00:25:54,666 Martial arts. 340 00:25:55,083 --> 00:25:58,875 Krav Maga…Krav Aada…Krav Eeda… 341 00:26:01,750 --> 00:26:02,750 Hey, Chaari! 342 00:26:02,791 --> 00:26:05,250 Hey, Rahul! What a pleasant surprise, man! -Wow, wow, wow! 343 00:26:05,375 --> 00:26:06,375 Yeah, yeah, yeah. 344 00:26:06,541 --> 00:26:07,458 : Hey… 345 00:26:07,500 --> 00:26:08,541 Ah? -Ah... 346 00:26:34,583 --> 00:26:36,416 Hey, hey…. 347 00:26:39,208 --> 00:26:40,125 Rahul! 348 00:26:40,250 --> 00:26:41,625 I love… It’s caught. 349 00:26:41,875 --> 00:26:42,791 It got stuck. 350 00:26:42,875 --> 00:26:45,375 Rahul, have you forgotten hi-five sequence? -My mistake. 351 00:26:45,458 --> 00:26:46,708 This is the fifth sequence, right? 352 00:26:46,708 --> 00:26:48,416 Why did you do it at four? -Oh, sorry. I thought it was fourth. 353 00:26:48,541 --> 00:26:49,833 Cut it. -Come on! take it. 354 00:26:50,041 --> 00:26:51,166 Snap it. -Snap it. 355 00:26:53,541 --> 00:26:54,458 You sent for me? 356 00:26:54,875 --> 00:26:56,000 Sit. -Thank you, sir. 357 00:26:57,750 --> 00:26:58,625 Can I sit too, sir? 358 00:26:58,750 --> 00:26:59,666 Hmm. Sit. 359 00:27:05,000 --> 00:27:06,375 Boss, I want half day’s leave. 360 00:27:07,125 --> 00:27:08,833 Why? -It’s my girlfriend’s birthday. 361 00:27:09,250 --> 00:27:10,708 Hey, it’s Suchitra, right? 362 00:27:10,791 --> 00:27:11,833 Hey, no. 363 00:27:12,083 --> 00:27:14,625 She kept nagging me about marriage and so, I broke up. 364 00:27:14,833 --> 00:27:16,625 Oh, my condolences. Who is it now? 365 00:27:17,416 --> 00:27:18,875 You know barber Mastan from the old city? 366 00:27:18,958 --> 00:27:20,041 Why such a wild decision? 367 00:27:20,041 --> 00:27:21,166 His daughter. -Oh! 368 00:27:21,333 --> 00:27:23,416 Did you think it was him? I am straight. -His daughter… 369 00:27:23,458 --> 00:27:27,916 did I see her insta reels ‘I will get you the moon from the sky!’ 370 00:27:28,375 --> 00:27:31,000 ‘Tying it up with numerous stars’ -Hey, hey, stop it! 371 00:27:31,458 --> 00:27:32,666 Stop it! Nonsense! 372 00:27:32,958 --> 00:27:34,125 Can't sing a song also! 373 00:27:34,250 --> 00:27:35,375 What’s wrong with you? 374 00:27:35,750 --> 00:27:37,125 Do you take this for a software job? 375 00:27:37,375 --> 00:27:38,375 You want a day off for birthday? 376 00:27:39,791 --> 00:27:43,625 With bombs going off all over the city, you want to celebrate birthday? Stupid! 377 00:27:44,000 --> 00:27:45,666 He wouldn’t enjoy. He wouldn’t let the others. 378 00:27:45,750 --> 00:27:47,208 I think he has no libido at all. 379 00:27:50,291 --> 00:27:51,291 No weekends! 380 00:27:51,541 --> 00:27:52,416 What is it? 381 00:27:53,666 --> 00:27:54,958 Nothing. -You won’t get it, sir. 382 00:27:56,000 --> 00:27:57,916 You are worse than Nursery going kids. 383 00:27:58,541 --> 00:28:00,125 You are a bunch of fools I must say! 384 00:28:00,791 --> 00:28:02,083 Apes! Apes are much better than you. 385 00:28:03,083 --> 00:28:03,791 Idiots! 386 00:28:06,791 --> 00:28:07,500 Anyways, 387 00:28:08,333 --> 00:28:10,000 this incident happened last week. 388 00:28:13,000 --> 00:28:13,875 Oh! 389 00:28:14,958 --> 00:28:16,083 Hold it right there, sir. 390 00:28:17,416 --> 00:28:18,250 Rewind. 391 00:28:19,333 --> 00:28:20,416 Frame by frame, sir. 392 00:28:20,875 --> 00:28:21,875 What…what did you…? 393 00:28:21,875 --> 00:28:23,083 Just go back. Go back! 394 00:28:23,375 --> 00:28:24,291 Ah? 395 00:28:24,875 --> 00:28:26,583 And pause it…that’s it! -Wow! Ustad! 396 00:28:26,750 --> 00:28:27,583 That’s the guy! 397 00:28:27,625 --> 00:28:28,583 What is it? 398 00:28:29,208 --> 00:28:31,041 That’s the guy, sir. The black hoodie! -Wow! 399 00:28:31,791 --> 00:28:32,875 He has the bomb. 400 00:28:33,125 --> 00:28:34,750 I have just closed the case for you. 401 00:28:35,000 --> 00:28:36,375 You can’t escape from me, bro. 402 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 I got the guy! 403 00:28:43,083 --> 00:28:44,250 Chaari he is dehydrated. 404 00:28:44,875 --> 00:28:47,041 Just for your kind information, Chaari. -Yes, sir? 405 00:28:47,250 --> 00:28:48,625 Everyone knows it’s him. 406 00:28:50,333 --> 00:28:51,708 Was it a repeat telecast? -Hmm! 407 00:28:51,750 --> 00:28:53,500 Can we proceed? -With caution! 408 00:28:53,541 --> 00:28:54,500 Sure. Thank you. 409 00:28:55,875 --> 00:28:58,125 From what we see, he seems to have made the blast. 410 00:28:58,250 --> 00:28:59,208 Yes. But how? 411 00:28:59,291 --> 00:29:01,875 Sir, if you observe, he has no bomb on him. 412 00:29:02,416 --> 00:29:03,416 Correct…for once. 413 00:29:03,541 --> 00:29:05,500 And for all! Just a metaphor. 414 00:29:06,333 --> 00:29:08,166 Sir, just curious… 415 00:29:08,333 --> 00:29:11,833 were there any interesting events or suspicious activities on the same day? 416 00:29:12,125 --> 00:29:14,708 Many. I will circle down to one interesting event. 417 00:29:15,208 --> 00:29:18,250 Actually, one day before the blast, a big shot from Vizag… 418 00:29:18,416 --> 00:29:19,875 He is a business tycoon… Srinivas… 419 00:29:20,416 --> 00:29:23,375 He was in Hyderabad to attend the wedding of a minister’s daughter. 420 00:29:23,833 --> 00:29:26,166 Sir, but here… -Priya! Shh… 421 00:29:26,291 --> 00:29:27,500 No, but in the video… 422 00:29:27,583 --> 00:29:28,833 Priya, zip it, dear. 423 00:29:29,500 --> 00:29:32,125 It’s quite obvious. Srinivas is a suspect. Right, sir? 424 00:29:36,166 --> 00:29:37,083 Photos… 425 00:29:39,166 --> 00:29:40,041 It’s stuck… 426 00:29:43,958 --> 00:29:44,875 Hmm! 427 00:29:47,708 --> 00:29:48,750 Can I? -Sure, sir. 428 00:29:49,208 --> 00:29:49,916 Thank you. 429 00:29:52,416 --> 00:29:53,750 Why are the pictures so dull? 430 00:29:54,083 --> 00:29:55,291 The printer has run out of ink. 431 00:29:56,458 --> 00:29:58,041 Good budget gets you good photos. 432 00:29:58,500 --> 00:29:59,333 Already? 433 00:29:59,875 --> 00:30:02,416 I mean… you took a thousand only last week for the cartridge. 434 00:30:02,541 --> 00:30:04,666 Ah, I bought a flat in Jubilee Hills using it, sir. 435 00:30:04,708 --> 00:30:06,583 Last night was the housewarming. -Okay! 436 00:30:06,833 --> 00:30:09,083 Do you even know how may print outs the office orders every day? 437 00:30:15,208 --> 00:30:18,875 : Hey…not your mother, man! My mother! 438 00:30:20,875 --> 00:30:22,375 What, Mr Chaari? -That’s what Mr Rahul. 439 00:30:22,458 --> 00:30:23,333 Yeah? -Yeah. 440 00:30:23,500 --> 00:30:26,083 Fine. I will ask Madhu to give you a little more. 441 00:30:26,666 --> 00:30:28,125 A little? A little more? 442 00:30:28,375 --> 00:30:30,458 Sir, is this a spy office or a post office? 443 00:30:31,708 --> 00:30:33,541 What did you tell me when I took the job, sir? 444 00:30:33,625 --> 00:30:36,541 You said, ‘Your life is going to change. You are going to save the world. ’ 445 00:30:36,958 --> 00:30:39,208 I trusted you and I imagined myself as James Bond… 446 00:30:39,291 --> 00:30:40,958 but you have no money even for Brooke Bond tea. 447 00:30:41,250 --> 00:30:42,041 Enough now. 448 00:30:42,458 --> 00:30:43,541 Blistering barnacles! 449 00:30:44,875 --> 00:30:46,000 So, coming back to this. 450 00:30:46,416 --> 00:30:47,625 If you observe closely, 451 00:30:47,791 --> 00:30:49,958 on the day of the blast, Srinivas was in the mall. 452 00:30:50,250 --> 00:30:52,708 Right behind him… there was also the guy in black hoodie. 453 00:30:53,166 --> 00:30:54,125 See this. 454 00:30:54,416 --> 00:30:55,208 Sir! 455 00:30:55,708 --> 00:30:57,666 But it could also be a coincidence, sir. 456 00:30:57,875 --> 00:30:58,791 May be. 457 00:30:59,041 --> 00:31:00,416 But it’s too much of a co-incidence. 458 00:31:00,583 --> 00:31:03,250 Srinivas is already involved in certain illegal activities. 459 00:31:04,125 --> 00:31:06,208 There is some connection between Srinivas and the bomb blast. 460 00:31:06,208 --> 00:31:07,458 This is what my gut feeling is. 461 00:31:08,208 --> 00:31:09,333 Rahul! -Hmm. 462 00:31:09,500 --> 00:31:11,708 I want all possible details of Srinivas. 463 00:31:12,125 --> 00:31:14,916 His family, friends, business partners…everything. 464 00:31:15,208 --> 00:31:16,208 And as soon as possible. 465 00:31:16,333 --> 00:31:17,875 It’s impossible, sir. -Why? 466 00:31:18,166 --> 00:31:19,083 The system is slow. 467 00:31:19,500 --> 00:31:21,166 The internet speed is also not great. 468 00:31:21,500 --> 00:31:23,791 And then my system is not working. We need to buy a new one. 469 00:31:24,208 --> 00:31:25,041 What? So soon? 470 00:31:25,208 --> 00:31:27,000 But didn’t we buy it recently, say, seven or eight years ago? 471 00:31:27,000 --> 00:31:29,708 Don’t say it aloud, sir. They will laugh at you openly. 472 00:31:30,666 --> 00:31:32,333 Sir, eight years make up a generation, sir. 473 00:31:32,333 --> 00:31:34,458 In these eight years, my neighbour aunty changed twelve I-Phones, 474 00:31:34,500 --> 00:31:35,750 and upgraded them twenty times, sir. 475 00:31:35,791 --> 00:31:38,333 Sir, we are in the generation of artificial intelligence and Chat GPT. 476 00:31:38,458 --> 00:31:39,375 Disgusting! 477 00:31:40,708 --> 00:31:41,833 What do you find disgusting? 478 00:31:42,250 --> 00:31:43,708 No comments but disgusting, sir. 479 00:31:44,208 --> 00:31:46,958 The world is progressing, and this old man is…unblelievable! 480 00:31:47,041 --> 00:31:48,625 Okay, sir! I will also take a leave. 481 00:31:48,708 --> 00:31:49,791 Leave? -Huh! 482 00:31:50,041 --> 00:31:51,958 What do you mean leave when blasts are going on in the city? 483 00:31:53,000 --> 00:31:55,250 How can you take leave? Show some goddam responsibility, Priya. 484 00:31:55,625 --> 00:31:56,375 Go ahead. 485 00:31:58,166 --> 00:31:59,333 Carry on. Thank you. 486 00:32:06,583 --> 00:32:07,375 Chaari! 487 00:32:07,625 --> 00:32:08,583 Sorry. -Over here. 488 00:32:08,750 --> 00:32:09,625 I am so sorry, sir. 489 00:32:09,708 --> 00:32:11,416 So, I am assigning you as an agent for this case. 490 00:32:11,416 --> 00:32:14,166 Consider it done, sir. Agent 111 Chaari reporting to office today, sir. 491 00:32:14,291 --> 00:32:16,291 Will you allow me to speak, please, if you don’t mind? 492 00:32:16,333 --> 00:32:18,500 Yeah. But please call me Agent Chaari. I am assigned. 493 00:32:18,625 --> 00:32:20,541 Okay, Agent Chaari! -Reporting, sir! 494 00:32:20,708 --> 00:32:23,875 Srinivas Rao is organizing a dinner party tonight and you must attend it. 495 00:32:24,083 --> 00:32:25,333 I cannot, sir. Chaari is on a diet. 496 00:32:25,416 --> 00:32:27,500 Will you stop it? -I cannot, sir! It’s a thirty-day diet plan. 497 00:32:27,583 --> 00:32:30,041 It has got side effects. I need to control my belly. It’s a jelly. 498 00:32:30,166 --> 00:32:32,125 You are asked to attend the party not to… 499 00:32:32,500 --> 00:32:33,333 No! 500 00:32:33,875 --> 00:32:35,291 But to gather information. 501 00:32:35,375 --> 00:32:37,375 Oh! I am so sorry, sir. I got…uh… -It’s okay. 502 00:32:37,458 --> 00:32:39,083 I just got carried away. You know. 503 00:32:39,291 --> 00:32:42,208 Also, there have been some heavy transactions in Srinivas’ accounts. 504 00:32:42,458 --> 00:32:43,291 Noted, sir. 505 00:32:43,333 --> 00:32:45,541 Find why he had to take it and whom has he paid and everything. 506 00:32:45,625 --> 00:32:46,541 I will find out, sir. 507 00:32:46,666 --> 00:32:49,333 My guess is... there is going to be a major exchange tonight there. 508 00:32:49,750 --> 00:32:50,833 I need to know what it is. 509 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 I will get that for you. 510 00:32:52,166 --> 00:32:53,625 And if possible, Chaari… -Huh? 511 00:32:53,750 --> 00:32:55,458 Capture Srinivas and bring him over. 512 00:32:55,583 --> 00:32:56,458 If possible? 513 00:32:57,083 --> 00:32:58,416 Did you just say ‘if possible’? 514 00:32:58,625 --> 00:33:01,541 Are you sure your feeling could be underestimating Mr Chaari, sir? 515 00:33:04,416 --> 00:33:05,916 Bunty will assist you on this case. 516 00:33:06,791 --> 00:33:07,708 Thank you, sir. 517 00:33:08,625 --> 00:33:10,458 Sorry, sir. Chaari is a one man army. 518 00:33:10,708 --> 00:33:11,375 Huh? 519 00:33:14,375 --> 00:33:17,958 Since you are requesting me so much, I will consider it, sir. 520 00:33:18,833 --> 00:33:20,500 Bunty, follow me. -Thank you, sir. 521 00:33:20,541 --> 00:33:22,166 And let me tell you one thing, sir! 522 00:33:22,625 --> 00:33:23,625 My time starts now. 523 00:33:24,625 --> 00:33:26,458 Let me set the timer. -Thank you. 524 00:33:26,541 --> 00:33:27,833 And my country needs me. 525 00:33:28,333 --> 00:33:29,125 Yup. 526 00:33:30,416 --> 00:33:31,250 Boss! -Uh… 527 00:33:31,416 --> 00:33:33,208 When you add a plus to another what would happen? 528 00:33:33,375 --> 00:33:34,291 Oh, crap! 529 00:33:37,708 --> 00:33:38,708 No, no, no! 530 00:33:39,375 --> 00:33:40,583 Oh, falcon crap! 531 00:33:40,750 --> 00:33:42,750 Hey, Rahul, are you okay? -Oh! Hey, no. 532 00:33:43,458 --> 00:33:45,791 It’s just some bomb, bro. Smoky flavour. 