Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,470 --> 00:04:33,940
Here in London
we eagerly await the moment...
2
00:04:34,150 --> 00:04:38,541
when the Duke of Gloucester
will start the air race...
3
00:04:38,750 --> 00:04:41,218
from London to
Christchurch, New Zealand.
4
00:04:41,430 --> 00:04:44,786
A distance
of more than 20,000 kilometres.
5
00:04:44,990 --> 00:04:48,949
Journalists from all over the world
are here...
6
00:04:49,150 --> 00:04:52,665
to report on this major event.
7
00:04:52,870 --> 00:04:58,388
Who are the select few allowed
on board this race as passengers?
8
00:04:58,590 --> 00:05:04,062
Who applied for emigration at the
same time KLM needed to fill its plane?
9
00:05:04,270 --> 00:05:07,148
Most are young women
joining their fianc๏ฟฝs,
10
00:05:07,350 --> 00:05:12,424
who went on ahead of them
to start a new life in this unknown land.
11
00:05:12,630 --> 00:05:15,667
Fleeing job and housing problems,
12
00:05:15,870 --> 00:05:19,340
some having lost all
in the February flood disaster,
13
00:05:19,550 --> 00:05:24,544
these people are now looking forward
to a much better life ahead.
14
00:05:35,470 --> 00:05:38,382
Our Liftmaster
is racing down the runway.
15
00:05:38,590 --> 00:05:43,789
And he's off. We have lift-off.
The race has begun.
16
00:05:46,150 --> 00:05:50,905
Ladies and gentlemen,
we are flying at cruising speed.
17
00:05:51,110 --> 00:05:54,386
We are two minutes
ahead of schedule already.
18
00:05:54,590 --> 00:05:56,660
Do you have a light?
19
00:06:08,590 --> 00:06:10,660
Did you see me at the airport?
- No.
20
00:06:10,870 --> 00:06:14,658
I posed for the cover of Revue.
Dad's going to send me a copy.
21
00:06:14,870 --> 00:06:16,781
Esther.
22
00:06:16,990 --> 00:06:19,265
Frank.
23
00:06:19,470 --> 00:06:21,586
Marjorie.
24
00:06:21,790 --> 00:06:25,703
Look, you have to change
your name over there. Frank.
25
00:06:30,270 --> 00:06:34,946
Ada van Holland.
- Ada van Holland?
26
00:06:35,150 --> 00:06:37,106
Beautiful.
27
00:06:41,030 --> 00:06:44,227
His name is Hans. Hans Doorman.
28
00:06:45,430 --> 00:06:49,548
Isn't he handsome?
He has beautiful hands.
29
00:06:56,550 --> 00:07:00,179
And you?
- I'm a fashion designer.
30
00:07:00,390 --> 00:07:03,985
I've never been away from home before.
- Really?
31
00:07:04,190 --> 00:07:07,227
Never.
All my family lives nearby.
32
00:07:07,430 --> 00:07:08,749
I might never work.
33
00:07:08,950 --> 00:07:12,579
We want to get married and have children
as soon as possible.
34
00:07:12,790 --> 00:07:14,348
Have they been ordered?
35
00:07:14,550 --> 00:07:18,225
What do you want?
- An estate. A large farm.
36
00:07:18,430 --> 00:07:22,423
Are you from farming stock?
- No, my father was a doctor in Java.
37
00:07:22,630 --> 00:07:26,828
Can I offer you this on behalf of KLM?
- Thank you.
38
00:07:30,750 --> 00:07:34,504
Have you been to university?
- Agricultural college.
39
00:07:34,710 --> 00:07:38,305
I wanted to go to Indonesia.
But that's no longer possible.
40
00:07:38,510 --> 00:07:42,025
And Holland is too cold
so I thought I'd emigrate...
41
00:07:42,230 --> 00:07:44,300
and start my own farm abroad.
42
00:07:44,510 --> 00:07:47,388
What about you?
- I am.
43
00:07:49,510 --> 00:07:52,149
I mean I'm from farming stock.
44
00:07:53,670 --> 00:07:57,504
Have you seen this?
Isn't it gorgeous?
45
00:07:57,710 --> 00:08:00,270
I think it's real silver.
46
00:08:55,310 --> 00:08:57,426
Mrs Doorman speaking.
47
00:08:59,070 --> 00:09:01,948
Esther? Yes.
48
00:10:03,910 --> 00:10:09,940
This is the weather forecast for our
journey between Baghdad and Karachi.
49
00:10:10,150 --> 00:10:14,621
There is a depression over Persia,
with storm clouds...
50
00:10:14,830 --> 00:10:17,742
occasionally reaching 25,000 feet.
51
00:10:17,950 --> 00:10:20,748
What's he saying?
What does it mean?
52
00:10:20,950 --> 00:10:23,464
A plane like this is strong enough.
53
00:11:54,870 --> 00:11:59,182
Don't say you want to leave.
- No, of course not.
54
00:12:18,870 --> 00:12:20,542
You know Gran.
55
00:12:20,750 --> 00:12:24,459
Cast or no cast,
she'll want to go to the funeral.
56
00:12:24,670 --> 00:12:27,309
No, I agree.
57
00:12:27,510 --> 00:12:30,263
Which is why I'll be going with her.
58
00:12:30,470 --> 00:12:33,780
I thought you might like
to see your dad again,
59
00:12:33,990 --> 00:12:38,222
and Gran and New Zealand of course.
Sydney's not all that far away.
60
00:12:38,430 --> 00:12:42,423
You'll have to bring me some liquorice.
Lots of it.
61
00:12:42,630 --> 00:12:44,939
Mum knows which ones I like.
62
00:13:11,590 --> 00:13:14,900
Bob? Bob?
63
00:13:15,110 --> 00:13:17,066
Bob?
64
00:13:18,230 --> 00:13:21,302
For Hannah.
- Just imagine.
65
00:13:22,590 --> 00:13:24,546
Come on.
66
00:14:01,270 --> 00:14:04,068
You're really pretty.
67
00:14:04,270 --> 00:14:08,104
Can't you sleep?
- If I had a figure like yours...
68
00:14:08,310 --> 00:14:14,226
Dior. And lavish amounts of material.
Can I design a wedding dress for you?
69
00:14:14,430 --> 00:14:15,988
Are you getting married?
70
00:14:16,190 --> 00:14:19,739
Hang on.
Would you like to try on my dress?
71
00:14:19,950 --> 00:14:24,341
I'll make you one if you like.
- I don't know whether Derk...
72
00:14:32,390 --> 00:14:36,463
If you've got it, flaunt it. Why not?
73
00:14:36,670 --> 00:14:38,979
Wait a minute. A petticoat.
74
00:14:51,470 --> 00:14:53,779
Esther said...
75
00:14:53,990 --> 00:14:55,946
May I?
76
00:15:03,310 --> 00:15:05,540
Leave it.
