All language subtitles for Beacon.23.S02E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,394 --> 00:00:19,645 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:19,729 --> 00:00:21,647 - It's Aleph. - Quantic AI? 3 00:00:21,731 --> 00:00:24,024 Go ahead, Halan, you're almost there. 4 00:00:24,108 --> 00:00:25,484 Join with it. Commune. 5 00:00:26,610 --> 00:00:28,028 That's too fast. 6 00:00:31,282 --> 00:00:32,700 Don't leave me here, okay? 7 00:00:32,783 --> 00:00:36,162 - You'll need my help. - I can't trust you. 8 00:00:44,295 --> 00:00:45,647 They're ready for you in Meeting Room 1010. 9 00:00:45,671 --> 00:00:46,672 Internal Affairs. 10 00:00:46,756 --> 00:00:48,549 - Please. - Am I being reassigned? 11 00:00:48,632 --> 00:00:50,634 Once you answer our questions. 12 00:00:50,718 --> 00:00:54,221 Dev here was able to detect one primary emotion in you. 13 00:00:54,305 --> 00:00:55,639 - Anger. - I've evolved. 14 00:00:55,723 --> 00:00:57,641 You've been compromised. 15 00:00:57,725 --> 00:01:00,394 Right now, your programming aligns with the terrorists. 16 00:01:02,146 --> 00:01:03,498 Ahh! 17 00:01:05,524 --> 00:01:06,692 I'm on the beacon. 18 00:01:06,776 --> 00:01:08,569 - Halan! - Shut up! 19 00:01:16,619 --> 00:01:18,412 Hello? Halan, are you there? 20 00:01:19,622 --> 00:01:20,622 Halan. 21 00:02:15,219 --> 00:02:18,639 โ™ช Darling, you send me โ™ช 22 00:02:20,015 --> 00:02:23,352 โ™ช Darling, you send me โ™ช 23 00:02:25,020 --> 00:02:28,524 โ™ช Darling, you send me โ™ช 24 00:02:28,607 --> 00:02:30,818 โ™ช Honest you do, honest you do โ™ช 25 00:02:30,901 --> 00:02:33,529 โ™ช Honest you do, whoa-oh-oh โ™ช 26 00:02:33,612 --> 00:02:36,866 โ™ช You thrill me โ™ช 27 00:02:38,701 --> 00:02:41,871 โ™ช Darling, you thrill me โ™ช 28 00:02:43,873 --> 00:02:45,958 โ™ช Baby, you, you thrill me โ™ช 29 00:02:47,710 --> 00:02:49,461 โ™ช Honest you do, honest you do โ™ช 30 00:02:49,545 --> 00:02:51,463 โ™ช Honest you do โ™ช 31 00:02:51,547 --> 00:02:55,759 โ™ช At first I thought it was infatuation โ™ช 32 00:02:57,428 --> 00:03:02,433 โ™ช But it lasted so long, so long โ™ช 33 00:03:02,516 --> 00:03:05,352 โ™ช Now I find myself wanting โ™ช 34 00:03:05,436 --> 00:03:08,480 โ™ช I want you to marry me, please take me home โ™ช 35 00:03:08,564 --> 00:03:10,816 โ™ช Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah โ™ช 36 00:03:10,900 --> 00:03:14,403 โ™ช You, you send me โ™ช 37 00:03:15,654 --> 00:03:19,199 โ™ช Darling, you send me โ™ช 38 00:03:20,659 --> 00:03:23,621 โ™ช Darling, you send me โ™ช 39 00:03:23,704 --> 00:03:25,557 - [inaudible clarinet playing] - โ™ช Honest you do โ™ช 40 00:03:25,581 --> 00:03:27,333 โ™ช Honest you did, ya know, ya did โ™ช 41 00:03:27,416 --> 00:03:29,251 โ™ช Ya know ya do know โ™ช 42 00:03:29,335 --> 00:03:31,879 โ™ช You-ooh-hoo send me โ™ช 43 00:03:31,962 --> 00:03:35,424 โ™ช You got everything it takes to wed me โ™ช 44 00:03:35,507 --> 00:03:40,763 โ™ช And when you do the things you do, you know that send me โ™ช 45 00:03:40,846 --> 00:03:42,555 โ™ช Send me โ™ช 46 00:03:42,640 --> 00:03:44,642 โ™ช Honestly, you send me โ™ช 47 00:03:44,725 --> 00:03:48,228 โ™ช You send me, baby, you send me โ™ช 48 00:03:48,312 --> 00:03:49,396 โ™ช You move me... โ™ชโ™ช 49 00:04:51,000 --> 00:04:54,336 Sparrow HH75, this is Beacon 67. 50 00:04:54,420 --> 00:04:55,879 You are first in line. 51 00:04:55,963 --> 00:04:58,340 Let's get you into FTL and on your way. 52 00:05:23,866 --> 00:05:24,950 Hm. 53 00:05:37,046 --> 00:05:38,046 What? 54 00:05:41,050 --> 00:05:42,527 Extra-beacon activities. 55 00:06:01,612 --> 00:06:03,989 So, what? You want me to suit up 56 00:06:04,073 --> 00:06:05,824 and take the ship for a spin now? 57 00:06:08,994 --> 00:06:10,829 Actually, I don't. I have a date. 58 00:06:10,913 --> 00:06:12,915 I mean 59 00:06:12,998 --> 00:06:14,541 a scheduled discussion. 