All language subtitles for A Star is Born (2018).Bluray.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,604 --> 00:00:39,765 Vamos lá. 2 00:01:20,112 --> 00:01:26,279 Olhos negros bem abertos É hora de testemunhar 3 00:01:26,452 --> 00:01:31,549 Não há espaço para mentiras E todos estão te esperando 4 00:01:33,259 --> 00:01:35,853 Então eu viajei Sentado ao lado do telefone 5 00:01:36,028 --> 00:01:39,020 E eu estou sozinho À beira da sarjeta 6 00:01:45,871 --> 00:01:48,897 Então eu viajei Sentado ao lado do telefone 7 00:01:49,075 --> 00:01:51,908 E eu estou sozinho À beira da sarjeta 8 00:02:22,675 --> 00:02:24,541 Jackson! 9 00:03:03,816 --> 00:03:04,977 Roger. 10 00:03:06,652 --> 00:03:10,748 Você é um homem maravilhoso, sim, e é um ótimo advogado. 11 00:03:11,524 --> 00:03:13,253 Mas nós não combinamos. 12 00:03:16,762 --> 00:03:19,459 Não, não quero me casar com você! Está louco? 13 00:03:19,632 --> 00:03:21,157 Qual é o seu problema? 14 00:03:22,602 --> 00:03:24,900 Roger, acabou. 15 00:03:25,237 --> 00:03:26,636 Meu Deus. 16 00:03:29,075 --> 00:03:32,409 Droga! Meu Deus! 17 00:03:34,947 --> 00:03:37,245 Homem é foda! 18 00:03:44,857 --> 00:03:46,018 Ele chorou? 19 00:03:46,192 --> 00:03:48,854 Sim, ele chorou. Ele riu. Gritou comigo. 20 00:03:49,028 --> 00:03:50,826 - Sei lá. - Partiu o coração dele. 21 00:03:50,997 --> 00:03:53,261 - Fiz o certo. Não era... “Ally, o lixo! 22 00:03:53,432 --> 00:03:54,661 Oi, Bryan. 23 00:03:54,834 --> 00:03:56,427 - Peça para outro. - Deixe-a brilhar! 24 00:03:56,602 --> 00:03:58,161 É sua vez, porra! 25 00:03:59,038 --> 00:04:00,836 - Deus! - Com quem ele está falando? 26 00:04:01,007 --> 00:04:02,406 Vejo você lá em cima. 27 00:04:02,675 --> 00:04:05,337 Qual é, Bryan! Ela vai cantar hoje à noite! 28 00:04:05,811 --> 00:04:08,007 Pronto. Levando o lixo. Seu boca suja. 29 00:04:08,180 --> 00:04:10,046 Libero cedo, mas acabe o trabalho. 30 00:04:10,216 --> 00:04:12,685 E você, não fale palavrão, tá legal? 31 00:04:28,534 --> 00:04:32,835 Quando o mundo todo É uma confusão sem esperança 32 00:04:33,005 --> 00:04:38,409 E as gotas de chuva caem por toda parte 33 00:04:39,211 --> 00:04:46,049 O paraíso abre um caminho mágico 34 00:04:47,687 --> 00:04:53,421 Quando todas as nuvens escurecem o céu 35 00:04:53,626 --> 00:04:58,530 É possível ver uma estrada com arco-íris 36 00:04:58,698 --> 00:05:01,827 NASCE UMA ESTRELA 37 00:05:03,002 --> 00:05:05,096 Onde é que nós estamos? 38 00:05:05,571 --> 00:05:09,201 Estamos na parte leste da cidade. 39 00:05:09,375 --> 00:05:10,536 Ainda tem? 40 00:05:10,710 --> 00:05:13,270 Não. Não, lamento, Jack. 41 00:05:13,446 --> 00:05:17,041 Dá mais ou menos uma hora e quarenta, com trânsito, até lá. 42 00:05:17,216 --> 00:05:19,241 - Espere aí, sério? É. 43 00:05:19,685 --> 00:05:22,177 Acho que podemos achar um lugar por aqui. 44 00:05:22,888 --> 00:05:24,686 Não, eu vou achar um lugar. 45 00:05:24,857 --> 00:05:26,120 E o seu filho? 46 00:05:26,525 --> 00:05:27,515 Está com que idade? 47 00:05:27,693 --> 00:05:30,355 - Está com 17 anos. - Caramba! 48 00:05:30,896 --> 00:05:35,060 E já ganhou uma bolsa para jogar beisebol na faculdade, cara. 49 00:05:35,234 --> 00:05:36,963 Puxa, que legal! 50 00:05:37,136 --> 00:05:38,729 Estou orgulhoso dele. 51 00:05:39,405 --> 00:05:41,772 Meu garotinho já não é tão pequeno. 52 00:05:41,941 --> 00:05:44,239 Eu não quero ir para casa. 53 00:05:45,745 --> 00:05:48,077 Eu queria achar um bar. 54 00:05:48,247 --> 00:05:49,578 Não conheço nada aqui. 55 00:05:49,749 --> 00:05:51,410 Vire aqui à direita. 56 00:05:51,717 --> 00:05:53,048 - Tem certeza? - Tenho. 57 00:05:53,219 --> 00:05:54,152 Tá legal. 58 00:05:56,923 --> 00:05:58,982 Olhe só. Parece que é um bar. 59 00:05:59,158 --> 00:06:00,990 - Aqui? - Está escrito "Bleu Bleu". 60 00:06:01,160 --> 00:06:03,094 Eu vou lá dar uma olhada. 61 00:06:09,402 --> 00:06:10,995 Merda. 62 00:06:11,237 --> 00:06:12,762 Espere aí. 63 00:06:13,072 --> 00:06:14,506 Amigo, eu... 64 00:06:14,707 --> 00:06:16,300 - Você não é... - É um bar, não? 65 00:06:16,475 --> 00:06:18,136 Mas não deve fazer seu gênero. 66 00:06:18,311 --> 00:06:19,574 Eles servem álcool? 67 00:06:19,745 --> 00:06:21,645 - Sim, mas... - Faz meu gênero. 68 00:06:22,448 --> 00:06:24,075 Puxa! Que loucura! 69 00:06:25,885 --> 00:06:27,114 Como você está, parça? 70 00:06:27,253 --> 00:06:28,778 Bem, se tiver o que beber. 71 00:06:28,955 --> 00:06:29,786 - Tudo bem? - Sim. 72 00:06:29,922 --> 00:06:30,753 Minha nossa! 73 00:06:31,157 --> 00:06:33,285 - O bar é aí. - Esta é Giselle de la Isma. 74 00:06:33,459 --> 00:06:35,791 - Oi, tudo bem? - Sim, esse é o Jack. 75 00:06:35,962 --> 00:06:38,329 - Sim, finalmente - Ei, parça! 76 00:06:38,497 --> 00:06:41,523 Sirva para este cara o que ele quiser, por favor. 77 00:06:41,734 --> 00:06:44,726 Quer me ver um gim com gelo e limão, por favor? 78 00:06:44,904 --> 00:06:48,101 O céu lá em cima está azul 79 00:06:49,775 --> 00:06:51,106 Parça, nossa! 80 00:06:51,544 --> 00:06:53,478 Nossa, eu estou aqui pirando. 81 00:06:53,646 --> 00:06:55,114 Isto é um bar de drag? 82 00:06:55,281 --> 00:06:56,112 É, parça. 83 00:06:56,215 --> 00:06:57,979 Fazemos isto toda sexta à noite. 84 00:06:58,150 --> 00:06:59,845 É loucura. Mas é bem animado. 85 00:07:00,019 --> 00:07:03,011 Achei que, talvez, eu estivesse tendo alucinações. 86 00:07:03,189 --> 00:07:05,055 Não, todos são bem-vindos aqui. 87 00:07:05,224 --> 00:07:06,658 Todo mundo é bem-vindo. 88 00:07:06,826 --> 00:07:08,658 Quer beber algo? Eu peço. 89 00:07:08,828 --> 00:07:10,557 Legal. Tá. Nossa! 90 00:07:11,397 --> 00:07:12,626 É bom arrasar hoje. 91 00:07:12,798 --> 00:07:14,766 Todas vocês, arrasem hoje, hein! 92 00:07:14,934 --> 00:07:16,129 Eu sempre arraso! 93 00:07:16,302 --> 00:07:18,532 Deixem suas músicas no ponto, mocinhas! 94 00:07:18,704 --> 00:07:20,934 Não me façam vir aqui atrás de vocês! 95 00:07:21,107 --> 00:07:22,734 Isto é um show profissional. 96 00:07:24,243 --> 00:07:25,142 Certo. 97 00:07:25,878 --> 00:07:28,370 Beleza! Você ficou! 98 00:07:28,547 --> 00:07:29,708 Muito bom. Gostei. 99 00:07:29,882 --> 00:07:32,249 - Tudo bem? - Eu estava falando com a Nicki. 100 00:07:32,418 --> 00:07:34,113 - Conhece a Nicki? - Como vai? 101 00:07:34,420 --> 00:07:37,412 Ela está me contando a vida dela. Fascinante. 102 00:07:37,590 --> 00:07:39,217 Minha amiga vai se apresentar. 103 00:07:39,392 --> 00:07:41,417 Ela trabalhava aqui de garçonete. 104 00:07:41,594 --> 00:07:47,397 Mas hoje só o que vai oferecer é essa voz maravilhosa, cantando em francês ao vivo. 105 00:07:53,072 --> 00:07:54,164 Vai cantar de verdade, 106 00:07:54,373 --> 00:07:56,364 -ou é dublado? - Não, é ao vivo mesmo. 107 00:07:56,542 --> 00:07:57,737 - Eu juro. - Tá legal. 108 00:07:58,277 --> 00:07:58,921 Olhe só. Olhe. 109 00:09:42,949 --> 00:09:45,145 Alguém quer umas dicas de francês hoje? 110 00:10:53,553 --> 00:10:55,783 Isso, amor! Muito bem! 111 00:10:57,390 --> 00:10:58,323 Caramba! 112 00:10:58,524 --> 00:11:00,583 - Você está chorando? - Um pouquinho. 113 00:11:02,695 --> 00:11:04,629 Você tem que conhecê-la. 114 00:11:04,797 --> 00:11:06,026 - O quê? - Tem que conhecê-la! 115 00:11:06,132 --> 00:11:08,396 - Não posso conhecê-la. - Pode! Vamos. 116 00:11:09,702 --> 00:11:11,966 Donte, tem um paninho, amor? Obrigada. 117 00:11:12,138 --> 00:11:14,072 Ally, agora que cantou em francês, 118 00:11:14,273 --> 00:11:15,741 o que fará na próxima vez? 119 00:11:15,908 --> 00:11:17,808 - Não sei. - Ela canta em outros idiomas! 120 00:11:17,977 --> 00:11:19,775 - Uma canção marroquina. - Não! 121 00:11:19,946 --> 00:11:22,108 - Este é meu amigo, Jackson Maine. - Oi. 122 00:11:22,281 --> 00:11:23,214 É Jackson Maine. 123 00:11:23,382 --> 00:11:24,907 - Olá. - Oh, meu Deus! 124 00:11:25,084 --> 00:11:26,552 Esta é minha amiga, Ally. 125 00:11:26,719 --> 00:11:28,710 - Ai, meu Deus. Oi. - Oi. 126 00:11:28,888 --> 00:11:30,515 Achei que podia ser você. 127 00:11:30,723 --> 00:11:32,384 - Como? - Achei que podia ser você. 128 00:11:32,558 --> 00:11:33,423 Sou eu. 129 00:11:33,593 --> 00:11:34,992 Obrigada! Quer sentar? 130 00:11:35,161 --> 00:11:38,358 - Não, passou a noite em pé. - Você é nosso convidado. 131 00:11:38,531 --> 00:11:40,590 - Não se incomoda? - Quer uma bebida? 132 00:11:40,766 --> 00:11:42,393 Estou aqui vendo vocês. 133 00:11:42,535 --> 00:11:43,366 - Legal! 134 00:11:43,436 --> 00:11:44,904 - Autografa meu peito? - Claro. 135 00:11:45,171 --> 00:11:46,229 - Autografo. - Deus! 136 00:11:46,405 --> 00:11:47,566 Quero uma caneta! 137 00:11:47,907 --> 00:11:49,136 Aqui não falta coragem. 138 00:11:49,308 --> 00:11:50,537 - É? - Todas têm peito. 139 00:11:50,676 --> 00:11:53,976 Nossa! Mas eles não são de verdade, são? 140 00:11:57,283 --> 00:11:58,682 O que veio fazer aqui? 141 00:11:58,985 --> 00:12:00,282 - Como? - Por que veio? 142 00:12:00,453 --> 00:12:03,912 Eu estava tocando perto daqui esta noite. Sou músico. 143 00:12:04,090 --> 00:12:05,421 Como foi seu show? 144 00:12:05,591 --> 00:12:07,252 Acho que foi legal. 145 00:12:08,461 --> 00:12:10,327 - Tá certo, vamos lá. - Obrigada! 146 00:12:10,663 --> 00:12:12,324 - Tudo bem? - Ai, Deus. 147 00:12:12,999 --> 00:12:14,398 Em qual dos dois? 148 00:12:14,567 --> 00:12:16,296 - Pode ser nos dois! - Legal! 149 00:12:16,469 --> 00:12:18,563 Eu vou assinar de um lado a outro. 150 00:12:18,704 --> 00:12:19,967 - Eu vou... - Caramba! 151 00:12:21,674 --> 00:12:23,199 Ela é abusada demais. 152 00:12:24,010 --> 00:12:25,842 - Assopre! - Assinei bem grande. 153 00:12:26,612 --> 00:12:27,636 Já assoprou. 154 00:12:27,813 --> 00:12:29,838 Obrigada! Vocês têm que ir para casa. 155 00:12:30,016 --> 00:12:32,417 Sabem como é. Precisam dar o fora daqui. 156 00:12:32,585 --> 00:12:35,111 Não vou perder minha virgindade nem o alvará 157 00:12:35,288 --> 00:12:37,017 por causa de vocês. Vazem! 158 00:12:37,190 --> 00:12:38,624 - É isso aí! - Chega de beber. 159 00:12:39,292 --> 00:12:41,317 Fora daqui! Oi e tchau, Roger! 160 00:12:41,494 --> 00:12:42,484 Divirta-se! 161 00:12:43,062 --> 00:12:44,052 Levem as bebidas! 162 00:12:44,363 --> 00:12:45,660 Você faz sempre isso? 163 00:12:46,465 --> 00:12:47,990 - Isso o quê? - O show. 164 00:12:48,167 --> 00:12:50,693 Sim. As garotas são bem legais comigo aqui. 165 00:12:50,870 --> 00:12:54,500 Normalmente não deixariam uma mulher cantar num desses shows. 166 00:12:54,674 --> 00:12:56,472 Mas sempre adoraram minha voz. 167 00:12:56,642 --> 00:12:57,871 Pediam para eu cantar. 168 00:12:58,811 --> 00:13:01,678 É uma honra mesmo poder ser uma dessas meninas. 169 00:13:01,847 --> 00:13:03,508 A sobrancelha é sua mesmo? 170 00:13:05,184 --> 00:13:07,312 Não, não é. 171 00:13:08,087 --> 00:13:10,488 Eu faço com fita adesiva. 172 00:13:11,324 --> 00:13:12,849 Então é colada? 173 00:13:16,062 --> 00:13:17,723 Posso tentar tirar? 174 00:13:19,232 --> 00:13:20,996 Sim, claro. 175 00:13:22,235 --> 00:13:23,794 É incrível o que fazem. 176 00:13:30,243 --> 00:13:31,233 Olha só. 177 00:13:31,744 --> 00:13:32,575 É, olha aí. 178 00:13:32,745 --> 00:13:34,440 É bom eu pôr em algum lugar. 179 00:13:37,583 --> 00:13:38,880 Pronto. 180 00:13:39,885 --> 00:13:41,375 Para que cobrir o olho? 181 00:13:41,721 --> 00:13:43,553 Estou sem a minha sobrancelha. 182 00:13:43,723 --> 00:13:46,283 Não. O objetivo era poder ver seu rosto. 183 00:13:47,293 --> 00:13:48,727 Isso, agora sim. 184 00:13:54,867 --> 00:13:56,961 Por que você veio até aqui? 185 00:13:57,570 --> 00:14:00,267 Seu amigo me trouxe. Que bom que ele fez isso. 186 00:14:00,673 --> 00:14:01,936 Aceita uma bebida? 187 00:14:04,477 --> 00:14:07,845 Preciso trocar de roupa, e estou com tinta no cabelo. 188 00:14:07,980 --> 00:14:09,277 Não é o seu cabelo? 189 00:14:09,448 --> 00:14:11,542 Não, meu cabelo é da cor do seu. 190 00:14:11,717 --> 00:14:14,243 - Tá. - Mas eu pinto com um tipo 191 00:14:15,555 --> 00:14:17,387 -de maquiagem. - Adoraria ver como é. 192 00:14:18,724 --> 00:14:20,283 Eu espero você. 193 00:14:23,162 --> 00:14:24,323 Tudo bem. Claro. 194 00:14:24,497 --> 00:14:27,296 Tá, se quiser esperar, eu vou beber com você. 195 00:14:27,466 --> 00:14:28,456 Claro. 196 00:14:29,602 --> 00:14:33,004 Quer descer do palco e me ajudar a fechar o bar, por favor? 197 00:14:33,172 --> 00:14:35,402 Nem vem com essa peruca de motorista. 198 00:14:35,575 --> 00:14:36,701 Tô sacando. 199 00:14:36,876 --> 00:14:38,970 Tem que estar na rua esta noite, mona? 200 00:14:39,145 --> 00:14:41,739 Com licença! Sr. Maine, pode ser? 201 00:14:43,015 --> 00:14:44,278 O que quer que eu faça? 202 00:14:44,450 --> 00:14:46,316 Venha tocar uma música para mim. 203 00:14:46,485 --> 00:14:48,510 - Não sei. - Deixe o cara em paz. 204 00:14:48,721 --> 00:14:50,951 Mostrei o meu, agora me mostre o seu. 205 00:14:51,524 --> 00:14:55,154 Ele já assinou seus peitos, querida. Pare com isso! 206 00:14:55,328 --> 00:14:58,593 - Exiba-se para mim. - Só porque você já se apresentou. 207 00:14:58,764 --> 00:15:00,129 Você é um amor. Obrigada. 208 00:15:00,299 --> 00:15:03,462 Ele está aqui por causa da Ally, não por você, mona. 209 00:15:05,471 --> 00:15:07,667 - É uma beleza. - Não é? Um toque de arte. 210 00:15:07,840 --> 00:15:08,966 E, e leve. 211 00:15:09,942 --> 00:15:12,104 - Você que fez isto? - Sim, tudo eu. 212 00:15:12,345 --> 00:15:13,437 Ficou legal. 213 00:15:14,313 --> 00:15:15,280 Está funcionando? 214 00:15:15,448 --> 00:15:17,109 Tá, sim. Nossa, beleza. 215 00:15:17,617 --> 00:15:18,641 O que quer ouvir? 216 00:15:19,285 --> 00:15:20,753 Qualquer coisa. Basta que olhe para mim. 217 00:15:20,920 --> 00:15:22,684 Meu Deus! Alguém me mate! 218 00:15:22,755 --> 00:15:24,723 Deixe-me ver o que eu posso... Já sei. 219 00:15:31,664 --> 00:15:34,759 Talvez seja hora De deixar morrer os velhos hábitos 220 00:15:37,503 --> 00:15:40,803 Talvez seja hora De deixar morrer os velhos hábitos 221 00:15:43,576 --> 00:15:49,140 Exige muito esforço mudar um homem Exige muito esforço tentar 222 00:15:49,682 --> 00:15:53,209 Talvez seja hora De deixar morrer os velhos hábitos 223 00:15:55,688 --> 00:15:59,056 Ninguém sabe o que espera Pelos mortos 224 00:16:01,494 --> 00:16:05,055 Ninguém sabe o que espera Pelos mortos 225 00:16:07,500 --> 00:16:10,868 Algumas pessoas acreditam Nas coisas que ouviram 226 00:16:11,037 --> 00:16:13,199 E nas coisas que leram 227 00:16:13,506 --> 00:16:16,840 Ninguém sabe o que espera Pelos mortos 228 00:16:19,145 --> 00:16:23,605 Fico feliz de não poder voltar Para o lugar de onde eu vim 229 00:16:25,184 --> 00:16:29,781 Fico feliz por aqueles dias terem ficado Para trás para sempre 230 00:16:31,424 --> 00:16:36,294 Se eu pudesse pegar os espíritos Do meu passado e trazê-los aqui 231 00:16:36,796 --> 00:16:42,064 Você sabe que eu faria, Sabe que eu faria 232 00:16:46,772 --> 00:16:47,898 Está pronta? 