All language subtitles for Bride Flight (2008) DVDR DivXNL-Team.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,470 --> 00:04:33,940 Here in London we eagerly await the moment... 2 00:04:34,150 --> 00:04:38,541 when the Duke of Gloucester will start the air race... 3 00:04:38,750 --> 00:04:41,218 from London to Christchurch, New Zealand. 4 00:04:41,430 --> 00:04:44,786 A distance of more than 20,000 kilometres. 5 00:04:44,990 --> 00:04:48,949 Journalists from all over the world are here... 6 00:04:49,150 --> 00:04:52,665 to report on this major event. 7 00:04:52,870 --> 00:04:58,388 Who are the select few allowed on board this race as passengers? 8 00:04:58,590 --> 00:05:04,062 Who applied for emigration at the same time KLM needed to fill its plane? 9 00:05:04,270 --> 00:05:07,148 Most are young women joining their fianc๏ฟฝs, 10 00:05:07,350 --> 00:05:12,424 who went on ahead of them to start a new life in this unknown land. 11 00:05:12,630 --> 00:05:15,667 Fleeing job and housing problems, 12 00:05:15,870 --> 00:05:19,340 some having lost all in the February flood disaster, 13 00:05:19,550 --> 00:05:24,544 these people are now looking forward to a much better life ahead. 14 00:05:35,470 --> 00:05:38,382 Our Liftmaster is racing down the runway. 15 00:05:38,590 --> 00:05:43,789 And he's off. We have lift-off. The race has begun. 16 00:05:46,150 --> 00:05:50,905 Ladies and gentlemen, we are flying at cruising speed. 17 00:05:51,110 --> 00:05:54,386 We are two minutes ahead of schedule already. 18 00:05:54,590 --> 00:05:56,660 Do you have a light? 19 00:06:08,590 --> 00:06:10,660 Did you see me at the airport? - No. 20 00:06:10,870 --> 00:06:14,658 I posed for the cover of Revue. Dad's going to send me a copy. 21 00:06:14,870 --> 00:06:16,781 Esther. 22 00:06:16,990 --> 00:06:19,265 Frank. 23 00:06:19,470 --> 00:06:21,586 Marjorie. 24 00:06:21,790 --> 00:06:25,703 Look, you have to change your name over there. Frank. 25 00:06:30,270 --> 00:06:34,946 Ada van Holland. - Ada van Holland? 26 00:06:35,150 --> 00:06:37,106 Beautiful. 27 00:06:41,030 --> 00:06:44,227 His name is Hans. Hans Doorman. 28 00:06:45,430 --> 00:06:49,548 Isn't he handsome? He has beautiful hands. 29 00:06:56,550 --> 00:07:00,179 And you? - I'm a fashion designer. 30 00:07:00,390 --> 00:07:03,985 I've never been away from home before. - Really? 31 00:07:04,190 --> 00:07:07,227 Never. All my family lives nearby. 32 00:07:07,430 --> 00:07:08,749 I might never work. 33 00:07:08,950 --> 00:07:12,579 We want to get married and have children as soon as possible. 34 00:07:12,790 --> 00:07:14,348 Have they been ordered? 35 00:07:14,550 --> 00:07:18,225 What do you want? - An estate. A large farm. 36 00:07:18,430 --> 00:07:22,423 Are you from farming stock? - No, my father was a doctor in Java. 37 00:07:22,630 --> 00:07:26,828 Can I offer you this on behalf of KLM? - Thank you. 38 00:07:30,750 --> 00:07:34,504 Have you been to university? - Agricultural college. 39 00:07:34,710 --> 00:07:38,305 I wanted to go to Indonesia. But that's no longer possible. 40 00:07:38,510 --> 00:07:42,025 And Holland is too cold so I thought I'd emigrate... 41 00:07:42,230 --> 00:07:44,300 and start my own farm abroad. 42 00:07:44,510 --> 00:07:47,388 What about you? - I am. 43 00:07:49,510 --> 00:07:52,149 I mean I'm from farming stock. 44 00:07:53,670 --> 00:07:57,504 Have you seen this? Isn't it gorgeous? 45 00:07:57,710 --> 00:08:00,270 I think it's real silver. 46 00:08:55,310 --> 00:08:57,426 Mrs Doorman speaking. 47 00:08:59,070 --> 00:09:01,948 Esther? Yes. 48 00:10:03,910 --> 00:10:09,940 This is the weather forecast for our journey between Baghdad and Karachi. 49 00:10:10,150 --> 00:10:14,621 There is a depression over Persia, with storm clouds... 50 00:10:14,830 --> 00:10:17,742 occasionally reaching 25,000 feet. 51 00:10:17,950 --> 00:10:20,748 What's he saying? What does it mean? 52 00:10:20,950 --> 00:10:23,464 A plane like this is strong enough. 53 00:11:54,870 --> 00:11:59,182 Don't say you want to leave. - No, of course not. 54 00:12:18,870 --> 00:12:20,542 You know Gran. 55 00:12:20,750 --> 00:12:24,459 Cast or no cast, she'll want to go to the funeral. 56 00:12:24,670 --> 00:12:27,309 No, I agree. 57 00:12:27,510 --> 00:12:30,263 Which is why I'll be going with her. 58 00:12:30,470 --> 00:12:33,780 I thought you might like to see your dad again, 59 00:12:33,990 --> 00:12:38,222 and Gran and New Zealand of course. Sydney's not all that far away. 60 00:12:38,430 --> 00:12:42,423 You'll have to bring me some liquorice. Lots of it. 61 00:12:42,630 --> 00:12:44,939 Mum knows which ones I like. 62 00:13:11,590 --> 00:13:14,900 Bob? Bob? 63 00:13:15,110 --> 00:13:17,066 Bob? 64 00:13:18,230 --> 00:13:21,302 For Hannah. - Just imagine. 65 00:13:22,590 --> 00:13:24,546 Come on. 66 00:14:01,270 --> 00:14:04,068 You're really pretty. 67 00:14:04,270 --> 00:14:08,104 Can't you sleep? - If I had a figure like yours... 68 00:14:08,310 --> 00:14:14,226 Dior. And lavish amounts of material. Can I design a wedding dress for you? 69 00:14:14,430 --> 00:14:15,988 Are you getting married? 70 00:14:16,190 --> 00:14:19,739 Hang on. Would you like to try on my dress? 71 00:14:19,950 --> 00:14:24,341 I'll make you one if you like. - I don't know whether Derk... 72 00:14:32,390 --> 00:14:36,463 If you've got it, flaunt it. Why not? 73 00:14:36,670 --> 00:14:38,979 Wait a minute. A petticoat. 