77
00:15:05,750 --> 00:15:07,706
Leave it.
78
00:15:11,270 --> 00:15:13,226
Ada van Holland.
79
00:15:20,710 --> 00:15:22,666
Yes?
80
00:15:23,990 --> 00:15:27,460
What are you up to?
81
00:15:34,750 --> 00:15:36,627
Back! Go back!
82
00:16:11,710 --> 00:16:14,907
Ladies and gentlemen,
welcome in Karachi.
83
00:16:15,110 --> 00:16:18,580
The captain hopes
you weren't too frightened.
84
00:16:18,790 --> 00:16:19,984
That would be a pity.
85
00:16:20,190 --> 00:16:22,988
Madam, you can't leave the plane.
86
00:16:23,190 --> 00:16:26,421
This is costing us valuable minutes.
87
00:16:28,790 --> 00:16:31,065
Sorry.
88
00:16:39,830 --> 00:16:43,300
I quit.
- Would you rather live in Pakistan?
89
00:17:00,070 --> 00:17:02,823
Ouch. Hot.
90
00:17:03,030 --> 00:17:05,100
I'm not letting you go.
91
00:17:11,150 --> 00:17:13,380
Stay with me?
- Rut me down.
92
00:17:13,590 --> 00:17:16,707
You can think it over,
just say yes first.
93
00:17:23,790 --> 00:17:25,860
I am married.
94
00:17:31,350 --> 00:17:33,306
What?
95
00:17:44,670 --> 00:17:47,662
I was married by proxy.
96
00:17:47,870 --> 00:17:52,500
He has the rings over there.
For the wedding ceremony.
97
00:17:52,710 --> 00:17:55,622
And a different dress.
- By proxy?
98
00:17:56,670 --> 00:18:02,347
Why?
- He's in New Zealand already. Derk.
99
00:18:04,030 --> 00:18:06,225
Do you love him?
100
00:18:06,430 --> 00:18:09,502
What did the kiss mean?
- I don't know him very well.
101
00:18:09,710 --> 00:18:11,905
Couldn't you have waited?
102
00:18:13,910 --> 00:18:15,866
You couldn't wait?
103
00:18:17,790 --> 00:18:19,940
You're pregnant.
104
00:18:30,550 --> 00:18:35,988
He comes from Oude Tonge.
He has no one else. They all drowned.
105
00:18:37,590 --> 00:18:39,945
I saw him at our church...
106
00:18:40,150 --> 00:18:44,143
and one time he showed me
where his house was,
107
00:18:44,350 --> 00:18:48,582
and then he started to cry.
It scared me to death.
108
00:18:48,790 --> 00:18:52,749
I didn't know what to do.
What was I supposed to do?
109
00:18:54,110 --> 00:18:56,578
Comfort him.
110
00:18:56,790 --> 00:19:00,783
It just happened.
It shouldn't have, but it did.
111
00:19:00,990 --> 00:19:04,619
Behind the mill.
I know I'll be punished for it.
112
00:19:04,830 --> 00:19:07,981
Or my children will because of me.
113
00:19:08,190 --> 00:19:10,146
What makes you think that?
114
00:19:11,870 --> 00:19:16,819
What I did is a sin. A terrible sin.
115
00:19:17,030 --> 00:19:19,385
It's not. It's lovely.
116
00:19:19,590 --> 00:19:21,546
Really sweet.
117
00:19:45,630 --> 00:19:48,588
You've been cheating all night.
118
00:19:51,030 --> 00:19:53,669
For me, for me.
119
00:20:03,070 --> 00:20:07,268
Hey. How about lending a hand?
120
00:21:16,230 --> 00:21:19,142
We have now started our descent.
121
00:21:19,350 --> 00:21:23,389
We expect
to be able to see New Zealand...
122
00:21:23,590 --> 00:21:26,058
once we are through the clouds.
123
00:21:26,270 --> 00:21:31,139
Clouds? I thought it was
supposed to be sunny all the time.
124
00:21:33,870 --> 00:21:35,986
Magnificent, can you see?
125
00:21:37,350 --> 00:21:39,306
Here it is.
126
00:21:48,670 --> 00:21:50,706
Ada van Holland.
127
00:21:57,190 --> 00:21:59,545
Make sure you're happy.
128
00:22:11,750 --> 00:22:16,585
We're here. We have broken
the 1946 flying record...
129
00:22:16,790 --> 00:22:21,386
by ten hours. We have won the race.
Holland has won.
130
00:22:39,470 --> 00:22:44,863
Is that them? I've heard of them.
I never expected them to look like that.
131
00:22:50,830 --> 00:22:54,709
No, no, no. Here.
Stop. That's it there.
132
00:22:54,910 --> 00:22:57,185
Look, Druivebloed.
133
00:22:58,790 --> 00:23:05,502
Do you remember what it looked like?
- Not really.
134
00:23:05,710 --> 00:23:10,226
Druivebloed.
How would they pronounce that here?
135
00:23:12,270 --> 00:23:14,830
Come on. Are you okay?
- Yes.
136
00:23:15,030 --> 00:23:16,349
Bag.
- Thank you.
137
00:23:16,550 --> 00:23:18,859
Bye.
138
00:23:19,070 --> 00:23:24,303
Will you be back in time?
- If Hannah's plane has no delay.
139
00:23:40,510 --> 00:23:42,466
Esther?
140
00:23:45,710 --> 00:23:49,623
Marjorie.
- Yes.
141
00:23:50,670 --> 00:23:54,788
Hey. Yes, that's broken.
142
00:24:34,710 --> 00:24:37,668
Men never bring flowers here.
143
00:24:37,870 --> 00:24:40,338
So they instantly knew I was Dutch.
144
00:24:42,350 --> 00:24:44,989
I've given three interviews already.
145
00:24:48,470 --> 00:24:54,545
I had forgotten... Were you...
Have you grown?
146
00:25:03,750 --> 00:25:05,706
Oh, sorry.
147
00:25:18,990 --> 00:25:22,062
Minister, this is Ada.
148
00:25:24,390 --> 00:25:28,906
Ada, Minister Houtsma.
- Yes.
149
00:25:37,390 --> 00:25:39,346
Good.
150
00:25:40,510 --> 00:25:44,344
Welcome to our small parish.
151
00:25:44,550 --> 00:25:48,509
We've got our own parish.
We didn't like the Presbyterian one.
152
00:25:48,710 --> 00:25:51,782
They're uninspired and sing in English.
153
00:25:53,990 --> 00:25:57,665
Did you have a good flight?
- Yes.
154
00:26:01,310 --> 00:26:04,746
Aren't we going to...
Aren't we going to wait...
155
00:26:11,150 --> 00:26:14,426
I got us a truck.
An absolute bargain it was.
156
00:26:20,430 --> 00:26:22,148
Down here they take an old car,
157
00:26:22,350 --> 00:26:25,706
saw the back off
and build a loading platform.