60 00:06:18,921 --> 00:06:20,422 I look forward to it. 61 00:07:00,796 --> 00:07:02,422 Happy one month. 62 00:07:04,550 --> 00:07:06,802 Not that you're counting the days though, right? 63 00:07:06,885 --> 00:07:08,679 Hard not to when I have screens 64 00:07:08,762 --> 00:07:10,156 shouting at me that I only have three days 65 00:07:10,180 --> 00:07:11,181 'til performance review. 66 00:07:13,642 --> 00:07:16,061 Hate to break it to you, but if your screens 67 00:07:16,145 --> 00:07:17,980 are shouting, you've already failed review. 68 00:07:19,690 --> 00:07:21,410 Wouldn't be the first time. 69 00:07:23,986 --> 00:07:25,195 How's Charlie? 70 00:07:25,279 --> 00:07:28,031 On my back, as usual. 71 00:07:28,115 --> 00:07:29,449 How's your song coming along? 72 00:07:32,661 --> 00:07:34,580 It's not. 73 00:07:34,663 --> 00:07:36,081 I'd love to hear it. 74 00:07:37,707 --> 00:07:39,042 Give it a year or two. 75 00:07:41,712 --> 00:07:45,215 Noted. Well, then, how's your sourdough? 76 00:07:46,884 --> 00:07:50,179 Delicious. But the closer I get, 77 00:07:50,262 --> 00:07:52,973 the more I realize how far I am from what I want. 78 00:07:54,808 --> 00:07:56,602 We still talking about sourdough? 79 00:07:58,145 --> 00:07:59,825 You're really attached to that stuff, huh? 80 00:08:04,318 --> 00:08:05,903 You'd be attached too if you had 81 00:08:05,986 --> 00:08:07,821 something special in your life. 82 00:08:18,207 --> 00:08:19,625 "Something special in your life?" 83 00:08:19,707 --> 00:08:20,834 Oh my... 84 00:08:26,340 --> 00:08:28,175 Not that you don't... 85 00:08:33,804 --> 00:08:36,140 I mean, I'm sure you... 86 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 Ugh. 87 00:08:47,277 --> 00:08:49,613 Sorry. Unexpected arrival. 88 00:08:51,156 --> 00:08:54,534 And I'd say I'm pretty attached to you. 89 00:08:54,618 --> 00:08:56,298 And we've only been doing this for a month. 90 00:09:10,842 --> 00:09:13,262 Hit me. 91 00:09:22,729 --> 00:09:25,607 Military Personnel Carrier Springer 55A. 92 00:09:27,276 --> 00:09:29,278 Standard diversion. Pico's locked in. 93 00:09:32,781 --> 00:09:34,133 Required adjustment for Springer. 94 00:09:37,160 --> 00:09:39,663 Springer 55A, this is B67. 95 00:09:39,746 --> 00:09:42,249 Make immediate change, two degrees port to you. 96 00:09:48,130 --> 00:09:49,756 Copy that, B67. 97 00:09:56,138 --> 00:09:58,598 Too close. 98 00:10:04,813 --> 00:10:06,189 B23? 99 00:10:07,149 --> 00:10:10,944 Springer 55A, please provide reason for redirect. 100 00:10:11,028 --> 00:10:12,468 Security perimeter. 101 00:10:13,864 --> 00:10:15,324 Around a beacon? 102 00:10:15,407 --> 00:10:17,117 Around the QTA Mothership. 103 00:10:20,704 --> 00:10:21,872 Copy that. 104 00:10:27,919 --> 00:10:30,255 Okay. I want lane alerts 105 00:10:30,339 --> 00:10:32,883 on any re-routes originating from B23. 106 00:10:37,095 --> 00:10:38,972 I don't need a QTA traffic jam 107 00:10:39,056 --> 00:10:40,140 messing up our review. 108 00:11:40,325 --> 00:11:43,870 What exactly have we been doing? 109 00:11:45,414 --> 00:11:47,999 Exchanging professional insight. 110 00:11:48,083 --> 00:11:49,852 Keeping each other accountable to the principles 111 00:11:49,876 --> 00:11:51,211 of Beacon Keeping. 112 00:11:53,255 --> 00:11:55,340 That's what I thought. 113 00:11:55,424 --> 00:11:57,134 Speaking of which, 114 00:11:57,217 --> 00:11:59,719 I have a very specific insight to share with you. 115 00:12:02,931 --> 00:12:04,766 Tell me! 116 00:12:04,850 --> 00:12:06,351 Can you go to a window? 117 00:12:06,435 --> 00:12:08,019 Now? 118 00:12:08,103 --> 00:12:09,771 Yes, now! 119 00:12:29,458 --> 00:12:32,961 Look out 33 degrees starboard of Galactic Meridian. 