233 00:16:49,242 --> 00:16:51,176 - Sabe que eu estaria! - Legal. 234 00:16:51,744 --> 00:16:53,371 - É um bar de policiais. - É? 235 00:16:53,546 --> 00:16:55,446 É. Por isso, funciona a noite toda. 236 00:17:01,721 --> 00:17:03,086 Posso perguntar algo pessoal? 237 00:17:03,256 --> 00:17:04,189 Claro. 238 00:17:04,724 --> 00:17:06,419 Você compõe músicas? 239 00:17:07,793 --> 00:17:09,283 Não canto minhas músicas. 240 00:17:09,462 --> 00:17:10,452 Obrigado. 241 00:17:11,964 --> 00:17:12,954 Por quê? 242 00:17:16,135 --> 00:17:19,070 Não me sinto confortável. 243 00:17:19,238 --> 00:17:21,206 Por que não se sente confortável? 244 00:17:23,442 --> 00:17:27,310 Quase todos com quem entrei em contacto na indústria da música 245 00:17:27,480 --> 00:17:30,108 disseram que meu nariz é grande demais 246 00:17:30,283 --> 00:17:31,580 e não farei sucesso. 247 00:17:31,751 --> 00:17:33,742 - Seu nariz é grande demais? É. 248 00:17:34,353 --> 00:17:36,344 Seu nariz é lindo. 249 00:17:36,989 --> 00:17:38,150 Está mostrando seu nariz? 250 00:17:38,491 --> 00:17:39,481 - Sim. - Não precisa. 251 00:17:39,659 --> 00:17:41,149 - Olhei a noite toda. - Qual é! 252 00:17:41,327 --> 00:17:42,522 Vou pensar no seu nariz 253 00:17:42,695 --> 00:17:44,288 -por muito tempo. - Mentira. 254 00:17:44,463 --> 00:17:45,362 É verdade. 255 00:17:45,531 --> 00:17:47,158 - Mentira. - Posso pôr o dedo? 256 00:17:47,333 --> 00:17:48,323 Meu deus! 257 00:17:48,501 --> 00:17:50,367 Deixe-me tocar nele um segundo. 258 00:18:00,546 --> 00:18:01,638 Tem muita sorte. 259 00:18:01,814 --> 00:18:04,306 É mesmo? Não é bem assim. 260 00:18:04,483 --> 00:18:06,349 Meu nariz não me deu sorte. 261 00:18:07,153 --> 00:18:10,179 Se não fosse por ele, poderia ter emplacado uma música. 262 00:18:10,356 --> 00:18:11,653 Isso é bobagem. 263 00:18:11,824 --> 00:18:14,623 Não é, não. Porque, quando vou a uma reunião 264 00:18:14,794 --> 00:18:16,489 e tem um monte de homens lá, 265 00:18:16,662 --> 00:18:19,654 eles olham para mim, ouvem o meu disco e dizem: 266 00:18:19,832 --> 00:18:22,563 “Sua voz é óptima, mas sua aparência nem tanto.” 267 00:18:23,169 --> 00:18:24,864 Tive um problema na infância. 268 00:18:25,705 --> 00:18:28,504 Nasci com um problema no ouvido. Eu não ouvia. 269 00:18:29,175 --> 00:18:31,837 E acabei virando cantor. A gente nunca sabe. 270 00:18:32,545 --> 00:18:36,004 Ouça, talento existe em toda parte. Todo mundo tem talento. 271 00:18:36,182 --> 00:18:38,378 Aposto que todos neste bar têm talento 272 00:18:38,551 --> 00:18:41,851 em uma ou outra coisa. Mas ter alguma coisa a dizer, 273 00:18:42,021 --> 00:18:44,080 e de um jeito que as pessoas ouçam, 274 00:18:44,290 --> 00:18:45,348 é outra parada. 275 00:18:45,558 --> 00:18:48,755 E se você não tentar fazer isso, você nunca vai saber. 276 00:18:48,928 --> 00:18:50,225 Essa é a verdade. 277 00:18:50,396 --> 00:18:51,761 Estamos aqui para dizer 278 00:18:51,931 --> 00:18:53,558 algo que as pessoas queiram ouvir. 279 00:18:55,001 --> 00:18:56,366 Está me entendendo? 280 00:18:56,536 --> 00:18:57,833 Sim, estou. 281 00:18:58,004 --> 00:19:00,996 Não gostei, mas estou entendendo. 282 00:19:01,173 --> 00:19:03,198 Acho que você gostou um pouquinho. 283 00:19:03,676 --> 00:19:06,509 Estou quebrando a resistência. Dá para perceber. 284 00:19:07,079 --> 00:19:08,410 Não, não dá. 285 00:19:09,949 --> 00:19:11,781 Foi bom a gente se encontrar. 286 00:19:13,085 --> 00:19:14,246 É. - Para nós dois. 287 00:19:14,420 --> 00:19:16,354 Eu não sei o que está rolando. 288 00:19:16,522 --> 00:19:18,217 - Sério, o que... - Quem sabe? 289 00:19:18,391 --> 00:19:21,622 Estou num bar de policiais com Jackson Maine. Isso é... 290 00:19:21,861 --> 00:19:23,955 - Jackson Maine! - Já, já vou acordar. 291 00:19:24,130 --> 00:19:25,359 É só ficar famoso, 292 00:19:25,531 --> 00:19:27,693 e começam a dizer seu nome completo. 293 00:19:28,134 --> 00:19:30,228 - Como quer ser chamado? - Só de Jack. 294 00:19:30,403 --> 00:19:32,064 Falando nisso... 295 00:19:32,271 --> 00:19:33,102 Qual é! 296 00:19:33,272 --> 00:19:35,240 - O quê? - Você que colocou essa? 297 00:19:36,242 --> 00:19:39,940 Você que colocou. Quando você foi até o jukebox? 298 00:19:40,112 --> 00:19:41,409 Meu Deus! 299 00:19:41,581 --> 00:19:44,107 Ouço essa música e me dá vontade de desligar. 300 00:19:44,283 --> 00:19:45,876 Eu estraguei essa música! 301 00:19:46,052 --> 00:19:48,282 - Não! Qual é! - Meu Deus! 302 00:19:48,554 --> 00:19:50,921 Ei, sei que a gente não deve fazer isso. 303 00:19:51,457 --> 00:19:53,516 A gente não deve incomodar você. 304 00:19:53,659 --> 00:19:55,058 Vem aqui toda noite. 305 00:19:55,227 --> 00:19:56,922 Estou sem a câmera. Você tem? 306 00:19:57,096 --> 00:19:58,086 Só um segundo. 307 00:19:58,264 --> 00:20:00,392 Minha ex está transando com um cara 308 00:20:00,566 --> 00:20:02,159 parecido com você, ela disse. 309 00:20:02,368 --> 00:20:04,564 Tenho que mandar sua foto para ela 310 00:20:04,737 --> 00:20:07,263 para mostrar que você não se parece com ele. 311 00:20:07,440 --> 00:20:09,272 - Jack, desculpe. - Se vai ajudar... 312 00:20:09,442 --> 00:20:11,433 Vai ajudar você, deixar você feliz? 313 00:20:11,611 --> 00:20:13,739 - Vamos tirar. - Quer alguém para tirar a foto? 314 00:20:13,913 --> 00:20:14,937 Não, tudo bem. 315 00:20:15,114 --> 00:20:16,843 - Quer alguém? - Fora, piranha! 316 00:20:17,016 --> 00:20:18,279 O quê? Como é? 317 00:20:18,451 --> 00:20:20,476 - Ei, calma aí! Venha. - O que disse? 318 00:20:21,454 --> 00:20:23,013 - Não, Jack! - Venha comigo. 319 00:20:23,089 --> 00:20:25,057 - Está tudo bem. - Meu Deus! O que eu... 320 00:20:29,495 --> 00:20:32,795 Eu estou bem, sério. Estou legal. Que idiotice. 321 00:20:32,965 --> 00:20:35,195 Não, tem que evitar que isso inche. 322 00:20:35,801 --> 00:20:37,269 Vamos procurar umas... 323 00:20:37,436 --> 00:20:39,336 Isto é tão constrangedor. 324 00:20:40,773 --> 00:20:44,107 Pronto. Ponha isto aí. 325 00:20:44,277 --> 00:20:46,939 Temos que prender com alguma coisa. Vejamos. 326 00:20:48,681 --> 00:20:50,877 - Tipo Cheetos? - Não, tipo gaze. 327 00:20:51,050 --> 00:20:52,484 - Ou algo assim. - Gaze? 328 00:20:53,019 --> 00:20:54,953 Faça assim. Com essa mão. 329 00:20:55,988 --> 00:20:57,353 E com essa mão. 330 00:20:58,424 --> 00:20:59,687 Você toca piano? 331 00:21:01,227 --> 00:21:02,524 E, vamos cuidar dela. 332 00:21:02,695 --> 00:21:05,130 Tudo bem... Obrigada. 333 00:21:11,804 --> 00:21:13,829 E mais isto. Não, deixe isso aí. 334 00:21:14,006 --> 00:21:15,770 Está bem? Isso. Registrou? 335 00:21:16,776 --> 00:21:18,540 Já esquentou, não é? 336 00:21:18,711 --> 00:21:20,702 - Devíamos ter comprado dois? - Não. 337 00:21:21,847 --> 00:21:22,837 Obrigada. 338 00:21:23,549 --> 00:21:26,211 Desculpe. Foi inevitável. 339 00:21:26,385 --> 00:21:27,784 Não tem problema. 340 00:21:29,388 --> 00:21:31,686 - Na verdade, tem. - Tenha uma boa noite. 341 00:21:32,692 --> 00:21:34,353 Cuidado, que ela bate. 342 00:21:37,163 --> 00:21:40,622 Se não tirar estes anéis agora, não vai conseguir mais. 343 00:21:42,201 --> 00:21:43,999 - Está doendo? - Está. 344 00:21:44,170 --> 00:21:45,729 - Mas tudo bem. - Posso? 345 00:21:45,905 --> 00:21:47,100 Pode. 346 00:21:54,447 --> 00:21:56,040 Por garantia. 347 00:21:57,283 --> 00:21:59,115 - Ponha isso aí. - Você é um amor. 348 00:21:59,285 --> 00:22:01,049 Vamos prender bem. 349 00:22:01,220 --> 00:22:02,847 E estará liberada. 350 00:22:03,022 --> 00:22:05,423 Como você lida com isso o tempo inteiro? 351 00:22:05,591 --> 00:22:08,219 - Isso o quê? - As pessoas falando 352 00:22:08,394 --> 00:22:10,089 como se você não fosse real, 353 00:22:10,263 --> 00:22:11,924 -tirando fotos. - Está apertado? 354 00:22:12,098 --> 00:22:13,532 Está bom, obrigada. 355 00:22:14,700 --> 00:22:16,759 - Machuquei você. - Não, tudo bem. 356 00:22:17,603 --> 00:22:20,265 Pronto. Agora você tem mobilidade. 357 00:22:20,439 --> 00:22:21,372 Mexa um pouco. 358 00:22:23,709 --> 00:22:24,938 Pareço uma pirata. 359 00:22:25,111 --> 00:22:27,239 Eu falei que valia a pena vir aqui. 360 00:22:28,047 --> 00:22:29,481 Como você consegue? 361 00:22:29,682 --> 00:22:31,844 - O quê? - Não mude de assunto. 362 00:22:31,984 --> 00:22:35,284 - Estou fazendo isso? - Ninguém lhe pergunta sobre você? 363 00:22:36,756 --> 00:22:38,747 - Não sei ao certo. - De onde você é? 364 00:22:38,925 --> 00:22:40,222 Do Arizona. 365 00:22:42,395 --> 00:22:43,624 Garoto do Arizona. 366 00:22:44,297 --> 00:22:46,629 Meu pai teve uma crise de meia-idade. 367 00:22:47,233 --> 00:22:48,564 Foi o que me disseram. 368 00:22:49,402 --> 00:22:54,568 Foi para o Arizona e lá trabalhou para uma família numa fazenda de nozes-pecã. 369 00:22:55,074 --> 00:22:56,769 - Fazenda de nozes-pecã? É. 370 00:22:58,911 --> 00:23:03,280 Ele engravidou a filha do fazendeiro, que tinha quase 18 anos. 371 00:23:05,751 --> 00:23:07,241 E assim eu vim ao mundo. 372 00:23:07,420 --> 00:23:09,411 - Filho de uma menina de 18 anos. É. 373 00:23:10,156 --> 00:23:12,420 Bom, ela morreu no parto. 374 00:23:13,493 --> 00:23:15,359 - E aí, meu pai... - Eu lamento. 375 00:23:18,164 --> 00:23:20,462 Ele morreu quando eu tinha 13 anos. 376 00:23:20,633 --> 00:23:23,728 Acho que meu irmão diria a você que me criou, mas, 377 00:23:24,737 --> 00:23:27,172 sei lá. Não sei quem foi que criou quem. 378 00:23:27,340 --> 00:23:32,471 Só 51 hectares de nozes, índios navajos e nenhum lugar para onde ir. 379 00:23:38,818 --> 00:23:42,652 Diga-me uma coisa, garoto 380 00:23:46,859 --> 00:23:51,854 Você não está cansado De tentar preencher esse vazio? 381 00:23:55,234 --> 00:23:59,068 Ou você precisa de mais? 382 00:24:02,708 --> 00:24:07,976 Não é difícil Ser tão radical? 383 00:24:08,714 --> 00:24:09,840 Esse sou eu? 384 00:24:10,316 --> 00:24:11,715 Esse é você. 385 00:24:12,952 --> 00:24:15,250 - Acabou de compor isso? - Sim. 386 00:24:16,355 --> 00:24:17,754 É muito bom. 387 00:24:19,659 --> 00:24:23,823 Eu estou caindo 388 00:24:29,202 --> 00:24:36,199 Até nos bons momentos Eu fico 389 00:24:39,078 --> 00:24:46,075 Esperando uma mudança 390 00:24:51,090 --> 00:24:54,526 Comecei a compor essa canção um dia desses... 391 00:25:01,601 --> 00:25:05,265 Talvez isso possa funcionar como refrão ou algo assim. 392 00:25:06,572 --> 00:25:08,540 Preciso ver se eu me lembro. 393 00:25:10,209 --> 00:25:14,476 Eu estou no trecho mais fundo 394 00:25:16,215 --> 00:25:20,379 Observe enquanto mergulho 395 00:25:21,621 --> 00:25:27,617 Eu nunca toco o pé no chão 396 00:25:29,896 --> 00:25:33,764 Atravesse a superfície 397 00:25:34,200 --> 00:25:37,568 Até onde não possam nos ferir 398 00:25:37,770 --> 00:25:43,607 Estamos longe do raso agora 399 00:25:45,211 --> 00:25:46,940 Caramba! 400 00:25:49,782 --> 00:25:51,216 O que é isto? 401 00:25:52,852 --> 00:25:54,650 Isto era para me ajudar? 402 00:26:03,696 --> 00:26:05,289 Posso contar um segredo? 403 00:26:09,635 --> 00:26:12,161 Acho que você pode ser compositora. 404 00:26:17,643 --> 00:26:20,169 Não se preocupe, eu não conto para ninguém. 405 00:26:23,716 --> 00:26:26,117 Mas não sou bom em guardar segredos. 406 00:26:33,092 --> 00:26:35,026 Você é um cavalheiro. 407 00:26:36,696 --> 00:26:37,891 Eu acho. 408 00:26:50,443 --> 00:26:52,036 Obrigada. É ali, à direita. 409 00:26:52,211 --> 00:26:53,337 - Ali? - Qual delas? 410 00:26:53,513 --> 00:26:55,140 - Esta. - Isso. 411 00:26:55,314 --> 00:26:56,645 O que é isso tudo? 412 00:26:57,750 --> 00:27:00,310 Por causa do meu pai. E uma longa história. 413 00:27:00,920 --> 00:27:02,547 O que ele é, um xeique? 414 00:27:04,223 --> 00:27:05,918 Não, é motorista. 415 00:27:06,826 --> 00:27:10,353 Ei, tenho um show. Você quer ir? 416 00:27:11,230 --> 00:27:13,096 - Quando? - Estamos indo ao aeroporto. 417 00:27:13,466 --> 00:27:15,901 - Esta noite. - Esta noite? Eu não posso. 418 00:27:16,068 --> 00:27:18,935 Tenho que ir trabalhar mais tarde. Preciso dormir. 419 00:27:19,105 --> 00:27:21,904 Quem vai cuidar da sua mão? Não ficou legal... 420 00:27:22,074 --> 00:27:23,508 - Eu cuido. - Não! 421 00:27:23,676 --> 00:27:25,110 - Eu cuido. - Foi culpa minha. 422 00:27:25,311 --> 00:27:27,905 - Está tudo bem. - Não, escute! 423 00:27:29,682 --> 00:27:32,913 - Você tem meu telefone. - Tá legal. Tudo bem. 424 00:27:37,590 --> 00:27:38,716 Ei. 425 00:27:38,891 --> 00:27:39,881 O que é? 426 00:27:41,093 --> 00:27:43,562 Eu só queria olhar para você outra vez. 427 00:28:06,052 --> 00:28:08,111 Talvez eu tenha estragado tudo. 428 00:28:08,888 --> 00:28:10,083 Não. 429 00:28:11,290 --> 00:28:13,520 - Oi, pai. --Já está bem tarde. 430 00:28:13,659 --> 00:28:14,956 - Está tarde? - Sim. 431 00:28:15,127 --> 00:28:16,925 Nem olha por onde anda. 432 00:28:18,297 --> 00:28:19,958 - Venha. - Eu vou para a cama. 433 00:28:20,133 --> 00:28:24,297 Não, fique só dois minutos. E aniversário do Wolfie, vamos lá! 434 00:28:25,371 --> 00:28:26,805 - Dois minutos! - Tudo bem. 435 00:28:26,973 --> 00:28:28,941 “Wolfie! - Sim, querida? 436 00:28:29,108 --> 00:28:31,099 - Quem era o cara no carro? - Que cara? 437 00:28:31,277 --> 00:28:32,904 - Oi, Ally. - Tudo bem? 438 00:28:33,079 --> 00:28:35,309 - Feliz aniversário. - Feliz aniversário? 439 00:28:35,481 --> 00:28:36,846 É. - Não é meu aniversário. 440 00:28:37,016 --> 00:28:37,983 Como assim? 441 00:28:38,151 --> 00:28:39,312 - Qual é! - Só falei 442 00:28:39,485 --> 00:28:42,113 O que foi que aconteceu aqui? Meu Deus! 443 00:28:42,288 --> 00:28:45,485 - Isto está uma bagunça! - Primeiro páreo, Shipazo Gito. 444 00:28:45,658 --> 00:28:48,992 - O azarão é Wario Peito. - Deixaram a manteiga para fora. 445 00:28:49,162 --> 00:28:52,462 Quem aposta em cavalo na hora do café da manhã no Japão? 446 00:28:52,632 --> 00:28:53,929 Não é hora do café lá. 447 00:28:54,100 --> 00:28:55,261 Vocês são malucos! 448 00:28:55,434 --> 00:28:57,334 É um investimento interessante. 449 00:28:57,503 --> 00:28:59,403 O que falei sobre fumar aqui? 450 00:28:59,572 --> 00:29:01,040 - Lá fora! - Quem é você? 451 00:29:01,207 --> 00:29:03,107 - A casa é minha. - Eu sei que é. 452 00:29:03,276 --> 00:29:04,266 Mas você fuma. 453 00:29:04,443 --> 00:29:05,706 - Tá, esqueça. - Tá bom. 454 00:29:05,878 --> 00:29:07,778 Querida, está feliz aqui, não? 455 00:29:08,681 --> 00:29:09,705 Estou feliz, pai. 456 00:29:09,882 --> 00:29:12,283 Só falei que ela não tem espaço aqui. 457 00:29:12,452 --> 00:29:13,783 - O quê? - Só um minuto. 458 00:29:13,953 --> 00:29:15,352 - Não tem espaço. - Um minuto. 459 00:29:15,521 --> 00:29:17,888 Quero que meus amigos olhem para você. 460 00:29:18,057 --> 00:29:19,718 Deem uma boa olhada. 461 00:29:19,892 --> 00:29:23,590 Com uma voz que vem do paraíso. Mas sabem de uma coisa? 