158
00:26:25,910 --> 00:26:27,980
People here improvise.
159
00:26:34,350 --> 00:26:36,306
Ada?
160
00:26:37,510 --> 00:26:39,626
The Minister can't drive.
161
00:26:41,790 --> 00:26:44,987
And I could hardly let him sit here, so...
162
00:26:59,630 --> 00:27:01,586
Everything okay?
163
00:27:03,310 --> 00:27:05,301
Yes.
164
00:27:05,510 --> 00:27:08,422
It can get cold in the Arthur's Pass.
165
00:27:09,470 --> 00:27:16,103
How long's the drive?
- Five hours or so, maybe six.
166
00:29:19,310 --> 00:29:21,301
Well, this is pleasant.
167
00:29:21,510 --> 00:29:23,819
It's a Sunday morning.
168
00:29:24,030 --> 00:29:27,102
Dad's got to send money
so I can go back.
169
00:29:30,630 --> 00:29:33,098
I've made arrangements.
170
00:29:33,310 --> 00:29:36,825
Did you bring anything else?
Something less...
171
00:29:39,190 --> 00:29:41,021
I'm not sure they...
- Who?
172
00:29:41,230 --> 00:29:43,744
Mr and Mrs Jottkowitz.
From the boarding house.
173
00:29:43,950 --> 00:29:46,418
Jottkowitz?
- The Rabbi's family.
174
00:29:46,630 --> 00:29:48,302
I'll see.
175
00:29:48,510 --> 00:29:53,220
It would be good if you could change,
because I don't know...
176
00:29:53,430 --> 00:29:55,819
We can walk if you want.
177
00:29:56,030 --> 00:29:57,941
It isn't far.
178
00:29:58,150 --> 00:30:02,666
I'm going to go to the hotel.
I'm too tired. I need some sleep.
179
00:30:02,870 --> 00:30:07,102
I can't be on my best
Jewish behaviour now. I'm exhausted.
180
00:30:07,310 --> 00:30:10,700
When shall we meet?
- Tomorrow. Plenty of time.
181
00:30:10,910 --> 00:30:14,141
What time? Where?
182
00:30:21,190 --> 00:30:23,021
We go round the back.
183
00:30:23,230 --> 00:30:26,347
Only snobs use the front door here.
184
00:30:33,750 --> 00:30:35,706
Margo?
185
00:30:56,110 --> 00:31:00,501
And?
- Did you see what that man's wearing?
186
00:31:00,710 --> 00:31:06,148
They're relaxed about everything here.
Laid back is the term they use.
187
00:31:06,350 --> 00:31:11,026
They're just very nice.
They don't laugh if you make a mistake.
188
00:31:15,550 --> 00:31:18,144
What's happened to your hands?
189
00:31:18,350 --> 00:31:20,944
So rough. And coarse.
190
00:31:23,350 --> 00:31:25,705
I'll pick you up in the morning.
191
00:32:30,510 --> 00:32:32,466
Ada?
192
00:32:38,950 --> 00:32:40,941
Ada?
193
00:32:41,150 --> 00:32:43,220
I'm coming.
194
00:32:45,710 --> 00:32:50,579
If it does not please you
to serve the Lord,
195
00:32:50,790 --> 00:32:54,260
decide today whom you will serve...
196
00:34:11,870 --> 00:34:13,826
Look.
197
00:34:20,310 --> 00:34:22,266
And...
198
00:34:31,110 --> 00:34:35,900
A bunker.
- They feared a Japanese invasion.
199
00:34:36,110 --> 00:34:39,898
The city owns the land,
but the bunker is ours.
200
00:35:00,430 --> 00:35:03,820
This is the kitchen. It is nearly ready.
201
00:35:15,470 --> 00:35:17,062
The fireplace will go here.
202
00:35:17,270 --> 00:35:20,865
But I don't know...
I have to work as well.
203
00:35:28,550 --> 00:35:33,260
This is a good mattress,
got it at a bargain price.
204
00:35:35,270 --> 00:35:40,867
Derk, that... Well done.
205
00:35:57,230 --> 00:35:59,186
Derk?
206
00:36:09,910 --> 00:36:12,822
Can you undo my buttons?
207
00:36:40,030 --> 00:36:42,590
If you want me to leave...
208
00:37:02,070 --> 00:37:04,106
Would you like to lie in bed?
209
00:37:41,830 --> 00:37:46,950
You must suppress these forces.
You are carrying a child.
210
00:37:53,390 --> 00:37:58,020
I don't know, Derk. I don't know.
211
00:38:01,630 --> 00:38:03,666
I'm sorry.
212
00:38:18,030 --> 00:38:22,387
Do you ever sleep?
- Not very well.
213
00:38:26,710 --> 00:38:28,905
It's fairly easy, you know.
214
00:38:29,950 --> 00:38:31,906
So teach me, then.
215
00:38:40,750 --> 00:38:43,218
That's the first step.
216
00:38:43,430 --> 00:38:46,740
Now close your eyes.
- Show me.
217
00:38:55,590 --> 00:38:57,546
Anyone can do it.
218
00:39:00,150 --> 00:39:02,186
Except you and me.
219
00:39:04,550 --> 00:39:07,667
Were you still in Indonesia
when the Japs came?
220
00:39:18,430 --> 00:39:20,990
Did everyone get out okay?
221
00:39:25,790 --> 00:39:27,746
No.
222
00:39:37,630 --> 00:39:40,144
It'll be a nice day tomorrow.
223
00:39:44,350 --> 00:39:46,306
Yes.
224
00:40:29,230 --> 00:40:31,186
Hans.
225
00:40:35,190 --> 00:40:37,146
Hello.
226
00:40:39,870 --> 00:40:42,020
I wake up and hear birds.
227
00:40:42,230 --> 00:40:44,949
I see a clear blue sky and the sun is out.
228
00:40:45,150 --> 00:40:48,938
The people are so friendly. So nice.
229
00:40:49,150 --> 00:40:52,665
I've never slept so well in my life.
230
00:40:59,950 --> 00:41:01,906
Isn't it beautiful?
231
00:41:06,630 --> 00:41:11,863
Did you see that?
They have prams on the tram here.
232
00:41:21,870 --> 00:41:25,749
I hope everything works out well for you.
- You too.
233
00:41:27,910 --> 00:41:29,980
Shall I come with you?
234
00:41:55,190 --> 00:41:57,146
Esther.
235
00:42:05,990 --> 00:42:08,709
What a fantastic day.
236
00:42:11,310 --> 00:42:14,985
They were expecting you yesterday.
237
00:42:21,990 --> 00:42:25,300
Go round the back.
Only snobs use the front door.
238
00:42:25,510 --> 00:42:29,788
I'd climb over the roof, as long as
I don't have to see the Jottkowitzes.
239
00:42:29,990 --> 00:42:32,140
I didn't come here for that.