74 00:14:51,470 --> 00:14:53,779 Esther said... 75 00:14:53,990 --> 00:14:55,946 May I? 76 00:15:03,310 --> 00:15:05,540 Leave it. 77 00:15:05,750 --> 00:15:07,706 Leave it. 78 00:15:11,270 --> 00:15:13,226 Ada van Holland. 79 00:15:20,710 --> 00:15:22,666 Yes? 80 00:15:23,990 --> 00:15:27,460 What are you up to? 81 00:15:34,750 --> 00:15:36,627 Back! Go back! 82 00:16:11,710 --> 00:16:14,907 Ladies and gentlemen, welcome in Karachi. 83 00:16:15,110 --> 00:16:18,580 The captain hopes you weren't too frightened. 84 00:16:18,790 --> 00:16:19,984 That would be a pity. 85 00:16:20,190 --> 00:16:22,988 Madam, you can't leave the plane. 86 00:16:23,190 --> 00:16:26,421 This is costing us valuable minutes. 87 00:16:28,790 --> 00:16:31,065 Sorry. 88 00:16:39,830 --> 00:16:43,300 I quit. - Would you rather live in Pakistan? 89 00:17:00,070 --> 00:17:02,823 Ouch. Hot. 90 00:17:03,030 --> 00:17:05,100 I'm not letting you go. 91 00:17:11,150 --> 00:17:13,380 Stay with me? - Rut me down. 92 00:17:13,590 --> 00:17:16,707 You can think it over, just say yes first. 93 00:17:23,790 --> 00:17:25,860 I am married. 94 00:17:31,350 --> 00:17:33,306 What? 95 00:17:44,670 --> 00:17:47,662 I was married by proxy. 96 00:17:47,870 --> 00:17:52,500 He has the rings over there. For the wedding ceremony. 97 00:17:52,710 --> 00:17:55,622 And a different dress. - By proxy? 98 00:17:56,670 --> 00:18:02,347 Why? - He's in New Zealand already. Derk. 99 00:18:04,030 --> 00:18:06,225 Do you love him? 100 00:18:06,430 --> 00:18:09,502 What did the kiss mean? - I don't know him very well. 101 00:18:09,710 --> 00:18:11,905 Couldn't you have waited? 102 00:18:13,910 --> 00:18:15,866 You couldn't wait? 103 00:18:17,790 --> 00:18:19,940 You're pregnant. 104 00:18:30,550 --> 00:18:35,988 He comes from Oude Tonge. He has no one else. They all drowned. 105 00:18:37,590 --> 00:18:39,945 I saw him at our church... 106 00:18:40,150 --> 00:18:44,143 and one time he showed me where his house was, 107 00:18:44,350 --> 00:18:48,582 and then he started to cry. It scared me to death. 108 00:18:48,790 --> 00:18:52,749 I didn't know what to do. What was I supposed to do? 109 00:18:54,110 --> 00:18:56,578 Comfort him. 110 00:18:56,790 --> 00:19:00,783 It just happened. It shouldn't have, but it did. 111 00:19:00,990 --> 00:19:04,619 Behind the mill. I know I'll be punished for it. 112 00:19:04,830 --> 00:19:07,981 Or my children will because of me. 113 00:19:08,190 --> 00:19:10,146 What makes you think that? 114 00:19:11,870 --> 00:19:16,819 What I did is a sin. A terrible sin. 115 00:19:17,030 --> 00:19:19,385 It's not. It's lovely. 116 00:19:19,590 --> 00:19:21,546 Really sweet. 117 00:19:45,630 --> 00:19:48,588 You've been cheating all night. 118 00:19:51,030 --> 00:19:53,669 For me, for me. 119 00:20:03,070 --> 00:20:07,268 Hey. How about lending a hand? 120 00:21:16,230 --> 00:21:19,142 We have now started our descent. 121 00:21:19,350 --> 00:21:23,389 We expect to be able to see New Zealand... 122 00:21:23,590 --> 00:21:26,058 once we are through the clouds. 123 00:21:26,270 --> 00:21:31,139 Clouds? I thought it was supposed to be sunny all the time. 124 00:21:33,870 --> 00:21:35,986 Magnificent, can you see? 125 00:21:37,350 --> 00:21:39,306 Here it is. 126 00:21:48,670 --> 00:21:50,706 Ada van Holland. 127 00:21:57,190 --> 00:21:59,545 Make sure you're happy. 128 00:22:11,750 --> 00:22:16,585 We're here. We have broken the 1946 flying record... 129 00:22:16,790 --> 00:22:21,386 by ten hours. We have won the race. Holland has won. 130 00:22:39,470 --> 00:22:44,863 Is that them? I've heard of them. I never expected them to look like that. 131 00:22:50,830 --> 00:22:54,709 No, no, no. Here. Stop. That's it there. 132 00:22:54,910 --> 00:22:57,185 Look, Druivebloed. 133 00:22:58,790 --> 00:23:05,502 Do you remember what it looked like? - Not really. 134 00:23:05,710 --> 00:23:10,226 Druivebloed. How would they pronounce that here? 135 00:23:12,270 --> 00:23:14,830 Come on. Are you okay? - Yes. 136 00:23:15,030 --> 00:23:16,349 Bag. - Thank you. 137 00:23:16,550 --> 00:23:18,859 Bye. 138 00:23:19,070 --> 00:23:24,303 Will you be back in time? - If Hannah's plane has no delay. 139 00:23:40,510 --> 00:23:42,466 Esther? 140 00:23:45,710 --> 00:23:49,623 Marjorie. - Yes. 141 00:23:50,670 --> 00:23:54,788 Hey. Yes, that's broken. 142 00:24:34,710 --> 00:24:37,668 Men never bring flowers here. 143 00:24:37,870 --> 00:24:40,338 So they instantly knew I was Dutch. 144 00:24:42,350 --> 00:24:44,989 I've given three interviews already. 145 00:24:48,470 --> 00:24:54,545 I had forgotten... Were you... Have you grown? 146 00:25:03,750 --> 00:25:05,706 Oh, sorry. 147 00:25:18,990 --> 00:25:22,062 Minister, this is Ada. 148 00:25:24,390 --> 00:25:28,906 Ada, Minister Houtsma. - Yes. 149 00:25:37,390 --> 00:25:39,346 Good. 150 00:25:40,510 --> 00:25:44,344 Welcome to our small parish. 151 00:25:44,550 --> 00:25:48,509 We've got our own parish. We didn't like the Presbyterian one. 152 00:25:48,710 --> 00:25:51,782 They're uninspired and sing in English. 153 00:25:53,990 --> 00:25:57,665 Did you have a good flight? - Yes. 154 00:26:01,310 --> 00:26:04,746 Aren't we going to... Aren't we going to wait... 155 00:26:11,150 --> 00:26:14,426 I got us a truck. An absolute bargain it was. 156 00:26:20,430 --> 00:26:22,148 Down here they take an old car, 157 00:26:22,350 --> 00:26:25,706 saw the back off and build a loading platform. 