533 00:33:45,833 --> 00:33:46,958 It gets a pungent smell. 534 00:33:47,625 --> 00:33:49,500 So, Rahul, what’s happening? Show me what you got. 535 00:33:49,666 --> 00:33:53,875 Yeah. I got some thing really new, something better, something clever. 536 00:33:53,916 --> 00:33:55,041 I am working on that! 537 00:33:55,208 --> 00:33:56,958 Hey, you are working on that accent, huh? 538 00:33:58,416 --> 00:33:59,291 Look there. 539 00:34:00,791 --> 00:34:01,666 What’s that? 540 00:34:02,125 --> 00:34:03,208 It’s a capture chute. 541 00:34:04,125 --> 00:34:04,875 What is it? 542 00:34:04,958 --> 00:34:06,708 When you want to catch a person, 543 00:34:06,833 --> 00:34:08,500 from far away… -Can you speak a bit normal? 544 00:34:09,833 --> 00:34:10,625 Okay. 545 00:34:10,916 --> 00:34:15,833 Point this to a target person, press this button and throw it on him, 546 00:34:15,916 --> 00:34:17,916 this opens out like a bag and wraps around him. 547 00:34:18,416 --> 00:34:20,083 So, you can catch criminals easily. 548 00:34:20,375 --> 00:34:21,333 Damn! 549 00:34:21,500 --> 00:34:22,791 What is its altitude level? 550 00:34:22,833 --> 00:34:24,458 Hmm, almost twelve feet. 551 00:34:24,625 --> 00:34:27,250 You know... even if someone is screaming form inside, no one can hear it. 552 00:34:27,333 --> 00:34:29,291 Reduce the weight. -Can you increase the budget? 553 00:34:29,458 --> 00:34:30,875 It’s okay. I will take it. -Okay. 554 00:34:31,000 --> 00:34:33,208 And the next thing is… -Hey, this is quite handy, huh? 555 00:34:33,291 --> 00:34:34,625 Hey, don’t pull the trigger! 556 00:34:34,625 --> 00:34:35,666 Oh, crap! 557 00:34:36,166 --> 00:34:38,375 What the… -You are always a premature ejector! 558 00:34:38,500 --> 00:34:39,458 Is he dead? 559 00:34:39,500 --> 00:34:40,708 No, two hours of bed. 560 00:34:41,083 --> 00:34:42,041 Paid vacation? 561 00:34:42,916 --> 00:34:44,125 Lucky fellow! -Yeah. 562 00:34:44,333 --> 00:34:45,541 Sorry, huh. -Yeah. 563 00:34:45,958 --> 00:34:46,875 Look at this. 564 00:34:47,375 --> 00:34:48,458 What is it? EVM machine? 565 00:34:48,500 --> 00:34:49,666 GPS trackers. -Oh! 566 00:34:49,708 --> 00:34:51,541 These stickers can be pasted anywhere. 567 00:34:51,916 --> 00:34:53,333 Apple guy invented this long ago. 568 00:34:53,416 --> 00:34:54,291 My foot! 569 00:34:55,458 --> 00:34:59,375 Whatever surface you put this sticker on, it adapts to the colour of the surface. 570 00:34:59,875 --> 00:35:01,333 Almost invisible. -Oh! 571 00:35:01,541 --> 00:35:02,875 Is that really possible? 572 00:35:04,125 --> 00:35:05,500 Where were you yesterday? -At home. 573 00:35:05,541 --> 00:35:08,958 At Manikonda tiffin centre, you ate tomato chutney mistaking it for coconut chutney, 574 00:35:09,708 --> 00:35:11,083 and you had 32 loose motions. 575 00:35:11,125 --> 00:35:12,750 You pressed the flush 32 times! 576 00:35:12,833 --> 00:35:14,000 Hey! How do you know? 577 00:35:15,083 --> 00:35:17,375 I put it on you without your knowledge. -Huh? 578 00:35:17,666 --> 00:35:18,750 Almost invisible. 579 00:35:19,333 --> 00:35:21,750 I might not be Apple. I am pineapple. 580 00:35:22,250 --> 00:35:24,333 Damn, Rahul! I envy you! 581 00:35:24,541 --> 00:35:26,541 By the way, where is my James Bond car? 582 00:35:26,708 --> 00:35:27,666 Huh? -Huh! 583 00:36:06,958 --> 00:36:08,375 I am not taking the rickshaw next time, sir. 584 00:36:08,458 --> 00:36:10,666 My tail bone hurts. At least arrange for a cab. 585 00:36:13,625 --> 00:36:15,791 Will think about it later, just get the job done 586 00:36:16,208 --> 00:36:17,083 Idiot! 587 00:36:17,166 --> 00:36:18,083 I can hear you. 588 00:36:18,166 --> 00:36:19,375 I know that. -What? 589 00:36:19,458 --> 00:36:20,625 Nothing, sir. , Idiot. 590 00:36:23,666 --> 00:36:25,291 Boss! You are a tiger, boss. 591 00:36:25,333 --> 00:36:26,666 Not now. Let’s go. -Uh, okay. 592 00:36:29,583 --> 00:36:31,166 Invite? -Hmm. 593 00:36:38,416 --> 00:36:39,875 What is this? -Personal. 594 00:36:42,125 --> 00:36:43,666 Remove it. -It’s personal, goddamn it! 595 00:36:43,833 --> 00:36:44,583 Remove it! 596 00:36:50,416 --> 00:36:51,166 Hey! 597 00:36:51,625 --> 00:36:52,208 Huh? 598 00:36:54,250 --> 00:36:55,500 Revenge will be taken. 599 00:36:55,583 --> 00:36:57,375 What was that, boss? -My childhood sentiment. 600 00:36:57,500 --> 00:36:58,791 But you have no sentiments, boss. 601 00:36:59,000 --> 00:37:00,708 It’s my childhood’s. Not mine. -Childhood’s? 602 00:37:01,041 --> 00:37:01,875 Childhood? 603 00:37:06,041 --> 00:37:07,208 Social media addiction. 604 00:37:07,291 --> 00:37:08,791 You are right, boss. -Hmm. 605 00:37:17,875 --> 00:37:19,500 Huh? Boss! -Hmm? 606 00:37:19,708 --> 00:37:21,083 She looks like Disha Patani, doesn’t she? 607 00:37:28,541 --> 00:37:30,416 Go and look for Srinivas. -What about you? 608 00:37:30,833 --> 00:37:32,416 Hunt. -Hunt…meaning? 609 00:37:32,625 --> 00:37:33,458 Hmm? 610 00:37:35,166 --> 00:37:36,333 Radio silent. 611 00:37:43,000 --> 00:37:44,375 Play the BGM. 612 00:37:54,666 --> 00:37:55,541 Your poison, sir? 613 00:37:56,041 --> 00:37:57,833 Buffalo milk, farm fresh and handpicked. 614 00:37:58,458 --> 00:38:02,125 And especially boiled, not shaken and go easy on the froth. 615 00:38:05,125 --> 00:38:07,000 You have a unique taste. 616 00:38:07,625 --> 00:38:08,708 Oh, you are talking to me? -Yeah. 617 00:38:08,708 --> 00:38:09,791 Sorry. I didn’t notice you. 618 00:38:11,000 --> 00:38:11,833 Your taste… 619 00:38:12,291 --> 00:38:14,666 Well! I am a man of taste. 620 00:38:15,375 --> 00:38:16,583 But a wild one, huh? 621 00:38:16,750 --> 00:38:18,375 Your buffalo milk, sir. -Thank you. 622 00:38:25,166 --> 00:38:26,250 Taste and class. 623 00:38:27,083 --> 00:38:29,333 That’s how I live and present myself… With conviction. 624 00:38:29,916 --> 00:38:30,875 I am Esha. 625 00:38:31,250 --> 00:38:32,791 I am Chaari. Brahmachaari. 626 00:38:45,875 --> 00:38:47,250 Repeat. -Done, sir. 627 00:38:47,583 --> 00:38:48,625 Huh… 628 00:38:52,375 --> 00:38:53,541 Thanks for the tip on the lip. 629 00:38:54,166 --> 00:38:56,000 And on the nose. -Oh! 630 00:38:56,708 --> 00:38:57,958 You are too nosy, huh. 631 00:38:58,333 --> 00:38:59,708 You are very interesting. 632 00:39:01,416 --> 00:39:02,208 What do you do? 633 00:39:03,041 --> 00:39:03,791 Ow! 634 00:39:05,458 --> 00:39:06,500 Killing intruders. 635 00:39:22,875 --> 00:39:23,833 Excuse me, please. 636 00:39:23,916 --> 00:39:26,166 Uh, uh, listen! I mean… can you… 637 00:39:28,333 --> 00:39:30,041 No point. What is the matter? 638 00:39:30,125 --> 00:39:32,250 I found out where Srinivas is, boss. -Where is he? 639 00:39:32,291 --> 00:39:33,500 He is coming right here in a while. 640 00:39:33,541 --> 00:39:34,875 When he is coming right here…. 641 00:39:36,083 --> 00:39:37,291 Fine. Let’s go. -Let’s go. 642 00:39:38,458 --> 00:39:40,333 Sir! Madam has sent you this drink. -Hmm. 643 00:39:41,583 --> 00:39:42,458 Hi! 644 00:39:47,083 --> 00:39:48,583 Boss! Focus on Srini. 645 00:39:49,708 --> 00:39:51,375 I don’t mix milk with mission. -Huh! 646 00:39:51,833 --> 00:39:52,833 Let’s go. -Yeah. 647 00:39:53,708 --> 00:39:56,666 Hi, friends! Thank you all for coming for my birthday. 648 00:39:56,916 --> 00:39:57,708 Boss! 649 00:39:57,791 --> 00:39:58,958 Let me open this. 650 00:40:01,041 --> 00:40:02,291 Boss! Alert, boss! 651 00:40:03,916 --> 00:40:04,833 Hey, hey! 652 00:40:05,916 --> 00:40:06,791 That's it. 653 00:40:08,958 --> 00:40:09,875 That's fantastic. 654 00:40:12,000 --> 00:40:13,916 Boss, who was the girl you were talking to? 655 00:40:14,000 --> 00:40:15,875 Shut up! We don’t discuss girls while on mission. 656 00:40:17,000 --> 00:40:18,541 I don’t mean that, Ustad! 657 00:40:19,000 --> 00:40:20,541 Bunty, focus and let me focus. 658 00:40:20,625 --> 00:40:22,791 Let’s have a party! Music! 659 00:40:24,333 --> 00:40:25,916 Bah! How do I say this? 660 00:40:27,250 --> 00:40:29,541 Srinu has left. So, it’s time for the exchange, boss. 661 00:40:30,416 --> 00:40:31,125 Boss? 662 00:40:31,750 --> 00:40:32,500 Boss? 663 00:40:33,041 --> 00:40:34,083 Where is the boss? 664 00:40:40,500 --> 00:40:41,416 Hmm. 665 00:40:41,791 --> 00:40:42,791 Hmm. -Okay. 666 00:40:44,500 --> 00:40:45,458 Akasoto! 667 00:40:55,916 --> 00:40:56,916 Oho! 668 00:41:01,833 --> 00:41:03,750 One vodka for me and milk for my boss. 669 00:41:04,083 --> 00:41:05,416 Don’t you want any snacks, sir? 670 00:41:05,791 --> 00:41:07,208 Boss, it’s you! -Shh… 671 00:41:07,250 --> 00:41:08,000 Listen. 672 00:41:08,250 --> 00:41:09,833 There was an order for drinks from inside. 673 00:41:10,875 --> 00:41:12,416 I set up a mike in the drinks trolley. 674 00:41:12,875 --> 00:41:15,291 So, we can hear whatever they say. That’s the plan. 675 00:41:15,416 --> 00:41:16,458 Boss! 676 00:41:16,958 --> 00:41:19,500 There is so much to learn from you, Ustad! 677 00:41:21,666 --> 00:41:23,083 This is just a beginning, buddy. 678 00:41:24,625 --> 00:41:25,708 That's really good. 679 00:41:26,208 --> 00:41:27,083 Ammunition? 680 00:41:27,583 --> 00:41:29,250 I have arranged a gun for you, boss. 681 00:41:29,625 --> 00:41:31,125 Proud of you, Bunty. -Yeah. 682 00:41:31,500 --> 00:41:32,541 Mission begins. 683 00:41:34,125 --> 00:41:35,125 You are very lucky. 684 00:41:35,166 --> 00:41:37,708 You are the first customer who is going to own this. 685 00:41:37,833 --> 00:41:39,041 It’s going to be big. 686 00:41:47,833 --> 00:41:48,750 Bloody! 687 00:41:53,166 --> 00:41:54,375 Ah? Huh! 688 00:42:03,125 --> 00:42:04,041 Great! 689 00:42:05,625 --> 00:42:07,000 What the heck, Bunty! -So sorry, boss. 690 00:42:07,416 --> 00:42:09,250 There is going to be a demo in a few days. 691 00:42:09,416 --> 00:42:11,291 You must watch it live. 692 00:42:11,833 --> 00:42:12,750 Sure. 693 00:42:15,083 --> 00:42:15,833 Hmm! 694 00:42:25,625 --> 00:42:28,041 “Great king…king of kings!” -Bunty! Stop it! 695 00:42:28,333 --> 00:42:30,083 Sorry. Wrong connection, boss. -I know that. 696 00:42:30,875 --> 00:42:32,750 Tsk! Bloody Rudranetra. gadgets! 697 00:42:32,875 --> 00:42:33,958 Take a refund. -Okay. 698 00:42:34,666 --> 00:42:36,125 There is no other way Bunty. -Hmm. 699 00:42:36,166 --> 00:42:37,250 We have to make a direct attack. -Yeah. 700 00:42:39,583 --> 00:42:42,000 Let me do that, Bunty. I am the boss. -Okay, boss. 701 00:42:51,041 --> 00:42:53,166 Okay! Shh…shh! -It’s done. 702 00:42:54,083 --> 00:42:55,250 What next, boss? 703 00:42:55,458 --> 00:42:57,000 Every step we take from here… -Huh? 704 00:42:57,166 --> 00:42:58,541 Should be very careful. -Okay! 705 00:42:58,875 --> 00:43:01,041 A single mistake and the whole plan will go waste. 706 00:43:01,041 --> 00:43:02,166 Okay? Careful! -Okay. 707 00:43:05,125 --> 00:43:06,958 What the heck! Oh, hell! 708 00:43:07,208 --> 00:43:08,250 Damn! 709 00:43:12,000 --> 00:43:12,833 Hmm. 710 00:43:21,958 --> 00:43:22,833 Water! 711 00:43:23,458 --> 00:43:25,458 What about face wash? 712 00:43:34,833 --> 00:43:36,708 Oh... bang! 713 00:43:37,583 --> 00:43:38,958 Hmm! -Huh? 714 00:43:42,083 --> 00:43:42,958 Huh? 715 00:44:01,041 --> 00:44:02,375 Oh! Good timing! 716 00:44:03,291 --> 00:44:04,875 One second late and I would have done the killing. 717 00:44:16,416 --> 00:44:17,750 Duck! Duck! 718 00:44:33,000 --> 00:44:34,583 Boss! He is running away, boss. 719 00:44:35,583 --> 00:44:36,625 Do something, boss. 720 00:44:40,916 --> 00:44:47,333 Come over here! 721 00:45:27,375 --> 00:45:28,666 He is running with the briefcase. 722 00:45:29,083 --> 00:45:30,500 What happened, boss? Are you hungry? 723 00:45:30,791 --> 00:45:32,500 Yes, I am hungry. 724 00:45:33,416 --> 00:45:34,666 Not for the fruit. 725 00:45:35,791 --> 00:45:36,916 But for action. 726 00:45:40,916 --> 00:45:41,958 Bingo! 727 00:45:44,375 --> 00:45:45,500 Boss, how? 728 00:46:21,750 --> 00:46:23,750 How? -Because I am James Bond’s co-brother. 729 00:46:24,500 --> 00:46:25,958 Hey! How dare you hit my boss! 730 00:46:46,625 --> 00:46:47,625 Srinivas! 731 00:46:49,750 --> 00:46:50,875 Where is the briefcase? 732 00:46:51,000 --> 00:46:52,250 Ah! Where is it? 733 00:47:09,708 --> 00:47:11,750 Where can you run, Srini! 734 00:47:12,708 --> 00:47:14,416 Let me use my trump card. 735 00:47:16,375 --> 00:47:17,750 Capture shoot. 736 00:47:26,875 --> 00:47:28,583 Srini! You got captured! 737 00:48:00,833 --> 00:48:03,333 And that’s Chaari for you. -Boss! The briefcase! 738 00:48:03,500 --> 00:48:05,041 It’s just the appetiser, buddy. 739 00:48:05,083 --> 00:48:06,708 That’s the main course. -Wow! 740 00:48:08,541 --> 00:48:10,125 The old man? Answer. 