462 00:29:26,632 --> 00:29:28,726 Nem sempre as melhores chegam lá. 463 00:29:29,502 --> 00:29:32,403 Sabem, eu conheci uns caras 464 00:29:32,605 --> 00:29:35,233 que botavam o Sinatra no chinelo. 465 00:29:35,408 --> 00:29:37,877 Mas Frank subia no palco com seus olhos azuis, 466 00:29:38,044 --> 00:29:40,775 o seu terno lustroso e sapatos de verniz, 467 00:29:41,247 --> 00:29:43,147 e se tornava Frank Sinatra. 468 00:29:44,383 --> 00:29:48,013 E todos os outros, todos os outros caras, 469 00:29:48,187 --> 00:29:51,623 que eram realmente bons, que tinham talento, 470 00:29:52,992 --> 00:29:54,824 continuavam sendo zés-ninguém. 471 00:29:55,995 --> 00:29:58,555 Muito bem, agora vão todos embora. 472 00:29:59,265 --> 00:29:59,908 Hora de trabalhar. 473 00:29:59,932 --> 00:30:00,262 Hora de trabalhar. 474 00:30:12,044 --> 00:30:14,069 Você continua forçando a audição. 475 00:30:14,247 --> 00:30:15,544 Ela não vai voltar. 476 00:30:15,715 --> 00:30:18,412 É hora de reconsiderar os retornos de ouvido. 477 00:30:18,718 --> 00:30:21,415 Falamos sobre isso com o Bobby semanas atrás. 478 00:30:21,587 --> 00:30:23,646 Colocando esses fones, será possível 479 00:30:23,823 --> 00:30:25,518 ampliar as altas frequências. 480 00:30:25,691 --> 00:30:27,022 Tudo bem, acho ótimo. 481 00:30:27,193 --> 00:30:28,592 Vou falar com o Bobby, 482 00:30:28,761 --> 00:30:30,729 -e vamos cuidar disso. - Eu topo. 483 00:30:30,897 --> 00:30:32,831 - Tá legal. - Ligue para o Bobby. 484 00:30:33,266 --> 00:30:36,463 - Sujeito teimoso. - Vamos começar. Um, dois, três, quatro. 485 00:30:46,946 --> 00:30:51,042 Está me matando, amor, Com as coisas que você faz 486 00:30:52,385 --> 00:30:55,320 Você acaba comigo 487 00:30:55,488 --> 00:30:56,546 Estamos tentando... 488 00:30:57,423 --> 00:30:59,050 Você tem que usar, cara. 489 00:31:02,628 --> 00:31:03,993 Não consigo, já falei. 490 00:31:04,163 --> 00:31:07,098 Isso me isola. E eu preciso ter contacto com todos. 491 00:31:07,266 --> 00:31:10,702 O médico disse que é o único jeito de contornar o problema. 492 00:31:11,404 --> 00:31:13,463 Não vai recuperar o que já perdeu. 493 00:31:13,639 --> 00:31:16,006 Só assim vamos administrar o que lhe resta. 494 00:31:16,309 --> 00:31:17,606 Nossa! 495 00:31:18,144 --> 00:31:20,112 Nós estamos indo muito bem. 496 00:31:20,279 --> 00:31:22,179 O que você quer que eu faça? 497 00:31:25,952 --> 00:31:29,286 - Se você quiser, pode ir embora. - Não comece com isso. 498 00:31:32,658 --> 00:31:35,184 Mostre algum orgulho pelo que está fazendo. 499 00:31:35,928 --> 00:31:38,590 Só quero saber se ela está a caminho ou não. 500 00:31:38,764 --> 00:31:40,732 Quem está a caminho? 501 00:31:42,034 --> 00:31:43,468 Mas que merda! 502 00:31:44,337 --> 00:31:46,032 - Quem está aí? - Não faço ideia. 503 00:31:46,205 --> 00:31:47,639 Ele não me disse. 504 00:31:49,942 --> 00:31:51,103 - Oi, Ally. 505 00:31:51,277 --> 00:31:52,802 - Phil, de ontem. - Eu me lembro. 506 00:31:52,979 --> 00:31:55,038 Jack me mandou levar você ao show. 507 00:31:55,381 --> 00:31:56,940 Ai, meu Deus. 508 00:31:57,116 --> 00:31:59,744 Mas eu preciso trabalhar. Não posso ir. 509 00:31:59,919 --> 00:32:01,045 Ele quer muito que você vá. 510 00:32:01,220 --> 00:32:02,779 Eu agradeço muito, mas... 511 00:32:03,189 --> 00:32:05,521 Não posso ir embora. Estarei no carro. 512 00:32:05,992 --> 00:32:07,551 Diga "agradeço, mas não dá". 513 00:32:07,760 --> 00:32:08,750 Diga bem assim. 514 00:32:09,629 --> 00:32:11,358 Espere, o que está fazendo? 515 00:32:11,530 --> 00:32:12,827 Isso é uma loucura. 516 00:32:12,999 --> 00:32:14,023 Isso é muito bom. 517 00:32:14,200 --> 00:32:17,135 Ouça, um cara como ele convida você para um show. 518 00:32:17,303 --> 00:32:19,135 Pode ser uma grande oportunidade. 519 00:32:19,305 --> 00:32:20,466 - Não comece! - Ouça! 520 00:32:20,640 --> 00:32:23,371 Ele sabe que você canta? Ele ouviu você cantar? 521 00:32:23,543 --> 00:32:24,533 Preciso trabalhar. 522 00:32:24,710 --> 00:32:26,838 - É uma chance única. - Não sou como você. 523 00:32:27,013 --> 00:32:29,038 Acha que a proximidade dos famosos 524 00:32:29,215 --> 00:32:30,842 vai trazer O sucesso deles. 525 00:32:31,017 --> 00:32:33,645 - O que está dizendo? -“"Sabe de quem fui motorista?" 526 00:32:33,820 --> 00:32:35,652 E, num passe de mágica, vem a fama! 527 00:32:36,222 --> 00:32:38,714 - Mas ela não vem. Não é mágica. - Querida. 528 00:32:38,891 --> 00:32:41,155 É um bêbado! Você conhece bem bêbados. 529 00:32:50,336 --> 00:32:52,703 Querida, ele ainda está lá. 530 00:32:52,872 --> 00:32:54,203 Você bateu num tira? 531 00:32:54,373 --> 00:32:56,068 Estava atormentando o Jack, 532 00:32:56,242 --> 00:32:58,506 e eu dei um soco na cara dele. 533 00:32:58,678 --> 00:32:59,702 Tipo gângster! 534 00:32:59,879 --> 00:33:01,278 Fomos a um estacionamento, 535 00:33:01,447 --> 00:33:03,211 ele pôs ervilhas na minha mão. 536 00:33:03,382 --> 00:33:05,146 AÍ ele cantou, e eu cantei. 537 00:33:05,284 --> 00:33:06,376 Sei lá o que é isso. 538 00:33:06,519 --> 00:33:08,453 Mas o motorista dele me seguiu. 539 00:33:08,621 --> 00:33:10,555 Da sua casa até aqui no trabalho? 540 00:33:10,723 --> 00:33:12,350 - Loucura! - Atrasada de novo. 541 00:33:12,525 --> 00:33:13,924 Estou o quê? 542 00:33:14,093 --> 00:33:15,857 Falei que está atrasada! 543 00:33:24,403 --> 00:33:25,598 Vamos nessa? 544 00:33:31,444 --> 00:33:32,912 Ei, Bryan, estou fora! 545 00:33:33,079 --> 00:33:35,070 - Arrume outra! - Bryan, eu já volto. 546 00:33:35,248 --> 00:33:37,012 - Parça, juro. - Eu não volto. 547 00:33:39,552 --> 00:33:41,111 - Viu a cara dele? - Incrível! 548 00:33:41,287 --> 00:33:43,016 Legal! Vamos nessa. 549 00:33:43,589 --> 00:33:44,954 Vamos. 550 00:33:45,892 --> 00:33:47,724 O que vamos fazer? 551 00:33:48,394 --> 00:33:50,192 Se eu não conhecesse o Jack, 552 00:33:50,329 --> 00:33:52,127 ia achar que está me perseguindo. 553 00:33:53,466 --> 00:33:55,491 Pois é, eu sinto muito. 554 00:33:57,136 --> 00:33:59,571 Maravilha! 555 00:34:03,509 --> 00:34:06,570 Deite-se nesse sofá agora! Vou tirar meus sapatos. 556 00:34:06,746 --> 00:34:07,941 - Meu Deus! - Que legal. 557 00:34:08,114 --> 00:34:09,445 Como isto funciona? 558 00:34:09,615 --> 00:34:11,344 - Disseram "não". - Tá. Foi mal. 559 00:34:11,818 --> 00:34:13,252 Merda! 560 00:34:16,656 --> 00:34:18,055 Sou capaz de me acostumar. 561 00:34:18,224 --> 00:34:20,454 Precisa namorar mais astros de rock. 562 00:34:21,327 --> 00:34:22,004 Não estamos namorando. 563 00:34:22,028 --> 00:34:22,586 Não estamos namorando. 564 00:34:32,538 --> 00:34:33,699 Oi, Ally. Sou a Gail. 565 00:34:34,440 --> 00:34:35,532 - Oi. - Oi. 566 00:34:35,708 --> 00:34:37,472 Deixem suas coisas. Pegamos já. 567 00:34:37,643 --> 00:34:38,804 - Prontos? - Claro. 568 00:34:38,978 --> 00:34:40,537 - Tudo bem. - Obrigada. 569 00:34:45,351 --> 00:34:46,682 A viagem foi boa? 570 00:34:46,853 --> 00:34:47,820 Sim. 571 00:34:50,490 --> 00:34:51,616 Crachás. 572 00:34:51,791 --> 00:34:53,691 - Obrigada. - Ponham no pescoço. 573 00:34:53,860 --> 00:34:55,988 Protetores de ouvido. O som é alto. 574 00:34:57,697 --> 00:34:59,165 Sim, estamos chegando. 575 00:34:59,332 --> 00:35:01,164 Vou levá-los à lateral do palco. 576 00:35:05,371 --> 00:35:06,805 Gente, por aqui. 577 00:35:06,973 --> 00:35:08,270 Desculpe, lado errado. 578 00:35:08,441 --> 00:35:11,001 - Este lugar é tão grande. Eu... - Por aqui. 579 00:35:11,811 --> 00:35:13,142 Cuidado aí. 580 00:35:15,281 --> 00:35:16,271 Está tudo bem? 581 00:35:17,917 --> 00:35:18,816 Oi, rapazes. 582 00:35:20,553 --> 00:35:22,351 Ele está feliz por você ter vindo. 583 00:36:18,411 --> 00:36:23,645 Falei para o meu pai que estava morrendo, Que eu precisava ir embora 584 00:36:24,150 --> 00:36:29,281 Olhei nos olhos dele e disse: "Não tem outro jeito" 585 00:36:29,455 --> 00:36:34,393 Então, mulher, se eu disser Que amo você, fique tranquila 586 00:36:34,560 --> 00:36:36,654 Porque não estou mentindo 587 00:36:37,263 --> 00:36:39,163 Eu não minto 588 00:36:39,365 --> 00:36:41,459 Sem um álibi 589 00:37:01,788 --> 00:37:03,756 Porque não estou mentindo 590 00:37:04,323 --> 00:37:06,451 Eu não minto 591 00:37:08,161 --> 00:37:13,497 Sem um álibi 592 00:37:25,978 --> 00:37:27,878 Muito obrigado. 593 00:37:28,514 --> 00:37:30,141 Foi muito bom. 594 00:37:32,452 --> 00:37:35,217 Uma amiga minha veio de longe para estar aqui, 595 00:37:35,421 --> 00:37:37,412 compôs uma música linda e quero que ela cante. 596 00:37:37,590 --> 00:37:39,456 Acho que é boa pra caramba. 597 00:37:46,866 --> 00:37:48,061 - Olá! Você veio! - Oi. 598 00:37:48,234 --> 00:37:49,963 - Que bom ver você. - Como vai? 599 00:37:50,136 --> 00:37:51,626 - Ótimo show. - Fez boa viagem? 600 00:37:51,804 --> 00:37:52,828 - Fiz. - Phil foi legal? 601 00:37:53,005 --> 00:37:54,666 - Não perturbou? - Gail é amável. 602 00:37:55,408 --> 00:37:57,536 Nós vamos cantar aquela música, tá? 603 00:37:57,710 --> 00:37:59,678 Fiz um arranjo. Não tão bom, 604 00:37:59,846 --> 00:38:01,177 -mas você dá conta. - Não posso. 605 00:38:01,347 --> 00:38:02,906 - Não, Jack. - Sim, vamos lá. 606 00:38:03,082 --> 00:38:04,311 Não tem graça. 607 00:38:04,484 --> 00:38:05,815 Jack, não brinque. 608 00:38:06,919 --> 00:38:09,047 Você só precisa confiar em mim. 609 00:38:09,555 --> 00:38:11,250 É só o que precisa fazer. 610 00:38:13,693 --> 00:38:15,821 Vou cantar de todo jeito. Então... 611 00:38:27,039 --> 00:38:27,870 Steve! 612 00:38:28,040 --> 00:38:30,509 Você enlouqueceu. Tá legal. 613 00:38:30,843 --> 00:38:32,436 - Tem que ir cantar. - Eu não vou lá. 614 00:38:49,429 --> 00:38:52,421 Diga-me uma coisa, garota 615 00:38:54,434 --> 00:38:58,462 Você está feliz neste mundo moderno 616 00:38:59,439 --> 00:39:02,238 Ou você precisa de mais? 617 00:39:04,377 --> 00:39:08,280 Existe algo mais Que você esteja buscando? 618 00:39:08,881 --> 00:39:12,579 Eu estou caindo 619 00:39:14,053 --> 00:39:19,457 Até nos bons momentos, Eu fico esperando 620 00:39:20,059 --> 00:39:22,551 Uma mudança 621 00:39:23,963 --> 00:39:28,332 E nos maus momentos, Eu receio que... 622 00:39:39,345 --> 00:39:42,906 Diga-me uma coisa, garoto 623 00:39:44,450 --> 00:39:48,512 Você não está cansado De tentar preencher esse vazio? 624 00:39:49,489 --> 00:39:52,254 Ou você precisa de mais? 625 00:39:54,460 --> 00:39:58,727 Não é difícil Ser tão radical? 626 00:39:58,898 --> 00:40:01,367 Eu estou caindo 627 00:40:04,103 --> 00:40:08,939 Até nos bons momentos, Eu fico esperando 628 00:40:10,009 --> 00:40:12,341 Uma mudança 629 00:40:14,046 --> 00:40:18,608 E nos maus momentos, Eu receio que... 630 00:40:18,785 --> 00:40:23,689 Eu estou no trecho mais fundo Observe enquanto mergulho 631 00:40:23,856 --> 00:40:28,157 Eu nunca toco o pé no chão 632 00:40:28,694 --> 00:40:33,291 Atravesse a superfície Até onde não possam nos ferir 633 00:40:33,466 --> 00:40:37,869 Estamos longe do raso agora 634 00:40:39,639 --> 00:40:43,701 No raso Raso 635 00:40:44,343 --> 00:40:48,678 No raso Raso 636 00:40:49,482 --> 00:40:53,350 No raso Raso 637 00:40:53,519 --> 00:40:57,820 Estamos longe do raso agora 638 00:41:18,744 --> 00:41:23,580 Eu estou no trecho mais fundo Observe enquanto mergulho 639 00:41:23,749 --> 00:41:27,982 Eu nunca toco o pé no chão 640 00:41:29,021 --> 00:41:33,458 Atravesse a superfície Até onde não possam nos ferir 641 00:41:33,626 --> 00:41:37,722 Estamos longe do raso agora 642 00:41:39,532 --> 00:41:42,627 No raso Raso 643 00:41:44,370 --> 00:41:48,204 No raso Raso 644 00:41:49,375 --> 00:41:53,243 No raso Raso 645 00:41:53,413 --> 00:41:57,646 Estamos longe do raso agora 646 00:42:03,723 --> 00:42:06,454 - Meu Deus, tem tanta gente! - Bom pra caramba! 647 00:42:07,360 --> 00:42:07,936 Bom pra caramba! 648 00:42:07,960 --> 00:42:08,449 Bom pra caramba! 649 00:42:08,528 --> 00:42:09,996 A guitarra logo no início... 650 00:42:10,096 --> 00:42:12,531 Entrei no tempo errado e adiantei o compasso. 651 00:42:12,598 --> 00:42:15,192 - Não, estava lindo. - Eu não tinha certeza... 652 00:42:15,334 --> 00:42:16,893 - Ally, tudo bem? - Jack? 653 00:42:18,771 --> 00:42:20,330 Jack? 654 00:42:21,407 --> 00:42:23,239 Ei, sai para lá! 655 00:42:25,044 --> 00:42:26,478 Não é a garota que cantou? 656 00:42:26,646 --> 00:42:28,478 - Beleza de show, cara! - Valeu. 657 00:42:28,648 --> 00:42:29,945 - Demais, cara. - Valeu. 658 00:42:30,116 --> 00:42:32,517 Ei, Jack, você arrasou. 659 00:42:32,685 --> 00:42:34,278 - Sério? 660 00:42:42,261 --> 00:42:43,251 Oi! 661 00:42:43,863 --> 00:42:44,796 Meu Deus! 662 00:42:44,964 --> 00:42:46,762 Cadê minha chave? Eu não... 663 00:42:51,804 --> 00:42:52,965 Merda! 664 00:43:09,155 --> 00:43:12,716 Eu já volto, tá? Um segundinho só. 665 00:43:16,696 --> 00:43:18,960 O banheiro é aqui? Cadê a porra do... 666 00:43:19,665 --> 00:43:20,655 Pronto. 667 00:43:52,598 --> 00:43:53,861 Jack? 668 00:43:54,033 --> 00:43:55,660 Sei lá, acorde-o. 669 00:43:55,835 --> 00:43:57,826 - Não posso. Está bêbado. - Pode, sim! 670 00:43:58,004 --> 00:44:01,099 Balance os peitos na cara dele, faça alguma coisa, e... 671 00:44:01,307 --> 00:44:02,866 Entende? Tome duas doses... 672 00:44:03,042 --> 00:44:05,374 Valeu pela sua ajuda. Foi muito útil. 673 00:44:05,545 --> 00:44:07,309 Depois me conta como foi! 674 00:44:15,521 --> 00:44:16,750 Vamos lá, garoto. 675 00:44:24,897 --> 00:44:26,331 Ele apagou. 676 00:44:28,968 --> 00:44:31,630 Acha que ele bebe um pouco demais? 677 00:44:35,508 --> 00:44:37,602 Querida, você não faz ideia. 678 00:44:38,978 --> 00:44:40,571 Mas vou dizer uma coisa. 679 00:44:40,746 --> 00:44:43,443 Ele nunca botou uma garota no palco antes. 680 00:44:45,718 --> 00:44:49,279 E fazia muito tempo que ele não tocava daquele jeito. 681 00:44:49,755 --> 00:44:51,780 É bom saber disso. 682 00:45:55,788 --> 00:45:57,517 Uma vez, meu irmão chegou em casa. 683 00:45:57,690 --> 00:46:00,591 Eu estava tocando o piano que tínhamos na sala. 684 00:46:00,726 --> 00:46:02,592 Eu estava no meu próprio mundo. 685 00:46:02,729 --> 00:46:04,163 Ele veio para casa cuidar 686 00:46:04,330 --> 00:46:06,162 do meu pai, que estava doente. 687 00:46:07,166 --> 00:46:09,066 Ele sentou e ficou me olhando. 688 00:46:09,836 --> 00:46:12,533 Juro, ele me olhava como se eu fosse especial. 689 00:46:13,406 --> 00:46:15,374 E isso me encheu de emoção. 690 00:46:15,541 --> 00:46:17,635 Eu não deveria ter contado isso. 691 00:46:17,810 --> 00:46:18,800 Por quê? 692 00:46:19,145 --> 00:46:21,239 É constrangedor, sei lá. - É lindo. 693 00:46:21,914 --> 00:46:23,848 Não se parece nada com meu irmão. 694 00:46:24,016 --> 00:46:27,646 - Não me pareço com seu irmão? - É que ele já está velhinho. 695 00:46:28,421 --> 00:46:30,515 Quando nasci, meu pai tinha 63 anos. 696 00:46:30,690 --> 00:46:31,919 Sessenta e três anos? 697 00:46:32,091 --> 00:46:33,923 E nós temos mães diferentes. 698 00:46:36,662 --> 00:46:38,391 Que número é este aqui embaixo? 