158 00:26:25,910 --> 00:26:27,980 People here improvise. 159 00:26:34,350 --> 00:26:36,306 Ada? 160 00:26:37,510 --> 00:26:39,626 The Minister can't drive. 161 00:26:41,790 --> 00:26:44,987 And I could hardly let him sit here, so... 162 00:26:59,630 --> 00:27:01,586 Everything okay? 163 00:27:03,310 --> 00:27:05,301 Yes. 164 00:27:05,510 --> 00:27:08,422 It can get cold in the Arthur's Pass. 165 00:27:09,470 --> 00:27:16,103 How long's the drive? - Five hours or so, maybe six. 166 00:29:19,310 --> 00:29:21,301 Well, this is pleasant. 167 00:29:21,510 --> 00:29:23,819 It's a Sunday morning. 168 00:29:24,030 --> 00:29:27,102 Dad's got to send money so I can go back. 169 00:29:30,630 --> 00:29:33,098 I've made arrangements. 170 00:29:33,310 --> 00:29:36,825 Did you bring anything else? Something less... 171 00:29:39,190 --> 00:29:41,021 I'm not sure they... - Who? 172 00:29:41,230 --> 00:29:43,744 Mr and Mrs Jottkowitz. From the boarding house. 173 00:29:43,950 --> 00:29:46,418 Jottkowitz? - The Rabbi's family. 174 00:29:46,630 --> 00:29:48,302 I'll see. 175 00:29:48,510 --> 00:29:53,220 It would be good if you could change, because I don't know... 176 00:29:53,430 --> 00:29:55,819 We can walk if you want. 177 00:29:56,030 --> 00:29:57,941 It isn't far. 178 00:29:58,150 --> 00:30:02,666 I'm going to go to the hotel. I'm too tired. I need some sleep. 179 00:30:02,870 --> 00:30:07,102 I can't be on my best Jewish behaviour now. I'm exhausted. 180 00:30:07,310 --> 00:30:10,700 When shall we meet? - Tomorrow. Plenty of time. 181 00:30:10,910 --> 00:30:14,141 What time? Where? 182 00:30:21,190 --> 00:30:23,021 We go round the back. 183 00:30:23,230 --> 00:30:26,347 Only snobs use the front door here. 184 00:30:33,750 --> 00:30:35,706 Margo? 185 00:30:56,110 --> 00:31:00,501 And? - Did you see what that man's wearing? 186 00:31:00,710 --> 00:31:06,148 They're relaxed about everything here. Laid back is the term they use. 187 00:31:06,350 --> 00:31:11,026 They're just very nice. They don't laugh if you make a mistake. 188 00:31:15,550 --> 00:31:18,144 What's happened to your hands? 189 00:31:18,350 --> 00:31:20,944 So rough. And coarse. 190 00:31:23,350 --> 00:31:25,705 I'll pick you up in the morning. 191 00:32:30,510 --> 00:32:32,466 Ada? 192 00:32:38,950 --> 00:32:40,941 Ada? 193 00:32:41,150 --> 00:32:43,220 I'm coming. 194 00:32:45,710 --> 00:32:50,579 If it does not please you to serve the Lord, 195 00:32:50,790 --> 00:32:54,260 decide today whom you will serve... 196 00:34:11,870 --> 00:34:13,826 Look. 197 00:34:20,310 --> 00:34:22,266 And... 198 00:34:31,110 --> 00:34:35,900 A bunker. - They feared a Japanese invasion. 199 00:34:36,110 --> 00:34:39,898 The city owns the land, but the bunker is ours. 200 00:35:00,430 --> 00:35:03,820 This is the kitchen. It is nearly ready. 201 00:35:15,470 --> 00:35:17,062 The fireplace will go here. 202 00:35:17,270 --> 00:35:20,865 But I don't know... I have to work as well. 203 00:35:28,550 --> 00:35:33,260 This is a good mattress, got it at a bargain price. 204 00:35:35,270 --> 00:35:40,867 Derk, that... Well done. 205 00:35:57,230 --> 00:35:59,186 Derk? 206 00:36:09,910 --> 00:36:12,822 Can you undo my buttons? 207 00:36:40,030 --> 00:36:42,590 If you want me to leave... 208 00:37:02,070 --> 00:37:04,106 Would you like to lie in bed? 209 00:37:41,830 --> 00:37:46,950 You must suppress these forces. You are carrying a child. 210 00:37:53,390 --> 00:37:58,020 I don't know, Derk. I don't know. 211 00:38:01,630 --> 00:38:03,666 I'm sorry. 212 00:38:18,030 --> 00:38:22,387 Do you ever sleep? - Not very well. 213 00:38:26,710 --> 00:38:28,905 It's fairly easy, you know. 214 00:38:29,950 --> 00:38:31,906 So teach me, then. 215 00:38:40,750 --> 00:38:43,218 That's the first step. 216 00:38:43,430 --> 00:38:46,740 Now close your eyes. - Show me. 217 00:38:55,590 --> 00:38:57,546 Anyone can do it. 218 00:39:00,150 --> 00:39:02,186 Except you and me. 219 00:39:04,550 --> 00:39:07,667 Were you still in Indonesia when the Japs came? 220 00:39:18,430 --> 00:39:20,990 Did everyone get out okay? 221 00:39:25,790 --> 00:39:27,746 No. 222 00:39:37,630 --> 00:39:40,144 It'll be a nice day tomorrow. 223 00:39:44,350 --> 00:39:46,306 Yes. 224 00:40:29,230 --> 00:40:31,186 Hans. 225 00:40:35,190 --> 00:40:37,146 Hello. 226 00:40:39,870 --> 00:40:42,020 I wake up and hear birds. 227 00:40:42,230 --> 00:40:44,949 I see a clear blue sky and the sun is out. 228 00:40:45,150 --> 00:40:48,938 The people are so friendly. So nice. 229 00:40:49,150 --> 00:40:52,665 I've never slept so well in my life. 230 00:40:59,950 --> 00:41:01,906 Isn't it beautiful? 231 00:41:06,630 --> 00:41:11,863 Did you see that? They have prams on the tram here. 232 00:41:21,870 --> 00:41:25,749 I hope everything works out well for you. - You too. 233 00:41:27,910 --> 00:41:29,980 Shall I come with you? 234 00:41:55,190 --> 00:41:57,146 Esther. 235 00:42:05,990 --> 00:42:08,709 What a fantastic day. 236 00:42:11,310 --> 00:42:14,985 They were expecting you yesterday. 237 00:42:21,990 --> 00:42:25,300 Go round the back. Only snobs use the front door. 238 00:42:25,510 --> 00:42:29,788 I'd climb over the roof, as long as I don't have to see the Jottkowitzes. 