741 00:48:10,666 --> 00:48:12,875 Boss! We got the suitcase. -Good. 742 00:48:13,208 --> 00:48:14,791 Srinivas also. -Very good. 743 00:48:15,166 --> 00:48:16,833 Bring him to our safe house. Now. 744 00:48:18,416 --> 00:48:19,625 On the way, boss! 745 00:48:19,666 --> 00:48:20,708 Let’s go! -Yes. 746 00:49:02,958 --> 00:49:03,875 Boss! 747 00:49:04,041 --> 00:49:05,333 Target one and two achieved. 748 00:49:05,416 --> 00:49:06,291 What is this? 749 00:49:06,583 --> 00:49:07,833 Your farewell gifts. 750 00:49:08,208 --> 00:49:09,833 Choose to open whatever you want. 751 00:49:10,583 --> 00:49:11,583 Good job. 752 00:49:11,750 --> 00:49:13,791 You call a great job just a good job and if it were really a good job, 753 00:49:13,791 --> 00:49:15,166 you wouldn’t probably call it even a job. 754 00:49:18,666 --> 00:49:19,666 What’s with this ribbon? 755 00:49:20,125 --> 00:49:22,208 Bah! Outdated thinking. 756 00:49:22,500 --> 00:49:25,333 Plate biryani is sixty rupees. And pot biryani is 160 rupees. 757 00:49:25,458 --> 00:49:27,166 It’s not even biryani, sir. It’s a package. 758 00:49:27,166 --> 00:49:28,416 Chaari is all about packaging. 759 00:49:28,500 --> 00:49:29,333 Chaari please! 760 00:49:29,583 --> 00:49:31,250 Boss! You are a university. 761 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 That was wet. 762 00:49:36,875 --> 00:49:37,625 Hello! 763 00:49:39,791 --> 00:49:42,375 If you want to apologize to me for suspending me earlier, now is the time. 764 00:49:42,375 --> 00:49:43,708 Let’s not drag it too much. 765 00:49:45,458 --> 00:49:46,833 I will apologize once, i am done with this. 766 00:49:47,000 --> 00:49:48,375 Up to you. I got time! 767 00:49:56,208 --> 00:49:57,416 Uh…I mean… 768 00:49:58,166 --> 00:49:59,208 Just a motivation. 769 00:50:11,166 --> 00:50:12,166 Boss! 770 00:50:13,333 --> 00:50:18,875 In such a short time, how did you turn Srinivas into an old hag? 771 00:50:19,583 --> 00:50:21,208 You are a great boss! 772 00:50:21,500 --> 00:50:22,375 I’ll tell you. 773 00:50:22,708 --> 00:50:24,583 ‘Where can you run, Srini!’ 774 00:50:25,583 --> 00:50:27,208 ‘Let me use my trump card. ’ 775 00:50:29,333 --> 00:50:30,791 ‘Capture chute!’ 776 00:50:42,833 --> 00:50:44,541 Who are you all? Huh? 777 00:50:45,583 --> 00:50:47,958 How dare you kidnap me? 778 00:50:48,250 --> 00:50:50,791 Hey, stop! Stop there! 779 00:50:51,208 --> 00:50:52,375 Please. One minute. -Hey, you! 780 00:50:52,375 --> 00:50:53,750 Stop! -One minute. Listen to me. 781 00:50:53,833 --> 00:50:55,625 Listen to me. Give me the stick, please. 782 00:50:55,666 --> 00:50:57,916 I will give you a knife. Go, stab him. Okay? 783 00:50:59,291 --> 00:51:01,166 I am Prasad Rao. I am the Chief of… 784 00:51:02,458 --> 00:51:03,875 Why am I telling you all that? 785 00:51:03,958 --> 00:51:05,750 What I am trying to say is it wasn’t my mistake. 786 00:51:05,833 --> 00:51:08,291 It was all done by that rogue there in black jacket. 787 00:51:08,541 --> 00:51:10,583 B.. b…Boss! -It was his doing. 788 00:51:10,666 --> 00:51:11,833 Return my stick to me. 789 00:51:11,833 --> 00:51:13,250 Why? To beat me? -Give it, man! 790 00:51:13,250 --> 00:51:14,916 Beat me and be happy. Beat me. 791 00:51:15,250 --> 00:51:16,291 Oh my! 792 00:51:16,375 --> 00:51:18,375 Why are you beating me for real? Enough. 793 00:51:19,875 --> 00:51:21,250 Please, leave. Thanks! 794 00:51:21,375 --> 00:51:25,500 There is no security in this society for lonely ladies like me! 795 00:51:25,541 --> 00:51:27,083 Srinivas! Stop acting! 796 00:51:27,333 --> 00:51:28,500 We know who you are. 797 00:51:28,791 --> 00:51:30,708 Undress and show us your real face! 798 00:51:30,750 --> 00:51:32,125 Come on, immediately! Remove! -Huh? 799 00:51:32,208 --> 00:51:34,083 What the heck! You want me to remove my clothes? 800 00:51:34,208 --> 00:51:35,500 What nonsense are you talking? 801 00:51:35,541 --> 00:51:37,083 What are you blabbering? -She is beating me with a stick, boss. 802 00:51:37,083 --> 00:51:38,583 Who the heck are you? 803 00:51:39,250 --> 00:51:40,916 I have been kidnapped just like you. 804 00:51:41,166 --> 00:51:42,541 By these bloody criminals. -Huh? 805 00:51:42,583 --> 00:51:44,583 Let’s go away from this rotten society. Come on, aunty. 806 00:51:44,708 --> 00:51:46,041 Aunty? -Huh? 807 00:51:46,166 --> 00:51:47,375 Who is your aunty? 808 00:51:47,750 --> 00:51:49,166 Who are you calling an aunty? 809 00:51:49,333 --> 00:51:50,958 Who? -But aunty means an upgrade, right? 810 00:51:52,041 --> 00:51:53,416 She was upset you called her aunty, boss. 811 00:51:53,583 --> 00:51:54,833 How upset uncle must be! 812 00:51:55,666 --> 00:51:56,666 What did you say? 813 00:51:57,333 --> 00:51:59,291 You want me to apologize to you? You…idiot! 814 00:51:59,791 --> 00:52:00,916 Not mandatory, sir. 815 00:52:02,958 --> 00:52:04,958 Why do you need that gun? -Give it here. 816 00:52:04,958 --> 00:52:06,125 What’s in the suitcase? 817 00:52:07,125 --> 00:52:07,916 That… 818 00:52:07,958 --> 00:52:08,958 It’s a gift. It’s fine. 819 00:52:09,000 --> 00:52:10,291 Open it. -Open number? 820 00:52:10,375 --> 00:52:12,083 Sir’s birth year. 1940. 821 00:52:12,833 --> 00:52:13,750 Huh? 822 00:52:14,333 --> 00:52:16,166 What is this? -The suitcase is empty, boss. 823 00:52:16,375 --> 00:52:17,583 I can see that, Bunty. 824 00:52:18,458 --> 00:52:19,250 Huh? 825 00:52:19,791 --> 00:52:20,791 Empty suitcase? 826 00:52:20,833 --> 00:52:22,125 It was not empty, sir. 827 00:52:22,375 --> 00:52:25,833 I must slap myself for bringing you back to the agency. 828 00:52:26,125 --> 00:52:27,875 Sir, I will nab Srini whatever it takes, sir. -Yes, sir. 829 00:52:27,958 --> 00:52:29,083 It is my mother promise. 830 00:52:29,708 --> 00:52:30,458 Huh? 831 00:52:31,208 --> 00:52:32,166 What is this? 832 00:52:33,083 --> 00:52:34,125 James Bond? 833 00:52:34,250 --> 00:52:35,958 Just for the swag. -Enough. It’s disgusting. Lower the gun. 834 00:52:38,000 --> 00:52:40,083 You will never become an agent in your life. Mark my words! 835 00:52:40,833 --> 00:52:42,458 Don’t say that, sir. -Idiots! 836 00:52:42,666 --> 00:52:44,833 Bloody old man… -Boss! Cool, cool. 837 00:52:45,958 --> 00:52:48,416 Boss, is he not Srini for certain? 838 00:52:48,666 --> 00:52:50,041 That’s what I am confused about. 839 00:52:50,500 --> 00:52:51,458 Follow me. -Okay. 840 00:53:05,750 --> 00:53:07,000 Yes! Wow! 841 00:53:09,500 --> 00:53:11,166 It is not Srini. -Then? 842 00:53:11,583 --> 00:53:14,791 It is a seventy year old Sagittarius woman with minor arthritis. 843 00:53:15,583 --> 00:53:17,458 Boss! How? 844 00:53:21,291 --> 00:53:22,458 What’s wrong, boss? 845 00:53:25,958 --> 00:53:26,958 It was that girl, man. 846 00:53:27,083 --> 00:53:27,875 Which girl? 847 00:53:28,208 --> 00:53:29,458 The buffalo milk girl. 848 00:53:30,291 --> 00:53:32,291 I didn’t notice in my aggression while fighting. 849 00:53:32,833 --> 00:53:34,958 She interchanged the suitcase in the gap and took off. 850 00:53:39,791 --> 00:53:40,916 What now? 851 00:53:42,291 --> 00:53:43,333 Don’t worry. 852 00:53:43,791 --> 00:53:46,000 I placed a GPS chip on the suitcase. She is being tracked. 853 00:53:52,166 --> 00:53:54,166 Boss! You are a boss! 854 00:53:54,958 --> 00:53:56,416 Please bless me. -Hey, hey, hey! 855 00:53:56,500 --> 00:53:57,333 Wipe your tears. 856 00:53:59,958 --> 00:54:01,583 Just worship. Don’t flatter. 857 00:54:01,791 --> 00:54:03,750 But with a genius boss like me, 858 00:54:03,875 --> 00:54:06,166 these things are quite common, my wooden bridge! 859 00:54:06,541 --> 00:54:07,625 What’s our next plan, boss? 860 00:54:08,375 --> 00:54:09,833 Let’s go and get that… 861 00:54:10,458 --> 00:54:11,375 Let’s go and get her. 862 00:54:12,291 --> 00:54:12,958 Okay. 863 00:54:18,083 --> 00:54:20,666 Boss this is that girl’s house. -Hmm. 864 00:54:26,166 --> 00:54:27,125 Damn! 865 00:54:28,250 --> 00:54:29,125 Hmm. Tsk! 866 00:54:29,166 --> 00:54:31,708 Boss! Mission is important. Focus, boss. 867 00:54:32,041 --> 00:54:33,541 That’s what I am doing, Bunty. 868 00:54:35,166 --> 00:54:36,375 Huh? Boss! 869 00:54:40,083 --> 00:54:41,041 Big boss! 870 00:54:41,541 --> 00:54:43,875 Why would our old man come here? What business would he have? 871 00:54:47,291 --> 00:54:48,791 Oh, my god! -Huh! 872 00:54:49,166 --> 00:54:50,750 Hey, Bunty! -Huh! 873 00:54:51,041 --> 00:54:52,500 This old man is the main villain. 874 00:54:52,583 --> 00:54:54,750 You are right, boss. Let’s go in and catch him red handed. 875 00:54:54,750 --> 00:54:55,708 Come on. 876 00:54:57,583 --> 00:54:58,875 What are you waiting for, boss? 877 00:54:59,750 --> 00:55:02,375 If we catch big boss red handedly, 878 00:55:03,000 --> 00:55:04,333 I was wondering about the side effects. 879 00:55:05,458 --> 00:55:08,791 Since I am the only agent equally qualified after the old man, 880 00:55:09,666 --> 00:55:11,416 they will appoint me as the Agency Chief. 881 00:55:12,250 --> 00:55:13,375 Boss! 882 00:55:15,083 --> 00:55:16,541 Hmm. This one. 883 00:55:17,791 --> 00:55:18,916 It’s not that, boss. 884 00:55:19,000 --> 00:55:20,708 It’s juicebumps. -Are they? 885 00:55:20,750 --> 00:55:23,416 I imagine you as Agency Chief, and my hairs are standing on their ends. 886 00:55:23,541 --> 00:55:24,541 Really? -Huh! 887 00:55:24,541 --> 00:55:26,083 I thought it was some skin allergy. 888 00:55:26,583 --> 00:55:27,875 Aren’t you happy? 889 00:55:27,916 --> 00:55:28,916 Of course, I am. 890 00:55:29,208 --> 00:55:30,458 But we can’t help it. 891 00:55:30,583 --> 00:55:32,208 I have to shoulder the responsibility. 892 00:55:32,375 --> 00:55:34,416 There is no other experienced person. -Yes. 893 00:55:34,500 --> 00:55:35,416 By the way… 894 00:55:35,750 --> 00:55:38,208 If I become the Agency Chief, do you think I will get a raise? 895 00:55:38,416 --> 00:55:39,375 Certainly, boss. 896 00:55:39,625 --> 00:55:40,458 Boss! -Huh! 897 00:55:40,458 --> 00:55:42,000 I have humble request, boss. -Ask. 898 00:55:42,500 --> 00:55:44,833 Shift my chair next to Madhu’s, boss. 899 00:55:44,958 --> 00:55:46,041 Because I love her. 900 00:55:46,750 --> 00:55:48,333 Poor thing, man. She is a good girl. 901 00:55:48,583 --> 00:55:49,833 Am I not good, boss? 902 00:55:50,166 --> 00:55:51,791 I mean… fine. Okay. 903 00:55:51,875 --> 00:55:53,166 Not too many favours. Okay? 904 00:55:53,500 --> 00:55:55,541 Since I am the Agency Chief now, 905 00:55:55,958 --> 00:55:57,833 we must upgrade these costumes. -Yes! 906 00:55:57,916 --> 00:55:58,958 Let’s go shopping. -Let’s go. 907 00:55:58,958 --> 00:56:00,416 Come, come. -Hold on, boss. 908 00:56:00,666 --> 00:56:02,333 I think we have forgotten something, boss. 909 00:56:03,625 --> 00:56:05,208 Why did we come here in the first place? 910 00:56:05,291 --> 00:56:06,333 Why did we? 911 00:56:06,458 --> 00:56:07,958 Boss! Suitcase! 912 00:56:08,291 --> 00:56:09,458 What the hell! 913 00:56:09,541 --> 00:56:11,166 Then we should go in for the suitcase! -Yes. 914 00:56:11,208 --> 00:56:13,958 Let’s get into action. Come on! Hey, not this way. That way. 915 00:56:14,000 --> 00:56:15,125 Okay, okay. 916 00:56:18,791 --> 00:56:20,375 Well, well, well! 917 00:56:21,000 --> 00:56:22,333 Rocky and Rani! 918 00:56:22,708 --> 00:56:25,083 It was a great plan and you fooled us. 919 00:56:25,125 --> 00:56:27,625 But…you have underestimated Chaari. 920 00:56:29,083 --> 00:56:31,083 Chaari, you have no idea… -Oh, I do have an idea, sir. 921 00:56:31,166 --> 00:56:32,333 Uh… -I do. 922 00:56:33,416 --> 00:56:35,333 I always looked up to you as a father. 923 00:56:35,750 --> 00:56:37,041 Did I ask you for a mother? 924 00:56:37,125 --> 00:56:37,958 -Huh? -No! 925 00:56:38,583 --> 00:56:39,375 What? 926 00:56:39,583 --> 00:56:41,625 That too such a beautiful mother? I can’t digest! 927 00:56:42,083 --> 00:56:43,000 What? 928 00:56:43,833 --> 00:56:45,375 Just get out, Chaari. Please. 929 00:56:45,500 --> 00:56:46,875 Open it! -Oh, come on! 930 00:56:47,541 --> 00:56:48,666 Stop this bull crap! 931 00:56:49,833 --> 00:56:50,583 And you! 932 00:56:51,791 --> 00:56:53,250 Miss True Colours! 933 00:56:54,416 --> 00:56:55,375 I’ll deal with you later. 934 00:56:56,041 --> 00:56:57,500 So, Mr Dan Bilzerian! 935 00:56:58,000 --> 00:56:59,000 What is your next plan? 936 00:56:59,791 --> 00:57:01,541 Where have you planted the bombs? -Yes! 937 00:57:01,750 --> 00:57:03,583 What is your plan after planting them? -Huh? 938 00:57:04,458 --> 00:57:05,250 Huh? 939 00:57:05,458 --> 00:57:07,875 Are you planning to skip to Goa with your Deepika Padukone… 940 00:57:08,041 --> 00:57:09,916 and dance to ‘When the Pathaan grooves’? 941 00:57:10,000 --> 00:57:10,958 You lusty monster! 942 00:57:11,291 --> 00:57:13,416 Just shut up, Chaari, and get out! -Oh, cut the crap. 943 00:57:14,083 --> 00:57:16,791 I know you are the master mind behind the bomb blasts. 944 00:57:17,041 --> 00:57:18,250 Shall we get honest now? 945 00:57:18,500 --> 00:57:20,708 How much was your deal with Srinivas? First, tell me that. 946 00:57:20,833 --> 00:57:22,458 Chaari, this is really too much! 947 00:57:23,000 --> 00:57:25,333 You left behind Srinivas and this suitcase, and I should be… 948 00:57:28,125 --> 00:57:28,916 Chaari! 