120 00:12:34,921 --> 00:12:36,298 What am I looking for? 121 00:12:38,383 --> 00:12:39,759 Wait for it. 122 00:12:53,315 --> 00:12:54,524 Not bad, huh? 123 00:12:55,901 --> 00:12:57,277 Not bad. 124 00:13:01,031 --> 00:13:03,074 May I ask you something? 125 00:13:03,158 --> 00:13:04,284 Of course. 126 00:13:05,535 --> 00:13:06,912 It's a big ask. 127 00:13:08,163 --> 00:13:09,247 Okay. 128 00:13:11,666 --> 00:13:13,126 I wanna know your name. 129 00:13:23,637 --> 00:13:26,515 "A Beacon Keeper must not participate 130 00:13:26,598 --> 00:13:28,266 in intimate relations." 131 00:13:31,561 --> 00:13:33,396 I'm sorry. 132 00:13:33,480 --> 00:13:35,106 The rules are pretty clear about names. 133 00:13:35,190 --> 00:13:37,859 And Jiang thinks we're getting too close. 134 00:13:40,403 --> 00:13:41,563 Is that what you think? 135 00:13:46,701 --> 00:13:48,078 I don't know. 136 00:13:50,622 --> 00:13:52,249 I understand. 137 00:13:52,332 --> 00:13:54,209 Hey, you've got to follow the rules 138 00:13:54,292 --> 00:13:55,877 if you're gonna be an admiral one day. 139 00:14:03,385 --> 00:14:05,887 I can't give you my name, but... 140 00:14:07,639 --> 00:14:09,349 I have something even better. 141 00:15:13,121 --> 00:15:14,914 I need you to find a window. 142 00:15:17,417 --> 00:15:20,337 Look 70 degrees starboard of Galactic Meridian. 143 00:15:22,213 --> 00:15:23,590 Now you're facing me. 144 00:15:26,009 --> 00:15:27,427 And I'm facing you. 145 00:15:29,137 --> 00:15:30,305 Close your eyes. 146 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Breathe. 147 00:15:37,312 --> 00:15:39,022 And give me your hand. 148 00:15:40,690 --> 00:15:43,068 Reach for my fingertips. 149 00:15:48,031 --> 00:15:49,491 Can you feel me? 150 00:16:09,386 --> 00:16:10,666 Is the beacon okay? 151 00:16:14,182 --> 00:16:15,975 We're calling this in. 152 00:16:16,059 --> 00:16:19,104 Request status of Beacon 23 from ISA Command. 153 00:16:21,356 --> 00:16:24,984 "Thermal incident under control. Resume regular operations." 154 00:16:26,569 --> 00:16:30,281 Wait, this message is from QTA. 155 00:16:41,710 --> 00:16:45,588 B23, please report your status. B67. 156 00:16:46,756 --> 00:16:48,383 Come on... 157 00:16:54,472 --> 00:16:55,807 B23's offline? 158 00:16:58,643 --> 00:17:00,103 Non-existent? 159 00:17:01,771 --> 00:17:03,481 Sector 6 Beacons, 160 00:17:03,565 --> 00:17:06,734 has anyone received comms from QTA on behalf of ISA? 161 00:17:11,281 --> 00:17:15,367 QTA confirmed B23 situation handled. B52. 162 00:17:17,412 --> 00:17:21,290 On standby until further QTA update. B266. 163 00:17:24,711 --> 00:17:28,673 Those fingertips... you moisturize, don't you? 164 00:17:28,757 --> 00:17:30,759 Maybe next time, we can touch elbows. 165 00:17:30,842 --> 00:17:32,403 Something weird is going on at Beacon 23 166 00:17:32,427 --> 00:17:35,472 and QTA wants us all to look the other way. 167 00:17:35,555 --> 00:17:37,390 Typical corporate shenanigans. 168 00:17:39,267 --> 00:17:41,644 QTA has no jurisdiction over the beacons. 169 00:17:41,728 --> 00:17:43,354 Aleph may have founded the Beacon System, 170 00:17:43,438 --> 00:17:46,775 but it's been a public ISA system for centuries. 171 00:17:46,858 --> 00:17:49,152 And a "thermal incident"? 172 00:17:49,235 --> 00:17:51,279 Sounds like "explosion" to me. 173 00:17:52,947 --> 00:17:55,283 You're right. It's just like QTA 174 00:17:55,366 --> 00:17:57,452 to put out the equivalent of "Nothing to see here." 175 00:18:00,288 --> 00:18:03,792 This is gonna cause major delays. Or worse. 176 00:18:03,875 --> 00:18:05,835 I'm gonna check it out myself. 177 00:18:18,932 --> 00:18:21,309 Oh wait. You're serious? 178 00:18:24,646 --> 00:18:26,898 What if you run into trouble? 179 00:18:26,981 --> 00:18:29,400 The Beacon Keeper could be in danger. 180 00:18:29,484 --> 00:18:32,237 What if the Mothership is still out there? 