239 00:42:29,990 --> 00:42:32,140 I didn't come here for that. 240 00:42:41,830 --> 00:42:43,263 Voil๏ฟฝ. 241 00:42:43,470 --> 00:42:48,180 Nice, different. Not my taste, but nice for the time being. 242 00:43:24,910 --> 00:43:29,745 I'm not missing them yet. It may sound blunt but that's how I feel. 243 00:43:29,950 --> 00:43:32,544 And you? - I've been missing them for ten years. 244 00:43:57,950 --> 00:44:03,820 Perhaps we're making a mistake. - We just need time. That's all. 245 00:44:08,390 --> 00:44:14,101 What if it turns out that we're not suited? - So what? We belong together. 246 00:44:15,790 --> 00:44:17,701 There is no one else. 247 00:44:17,910 --> 00:44:19,946 We don't have anyone else. 248 00:44:23,630 --> 00:44:26,383 Will we be happy? 249 00:44:26,590 --> 00:44:33,348 There have been so many deaths, Esther. Your whole family and mine too. 250 00:44:56,870 --> 00:45:01,022 I can become supervisor in Auckland. My two years are up. 251 00:45:01,230 --> 00:45:04,222 It's far better paid. We'll get a house. 252 00:45:05,670 --> 00:45:07,626 Congratulations. 253 00:45:13,270 --> 00:45:15,226 Listen. 254 00:45:17,070 --> 00:45:20,187 You are a daughter of Israel. - How delightfully solemn. 255 00:45:20,390 --> 00:45:24,178 I want you to cook kosher meals. 256 00:45:24,390 --> 00:45:27,621 Our kids should learn traditional values. 257 00:45:27,830 --> 00:45:31,140 We'll celebrate Sabbath, Purim and Sukkot. 258 00:45:31,350 --> 00:45:34,342 That's how we can pass on our lives. 259 00:45:34,550 --> 00:45:38,543 You have so much energy. Devote it to a higher cause. 260 00:45:38,750 --> 00:45:40,900 Which is? - You know. 261 00:45:41,110 --> 00:45:43,385 The resurrection of the people of Israel. 262 00:45:43,590 --> 00:45:48,220 I give you children, and they grow up as happy and free Jews. 263 00:45:48,430 --> 00:45:50,500 I make the Sabbath meal, you pray. 264 00:45:50,710 --> 00:45:53,383 Our children dressed up smart. 265 00:45:53,590 --> 00:45:57,469 We become a warm, cosy Yiddish family. 266 00:45:57,670 --> 00:46:00,548 We light the candles and sing traditional songs... 267 00:46:00,750 --> 00:46:03,469 for all the skeletons on the dresser. 268 00:46:03,670 --> 00:46:06,901 They eat with us One bite for Grandma, one for Grandpa. 269 00:46:07,110 --> 00:46:10,341 A bite for Sal. Six million mouthfuls. 270 00:46:10,550 --> 00:46:13,542 Oh, I can hardly wait. 271 00:46:19,750 --> 00:46:23,299 They're not eating my cake. 272 00:46:23,510 --> 00:46:27,708 They won't eat it if it's not homemade. Ridiculous. 273 00:46:27,910 --> 00:46:31,585 Where's Leon? And Hans? Have you seen Hans? 274 00:46:31,790 --> 00:46:35,066 Hans? Hans? 275 00:49:14,390 --> 00:49:17,063 I will call her Emma. 276 00:49:17,270 --> 00:49:19,147 Or Danny. 277 00:49:19,350 --> 00:49:22,501 And I want a... 278 00:49:26,670 --> 00:49:28,900 Look at that child. 279 00:49:56,310 --> 00:49:58,266 Come look. 280 00:50:00,550 --> 00:50:04,259 This is what it will look like. - Nice. 281 00:50:04,470 --> 00:50:08,463 Are there enough children's rooms? - Just say how many. 282 00:50:10,190 --> 00:50:12,260 Show-off. 283 00:50:26,910 --> 00:50:28,866 Marjorie? 284 00:50:31,630 --> 00:50:33,586 Hey. 285 00:50:36,270 --> 00:50:38,465 Are you okay? 286 00:50:38,670 --> 00:50:41,787 Yes, it's all part of being pregnant. 287 00:50:52,550 --> 00:50:54,745 I don't understand. 288 00:51:00,830 --> 00:51:02,821 I want to go home. 289 00:51:21,750 --> 00:51:23,706 It went well. 290 00:52:39,950 --> 00:52:43,545 You just had surgery. - Shouldn't you be off to work? 291 00:52:45,030 --> 00:52:50,741 Let me do that. - Why? It can't do any harm now, can it? 292 00:52:50,950 --> 00:52:53,418 Just add it to the list. - No matter, darling. 293 00:52:53,630 --> 00:52:58,784 I am not a cripple. I am not an invalid. 294 00:53:03,630 --> 00:53:07,145 You're going to be late. Don't stay here for me. 295 00:53:07,350 --> 00:53:09,466 Bye, Hans. 296 00:53:46,790 --> 00:53:51,864 Hi, how are you? - Fine. Tea? 297 00:53:53,110 --> 00:53:55,066 How are you doing? 298 00:53:59,510 --> 00:54:01,466 Writing home? 299 00:54:02,950 --> 00:54:04,906 Yes. 300 00:54:06,190 --> 00:54:08,499 That must be tough. 301 00:54:16,990 --> 00:54:20,107 I'd already written Mum and Dad a letter. 302 00:54:20,310 --> 00:54:24,462 I was so happy. And now I have to... 303 00:54:24,670 --> 00:54:27,548 But how? - Perhaps you should wait a while. 304 00:54:27,750 --> 00:54:30,867 It's gone by boat. It's not even there yet. 305 00:54:31,070 --> 00:54:34,380 And now I have to... What should I write? 306 00:54:34,590 --> 00:54:37,582 Just leave it a bit. 307 00:54:37,790 --> 00:54:40,702 I'm fertile. All of us at home are. - Marjorie? 308 00:54:40,910 --> 00:54:43,868 One look is enough. My big sister has four. 309 00:54:44,070 --> 00:54:47,028 Our Greet is expecting her third baby. 310 00:54:47,230 --> 00:54:49,186 Don't be alarmed. 311 00:54:56,710 --> 00:54:59,304 I'm almost seven months gone. 312 00:55:03,390 --> 00:55:07,065 So all that time... - I don't want it. 313 00:55:07,270 --> 00:55:10,342 I've lost my customers. I've been thrown out of my room. 314 00:55:10,550 --> 00:55:16,420 Mrs Young felt awkward, but an unmarried mother would damage her reputation. 315 00:55:16,630 --> 00:55:19,098 But I can deal with that. 316 00:55:19,310 --> 00:55:21,949 I don't want to have a Jewish child. 