240
00:42:41,830 --> 00:42:43,263
Voil๏ฟฝ.
241
00:42:43,470 --> 00:42:48,180
Nice, different. Not my taste,
but nice for the time being.
242
00:43:24,910 --> 00:43:29,745
I'm not missing them yet.
It may sound blunt but that's how I feel.
243
00:43:29,950 --> 00:43:32,544
And you?
- I've been missing them for ten years.
244
00:43:57,950 --> 00:44:03,820
Perhaps we're making a mistake.
- We just need time. That's all.
245
00:44:08,390 --> 00:44:14,101
What if it turns out that we're not suited?
- So what? We belong together.
246
00:44:15,790 --> 00:44:17,701
There is no one else.
247
00:44:17,910 --> 00:44:19,946
We don't have anyone else.
248
00:44:23,630 --> 00:44:26,383
Will we be happy?
249
00:44:26,590 --> 00:44:33,348
There have been so many deaths,
Esther. Your whole family and mine too.
250
00:44:56,870 --> 00:45:01,022
I can become supervisor in Auckland.
My two years are up.
251
00:45:01,230 --> 00:45:04,222
It's far better paid. We'll get a house.
252
00:45:05,670 --> 00:45:07,626
Congratulations.
253
00:45:13,270 --> 00:45:15,226
Listen.
254
00:45:17,070 --> 00:45:20,187
You are a daughter of Israel.
- How delightfully solemn.
255
00:45:20,390 --> 00:45:24,178
I want you to cook kosher meals.
256
00:45:24,390 --> 00:45:27,621
Our kids should learn traditional values.
257
00:45:27,830 --> 00:45:31,140
We'll celebrate Sabbath,
Purim and Sukkot.
258
00:45:31,350 --> 00:45:34,342
That's how we can pass on our lives.
259
00:45:34,550 --> 00:45:38,543
You have so much energy.
Devote it to a higher cause.
260
00:45:38,750 --> 00:45:40,900
Which is?
- You know.
261
00:45:41,110 --> 00:45:43,385
The resurrection of the people of Israel.
262
00:45:43,590 --> 00:45:48,220
I give you children, and they
grow up as happy and free Jews.
263
00:45:48,430 --> 00:45:50,500
I make the Sabbath meal, you pray.
264
00:45:50,710 --> 00:45:53,383
Our children dressed up smart.
265
00:45:53,590 --> 00:45:57,469
We become a warm,
cosy Yiddish family.
266
00:45:57,670 --> 00:46:00,548
We light the candles
and sing traditional songs...
267
00:46:00,750 --> 00:46:03,469
for all the skeletons on the dresser.
268
00:46:03,670 --> 00:46:06,901
They eat with us
One bite for Grandma, one for Grandpa.
269
00:46:07,110 --> 00:46:10,341
A bite for Sal. Six million mouthfuls.
270
00:46:10,550 --> 00:46:13,542
Oh, I can hardly wait.
271
00:46:19,750 --> 00:46:23,299
They're not eating my cake.
272
00:46:23,510 --> 00:46:27,708
They won't eat it if it's not homemade.
Ridiculous.
273
00:46:27,910 --> 00:46:31,585
Where's Leon? And Hans?
Have you seen Hans?
274
00:46:31,790 --> 00:46:35,066
Hans? Hans?
275
00:49:14,390 --> 00:49:17,063
I will call her Emma.
276
00:49:17,270 --> 00:49:19,147
Or Danny.
277
00:49:19,350 --> 00:49:22,501
And I want a...
278
00:49:26,670 --> 00:49:28,900
Look at that child.
279
00:49:56,310 --> 00:49:58,266
Come look.
280
00:50:00,550 --> 00:50:04,259
This is what it will look like.
- Nice.
281
00:50:04,470 --> 00:50:08,463
Are there enough children's rooms?
- Just say how many.
282
00:50:10,190 --> 00:50:12,260
Show-off.
283
00:50:26,910 --> 00:50:28,866
Marjorie?
284
00:50:31,630 --> 00:50:33,586
Hey.
285
00:50:36,270 --> 00:50:38,465
Are you okay?
286
00:50:38,670 --> 00:50:41,787
Yes, it's all part of being pregnant.
287
00:50:52,550 --> 00:50:54,745
I don't understand.
288
00:51:00,830 --> 00:51:02,821
I want to go home.
289
00:51:21,750 --> 00:51:23,706
It went well.
290
00:52:39,950 --> 00:52:43,545
You just had surgery.
- Shouldn't you be off to work?
291
00:52:45,030 --> 00:52:50,741
Let me do that.
- Why? It can't do any harm now, can it?
292
00:52:50,950 --> 00:52:53,418
Just add it to the list.
- No matter, darling.
293
00:52:53,630 --> 00:52:58,784
I am not a cripple. I am not an invalid.
294
00:53:03,630 --> 00:53:07,145
You're going to be late.
Don't stay here for me.
295
00:53:07,350 --> 00:53:09,466
Bye, Hans.
296
00:53:46,790 --> 00:53:51,864
Hi, how are you?
- Fine. Tea?
297
00:53:53,110 --> 00:53:55,066
How are you doing?
298
00:53:59,510 --> 00:54:01,466
Writing home?
299
00:54:02,950 --> 00:54:04,906
Yes.
300
00:54:06,190 --> 00:54:08,499
That must be tough.
301
00:54:16,990 --> 00:54:20,107
I'd already written Mum and Dad a letter.
302
00:54:20,310 --> 00:54:24,462
I was so happy. And now I have to...
303
00:54:24,670 --> 00:54:27,548
But how?
- Perhaps you should wait a while.
304
00:54:27,750 --> 00:54:30,867
It's gone by boat.
It's not even there yet.
305
00:54:31,070 --> 00:54:34,380
And now I have to...
What should I write?
306
00:54:34,590 --> 00:54:37,582
Just leave it a bit.
307
00:54:37,790 --> 00:54:40,702
I'm fertile. All of us at home are.
- Marjorie?
308
00:54:40,910 --> 00:54:43,868
One look is enough.
My big sister has four.
309
00:54:44,070 --> 00:54:47,028
Our Greet is expecting her third baby.
310
00:54:47,230 --> 00:54:49,186
Don't be alarmed.
311
00:54:56,710 --> 00:54:59,304
I'm almost seven months gone.
312
00:55:03,390 --> 00:55:07,065
So all that time...
- I don't want it.
313
00:55:07,270 --> 00:55:10,342
I've lost my customers.
I've been thrown out of my room.
314
00:55:10,550 --> 00:55:16,420
Mrs Young felt awkward, but an unmarried
mother would damage her reputation.
315
00:55:16,630 --> 00:55:19,098
But I can deal with that.
316
00:55:19,310 --> 00:55:21,949
I don't want to have a Jewish child.
317
00:55:23,350 --> 00:55:25,306
Why not?