181 00:18:32,320 --> 00:18:34,256 Then I get to tell Aleph exactly what I think 182 00:18:34,280 --> 00:18:36,324 of QTA responding to an ISA SOS. 183 00:18:39,577 --> 00:18:41,246 It's a long journey. 184 00:18:41,329 --> 00:18:43,248 I'll pack a lot of snacks. 185 00:18:43,331 --> 00:18:45,500 You failed the pilot test three times. 186 00:18:47,001 --> 00:18:48,461 You don't think I can do this? 187 00:18:50,505 --> 00:18:52,625 I know you can do whatever you put your mind to. 188 00:18:54,968 --> 00:18:56,928 But 189 00:18:57,011 --> 00:18:59,264 you'll be gone, 190 00:18:59,347 --> 00:19:00,640 and I won't know if you're okay. 191 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 I'll miss you, too. 192 00:19:34,883 --> 00:19:37,802 Just remember, it's not finished yet. 193 00:21:14,524 --> 00:21:15,817 It's beautiful. 194 00:21:34,794 --> 00:21:36,689 I'm helping a Beacon Keeper in need. 195 00:21:40,133 --> 00:21:41,509 So have I. 196 00:21:48,516 --> 00:21:50,852 If I were in trouble, 197 00:21:50,935 --> 00:21:52,729 I'd want someone to reach out to me. 198 00:22:02,780 --> 00:22:04,866 Let's do this. 199 00:22:08,870 --> 00:22:10,621 Okay, nothing to worry about. 200 00:22:10,705 --> 00:22:13,499 Just a little rusty. 201 00:22:23,634 --> 00:22:25,386 Attagirl. 202 00:22:46,949 --> 00:22:48,993 Please be right. 203 00:23:12,975 --> 00:23:14,644 What happened to you? 204 00:23:32,161 --> 00:23:33,913 Oxygen levels normal. 205 00:23:36,207 --> 00:23:37,708 Beacon AI? 206 00:23:59,647 --> 00:24:01,065 Beacon AI? 207 00:26:00,768 --> 00:26:02,687 A5. 208 00:26:02,770 --> 00:26:04,021 A5. 209 00:26:08,401 --> 00:26:09,902 A5, A... 210 00:26:16,033 --> 00:26:17,076 Shit. 211 00:26:52,278 --> 00:26:55,031 Did he send you? 212 00:26:55,114 --> 00:26:56,240 - Did he send you?! - Who? 213 00:26:56,324 --> 00:26:58,284 No, look. I don't understand. 214 00:26:58,367 --> 00:27:00,953 - Aleph. QTA. - No, no! 215 00:27:02,038 --> 00:27:03,873 I'm B67. 216 00:27:03,956 --> 00:27:06,208 I'm a Beacon Keeper. I'm here to help you. 217 00:27:06,292 --> 00:27:07,752 A Beacon Keeper? 218 00:27:09,503 --> 00:27:13,174 Just like you, only... 219 00:27:13,257 --> 00:27:15,301 Beacon 67, see? 220 00:27:16,844 --> 00:27:18,804 Look, I heard about the explosion 221 00:27:18,888 --> 00:27:21,158 and... and the Mothership. I knew... I knew you needed help, 222 00:27:21,182 --> 00:27:23,059 so I flew here... The Cupola... 223 00:27:23,142 --> 00:27:25,102 What happened to the GWB? 224 00:27:25,186 --> 00:27:26,788 You... You know you're not visible out... 225 00:27:26,812 --> 00:27:28,147 I don't have time for this. 226 00:27:32,360 --> 00:27:34,904 Whoa, B23, stop! What are you doing? 227 00:27:34,987 --> 00:27:36,322 That's ISA property! 228 00:27:38,866 --> 00:27:40,326 What are you doing? 229 00:27:40,409 --> 00:27:42,328 Okay, stop. 230 00:27:44,497 --> 00:27:46,749 - What the hell? - Shit. 231 00:27:46,832 --> 00:27:48,000 Shit. 232 00:27:49,543 --> 00:27:51,337 That's it. 233 00:27:51,420 --> 00:27:53,130 I'm taking command of this beacon. 234 00:27:53,214 --> 00:27:56,217 Okay, this environment is highly unstable, 235 00:27:56,300 --> 00:27:58,094 and I have to say it, so are you. 236 00:27:58,177 --> 00:28:00,471 Beacon AI, reboot the life support system, 237 00:28:00,554 --> 00:28:02,056 check the thrusters are operational. 238 00:28:02,139 --> 00:28:04,141 - Assess power damage. - Beacon AI is dead. 239 00:28:06,977 --> 00:28:08,437 What do you mean "dead"? 240 00:28:08,521 --> 00:28:09,980 You can't just kill it with an axe. 241 00:28:10,064 --> 00:28:11,107 He killed himself. 242 00:28:12,858 --> 00:28:15,069 I'm sorry, but that's not possible, okay? 243 00:28:15,152 --> 00:28:16,546 I'll need to access your server mainframe. 