949 00:57:29,791 --> 00:57:30,833 Have you gone mad? 950 00:57:33,083 --> 00:57:35,375 And shame on you, Chaari! You missed it again! 951 00:57:36,041 --> 00:57:38,875 My boss missed it deliberately. It was a warning shot. 952 00:57:39,208 --> 00:57:40,916 Shut up! Bloody nonsense! 953 00:57:41,333 --> 00:57:43,000 Uh, exactly. That was a warning shot. 954 00:57:43,166 --> 00:57:44,333 Love you, my man. -Thank you, boss. 955 00:57:44,833 --> 00:57:46,916 Oh, just shut up! -Oh, don’t scream, okay? 956 00:57:47,208 --> 00:57:48,375 I missed no one. 957 00:57:48,791 --> 00:57:50,750 I got you who are the main culprit. 958 00:57:51,000 --> 00:57:52,208 I got the suitcase. 959 00:57:52,250 --> 00:57:53,875 And in no time, Srinivas will be found. 960 00:57:54,583 --> 00:57:55,916 Chaari, listen to me. 961 00:57:56,208 --> 00:57:58,333 I am also an agent of Rudranetra. -Huh? 962 00:57:58,916 --> 00:57:59,750 See this. 963 00:58:04,083 --> 00:58:04,875 Yes. 964 00:58:06,625 --> 00:58:07,666 She is right, Chaari. 965 00:58:09,458 --> 00:58:10,708 Priya, what are you doing here? 966 00:58:11,500 --> 00:58:13,791 I came here tracking the GPS on the suitcase, sir. 967 00:58:14,500 --> 00:58:17,416 Until Rahul told me, I didn’t know about Esha either. 968 00:58:18,791 --> 00:58:20,541 What the hell is happening here? 969 00:58:20,708 --> 00:58:22,000 Hey, Chaari! -Boss! 970 00:58:22,166 --> 00:58:23,625 Cool down. Cool down! 971 00:58:24,166 --> 00:58:27,166 I appointed Esha as a back up plan. She is my plan B. 972 00:58:28,333 --> 00:58:30,125 As expected, you ruined the entire plan. 973 00:58:30,333 --> 00:58:31,458 So, was I plan A? 974 00:58:31,625 --> 00:58:34,333 In fact, Esha has saved you. Otherwise, you would be lying dead by now. 975 00:58:37,125 --> 00:58:38,416 Lower it. -But, boss! 976 00:58:38,708 --> 00:58:39,666 Bunty! 977 00:58:39,833 --> 00:58:42,041 Drop your weapon. Nonsense! Boss! 978 00:58:42,541 --> 00:58:43,458 Okay! 979 00:58:57,833 --> 00:58:58,708 Silly dragging! 980 00:58:58,708 --> 00:59:00,375 Hey! Chaari! -Why such build up? 981 00:59:00,458 --> 00:59:01,500 Chaari, give it here. -Tut. 982 00:59:08,875 --> 00:59:09,833 Bunty! -Boss? 983 00:59:09,875 --> 00:59:10,708 Take it for me. 984 00:59:13,125 --> 00:59:15,041 What? Won’t you take it for me? You are insulting my intelligence. 985 00:59:15,125 --> 00:59:16,041 Okay. Okay, boss. 986 00:59:16,041 --> 00:59:17,625 Stop it, Chaari. I said give it to me. 987 00:59:18,333 --> 00:59:19,666 Is he planning to take it? 988 00:59:19,916 --> 00:59:21,416 This is not a BP tablet by the way. 989 00:59:22,416 --> 00:59:23,333 Huh, bah! -Hey! 990 00:59:23,625 --> 00:59:24,541 Damn! 991 00:59:24,583 --> 00:59:26,666 Don’t you know how to hand over? -Don’t you know how to take it? 992 00:59:26,791 --> 00:59:28,291 I passed it right. -Not the slightest responsibility. 993 00:59:28,458 --> 00:59:30,291 Don’t blame me since you dropped it. 994 00:59:45,208 --> 00:59:46,416 Boss! A moment late… 995 00:59:46,875 --> 00:59:47,875 Just missed, man. 996 00:59:48,083 --> 00:59:49,041 We are saved. 997 00:59:54,541 --> 00:59:55,916 Priya, go to the office. -Sir! 998 00:59:55,916 --> 00:59:57,666 Scientist Krishnan’s details would be there. 999 00:59:57,708 --> 00:59:59,166 Ask him to come here immediately. -Okay, sir. 1000 01:00:01,250 --> 01:00:02,333 Let me come along. 1001 01:00:10,416 --> 01:00:11,625 Shh…one second. 1002 01:00:12,916 --> 01:00:14,458 Chaari, it must be the scientist. -Will you just wait? 1003 01:00:14,500 --> 01:00:15,500 Don’t overreact. 1004 01:00:15,583 --> 01:00:17,500 Let me just go, check the surroundings and come. Okay? 1005 01:00:18,166 --> 01:00:18,958 You guys wait. 1006 01:00:20,333 --> 01:00:21,791 Tsk! Waste of time. 1007 01:00:22,333 --> 01:00:23,125 Go, check. 1008 01:00:27,208 --> 01:00:28,125 Krishnan! -Hi. 1009 01:00:28,375 --> 01:00:29,166 Please come. 1010 01:00:29,208 --> 01:00:30,291 Long time. -Yeah! 1011 01:00:47,958 --> 01:00:48,750 Yeah, Krishnan? 1012 01:00:50,166 --> 01:00:52,458 I need to test this in the lab. 1013 01:00:53,041 --> 01:00:54,541 Give me time till tomorrow morning. 1014 01:00:55,041 --> 01:00:55,916 Hmm. 1015 01:00:56,500 --> 01:00:57,375 But… 1016 01:00:57,375 --> 01:00:59,541 Uh, don’t worry. It’s my private lab. 1017 01:01:00,000 --> 01:01:01,083 Hmm. Okay. 1018 01:01:05,916 --> 01:01:08,208 It’s all clear, sir. I think it was just the wind. 1019 01:01:11,958 --> 01:01:12,833 Good. 1020 01:01:13,541 --> 01:01:14,625 Keep it up. -Okay. 1021 01:01:16,125 --> 01:01:18,333 Check the bathrooms also, Chaari, -I already did, sir. 1022 01:01:18,708 --> 01:01:19,500 They stink. 1023 01:01:20,000 --> 01:01:21,291 You have a huge house here. 1024 01:01:21,666 --> 01:01:22,875 Are you rich or something? 1025 01:01:24,000 --> 01:01:26,583 Bom, bomb, bom, bomb, bomb 1026 01:01:27,500 --> 01:01:29,875 Bom, bomb, bom, bomb, bomb! 1027 01:01:31,291 --> 01:01:33,750 Bombomb, bomb, bomb, bomb- 1028 01:01:34,041 --> 01:01:37,666 Bom, bomb! Bom a bom a bom a bomb! -Bom a bom… 1029 01:01:37,708 --> 01:01:38,750 Hey, Chaari! 1030 01:01:39,791 --> 01:01:42,375 Can you stop your nonsense for a while? CM sir will appear on a video call. 1031 01:01:43,125 --> 01:01:45,541 I am glad you didn’t say PM. 1032 01:01:46,166 --> 01:01:47,541 Stop your pranks, sir. 1033 01:01:47,833 --> 01:01:49,125 He says CM will be on a video call. 1034 01:01:49,125 --> 01:01:50,500 Do you know the latest gossip? 1035 01:01:50,666 --> 01:01:52,583 What is it? And how would I not know? 1036 01:01:52,625 --> 01:01:54,166 Our CM seems to be a great romantic. 1037 01:01:55,625 --> 01:01:56,833 Oh! -Hmm. 1038 01:01:58,833 --> 01:02:00,083 Sir, sir, CM sir. -Really? 1039 01:02:00,166 --> 01:02:01,000 Sir? 1040 01:02:01,250 --> 01:02:03,000 CM and Rita are getting married. 1041 01:02:03,583 --> 01:02:04,583 Which Rita? 1042 01:02:04,666 --> 01:02:06,291 Rose milk Rita, bro. -Huh? 1043 01:02:06,916 --> 01:02:07,916 What are you saying? 1044 01:02:07,958 --> 01:02:09,750 Hey, Chaari! -Rose milk, man! Do you remember the song? 1045 01:02:09,750 --> 01:02:11,166 Hey, let me guess. Let me guess. 1046 01:02:11,166 --> 01:02:12,791 Chaari! Sorry, sir! -Sir! CM sir. 1047 01:02:12,916 --> 01:02:13,541 Yes! 1048 01:02:13,541 --> 01:02:16,666 : ‘Rose, rose, rose! You are my spicy dose!’ 1049 01:02:16,708 --> 01:02:19,166 ‘Come on, come on, make it fast. You are my spicy dosa!’ 1050 01:02:19,666 --> 01:02:21,916 Hey, Chaari! Hey, stop your nonsense. It's mr cm! 1051 01:02:22,833 --> 01:02:23,750 Sir! -Shit! 1052 01:02:23,833 --> 01:02:25,416 I am Chaari 111 reporting, sir! 1053 01:02:25,708 --> 01:02:27,583 I am in charge of the latest bomb case, sir! 1054 01:02:28,833 --> 01:02:30,500 Shall we discuss the case? 1055 01:02:30,833 --> 01:02:31,583 Sir. 1056 01:02:32,333 --> 01:02:33,208 What is the status? 1057 01:02:33,416 --> 01:02:34,708 I am single, sir. -Huh? 1058 01:02:36,625 --> 01:02:37,541 Just joining Tinder. 1059 01:02:37,666 --> 01:02:39,083 Chaari, not that case. 1060 01:02:39,208 --> 01:02:40,750 What is the status of the case? 1061 01:02:42,333 --> 01:02:43,625 Sir, sir…it’s a pill, sir. 1062 01:02:44,208 --> 01:02:45,250 Pill? -Yeah! 1063 01:02:45,333 --> 01:02:47,083 It’s actually a capsule. 1064 01:02:47,375 --> 01:02:48,833 Actually, what happened was… 1065 01:02:53,208 --> 01:02:54,500 How is it even possible? 1066 01:02:54,583 --> 01:02:55,708 We are trying to find out, sir. 1067 01:02:56,041 --> 01:02:59,166 To find that out, we have sent the pill to a scientist for a test, sir. 1068 01:02:59,291 --> 01:03:00,916 We will get the information by tomorrow morning. 1069 01:03:01,375 --> 01:03:02,833 Hmm. Okay. 1070 01:03:04,125 --> 01:03:05,375 But Mr Rao! -Sir? 1071 01:03:05,500 --> 01:03:06,375 Please, remember. 1072 01:03:06,708 --> 01:03:09,375 If we don’t solve this case as soon as possible, 1073 01:03:09,458 --> 01:03:10,666 RAW will take over. 1074 01:03:10,833 --> 01:03:11,750 Sir! -Huh! 1075 01:03:12,416 --> 01:03:13,416 This guy! 1076 01:03:13,583 --> 01:03:15,625 I won’t let that happen under any circumstances, sir. 1077 01:03:15,750 --> 01:03:18,250 Even if it means laying their lives, I will solve this case, sir. 1078 01:03:18,375 --> 01:03:19,916 Brother? It's my life! -I mean it. 1079 01:03:20,958 --> 01:03:24,083 I hope you have the necessary equipment to solve this case? 1080 01:03:24,333 --> 01:03:25,375 Hmm. Sir! 1081 01:03:25,708 --> 01:03:28,583 We are the topmost technically advanced spy agency, sir. 1082 01:03:28,958 --> 01:03:30,000 Oh, crap! 1083 01:03:30,708 --> 01:03:33,083 Oh! Come on, come on, come on! It’s overheated! 1084 01:03:33,375 --> 01:03:36,291 We are the second topmost technically advanced spy agency, sir. 1085 01:03:38,208 --> 01:03:40,291 Don't worry, sir. This is a regular affair for us. 1086 01:03:41,583 --> 01:03:42,750 In fact, -Oh, solved! 1087 01:03:42,833 --> 01:03:44,666 We have the rarest secret gadgets, sir. 1088 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 For example, 1089 01:03:47,291 --> 01:03:48,583 please guess this object? 1090 01:03:48,791 --> 01:03:49,708 It’s a car key. 1091 01:03:49,875 --> 01:03:51,166 Hmm. You are mistaken. 1092 01:03:51,250 --> 01:03:53,000 You are misled just like everyone else. 1093 01:03:53,666 --> 01:03:55,375 This is an electrical shock weapon. 1094 01:03:55,833 --> 01:03:57,875 It emits invisible electric rays. 1095 01:03:58,291 --> 01:04:00,541 For example, suppose I press this… 1096 01:04:00,708 --> 01:04:02,083 No, no! Don’t press. 1097 01:04:02,291 --> 01:04:03,083 Sir! 1098 01:04:03,333 --> 01:04:05,041 Hey! Chaari! -Boss, boss, boss! 1099 01:04:05,375 --> 01:04:06,375 Sir! Are you okay? -Boss has fainted. 1100 01:04:06,416 --> 01:04:07,916 Guys, guys! Chill, chill! 1101 01:04:08,416 --> 01:04:09,833 Sir… -What the… 1102 01:04:10,000 --> 01:04:13,541 These invisible electric rays will only paralyse human body for 30 seconds, sir. 1103 01:04:15,416 --> 01:04:16,875 25 seconds already over. 1104 01:04:17,250 --> 01:04:18,750 The countdown starts now. 1105 01:04:19,250 --> 01:04:22,333 Five, four, three, two, one. Go! 1106 01:04:24,541 --> 01:04:25,500 He woke up. 1107 01:04:29,000 --> 01:04:30,041 And he is back. 1108 01:04:30,208 --> 01:04:31,750 Mr Rao! Are you okay? 1109 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 Yeah, I am good, sir. Thank you. 1110 01:04:34,291 --> 01:04:35,833 He is well rejuvenated, sir. 1111 01:04:37,791 --> 01:04:38,708 Okay. 1112 01:04:39,416 --> 01:04:41,375 Keep me posted. I will take a leave. 1113 01:04:41,833 --> 01:04:42,750 Yes, sir! -Leave? 1114 01:04:43,166 --> 01:04:44,375 Why do you want leave in this situation? 1115 01:04:46,166 --> 01:04:49,333 Bomb blasts are going on out there and being a responsible CM, if you go on leave, 1116 01:04:49,416 --> 01:04:51,291 First of all, a project… -Chaari! Chaari, please. 1117 01:04:53,916 --> 01:04:55,041 Enough! You can leave, sir. 1118 01:04:55,125 --> 01:04:56,750 I know this is not the place to say but… 1119 01:04:57,083 --> 01:04:59,000 please don’t post your vacation pics on Twitter. 1120 01:04:59,041 --> 01:05:00,416 You will get trolled. -Chaari! 1121 01:05:00,708 --> 01:05:01,916 CM is blushing. 1122 01:05:02,000 --> 01:05:03,208 Memes are brutal, bro. 1123 01:05:04,583 --> 01:05:05,541 Sir, I’ll handle it, sir. 1124 01:05:06,708 --> 01:05:08,166 Have a great vacation, sir. 1125 01:05:08,750 --> 01:05:10,125 Whatever…makes you happy! 1126 01:05:10,291 --> 01:05:12,250 How can he go on leave now? -Chaari! His family and his vacation! 1127 01:05:12,250 --> 01:05:13,333 What’s wrong with you? 1128 01:05:18,625 --> 01:05:19,583 Get out! 1129 01:05:21,541 --> 01:05:22,500 Chaari! 1130 01:05:35,916 --> 01:05:37,333 This is something bad. 1131 01:05:39,250 --> 01:05:45,916 This is one of the most destructive weapons in the world today. 1132 01:05:49,625 --> 01:05:52,958 I have spent my entire life researching on weapons. 1133 01:05:53,625 --> 01:05:56,500 The pill you are looking at… is a chemical weapon. 1134 01:05:57,541 --> 01:05:58,291 Take a look. 1135 01:05:59,500 --> 01:06:03,125 The digestive system in our body contains hydrochloric acid. 1136 01:06:04,000 --> 01:06:06,500 It releases a chemical. 1137 01:06:06,958 --> 01:06:08,333 It is called pepsin. 1138 01:06:09,250 --> 01:06:13,166 Now we all know about hydrochloric acid generally speaking, right? 1139 01:06:13,416 --> 01:06:16,708 But how many of you know that when mixed with certain elements, 1140 01:06:16,791 --> 01:06:18,541 it can create some bad reactions? 