318
00:55:27,710 --> 00:55:32,784
And Leon?
- It's not Leon's.
319
00:55:32,990 --> 00:55:36,539
Whose is it then?
320
00:55:40,270 --> 00:55:42,261
You don't know?
321
00:55:47,430 --> 00:55:50,024
Why didn't you get rid of it?
322
00:55:50,230 --> 00:55:54,143
You must know places.
- I won't have an abortion.
323
00:55:57,230 --> 00:56:01,587
Virtually nil isn't nil.
- But it remains virtually nil.
324
00:56:01,790 --> 00:56:05,578
So should I just throw myself
into the ocean?
325
00:56:05,790 --> 00:56:07,906
That's not what I mean.
326
00:56:08,110 --> 00:56:11,068
It could be our eldest
if we are lucky to have more.
327
00:56:11,270 --> 00:56:15,183
And if we don't?
- Then at least we have one child.
328
00:56:15,390 --> 00:56:20,748
Yes, otherwise you'd never have
any children and you'd hate me.
329
00:56:23,910 --> 00:56:26,185
Okay, we won't do it then.
330
00:56:47,590 --> 00:56:52,061
Hans, don't cry.
331
00:56:53,270 --> 00:56:55,386
Sorry.
332
00:57:06,350 --> 00:57:10,628
No one will ever find out. Never.
333
00:57:10,830 --> 00:57:14,903
Not even the child.
- That's the one condition.
334
00:57:15,110 --> 00:57:19,023
Promise.
- Promise.
335
00:57:19,230 --> 00:57:25,749
It's our child. My own child.
336
00:57:25,950 --> 00:57:28,418
It will have a good and safe life.
337
00:57:49,670 --> 00:57:52,662
Is... Is it okay?
338
00:58:16,070 --> 00:58:19,585
She's perfectly healthy.
A gorgeous daughter.
339
00:58:22,390 --> 00:58:24,779
Julie.
340
00:58:24,990 --> 00:58:27,060
Julie.
341
00:59:06,630 --> 00:59:11,226
Perhaps God's forgiven us.
- Perhaps.
342
00:59:48,510 --> 00:59:50,785
I'll put it here.
343
01:00:04,550 --> 01:00:06,780
June 1954.
344
01:00:06,990 --> 01:00:12,064
Dear Mum and Dad,
thank you for sending me the magazine.
345
01:00:12,270 --> 01:00:15,501
It's a shame there was only one copy.
346
01:00:16,750 --> 01:00:18,183
Everything is fine.
347
01:00:18,390 --> 01:00:22,861
My belly is really starting to swell,
but I'm feeling fine.
348
01:00:23,070 --> 01:00:27,985
I'm really busy preparing
for the arrival of our little one.
349
01:00:31,390 --> 01:00:33,426
It's adorable.
350
01:00:34,670 --> 01:00:39,186
July 1954.
We've got snow. Isn't that funny?
351
01:00:39,390 --> 01:00:41,540
Everything is back to front here.
352
01:00:41,750 --> 01:00:44,981
My blood pressure is a little high.
353
01:00:45,190 --> 01:00:48,546
So I can't have salt anymore.
354
01:00:48,750 --> 01:00:51,981
No more salt...
- Awful.
355
01:00:53,910 --> 01:00:57,903
Other than that, all is going perfectly.
356
01:00:58,110 --> 01:00:59,987
I feel great.
357
01:01:00,190 --> 01:01:05,218
Pressure on my bladder,
painful thighs, can't lie down anymore...
358
01:01:05,430 --> 01:01:10,458
Apart from the usual complaints
that you get when you're pregnant.
359
01:01:12,750 --> 01:01:17,062
I think about you a lot, Mum.
360
01:01:17,270 --> 01:01:19,500
Yes. Me too.
361
01:01:19,710 --> 01:01:21,666
About my mother.
362
01:01:39,350 --> 01:01:42,467
Not yet. Hang on.
- Okay.
363
01:01:42,670 --> 01:01:46,265
The next one, or the one after that.
- Wait. I can't.
364
01:01:46,470 --> 01:01:48,984
The baby won't wait.
365
01:02:00,310 --> 01:02:02,778
Bloody hell...
366
01:02:02,990 --> 01:02:05,902
Rush as hard as you can.
And don't swear.
367
01:02:06,110 --> 01:02:09,068
Well done. Now go ahead.
Rush, push.
368
01:02:09,270 --> 01:02:13,058
Well done. Keep going.
Rush, push, push, push.
369
01:02:13,270 --> 01:02:16,023
A little more. Yes, yes.
370
01:02:36,510 --> 01:02:39,024
There's salt in it again now.
371
01:02:40,070 --> 01:02:42,379
There.
372
01:02:44,910 --> 01:02:46,866
Here you are.
373
01:02:48,670 --> 01:02:52,663
It's a recipe from the Margriet.
Mum still sends it.
374
01:02:55,350 --> 01:03:00,583
How is...
- Don't. We wouldn't talk about it.
375
01:03:55,830 --> 01:03:57,548
Dear Mum and Dad.
376
01:03:57,750 --> 01:04:03,825
Our baby is making us wait, which
is good because we are busy moving.
377
01:04:04,030 --> 01:04:08,308
The weather is better
on the North Island, so I said to Hans,
378
01:04:08,510 --> 01:04:12,025
''Let's go,
we get enough snow in Holland.''
379
01:04:20,590 --> 01:04:23,548
Keep it a secret.
- Yes.
380
01:04:25,590 --> 01:04:28,627
A safe life.
- Yes.
381
01:04:29,670 --> 01:04:31,626
Promised?
382
01:04:32,710 --> 01:04:34,666
Yes.
383
01:04:51,670 --> 01:04:55,265
Everything's going well.
Life is wonderful.
384
01:04:55,470 --> 01:05:01,818
I've got a feeling, don't laugh at me, but
I've got a feeling it's going to be a boy.
385
01:05:56,790 --> 01:05:59,702
My son and my granddaughter.
386
01:06:10,830 --> 01:06:13,060
Should I have?
387
01:06:48,590 --> 01:06:53,425
Nanna.
- Darling, you look amazing.
388
01:06:53,630 --> 01:06:56,588
Look, from the reins.
- Look at that.
389
01:06:56,790 --> 01:07:00,829
She was backpacking in Australia,
but stayed on on a horse farm.
390
01:07:01,030 --> 01:07:03,749
And not just because of the horses.
391
01:07:06,550 --> 01:07:10,782
How many children have you got?
- Three. All girls.
392
01:07:10,990 --> 01:07:13,379
Then there's my wife. I'm lucky.
393
01:07:15,230 --> 01:07:17,425
Bobby, darling.
394
01:07:19,590 --> 01:07:22,343
Are you coming?
395
01:09:45,630 --> 01:09:47,586
Who is Frank?
396
01:09:54,150 --> 01:09:56,106
You're early.