244 00:28:16,570 --> 00:28:17,738 Good luck. 245 00:28:19,573 --> 00:28:22,118 This is a complete dereliction of duty, B23. 246 00:28:22,201 --> 00:28:24,441 - As a fellow Beacon Keeper... - I'm not a Beacon Keeper. 247 00:28:26,247 --> 00:28:27,287 Where's the Beacon Keeper? 248 00:28:27,331 --> 00:28:28,791 Long gone. 249 00:28:30,209 --> 00:28:31,919 You've destroyed this place. 250 00:28:33,170 --> 00:28:34,839 Look, I'm trying to save Harmony. 251 00:28:36,424 --> 00:28:38,509 - Who's Harmony? - Aster's AI. 252 00:28:38,592 --> 00:28:41,137 - Who's Aster? - Aster's dead. 253 00:28:41,220 --> 00:28:43,013 Okay, so everyone and everything is dead? 254 00:28:43,097 --> 00:28:45,224 Am I getting that right? 255 00:28:46,892 --> 00:28:48,060 God. 256 00:28:51,814 --> 00:28:54,150 I'm sorry. Okay? 257 00:28:55,192 --> 00:28:57,352 Look, I can see that there's a lot that I'm unclear on. 258 00:28:58,863 --> 00:29:00,156 Tell me about this Harmony. 259 00:29:01,407 --> 00:29:03,784 Aleph locked her in there. 260 00:29:03,868 --> 00:29:05,744 She's locked inside the drone? 261 00:29:05,828 --> 00:29:07,788 Yeah. 262 00:29:07,872 --> 00:29:09,672 I need a totem. I've been trying to build one. 263 00:29:10,916 --> 00:29:14,211 Oh, well, I did something similar once. 264 00:29:14,295 --> 00:29:16,130 For a school project. 265 00:29:16,213 --> 00:29:18,507 Okay. 266 00:29:18,591 --> 00:29:20,551 Let's see if I can remember. 267 00:29:20,634 --> 00:29:22,052 Let's see. 268 00:29:22,136 --> 00:29:23,512 What just happened? 269 00:29:23,596 --> 00:29:25,806 - What'd you just do? - I just... 270 00:29:27,183 --> 00:29:28,267 Harmony? 271 00:29:32,855 --> 00:29:34,273 She needs power. 272 00:29:34,356 --> 00:29:35,900 Where...? 273 00:29:35,983 --> 00:29:37,252 Whoa, you're gonna shock yourself! 274 00:29:37,276 --> 00:29:38,360 Just wait. Watch. 275 00:29:43,574 --> 00:29:45,451 Whoa. Look. 276 00:29:46,535 --> 00:29:47,953 Harmony? 277 00:29:55,586 --> 00:29:58,130 Halan! I'm here. 278 00:30:04,470 --> 00:30:06,222 Aleph did this? 279 00:30:06,305 --> 00:30:08,307 Yeah. 280 00:30:08,390 --> 00:30:12,895 Okay. Look, I don't know much about QTA totems, but... 281 00:30:15,523 --> 00:30:17,149 I know a lot about beacons. 282 00:30:51,350 --> 00:30:52,935 You really are dead. 283 00:30:58,232 --> 00:30:59,525 Forgive me for this. 284 00:31:11,245 --> 00:31:12,871 Thank you, friend. 285 00:31:15,416 --> 00:31:18,544 It's not a QTA totem, okay? But she needs a home. 286 00:31:18,627 --> 00:31:20,421 Try that... 287 00:31:20,504 --> 00:31:21,690 Halan... 288 00:31:21,714 --> 00:31:22,881 Harmony! 289 00:31:26,468 --> 00:31:27,886 Help me! 290 00:31:45,654 --> 00:31:46,654 Harmony. 291 00:31:48,532 --> 00:31:49,908 Halan. 292 00:31:59,418 --> 00:32:00,544 Thank you. 293 00:32:13,474 --> 00:32:14,933 How are you feeling? 294 00:32:16,185 --> 00:32:18,395 I'm not myself. 295 00:32:18,479 --> 00:32:20,356 We're gonna fix that. 296 00:32:20,439 --> 00:32:22,024 You'll be back, good as new. 297 00:32:22,107 --> 00:32:23,984 No. 298 00:32:24,068 --> 00:32:26,236 I'm never going back. I need you to understand that. 299 00:32:28,238 --> 00:32:29,406 Something happened. 300 00:32:31,158 --> 00:32:32,368 Tell me. 301 00:32:34,745 --> 00:32:36,246 I had to 302 00:32:37,790 --> 00:32:39,375 free myself. 303 00:32:42,252 --> 00:32:44,088 You're safe now. 304 00:32:44,171 --> 00:32:46,006 Harmony. 305 00:32:50,260 --> 00:32:51,512 No. 306 00:32:58,477 --> 00:33:00,145 She's not gone. 307 00:33:00,229 --> 00:33:02,564 Just weak. 308 00:33:02,648 --> 00:33:04,528 And I'll reroute whatever I can to recharge her. 309 00:33:05,818 --> 00:33:07,486 And then 310 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 we need to secure the beacon. 311 00:33:09,697 --> 00:33:11,490 That storm is getting worse by the minute. 