1141 01:06:19,125 --> 01:06:20,166 For example… 1142 01:06:20,708 --> 01:06:24,833 When cyanide salts are mixed into this, it becomes hydrogen cyanide gas. 1143 01:06:25,416 --> 01:06:28,208 Similarly, when certain metals get mixed with this acid, 1144 01:06:28,625 --> 01:06:31,041 it converts itself into hydrogen peroxide… 1145 01:06:31,458 --> 01:06:34,458 which is one of the most dangerous ingredients for explosives making. 1146 01:06:35,750 --> 01:06:38,083 But how does all this happen in the stomach? 1147 01:06:38,625 --> 01:06:41,833 When a clever man wants to go the wrong way, 1148 01:06:42,250 --> 01:06:43,333 anything is possible. 1149 01:06:44,041 --> 01:06:45,666 Whoever has developed this, 1150 01:06:46,000 --> 01:06:48,750 he is making both the elements mix in the stomach… 1151 01:06:49,125 --> 01:06:50,791 creating a human bomb in the process. 1152 01:06:56,041 --> 01:06:57,416 So, this pill was created by… 1153 01:06:57,500 --> 01:07:00,416 We are talking about a crazy but a genius chemist... 1154 01:07:00,708 --> 01:07:02,041 who is also a weapons expert. 1155 01:07:02,458 --> 01:07:04,250 This is a dangerous combination, right? 1156 01:07:05,000 --> 01:07:08,250 Just by investing his brains, his plan is to make billions. 1157 01:07:09,250 --> 01:07:10,375 In simple words, 1158 01:07:11,666 --> 01:07:13,208 a mad, psycho scientist. 1159 01:07:15,583 --> 01:07:19,500 Such scientists probably lived 25 years ago. 1160 01:07:20,583 --> 01:07:24,833 I heard there were nine in Pakistan and one at the Kashmir border. 1161 01:07:25,458 --> 01:07:26,375 Kashmir… 1162 01:07:28,958 --> 01:07:30,125 Yes. Kashmir. 1163 01:07:31,041 --> 01:07:33,458 They were also developing such chemical weapons. 1164 01:07:35,583 --> 01:07:38,166 Subsequently, the government had eliminated them. 1165 01:07:39,166 --> 01:07:40,958 Scientist…Kashmir… 1166 01:07:44,666 --> 01:07:45,500 Mahi… 1167 01:07:46,083 --> 01:07:46,875 Rao? 1168 01:07:48,708 --> 01:07:49,500 What happened? 1169 01:08:03,375 --> 01:08:05,458 Only Srinivas knows who is behind this. 1170 01:08:05,833 --> 01:08:07,166 I know where Srinivas is. 1171 01:08:08,250 --> 01:08:08,916 Where? 1172 01:08:09,500 --> 01:08:11,083 Accept that this case is mine and I will tell you. 1173 01:08:11,125 --> 01:08:12,666 Chaari, please! -Okay, bye. 1174 01:08:12,791 --> 01:08:13,958 One minute! -What? 1175 01:08:14,833 --> 01:08:16,083 Okay, it’s yours. -Thank you! 1176 01:08:16,166 --> 01:08:18,041 But both of you must solve it together, okay? 1177 01:08:18,541 --> 01:08:20,583 Sorry. Chaari is a one-man army. 1178 01:08:25,125 --> 01:08:25,916 Okay. Cool. 1179 01:08:26,333 --> 01:08:27,916 I’ll train her. Follow me. 1180 01:09:16,750 --> 01:09:17,833 Take your seat! -Sir. 1181 01:09:18,041 --> 01:09:19,500 So, Mr Rao! What is the update? 1182 01:09:22,500 --> 01:09:23,916 We are in the middle of a huge problem, sir. 1183 01:09:24,916 --> 01:09:25,833 What is that? 1184 01:09:28,333 --> 01:09:31,750 In 1992, India and Pakistan signed a joint agreement. 1185 01:09:32,458 --> 01:09:36,875 That the two countries would not make any chemical or biological weapons. 1186 01:09:37,416 --> 01:09:38,541 Yes. So? 1187 01:09:38,666 --> 01:09:41,541 Now, a dangerous chemical weapon has been made in India. 1188 01:09:44,750 --> 01:09:45,583 Yes, sir. 1189 01:09:46,625 --> 01:09:49,708 When i think of number of wars this can lead to, it scares me. 1190 01:09:50,250 --> 01:09:52,333 Who was it, Mr Rao? What are you saying? 1191 01:09:52,833 --> 01:09:55,916 A major accident in the life of an individual twenty years ago, 1192 01:09:56,541 --> 01:09:59,166 is reverting in the form of a deadly weapon to attack our country. 1193 01:09:59,458 --> 01:10:00,750 To put it clearly, 1194 01:10:00,916 --> 01:10:03,416 are you aware of the Isabel Hospital Killings in Kashmir? 1195 01:10:04,583 --> 01:10:05,375 I have heard about them. 1196 01:10:05,458 --> 01:10:07,125 Your father was quite familiar with it. 1197 01:10:07,291 --> 01:10:09,041 Can you be a bit clearer? -Sir. 1198 01:10:10,208 --> 01:10:11,416 Year 2003… 1199 01:10:12,000 --> 01:10:13,708 The case of a woman called, Mahi. 1200 01:10:14,541 --> 01:10:16,666 One of the most dangerous criminals in Indian history. 1201 01:10:20,583 --> 01:10:22,708 You don’t find her on a single page of history. 1202 01:10:27,375 --> 01:10:29,500 We killed her for committing treason. 1203 01:10:36,291 --> 01:10:38,250 Huh, then? What is the connection? 1204 01:10:40,416 --> 01:10:41,458 Now, her son has arrived, sir. 1205 01:10:50,083 --> 01:10:51,708 You mean behind all these blasts… 1206 01:10:52,666 --> 01:10:53,791 If my guess is correct, 1207 01:10:55,125 --> 01:10:55,875 he is the one, sir. 1208 01:12:17,125 --> 01:12:18,541 We need to apprehend him at any cost, sir. 1209 01:12:19,708 --> 01:12:22,500 Otherwise, how far he would take his vengeance is beyond my imagination. 1210 01:12:23,000 --> 01:12:24,583 Vengeance? Against whom? 1211 01:12:24,916 --> 01:12:25,958 Against this country. 1212 01:12:29,458 --> 01:12:30,208 Against me. 1213 01:12:38,875 --> 01:12:40,250 Mr Rao! -Sir? 1214 01:12:40,625 --> 01:12:43,208 Who would protect our country from him now? 1215 01:13:28,083 --> 01:13:28,791 Sir… 1216 01:13:31,541 --> 01:13:34,291 I sent Esha and Chaari to trace Srinivas’ location. What happened? 1217 01:13:34,583 --> 01:13:36,458 Uh, yes, sir. They are on the job. 1218 01:13:37,666 --> 01:13:40,333 I trusted Chaari with such a big mission. I wonder what is going to happen. 1219 01:13:41,458 --> 01:13:43,583 Why do you keep rebuking Chaari, sir? 1220 01:13:44,583 --> 01:13:47,333 You don’t know about him completely. Or you would do the same. 1221 01:13:47,958 --> 01:13:49,166 But what happened? 1222 01:13:50,750 --> 01:13:52,791 We had received intel that a group of terrorists... 1223 01:13:52,833 --> 01:13:54,708 from Egypt had come to India and were planning an attack. 1224 01:13:55,166 --> 01:13:57,500 Obviously, we had planned a secret operation to tackle it. 1225 01:13:57,791 --> 01:13:58,541 Hmm. 1226 01:13:58,666 --> 01:14:00,458 Then we came to know the Korean Prime Minister 1227 01:14:00,541 --> 01:14:02,625 was going to attend a press meet in Delhi. 1228 01:14:03,000 --> 01:14:05,833 We also learnt that this group of terrorists was also going to attack him. 1229 01:14:06,208 --> 01:14:08,208 So, Chaari and I, as undercover agents, 1230 01:14:08,583 --> 01:14:11,083 went as personal body guards for the Korean Prime Minister. 1231 01:14:11,333 --> 01:14:13,875 He was attending the press meet with his wife and his son. 1232 01:14:14,833 --> 01:14:16,833 On behalf of the Korean government, 1233 01:14:17,083 --> 01:14:22,583 to discuss the exciting prospects of collaboration between our two nations, 1234 01:14:22,916 --> 01:14:27,000 Korea and India in the realm of business opportunities… 1235 01:14:27,708 --> 01:14:32,208 India and Korea have long standing history of diplomatic relations… 1236 01:14:32,250 --> 01:14:33,750 and economic ties. 1237 01:14:33,916 --> 01:14:34,708 Mummy… 1238 01:14:34,791 --> 01:14:38,833 Both nations have demonstrated -Mummy…Mummy… 1239 01:14:39,333 --> 01:14:42,000 resilience in position -Shh… Shh… 1240 01:14:42,250 --> 01:14:47,083 and commitment to progress. It is with this shared spirit that we seek to enhance 1241 01:14:47,500 --> 01:14:52,708 our collaboration for leveraging each other's strength for mutual growth and prosperity. 1242 01:14:53,916 --> 01:14:55,708 India with its... 1243 01:14:56,333 --> 01:14:57,875 Oh! We are under attack! 1244 01:14:58,333 --> 01:15:01,500 Mummy…- Oh, my god! 1245 01:15:01,541 --> 01:15:03,500 Hey! Hey! -Change gun! 1246 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 Leave me! Leave me! -Take him away. 1247 01:15:06,750 --> 01:15:07,958 Just take him away. 1248 01:15:08,083 --> 01:15:09,125 You terrorist! 1249 01:15:09,250 --> 01:15:11,083 Hey, hey… 1250 01:15:11,416 --> 01:15:12,458 How dare you! 1251 01:15:14,041 --> 01:15:15,833 Hey, get lost! -Hey, let go! 1252 01:15:16,916 --> 01:15:17,958 Sir, are you okay, sir? 1253 01:15:21,416 --> 01:15:23,083 Sir, I think your nose is broken. 1254 01:15:24,333 --> 01:15:25,250 I know. 1255 01:15:28,958 --> 01:15:29,958 But we got him, sir. 1256 01:15:31,541 --> 01:15:32,416 We got him. 1257 01:15:35,666 --> 01:15:38,000 He disgraced me with his stupidity that day. 1258 01:15:39,958 --> 01:15:41,708 But he could apprehend the terrorist, sir. 1259 01:15:41,958 --> 01:15:43,041 Yeah! He did. 1260 01:15:43,708 --> 01:15:46,333 After breaking the Prime Minister’s nose and disgracing me. 1261 01:15:48,166 --> 01:15:50,333 He made a comedy of a serious operation. 1262 01:15:50,458 --> 01:15:51,250 Idiot! 1263 01:15:52,875 --> 01:15:54,083 I wonder what he is up to now. 1264 01:16:04,250 --> 01:16:05,708 Where the hell is he? 1265 01:16:07,458 --> 01:16:08,291 Chaari! 1266 01:16:10,791 --> 01:16:11,625 Chaari… 1267 01:16:13,250 --> 01:16:14,208 Chaari! 1268 01:16:17,083 --> 01:16:19,083 Save me, save me, save me! 1269 01:16:19,166 --> 01:16:20,375 Save… -Hey! 1270 01:16:21,208 --> 01:16:22,208 Balance… 1271 01:16:22,583 --> 01:16:24,833 What the hell, Chaari? It’s just a four-feet deep swimming pool. 1272 01:16:25,125 --> 01:16:25,916 Oh! 1273 01:16:26,375 --> 01:16:28,333 But I always think out of the box. 1274 01:16:28,583 --> 01:16:29,916 That’s why I upped it a bit. 1275 01:16:30,250 --> 01:16:31,208 Four feet? 1276 01:16:33,166 --> 01:16:35,125 How did you know Srinivas is here? 1277 01:16:35,875 --> 01:16:36,750 You beginners! 1278 01:16:38,833 --> 01:16:41,208 When he went into the room at the party that night, 1279 01:16:41,916 --> 01:16:43,833 if you can recall my stylish entry… 1280 01:16:46,166 --> 01:16:47,500 I have tracked his assets. 1281 01:16:47,916 --> 01:16:50,250 Not the physical assets…financial. 1282 01:16:50,500 --> 01:16:52,125 That’s when I discovered this place. 1283 01:16:52,791 --> 01:16:53,625 Hey, look there. 1284 01:16:53,666 --> 01:16:54,541 Where? Where? 1285 01:16:54,625 --> 01:16:56,083 Shh…softly. 1286 01:16:56,625 --> 01:16:58,208 Where? -Over there. 1287 01:17:07,625 --> 01:17:08,416 Crap! 1288 01:17:08,541 --> 01:17:10,083 We are going to be attacked. 1289 01:17:10,333 --> 01:17:11,291 Don’t panic. 1290 01:17:11,666 --> 01:17:13,500 It’s my personal underwater missile. 1291 01:17:13,875 --> 01:17:15,125 I call it Rajma Chawal. 1292 01:17:17,583 --> 01:17:18,666 Enough. Let’s go. 1293 01:17:19,291 --> 01:17:20,083 Can we wait? 1294 01:17:20,541 --> 01:17:21,958 Come on. -Hmm. 1295 01:17:22,458 --> 01:17:23,500 What the… 1296 01:17:25,000 --> 01:17:26,125 Hey, not under water! -Then? 1297 01:17:26,166 --> 01:17:27,791 Out of here! -You could have told me earlier! 1298 01:17:33,000 --> 01:17:35,541 Do you think this is a sea? Just a small swimming pool. 1299 01:17:35,666 --> 01:17:36,500 Hmm! 1300 01:17:36,666 --> 01:17:37,875 Why did you need this suit? 1301 01:17:38,000 --> 01:17:40,916 Your ideas irritate me sometimes. 1302 01:17:41,041 --> 01:17:42,333 I always have a backup plan. 1303 01:17:42,833 --> 01:17:44,291 Choose me or lose me. 1304 01:17:44,541 --> 01:17:45,916 Uh…just don’t tease me. 1305 01:17:48,125 --> 01:17:49,041 Hmm! 1306 01:17:49,708 --> 01:17:50,500 I am going. 1307 01:17:51,375 --> 01:17:52,333 I am coming along. 1308 01:18:07,000 --> 01:18:07,875 Chaari... 1309 01:18:09,791 --> 01:18:10,625 Oh! 1310 01:18:10,666 --> 01:18:11,625 Okay, okay. 1311 01:18:11,958 --> 01:18:12,916 Hmm. Okay, okay. 1312 01:18:21,416 --> 01:18:22,208 Oh! 1313 01:18:23,875 --> 01:18:24,833 Srini! 1314 01:18:25,833 --> 01:18:27,083 Having fun, huh? 1315 01:18:28,083 --> 01:18:29,708 Yes, man. Having fun. 1316 01:18:30,208 --> 01:18:31,000 Srini! 1317 01:18:33,541 --> 01:18:35,458 Oh, my! Oh, my private parts! Crap! 1318 01:18:35,625 --> 01:18:36,500 Ah? 1319 01:18:36,791 --> 01:18:37,916 Srini, you are hurting me. 1320 01:18:39,125 --> 01:18:39,958 Please. 1321 01:18:47,666 --> 01:18:48,541 Tinder? 1322 01:18:48,958 --> 01:18:50,291 No. Twitter. 1323 01:18:50,791 --> 01:18:51,791 How on Twitter? 1324 01:18:52,041 --> 01:18:53,250 I asked her to follow me. 1325 01:18:54,125 --> 01:18:55,875 She literally followed me home. 1326 01:18:56,375 --> 01:18:58,416 Wow! So, she is a match. 1327 01:18:59,000 --> 01:19:00,458 No toss yet. -Huh? 1328 01:19:00,708 --> 01:19:01,833 You barged in meanwhile. 1329 01:19:01,916 --> 01:19:02,875 Aw… 1330 01:19:03,000 --> 01:19:04,041 Um… 1331 01:19:04,333 --> 01:19:06,583 Oh, Srini! You are hurting me, Srini. 1332 01:19:07,583 --> 01:19:08,708 No! Srini, no! 1333 01:19:08,875 --> 01:19:09,833 I’m serious! 1334 01:19:11,500 --> 01:19:13,000 Srini! You criminal! 1335 01:19:14,833 --> 01:19:15,875 What’s your twitter ID? 1336 01:19:17,125 --> 01:19:18,291 I will find out somehow. 1337 01:19:21,250 --> 01:19:22,833 Good to see you, Srini. 