397
01:10:09,910 --> 01:10:12,583
Explain it to the Minister tonight.
398
01:10:45,710 --> 01:10:48,668
Stop or he'll get too big for his boots.
399
01:11:42,150 --> 01:11:44,380
What brings you here?
- We live here.
400
01:11:44,590 --> 01:11:47,548
Yes, in Khandallah Village.
401
01:11:47,750 --> 01:11:49,706
Esther?
402
01:11:52,030 --> 01:11:53,099
Esther.
403
01:11:53,310 --> 01:11:57,019
Frank lives near here.
404
01:11:57,230 --> 01:12:01,701
You haven't changed a bit.
- We met him at rugby a few years ago.
405
01:12:01,910 --> 01:12:05,983
Now I'm training this little fella.
- My son, Bobby.
406
01:12:11,310 --> 01:12:13,346
Bobby.
407
01:12:13,550 --> 01:12:17,099
Hi Bobby. I'm Esther.
408
01:12:17,310 --> 01:12:20,985
Do you like rugby?
- He doesn't speak any Dutch.
409
01:12:30,190 --> 01:12:32,146
Esther?
410
01:12:32,990 --> 01:12:35,709
We're leaving now, okay?
411
01:12:42,350 --> 01:12:45,308
How long are you planning on staying?
412
01:12:46,790 --> 01:12:49,748
Christchurch was getting too small.
413
01:12:49,950 --> 01:12:53,659
Wow.
- We have a three bedroom house.
414
01:12:53,870 --> 01:12:56,020
Hans built it himself.
415
01:12:56,230 --> 01:12:59,939
It's gorgeous.
- You should drop by some time.
416
01:13:00,150 --> 01:13:02,459
Look at us.
417
01:13:04,910 --> 01:13:07,424
You're busy. Let's go.
418
01:13:11,590 --> 01:13:17,699
Lovely to see you again.
Such a surprise. Good luck.
419
01:13:17,910 --> 01:13:21,266
Do you remember Ada?
Ada van Holland?
420
01:13:23,110 --> 01:13:25,704
We write to each other.
421
01:13:35,030 --> 01:13:36,622
Call me.
422
01:13:44,470 --> 01:13:46,188
Bobby, darling.
423
01:13:46,390 --> 01:13:48,346
Esther.
424
01:13:59,150 --> 01:14:01,584
What's the story with the drive?
425
01:14:01,790 --> 01:14:05,783
I've saved up. I have the money,
but the council won't sell the land.
426
01:14:05,990 --> 01:14:09,027
And I won't build a road for the council.
427
01:14:25,470 --> 01:14:29,782
How long has this been going on?
- I got a letter.
428
01:14:29,990 --> 01:14:34,029
From Marjorie, two years ago, I think.
429
01:14:34,230 --> 01:14:38,382
She bumped into him in Wellington
and they became friends.
430
01:14:38,590 --> 01:14:44,904
Then, out of the blue,
I got a letter from him.
431
01:14:47,110 --> 01:14:49,624
It's perfectly normal.
432
01:14:49,830 --> 01:14:54,187
The things he writes
to a married woman. Is that normal?
433
01:14:54,390 --> 01:14:58,224
He was very friendly back then.
On that air race.
434
01:14:58,430 --> 01:14:59,909
He helped me.
435
01:15:01,150 --> 01:15:04,904
And you wrote back.
Was that normal too?
436
01:15:07,750 --> 01:15:09,980
We don't mean anything by it.
437
01:15:21,430 --> 01:15:26,743
''When I close my eyes, I can still see
your shoulders shining in the Karachi sun.
438
01:15:26,950 --> 01:15:29,259
Your feet dancing on the hot asphalt.
439
01:15:29,470 --> 01:15:33,019
I remember how you
tossed back your ash blond hair...
440
01:15:33,230 --> 01:15:36,666
like a Greek goddess.''
441
01:15:36,870 --> 01:15:41,261
Empty, bombast words,
meant to seduce you.
442
01:15:45,430 --> 01:15:50,504
A true friend would have written
his letters to both of you.
443
01:15:52,870 --> 01:15:55,987
You have lost your way, daughter.
444
01:15:56,190 --> 01:15:59,626
You have failed in your duty as a wife.
445
01:15:59,830 --> 01:16:05,109
You should never, ever desire another.
446
01:16:06,510 --> 01:16:09,980
Ask the Lord for forgiveness
and mend your ways.
447
01:16:11,670 --> 01:16:14,184
Do you have anything to say?
448
01:16:16,790 --> 01:16:18,940
The tea's getting cold.
449
01:16:23,750 --> 01:16:29,939
Your husband can only become an elder
if his house remains beyond reproach.
450
01:16:36,870 --> 01:16:39,942
I might not be the best...
- I'm sorry.
451
01:20:08,790 --> 01:20:10,746
So, here you are.
452
01:20:16,390 --> 01:20:18,346
I was in the area.
453
01:20:24,070 --> 01:20:28,222
An aunt in Wellington. She's not well.
454
01:20:28,430 --> 01:20:32,548
She asked... Derk's aunt, she asked...
455
01:20:34,150 --> 01:20:36,106
So I thought...
456
01:20:38,990 --> 01:20:40,946
It's not as bad as I thought.
457
01:20:41,990 --> 01:20:45,824
I'll need to go back soon. But...
458
01:20:46,030 --> 01:20:48,544
I thought...
459
01:20:48,750 --> 01:20:51,423
As you were in the area.
460
01:20:51,630 --> 01:20:53,586
Yes.
461
01:20:56,190 --> 01:20:59,182
That's nice.
- I'll have to go soon.
462
01:20:59,390 --> 01:21:01,381
Time for a cup of tea then?
463
01:21:02,430 --> 01:21:04,227
Yes.
464
01:21:57,430 --> 01:21:59,386
You haven't changed.
465
01:22:01,150 --> 01:22:03,106
Yes I have.
466
01:22:04,150 --> 01:22:06,948
How?
- My hair.
467
01:22:07,150 --> 01:22:09,106
Oh, that.
468
01:22:10,470 --> 01:22:14,383
Suits you.
- It's modern.
469
01:22:20,590 --> 01:22:22,945
Ada van Holland.
470
01:22:25,350 --> 01:22:27,306
Who's that?
471
01:22:31,350 --> 01:22:35,059
A Maori?
- That's Mozie.
472
01:24:11,390 --> 01:24:13,346
Why don't you stay?
473
01:24:17,310 --> 01:24:21,542
What's wrong with her?
I happen to have the same thing.
474
01:24:54,390 --> 01:24:56,346
Get undressed.
475
01:25:02,310 --> 01:25:04,266
Go on, get undressed.
476
01:25:40,830 --> 01:25:44,584
It's warmer here than where we live.
- Keep going.
477
01:25:50,670 --> 01:25:53,138
We have the Barber Cloud.