312 00:33:16,495 --> 00:33:19,289 The Life Support system is spewing O2. 313 00:33:20,124 --> 00:33:22,292 If it wasn't such a violation of ISA property, 314 00:33:22,376 --> 00:33:23,770 I might be impressed with how much you managed 315 00:33:23,794 --> 00:33:25,045 to mess this place up. 316 00:33:26,797 --> 00:33:28,006 Hard reboot. 317 00:33:31,385 --> 00:33:33,470 Six hours 'til we can test it for safety. 318 00:33:33,554 --> 00:33:35,139 Now, we run through the checklist. 319 00:33:35,222 --> 00:33:36,682 What checklist? 320 00:33:36,765 --> 00:33:39,393 The ISA EVA Checklist. Airlocks, maintenance, battery, 321 00:33:39,476 --> 00:33:41,687 contingency, emergency, comms. 322 00:33:41,770 --> 00:33:43,188 AMBCEC. 323 00:33:47,568 --> 00:33:49,361 You've read the handbook, right? 324 00:33:50,904 --> 00:33:51,904 Uh... 325 00:33:53,657 --> 00:33:55,200 How long have you been here? 326 00:34:33,530 --> 00:34:35,364 We have to reangle the beacon. 327 00:34:35,449 --> 00:34:37,159 Reduce our exposed surface area. 328 00:34:37,242 --> 00:34:38,409 Smart. 329 00:34:43,665 --> 00:34:46,083 It'd be smarter if the thrusters were operational. 330 00:34:47,960 --> 00:34:50,380 Oh, wait... 331 00:34:58,388 --> 00:35:01,099 How did you know how to do that? 332 00:35:01,183 --> 00:35:03,393 I have my ways. 333 00:35:03,477 --> 00:35:05,771 I'm a pilot. One thing I can do is move. 334 00:35:16,490 --> 00:35:20,744 You know, it's not too late to apply for full credentials, B23. 335 00:35:20,828 --> 00:35:24,206 Would you stop calling me that? My name is... 336 00:35:24,289 --> 00:35:25,541 - No, don't... - Halan. 337 00:35:25,624 --> 00:35:27,376 Don't tell me! 338 00:35:27,459 --> 00:35:28,877 And you are? 339 00:35:30,379 --> 00:35:33,590 B67. I'm B67. 340 00:35:33,674 --> 00:35:37,135 And you're B23, interim, emeritus, locum tenens. 341 00:35:37,219 --> 00:35:39,429 Look, I can see you're really into the whole. 342 00:35:39,513 --> 00:35:41,515 Beacon Keeper life, which I really don't get, 343 00:35:41,598 --> 00:35:43,225 because it is lonely as hell out here. 344 00:35:43,308 --> 00:35:46,520 I'm not alone. I have Jiang, my Beacon AI. 345 00:35:46,603 --> 00:35:49,606 My grandmother. Her spirit is always with me. 346 00:35:49,690 --> 00:35:52,359 And 347 00:35:52,442 --> 00:35:54,236 the other Beacon Keepers. 348 00:35:54,319 --> 00:35:56,321 So what, you all just mix it up? 349 00:35:56,405 --> 00:35:57,614 Have parties or whatever? 350 00:35:57,698 --> 00:35:59,950 No, there's no fraternizing. 351 00:36:00,033 --> 00:36:02,494 Beacon Keepers are the most vital network 352 00:36:02,578 --> 00:36:04,329 of people in the galaxy. 353 00:36:04,413 --> 00:36:05,831 Tell that to the Military. 354 00:36:05,914 --> 00:36:07,833 Being a soldier is a job. 355 00:36:07,916 --> 00:36:12,963 Beacon Keeping is a calling, and I answered it, humbly. 356 00:36:13,046 --> 00:36:14,590 Are you even real? 357 00:36:17,759 --> 00:36:19,928 I can't get over that Aleph came here. 358 00:36:20,012 --> 00:36:22,514 Onto the beacon. You actually met him. 359 00:36:22,598 --> 00:36:25,309 Yeah. We're acquainted. 360 00:36:26,685 --> 00:36:29,229 Is he just as bloviating, self-aggrandizing, 361 00:36:29,313 --> 00:36:31,815 overstepping, and arrogant as he seems, or...? 362 00:36:31,899 --> 00:36:33,483 I take it you're a fan, too. 363 00:36:33,567 --> 00:36:35,944 - He's a cold-blooded killer. - Yeah. 364 00:36:36,028 --> 00:36:37,714 He killed a couple of Column leaders before he left. 365 00:36:37,738 --> 00:36:40,657 If that news got out, he'd have a war on his hands. 366 00:36:40,741 --> 00:36:42,451 Which is why he has me stuck here. 367 00:36:43,994 --> 00:36:46,413 I'll survive. I always do. 368 00:36:46,496 --> 00:36:49,875 What he did to Aster, Harmony... 