699 00:46:39,732 --> 00:46:41,894 É o número de pessoas que já viu. 700 00:46:42,068 --> 00:46:45,060 Sem essa. Como podem saber quantas pessoas já viram? 701 00:46:45,238 --> 00:46:47,639 Acho que é... Chamam de algoritmo ou... 702 00:46:47,807 --> 00:46:49,104 O que é um algoritmo? 703 00:46:49,275 --> 00:46:50,674 É como marcar o compasso. 704 00:46:50,843 --> 00:46:53,210 - O compasso? É. 705 00:46:53,379 --> 00:46:54,869 - Tipo compasso musical? É. 706 00:46:55,048 --> 00:46:57,813 É, acho que sim. Sei lá. 707 00:46:58,551 --> 00:47:00,679 - Dá para acreditar? - Não. 708 00:47:03,289 --> 00:47:04,916 E vocês viram isto? 709 00:47:05,091 --> 00:47:06,820 É o número de pessoas que viu. 710 00:47:06,959 --> 00:47:09,018 - É, estávamos... - Falando para ele. 711 00:47:09,195 --> 00:47:11,562 - Como eles fazem? - Só eu já vi 200 vezes. 712 00:47:12,031 --> 00:47:15,126 - Duzentas dessas aí sou eu. - Isso, paizão! 713 00:47:17,136 --> 00:47:21,698 Nossa! Meu Deus, você é tão rápido! Jack! 714 00:47:21,874 --> 00:47:24,241 Vai pôr a rabanada para fora. 715 00:47:28,214 --> 00:47:30,546 Primeiro a chegar na cama. 716 00:47:40,860 --> 00:47:43,124 Linda! Você compôs com ele? 717 00:47:43,396 --> 00:47:45,626 Ele é tão talentoso. 718 00:47:45,798 --> 00:47:48,392 - Posso ver só mais uma vez? - Mais uma vez. 719 00:47:48,568 --> 00:47:50,866 - Vou passar a noite vendo. - Quinhentas. Por favor! 720 00:47:52,338 --> 00:47:53,635 Nossa! 721 00:48:12,992 --> 00:48:14,517 Meu Deus. 722 00:48:15,895 --> 00:48:17,659 Como você entrou aqui? 723 00:48:17,897 --> 00:48:19,456 Seu pai me deixou entrar. 724 00:48:33,513 --> 00:48:34,776 O que foi? 725 00:48:41,120 --> 00:48:43,384 Eu não me sinto assim com todo mundo. 726 00:48:43,656 --> 00:48:45,351 Que bom. 727 00:48:45,525 --> 00:48:47,926 Estamos juntos nessa. Vai cantar comigo. 728 00:48:49,195 --> 00:48:50,185 Onde? 729 00:48:50,997 --> 00:48:53,523 Bom, a primeira parada é no Arizona. 730 00:49:00,339 --> 00:49:02,398 Não vou na moto com você se beber. 731 00:49:02,575 --> 00:49:05,101 Eu nem pensei em beber nem nada disso. 732 00:49:05,878 --> 00:49:08,711 Vamos ver quanto tempo dura. Espere lá embaixo. 733 00:49:11,317 --> 00:49:15,049 Na verdade, na época dos meus 20, 30 anos, eu era cantor. 734 00:49:15,221 --> 00:49:18,054 Aliás, muitas pessoas achavam que eu era 735 00:49:18,224 --> 00:49:19,658 melhor do que o Sinatra. 736 00:49:19,826 --> 00:49:21,487 Frank? Frank Sinatra? 737 00:49:29,669 --> 00:49:32,001 ARIZONA DIVISA DE ESTADO 738 00:49:32,338 --> 00:49:33,601 O que está escrevendo? 739 00:49:33,773 --> 00:49:37,141 É o meu livro de canções. Normalmente eu digito, mas... 740 00:49:37,543 --> 00:49:39,705 tive uma ideia na moto 741 00:49:40,079 --> 00:49:41,706 e eu não quero esquecer. 742 00:49:42,248 --> 00:49:43,374 Como é a melodia? 743 00:49:43,549 --> 00:49:45,278 É O FINZINHO DA GARRAFA TOMEI TODAS 744 00:49:51,424 --> 00:49:53,256 Estou sozinha na minha casa 745 00:49:56,862 --> 00:50:01,060 Não está feliz de estar na sua terra e cantar para seus fãs do Arizona? 746 00:50:01,234 --> 00:50:02,793 Eu não volto muito aqui. 747 00:50:03,469 --> 00:50:04,937 Evita sua terra natal? 748 00:50:05,104 --> 00:50:06,037 Eu não sei. 749 00:50:07,306 --> 00:50:09,070 Faz muito calor aqui... 750 00:50:13,112 --> 00:50:15,171 e o que aconteceu, sei lá. 751 00:50:15,915 --> 00:50:19,476 Mas comprei a fazenda onde cresci e dei para o meu irmão. 752 00:50:20,887 --> 00:50:22,446 Enterramos nosso pai lá, 753 00:50:22,622 --> 00:50:25,887 e eu não queria que pavimentassem o local do túmulo dele, 754 00:50:26,259 --> 00:50:28,387 -nem nada disso. - Fica perto daqui? 755 00:50:28,561 --> 00:50:29,824 Não fica longe. 756 00:50:30,029 --> 00:50:32,259 Por que não vamos até lá, se é perto? 757 00:50:44,777 --> 00:50:46,302 Jack? 758 00:50:55,355 --> 00:50:56,516 Se ele aparecer. 759 00:50:56,689 --> 00:50:59,283 Esses caras estão enrolando há meia hora. 760 00:50:59,458 --> 00:51:01,449 Está na hora de começar. 761 00:51:01,627 --> 00:51:02,788 Não se cansa de... 762 00:51:05,298 --> 00:51:07,289 Você vendeu a fazenda do papai! 763 00:51:07,867 --> 00:51:10,962 Ela foi transformada numa fazenda eólica! 764 00:51:14,373 --> 00:51:16,671 Eu comprei para você. 765 00:51:20,079 --> 00:51:21,604 Cadê o túmulo dele? 766 00:51:21,814 --> 00:51:24,340 Ele desapareceu numa enxurrada. 767 00:51:24,517 --> 00:51:26,815 O túmulo não está mais lá. 768 00:51:28,287 --> 00:51:30,779 Falei para você, mas você estava bêbado. 769 00:51:30,957 --> 00:51:32,823 Estava totalmente chapado, 770 00:51:32,992 --> 00:51:35,791 cavando para si mesmo o fim da sua carreira. 771 00:51:38,497 --> 00:51:40,329 Dane-se se chorou por aquele bosta 772 00:51:40,500 --> 00:51:43,492 que você idolatra sem ter nenhum motivo. 773 00:51:47,306 --> 00:51:49,502 Só o que nosso pai fez por você 774 00:51:51,010 --> 00:51:53,502 foi ser seu companheiro de bar. 775 00:51:54,447 --> 00:51:56,211 Estariam lá se ele estivesse vivo, 776 00:51:56,382 --> 00:51:58,476 e você sabe disso. 777 00:52:01,220 --> 00:52:02,745 O que você pensou? 778 00:52:02,922 --> 00:52:05,391 Que eu fosse ficar cuidando daquela droga, 779 00:52:06,025 --> 00:52:10,155 enquanto eu fico pajeando você pelo mundo inteiro? 780 00:52:16,402 --> 00:52:17,392 É. 781 00:52:19,939 --> 00:52:21,065 Boa desculpa. 782 00:52:21,240 --> 00:52:22,298 Criar o irmãozinho 783 00:52:22,475 --> 00:52:25,376 para não encarar o fato de que você não era bom. 784 00:52:26,412 --> 00:52:29,677 Se eu não era bom, por que você roubou a minha voz? 785 00:52:32,418 --> 00:52:34,477 Você não tinha nada para dizer. 786 00:52:39,358 --> 00:52:42,555 Era orgulhoso demais para cantar algo que eu compunha. 787 00:52:45,598 --> 00:52:47,589 Tenho uma coisa para dizer agora. 788 00:52:47,767 --> 00:52:50,361 Para mim, chega de ser seu garoto de recado. 789 00:52:52,905 --> 00:52:54,100 Estou fora. 790 00:53:00,746 --> 00:53:03,977 Sim, minha voz falhou alguns meses atrás, 791 00:53:04,584 --> 00:53:07,576 e outra dose de esteroides pode prevenir nova falha. 792 00:53:08,588 --> 00:53:11,353 Obrigado. Sim, agora vai dar tudo certo. 793 00:53:27,073 --> 00:53:28,063 Oi. 794 00:53:30,276 --> 00:53:31,437 Você está bem? 795 00:53:32,011 --> 00:53:33,001 Estou. 796 00:53:34,580 --> 00:53:36,810 Bom, vamos tocar. 797 00:54:12,952 --> 00:54:18,288 Não me pergunte sobre amanhã Nem me fale sobre meu passado 798 00:54:18,457 --> 00:54:23,327 Empresto meu coração para você Nada é feito para durar 799 00:54:23,396 --> 00:54:24,761 Não vou mentir 800 00:54:31,370 --> 00:54:34,965 Talvez seja hora De deixar morrer os velhos hábitos 801 00:54:37,410 --> 00:54:41,176 Talvez seja hora De deixar morrer os velhos hábitos 802 00:54:43,349 --> 00:54:48,378 Exige muito esforço mudar um homem Exige muito esforço tentar 803 00:54:49,489 --> 00:54:53,517 Talvez seja hora De deixar morrer os velhos hábitos 804 00:54:55,495 --> 00:54:59,898 Ninguém sabe o que espera Pelos mortos 805 00:55:01,434 --> 00:55:05,029 Ninguém sabe o que espera Pelos mortos 806 00:55:07,206 --> 00:55:10,665 Algumas pessoas acreditam Nas coisas que ouviram 807 00:55:10,843 --> 00:55:12,743 E nas coisas que leram 808 00:55:13,446 --> 00:55:17,178 Ninguém sabe o que espera Pelos mortos 809 00:55:18,951 --> 00:55:23,752 Fico feliz por não poder voltar Para o lugar de onde eu vim 810 00:55:25,058 --> 00:55:29,723 Fico feliz por aqueles dias terem ficado Para trás, para sempre 811 00:55:31,197 --> 00:55:36,294 Mas se eu pudesse pegar os espíritos Do meu passado e trazê-los aqui 812 00:55:36,469 --> 00:55:39,131 Você sabe que eu faria 813 00:55:39,539 --> 00:55:42,236 Sabe que eu faria 814 00:55:48,147 --> 00:55:49,876 Tenho uma ideia para o final. 815 00:55:50,049 --> 00:55:51,039 - Desculpe... - Tudo bem. 816 00:55:51,217 --> 00:55:52,241 Vai ser diferente. 817 00:55:52,418 --> 00:55:54,113 - Saúde! - Saúde! Cadê o baseado? 818 00:55:54,287 --> 00:55:56,381 O final vai ser um pouco diferente. 819 00:55:57,323 --> 00:55:59,257 Fazemos o bis e o que eu falei. 820 00:55:59,425 --> 00:56:00,324 - Tá legal. - Tá? 821 00:56:00,493 --> 00:56:01,892 - Então vamos lá. - O quê? 822 00:56:02,061 --> 00:56:03,256 O que vai fazer? 823 00:56:03,429 --> 00:56:04,954 Vamos. 824 00:56:06,933 --> 00:56:09,265 Bom, escute. Nós vamos fazer o seguinte. 825 00:56:09,435 --> 00:56:11,733 Você canta a música que eu queria, lembra? 826 00:56:11,904 --> 00:56:13,338 - A que eu adoro. - Não. 827 00:56:13,506 --> 00:56:14,871 Cante a que eu adoro. 828 00:56:15,008 --> 00:56:16,100 Vai ser bem legal. 829 00:56:16,275 --> 00:56:17,265 É o que sempre... 830 00:56:17,443 --> 00:56:18,933 - Você prometeu. - Eu sempre... 831 00:56:19,111 --> 00:56:20,510 Eu te amo. 832 00:56:22,014 --> 00:56:23,641 Sempre lembre de nós assim. 833 00:56:29,455 --> 00:56:32,789 Pessoal, nós vamos trazer a Ally para encerrar o show, 834 00:56:32,959 --> 00:56:36,190 e ela vai cantar uma canção inédita. 835 00:56:36,429 --> 00:56:37,794 Obrigado. 836 00:56:43,669 --> 00:56:45,899 O sol do Arizona 837 00:56:47,640 --> 00:56:50,200 Queimando em seus olhos 838 00:56:51,777 --> 00:56:57,181 Você olha para mim, amor, e eu quero arder de paixão 839 00:56:58,651 --> 00:57:01,143 Está enterrado em minha alma 840 00:57:02,155 --> 00:57:04,681 Como o ouro da Califórnia 841 00:57:06,693 --> 00:57:11,654 Você encontrou em mim A luz que eu não encontrava 842 00:57:13,633 --> 00:57:19,231 Quando eu estou sufocada E não encontro as palavras 843 00:57:21,307 --> 00:57:26,336 Toda vez que nos despedimos, Amor, dói muito 844 00:57:28,648 --> 00:57:35,577 Quando o sol se puser E a banda parar de tocar 845 00:57:36,055 --> 00:57:41,255 De nós assim Sempre vou me lembrar 846 00:57:42,862 --> 00:57:45,229 Amantes na noite 847 00:57:46,699 --> 00:57:48,997 Poetas tentando escrever 848 00:57:50,770 --> 00:57:55,970 Mesmo sem saber rimar, Nós vamos tentar 849 00:57:57,744 --> 00:58:00,577 Mas o que eu realmente sei 850 00:58:01,180 --> 00:58:03,444 É que você está aonde eu quero ir 851 00:58:05,551 --> 00:58:10,717 A parte de mim que é você Jamais vai morrer 852 00:58:12,758 --> 00:58:18,162 Quando estou sufocada E não encontro as palavras 853 00:58:20,433 --> 00:58:25,462 Toda vez que nos despedimos, Amor, dói muito 854 00:58:27,707 --> 00:58:31,473 Quando o sol se puser 855 00:58:31,577 --> 00:58:34,911 E a banda parar de tocar 856 00:58:35,081 --> 00:58:40,019 De nós assim Sempre vou me lembrar 857 00:58:43,022 --> 00:58:46,822 Eu não quero ser apenas uma lembrança, Amor 858 00:59:00,606 --> 00:59:06,443 Quando estou sufocada E não encontro as palavras 859 00:59:08,147 --> 00:59:13,415 Toda vez que nos despedimos, Amor, dói muito 860 00:59:15,354 --> 00:59:21,987 Quando o sol se puser E a banda parar de tocar 861 00:59:22,762 --> 00:59:28,496 De nós assim Sempre vou me lembrar 862 00:59:28,668 --> 00:59:30,102 E, assim 863 00:59:30,269 --> 00:59:33,705 Quando você olhar para mim 864 00:59:33,873 --> 00:59:37,503 E o mundo todo desaparecer 865 00:59:37,877 --> 00:59:42,815 De nós assim 866 00:59:45,084 --> 00:59:49,180 Sempre vou me lembrar 867 01:00:04,170 --> 01:00:07,435 Ally! 868 01:00:15,915 --> 01:00:17,644 Foi bonito pra caramba. 869 01:00:19,719 --> 01:00:22,313 Não, você foi incrível. Eu estava lá. Eu... 870 01:00:22,488 --> 01:00:25,014 - Nosso carro está lá. Ally, foi incrível. 871 01:00:25,391 --> 01:00:26,654 - Obrigada. - Foi incrível 872 01:00:26,826 --> 01:00:28,521 -o que você fez lá. - Obrigada. 873 01:00:28,695 --> 01:00:31,687 Não sei se você sabe algo sobre mim, de onde venho. 874 01:00:31,864 --> 01:00:33,491 Sou Rez Gavron. 875 01:00:34,033 --> 01:00:35,694 Eu sei quem você é. 876 01:00:36,903 --> 01:00:41,238 Seu potencial vai muito além do que simplesmente isto. 877 01:00:43,042 --> 01:00:46,672 Há pessoas que precisam ouvir o que tem a dizer com a música. 878 01:00:47,346 --> 01:00:48,711 Isto não é comum. 879 01:00:48,881 --> 01:00:51,248 O que você está fazendo é mesmo incrível. 880 01:00:51,417 --> 01:00:53,715 Acho que você é completa. Realmente. 881 01:00:53,886 --> 01:00:55,513 A pergunta é: "O que quer?" 882 01:00:57,590 --> 01:01:00,560 Eu tenho como colocar você onde quiser. 883 01:01:00,727 --> 01:01:03,856 Eu não... Eu não tenho... 884 01:01:06,799 --> 01:01:09,029 Tenho que falar com o Jack. 885 01:01:09,202 --> 01:01:12,797 Ele disse que a Interscope pode querer assinar comigo 886 01:01:12,972 --> 01:01:15,703 e que ele tem um estúdio maravilhoso, 887 01:01:15,875 --> 01:01:17,639 com uma acústica fantástica. 888 01:01:17,810 --> 01:01:19,801 E vai trazer produtores incríveis 889 01:01:19,979 --> 01:01:22,380 para gravar minhas músicas. 890 01:01:22,548 --> 01:01:24,277 Adorou "Olhe O Que Eu Encontrei", 891 01:01:24,450 --> 01:01:26,544 A que fizemos na lanchonete, lembra? 892 01:01:26,719 --> 01:01:29,154 - Quando estávamos viajando, lembra? - Sim. 893 01:01:30,089 --> 01:01:31,386 Sim? 894 01:01:31,557 --> 01:01:35,926 Foi muito legal conversar com ele, e ele realmente acredita em mim. 895 01:01:37,763 --> 01:01:39,629 - Tudo bem, Jack? - Ele está bem. 896 01:01:39,799 --> 01:01:41,392 Ele sempre faz isso. 897 01:01:42,802 --> 01:01:44,395 Ei, Jack. 898 01:01:49,675 --> 01:01:50,540 Obrigada. 899 01:01:52,545 --> 01:01:53,774 O que está havendo? 900 01:01:57,483 --> 01:01:58,746 O que está fazendo? 901 01:02:09,328 --> 01:02:11,626 Seu babaca ciumento. 902 01:02:14,100 --> 01:02:15,659 Estou tão feliz por você. 903 01:02:15,835 --> 01:02:17,860 Você está? 904 01:02:18,871 --> 01:02:20,305 Jackson! 905 01:02:21,607 --> 01:02:23,439 Meu Deus! 906 01:02:25,578 --> 01:02:27,774 Jack! Pare! 907 01:02:30,049 --> 01:02:32,347 Por que está com tanto ciúme, garoto? 908 01:02:35,154 --> 01:02:36,417 O que é isso? 909 01:02:37,023 --> 01:02:39,151 O que foi? Você está chateado? 910 01:02:41,627 --> 01:02:43,288 Quer que eu faça você... 911 01:02:44,063 --> 01:02:45,963 Quer brincar? Vamos brincar. 912 01:02:49,836 --> 01:02:50,962 O que é isto? 913 01:02:52,138 --> 01:02:53,799 - Desculpe. - Você está ótima. 914 01:02:53,973 --> 01:02:55,873 - Está ótima. - Você está ótima! 915 01:02:56,509 --> 01:02:58,341 Vamos repetir. Vou dar a deixa. 916 01:03:00,780 --> 01:03:03,374 - Um, dois... - Estou sozinha na minha casa 917 01:03:03,549 --> 01:03:05,039 Espere. Ouça minha deixa. 918 01:03:05,218 --> 01:03:06,344 AÍ você entra, tá? 919 01:03:06,686 --> 01:03:08,780 Então eu tenho que... Bom... 920 01:03:09,322 --> 01:03:11,814 Desculpe, mas eu vou cantar no início? 921 01:03:11,991 --> 01:03:15,052 Vai ouvir a segunda frase, e aí eu começo a gravar. 922 01:03:15,394 --> 01:03:18,329 Acho que eu tenho uma ideia que pode ajudar, tá? 923 01:03:19,065 --> 01:03:21,159 - Fique à vontade. - Ficou ótimo até ali. 924 01:03:21,334 --> 01:03:22,859 Vou entrar lá um instante. 