1338 01:19:23,916 --> 01:19:25,666 Now, that’s a good shot for an intern, huh? 1339 01:19:26,208 --> 01:19:28,833 I recommend you to higher officials because for an intern that’s… 1340 01:19:30,208 --> 01:19:31,250 Let go of him. 1341 01:19:32,291 --> 01:19:33,750 Take him away. I will take care of this. 1342 01:19:33,875 --> 01:19:34,708 Are you sure? 1343 01:19:34,750 --> 01:19:36,541 Just listen to the words coming out of my mouth! 1344 01:19:36,583 --> 01:19:37,708 Don’t worry. I won’t kill her. 1345 01:19:40,416 --> 01:19:41,291 Go, go! 1346 01:19:51,541 --> 01:19:53,000 I don’t use guns on women. 1347 01:19:55,083 --> 01:19:55,916 Don’t you? 1348 01:19:56,458 --> 01:19:58,583 What is your weapon then? -My charm. 1349 01:20:03,458 --> 01:20:05,416 But your charm is not going to work on me, huh. 1350 01:20:06,291 --> 01:20:08,791 Anyways, I am Sheela. -Oh! 1351 01:20:09,541 --> 01:20:11,666 Before you die, tell me your name. 1352 01:20:11,958 --> 01:20:13,625 Chaari…Brahmachaari. 1353 01:20:15,041 --> 01:20:15,958 Virgin? 1354 01:20:17,041 --> 01:20:17,916 How do you know? 1355 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 The way you looked at me in the bathroom. 1356 01:20:20,916 --> 01:20:22,125 So, is Srini also a virgin? 1357 01:20:22,666 --> 01:20:23,666 Isn’t it late for him? 1358 01:20:29,208 --> 01:20:30,583 Unnecessary damage. 1359 01:20:32,666 --> 01:20:34,416 Especially when you are running on a… 1360 01:20:35,375 --> 01:20:36,291 limited budget. 1361 01:20:40,833 --> 01:20:41,875 Looks authentic. 1362 01:20:52,083 --> 01:20:55,375 “My name is Sheela. Sheela is youthful. ” 1363 01:20:56,000 --> 01:20:57,833 “I am too sexy for you…" 1364 01:20:58,166 --> 01:21:00,125 “I am your…I am…” 1365 01:21:00,833 --> 01:21:02,416 “I am your hand’s…” 1366 01:21:04,875 --> 01:21:05,833 It got stuck. 1367 01:21:06,000 --> 01:21:07,083 One minute, huh? 1368 01:21:23,375 --> 01:21:24,125 Hey! 1369 01:21:26,000 --> 01:21:27,958 Didn’t you just tell me you won’t use weapons against women? 1370 01:21:28,250 --> 01:21:29,458 You have no problem now? 1371 01:21:33,000 --> 01:21:34,458 It’s a domestic fight! 1372 01:21:34,791 --> 01:21:35,958 I need to use the rest room. 1373 01:21:46,166 --> 01:21:47,375 This fight is hectic, ya. 1374 01:21:49,083 --> 01:21:50,000 What the… 1375 01:21:58,125 --> 01:21:58,958 Oh my! 1376 01:22:00,166 --> 01:22:01,208 You better stay... 1377 01:22:02,250 --> 01:22:03,250 What... 1378 01:22:03,916 --> 01:22:05,208 Are you even human? 1379 01:22:07,750 --> 01:22:08,958 Hey, hey, hey! 1380 01:22:21,083 --> 01:22:22,458 Thank you. That was shwarma. 1381 01:22:28,500 --> 01:22:29,458 Ouch! 1382 01:22:31,541 --> 01:22:32,541 Boss, where are you? 1383 01:22:32,625 --> 01:22:34,541 Bunty, Sheela is on top of me. I will call you back. 1384 01:22:34,875 --> 01:22:35,791 Whee! 1385 01:22:35,958 --> 01:22:36,958 Whee! 1386 01:22:37,541 --> 01:22:38,583 Hey, hey, hey! 1387 01:22:46,375 --> 01:22:47,416 Indian 2 move! 1388 01:22:50,833 --> 01:22:51,833 Crab move! 1389 01:22:54,458 --> 01:22:55,291 Oh, my! 1390 01:22:58,083 --> 01:22:59,250 Bird move! 1391 01:23:03,666 --> 01:23:04,750 Now watch! 1392 01:23:05,375 --> 01:23:06,416 The prick… 1393 01:23:16,125 --> 01:23:17,041 Sorry. 1394 01:23:17,125 --> 01:23:19,583 For being a speed breaker for your mission. 1395 01:23:20,875 --> 01:23:22,208 I am a truck without brakes. 1396 01:23:23,208 --> 01:23:24,250 I can’t but kill you. 1397 01:23:25,750 --> 01:23:27,083 We are not different. 1398 01:23:28,666 --> 01:23:31,291 You work for your boss. I work for myself. 1399 01:23:41,250 --> 01:23:43,750 Our jobs may be similar. But both are not same! 1400 01:23:48,875 --> 01:23:51,291 You are just a gal. Not Gal Gadot. 1401 01:24:06,250 --> 01:24:06,916 Sir! 1402 01:24:45,791 --> 01:24:46,666 Where is he? 1403 01:24:47,333 --> 01:24:48,125 Who? 1404 01:24:49,416 --> 01:24:50,416 That guy, Ravan… 1405 01:24:56,500 --> 01:24:59,541 You go around killing everyone with pills and you want us to sit and watch silently? 1406 01:25:01,333 --> 01:25:02,125 Where is he? 1407 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 If I tell you, he will anyway kill me. 1408 01:25:07,916 --> 01:25:10,125 Better that you kill me. 1409 01:25:11,166 --> 01:25:12,000 You are right. 1410 01:25:13,291 --> 01:25:14,416 I will definitely kill you. 1411 01:25:16,041 --> 01:25:17,541 But do some good before dying. 1412 01:25:19,250 --> 01:25:20,541 What are you planning to do with the pills? 1413 01:25:22,500 --> 01:25:23,625 I am not afraid of you. 1414 01:25:51,000 --> 01:25:52,125 Ah! Aw! 1415 01:25:54,625 --> 01:25:55,541 You bloody! 1416 01:25:55,625 --> 01:25:56,583 Oh, my! 1417 01:26:00,916 --> 01:26:01,750 Sir… 1418 01:26:02,375 --> 01:26:03,333 . 1419 01:26:07,875 --> 01:26:08,583 Sir? 1420 01:26:09,000 --> 01:26:10,333 I never saw you like this. 1421 01:26:11,000 --> 01:26:11,958 Who is Ravan, sir? 1422 01:26:15,333 --> 01:26:18,541 Ravan is the result of an intelligent person taking a wrong path. 1423 01:26:19,500 --> 01:26:20,333 Meaning? 1424 01:26:22,291 --> 01:26:23,291 2003… 1425 01:26:24,833 --> 01:26:27,625 A tiny village on the borders of Kashmir on the Indian side. 1426 01:26:33,375 --> 01:26:35,625 This had started in Isabel Hospital in that village. 1427 01:26:37,708 --> 01:26:40,250 India and Pakistan had strained relations during the time. 1428 01:26:40,833 --> 01:26:44,958 So, some army personnel were posted there to monitor the situation. 1429 01:26:45,500 --> 01:26:46,833 That’s how I was there too. 1430 01:26:51,000 --> 01:26:54,625 That was when Mahima had joined the nursing department of the hospital. 1431 01:26:58,958 --> 01:27:01,750 While interviewing Mahi, the Dean was shocked when he checked her certificates. 1432 01:27:02,291 --> 01:27:04,000 Mahi was a gold medallist in Chemistry. 1433 01:27:04,208 --> 01:27:05,541 She had done MA in Pharmacy. 1434 01:27:05,833 --> 01:27:07,250 She was also a topper in Nursing. 1435 01:27:07,416 --> 01:27:08,875 Despite being overqualified, 1436 01:27:09,000 --> 01:27:12,500 why she opted to work in that hospital puzzled him. 1437 01:27:14,333 --> 01:27:16,333 The main reason behind Mahi’s decision to work there… 1438 01:27:16,666 --> 01:27:17,625 was her son, Ravan. 1439 01:27:20,041 --> 01:27:22,041 He had a congenital respiratory problem. 1440 01:27:23,000 --> 01:27:26,333 So, he had to grow up away from pollution and city environment. 1441 01:27:27,500 --> 01:27:30,583 Added to that, Mahi’s financial position was also weak. 1442 01:27:35,750 --> 01:27:39,833 She joined this hospital only because they had offered her living quarters. 1443 01:27:43,875 --> 01:27:45,458 I saw Mahi for the first time then. 1444 01:27:49,833 --> 01:27:51,250 She was very efficient in her work. 1445 01:27:53,791 --> 01:27:58,375 Against protocol, Mahi had done the job of a doctor. 1446 01:27:59,041 --> 01:28:01,833 The doctor’s ego was hurt and he confronted her. 1447 01:28:05,000 --> 01:28:07,583 Mahi spoke defiantly with the higher authorities. 1448 01:28:09,291 --> 01:28:12,958 Everyone was shocked to see the rebel in Mahi and her anger. 1449 01:28:15,833 --> 01:28:19,750 After her husband betrayed her and left her, Ravan became her world. 1450 01:28:21,208 --> 01:28:24,083 Mahi had worked endlessly to find a cure for her son’s disease. 1451 01:28:24,791 --> 01:28:28,250 She was willing to save her son even if it meant giving up her life. 1452 01:28:38,333 --> 01:28:41,333 They say a mother would go to any extent to save her kid. 1453 01:28:43,166 --> 01:28:44,583 That was what happened in Mahi’s case. 1454 01:28:46,375 --> 01:28:49,666 To test the medicine she developed for saving her son, 1455 01:28:51,541 --> 01:28:53,333 she used the patients in the hospital for clinical trials. 1456 01:28:56,708 --> 01:28:59,250 Around the same time, complaining of liver tuberculosis… 1457 01:28:59,375 --> 01:29:01,625 a foreigner called David, was admitted to the same hospital. 1458 01:29:02,083 --> 01:29:03,666 There was no cure for that disease back then. 1459 01:29:12,625 --> 01:29:15,875 Mahi remained in a state of denial about the crime she was committing. 1460 01:29:18,500 --> 01:29:20,166 She knew only one thing at that time. 1461 01:29:20,541 --> 01:29:22,458 She had to test the effectiveness of the medicine she had developed. 1462 01:29:22,791 --> 01:29:25,666 If it worked, she would have to save her son using the medicine. 1463 01:29:48,916 --> 01:29:53,750 Soon Mahi became aware of the massacre in the process of finding a cure for her son. 1464 01:29:56,000 --> 01:29:58,791 Around 25 patients had lost their lives because of her. 1465 01:29:59,166 --> 01:30:02,458 The government had passed orders to seal the hospital in a week. 1466 01:30:04,500 --> 01:30:09,208 That’s exactly when Mahi discovered that her medicine had worked on David. 1467 01:30:09,708 --> 01:30:12,250 Having come to know that the medicine she had invented was effective, 1468 01:30:25,958 --> 01:30:29,208 but realising that it couldn’t cure Ravan completely, 1469 01:30:29,416 --> 01:30:30,666 Mahi was deeply upset. 1470 01:30:37,750 --> 01:30:40,875 Though Ravan began to play like the other kids, 1471 01:30:41,166 --> 01:30:42,708 he was not totally cured. 1472 01:30:43,250 --> 01:30:45,125 Mahi needed money for his treatment. 1473 01:30:46,125 --> 01:30:48,666 David used to be amazed by Mahi’s intelligence. 1474 01:30:49,125 --> 01:30:50,958 That’s when greed had joined intelligence. 1475 01:30:51,625 --> 01:30:52,750 David was a terrorist. 1476 01:30:53,416 --> 01:30:56,250 He wanted a chemical weapon to destroy Russia. 1477 01:30:57,166 --> 01:30:59,000 He wanted to use Mahi to achieve that. 1478 01:30:59,458 --> 01:31:05,416 He convinced Mahi that the huge money involved could save her son. 1479 01:31:09,583 --> 01:31:11,000 The hospital was sealed. 1480 01:31:11,083 --> 01:31:13,291 After that, David took Mahi to his place. 1481 01:31:13,708 --> 01:31:16,041 It was a secret warehouse away from the village. 1482 01:31:25,500 --> 01:31:26,833 Six months later… 1483 01:31:52,458 --> 01:31:54,750 David had left for his country to join war. 1484 01:31:57,458 --> 01:32:00,833 In Russia, terrorist David was caught by the officials redhandedly… 1485 01:32:00,833 --> 01:32:04,166 during his attempt to use a chemical weapon and on being questioned… 1486 01:32:04,291 --> 01:32:09,125 he mentioned that he was helped by an Indian scientist in making this chemical weapon. 1487 01:32:09,458 --> 01:32:11,791 Learning this, the Indian Prime Minister has passed orders… 1488 01:32:12,291 --> 01:32:16,083 to apprehend the Indian scientist at once and take her into custody. 1489 01:32:23,500 --> 01:32:25,875 When we reached her place to capture Mahi, 1490 01:32:26,750 --> 01:32:29,500 she had already left but made sure there was no evidence left. 1491 01:32:31,541 --> 01:32:34,791 Army and the Police Departments had formed special teams… 1492 01:32:34,958 --> 01:32:36,458 and investigated the case for a year. 1493 01:32:38,208 --> 01:32:40,208 Then they found out she was in Hyderabad. 1494 01:32:41,333 --> 01:32:43,083 Then a special team had gone there. 1495 01:32:44,041 --> 01:32:45,375 I was leading the team. 1496 01:32:47,250 --> 01:32:49,333 I must say… in my entire career… 1497 01:32:51,375 --> 01:32:53,791 The most intelligent criminal I have seen is Mahi. 1498 01:32:55,291 --> 01:32:56,416 Anyways, we got there. 1499 01:32:57,208 --> 01:32:58,625 We surrounded her completely. 1500 01:33:53,791 --> 01:33:55,583 We sent Ravan to a special home. 1501 01:33:56,708 --> 01:33:59,041 He lived there for a few years and escaped. 1502 01:34:00,166 --> 01:34:01,916 Where he went or what came of him… Nobody knows. 1503 01:34:02,458 --> 01:34:03,541 He just vanished. 1504 01:34:05,000 --> 01:34:08,000 The main perpetrator behind the bloodshed in Ramayana was Surpanakha. 1505 01:34:09,625 --> 01:34:11,458 The reason for this chemical war is Mahi. 1506 01:34:13,291 --> 01:34:15,666 She entrusted this war to Ravan and left. 1507 01:34:20,291 --> 01:34:21,333 Sir! -Oh, god! 1508 01:34:24,791 --> 01:34:25,708 Oh, damn! 1509 01:34:31,208 --> 01:34:32,541 It could be Rahul. -Chaari! 1510 01:34:32,666 --> 01:34:33,583 Hmm! 1511 01:34:33,833 --> 01:34:34,833 Oh, sorry. 1512 01:34:41,458 --> 01:34:42,250 Hello… 1513 01:34:45,458 --> 01:34:46,416 Hello? 1514 01:34:49,750 --> 01:34:51,250 Is he snoring or something? 1515 01:34:51,666 --> 01:34:52,541 Hello? 1516 01:35:04,000 --> 01:35:05,125 In three days… 1517 01:35:06,166 --> 01:35:07,416 seven blasts. 1518 01:35:07,583 --> 01:35:08,750 Three flowers and six… 1519 01:35:08,958 --> 01:35:10,958 Hey, I don’t get a single word you say. 1520 01:35:11,333 --> 01:35:13,583 You think you are Sid Sriram to understand whatever you sing? 1521 01:35:13,583 --> 01:35:15,000 Give it to me. Hello! 1522 01:35:15,333 --> 01:35:16,416 I was talking, yeah. 1523 01:35:16,958 --> 01:35:19,250 Seven blasts in three days. 1524 01:35:19,500 --> 01:35:20,750 Ravan, listen to me. 1525 01:35:21,125 --> 01:35:23,333 You can’t escape after committing such a big crime. It’s impossible. 