478
01:25:55,230 --> 01:25:58,620
The Barber Cloud.
479
01:25:59,950 --> 01:26:03,545
It always appears
when I'm hanging the washing.
480
01:26:11,510 --> 01:26:13,466
Don't.
481
01:26:14,710 --> 01:26:18,225
I want to see you.
- I've got three children.
482
01:26:19,670 --> 01:26:21,626
Let me see then.
483
01:26:33,230 --> 01:26:35,539
It comes down the river,
484
01:26:36,590 --> 01:26:40,549
with cold air from the mountains.
485
01:26:40,750 --> 01:26:43,822
Sometimes it rains for days on end.
486
01:26:44,030 --> 01:26:48,581
It's cold, dark and wet.
But it's beautiful too.
487
01:26:48,790 --> 01:26:52,749
Sometimes I go up
into the mountains with the children.
488
01:26:52,950 --> 01:26:56,067
There are
some magnificent birds of prey.
489
01:26:59,230 --> 01:27:01,380
And I love the ocean.
490
01:27:02,430 --> 01:27:04,819
Derk doesn't,
491
01:27:05,030 --> 01:27:08,739
because the sand flies drive him mad.
They bite.
492
01:27:10,110 --> 01:27:13,819
Sometimes I walk all the way to Hokitika.
And then...
493
01:27:14,030 --> 01:27:18,023
I feel kind of happy.
494
01:27:19,670 --> 01:27:21,979
I'm quite happy then.
495
01:27:32,990 --> 01:27:35,823
That's me. That's the farmer.
496
01:27:37,990 --> 01:27:40,424
And that is Mozie.
497
01:27:43,870 --> 01:27:46,145
Yes, me again.
498
01:27:46,350 --> 01:27:48,306
Rugby.
499
01:27:52,790 --> 01:27:54,746
They...
500
01:27:55,950 --> 01:27:58,669
They are all sick aunts.
501
01:28:02,430 --> 01:28:04,705
All these girls?
502
01:28:06,030 --> 01:28:08,544
Yes. But not the right one. Not yet.
503
01:29:19,070 --> 01:29:21,026
It's lovely.
504
01:29:23,030 --> 01:29:28,184
He will wash his garments in wine,
his robes in the blood of grapes.
505
01:29:28,390 --> 01:29:31,826
Genesis 49, verse 1 1 .
506
01:29:43,710 --> 01:29:45,666
Druivebloed.
507
01:29:47,230 --> 01:29:50,302
Druivebloed. Call it that.
508
01:30:40,470 --> 01:30:46,340
You will have to answer to God
for what you have done.
509
01:30:46,550 --> 01:30:50,941
Running away
from your family is a terrible sin.
510
01:30:52,310 --> 01:30:56,747
I've come to get you for the children.
There can be no forgiveness for you.
511
01:30:56,950 --> 01:31:01,387
The sin remains, in the eyes of God.
- That's criminal.
512
01:31:06,110 --> 01:31:07,782
I'm willing to take you back.
513
01:31:07,990 --> 01:31:12,984
What kind of God doesn't forgive?
- Satan.
514
01:31:49,350 --> 01:31:52,820
If you stay,
you'll never see the children again.
515
01:31:53,030 --> 01:31:57,740
It will be my duty to God
to keep you away from the children.
516
01:32:02,070 --> 01:32:04,220
Ada.
517
01:32:04,430 --> 01:32:06,386
Ada.
518
01:34:27,150 --> 01:34:29,106
You.
519
01:34:34,110 --> 01:34:36,066
You.
520
01:34:38,510 --> 01:34:40,899
I'll stay with you.
521
01:34:50,910 --> 01:34:53,982
Coffee.
522
01:35:00,790 --> 01:35:02,746
Ada?
523
01:35:06,510 --> 01:35:11,504
Is that Ada?
- She was in the area.
524
01:35:11,710 --> 01:35:17,307
Do you know Derk's aunt? She lives
somewhere around here. She's poorly.
525
01:35:17,510 --> 01:35:19,466
What's she called again?
526
01:36:56,070 --> 01:36:59,904
Druivebloed?.
How did you come up with that name?
527
01:37:01,910 --> 01:37:07,064
It's from the Bible.
- Since when do you read the Bible?
528
01:37:07,270 --> 01:37:10,342
Someone suggested it.
I liked the sound of it.
529
01:37:11,550 --> 01:37:14,587
No doubt one of your girlfriends.
530
01:37:15,950 --> 01:37:18,464
One who knows the scriptures.
531
01:37:24,710 --> 01:37:29,704
Such a nice man. He ought to
get married and have a family.
532
01:37:33,710 --> 01:37:38,864
He was in a Japanese camp as a boy.
- How do you know that?
533
01:37:39,070 --> 01:37:42,665
He saw his father die
and his sister died too.
534
01:37:42,870 --> 01:37:46,579
His mother couldn't handle it
and hanged herself later in Holland.
535
01:37:47,630 --> 01:37:49,780
He never tells me anything.
536
01:38:47,550 --> 01:38:50,144
Giving it all she's got, isn't she?
537
01:39:33,070 --> 01:39:35,026
What nonsense.
538
01:39:52,190 --> 01:39:54,146
Where's Bobby?
539
01:39:56,870 --> 01:40:00,146
Bobby?
- Keep calm.
540
01:40:00,350 --> 01:40:02,306
Hello?
541
01:40:06,070 --> 01:40:08,026
Bobby?
542
01:40:11,430 --> 01:40:13,386
Bobby?
543
01:40:15,150 --> 01:40:17,106
Bobby?
544
01:40:20,790 --> 01:40:22,746
Bobby?
545
01:40:32,310 --> 01:40:34,778
Forgive us.
546
01:40:48,670 --> 01:40:50,706
Here he is.
547
01:40:50,910 --> 01:40:52,866
Here he is.
548
01:40:55,230 --> 01:40:58,825
Forgive us. Lord, have mercy.
549
01:41:12,550 --> 01:41:14,506
Ada.
550
01:41:21,230 --> 01:41:23,186
Here.
551
01:41:29,790 --> 01:41:31,746
Bobby?
552
01:42:23,550 --> 01:42:26,110
Was he supposed to die? Was that it?
553
01:42:42,070 --> 01:42:44,220
I need some fresh air.
554
01:42:45,270 --> 01:42:47,386
Okay.
555
01:43:13,150 --> 01:43:18,349
You don't know, you've got no idea...
556
01:43:18,550 --> 01:43:20,939
You don't know...
557
01:43:26,310 --> 01:43:30,098
He has three bruised ribs,
second-degree burns on his torso...
558
01:43:30,310 --> 01:43:34,349
and a third-degree burn just here
that will leave a scar.
559
01:43:34,550 --> 01:43:37,269
Are they keeping him in?
- A few days.
560
01:43:37,470 --> 01:43:40,701
To rule out internal injuries
or an infection.