925 01:03:23,035 --> 01:03:24,025 Tudo bem. 926 01:03:25,505 --> 01:03:26,563 Não toco com base. 927 01:03:26,739 --> 01:03:28,400 É porque precisa do piano. 928 01:03:28,574 --> 01:03:30,064 Se você tocar e cantar... 929 01:03:30,242 --> 01:03:32,233 Sim, eu sempre toquei no piano. 930 01:03:32,411 --> 01:03:34,573 Vou mandar trazer um, vamos tentar 931 01:03:34,747 --> 01:03:36,841 -e ver no que dá. - Acha possível? 932 01:03:37,817 --> 01:03:39,945 - Obrigada. - Você está indo muito bem. 933 01:03:40,119 --> 01:03:41,644 - Tudo bem? - Estou nervosa. 934 01:03:41,821 --> 01:03:44,051 - Você está tão linda. - Obrigada. 935 01:03:45,057 --> 01:03:46,047 Obrigada. 936 01:03:56,703 --> 01:03:59,365 Estou sozinha na minha casa 937 01:04:01,607 --> 01:04:04,201 Estou curtindo pela cidade 938 01:04:07,246 --> 01:04:14,243 É o finzinho da garrafa Eu tomei todas 939 01:04:17,123 --> 01:04:19,455 Eu não consigo ficar de pé 940 01:04:19,625 --> 01:04:26,156 Veja as luzes na rua São como estrelas 941 01:04:26,566 --> 01:04:28,591 Mas olhe o que eu encontrei 942 01:04:28,768 --> 01:04:31,328 Vocês já conheceram a garota nova, não? 943 01:04:32,405 --> 01:04:34,499 - Rez! Qual é o plano? - E aí? 944 01:04:34,707 --> 01:04:36,732 Fico grato por você ter vindo. 945 01:04:36,909 --> 01:04:39,640 É música pop. Temos uma batalha a vencer, tá? 946 01:04:39,812 --> 01:04:41,871 Vocês são as tropas. Se eu chamar, 947 01:04:42,014 --> 01:04:44,108 saibam que vamos para a guerra. 948 01:04:44,283 --> 01:04:45,409 Vamos lá, Ally! 949 01:04:45,585 --> 01:04:48,987 - Não me deixe esperando - Isso! De novo, assim mesmo. 950 01:04:49,155 --> 01:04:51,590 Quando não consigo me inspirar 951 01:04:51,758 --> 01:04:55,160 - Vamos lá! isso! - Preciso que você me dê inspiração 952 01:04:55,328 --> 01:04:58,298 Isto é sintonia fina, serve para criar uma imagem. 953 01:04:58,464 --> 01:05:03,095 Eu sei. Só não quero perder a parte de mim que tem o talento. 954 01:05:03,269 --> 01:05:04,737 - Entendeu? - Você não vai perder. 955 01:05:04,904 --> 01:05:06,269 Não vou permitir isso. 956 01:05:06,439 --> 01:05:07,634 Está bem. 957 01:05:12,111 --> 01:05:14,671 O que nós vamos fazer com você? 958 01:05:14,847 --> 01:05:16,815 O que vamos fazer... Ele é lindo! 959 01:05:16,983 --> 01:05:19,748 -"Não podem me devolver." - Ele tem seus cílios. 960 01:05:20,553 --> 01:05:23,215 É, sim. Ele tem seus cílios! Oi, amigão! 961 01:05:24,757 --> 01:05:27,351 Eu nunca tinha feito isto, só para que saiba. 962 01:05:27,527 --> 01:05:29,757 Na verdade, já foi feito antes. 963 01:05:30,663 --> 01:05:32,392 Dá para você ficar... 964 01:05:34,667 --> 01:05:37,796 Não. Se molhar, eu não consigo. 965 01:06:06,132 --> 01:06:07,998 Você vai comigo para Memphis? 966 01:06:10,670 --> 01:06:13,139 Tenho que me apresentar... 967 01:06:14,040 --> 01:06:16,270 É um desses eventos fechados, sabe? 968 01:06:17,343 --> 01:06:19,277 Na verdade, um trabalho chato. 969 01:06:19,445 --> 01:06:22,005 Nunca imaginei que eu tivesse que fazer. 970 01:06:22,181 --> 01:06:24,047 Sei lá, mas... 971 01:06:25,184 --> 01:06:27,084 Mas eu já estou conformado. 972 01:06:28,054 --> 01:06:31,149 Bom, se você quiser ir, eu pensei 973 01:06:31,290 --> 01:06:32,849 que riríamos um pouco, pelo menos. 974 01:06:33,626 --> 01:06:37,529 Rez quer que eu fique aqui porque eles vão lançar o single antes. 975 01:06:37,697 --> 01:06:40,723 Ficaram empolgados e querem que eu termine o disco. 976 01:06:40,900 --> 01:06:44,097 - Estou trabalhando nisso. - Escute só o que você disse. 977 01:06:44,270 --> 01:06:46,432 Escute o que você acabou de dizer. 978 01:06:47,573 --> 01:06:49,063 Querem ouvir o que tem a dizer. 979 01:06:49,242 --> 01:06:51,040 - É por aí mesmo. - Não posso... 980 01:06:51,210 --> 01:06:54,009 Ei. Assimile isso. 981 01:06:55,915 --> 01:06:57,383 A propósito, obrigado. 982 01:06:57,550 --> 01:06:58,574 Por quê? 983 01:06:58,751 --> 01:07:00,116 Por me dar um lar. 984 01:07:00,620 --> 01:07:02,714 Esta casa nunca pareceu um lar. 985 01:07:33,653 --> 01:07:36,281 PROMOVENDO SAÚDE E PENSAMENTO PROGRESSISTA 986 01:07:40,226 --> 01:07:41,921 Merda. 987 01:07:42,595 --> 01:07:44,461 Jack, você está bem? 988 01:07:45,598 --> 01:07:46,963 Jack? 989 01:08:02,615 --> 01:08:05,277 Trate-me como uma paciente 990 01:08:05,451 --> 01:08:08,113 Só não me deixe esperando 991 01:08:08,287 --> 01:08:12,986 Ou estarei perdida Numa multidão de solitários 992 01:08:13,626 --> 01:08:16,186 Preciso de você para me inspirar 993 01:08:16,362 --> 01:08:19,093 Quando não puder me inspirar sozinha 994 01:08:19,265 --> 01:08:21,700 Preciso que você me dê inspiração 995 01:08:21,868 --> 01:08:24,030 Existe um motivo para não estarem lá? 996 01:08:24,671 --> 01:08:27,333 Deite-me Deite-me agora 997 01:08:27,506 --> 01:08:30,203 Deite-me Toque minha alma 998 01:08:30,376 --> 01:08:33,004 Deite-me Deite-me agora 999 01:08:33,179 --> 01:08:34,874 Deite-me 1000 01:08:35,047 --> 01:08:37,448 Cure-me 1001 01:08:37,583 --> 01:08:42,987 Deus sabe que nada mais Vai me curar 1002 01:08:43,156 --> 01:08:48,185 Ah, antes que seja tarde demais Não quer me roubar? 1003 01:08:48,661 --> 01:08:53,223 Roube-me de mim mesma Não quer me curar? 1004 01:08:53,399 --> 01:08:56,164 Ai, meu Deus! 1005 01:08:56,569 --> 01:08:58,298 Nossa! 1006 01:08:58,471 --> 01:09:00,200 - Foi incrível. - Jack apareceu? 1007 01:09:00,373 --> 01:09:01,397 Não tenho notícias. 1008 01:09:01,574 --> 01:09:02,564 Como não tem? 1009 01:09:02,742 --> 01:09:04,574 - Não sei dele. - Não o localizei. 1010 01:09:04,744 --> 01:09:06,109 Liguei três vezes. 1011 01:09:06,312 --> 01:09:08,041 O que houve com as bailarinas? 1012 01:09:08,214 --> 01:09:10,046 Achei que devia entrar sozinha 1013 01:09:10,216 --> 01:09:11,877 porque é tanta coisa... 1014 01:09:12,051 --> 01:09:13,576 Não aja sem me consultar. 1015 01:09:13,753 --> 01:09:16,313 Você tem que entender que é isso que eu faço 1016 01:09:16,489 --> 01:09:18,014 e tem que confiar em mim. 1017 01:09:18,191 --> 01:09:19,920 Se eu trago umas bailarinas, 1018 01:09:20,092 --> 01:09:23,858 não deixe de usá-las, deixando de fora alguns passos, tá legal? 1019 01:09:25,698 --> 01:09:28,395 E também temos que mudar a cor do seu cabelo. 1020 01:09:28,568 --> 01:09:30,036 Qual o problema dele? 1021 01:09:30,203 --> 01:09:33,195 - Pensei em platinado ou... - Não quero ficar loira. 1022 01:09:33,639 --> 01:09:36,904 Eu sou quem eu sou, e estou preocupada com o Jack. 1023 01:09:37,376 --> 01:09:39,811 Eu vou encontrar o Jack, tá? 1024 01:09:39,979 --> 01:09:41,276 Vou encontrá-lo. 1025 01:09:47,153 --> 01:09:48,416 Jack. 1026 01:09:49,555 --> 01:09:51,649 Acho que já fizemos isso antes. 1027 01:09:53,960 --> 01:09:56,657 Não achei que já ia acontecer de novo. Levante-se. 1028 01:09:59,532 --> 01:10:01,899 Vamos lá. Isso, assim. 1029 01:10:03,803 --> 01:10:06,363 Na minha cabeça, cheguei até a porta. 1030 01:10:06,539 --> 01:10:08,906 Quase não acordei você. Parecia confortável. 1031 01:10:10,777 --> 01:10:11,903 Como você está? 1032 01:10:12,078 --> 01:10:14,740 Já tive dias melhores, eu acho. 1033 01:10:15,949 --> 01:10:18,111 Peço desculpas 1034 01:10:18,284 --> 01:10:20,378 -por desrespeitar sua casa... - Não é preciso. 1035 01:10:20,553 --> 01:10:21,850 Ou seja lá o que fiz. 1036 01:10:22,021 --> 01:10:23,318 - Tudo bem. - Quer um café? 1037 01:10:23,489 --> 01:10:25,924 Seria ótimo. A gente entra num minuto, tá? 1038 01:10:26,092 --> 01:10:27,321 Tudo bem. 1039 01:10:29,028 --> 01:10:31,019 É ele, não é? Seu filho? 1040 01:10:31,764 --> 01:10:34,290 Jack, hoje ele tem a idade 1041 01:10:35,201 --> 01:10:37,295 que você tinha quando o conheci. 1042 01:10:39,038 --> 01:10:40,597 Vi você no YouTube. 1043 01:10:40,773 --> 01:10:43,765 - O vídeo com a garota. É. 1044 01:10:45,445 --> 01:10:49,575 Eu fiquei feliz. Parecia ser você mesmo. 1045 01:10:50,984 --> 01:10:52,952 Você estava curtindo, mano. 1046 01:10:53,953 --> 01:10:55,352 Ela compõe também. 1047 01:10:56,589 --> 01:10:58,614 - Ela compôs aquela música? - Sim. 1048 01:10:58,791 --> 01:11:00,623 E também muitas outras. 1049 01:11:02,228 --> 01:11:06,062 Ela está em contacto com um empresário que quer... 1050 01:11:12,638 --> 01:11:15,130 - Ela é boa, mano. - Eu sei. 1051 01:11:16,809 --> 01:11:19,176 Talvez ela seja uma saída. 1052 01:11:22,415 --> 01:11:24,713 Não precisa ter medo, mano. 1053 01:11:26,019 --> 01:11:27,612 Sabe, é tipo... 1054 01:11:32,091 --> 01:11:35,652 Sei lá... Você está boiando... 1055 01:11:37,363 --> 01:11:41,322 boiando no mar e aí, um dia, você encontra um porto. 1056 01:11:41,834 --> 01:11:44,235 E diz: "Vou ficar aqui por alguns dias." 1057 01:11:44,403 --> 01:11:46,633 Alguns dias se tornam alguns anos. 1058 01:11:47,406 --> 01:11:50,637 E aí você esquece para onde estava indo inicialmente. 1059 01:11:52,211 --> 01:11:55,579 E percebe que você está se lixando para onde estava indo 1060 01:11:55,748 --> 01:11:57,512 porque gosta de onde está. 1061 01:11:59,018 --> 01:12:00,452 Foi assim comigo. 1062 01:12:01,354 --> 01:12:02,822 Eu gosto de onde estou. 1063 01:12:04,390 --> 01:12:06,654 Nem sabia que eu gostava tanto, 1064 01:12:07,293 --> 01:12:10,456 até que vi você dormindo na grama esta manhã. 1065 01:12:14,400 --> 01:12:18,064 Venha, cara. Você pode dormir no quarto da minha filha. 1066 01:12:23,376 --> 01:12:27,244 No avião, pensei num milhão de coisas para lhe dizer, 1067 01:12:27,413 --> 01:12:29,438 mas não consigo me lembrar. 1068 01:12:31,050 --> 01:12:32,074 Jack. 1069 01:12:33,085 --> 01:12:34,712 Que bom que você está aqui. 1070 01:12:36,256 --> 01:12:38,691 Você veio para Memphiis, afinal. 1071 01:12:43,329 --> 01:12:44,626 Merda. 1072 01:12:45,932 --> 01:12:47,457 Não vou mais fazer isto. 1073 01:12:49,168 --> 01:12:50,863 Não vou mais procurar você. 1074 01:12:53,473 --> 01:12:55,805 Na próxima vez, você conserta seu estrago. 1075 01:12:57,076 --> 01:12:58,566 Você entendeu? 1076 01:13:00,947 --> 01:13:02,506 Como foi o show? 1077 01:13:04,751 --> 01:13:06,947 Foi espetacular. 1078 01:13:08,254 --> 01:13:09,779 Cortei as bailarinas. 1079 01:13:10,289 --> 01:13:11,279 Bailarinas? 1080 01:13:11,457 --> 01:13:12,288 É. 1081 01:13:14,360 --> 01:13:15,657 Ótimo. 1082 01:13:18,131 --> 01:13:19,895 Danem-se as bailarinas. 1083 01:13:20,467 --> 01:13:21,957 Você só precisa cantar. 1084 01:13:22,135 --> 01:13:23,432 Você me deixou chateada. 1085 01:13:23,603 --> 01:13:25,196 Desculpe. 1086 01:13:25,905 --> 01:13:27,896 Eu vi o vídeo no YouTube. 1087 01:13:28,775 --> 01:13:29,674 Muito bom. 1088 01:13:29,976 --> 01:13:31,910 Muito obrigada. 1089 01:13:36,149 --> 01:13:37,139 Com licença. 1090 01:13:39,552 --> 01:13:42,021 - O que é? - Você tem um alicate? 1091 01:13:42,188 --> 01:13:43,053 Jack está bem? 1092 01:13:43,222 --> 01:13:46,021 Quero cortar as cordas da guitarra. Nada de mais. 1093 01:13:46,192 --> 01:13:48,957 Antes tinha um alicate por aqui ou algo assim. 1094 01:13:51,464 --> 01:13:52,989 Não sei onde minha mãe está. 1095 01:13:53,199 --> 01:13:55,861 - Eu entendo. - Eu acho você bonita. 1096 01:13:56,069 --> 01:13:57,059 Eu? 1097 01:13:57,971 --> 01:13:59,461 Você me acha bonita? 1098 01:13:59,739 --> 01:14:02,106 Obrigada. Acho que você é bonita. 1099 01:14:02,575 --> 01:14:06,102 Achei óptima, e aí o Jack me contou que foi você que compôs. 1100 01:14:06,245 --> 01:14:09,112 É, ele me fez voltar a cantar minhas músicas. 1101 01:14:09,682 --> 01:14:12,174 Ele tem um jeitinho de fazer isso. 1102 01:14:12,352 --> 01:14:13,478 É, ele tem. 1103 01:14:13,653 --> 01:14:15,587 Alguém quer mais macarrão? 1104 01:14:15,755 --> 01:14:18,315 É? Aqui, querida, você quer um pouco? 1105 01:14:20,260 --> 01:14:22,820 Olha ele aí... E aí, cara? 1106 01:14:22,996 --> 01:14:25,021 Eu entendi o que você disse. 1107 01:14:25,198 --> 01:14:26,324 O que você... 1108 01:14:42,915 --> 01:14:43,905 Está brincando? 1109 01:14:44,083 --> 01:14:45,551 - É uma coisa boba? - Não. 1110 01:14:45,718 --> 01:14:48,415 - Não, não é. - Não foi uma coisa boba o que fiz? 1111 01:14:48,588 --> 01:14:50,386 Por isso, vocês saíram da mesa? 1112 01:14:50,557 --> 01:14:53,356 Ele me disse que estava procurando um alicate. 1113 01:14:53,526 --> 01:14:54,755 Eu não sabia disso. 1114 01:14:54,927 --> 01:14:56,292 Não achei que ia fazer isso. 1115 01:14:57,296 --> 01:14:59,424 Ela tem outra aliança! 1116 01:14:59,599 --> 01:15:01,067 Bom, essa é provisória. 1117 01:15:01,234 --> 01:15:03,999 Não. Jack, espere um pouco. 1118 01:15:04,303 --> 01:15:07,364 Vamos consagrar a união. Vamos fazer isso hoje. 1119 01:15:09,275 --> 01:15:10,572 - Pra valer. - Boa ideia! 1120 01:15:10,743 --> 01:15:11,904 Arrume o vestido. 1121 01:15:12,178 --> 01:15:13,612 Eu ligo para o meu primo. 1122 01:15:13,780 --> 01:15:15,748 É sábado. Não vai ter ninguém lá. 1123 01:15:15,915 --> 01:15:17,883 - Vamos. - Quer mesmo fazer isso? 1124 01:15:18,051 --> 01:15:20,418 Aquele lugar tem algo de mágico. 1125 01:15:20,586 --> 01:15:22,748 O quê? Tem algo de mágico? 1126 01:15:22,922 --> 01:15:24,481 - Tem. - Como assim? 1127 01:15:24,657 --> 01:15:26,421 - É uma igreja especial. - Vamos. 1128 01:15:26,592 --> 01:15:29,027 - Vamos ver o vestido. - Pronto, viu só? 1129 01:15:29,195 --> 01:15:33,189 Vai ser maravilhoso. Você vai com a gente, é claro, porque você é... 1130 01:15:33,332 --> 01:15:36,461 Eu não acredito! O que eu estou fazendo? Tudo bem. Claro. 1131 01:15:48,414 --> 01:15:50,781 Meu irmão. Que bom ver você. 1132 01:15:50,950 --> 01:15:52,941 - Bom ver você. Jack! - Bom ver você. 1133 01:15:54,587 --> 01:15:55,645 Muito obrigada. 1134 01:15:55,822 --> 01:15:56,948 Bem-vindos à casa do Senhor. 1135 01:15:57,123 --> 01:15:59,353 Pela autoridade... Acho que é assim. 1136 01:15:59,526 --> 01:16:01,927 Você aceita... aceita este homem? 1137 01:16:02,695 --> 01:16:04,094 Sim. 1138 01:16:05,098 --> 01:16:06,964 Sim. 1139 01:16:13,172 --> 01:16:15,004 Parabéns, cara. 1140 01:16:15,842 --> 01:16:17,970 - Levei em conta o que disse. - Que bom. 1141 01:16:18,144 --> 01:16:19,805 Nem acredito que ele casou. 1142 01:16:19,979 --> 01:16:21,242 Nem acredito. 1143 01:16:22,081 --> 01:16:24,880 - Uma coisa de cada vez, tá? - O quê? 1144 01:16:26,452 --> 01:16:29,012 Certo. Eu não tinha entendido. 1145 01:17:06,693 --> 01:17:08,320 - Muita gente lá embaixo? - Sim. 1146 01:17:08,494 --> 01:17:10,929 - É bom ela aparecer logo. - Quer que eu vá ver? 1147 01:17:11,097 --> 01:17:13,896 Vamos ter que ir daqui a pouco, então... 1148 01:17:14,233 --> 01:17:15,667 Tudo bem. 1149 01:17:17,003 --> 01:17:18,300 Ally. 1150 01:17:20,206 --> 01:17:21,605 Vou entrar. 1151 01:17:26,012 --> 01:17:27,912 O que está fazendo na banheira? 1152 01:17:30,883 --> 01:17:32,681 Isso é tão estranho. 