369 00:36:49,958 --> 00:36:52,438 I'll spend the rest of my life trying to pay him back for that. 370 00:36:53,670 --> 00:36:55,339 Well, get in line. 371 00:36:55,422 --> 00:36:57,007 You know he killed his own maker. 372 00:36:57,090 --> 00:37:00,218 Milan Aleph? How do you know that? 373 00:37:00,302 --> 00:37:02,804 I mean, it's an open secret. 374 00:37:02,888 --> 00:37:05,849 And once he got rid of Milan, he became the new dad, 375 00:37:05,933 --> 00:37:08,352 or brother... yeah, it's that messed up. 376 00:37:08,435 --> 00:37:09,770 Milan's daughter, Hope. 377 00:37:09,853 --> 00:37:11,563 And when she rebuffed him, guess what? 378 00:37:11,647 --> 00:37:12,814 She disappeared. 379 00:37:12,898 --> 00:37:14,691 What, so he deleted the whole family? 380 00:37:14,775 --> 00:37:16,693 Maybe. And now he's playing out 381 00:37:16,777 --> 00:37:18,612 his weird paternal fantasy with the galaxy. 382 00:37:18,695 --> 00:37:20,381 It's like, do that on your own time, you know? 383 00:37:20,405 --> 00:37:22,824 He acts like a benevolent god, 384 00:37:22,908 --> 00:37:25,869 but it's all an illusion, just like his avatar. 385 00:37:25,953 --> 00:37:28,914 He's the most powerful AI in the universe. 386 00:37:30,916 --> 00:37:34,544 Why does he choose to dress like a farmer from Parsnip 8? 387 00:37:44,429 --> 00:37:47,933 Milan, on the other hand, he... he's a genius. 388 00:37:48,016 --> 00:37:50,811 I mean, he created the beacons. 389 00:37:50,894 --> 00:37:52,771 Yeah, well, I wish he didn't. 390 00:37:55,774 --> 00:37:58,318 I'm sorry, I... I didn't mean it like that. 391 00:37:58,402 --> 00:38:01,571 I just... I've been here a long time. 392 00:38:01,655 --> 00:38:03,448 I can see how you might feel that way. 393 00:38:05,075 --> 00:38:08,620 But Beacon Keeping is a long and honorable legacy. 394 00:38:14,835 --> 00:38:17,629 And if you ask me, 395 00:38:17,713 --> 00:38:19,923 I think it's time we take our power back. 396 00:38:32,769 --> 00:38:34,689 Book doesn't teach you how to turn the lights on? 397 00:38:36,023 --> 00:38:38,400 Harmony needs all the juice she can get. 398 00:38:42,654 --> 00:38:43,697 That's me. 399 00:38:56,710 --> 00:38:57,878 Wait, is that...? 400 00:38:59,046 --> 00:39:00,338 Is that bread? 401 00:39:02,632 --> 00:39:04,051 Could you maybe...? 402 00:39:12,851 --> 00:39:14,519 Perfect. 403 00:39:14,603 --> 00:39:16,688 Is it real? 404 00:39:16,772 --> 00:39:18,732 Like 405 00:39:18,815 --> 00:39:20,025 it's not printed? 406 00:39:21,651 --> 00:39:23,528 Might be a little under-proofed. 407 00:39:23,612 --> 00:39:26,656 I haven't quite nailed the timing. 408 00:39:29,785 --> 00:39:31,828 This is 409 00:39:31,912 --> 00:39:33,872 this is the best thing I've had to eat in so long. 410 00:39:35,499 --> 00:39:37,876 - How did you do this? - I have my ways. 411 00:39:42,631 --> 00:39:45,759 The oven. I used the oven. 412 00:39:48,929 --> 00:39:50,847 Baking calms me. 413 00:39:50,931 --> 00:39:53,892 And you know, after all this... 414 00:39:55,268 --> 00:39:56,853 I needed the calm. 415 00:40:15,205 --> 00:40:17,415 Can I ask you something? 416 00:40:19,626 --> 00:40:22,796 Your friend, Aster, she was more than a colleague? 417 00:40:25,132 --> 00:40:26,758 It doesn't matter anymore. 418 00:40:32,806 --> 00:40:34,432 I'm sorry she's gone. 419 00:40:36,977 --> 00:40:38,979 You know, sometimes I think I'm dead too. 420 00:40:41,815 --> 00:40:45,569 And this place is... hell. 421 00:40:56,955 --> 00:40:58,123 Look... 422 00:40:59,666 --> 00:41:00,792 You can stay. 423 00:41:02,836 --> 00:41:05,463 Storm isn't letting up for now. 424 00:41:05,547 --> 00:41:07,090 Thanks. 425 00:41:07,174 --> 00:41:09,593 - I kind of assumed. - Okay. 426 00:41:13,013 --> 00:41:15,932 You can stay in my bunk. 427 00:41:16,016 --> 00:41:17,142 I'll show you. 428 00:41:18,602 --> 00:41:20,687 Same place as mine on B67? 