317 00:55:23,350 --> 00:55:25,306 Why not? 318 00:55:27,710 --> 00:55:32,784 And Leon? - It's not Leon's. 319 00:55:32,990 --> 00:55:36,539 Whose is it then? 320 00:55:40,270 --> 00:55:42,261 You don't know? 321 00:55:47,430 --> 00:55:50,024 Why didn't you get rid of it? 322 00:55:50,230 --> 00:55:54,143 You must know places. - I won't have an abortion. 323 00:55:57,230 --> 00:56:01,587 Virtually nil isn't nil. - But it remains virtually nil. 324 00:56:01,790 --> 00:56:05,578 So should I just throw myself into the ocean? 325 00:56:05,790 --> 00:56:07,906 That's not what I mean. 326 00:56:08,110 --> 00:56:11,068 It could be our eldest if we are lucky to have more. 327 00:56:11,270 --> 00:56:15,183 And if we don't? - Then at least we have one child. 328 00:56:15,390 --> 00:56:20,748 Yes, otherwise you'd never have any children and you'd hate me. 329 00:56:23,910 --> 00:56:26,185 Okay, we won't do it then. 330 00:56:47,590 --> 00:56:52,061 Hans, don't cry. 331 00:56:53,270 --> 00:56:55,386 Sorry. 332 00:57:06,350 --> 00:57:10,628 No one will ever find out. Never. 333 00:57:10,830 --> 00:57:14,903 Not even the child. - That's the one condition. 334 00:57:15,110 --> 00:57:19,023 Promise. - Promise. 335 00:57:19,230 --> 00:57:25,749 It's our child. My own child. 336 00:57:25,950 --> 00:57:28,418 It will have a good and safe life. 337 00:57:49,670 --> 00:57:52,662 Is... Is it okay? 338 00:58:16,070 --> 00:58:19,585 She's perfectly healthy. A gorgeous daughter. 339 00:58:22,390 --> 00:58:24,779 Julie. 340 00:58:24,990 --> 00:58:27,060 Julie. 341 00:59:06,630 --> 00:59:11,226 Perhaps God's forgiven us. - Perhaps. 342 00:59:48,510 --> 00:59:50,785 I'll put it here. 343 01:00:04,550 --> 01:00:06,780 June 1954. 344 01:00:06,990 --> 01:00:12,064 Dear Mum and Dad, thank you for sending me the magazine. 345 01:00:12,270 --> 01:00:15,501 It's a shame there was only one copy. 346 01:00:16,750 --> 01:00:18,183 Everything is fine. 347 01:00:18,390 --> 01:00:22,861 My belly is really starting to swell, but I'm feeling fine. 348 01:00:23,070 --> 01:00:27,985 I'm really busy preparing for the arrival of our little one. 349 01:00:31,390 --> 01:00:33,426 It's adorable. 350 01:00:34,670 --> 01:00:39,186 July 1954. We've got snow. Isn't that funny? 351 01:00:39,390 --> 01:00:41,540 Everything is back to front here. 352 01:00:41,750 --> 01:00:44,981 My blood pressure is a little high. 353 01:00:45,190 --> 01:00:48,546 So I can't have salt anymore. 354 01:00:48,750 --> 01:00:51,981 No more salt... - Awful. 355 01:00:53,910 --> 01:00:57,903 Other than that, all is going perfectly. 356 01:00:58,110 --> 01:00:59,987 I feel great. 357 01:01:00,190 --> 01:01:05,218 Pressure on my bladder, painful thighs, can't lie down anymore... 358 01:01:05,430 --> 01:01:10,458 Apart from the usual complaints that you get when you're pregnant. 359 01:01:12,750 --> 01:01:17,062 I think about you a lot, Mum. 360 01:01:17,270 --> 01:01:19,500 Yes. Me too. 361 01:01:19,710 --> 01:01:21,666 About my mother. 362 01:01:39,350 --> 01:01:42,467 Not yet. Hang on. - Okay. 363 01:01:42,670 --> 01:01:46,265 The next one, or the one after that. - Wait. I can't. 364 01:01:46,470 --> 01:01:48,984 The baby won't wait. 365 01:02:00,310 --> 01:02:02,778 Bloody hell... 366 01:02:02,990 --> 01:02:05,902 Rush as hard as you can. And don't swear. 367 01:02:06,110 --> 01:02:09,068 Well done. Now go ahead. Rush, push. 368 01:02:09,270 --> 01:02:13,058 Well done. Keep going. Rush, push, push, push. 369 01:02:13,270 --> 01:02:16,023 A little more. Yes, yes. 370 01:02:36,510 --> 01:02:39,024 There's salt in it again now. 371 01:02:40,070 --> 01:02:42,379 There. 372 01:02:44,910 --> 01:02:46,866 Here you are. 373 01:02:48,670 --> 01:02:52,663 It's a recipe from the Margriet. Mum still sends it. 374 01:02:55,350 --> 01:03:00,583 How is... - Don't. We wouldn't talk about it. 375 01:03:55,830 --> 01:03:57,548 Dear Mum and Dad. 376 01:03:57,750 --> 01:04:03,825 Our baby is making us wait, which is good because we are busy moving. 377 01:04:04,030 --> 01:04:08,308 The weather is better on the North Island, so I said to Hans, 378 01:04:08,510 --> 01:04:12,025 ''Let's go, we get enough snow in Holland.'' 379 01:04:20,590 --> 01:04:23,548 Keep it a secret. - Yes. 380 01:04:25,590 --> 01:04:28,627 A safe life. - Yes. 381 01:04:29,670 --> 01:04:31,626 Promised? 382 01:04:32,710 --> 01:04:34,666 Yes. 383 01:04:51,670 --> 01:04:55,265 Everything's going well. Life is wonderful. 384 01:04:55,470 --> 01:05:01,818 I've got a feeling, don't laugh at me, but I've got a feeling it's going to be a boy. 385 01:05:56,790 --> 01:05:59,702 My son and my granddaughter. 386 01:06:10,830 --> 01:06:13,060 Should I have? 387 01:06:48,590 --> 01:06:53,425 Nanna. - Darling, you look amazing. 388 01:06:53,630 --> 01:06:56,588 Look, from the reins. - Look at that. 389 01:06:56,790 --> 01:07:00,829 She was backpacking in Australia, but stayed on on a horse farm. 390 01:07:01,030 --> 01:07:03,749 And not just because of the horses. 391 01:07:06,550 --> 01:07:10,782 How many children have you got? - Three. All girls. 392 01:07:10,990 --> 01:07:13,379 Then there's my wife. I'm lucky. 393 01:07:15,230 --> 01:07:17,425 Bobby, darling. 394 01:07:19,590 --> 01:07:22,343 Are you coming? 395 01:09:45,630 --> 01:09:47,586 Who is Frank? 396 01:09:54,150 --> 01:09:56,106 You're early. 