1153 01:17:32,852 --> 01:17:35,878 Não sei quem eu estou pensando que sou. 1154 01:17:36,055 --> 01:17:38,524 Uma canção, tudo bem, 1155 01:17:38,691 --> 01:17:42,059 mas gravar um disco inteiro? Não sei o que deu em mim. 1156 01:17:42,595 --> 01:17:46,088 Não sei nada disso, mas com certeza você parece uma estrela. 1157 01:17:46,966 --> 01:17:49,128 - Sério? 1158 01:17:50,770 --> 01:17:52,932 O que acha do cabelo e da aparência? 1159 01:17:53,106 --> 01:17:54,403 Falei disso com ela. 1160 01:17:54,574 --> 01:17:56,338 - Acho ótimo. - Foi escolha sua? 1161 01:17:56,509 --> 01:17:57,874 Na verdade, foi dela. 1162 01:18:00,613 --> 01:18:02,240 - Sem bebida? - Como é? 1163 01:18:02,415 --> 01:18:03,439 Sem bebida? 1164 01:18:06,886 --> 01:18:08,115 Sem meias? 1165 01:18:10,123 --> 01:18:11,784 Touché, amigo. 1166 01:18:11,958 --> 01:18:15,451 Eu jamais me acostumaria com a ideia de não usar meias. 1167 01:18:15,628 --> 01:18:18,063 - Os pés ficam... - Não, estou usando meias. 1168 01:18:18,231 --> 01:18:21,098 São umas meias femininas que ficam escondidas 1169 01:18:21,267 --> 01:18:23,599 -nos sapatos. - Só está escondendo. 1170 01:18:23,770 --> 01:18:26,262 É, só estou escondendo. É isso mesmo. 1171 01:18:26,439 --> 01:18:28,373 Isso aqui está... Está, sim! 1172 01:18:28,541 --> 01:18:30,669 Luz boa! Segure isto para mim, amor. 1173 01:18:30,843 --> 01:18:32,607 Ei, Ally, garota! 1174 01:18:32,779 --> 01:18:35,146 Espere aí. Sooki, Donte, venham aqui. 1175 01:18:35,314 --> 01:18:36,839 Estou com os peitos Jackson! 1176 01:18:37,016 --> 01:18:38,142 Oi! 1177 01:18:38,317 --> 01:18:41,378 Amor, escute, nós só queremos dar os parabéns. 1178 01:18:41,554 --> 01:18:42,749 - Parabéns! - Nós te amamos! 1179 01:18:42,922 --> 01:18:45,186 - Também amo vocês. - Por favor, volte logo! 1180 01:18:45,391 --> 01:18:48,292 Já chega de botar a Etta no seu lugar! 1181 01:18:49,028 --> 01:18:51,429 - A rainha está aqui! - Pare! 1182 01:18:51,964 --> 01:18:53,454 - Nossa! - O que você acha? 1183 01:18:53,633 --> 01:18:54,964 Bom, está linda! 1184 01:18:55,134 --> 01:18:58,934 Você! SNL. Alec Baldwin apresentando. 1185 01:18:59,105 --> 01:19:00,800 - Conseguiu? - Final da temporada. 1186 01:19:00,974 --> 01:19:02,135 - Mentira! -“Conseguiu! 1187 01:19:02,308 --> 01:19:03,833 - Meu Deus! - Você conseguiu. 1188 01:19:04,010 --> 01:19:05,842 Minha nossa! 1189 01:19:06,512 --> 01:19:09,004 - É incrível! Obrigada. - Parabéns. 1190 01:19:09,182 --> 01:19:10,946 - Parabéns. - Mulher! 1191 01:19:11,951 --> 01:19:13,214 - Nossa! - Vamos descer. 1192 01:19:13,419 --> 01:19:14,682 - Estão esperando. - Tá. 1193 01:19:14,854 --> 01:19:16,686 Posso falar com ela um segundo? 1194 01:19:16,856 --> 01:19:19,018 Não vou demorar. É só um segundo. 1195 01:19:27,900 --> 01:19:30,130 Isso não lhe faz justiça, eu garanto. 1196 01:19:30,870 --> 01:19:32,895 Sempre diz que gosta do meu nariz. 1197 01:19:33,072 --> 01:19:35,598 - Eu amo seu nariz. - Está bem grande lá. 1198 01:19:35,775 --> 01:19:37,072 Queria que estivesse maior. 1199 01:19:37,510 --> 01:19:39,808 Devia aparecer só o seu nariz. 1200 01:19:41,247 --> 01:19:43,648 Danem-se todos aqueles que criticaram. 1201 01:19:43,816 --> 01:19:46,080 Coloque um outdoor com seu nariz lá. 1202 01:19:46,252 --> 01:19:48,721 Só o nariz? Isso é ridículo. 1203 01:19:49,388 --> 01:19:52,358 Se eu não disser uma coisa, nunca vou me perdoar. 1204 01:19:54,894 --> 01:19:56,055 O quê? 1205 01:19:59,532 --> 01:20:02,502 Se não vier bem do fundo da sua alma, 1206 01:20:03,203 --> 01:20:05,103 não vai durar por muito tempo. 1207 01:20:06,573 --> 01:20:08,803 Fique esperta com isso. 1208 01:20:10,843 --> 01:20:13,574 Se você não disser a verdade, está ferrada. 1209 01:20:15,414 --> 01:20:17,712 É só você e o que tem a dizer às pessoas. 1210 01:20:17,884 --> 01:20:20,376 Estão ouvindo agora e não será para sempre. 1211 01:20:20,553 --> 01:20:22,180 Acredite em mim. 1212 01:20:23,923 --> 01:20:25,755 Então aproveite o momento. 1213 01:20:25,925 --> 01:20:29,122 Não se desculpe nem se pergunte por que estão ouvindo 1214 01:20:29,295 --> 01:20:30,763 ou até quando vão ouvir. 1215 01:20:30,930 --> 01:20:32,898 Só diga a eles o que quer dizer. 1216 01:20:44,477 --> 01:20:47,447 Porque como você diz é uma coisa divina. 1217 01:20:48,781 --> 01:20:51,716 Girando! Seis para a direita e vai! 1218 01:20:51,885 --> 01:20:53,046 Trocando a base. 1219 01:20:53,219 --> 01:20:55,449 Vai! Trocando a base. 1220 01:20:57,056 --> 01:20:58,785 Atitude. 1221 01:20:58,958 --> 01:21:00,585 - Última parte. - Eu sei. 1222 01:21:03,630 --> 01:21:05,155 Trinta segundos. 1223 01:21:08,968 --> 01:21:10,800 Marca vermelha. 1224 01:21:13,106 --> 01:21:15,074 Alec em 20. 1225 01:21:15,408 --> 01:21:16,739 Quinze. 1226 01:21:16,910 --> 01:21:19,004 A postos. Vamos lá. Prontos? Música um. 1227 01:21:19,078 --> 01:21:20,136 A postos, Alec. 1228 01:21:20,313 --> 01:21:21,678 - Em dez, nove. - Alec, em dez. 1229 01:21:22,982 --> 01:21:24,814 - Oito, sete, seis... - Prepara a quatro... 1230 01:21:24,984 --> 01:21:26,611 Alec em cinco segundos. 1231 01:21:26,786 --> 01:21:30,586 - Quatro, três, dois, um... - E vai a quatro. Corta para a quatro... 1232 01:21:30,757 --> 01:21:32,316 - Vai, Alec! - Senhoras e senhores, 1233 01:21:32,659 --> 01:21:34,991 - Ally. - Corta para a um. 1234 01:21:43,036 --> 01:21:46,597 Por que você fica tão bonito nesses jeans? 1235 01:21:47,039 --> 01:21:51,738 Por que você se aproxima de mim Com um traseiro assim? 1236 01:21:51,911 --> 01:21:54,846 Está provocando pensamentos Obscenos em mim 1237 01:21:55,014 --> 01:21:59,474 Isso não é, não é típico de mim 1238 01:21:59,652 --> 01:22:03,611 Por que continua Me mandando mensagens assim? 1239 01:22:04,157 --> 01:22:07,855 Preciso me concentrar em outras coisas 1240 01:22:08,328 --> 01:22:10,990 Outras responsabilidades 1241 01:22:11,497 --> 01:22:15,832 Isto não é, não é típico de mim 1242 01:22:16,002 --> 01:22:18,528 Por que você faz isso, Faz isso, faz isso 1243 01:22:18,705 --> 01:22:20,104 Faz isso comigo? 1244 01:22:20,239 --> 01:22:22,503 Por que você faz isso, Faz isso, faz isso 1245 01:22:22,675 --> 01:22:24,165 Faz isso comigo? 1246 01:22:24,344 --> 01:22:26,711 Por que você faz isso, Faz isso, faz isso 1247 01:22:26,880 --> 01:22:28,211 Faz isso comigo? 1248 01:22:28,381 --> 01:22:30,349 Por que você faz isso? 1249 01:22:30,516 --> 01:22:32,314 Por que você faz isso? 1250 01:22:51,371 --> 01:22:54,033 A lagarta vira borboleta. 1251 01:22:56,142 --> 01:22:57,837 O que você está fazendo aqui? 1252 01:22:58,011 --> 01:22:59,877 Tenho um show na cidade. 1253 01:23:00,213 --> 01:23:02,375 Estou trabalhando para o Willie. 1254 01:23:02,882 --> 01:23:05,044 - Estou trabalhando para o Willie. - Sério? 1255 01:23:05,218 --> 01:23:07,687 É. Resolvi passar para ver a garota. 1256 01:23:07,854 --> 01:23:09,913 - É, bom... - Tenho rezado de joelhos 1257 01:23:10,090 --> 01:23:13,924 Para que você fique aqui, Para que nunca vá embora 1258 01:23:14,093 --> 01:23:15,857 Está piorando? 1259 01:23:17,263 --> 01:23:20,563 Não, estou com minha esposa, e está indo tudo muito bem. 1260 01:23:25,438 --> 01:23:28,032 Engraçado ter topado com você... 1261 01:23:31,311 --> 01:23:34,406 porque pensei em pedir para você voltar com a gente. 1262 01:23:37,750 --> 01:23:40,185 Devo dizer que é mais fácil sem você. 1263 01:23:48,061 --> 01:23:49,256 Escute. 1264 01:23:50,563 --> 01:23:52,793 Se tiver qualquer problema, 1265 01:23:52,966 --> 01:23:54,263 ligue para mim. 1266 01:23:55,201 --> 01:23:57,829 Por que você faz isso, Faz isso, faz isso 1267 01:23:58,037 --> 01:23:59,971 Faz isso comigo? 1268 01:24:00,940 --> 01:24:03,966 Por que você fez isso comigo? 1269 01:24:07,647 --> 01:24:09,479 Por que você fez isso? 1270 01:24:13,286 --> 01:24:14,430 Obrigada! 1271 01:24:32,872 --> 01:24:35,933 Eu não quero sentir outra coisa 1272 01:24:39,679 --> 01:24:42,876 Eu não quero sentir outra coisa 1273 01:24:46,719 --> 01:24:50,451 Eu não quero sentir outra coisa 1274 01:24:51,858 --> 01:24:52,848 A luz está linda. 1275 01:24:53,993 --> 01:24:55,154 Meu Deus... 1276 01:24:56,028 --> 01:24:58,656 Sim, isso, Ally. Sim, isso mesmo. 1277 01:24:59,866 --> 01:25:02,836 Isso, Ally. Isso mesmo! Estou adorando. 1278 01:25:04,103 --> 01:25:06,367 Meu Deus, é tão cedo. Passei a noite aqui. 1279 01:25:06,539 --> 01:25:08,837 - Cedo para mim, tarde para você. - Bom vê-lo. 1280 01:25:09,008 --> 01:25:10,373 - Como você está? - Meio... 1281 01:25:10,543 --> 01:25:11,806 - Ele é incrível. - O que acha? 1282 01:25:11,978 --> 01:25:14,003 Essas fotos são foda. 1283 01:25:14,180 --> 01:25:16,649 - São lindas. - Olhe só isso. Olhe só! 1284 01:25:16,816 --> 01:25:17,840 É incrível. 1285 01:25:18,017 --> 01:25:20,213 Nem pareço eu. 1286 01:25:22,922 --> 01:25:25,721 Você foi indicada para três Grammys. 1287 01:25:26,159 --> 01:25:28,821 Incluindo o de Artista Revelação. 1288 01:25:29,929 --> 01:25:31,761 Acabaram de anunciar. 1289 01:25:39,505 --> 01:25:42,998 Pessoal, artista indicada ao Grammy! 1290 01:26:17,076 --> 01:26:19,738 Você andou bebendo? Está chapado agora? 1291 01:26:19,913 --> 01:26:21,381 Tomei umas doses. 1292 01:26:21,547 --> 01:26:23,140 É de manhã. 1293 01:26:25,985 --> 01:26:27,111 É. 1294 01:26:33,659 --> 01:26:35,286 Oi, amigão. 1295 01:27:02,555 --> 01:27:06,321 Você foi indicada para três Grammys, e isso é maravilhoso! 1296 01:27:06,492 --> 01:27:08,927 Obrigada. Como você ficou sabendo? 1297 01:27:09,962 --> 01:27:11,452 Bobby me contou. 1298 01:27:13,032 --> 01:27:15,467 Ele ligou e disse que... 1299 01:27:15,635 --> 01:27:19,697 querem fazer um tributo a Roy Orbison. Querem que eu cante e tal. 1300 01:27:19,873 --> 01:27:21,500 - Ótimo! - Com uma superbanda. 1301 01:27:21,674 --> 01:27:24,166 O que importa é que foi indicada, e isso é ótimo. 1302 01:27:25,311 --> 01:27:27,211 Só estou tentando entender. 1303 01:27:30,717 --> 01:27:34,017 "Por que você se aproxima com um traseiro assim?" 1304 01:27:36,522 --> 01:27:38,513 Você está recitando a minha letra? 1305 01:27:38,691 --> 01:27:39,954 "Por que se aproxima..." 1306 01:27:40,126 --> 01:27:42,424 Sim, é a minha música. O que tem ela? 1307 01:27:42,595 --> 01:27:45,530 Eu ouvi mais e mais vezes na droga do... 1308 01:27:47,300 --> 01:27:48,597 Não faz sentido algum. 1309 01:27:50,837 --> 01:27:52,601 Isso, continue bebendo. 1310 01:27:53,139 --> 01:27:55,631 - É a resposta. - Vai ver eu falhei com você. 1311 01:27:55,809 --> 01:27:57,299 - Isso me mata. - Você o quê? 1312 01:27:57,477 --> 01:28:00,538 - Falhou comigo? - Está dando vergonha, e isso... 1313 01:28:00,713 --> 01:28:02,374 - Vergonha? - Fico constrangido. 1314 01:28:02,548 --> 01:28:04,482 - É, e eu... - Eu não envergonho! 1315 01:28:04,651 --> 01:28:05,880 É você que envergonha! 1316 01:28:06,052 --> 01:28:08,851 A questão é que tem muita vergonha de si mesmo 1317 01:28:09,022 --> 01:28:10,615 e quer me pôr para baixo. 1318 01:28:10,790 --> 01:28:12,485 Digo a você que não é feia, 1319 01:28:12,659 --> 01:28:14,991 mas precisa da aprovação dessa gente toda. 1320 01:28:15,161 --> 01:28:17,653 - Por que não sou suficiente para você? - Não preciso de aprovação. 1321 01:28:17,830 --> 01:28:19,389 Só quero que meu namorado me ame. 1322 01:28:19,565 --> 01:28:21,897 - Aliás, meu marido. - Quem é seu namorado? 1323 01:28:22,068 --> 01:28:24,366 - Você tem namorado? - Sim, eu tenho. 1324 01:28:24,537 --> 01:28:26,164 - Isso dói. - Eu tenho namorado. 1325 01:28:26,339 --> 01:28:28,398 - Sou seu namorado? - E meu namorado. 1326 01:28:28,574 --> 01:28:31,669 É meu namorado enquanto não me tratar como esposa. 1327 01:28:31,844 --> 01:28:33,744 Nem sei o que isso quer dizer. 1328 01:28:33,913 --> 01:28:37,247 Significa parar de encher a cara. Só tem aprontado. 1329 01:28:37,417 --> 01:28:39,715 - É isso que quer dizer. - Não é verdade. 1330 01:28:39,886 --> 01:28:40,910 Não é? 1331 01:28:41,087 --> 01:28:42,748 Quer ser meu parceiro de bebida? 1332 01:28:43,456 --> 01:28:44,423 Quer treinar? 1333 01:28:44,590 --> 01:28:47,525 - Você não ia aguentar. - Você acha? Deixe-me ver. 1334 01:28:49,228 --> 01:28:50,753 Está preocupada demais 1335 01:28:50,930 --> 01:28:52,193 -com o que pensam. - Vamos lá. 1336 01:28:52,365 --> 01:28:54,697 Vamos lá. Quer que eu seja o seu paí? 1337 01:28:54,867 --> 01:28:56,460 - Seu parceiro de bebida? É. 1338 01:28:56,669 --> 01:28:58,728 É, tente, mas jamais seria meu pai. 1339 01:28:58,905 --> 01:29:02,034 Ele tinha mais talento no dedo do que você no corpo todo. 1340 01:29:02,208 --> 01:29:04,609 Então nem me venha com essa, tá legal? 1341 01:29:05,111 --> 01:29:06,943 Já passou dos limites. 1342 01:29:07,113 --> 01:29:08,274 Tome mais uma. 1343 01:29:08,448 --> 01:29:11,941 A gente pode encher a cara até a gente desaparecer, tá bom? 1344 01:29:12,118 --> 01:29:15,247 - Tem daquelas pílulas no bolso? - Você é feia, só isso! 1345 01:29:15,421 --> 01:29:17,856 - Eu sou o quê? - Você simplesmente é feia. 1346 01:29:18,157 --> 01:29:19,921 Dê o fora daqui. 1347 01:29:20,093 --> 01:29:21,322 Fora! 1348 01:29:22,395 --> 01:29:24,386 Falei para dar o fora! 1349 01:29:24,564 --> 01:29:25,554 Tudo bem. 1350 01:29:46,419 --> 01:29:47,716 Boa noite. 1351 01:29:57,830 --> 01:29:59,093 Desce! 1352 01:29:59,265 --> 01:30:00,755 Sete e oito e... 1353 01:30:00,934 --> 01:30:04,427 Dois, três, quatro, cinco, seis, sete... 1354 01:30:04,604 --> 01:30:05,799 Puxou! 1355 01:30:07,206 --> 01:30:09,140 Seis... Vamos lá, agora! 1356 01:30:11,945 --> 01:30:14,812 Vai! Desce, sobe! Isso! Segue! 1357 01:30:15,515 --> 01:30:18,678 - Seis... Vamos lá! Isso! - Tentando deixar você 1358 01:30:18,852 --> 01:30:21,981 Mas você não me deixa partir, Dizendo isso de mim 1359 01:30:22,155 --> 01:30:25,181 - Fazendo-me pensar que fracassarei - Pare a música! 1360 01:30:25,492 --> 01:30:27,483 - Lindo! - O que está fazendo aqui? 1361 01:30:28,394 --> 01:30:32,024 Alguns cancelamentos, então deu para voltar uns dias antes. 1362 01:30:35,368 --> 01:30:37,769 Acho que eu disse umas coisas... 1363 01:30:42,375 --> 01:30:45,345 Minha... atitude. 1364 01:30:47,313 --> 01:30:48,803 Você me magoou. 1365 01:30:50,516 --> 01:30:52,484 Você me magoou muito. 1366 01:30:52,952 --> 01:30:54,249 Desculpe. 1367 01:31:11,237 --> 01:31:12,705 Você não tem bebido. 1368 01:31:13,840 --> 01:31:14,898 O que você disse? 1369 01:31:15,074 --> 01:31:17,907 Falei que não tem bebido. Dá para perceber. 1370 01:31:18,077 --> 01:31:19,567 Não, não tenho bebido. 1371 01:31:20,913 --> 01:31:22,779 Tenho que voltar para o ensaio. 1372 01:31:22,982 --> 01:31:24,746 É, tem. Posso assistir? 1373 01:31:25,618 --> 01:31:26,881 Sim, pode. 1374 01:31:27,520 --> 01:31:28,919 Vejo você em casa. 1375 01:31:29,789 --> 01:31:31,518 Posso esperar e levar você. 1376 01:31:33,159 --> 01:31:34,752 - Vejo você em casa. - Certo. 1377 01:31:36,396 --> 01:31:38,057 Como não querem que eu cante? 