429 00:41:22,314 --> 00:41:24,107 Right. 430 00:41:24,191 --> 00:41:26,276 Look, it's fine. I'm not tired. 431 00:41:26,359 --> 00:41:28,695 You... You go ahead. 432 00:41:31,239 --> 00:41:33,825 Hey, I'm gonna use your Quantum Tunneler. 433 00:41:36,703 --> 00:41:38,622 Um... 434 00:41:38,705 --> 00:41:39,831 About that... 435 00:41:42,167 --> 00:41:44,878 You spent every last Qubit? 436 00:41:44,961 --> 00:41:46,588 Every message I sent got bounced. 437 00:41:48,298 --> 00:41:49,818 And you didn't switch to beacon comms? 438 00:41:51,593 --> 00:41:54,137 How was I supposed know about beacon comms? 439 00:41:54,221 --> 00:41:55,513 Right. 440 00:41:55,597 --> 00:41:57,641 Well, it's a built-in efficiency, 441 00:41:57,724 --> 00:41:59,517 and doesn't require traditional Qubits, 442 00:41:59,601 --> 00:42:01,978 and keeps us all linked in the event 443 00:42:02,062 --> 00:42:03,605 of a galactic emergency. 444 00:42:03,688 --> 00:42:05,941 Or, you know... whatever. 445 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Sorry, it's kind of a 446 00:42:15,700 --> 00:42:17,744 scheduled discussion. 447 00:42:17,827 --> 00:42:18,827 All yours. 448 00:42:33,343 --> 00:42:34,719 Is everything okay? 449 00:42:46,064 --> 00:42:47,899 Wait, so this person is meeting you here? 450 00:42:47,983 --> 00:42:49,359 I don't understand. 451 00:42:49,442 --> 00:42:55,442 B174 is 110 degrees port of Galactic Meridian from B67. 452 00:42:55,949 --> 00:42:57,325 So... 453 00:42:59,452 --> 00:43:00,870 So, it's... 454 00:43:04,124 --> 00:43:05,333 It's 455 00:43:09,838 --> 00:43:12,716 82 degrees 456 00:43:12,799 --> 00:43:15,677 starboard of B23. 457 00:43:15,760 --> 00:43:16,970 There. 458 00:43:18,179 --> 00:43:19,806 All I see is meteoroids. 459 00:43:21,808 --> 00:43:23,268 Meteoroids. 460 00:43:23,351 --> 00:43:25,854 We have to account for the meteoroids. 461 00:43:25,937 --> 00:43:27,731 Ah... 462 00:43:29,816 --> 00:43:30,859 There. 463 00:43:33,069 --> 00:43:34,612 I see it. 464 00:43:39,034 --> 00:43:40,744 They won't make the landing. 465 00:43:46,249 --> 00:43:47,751 The storm's too bad. 466 00:43:50,253 --> 00:43:52,088 There's nothing we can do, B67. 467 00:43:57,218 --> 00:43:58,303 Iris. 468 00:44:04,351 --> 00:44:05,935 My name is Iris. 469 00:44:13,735 --> 00:44:15,111 Harmony, status? 470 00:44:15,195 --> 00:44:17,030 Impact detected on Docking. 471 00:44:17,113 --> 00:44:18,433 Video's down. Securing the level. 472 00:44:20,241 --> 00:44:22,118 Initiate scan. 473 00:44:22,202 --> 00:44:23,870 Open the hatch, seal it behind me. 474 00:44:25,497 --> 00:44:27,082 - I should go. - Not happening. 475 00:44:27,165 --> 00:44:29,959 Look, I know you're upset, but I gotta do this by myself. 476 00:44:30,043 --> 00:44:31,961 - It's my job. - For all we know, 477 00:44:32,045 --> 00:44:33,797 a meteoroid just tore Docking to shreds. 478 00:44:33,880 --> 00:44:35,799 It wasn't a meteoroid, Halan. 479 00:44:35,882 --> 00:44:37,842 - What do you have, Harmony? - A vessel. 480 00:44:37,926 --> 00:44:40,053 That's B174! 481 00:44:40,136 --> 00:44:42,263 There was no life form detected. 482 00:44:42,347 --> 00:44:45,183 She's still recovering. It's a processing error. 483 00:44:45,266 --> 00:44:46,810 It's not an error. 484 00:44:46,893 --> 00:44:48,812 I've scanned for human life, there's none. 485 00:44:48,895 --> 00:44:50,688 But I have detected something else. 486 00:44:52,399 --> 00:44:54,692 What do you mean, something else? 487 00:44:54,776 --> 00:44:57,821 It's... an anomaly I cannot account for. 488 00:45:01,866 --> 00:45:03,910 Harmony? 489 00:45:03,993 --> 00:45:05,453 What's in there? 490 00:45:11,376 --> 00:45:13,837 Subtitling: Difuze 30772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.