397 01:10:09,910 --> 01:10:12,583 Explain it to the Minister tonight. 398 01:10:45,710 --> 01:10:48,668 Stop or he'll get too big for his boots. 399 01:11:42,150 --> 01:11:44,380 What brings you here? - We live here. 400 01:11:44,590 --> 01:11:47,548 Yes, in Khandallah Village. 401 01:11:47,750 --> 01:11:49,706 Esther? 402 01:11:52,030 --> 01:11:53,099 Esther. 403 01:11:53,310 --> 01:11:57,019 Frank lives near here. 404 01:11:57,230 --> 01:12:01,701 You haven't changed a bit. - We met him at rugby a few years ago. 405 01:12:01,910 --> 01:12:05,983 Now I'm training this little fella. - My son, Bobby. 406 01:12:11,310 --> 01:12:13,346 Bobby. 407 01:12:13,550 --> 01:12:17,099 Hi Bobby. I'm Esther. 408 01:12:17,310 --> 01:12:20,985 Do you like rugby? - He doesn't speak any Dutch. 409 01:12:30,190 --> 01:12:32,146 Esther? 410 01:12:32,990 --> 01:12:35,709 We're leaving now, okay? 411 01:12:42,350 --> 01:12:45,308 How long are you planning on staying? 412 01:12:46,790 --> 01:12:49,748 Christchurch was getting too small. 413 01:12:49,950 --> 01:12:53,659 Wow. - We have a three bedroom house. 414 01:12:53,870 --> 01:12:56,020 Hans built it himself. 415 01:12:56,230 --> 01:12:59,939 It's gorgeous. - You should drop by some time. 416 01:13:00,150 --> 01:13:02,459 Look at us. 417 01:13:04,910 --> 01:13:07,424 You're busy. Let's go. 418 01:13:11,590 --> 01:13:17,699 Lovely to see you again. Such a surprise. Good luck. 419 01:13:17,910 --> 01:13:21,266 Do you remember Ada? Ada van Holland? 420 01:13:23,110 --> 01:13:25,704 We write to each other. 421 01:13:35,030 --> 01:13:36,622 Call me. 422 01:13:44,470 --> 01:13:46,188 Bobby, darling. 423 01:13:46,390 --> 01:13:48,346 Esther. 424 01:13:59,150 --> 01:14:01,584 What's the story with the drive? 425 01:14:01,790 --> 01:14:05,783 I've saved up. I have the money, but the council won't sell the land. 426 01:14:05,990 --> 01:14:09,027 And I won't build a road for the council. 427 01:14:25,470 --> 01:14:29,782 How long has this been going on? - I got a letter. 428 01:14:29,990 --> 01:14:34,029 From Marjorie, two years ago, I think. 429 01:14:34,230 --> 01:14:38,382 She bumped into him in Wellington and they became friends. 430 01:14:38,590 --> 01:14:44,904 Then, out of the blue, I got a letter from him. 431 01:14:47,110 --> 01:14:49,624 It's perfectly normal. 432 01:14:49,830 --> 01:14:54,187 The things he writes to a married woman. Is that normal? 433 01:14:54,390 --> 01:14:58,224 He was very friendly back then. On that air race. 434 01:14:58,430 --> 01:14:59,909 He helped me. 435 01:15:01,150 --> 01:15:04,904 And you wrote back. Was that normal too? 436 01:15:07,750 --> 01:15:09,980 We don't mean anything by it. 437 01:15:21,430 --> 01:15:26,743 ''When I close my eyes, I can still see your shoulders shining in the Karachi sun. 438 01:15:26,950 --> 01:15:29,259 Your feet dancing on the hot asphalt. 439 01:15:29,470 --> 01:15:33,019 I remember how you tossed back your ash blond hair... 440 01:15:33,230 --> 01:15:36,666 like a Greek goddess.'' 441 01:15:36,870 --> 01:15:41,261 Empty, bombast words, meant to seduce you. 442 01:15:45,430 --> 01:15:50,504 A true friend would have written his letters to both of you. 443 01:15:52,870 --> 01:15:55,987 You have lost your way, daughter. 444 01:15:56,190 --> 01:15:59,626 You have failed in your duty as a wife. 445 01:15:59,830 --> 01:16:05,109 You should never, ever desire another. 446 01:16:06,510 --> 01:16:09,980 Ask the Lord for forgiveness and mend your ways. 447 01:16:11,670 --> 01:16:14,184 Do you have anything to say? 448 01:16:16,790 --> 01:16:18,940 The tea's getting cold. 449 01:16:23,750 --> 01:16:29,939 Your husband can only become an elder if his house remains beyond reproach. 450 01:16:36,870 --> 01:16:39,942 I might not be the best... - I'm sorry. 451 01:20:08,790 --> 01:20:10,746 So, here you are. 452 01:20:16,390 --> 01:20:18,346 I was in the area. 453 01:20:24,070 --> 01:20:28,222 An aunt in Wellington. She's not well. 454 01:20:28,430 --> 01:20:32,548 She asked... Derk's aunt, she asked... 455 01:20:34,150 --> 01:20:36,106 So I thought... 456 01:20:38,990 --> 01:20:40,946 It's not as bad as I thought. 457 01:20:41,990 --> 01:20:45,824 I'll need to go back soon. But... 458 01:20:46,030 --> 01:20:48,544 I thought... 459 01:20:48,750 --> 01:20:51,423 As you were in the area. 460 01:20:51,630 --> 01:20:53,586 Yes. 461 01:20:56,190 --> 01:20:59,182 That's nice. - I'll have to go soon. 462 01:20:59,390 --> 01:21:01,381 Time for a cup of tea then? 463 01:21:02,430 --> 01:21:04,227 Yes. 464 01:21:57,430 --> 01:21:59,386 You haven't changed. 465 01:22:01,150 --> 01:22:03,106 Yes I have. 466 01:22:04,150 --> 01:22:06,948 How? - My hair. 467 01:22:07,150 --> 01:22:09,106 Oh, that. 468 01:22:10,470 --> 01:22:14,383 Suits you. - It's modern. 469 01:22:20,590 --> 01:22:22,945 Ada van Holland. 470 01:22:25,350 --> 01:22:27,306 Who's that? 471 01:22:31,350 --> 01:22:35,059 A Maori? - That's Mozie. 472 01:24:11,390 --> 01:24:13,346 Why don't you stay? 473 01:24:17,310 --> 01:24:21,542 What's wrong with her? I happen to have the same thing. 474 01:24:54,390 --> 01:24:56,346 Get undressed. 475 01:25:02,310 --> 01:25:04,266 Go on, get undressed. 476 01:25:40,830 --> 01:25:44,584 It's warmer here than where we live. - Keep going. 477 01:25:50,670 --> 01:25:53,138 We have the Barber Cloud. 