1378 01:31:38,231 --> 01:31:40,359 Contrataram esse garoto no último minuto. 1379 01:31:40,533 --> 01:31:42,763 Eles não me disseram nada. 1380 01:31:47,607 --> 01:31:50,042 Nós já estivemos desse outro lado antes. 1381 01:31:50,877 --> 01:31:52,208 Mais de uma vez. 1382 01:31:52,812 --> 01:31:53,802 É. 1383 01:31:54,814 --> 01:31:56,578 Não pude cumprir o prometido. 1384 01:31:57,383 --> 01:31:59,613 Bom, ainda bem que eu sei 1385 01:32:00,887 --> 01:32:03,788 tocar guitarra. Tudo bem, eu vou tocar. 1386 01:32:05,124 --> 01:32:07,115 - Você vai tocar? - Claro. 1387 01:32:14,567 --> 01:32:17,332 E os retornos de ouvido? Não consigo ouvir... 1388 01:32:18,037 --> 01:32:22,338 O retorno está aqui? 1389 01:32:49,102 --> 01:32:51,696 Sim, como eu disse, é uma grande honra. 1390 01:32:51,871 --> 01:32:53,862 É... a honra é minha. 1391 01:32:54,073 --> 01:32:55,598 Você é bom. Vai ser divertido. 1392 01:32:55,775 --> 01:32:57,436 - É, espero que sim. É. 1393 01:33:05,551 --> 01:33:08,350 Quem podia ter sido cantor? 1394 01:33:08,521 --> 01:33:09,454 Certo? 1395 01:33:09,656 --> 01:33:11,681 Você se lembra do que Paul disse. 1396 01:33:11,858 --> 01:33:15,817 Paul Anka disse que eu tinha mais talento 1397 01:33:15,995 --> 01:33:17,326 -do que... - Sinatra. 1398 01:33:17,497 --> 01:33:19,192 - Isso mesmo! - Citação exata! 1399 01:33:19,365 --> 01:33:20,958 Sabe o que Paul disse mesmo? 1400 01:33:21,134 --> 01:33:23,125 - O que ele disse? - Ele disse: 1401 01:33:23,303 --> 01:33:27,206 "Quer fazer o favor de parar o carro e me deixar aqui na calçada?" 1402 01:33:27,807 --> 01:33:30,970 Tudo bem, mas... Meu Deus! 1403 01:33:31,444 --> 01:33:32,878 Querida. 1404 01:33:33,046 --> 01:33:34,980 Parece mentira. 1405 01:33:35,148 --> 01:33:36,843 Os Grammys. 1406 01:33:37,016 --> 01:33:38,643 Oi, pessoal! Tudo bem? 1407 01:33:38,818 --> 01:33:39,808 Olha ele aí! 1408 01:33:39,986 --> 01:33:42,182 - Obrigado. - Como você está? 1409 01:33:42,655 --> 01:33:44,214 Você está bem? 1410 01:33:44,390 --> 01:33:46,358 - O quê? - Você está bem? 1411 01:33:46,893 --> 01:33:48,224 Você está bem? 1412 01:33:48,394 --> 01:33:49,486 - Estou ótimo. - Certeza? 1413 01:33:49,662 --> 01:33:51,027 Sim, estou ótimo. 1414 01:33:51,197 --> 01:33:54,223 Eles querem que eu chegue cedo, então já vou indo. 1415 01:33:54,400 --> 01:33:56,391 Mas vão me dizer onde está sentada 1416 01:33:56,569 --> 01:33:57,695 para eu ir lá depois. 1417 01:33:57,870 --> 01:33:59,201 Quero ver a premiação. 1418 01:33:59,372 --> 01:34:00,862 O show é um pouco antes. 1419 01:34:01,040 --> 01:34:02,838 - Está linda. - Está com aquela cara. 1420 01:34:03,009 --> 01:34:05,000 Estou? Olhe, sumiu! 1421 01:34:05,178 --> 01:34:07,237 Vamos ver você no palco hoje? 1422 01:34:07,413 --> 01:34:08,710 Você vai cantar? 1423 01:34:08,881 --> 01:34:12,613 Ei, Jack, é incrível essa coleção de vinil 1424 01:34:12,785 --> 01:34:14,014 que você tem. 1425 01:34:14,187 --> 01:34:16,178 Pegue o que você quiser. É sua. 1426 01:34:16,789 --> 01:34:17,881 O que eu quiser? 1427 01:34:18,057 --> 01:34:19,923 Ele disse: "Pegue o que quiser." 1428 01:34:20,793 --> 01:34:22,591 Falou com a pessoa errada. 1429 01:35:03,136 --> 01:35:05,070 Pensei que ele fosse cantar. 1430 01:35:13,613 --> 01:35:14,808 Meu Deus! 1431 01:36:14,007 --> 01:36:16,305 Acabou? 1432 01:36:18,044 --> 01:36:19,978 - Você está bem? - Estou. 1433 01:36:22,215 --> 01:36:24,980 ARTISTA REVELAÇÃO 1434 01:36:26,686 --> 01:36:28,552 E os indicados são... 1435 01:36:28,721 --> 01:36:31,190 - Aqui? - Roxy Carlile. 1436 01:36:31,991 --> 01:36:34,619 Venha, amor. Sente-se. 1437 01:36:34,794 --> 01:36:38,025 - Oi. Tudo bem? - Eu estava tentando ir ao banheiro, 1438 01:36:38,197 --> 01:36:40,495 -e me fizeram vir aqui. - Pernas para dentro. 1439 01:36:40,667 --> 01:36:43,102 - Eu precisava ir ao banheiro. - As pernas. 1440 01:36:43,269 --> 01:36:46,068 Estão anunciando sua categoria. Silêncio. 1441 01:36:46,239 --> 01:36:49,004 - E o vencedor é... - Sim... 1442 01:36:49,175 --> 01:36:50,802 É emocionante. 1443 01:36:51,344 --> 01:36:52,334 Que legal. 1444 01:36:52,712 --> 01:36:54,111 Ally! 1445 01:36:57,684 --> 01:37:00,745 Ai, meu Deus! Meu Deus! 1446 01:37:00,920 --> 01:37:02,854 Ai, meu Deus! 1447 01:37:03,022 --> 01:37:04,922 É incrível! 1448 01:37:05,091 --> 01:37:07,389 - O que aconteceu? - Amor, nós ganhamos! 1449 01:37:07,560 --> 01:37:10,359 - Por isso, todo mundo... - E, isso mesmo! 1450 01:37:10,530 --> 01:37:12,589 Isso, Ally! 1451 01:37:12,765 --> 01:37:14,290 Aonde nós vamos? 1452 01:37:14,467 --> 01:37:16,265 Fique aqui. Sente-se ali. 1453 01:37:16,436 --> 01:37:17,961 Sente-se ali. 1454 01:37:20,039 --> 01:37:22,133 Vou ficar aqui. 1455 01:37:27,280 --> 01:37:31,148 Ai, meu Deus, obrigada! Você está linda. Obrigada! 1456 01:37:31,951 --> 01:37:33,749 Nossa! 1457 01:37:33,920 --> 01:37:35,752 Meu Deus! 1458 01:37:35,922 --> 01:37:38,619 Nem acredito que estou segurando um destes. 1459 01:37:39,125 --> 01:37:41,924 Agradeço ao Rez Gavron, meu empresário. 1460 01:37:42,095 --> 01:37:45,087 - Obrigada por acreditar em mim... - Você ganhou? 1461 01:37:45,264 --> 01:37:48,723 E me fazer sair de trás do piano e ir ao centro do palco. 1462 01:37:49,302 --> 01:37:51,270 Você ganhou? 1463 01:37:53,006 --> 01:37:56,465 E agradeço ao meu... ao Jack Maine, meu marido. 1464 01:37:56,643 --> 01:37:58,873 - Eu subo aí? - Eu te amo tanto. 1465 01:37:59,012 --> 01:38:02,243 Eu sempre quis cantar num grande palco 1466 01:38:02,415 --> 01:38:04,975 e, graças a ele, agora eu canto. 1467 01:38:08,187 --> 01:38:10,918 - Nós nos divertimos muito hoje. É. 1468 01:38:12,091 --> 01:38:13,354 - Merda. 1469 01:38:14,460 --> 01:38:15,655 Olhe. 1470 01:38:22,135 --> 01:38:25,196 - Se eu ainda não agradeci... - Viu você lá em cima? 1471 01:38:25,371 --> 01:38:26,896 E, eu vi. 1472 01:38:28,441 --> 01:38:31,502 Eu comecei cantando com este homem lindo, 1473 01:38:31,678 --> 01:38:34,909 e vou cantar com ele para sempre, não é, amor? 1474 01:38:35,048 --> 01:38:36,106 É. 1475 01:38:38,818 --> 01:38:43,984 E eu tenho muita sorte de ser acompanhada por músicos tão maravilhosos. 1476 01:38:44,157 --> 01:38:46,785 É a realização de um sonho, e só posso dizer: 1477 01:38:46,959 --> 01:38:48,859 acreditem em vocês e não desistam, 1478 01:38:49,028 --> 01:38:51,053 pois há um lugar no palco para vocês. 1479 01:38:51,230 --> 01:38:53,494 - Ai, que merda. - Boa noite. 1480 01:38:57,470 --> 01:38:59,199 - Eu me mijei. - Amor, vire-se. 1481 01:39:02,675 --> 01:39:04,643 - Acho que eu... - Amor, pode... 1482 01:39:04,811 --> 01:39:06,301 - Bateu uma bad. - Caramba! 1483 01:39:06,479 --> 01:39:07,844 Coloque-o no chuveiro. 1484 01:39:08,014 --> 01:39:09,709 Ally, vá lá dentro, está bem? 1485 01:39:09,882 --> 01:39:11,543 - É à esquerda. - Deixa comigo. 1486 01:39:11,718 --> 01:39:13,243 - Vai! - Eles cuidam dele. 1487 01:39:13,419 --> 01:39:14,648 Eu que devo cuidar! 1488 01:39:14,821 --> 01:39:16,585 Não faça isso com minha filha! 1489 01:39:16,756 --> 01:39:18,349 Qual o seu problema? 1490 01:39:18,524 --> 01:39:20,049 Pare com isso! 1491 01:39:21,227 --> 01:39:24,424 Droga! Cuidado com a cabeça dele. 1492 01:39:25,732 --> 01:39:26,961 Cuidado! 1493 01:39:28,334 --> 01:39:30,029 Bobby vai cuidar disso. 1494 01:39:31,604 --> 01:39:33,732 Tem o número do Bobby? 1495 01:39:35,608 --> 01:39:38,009 Jack, amor, você tem que ficar sentado. 1496 01:39:39,445 --> 01:39:42,380 Não quero que fique sufocado. Sente-se! 1497 01:39:42,548 --> 01:39:44,915 Acho que eu passei da conta. 1498 01:39:45,084 --> 01:39:47,519 - Você está bem? - Estou. 1499 01:39:49,022 --> 01:39:50,990 Ele está bem! 1500 01:39:54,027 --> 01:39:56,462 Está todo mundo com o diário aí? 1501 01:39:56,629 --> 01:39:58,996 Lembram-se da tarefa que eu passei, 1502 01:39:59,165 --> 01:40:02,226 das três coisas que eu pedi que vocês escrevessem? 1503 01:40:02,535 --> 01:40:05,300 - Jack, oi. - Desculpe o atraso. 1504 01:40:06,372 --> 01:40:08,170 Não pode se atrasar, Jack. 1505 01:40:09,075 --> 01:40:10,702 Entendi. Desculpe. 1506 01:40:10,877 --> 01:40:13,073 Ótimo. Onde está o seu diário? 1507 01:40:14,814 --> 01:40:17,408 - Está no meu quarto. - Não. 1508 01:40:18,718 --> 01:40:20,413 Sente-se. 1509 01:40:21,287 --> 01:40:23,756 Está combinado. Ninguém se atrasa aqui, tá? 1510 01:40:23,923 --> 01:40:26,119 Certo. Ótimo. 1511 01:40:27,627 --> 01:40:29,561 Quer nos dizer alguma coisa? 1512 01:40:35,835 --> 01:40:37,462 Eu estou grato por... 1513 01:40:40,072 --> 01:40:41,597 estar aqui 1514 01:40:43,743 --> 01:40:45,472 para tentar me recompor. 1515 01:40:48,848 --> 01:40:50,680 Meu nome é Jack. Sou alcoólatra. 1516 01:40:50,850 --> 01:40:52,284 Jack. 1517 01:40:52,786 --> 01:40:54,151 E viciado em drogas. 1518 01:41:10,069 --> 01:41:11,434 A culpa é minha. 1519 01:41:11,604 --> 01:41:12,935 Não é responsabilidade sua. 1520 01:41:13,106 --> 01:41:15,473 Coma seu jantar. Sua comida. 1521 01:41:15,642 --> 01:41:17,110 Nem sei que refeição é. 1522 01:41:19,646 --> 01:41:21,136 Coma uma fruta. 1523 01:41:23,816 --> 01:41:27,013 Quantas vezes carregou meu piano pela escada? 1524 01:41:29,022 --> 01:41:31,821 Quantas vezes sentou comigo enquanto eu compunha? 1525 01:41:35,628 --> 01:41:38,654 - Sempre. - Então! Tudo bem. 1526 01:41:38,832 --> 01:41:41,096 Você não fez nada. Não é culpa sua. 1527 01:41:43,836 --> 01:41:47,204 Você é a pessoa mais maravilhosa deste mundo. 1528 01:41:54,747 --> 01:41:57,273 Há quanto tempo você está aqui? 1529 01:41:58,451 --> 01:41:59,748 Dois meses. 1530 01:42:02,455 --> 01:42:03,684 Dá para reverter? 1531 01:42:04,156 --> 01:42:06,488 Você deve saber, não? É irreversível. 1532 01:42:06,660 --> 01:42:09,857 - Não sei o que você tem. - É tinnitus. Dizem que... 1533 01:42:10,030 --> 01:42:12,692 - Tinnitus é irreversível. - Exato. 1534 01:42:13,900 --> 01:42:17,768 Eu fico escutando um tinido, só isso. É, um tinido. 1535 01:42:17,937 --> 01:42:19,530 Uma campainha. 1536 01:42:20,106 --> 01:42:22,939 - Estou usando aparelho auditivo. - Por isso, perguntei. 1537 01:42:23,209 --> 01:42:25,007 Sabe, estou convencido de que... 1538 01:42:26,713 --> 01:42:28,909 aconteceu quando eu era criança. Eu... 1539 01:42:29,082 --> 01:42:32,950 Meu pai tinha uma vitrola, um antigo toca-discos. 1540 01:42:33,219 --> 01:42:35,779 Minha cabeça era do tamanho dele na época, 1541 01:42:35,955 --> 01:42:38,925 e eu adorava pôr minha cabeça toda lá dentro. 1542 01:42:39,625 --> 01:42:42,856 Ele adorava blues, então... 1543 01:42:44,363 --> 01:42:47,196 Imagine só, éramos só eu e ele o dia inteiro. 1544 01:42:47,366 --> 01:42:51,564 Meu irmão estava na estrada, tentando construir uma carreira. 1545 01:42:52,972 --> 01:42:58,877 Então eu peguei um cinto dele, amarrei no ventilador de teto 1546 01:43:00,580 --> 01:43:02,105 e tentei dar um fim na vida. 1547 01:43:04,050 --> 01:43:06,610 Mas a droga do ventilador veio abaixo. 1548 01:43:14,627 --> 01:43:17,528 Fiz um belo corte na minha testa. 1549 01:43:17,663 --> 01:43:21,600 Fiquei mais bravo com o corte do que por não ter dado certo. 1550 01:43:23,470 --> 01:43:25,268 E ele nem percebeu. 1551 01:43:26,806 --> 01:43:28,103 Nem sequer percebeu. 1552 01:43:28,274 --> 01:43:30,140 - Porque estava bêbado? É. 1553 01:43:32,912 --> 01:43:36,473 O ventilador ficou no chão por uns seis meses. 1554 01:43:38,852 --> 01:43:40,251 Quantos anos você tinha? 1555 01:43:40,954 --> 01:43:43,252 Eu tinha quase 13 anos. 1556 01:43:58,571 --> 01:43:59,936 Você está cheirosa. 1557 01:44:00,440 --> 01:44:03,501 Você está cheiroso. E está bonito também. 1558 01:44:07,480 --> 01:44:08,641 Tenho nadado. 1559 01:44:08,815 --> 01:44:10,146 - É? - Tem uma piscina. 1560 01:44:10,316 --> 01:44:12,182 - Adorei saber. É. 1561 01:44:12,351 --> 01:44:14,649 - É uma bela piscina. É. 1562 01:44:14,821 --> 01:44:16,118 Como está o Charlie? 1563 01:44:16,356 --> 01:44:18,188 O Charlie é um amor. 1564 01:44:18,357 --> 01:44:20,849 Ele fica sentadinho na porta, assim. 1565 01:44:23,997 --> 01:44:25,590 Esperando o papai. 1566 01:44:29,669 --> 01:44:31,467 Nós dois esperamos o papai. 1567 01:44:34,640 --> 01:44:37,075 Quanto falta, três semanas? 1568 01:44:37,243 --> 01:44:38,608 Você vai voltar, não? 1569 01:44:40,246 --> 01:44:41,407 Como assim? 1570 01:44:41,614 --> 01:44:43,639 Vai voltar para casa quando sair? 1571 01:44:44,383 --> 01:44:46,545 - Não quer que eu volte? - Eu quero. 1572 01:44:46,719 --> 01:44:48,915 Eu só queria saber se... Eu só... 1573 01:44:49,088 --> 01:44:50,317 - Aonde eu iria? - Sei lá. 1574 01:44:50,490 --> 01:44:52,219 Eu só pensei que... É que 1575 01:44:52,392 --> 01:44:54,383 -esse é o Jack... - Espere um pouco. 1576 01:44:54,560 --> 01:44:56,858 - Por que disse isso? - Não sei. Acho... 1577 01:44:57,030 --> 01:45:00,432 Sem a bebida, não sei se você ia querer voltar para casa. 1578 01:45:00,633 --> 01:45:03,728 Quando me conheceu, você bebia, e agora não bebe. 1579 01:45:03,903 --> 01:45:05,837 Eu não estava bêbado o tempo todo. 1580 01:45:06,006 --> 01:45:07,940 Eu sei, mas... 1581 01:45:09,442 --> 01:45:11,911 mas ficou pior quando estávamos juntos. 1582 01:45:12,078 --> 01:45:14,046 Tudo bem. Numa boa. Está tudo bem. 1583 01:45:14,213 --> 01:45:16,443 Eu só queria saber, só isso, 1584 01:45:16,649 --> 01:45:19,949 e o que quer que você queira, para mim, está bom. 1585 01:45:20,120 --> 01:45:22,452 Só o que eu quero é ficar com você. 1586 01:45:22,655 --> 01:45:25,454 - Por isso, eu estou aqui. - Tudo bem, eu sei. 1587 01:45:25,659 --> 01:45:28,026 Eu só quero que você seja feliz. 1588 01:45:29,362 --> 01:45:31,023 Estou me empenhando nisso. 1589 01:45:34,934 --> 01:45:36,595 Eu preciso de você comigo. 1590 01:45:40,440 --> 01:45:41,874 Eu trouxe uma coisa. 1591 01:45:44,711 --> 01:45:45,872 Eu quero saber... 1592 01:45:47,380 --> 01:45:48,779 o que é isto. 1593 01:45:50,417 --> 01:45:52,317 "Meu Amor". 1594 01:45:52,852 --> 01:45:54,377 Escondendo canções de amor? 1595 01:45:55,488 --> 01:45:57,320 Não, eu não... 1596 01:45:57,490 --> 01:46:00,323 eu não diria que estava escondendo. 1597 01:46:02,895 --> 01:46:05,626 Comecei a escrever quando estávamos em casa. 1598 01:46:08,501 --> 01:46:12,597 Sei lá, saiu de dentro de mim, eu acho, e foi para esta folha. 1599 01:46:16,409 --> 01:46:18,741 E eu coloquei aqui e pensei que... 1600 01:46:21,447 --> 01:46:24,815 pensei que talvez você a encontraria... 1601 01:46:28,254 --> 01:46:30,245 quando voltasse a ser quem você era. 1602 01:46:39,665 --> 01:46:41,133 Bom, eu a encontrei. 1603 01:46:49,342 --> 01:46:50,901 Escute. 1604 01:46:56,182 --> 01:46:57,547 Eu... 1605 01:47:12,565 --> 01:47:14,533 Eu sinto muito. 1606 01:47:21,207 --> 01:47:22,697 Tudo bem. 1607 01:47:29,015 --> 01:47:30,949 Tudo bem. Você não tem culpa. 