1526 01:35:24,125 --> 01:35:27,458 These pills are going to make a billion dollar business in the market. 1527 01:35:29,375 --> 01:35:33,000 The investors want a small demo. 1528 01:35:33,375 --> 01:35:36,791 How can we not give a demo for such a huge business? 1529 01:35:38,083 --> 01:35:43,333 So, I am going to place Hyderabad on world television and give a small demo. 1530 01:35:45,791 --> 01:35:49,208 It will end where it all ended. 1531 01:35:51,333 --> 01:35:52,250 By the way… 1532 01:35:53,208 --> 01:35:55,250 get ready for the demo. 1533 01:35:56,583 --> 01:35:58,041 The countdown starts. 1534 01:35:59,833 --> 01:36:07,250 Ten…nine…eight…seven…six… 1535 01:36:07,916 --> 01:36:13,000 five…four…three…two… 1536 01:36:27,416 --> 01:36:29,875 A human bomb goes off in a temple in Hyderabad. 1537 01:36:30,000 --> 01:36:32,958 Five have lost their lives while several others were severely injured. 1538 01:36:33,250 --> 01:36:36,541 The injured are in a critical condition according to the hospital sources. 1539 01:36:36,666 --> 01:36:40,000 The police believe there is a terror plot behind this blast. 1540 01:36:40,166 --> 01:36:43,375 The government has decided to initiate CBI enquiry. 1541 01:36:43,500 --> 01:36:45,750 Such blasts make people severely... 1542 01:36:45,791 --> 01:36:47,041 People’s Hospital. 1543 01:36:47,375 --> 01:36:50,416 The Chief Minister is set to address the media regarding this. 1544 01:36:55,875 --> 01:36:56,750 Hello! -Uh, hello! 1545 01:36:56,750 --> 01:36:57,833 There is a bomb in your hospital. 1546 01:36:57,958 --> 01:36:59,208 Hello? Who are you? 1547 01:36:59,250 --> 01:37:00,333 Evacuate immediately. 1548 01:37:00,333 --> 01:37:02,000 But who are you, sir? 1549 01:37:06,958 --> 01:37:08,000 Sir, what happened? 1550 01:37:17,083 --> 01:37:18,833 Rahul, I just attended a call at the safe house. 1551 01:37:18,916 --> 01:37:20,875 I will send you the number. Trace it and share the location. 1552 01:37:21,041 --> 01:37:22,583 Okay, sir. Will get back to you in ten minutes. 1553 01:37:24,833 --> 01:37:25,875 Go! -Hmm. 1554 01:37:26,916 --> 01:37:28,416 So, what’s the plan? -Hey! 1555 01:37:29,500 --> 01:37:30,375 Oh, sorry. Sorry. 1556 01:38:21,958 --> 01:38:23,250 Rahul’s calling. Stop by the side. 1557 01:38:23,958 --> 01:38:25,541 Hello, Rahul! You are on speaker. Tell me. 1558 01:38:25,541 --> 01:38:27,375 Hey, Chaari! That was a fake location. 1559 01:38:27,708 --> 01:38:28,583 What the… 1560 01:38:28,666 --> 01:38:29,666 No point in going there. 1561 01:38:29,875 --> 01:38:30,625 Got it. 1562 01:38:34,166 --> 01:38:35,583 Rahul! Rahul! 1563 01:38:35,958 --> 01:38:37,208 We should inform sir immediately. 1564 01:38:52,416 --> 01:38:56,416 The principal duty of Rudranetra is nation’s safety. 1565 01:38:58,166 --> 01:39:01,000 Before appointing agents to this agency, 1566 01:39:01,541 --> 01:39:05,083 what you should look for is their sense of patriotism. 1567 01:39:05,791 --> 01:39:08,416 Patriotism cannot be taught. 1568 01:39:09,083 --> 01:39:10,583 It should be in their blood. 1569 01:39:14,541 --> 01:39:15,416 Sir… 1570 01:39:17,500 --> 01:39:19,875 If Rudranetra should function properly, 1571 01:39:20,750 --> 01:39:22,750 you should always have a backup plan. 1572 01:39:23,291 --> 01:39:25,875 So, always have Plan B. 1573 01:40:00,666 --> 01:40:03,208 Tsk…tsk…tsk. 1574 01:40:06,458 --> 01:40:10,208 Do you know where the power of a secret agency lies, Mr Rao? 1575 01:40:11,083 --> 01:40:11,833 Hmm? 1576 01:40:14,125 --> 01:40:15,583 Invisibility. 1577 01:40:18,541 --> 01:40:22,375 The day your enemy finds your place… 1578 01:40:26,250 --> 01:40:27,916 You are as good as finished. 1579 01:40:32,666 --> 01:40:36,166 Didn’t I ask you to be ready for my surprises? 1580 01:41:28,375 --> 01:41:30,416 He said seven blasts in three days. 1581 01:41:31,208 --> 01:41:32,750 Already, there were two blasts. 1582 01:41:35,250 --> 01:41:37,625 Next blast… when do you think it will be? 1583 01:41:45,166 --> 01:41:46,875 Chaari, always remember this. 1584 01:41:47,708 --> 01:41:49,833 You come from a family that laid their lives for the country. 1585 01:41:50,833 --> 01:41:52,500 How should the battle of such a man be? 1586 01:41:53,625 --> 01:41:55,375 Focus. Come on. 1587 01:42:05,166 --> 01:42:07,625 I am on diet. So, pizza may be better. -Okay, sir! 1588 01:42:08,708 --> 01:42:10,000 Sir, won’t you go home? 1589 01:42:10,416 --> 01:42:12,083 You carry on, Chaari. This is my house. 1590 01:42:12,208 --> 01:42:14,375 I call myself single. But sir is born single. 1591 01:42:14,375 --> 01:42:16,166 At least send him home. He is newlywed. 1592 01:42:17,000 --> 01:42:18,333 Okay. Carry on. -Okay, sir! 1593 01:42:22,458 --> 01:42:23,916 What is your last wish, sir? 1594 01:42:25,833 --> 01:42:27,000 What, Chaari? 1595 01:42:27,416 --> 01:42:28,583 What’s your plan? 1596 01:42:29,666 --> 01:42:31,666 Why do you me ask me anyway? I am fine, right? 1597 01:42:31,791 --> 01:42:32,958 It’s okay. Tell me, sir. 1598 01:42:34,708 --> 01:42:36,375 I want to die protecting my country. 1599 01:42:37,708 --> 01:42:39,291 I don’t think there is a greater death than that. 1600 01:42:41,958 --> 01:42:43,416 Then you are done for the day, sir. 1601 01:42:51,333 --> 01:42:52,333 Chaari! 1602 01:42:52,958 --> 01:42:54,041 Chaari! -Hmm? 1603 01:42:54,208 --> 01:42:56,583 We must find Ravan’s location. -Yeah. 1604 01:42:56,708 --> 01:42:58,583 We have very less time. -I know. 1605 01:42:59,083 --> 01:43:01,750 We must find his place and destroy all the pills. 1606 01:43:02,875 --> 01:43:04,041 It cannot end like this. 1607 01:43:06,458 --> 01:43:07,500 Hey… -Hmm? 1608 01:43:07,625 --> 01:43:08,333 What did you say? 1609 01:43:08,375 --> 01:43:10,541 We have a very short time? -No, the last line… 1610 01:43:10,833 --> 01:43:12,000 It cannot end like this? 1611 01:43:12,750 --> 01:43:14,375 It cannot end like this? 1612 01:43:15,916 --> 01:43:19,416 ‘It will end where it all…ended. ’ 1613 01:43:21,583 --> 01:43:22,666 Hey! -Hmm? 1614 01:43:22,708 --> 01:43:24,208 You remember what Mr Rao told us? 1615 01:43:24,250 --> 01:43:27,375 Ravan’s mother was traced to Hyderabad and they were here to attack her? 1616 01:43:27,500 --> 01:43:28,458 Yes. 1617 01:43:28,875 --> 01:43:29,833 The end… 1618 01:43:30,333 --> 01:43:32,208 So, he means the place where his mother died. 1619 01:43:32,208 --> 01:43:34,000 He called it ‘the end. ’ Where is that place? 1620 01:43:34,916 --> 01:43:36,833 Give me two minutes. I will find out. -Okay, okay. 1621 01:43:36,958 --> 01:43:38,458 I wish we had a back-up plan. 1622 01:43:38,625 --> 01:43:40,083 Backup plan? 1623 01:43:41,000 --> 01:43:41,916 Back? 1624 01:43:41,916 --> 01:43:43,541 These criminals are too much, sir. 1625 01:43:44,083 --> 01:43:45,625 Without leaving a single clue, 1626 01:43:45,750 --> 01:43:48,125 where do you think they hide their personal secrets? 1627 01:43:48,333 --> 01:43:49,708 Not just criminals, Chaari. 1628 01:43:50,000 --> 01:43:52,583 Everyone saves his important things just like this. 1629 01:43:53,291 --> 01:43:54,291 Hmm? -Hmm. 1630 01:43:54,625 --> 01:43:56,250 So, where do you store them? 1631 01:43:56,625 --> 01:43:58,166 Wait a minute. Let me crack it, sir. 1632 01:43:58,458 --> 01:43:59,750 You never go home. 1633 01:44:00,041 --> 01:44:02,166 Your life is all about this office and the car. 1634 01:44:02,416 --> 01:44:04,708 So, if my guess is right, you must be saving them in either of these places. 1635 01:44:04,708 --> 01:44:05,583 Am I right? 1636 01:44:06,541 --> 01:44:08,625 Hey! I am right. 1637 01:44:08,958 --> 01:44:10,333 Keep your secrets safe, sir. 1638 01:44:10,791 --> 01:44:13,083 Without you, Rudranetra has no identity. 1639 01:44:13,541 --> 01:44:14,500 Don’t worry, Chaari. 1640 01:44:15,791 --> 01:44:17,916 Whether I am here or not, Rudranetra will not stop. 1641 01:44:18,708 --> 01:44:20,083 I always have a backup plan. 1642 01:44:20,541 --> 01:44:21,708 Backup plan… 1643 01:44:22,500 --> 01:44:24,541 Car…Esha! -Yeah? 1644 01:44:24,916 --> 01:44:25,916 Come over. 1645 01:44:26,125 --> 01:44:28,041 We found the place. -Where is it? 1646 01:44:28,083 --> 01:44:30,541 She was killed in an old warehouse in the forest. 1647 01:44:30,666 --> 01:44:32,791 Good, good. But we must do something else before that. Come. 1648 01:44:32,958 --> 01:44:34,041 Where to? -I’ll tell you. Come. 1649 01:44:43,083 --> 01:44:44,333 Backup plan! 1650 01:44:45,125 --> 01:44:45,791 Huh? 1651 01:44:48,458 --> 01:44:49,500 Wait. -Hmm? 1652 01:44:53,000 --> 01:44:54,000 Copycat! Wait. 1653 01:45:06,958 --> 01:45:07,791 Damn! 1654 01:45:15,125 --> 01:45:15,958 Hey! 1655 01:45:26,333 --> 01:45:27,291 Damn! 1656 01:45:40,583 --> 01:45:41,541 Movie ticket. 1657 01:45:41,916 --> 01:45:42,833 Hmm. 1658 01:45:43,208 --> 01:45:45,375 Mr Rao’s backup plan is a movie ticket? 1659 01:45:45,708 --> 01:45:47,750 It must be some Malayalam film with Shakeela. 1660 01:45:50,166 --> 01:45:51,666 What are you up to, oldie? 1661 01:45:52,500 --> 01:45:53,416 Let’s go. 1662 01:45:54,166 --> 01:45:55,708 To the movies? -To this theatre. 1663 01:45:56,666 --> 01:45:57,416 Fine. Let’s go. 1664 01:45:58,541 --> 01:45:59,333 Tsk. 1665 01:46:00,208 --> 01:46:01,125 Flat tyre. 1666 01:46:01,500 --> 01:46:03,250 These cars cannot be trusted, ya. 1667 01:46:05,000 --> 01:46:06,083 But these can be. 1668 01:46:06,916 --> 01:46:07,791 What? 1669 01:46:08,541 --> 01:46:09,416 Sure? 1670 01:46:31,875 --> 01:46:34,291 Come on! Go fast, Esha. 1671 01:47:08,708 --> 01:47:10,458 Uh, excuse… 1672 01:47:13,125 --> 01:47:13,958 Damn. 1673 01:47:23,541 --> 01:47:24,875 Ticket… -Oh! 1674 01:47:27,291 --> 01:47:28,916 Sorry, sorry. 1675 01:48:37,583 --> 01:48:40,208 If Rudranetra were to function properly, 1676 01:48:40,833 --> 01:48:42,833 you should always have a backup plan. 1677 01:48:43,333 --> 01:48:46,125 So, always…have Plan B. 1678 01:48:59,833 --> 01:49:01,041 Whoo! 1679 01:49:25,166 --> 01:49:26,166 S…Sir! 1680 01:49:27,000 --> 01:49:28,625 My nose is itching. Can you please scratch? 1681 01:49:30,041 --> 01:49:30,833 Go to hell. 1682 01:49:35,916 --> 01:49:39,458 I spent my whole life with outdated hard discs and no enjoyment. 1683 01:49:39,583 --> 01:49:42,000 This old man is the reason for it. First, kill him, Ravan bro. 1684 01:49:43,125 --> 01:49:44,833 Hey, Rahul! What are you blabbering? 1685 01:49:45,791 --> 01:49:46,666 Shut up! 1686 01:49:46,666 --> 01:49:47,583 Hey, get lost! -Idiot! 1687 01:49:47,833 --> 01:49:49,875 Did you grant me at least a day's leave? You would have a hundred questions. 1688 01:49:49,875 --> 01:49:51,625 Die now. Fall in the chemicals and die. 1689 01:49:51,958 --> 01:49:53,500 Just shut up. -Hey…what are you looking at? 1690 01:49:53,875 --> 01:49:55,500 Don’t you understand? Are you really a villain? 1691 01:49:56,416 --> 01:49:58,416 Kill him! I want to see him dead. 1692 01:49:59,416 --> 01:50:00,416 Just shut up, Rahul. 1693 01:50:00,500 --> 01:50:02,000 Will you just shut up? -Silence! 1694 01:50:04,041 --> 01:50:05,125 Ravan, listen to me. 1695 01:50:05,750 --> 01:50:07,541 You are repeating your mother’s mistake. 1696 01:50:10,125 --> 01:50:11,583 Sir, sir! 1697 01:50:15,500 --> 01:50:17,958 Another word about my mother… 1698 01:50:21,958 --> 01:50:22,791 Priya… 1699 01:50:28,250 --> 01:50:29,791 Actually, you only know half the story. 1700 01:50:34,458 --> 01:50:35,875 After leaving Kashmir, 1701 01:50:36,291 --> 01:50:39,041 during the one year you were hunting her, she was right there. 1702 01:50:40,291 --> 01:50:42,000 She was pregnant with me then. 1703 01:50:44,125 --> 01:50:45,791 After my dad, David, had left… 1704 01:50:47,875 --> 01:50:49,625 she raised us alone. 1705 01:50:50,458 --> 01:50:52,041 Here… where we are right now. 1706 01:51:00,791 --> 01:51:03,958 After a few days, my mother put me in a safe shelter in Hyderabad. 1707 01:51:04,833 --> 01:51:05,666 Then, 1708 01:51:06,458 --> 01:51:09,458 she wanted to make chemical weapons and sell them to the entire world. 1709 01:51:09,875 --> 01:51:12,166 Just at that point, you killed my mother. 1710 01:51:24,875 --> 01:51:25,833 Later, 1711 01:51:26,791 --> 01:51:29,625 my brother escaped from the special home you had put him in... 1712 01:51:30,666 --> 01:51:31,833 and took me with him. 1713 01:51:33,333 --> 01:51:35,791 We grew up together in an orphanage. 1714 01:51:46,916 --> 01:51:49,416 An army family had adopted me. 1715 01:52:01,833 --> 01:52:03,541 Your father is an ex-serviceman, hmm? 1716 01:52:04,125 --> 01:52:05,041 Hmm. -Good. 1717 01:52:05,458 --> 01:52:08,416 Prefer candidates from families already in nation's service… 1718 01:52:09,541 --> 01:52:12,500 because patriotism will be a part of their upbringing. 