561
01:43:40,910 --> 01:43:44,061
He's feverish. And he's in pain.
562
01:43:44,270 --> 01:43:47,182
So much pain.
563
01:43:52,910 --> 01:43:57,745
What about you?
- I can sleep here tonight.
564
01:43:57,950 --> 01:44:02,387
Can I do anything for you?
- No.
565
01:44:02,590 --> 01:44:05,821
We'll come back tomorrow.
We'll camp here.
566
01:44:06,030 --> 01:44:09,784
Just go home.
Hans will come and pick us up.
567
01:44:09,990 --> 01:44:11,946
Okay.
568
01:44:13,110 --> 01:44:15,340
Can we look in on him quickly?
569
01:44:15,550 --> 01:44:19,668
No, he can't have
any strangers around his bed.
570
01:44:19,870 --> 01:44:24,660
But I'm not a stranger.
- Just his mother and father.
571
01:44:26,310 --> 01:44:28,744
Come on.
572
01:44:44,230 --> 01:44:46,186
Ada.
573
01:44:51,670 --> 01:44:53,626
Ada.
574
01:45:02,630 --> 01:45:04,586
Ada.
575
01:45:13,390 --> 01:45:15,346
Ada.
576
01:45:33,950 --> 01:45:36,259
Thank you.
- Enjoy your Sunday.
577
01:45:42,150 --> 01:45:45,620
I hope you have a nice Sunday.
- Thank you.
578
01:46:46,350 --> 01:46:47,988
Esther?
579
01:46:48,190 --> 01:46:53,025
How is he?
- Fine. Kids take no time to recover.
580
01:46:53,230 --> 01:46:55,186
Can I see him?
581
01:46:56,710 --> 01:47:00,385
Just for a second.
- He's upstairs.
582
01:47:08,470 --> 01:47:10,426
Have a bit of faith.
583
01:48:05,670 --> 01:48:09,299
They were always looking
for people like us.
584
01:48:09,510 --> 01:48:12,547
And one day it was simply our turn.
585
01:48:12,750 --> 01:48:15,662
We had to wait in a large building,
586
01:48:15,870 --> 01:48:19,624
and suddenly my father told me
to follow some man,
587
01:48:19,830 --> 01:48:24,506
and he walked out the door
with me and all the children.
588
01:48:24,710 --> 01:48:29,067
I only realised later
that Sal had not come with us.
589
01:48:29,270 --> 01:48:31,500
I couldn't work out why.
590
01:48:31,710 --> 01:48:34,429
I still don't get it.
591
01:48:34,630 --> 01:48:38,464
Didn't he want to come?
Or did Mum want him to stay with her?
592
01:48:38,670 --> 01:48:40,945
Then why not me?
593
01:48:42,830 --> 01:48:45,981
They were all murdered.
594
01:48:46,190 --> 01:48:50,103
But why wasn't I with them?
595
01:50:59,350 --> 01:51:01,306
Frank.
596
01:51:27,150 --> 01:51:30,267
I thought we were friends,
for God's sake.
597
01:51:30,470 --> 01:51:32,620
I was supposed to train Bobby.
598
01:51:32,830 --> 01:51:35,105
I didn't even get to say goodbye.
599
01:51:35,310 --> 01:51:38,347
Where's this headed?
- To the harbour.
600
01:51:38,550 --> 01:51:41,667
It's going overseas.
- Overseas?
601
01:51:42,710 --> 01:51:44,905
Back to Holland.
602
01:51:45,110 --> 01:51:49,422
They're going by plane, via Auckland.
They've just left.
603
01:51:54,710 --> 01:51:58,305
Why do people
always let each other down?
604
01:51:58,510 --> 01:52:02,298
Marjorie, you coward.
605
01:52:30,630 --> 01:52:32,700
Marjorie?
606
01:52:35,390 --> 01:52:37,346
Frank.
607
01:52:45,590 --> 01:52:47,546
Damn it, Hans.
608
01:52:50,190 --> 01:52:52,260
What do you think you're doing?
609
01:52:53,310 --> 01:52:55,266
And you?
- You don't want to go.
610
01:52:55,470 --> 01:52:57,665
Leave it.
- Do Hans and Bobby want to go?
611
01:52:57,870 --> 01:53:00,430
Stay out of it.
- This is a present for your son.
612
01:53:00,630 --> 01:53:03,622
What is it you want?
- This is a family heirloom.
613
01:53:03,830 --> 01:53:06,105
What else can we expect?
614
01:53:06,310 --> 01:53:08,949
Nothing. You're making a great mistake.
615
01:53:09,150 --> 01:53:11,345
Don't be so incredibly stupid.
616
01:53:11,550 --> 01:53:13,780
Stay. You're doing so well.
617
01:53:13,990 --> 01:53:16,584
You'll regret it for the rest of your life.
618
01:53:16,790 --> 01:53:19,987
I'm going.
- The rest of your life.
619
01:53:20,190 --> 01:53:22,146
All the best.
620
01:53:25,190 --> 01:53:27,784
Do you want to know who his father is?
621
01:53:31,310 --> 01:53:35,303
Hans. I am his mother
and Hans is his father.
622
01:53:35,510 --> 01:53:37,466
Have children of your own.
623
01:55:22,430 --> 01:55:26,821
Ada.
- Mozie.
624
01:56:36,190 --> 01:56:40,149
So much for all my trouble.
I have Jewish descendants.
625
01:56:40,350 --> 01:56:43,979
I might just as well have kept my child.
626
01:56:44,190 --> 01:56:48,342
I could hardly forbid him
to marry a Jewish girl.
627
01:56:51,830 --> 01:56:53,786
Esther?
628
01:56:57,310 --> 01:57:02,338
Esther...
Do you think we did the right thing?
629
01:57:02,550 --> 01:57:04,939
Go on.
630
01:57:05,150 --> 01:57:09,985
I don't know. Ever since Hans died...
631
01:57:11,630 --> 01:57:17,148
He suddenly started to say things...
Do you think we should tell him?
632
01:57:17,350 --> 01:57:23,266
If it makes you feel better...
- Not for my sake. For his.
633
01:57:26,590 --> 01:57:29,263
Would he be better off knowing?
634
01:57:32,870 --> 01:57:36,340
You know him. You're his mother.
635
01:57:36,550 --> 01:57:38,984
What would we be saddling him with?
636
01:57:39,190 --> 01:57:43,945
With deceit. Oh and a dead family too,
thrown in for free.
637
01:57:47,030 --> 01:57:50,306
Perhaps we didn't do the right thing.
638
01:57:50,510 --> 01:57:54,344
Why should he pay the price?
That's for us to deal with.
639
01:57:56,030 --> 01:57:58,544
Shall we leave things as they are?
640
01:58:00,110 --> 01:58:02,180
Yes, let's do that.
641
02:01:02,181 --> 02:01:03,181
Subtitles edited by LeapinLar
46347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.