478 01:25:55,230 --> 01:25:58,620 The Barber Cloud. 479 01:25:59,950 --> 01:26:03,545 It always appears when I'm hanging the washing. 480 01:26:11,510 --> 01:26:13,466 Don't. 481 01:26:14,710 --> 01:26:18,225 I want to see you. - I've got three children. 482 01:26:19,670 --> 01:26:21,626 Let me see then. 483 01:26:33,230 --> 01:26:35,539 It comes down the river, 484 01:26:36,590 --> 01:26:40,549 with cold air from the mountains. 485 01:26:40,750 --> 01:26:43,822 Sometimes it rains for days on end. 486 01:26:44,030 --> 01:26:48,581 It's cold, dark and wet. But it's beautiful too. 487 01:26:48,790 --> 01:26:52,749 Sometimes I go up into the mountains with the children. 488 01:26:52,950 --> 01:26:56,067 There are some magnificent birds of prey. 489 01:26:59,230 --> 01:27:01,380 And I love the ocean. 490 01:27:02,430 --> 01:27:04,819 Derk doesn't, 491 01:27:05,030 --> 01:27:08,739 because the sand flies drive him mad. They bite. 492 01:27:10,110 --> 01:27:13,819 Sometimes I walk all the way to Hokitika. And then... 493 01:27:14,030 --> 01:27:18,023 I feel kind of happy. 494 01:27:19,670 --> 01:27:21,979 I'm quite happy then. 495 01:27:32,990 --> 01:27:35,823 That's me. That's the farmer. 496 01:27:37,990 --> 01:27:40,424 And that is Mozie. 497 01:27:43,870 --> 01:27:46,145 Yes, me again. 498 01:27:46,350 --> 01:27:48,306 Rugby. 499 01:27:52,790 --> 01:27:54,746 They... 500 01:27:55,950 --> 01:27:58,669 They are all sick aunts. 501 01:28:02,430 --> 01:28:04,705 All these girls? 502 01:28:06,030 --> 01:28:08,544 Yes. But not the right one. Not yet. 503 01:29:19,070 --> 01:29:21,026 It's lovely. 504 01:29:23,030 --> 01:29:28,184 He will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes. 505 01:29:28,390 --> 01:29:31,826 Genesis 49, verse 1 1 . 506 01:29:43,710 --> 01:29:45,666 Druivebloed. 507 01:29:47,230 --> 01:29:50,302 Druivebloed. Call it that. 508 01:30:40,470 --> 01:30:46,340 You will have to answer to God for what you have done. 509 01:30:46,550 --> 01:30:50,941 Running away from your family is a terrible sin. 510 01:30:52,310 --> 01:30:56,747 I've come to get you for the children. There can be no forgiveness for you. 511 01:30:56,950 --> 01:31:01,387 The sin remains, in the eyes of God. - That's criminal. 512 01:31:06,110 --> 01:31:07,782 I'm willing to take you back. 513 01:31:07,990 --> 01:31:12,984 What kind of God doesn't forgive? - Satan. 514 01:31:49,350 --> 01:31:52,820 If you stay, you'll never see the children again. 515 01:31:53,030 --> 01:31:57,740 It will be my duty to God to keep you away from the children. 516 01:32:02,070 --> 01:32:04,220 Ada. 517 01:32:04,430 --> 01:32:06,386 Ada. 518 01:34:27,150 --> 01:34:29,106 You. 519 01:34:34,110 --> 01:34:36,066 You. 520 01:34:38,510 --> 01:34:40,899 I'll stay with you. 521 01:34:50,910 --> 01:34:53,982 Coffee. 522 01:35:00,790 --> 01:35:02,746 Ada? 523 01:35:06,510 --> 01:35:11,504 Is that Ada? - She was in the area. 524 01:35:11,710 --> 01:35:17,307 Do you know Derk's aunt? She lives somewhere around here. She's poorly. 525 01:35:17,510 --> 01:35:19,466 What's she called again? 526 01:36:56,070 --> 01:36:59,904 Druivebloed?. How did you come up with that name? 527 01:37:01,910 --> 01:37:07,064 It's from the Bible. - Since when do you read the Bible? 528 01:37:07,270 --> 01:37:10,342 Someone suggested it. I liked the sound of it. 529 01:37:11,550 --> 01:37:14,587 No doubt one of your girlfriends. 530 01:37:15,950 --> 01:37:18,464 One who knows the scriptures. 531 01:37:24,710 --> 01:37:29,704 Such a nice man. He ought to get married and have a family. 532 01:37:33,710 --> 01:37:38,864 He was in a Japanese camp as a boy. - How do you know that? 533 01:37:39,070 --> 01:37:42,665 He saw his father die and his sister died too. 534 01:37:42,870 --> 01:37:46,579 His mother couldn't handle it and hanged herself later in Holland. 535 01:37:47,630 --> 01:37:49,780 He never tells me anything. 536 01:38:47,550 --> 01:38:50,144 Giving it all she's got, isn't she? 537 01:39:33,070 --> 01:39:35,026 What nonsense. 538 01:39:52,190 --> 01:39:54,146 Where's Bobby? 539 01:39:56,870 --> 01:40:00,146 Bobby? - Keep calm. 540 01:40:00,350 --> 01:40:02,306 Hello? 541 01:40:06,070 --> 01:40:08,026 Bobby? 542 01:40:11,430 --> 01:40:13,386 Bobby? 543 01:40:15,150 --> 01:40:17,106 Bobby? 544 01:40:20,790 --> 01:40:22,746 Bobby? 545 01:40:32,310 --> 01:40:34,778 Forgive us. 546 01:40:48,670 --> 01:40:50,706 Here he is. 547 01:40:50,910 --> 01:40:52,866 Here he is. 548 01:40:55,230 --> 01:40:58,825 Forgive us. Lord, have mercy. 549 01:41:12,550 --> 01:41:14,506 Ada. 550 01:41:21,230 --> 01:41:23,186 Here. 551 01:41:29,790 --> 01:41:31,746 Bobby? 552 01:42:23,550 --> 01:42:26,110 Was he supposed to die? Was that it? 553 01:42:42,070 --> 01:42:44,220 I need some fresh air. 554 01:42:45,270 --> 01:42:47,386 Okay. 555 01:43:13,150 --> 01:43:18,349 You don't know, you've got no idea... 556 01:43:18,550 --> 01:43:20,939 You don't know... 557 01:43:26,310 --> 01:43:30,098 He has three bruised ribs, second-degree burns on his torso... 558 01:43:30,310 --> 01:43:34,349 and a third-degree burn just here that will leave a scar. 559 01:43:34,550 --> 01:43:37,269 Are they keeping him in? - A few days. 560 01:43:37,470 --> 01:43:40,701 To rule out internal injuries or an infection. 561 01:43:40,910 --> 01:43:44,061 He's feverish. And he's in pain. 562 01:43:44,270 --> 01:43:47,182 So much pain. 563 01:43:52,910 --> 01:43:57,745 What about you? - I can sleep here tonight. 