1719 01:52:13,500 --> 01:52:15,875 They adopted you and gave you a great life. 1720 01:52:16,708 --> 01:52:18,125 What do you want to do in return? 1721 01:52:18,583 --> 01:52:19,666 Hmm. Correct. 1722 01:52:20,375 --> 01:52:23,583 I wanted to give something in return for the good life my mother had given me. 1723 01:52:25,291 --> 01:52:26,625 That’s when I had decided. 1724 01:52:26,958 --> 01:52:28,541 To fulfil my mother’s dream. 1725 01:52:30,500 --> 01:52:33,958 Selling chemical weapons, I wanted to earn billions. 1726 01:52:36,250 --> 01:52:38,000 After I left with the army family, 1727 01:52:38,916 --> 01:52:41,166 Ravan escaped from the orphanage. 1728 01:52:42,166 --> 01:52:46,000 He worked hard for many years and created such a powerful network. 1729 01:52:47,125 --> 01:52:48,708 First, he had tracked you down. 1730 01:52:49,708 --> 01:52:52,458 Then, he made me catch your attention. 1731 01:53:01,208 --> 01:53:03,083 When this case investigation had begun, 1732 01:53:03,416 --> 01:53:06,291 I didn’t think your foolish Chaari would bring it to this stage. 1733 01:53:08,125 --> 01:53:10,375 If your backup plan, Esha, wasn’t there that day, 1734 01:53:10,875 --> 01:53:12,500 this case would have been closed. 1735 01:53:14,708 --> 01:53:16,208 Yes! Yes! 1736 01:53:16,291 --> 01:53:17,083 What happened? 1737 01:53:17,416 --> 01:53:19,000 Our boss’ backup plan has worked. 1738 01:53:19,583 --> 01:53:21,041 Srinivas’ suitcase didn’t go missing. 1739 01:53:21,250 --> 01:53:22,750 Our agent, Esha, has got it. 1740 01:53:24,125 --> 01:53:27,166 Since Chaari will definitely slap the chip on the suitcase, 1741 01:53:27,291 --> 01:53:29,166 there is no chance of it going missing. I am proud of me! 1742 01:53:29,166 --> 01:53:31,375 It was to destroy the pill that I came there. 1743 01:53:32,416 --> 01:53:33,625 Priya, what are you doing here? 1744 01:53:34,291 --> 01:53:36,750 I have come here tracking the GPS chip on the suitcase, sir. 1745 01:53:38,708 --> 01:53:40,708 Srinivas is in the safe house. 1746 01:53:41,250 --> 01:53:42,166 I will handle him. 1747 01:53:58,041 --> 01:54:00,625 The day this case investigation had tracked down to my mother, 1748 01:54:01,083 --> 01:54:02,750 I wanted to finish Rudranetra. 1749 01:54:05,208 --> 01:54:07,750 My mother had no money and she had to suffer a lot. 1750 01:54:08,791 --> 01:54:11,166 When she was going to make money through her genius, 1751 01:54:12,041 --> 01:54:13,000 you killed her. 1752 01:54:15,541 --> 01:54:18,666 Using the same genius, we are going to spell catastrophe. 1753 01:54:20,750 --> 01:54:21,625 Priya… 1754 01:54:25,125 --> 01:54:25,875 Do you see? 1755 01:54:26,791 --> 01:54:28,208 How organized we are? 1756 01:54:29,125 --> 01:54:31,625 In some time now, the remaining blasts will go off as well. 1757 01:54:31,875 --> 01:54:33,750 Priya! Abort the blast. 1758 01:54:36,958 --> 01:54:38,750 You can’t escape from us after doing all this. 1759 01:54:39,041 --> 01:54:40,416 Certainly, we can. 1760 01:54:41,625 --> 01:54:46,083 As long as you have stupid idiots like Chaari as agents… 1761 01:54:47,625 --> 01:54:49,750 People like us can always easily escape. 1762 01:55:12,125 --> 01:55:13,125 Ouch! 1763 01:55:15,666 --> 01:55:17,000 Rahul, untie the knots. -Okay, sir! 1764 01:55:20,125 --> 01:55:20,916 Chaari! 1765 01:55:21,625 --> 01:55:23,166 Rahul, untie me. -I forgot sir! 1766 01:55:23,166 --> 01:55:24,166 Untie me, quick! 1767 01:55:24,458 --> 01:55:25,500 Remove it. Remove it. 1768 01:55:27,125 --> 01:55:28,458 Sir, please untie me, sir! 1769 01:55:29,458 --> 01:55:30,250 Please! 1770 01:55:30,458 --> 01:55:31,458 Sir! Sir! 1771 01:55:31,625 --> 01:55:33,125 It was for fun I asked him to kill you, sir. 1772 01:55:33,166 --> 01:55:34,375 Oh, my! Tsk! 1773 01:55:36,291 --> 01:55:37,166 What was that, Esha? 1774 01:55:37,166 --> 01:55:39,458 I wanted to make a heroic entry. But you threw me out like a comedian? 1775 01:55:39,791 --> 01:55:40,958 The brake didn’t work. 1776 01:55:41,000 --> 01:55:42,458 Silly excuse. -And by the way… 1777 01:55:42,541 --> 01:55:44,625 You are always a comedian. Not a hero. 1778 01:55:44,833 --> 01:55:45,666 Trash! 1779 01:55:45,875 --> 01:55:46,916 What do you want me to do now? 1780 01:55:47,041 --> 01:55:48,375 What you regularly do. 1781 01:55:48,625 --> 01:55:51,500 Talk something, confuse them and create distraction. 1782 01:55:55,333 --> 01:55:56,666 Tsk…tsk…tsk. 1783 01:55:57,041 --> 01:55:59,791 Violence…violence…violence!, I like it. 1784 01:56:02,583 --> 01:56:03,625 I don’t avoid it. 1785 01:56:04,375 --> 01:56:06,000 But violence doesn’t like me. 1786 01:56:06,583 --> 01:56:07,458 Move! 1787 01:56:11,541 --> 01:56:12,791 That’s why I avoid it. 1788 01:56:31,625 --> 01:56:32,750 Oh, crap! Run! 1789 01:57:13,791 --> 01:57:14,750 Hey! 1790 01:57:38,125 --> 01:57:39,333 Who is it? Who is it? 1791 01:57:40,125 --> 01:57:41,166 Law! -Hey, Chaari! 1792 01:57:41,250 --> 01:57:42,125 Hey… 1793 01:57:43,458 --> 01:57:44,375 Just a minute. 1794 01:57:44,458 --> 01:57:45,625 : Hey! 1795 01:57:53,541 --> 01:57:54,541 Hey! -Huh? 1796 01:57:56,125 --> 01:57:58,166 : I asked you to wait! 1797 01:57:58,458 --> 01:57:59,333 He hit me? 1798 01:58:02,333 --> 01:58:03,250 Boss! 1799 01:58:03,291 --> 01:58:05,291 Bunty! You are my saviour, man! 1800 01:58:05,500 --> 01:58:07,791 Boss! I feel blessed, boss. 1801 01:58:08,000 --> 01:58:09,875 What a timing, Bunty! -Thank you, boss. 1802 01:58:10,041 --> 01:58:11,791 Boss, this is beedi Thata’s gun. Take it. 1803 01:58:11,875 --> 01:58:13,083 Got it! -Shoot him! 1804 01:58:13,125 --> 01:58:14,333 I got it! -Shoot him! Kill him! 1805 01:58:14,500 --> 01:58:15,458 Finish him! 1806 01:58:16,625 --> 01:58:18,458 Boss! Oh, boss! 1807 01:58:19,250 --> 01:58:20,125 Chaari! -What? 1808 01:58:20,125 --> 01:58:21,541 Not this side! -I am sorry. 1809 01:58:23,583 --> 01:58:25,541 Hey, hey… -Boss! 1810 01:58:25,708 --> 01:58:27,333 Turn it that way! -What? 1811 01:58:27,416 --> 01:58:28,416 Turn it that way! -Oh, crap! 1812 01:58:29,208 --> 01:58:30,291 Attack him! 1813 01:58:34,291 --> 01:58:35,791 Hey, ask him to shoot properly. 1814 01:58:36,791 --> 01:58:38,458 Ask him to do it properly. Tell him! 1815 01:58:38,541 --> 01:58:40,083 Chaari! -Is that all? 1816 01:58:40,291 --> 01:58:41,208 Hey! 1817 01:58:41,291 --> 01:58:42,458 Boss! -Huh? 1818 01:58:43,458 --> 01:58:44,416 Try this one. 1819 01:58:44,583 --> 01:58:45,416 Got it. 1820 01:58:45,791 --> 01:58:46,791 Shoot him. 1821 01:58:52,291 --> 01:58:53,625 Chaari! One second! -Hmm, what? 1822 01:58:53,708 --> 01:58:55,333 Where were you aiming at? -Aiming at the head. 1823 01:58:55,375 --> 01:58:57,291 Yeah! Turn it to the right by 40 degrees. 1824 01:58:57,416 --> 01:58:58,625 Are you sure? -Yeah. Hundred percent. 1825 01:58:59,041 --> 01:58:59,708 Got it. 1826 01:59:01,458 --> 01:59:02,333 Yeah, come on! 1827 01:59:02,375 --> 01:59:03,250 Huh? 1828 01:59:04,500 --> 01:59:06,416 Oh, my god! Finally! -Boss! 1829 01:59:06,625 --> 01:59:08,083 For the first time in my life! 1830 01:59:08,708 --> 01:59:10,375 Oh! Wow, bro! -Boss! 1831 01:59:10,541 --> 01:59:11,791 I love you, man! -Super, boss! 1832 01:59:12,125 --> 01:59:13,250 I love you! 1833 01:59:13,291 --> 01:59:14,791 Hey! -Come on, come on, come on! 1834 01:59:15,041 --> 01:59:16,500 You might have won this time. 1835 01:59:17,333 --> 01:59:18,708 But I will come back. 1836 01:59:20,416 --> 01:59:22,333 Until then, I will take a leave. 1837 01:59:22,708 --> 01:59:23,958 Leave? -Hmm? 1838 01:59:24,375 --> 01:59:26,041 You really want leave right now? -Huh? 1839 01:59:26,458 --> 01:59:28,666 You are the main villain and without even basic responsibility, 1840 01:59:28,708 --> 01:59:29,875 when we are in the climax, -Chaari! 1841 01:59:30,791 --> 01:59:31,750 Not now! 1842 01:59:31,791 --> 01:59:33,166 He is taking leave. -Please, leave it. 1843 01:59:33,291 --> 01:59:34,916 It’s not the leave you think. 1844 01:59:35,083 --> 01:59:36,333 Boss! -Try to understand. 1845 01:59:38,250 --> 01:59:39,291 Come here! 1846 01:59:45,708 --> 01:59:47,583 Boss, I hope you are fine? 1847 01:59:48,000 --> 01:59:49,583 Are you okay? -Yeah, yeah. I am okay, man. 1848 01:59:49,708 --> 01:59:51,208 I am okay. Is he okay? 1849 01:59:51,416 --> 01:59:53,291 Forget him, boss. The villain is leaving. 1850 01:59:53,666 --> 01:59:54,458 Crap! 1851 01:59:55,083 --> 01:59:55,916 Hold it. 1852 01:59:56,041 --> 01:59:57,000 Without the gun? 1853 01:59:57,041 --> 01:59:58,458 These are good enough. -Okay. 1854 01:59:58,583 --> 01:59:59,500 Hey, Bunty! 1855 02:00:00,083 --> 02:00:02,041 How could you use my base to save your boss? 1856 02:00:02,208 --> 02:00:03,333 My boss is important to me. 1857 02:00:03,333 --> 02:00:04,833 Then you should have blocked him with your back. 1858 02:00:04,833 --> 02:00:06,208 What did he do for you so great? 1859 02:00:06,750 --> 02:00:08,375 He has incarnated. That’s enough. 1860 02:00:08,416 --> 02:00:09,458 Go round with a begging bowl! 1861 02:00:11,291 --> 02:00:12,291 Ravan! 1862 02:00:14,750 --> 02:00:16,583 I am not going to leave you, Ravan! 1863 02:00:29,833 --> 02:00:32,666 Do you see this two and half kg arm, Ravan? 1864 02:00:33,208 --> 02:00:34,625 This two and half… 1865 02:00:37,541 --> 02:00:38,458 Hey! 1866 02:00:42,333 --> 02:00:44,000 Why do you wear a mask? 1867 02:00:44,000 --> 02:00:45,333 When there is no covid? 1868 02:00:45,416 --> 02:00:46,375 Hey! 1869 02:01:09,416 --> 02:01:10,291 Ravan! 1870 02:01:11,125 --> 02:01:12,833 You must never lose. 1871 02:01:14,458 --> 02:01:15,833 The day you lose, 1872 02:01:16,333 --> 02:01:18,041 you are as good as dead even if you are alive. 1873 02:01:30,833 --> 02:01:31,583 Hmm? 1874 02:01:32,333 --> 02:01:33,083 No. 1875 02:01:44,125 --> 02:01:45,166 No, Ravan! 1876 02:02:03,208 --> 02:02:05,625 He begins in confusion, gets into frustration... 1877 02:02:06,125 --> 02:02:07,208 and ends in destruction. 1878 02:02:09,166 --> 02:02:11,291 You come from a family that has laid their lives for the country. 1879 02:02:12,125 --> 02:02:13,791 How should the fight of such a man be? 1880 02:02:16,291 --> 02:02:18,041 I want to die protecting my country. 1881 02:02:19,333 --> 02:02:20,875 No death is greater than that. 1882 02:02:56,125 --> 02:02:58,083 The hill would bow before no one. 1883 02:02:59,583 --> 02:03:01,625 The peak would salute no one. 1884 02:03:03,291 --> 02:03:05,333 The wave would wait for no one. 1885 02:03:07,625 --> 02:03:08,708 Mission accomplished, sir. 1886 02:03:08,708 --> 02:03:09,583 Good job, Mr Rao. 1887 02:03:10,333 --> 02:03:11,041 Thank you, sir. 1888 02:03:11,250 --> 02:03:13,291 But…who are these human bombs? 1889 02:03:13,750 --> 02:03:14,791 All of them are young boys, sir. 1890 02:03:14,791 --> 02:03:16,708 Twenty to twenty five years of age. Orphans. 1891 02:03:17,000 --> 02:03:19,208 Tsk. They were given drugs and were manipulated. 1892 02:03:19,583 --> 02:03:21,125 They are in the rehabilitation centre now. 1893 02:03:22,250 --> 02:03:23,000 Priya? 1894 02:03:23,125 --> 02:03:24,250 She is in our custody, sir. 1895 02:03:25,333 --> 02:03:27,333 Okay. Let me tell the media tomorrow… 1896 02:03:27,333 --> 02:03:30,125 that an anonymous terrorist organization was behind these blasts, 1897 02:03:30,500 --> 02:03:32,125 and the investigation is on. 1898 02:03:32,666 --> 02:03:33,500 Right, sir. 1899 02:03:33,708 --> 02:03:35,791 A storm would be scared of no one. 1900 02:03:36,500 --> 02:03:38,166 My friend… 1901 02:03:38,708 --> 02:03:41,041 My Tsunami! My storm! 1902 02:03:41,541 --> 02:03:43,291 My army I have kept hidden. 1903 02:03:43,750 --> 02:03:45,625 My battle against my enemy. 1904 02:03:46,125 --> 02:03:48,083 My arrow that’s poised! 1905 02:03:48,666 --> 02:03:50,583 The lightning weapon in my fist. 1906 02:03:50,791 --> 02:03:53,791 The thunderbolt concealed in my sky of hopes! 1907 02:04:04,708 --> 02:04:07,041 I am…sorry for the loss of your Agent 111. 1908 02:04:08,000 --> 02:04:11,541 His sacrifice will be unsung, but we owe him. 1909 02:04:12,166 --> 02:04:13,000 He is a true hero. 1910 02:04:14,125 --> 02:04:16,208 You can never become an agent. Mark my words. 1911 02:04:18,208 --> 02:04:19,291 Sir. -And... 1912 02:04:19,458 --> 02:04:22,250 I have allotted more funds to Rudranetra Agency. 1913 02:04:22,583 --> 02:04:25,625 Along with a new office, get weapons with advanced technology ready. 1914 02:04:26,125 --> 02:04:27,083 Thank you, sir. 1915 02:04:28,375 --> 02:04:29,166 Jai Hind. 1916 02:04:29,625 --> 02:04:30,458 Jai Hind. 1917 02:04:37,083 --> 02:04:40,625 So many…millions and billions of hearts… 1918 02:04:40,750 --> 02:04:43,000 A rain drop that had come to dry the tears of those hearts. 1919 02:04:45,791 --> 02:04:47,291 My Chaari! 1920 02:04:49,500 --> 02:04:50,416 Boss! 1921 02:04:51,708 --> 02:04:53,500 I miss you, boss! 136553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.