1608 01:47:31,517 --> 01:47:33,485 Desculpe pelo que eu fiz. 1609 01:47:35,655 --> 01:47:36,952 Tudo bem. 1610 01:47:37,557 --> 01:47:39,889 Você não tem culpa. É uma doença. 1611 01:47:42,161 --> 01:47:43,993 Mas eu envergonhei você. 1612 01:47:46,332 --> 01:47:49,358 - Eu envergonhei você... - Não tenho vergonha de você. 1613 01:47:50,003 --> 01:47:51,732 Foi tão errado. 1614 01:47:52,705 --> 01:47:55,436 E então seu pai... 1615 01:47:58,044 --> 01:47:59,910 Meu pai adora você. Tudo bem. 1616 01:48:02,582 --> 01:48:04,277 Eu sei, mas eu... 1617 01:48:06,786 --> 01:48:09,050 - Está tudo bem. - Eu sei, mas eu... 1618 01:48:09,589 --> 01:48:10,886 Está tudo bem. 1619 01:48:12,625 --> 01:48:14,059 Tudo bem. 1620 01:48:15,428 --> 01:48:18,887 Acho que eu encontrei a melhor solução para nós dois. 1621 01:48:19,065 --> 01:48:21,193 É o Jack participar da turnê comigo. 1622 01:48:21,367 --> 01:48:23,768 Começamos com nossos duetos. Ele vai conseguir 1623 01:48:23,936 --> 01:48:26,303 -tocar sozinho. - Sabe que não é uma opção. 1624 01:48:27,107 --> 01:48:30,077 Ele está focado na arte dele como nunca esteve. 1625 01:48:30,243 --> 01:48:33,008 - Ele está sóbrio de novo. - Sem chance 1626 01:48:33,179 --> 01:48:36,809 de você levar o Jack junto na turnê. Sem chance. 1627 01:48:49,595 --> 01:48:51,461 Entendeu o que eu disse? 1628 01:48:51,631 --> 01:48:53,292 Quer saber? Se não conseguir, 1629 01:48:53,466 --> 01:48:55,491 cancele a droga da turnê, sei lá! 1630 01:49:13,953 --> 01:49:17,355 Se o nome da banda fosse melhor, teríamos conseguido. 1631 01:49:20,326 --> 01:49:23,853 Ou talvez foi porque parecemos uma dupla de pai e filho. 1632 01:49:25,331 --> 01:49:27,493 Não existem muitas por aí. 1633 01:49:27,867 --> 01:49:30,598 Minha aparência não ajudou muito, com certeza. 1634 01:49:31,471 --> 01:49:33,940 Não deu para achar um guitarrista melhor 1635 01:49:34,107 --> 01:49:36,337 em todo o estado. 1636 01:49:42,482 --> 01:49:44,780 Onde é que fica isso? 1637 01:49:44,951 --> 01:49:47,249 Bem ali. 1638 01:49:54,393 --> 01:49:55,883 Obrigado pela carona. 1639 01:49:59,265 --> 01:50:00,664 De nada, Jack. 1640 01:50:02,902 --> 01:50:06,634 Ei, sabe... quando eu... 1641 01:50:14,714 --> 01:50:16,739 quando eu disse que... quando eu... 1642 01:50:24,490 --> 01:50:26,584 roubei a sua voz... 1643 01:50:36,102 --> 01:50:38,230 Era você meu ídolo, não nosso pai. 1644 01:51:29,756 --> 01:51:31,554 O que foi, garoto? 1645 01:51:41,968 --> 01:51:43,367 Oi. 1646 01:51:44,003 --> 01:51:45,596 Oi. 1647 01:51:47,139 --> 01:51:48,937 Quero saber o que acha disto. 1648 01:51:50,777 --> 01:51:52,575 Estava incrível você tocando. 1649 01:51:52,745 --> 01:51:54,736 - Obrigada. - Gostoso de ouvir. 1650 01:51:54,914 --> 01:51:58,851 Obrigada. Você e o Charlie ao fundo me inspiraram. 1651 01:52:00,653 --> 01:52:05,090 Ouvi só na minha cabeça durante semanas, então é bom ouvir... 1652 01:52:06,092 --> 01:52:09,460 - As palavras são lindas. -de verdade, ouvir de verdade. 1653 01:52:14,801 --> 01:52:16,599 Você quer que eu cante? 1654 01:52:16,970 --> 01:52:19,837 Meu Deus, sei lá. Eu sabia que você ia pedir. 1655 01:52:45,465 --> 01:52:47,024 Ressuscitou. 1656 01:52:49,436 --> 01:52:52,303 - Oi, desculpe. Esperou muito? - Oi, Jack. Não. 1657 01:52:53,372 --> 01:52:55,363 Ally não está em casa. 1658 01:52:55,541 --> 01:52:57,771 Fiquei de encontrá-la aqui. Tudo bem? 1659 01:52:57,978 --> 01:52:59,343 Sim, claro. 1660 01:53:05,051 --> 01:53:06,246 Tome. 1661 01:53:06,419 --> 01:53:09,787 Obrigado por cuidar da minha garota na minha ausência. 1662 01:53:09,923 --> 01:53:11,357 Faria qualquer coisa por ela. 1663 01:53:12,859 --> 01:53:15,419 Ela me falou da turnê na Europa. 1664 01:53:15,895 --> 01:53:18,887 É uma façanha incrível tão no início da carreira. 1665 01:53:19,432 --> 01:53:22,800 Eu me lembro que levei uns dez anos 1666 01:53:22,935 --> 01:53:26,667 -só para atravessar o oceano. - Foi no verão de 2004. 1667 01:53:26,839 --> 01:53:28,705 Nossa, é mesmo? 1668 01:53:34,380 --> 01:53:36,348 Nós não somos exatamente amigos. 1669 01:53:39,686 --> 01:53:42,383 Enquanto você esteve fora, ficamos aqui fazendo uma triagem, 1670 01:53:42,555 --> 01:53:44,887 tentando consertar o estrago que fez. 1671 01:53:45,057 --> 01:53:47,424 Mal conseguindo achar um caminho. 1672 01:53:49,095 --> 01:53:51,029 Você quase destruiu a carreira dela. 1673 01:53:51,197 --> 01:53:52,824 Você entende? 1674 01:53:53,466 --> 01:53:55,093 Ela nunca vai dizer isso. 1675 01:53:56,469 --> 01:53:58,130 Ela te ama demais. 1676 01:54:00,240 --> 01:54:02,436 Ficar casada com você, já é uma piada. 1677 01:54:02,608 --> 01:54:04,667 É uma vergonha. 1678 01:54:05,879 --> 01:54:08,109 Nós dois sabemos que é só questão de tempo 1679 01:54:08,281 --> 01:54:11,046 até você passar desta bebida para a alcoólica. 1680 01:54:11,951 --> 01:54:13,851 E quando isso acontecer, 1681 01:54:15,155 --> 01:54:17,556 não quero que ela esteja perto de você. 1682 01:54:28,634 --> 01:54:29,624 Oi. 1683 01:54:33,739 --> 01:54:35,298 Tenho boas notícias. 1684 01:54:36,142 --> 01:54:37,132 É? 1685 01:54:37,944 --> 01:54:39,810 Não vou para a Europa. 1686 01:54:40,747 --> 01:54:45,150 Vamos cancelar o resto da turnê, e eu vou ficar aqui o resto do verão. 1687 01:54:47,620 --> 01:54:49,247 Não é maravilhoso? 1688 01:54:50,957 --> 01:54:52,152 O que aconteceu? 1689 01:54:52,459 --> 01:54:53,654 Não aconteceu nada. 1690 01:54:54,260 --> 01:54:57,423 A gravadora adorou o disco e está indo tão bem 1691 01:54:57,597 --> 01:55:00,828 que eles querem aproveitar o momento 1692 01:55:01,167 --> 01:55:02,999 para me fazer gravar mais um. 1693 01:55:03,603 --> 01:55:06,937 Rez ficou animadíssimo, então vai ser ótimo. 1694 01:55:09,375 --> 01:55:11,935 Esta noite vai ser meu último show. 1695 01:55:13,213 --> 01:55:15,807 Vai ser um belo encerramento no Forum. 1696 01:55:18,852 --> 01:55:19,910 Legal. 1697 01:55:20,053 --> 01:55:21,452 É. 1698 01:55:25,291 --> 01:55:27,225 Por que você não vai comigo? 1699 01:55:29,195 --> 01:55:30,560 Vamos cantar "Raso" juntos. 1700 01:55:30,763 --> 01:55:33,164 Os fãs vão enlouquecer vendo você. 1701 01:55:36,669 --> 01:55:38,637 Vamos lá, caubói. 1702 01:55:43,309 --> 01:55:45,038 É, por que não? Está bem. 1703 01:55:46,813 --> 01:55:47,803 É? 1704 01:55:48,348 --> 01:55:49,713 Ótimo. 1705 01:55:49,882 --> 01:55:51,407 Mando um carro buscar você 1706 01:55:51,984 --> 01:55:53,213 quando eu chegar lá. 1707 01:55:53,853 --> 01:55:55,343 Eu encontro você lá. 1708 01:56:04,564 --> 01:56:06,396 A gente se vê daqui a pouco. 1709 01:56:11,037 --> 01:56:12,027 Ei. 1710 01:56:13,239 --> 01:56:14,229 O que é? 1711 01:56:17,010 --> 01:56:19,445 Eu só queria olhar para você outra vez. 1712 01:56:24,517 --> 01:56:25,712 Tchau, amor. 1713 01:56:26,586 --> 01:56:27,576 Tchau. 1714 01:56:58,885 --> 01:57:00,444 Vem cá, Charlie! 1715 01:57:00,620 --> 01:57:01,815 Vem cá. 1716 01:57:38,091 --> 01:57:40,617 Muito obrigada por nos reunir aqui hoje. 1717 01:57:40,793 --> 01:57:43,990 Por favor, proteja todos os bailarinos hoje e a banda. 1718 01:57:44,163 --> 01:57:45,426 E meu marido, Jackson. 1719 01:57:45,598 --> 01:57:47,999 Estamos felizes por ele estar aqui conosco. 1720 01:57:49,068 --> 01:57:50,058 Vamos arrasar. 1721 01:57:50,236 --> 01:57:51,761 Estamos no Forum, em LA. Vamos lá! 1722 01:59:56,963 --> 01:59:58,294 Por que você fez isso? 1723 02:00:00,667 --> 02:00:01,725 Ele está aqui? 1724 02:00:01,901 --> 02:00:02,993 Não está aqui. 1725 02:00:03,169 --> 02:00:04,159 Não está? 1726 02:00:04,370 --> 02:00:06,361 Vamos fazer "Raso" assim mesmo. 1727 02:00:07,073 --> 02:00:09,303 A guitarra está lá. Fica tudo igual. 1728 02:00:09,475 --> 02:00:10,306 O quê? 1729 02:00:10,476 --> 02:00:12,376 A guitarra está lá. Fica tudo igual. 1730 02:00:12,545 --> 02:00:13,444 Os dois versos. 1731 02:00:13,846 --> 02:00:15,177 Foi muita emoção para ele. 1732 02:00:15,381 --> 02:00:16,644 Mande alguém lá em casa. 1733 02:00:16,816 --> 02:00:18,011 Vou mandar já. 1734 02:00:18,184 --> 02:00:19,674 Tenho 15 segundos. 1735 02:00:20,186 --> 02:00:24,623 No raso Raso 1736 02:00:25,291 --> 02:00:29,250 No raso Raso 1737 02:00:30,297 --> 02:00:34,097 No raso Raso 1738 02:00:34,267 --> 02:00:38,329 Estamos longe do raso agora 1739 02:00:50,049 --> 02:00:52,518 Palmas para o meu marido, Jackson. 1740 02:01:51,411 --> 02:01:53,277 Posso ficar, se você quiser. 1741 02:02:31,050 --> 02:02:34,850 Um garoto cantou uma música dele num bar uma noite dessas. 1742 02:02:38,457 --> 02:02:40,858 Estão tocando músicas dele em todo lugar. 1743 02:02:44,764 --> 02:02:46,732 No início, fiquei zangado. 1744 02:02:48,267 --> 02:02:49,496 Não sei por quê. 1745 02:02:51,471 --> 02:02:53,303 No fundo, pensei... 1746 02:02:54,974 --> 02:02:57,807 Como qualquer um deles pode achar que o conhecia? 1747 02:02:58,511 --> 02:03:00,309 Que sabia quem realmente era. 1748 02:03:03,750 --> 02:03:05,809 Mas então alguma coisa mudou. 1749 02:03:07,654 --> 02:03:09,452 E me tranquilizou. 1750 02:03:12,325 --> 02:03:15,886 Pensar que não foi tudo em vão. 1751 02:03:17,197 --> 02:03:19,962 A última coisa que fiz foi mentir para ele. 1752 02:03:22,201 --> 02:03:23,828 Escute. 1753 02:03:25,905 --> 02:03:27,634 Não foi culpa sua. 1754 02:03:29,308 --> 02:03:30,798 Não mesmo. 1755 02:03:32,946 --> 02:03:34,937 Sabe de quem foi a culpa? 1756 02:03:35,348 --> 02:03:36,509 Do Jack. 1757 02:03:39,285 --> 02:03:40,684 É isso. 1758 02:03:42,188 --> 02:03:43,622 De mais ninguém. 1759 02:03:44,124 --> 02:03:46,354 Nem sua nem minha. 1760 02:03:47,127 --> 02:03:48,322 Somente do Jack. 1761 02:03:48,494 --> 02:03:50,155 Eu só fico 1762 02:03:51,230 --> 02:03:54,325 remoendo isso, remoendo mais e mais vezes. 1763 02:03:58,538 --> 02:04:03,032 Jack dizia que a música é essencialmente doze notas entre qualquer oitava. 1764 02:04:06,679 --> 02:04:09,148 Doze notas e a oitava se repete. 1765 02:04:12,585 --> 02:04:14,485 É a mesma história. 1766 02:04:15,655 --> 02:04:18,181 Contada mais e mais vezes. 1767 02:04:18,891 --> 02:04:20,256 Para sempre. 1768 02:04:22,061 --> 02:04:24,689 Tudo o que um artista pode oferecer ao mundo 1769 02:04:25,131 --> 02:04:27,532 é como ele entende essas doze notas. 1770 02:04:28,001 --> 02:04:29,230 Apenas isso. 1771 02:04:36,509 --> 02:04:38,534 Ele amava seu modo de entendê-las. 1772 02:04:40,413 --> 02:04:42,381 Ele sempre dizia: 1773 02:04:43,182 --> 02:04:46,447 "Eu amo como ela as entende, Bobby." 1774 02:04:54,760 --> 02:04:57,229 Olá, eu sou Ally Maine. 1775 02:04:59,432 --> 02:05:02,891 Obrigada por estarem aqui hoje para homenagear meu marido. 1776 02:05:03,269 --> 02:05:04,862 Ele escreveu uma música para mim. 1777 02:05:05,471 --> 02:05:08,270 Eu gostaria de cantá-la para ele esta noite. 1778 02:05:09,742 --> 02:05:12,040 E com a ajuda de vocês, talvez eu consiga. 1779 02:05:14,113 --> 02:05:15,444 Obrigada. 1780 02:05:16,316 --> 02:05:17,545 Muito obrigada. 1781 02:05:17,850 --> 02:05:19,375 Obrigada. 1782 02:05:37,403 --> 02:05:40,498 Eu queria ter podido 1783 02:05:41,407 --> 02:05:44,900 Eu queria ter podido me despedir 1784 02:05:46,045 --> 02:05:49,777 Eu teria dito o que eu queria 1785 02:05:51,317 --> 02:05:54,343 Talvez até chorado por você 1786 02:05:55,955 --> 02:05:58,686 Se eu soubesse 1787 02:05:59,659 --> 02:06:03,118 Que seria a última vez 1788 02:06:04,164 --> 02:06:07,623 Eu teria partido meu coração em dois 1789 02:06:09,068 --> 02:06:12,527 Tentando salvar uma parte de você 1790 02:06:13,773 --> 02:06:17,073 Não quero sentir outro toque 1791 02:06:18,111 --> 02:06:21,308 Não quero começar outra paixão 1792 02:06:22,448 --> 02:06:26,078 Não quero conhecer outro beijo 1793 02:06:27,120 --> 02:06:31,523 Nenhum outro nome saindo dos meus lábios 1794 02:06:31,891 --> 02:06:35,350 Não quero entregar meu coração 1795 02:06:36,829 --> 02:06:39,992 A uma desconhecida 1796 02:06:40,800 --> 02:06:44,259 Ou deixar outro dia começar 1797 02:06:44,704 --> 02:06:48,572 Nem quero deixar a luz do sol entrar 1798 02:06:49,309 --> 02:06:53,906 Não, não vou amar 1799 02:06:54,847 --> 02:06:56,576 Nunca mais 1800 02:06:58,284 --> 02:07:01,015 Não vou amar nunca mais 1801 02:07:11,698 --> 02:07:13,928 Quando nós nos conhecemos 1802 02:07:14,867 --> 02:07:17,859 Nunca pensei que eu me apaixonaria 1803 02:07:19,305 --> 02:07:22,707 Nunca pensei que eu me encontraria 1804 02:07:24,210 --> 02:07:26,872 Deitado nos seus braços 1805 02:07:29,683 --> 02:07:32,516 E eu quero fazer de conta Que não é verdade 1806 02:07:33,186 --> 02:07:35,621 Oh, amor, que você se foi 1807 02:07:38,057 --> 02:07:41,721 Porque meu mundo continua girando, Girando e girando 1808 02:07:41,895 --> 02:07:44,921 Mas eu não saio do lugar 1809 02:07:45,398 --> 02:07:48,925 Não quero sentir outro toque 1810 02:07:49,769 --> 02:07:53,535 Não quero começar outra paixão 1811 02:07:54,106 --> 02:07:57,542 Não quero conhecer outro beijo 1812 02:07:58,545 --> 02:08:02,641 Nenhum outro nome saindo dos meus lábios 1813 02:08:02,815 --> 02:08:06,217 Não quero entregar meu coração 1814 02:08:07,720 --> 02:08:11,281 A uma desconhecida 1815 02:08:11,458 --> 02:08:14,951 Ou deixar outro dia começar 1816 02:08:15,461 --> 02:08:19,125 Nem quero deixar a luz do sol entrar 1817 02:08:19,298 --> 02:08:22,290 Não, eu não vou amar 1818 02:08:23,403 --> 02:08:26,429 Não quero conhecer esse sentimento 1819 02:08:26,606 --> 02:08:29,735 A menos que sejamos você e eu 1820 02:08:30,943 --> 02:08:34,004 Não quero desperdiçar um só momento 1821 02:08:40,386 --> 02:08:43,754 E não quero dar a outra pessoa 1822 02:08:43,923 --> 02:08:46,324 A melhor parte de mim 1823 02:08:48,394 --> 02:08:51,455 Eu prefiro esperar por você 1824 02:08:58,671 --> 02:09:01,572 Não quero sentir outro toque 1825 02:09:02,108 --> 02:09:05,134 Não quero começar outra paixão 1826 02:09:06,146 --> 02:09:09,810 Não quero conhecer outro beijo 1827 02:09:10,884 --> 02:09:14,718 Amor, a menos que sejam seus lábios 1828 02:09:14,887 --> 02:09:18,619 Não quero entregar meu coração 1829 02:09:20,326 --> 02:09:23,785 A uma desconhecida 1830 02:09:24,330 --> 02:09:27,322 Ou deixar outro dia começar 1831 02:09:28,334 --> 02:09:31,360 Nem quero deixar a luz do sol entrar 1832 02:09:32,405 --> 02:09:35,636 Oh, eu não vou amar nunca mais 1833 02:09:37,043 --> 02:09:39,068 Não vou amar nunca mais 1834 02:09:42,382 --> 02:09:44,612 Não vou amar nunca mais 1835 02:09:47,053 --> 02:09:48,680 Oh, eu 1836 02:09:50,023 --> 02:09:52,390 Não vou 1837 02:09:53,560 --> 02:09:55,028 Amar nunca mais 1838 02:11:38,498 --> 02:11:43,959 NASCE UMA ESTRELA 1839 02:15:24,724 --> 02:15:29,525 EM MEMÓRIA DE ELIZABETH KEMP 1840 02:15:30,597 --> 02:15:32,588 Legendas: MARINA FRAGANO BAIRD 1841 02:15:37,570 --> 02:15:38,833 Portuguese - BR 1842 02:15:45,111 --> 02:15:50,111 . 130415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.