564 01:43:57,950 --> 01:44:02,387 Can I do anything for you? - No. 565 01:44:02,590 --> 01:44:05,821 We'll come back tomorrow. We'll camp here. 566 01:44:06,030 --> 01:44:09,784 Just go home. Hans will come and pick us up. 567 01:44:09,990 --> 01:44:11,946 Okay. 568 01:44:13,110 --> 01:44:15,340 Can we look in on him quickly? 569 01:44:15,550 --> 01:44:19,668 No, he can't have any strangers around his bed. 570 01:44:19,870 --> 01:44:24,660 But I'm not a stranger. - Just his mother and father. 571 01:44:26,310 --> 01:44:28,744 Come on. 572 01:44:44,230 --> 01:44:46,186 Ada. 573 01:44:51,670 --> 01:44:53,626 Ada. 574 01:45:02,630 --> 01:45:04,586 Ada. 575 01:45:13,390 --> 01:45:15,346 Ada. 576 01:45:33,950 --> 01:45:36,259 Thank you. - Enjoy your Sunday. 577 01:45:42,150 --> 01:45:45,620 I hope you have a nice Sunday. - Thank you. 578 01:46:46,350 --> 01:46:47,988 Esther? 579 01:46:48,190 --> 01:46:53,025 How is he? - Fine. Kids take no time to recover. 580 01:46:53,230 --> 01:46:55,186 Can I see him? 581 01:46:56,710 --> 01:47:00,385 Just for a second. - He's upstairs. 582 01:47:08,470 --> 01:47:10,426 Have a bit of faith. 583 01:48:05,670 --> 01:48:09,299 They were always looking for people like us. 584 01:48:09,510 --> 01:48:12,547 And one day it was simply our turn. 585 01:48:12,750 --> 01:48:15,662 We had to wait in a large building, 586 01:48:15,870 --> 01:48:19,624 and suddenly my father told me to follow some man, 587 01:48:19,830 --> 01:48:24,506 and he walked out the door with me and all the children. 588 01:48:24,710 --> 01:48:29,067 I only realised later that Sal had not come with us. 589 01:48:29,270 --> 01:48:31,500 I couldn't work out why. 590 01:48:31,710 --> 01:48:34,429 I still don't get it. 591 01:48:34,630 --> 01:48:38,464 Didn't he want to come? Or did Mum want him to stay with her? 592 01:48:38,670 --> 01:48:40,945 Then why not me? 593 01:48:42,830 --> 01:48:45,981 They were all murdered. 594 01:48:46,190 --> 01:48:50,103 But why wasn't I with them? 595 01:50:59,350 --> 01:51:01,306 Frank. 596 01:51:27,150 --> 01:51:30,267 I thought we were friends, for God's sake. 597 01:51:30,470 --> 01:51:32,620 I was supposed to train Bobby. 598 01:51:32,830 --> 01:51:35,105 I didn't even get to say goodbye. 599 01:51:35,310 --> 01:51:38,347 Where's this headed? - To the harbour. 600 01:51:38,550 --> 01:51:41,667 It's going overseas. - Overseas? 601 01:51:42,710 --> 01:51:44,905 Back to Holland. 602 01:51:45,110 --> 01:51:49,422 They're going by plane, via Auckland. They've just left. 603 01:51:54,710 --> 01:51:58,305 Why do people always let each other down? 604 01:51:58,510 --> 01:52:02,298 Marjorie, you coward. 605 01:52:30,630 --> 01:52:32,700 Marjorie? 606 01:52:35,390 --> 01:52:37,346 Frank. 607 01:52:45,590 --> 01:52:47,546 Damn it, Hans. 608 01:52:50,190 --> 01:52:52,260 What do you think you're doing? 609 01:52:53,310 --> 01:52:55,266 And you? - You don't want to go. 610 01:52:55,470 --> 01:52:57,665 Leave it. - Do Hans and Bobby want to go? 611 01:52:57,870 --> 01:53:00,430 Stay out of it. - This is a present for your son. 612 01:53:00,630 --> 01:53:03,622 What is it you want? - This is a family heirloom. 613 01:53:03,830 --> 01:53:06,105 What else can we expect? 614 01:53:06,310 --> 01:53:08,949 Nothing. You're making a great mistake. 615 01:53:09,150 --> 01:53:11,345 Don't be so incredibly stupid. 616 01:53:11,550 --> 01:53:13,780 Stay. You're doing so well. 617 01:53:13,990 --> 01:53:16,584 You'll regret it for the rest of your life. 618 01:53:16,790 --> 01:53:19,987 I'm going. - The rest of your life. 619 01:53:20,190 --> 01:53:22,146 All the best. 620 01:53:25,190 --> 01:53:27,784 Do you want to know who his father is? 621 01:53:31,310 --> 01:53:35,303 Hans. I am his mother and Hans is his father. 622 01:53:35,510 --> 01:53:37,466 Have children of your own. 623 01:55:22,430 --> 01:55:26,821 Ada. - Mozie. 624 01:56:36,190 --> 01:56:40,149 So much for all my trouble. I have Jewish descendants. 625 01:56:40,350 --> 01:56:43,979 I might just as well have kept my child. 626 01:56:44,190 --> 01:56:48,342 I could hardly forbid him to marry a Jewish girl. 627 01:56:51,830 --> 01:56:53,786 Esther? 628 01:56:57,310 --> 01:57:02,338 Esther... Do you think we did the right thing? 629 01:57:02,550 --> 01:57:04,939 Go on. 630 01:57:05,150 --> 01:57:09,985 I don't know. Ever since Hans died... 631 01:57:11,630 --> 01:57:17,148 He suddenly started to say things... Do you think we should tell him? 632 01:57:17,350 --> 01:57:23,266 If it makes you feel better... - Not for my sake. For his. 633 01:57:26,590 --> 01:57:29,263 Would he be better off knowing? 634 01:57:32,870 --> 01:57:36,340 You know him. You're his mother. 635 01:57:36,550 --> 01:57:38,984 What would we be saddling him with? 636 01:57:39,190 --> 01:57:43,945 With deceit. Oh and a dead family too, thrown in for free. 637 01:57:47,030 --> 01:57:50,306 Perhaps we didn't do the right thing. 638 01:57:50,510 --> 01:57:54,344 Why should he pay the price? That's for us to deal with. 639 01:57:56,030 --> 01:57:58,544 Shall we leave things as they are? 640 01:58:00,110 --> 01:58:02,180 Yes, let's do that. 641 02:01:02,181 --> 02:01:03,181 Subtitles edited by LeapinLar 46347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.