Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:23,740 --> 00:01:27,539
Love is Sweet
3
00:01:29,300 --> 00:01:34,979
Love is Sweet
4
00:01:35,220 --> 00:01:37,979
Episode 28
5
00:01:42,940 --> 00:01:43,979
Ada masalah apa
6
00:01:44,420 --> 00:01:45,979
yang tidak bisa dibicarakan lewat telepon?
7
00:01:49,940 --> 00:01:51,380
Du Lei datang mencariku.
8
00:01:52,340 --> 00:01:53,340
Dia mencarimu?
9
00:01:59,539 --> 00:02:00,380
Ada masalah apa?
10
00:02:02,980 --> 00:02:03,940
Tampaknya kamu benar-benar tidak tahu
11
00:02:07,620 --> 00:02:09,810
Belakangan ini aku sangat sibuk.
12
00:02:10,370 --> 00:02:11,660
Selain itu, aku sudah beberapa saat
13
00:02:11,780 --> 00:02:13,180
tidak berhubungan dengan Du Lei lagi.
14
00:02:16,540 --> 00:02:18,100
Dia mendatangiku untuk
mendiskusikan bisnis denganku,
15
00:02:18,540 --> 00:02:20,140
katanya ingin
menjatuhkan Yuan Shuai bersama denganku.
16
00:02:21,620 --> 00:02:23,100
Tapi, aku merasa
17
00:02:24,060 --> 00:02:25,180
dia ada masaalh.
18
00:02:29,380 --> 00:02:31,140
Dia bisa ada masalah apa?
19
00:02:31,700 --> 00:02:33,700
Dia selalu menganggap Yuan Shuai
sebagai saingan ketatnya.
20
00:02:34,020 --> 00:02:35,180
Demi memenangkan Yuan Shuai,
21
00:02:35,380 --> 00:02:37,300
sangat normal dia melakukan apa pun.
22
00:02:40,460 --> 00:02:42,660
Jadi, apa yang membuatmu terkejut tadi?
23
00:02:44,940 --> 00:02:45,900
Aku hanya terkejut
24
00:02:45,900 --> 00:02:48,180
tak disangka dia bisa mencarimu
untuk bekerja sama.
25
00:02:50,100 --> 00:02:52,660
Siapa yang memberitahunya
tentang Perusahaan C?
26
00:02:57,300 --> 00:02:58,380
Salah aku.
27
00:03:01,100 --> 00:03:03,420
Waktu itu ketika pindah perusahaan
dari MH ke GE,
28
00:03:04,060 --> 00:03:05,580
agar tidak dicurigai oleh Jiang Yaoming,
29
00:03:06,220 --> 00:03:07,420
aku menyerahkan kasus Rasa Jiangnan
30
00:03:07,620 --> 00:03:08,580
kepada Du Lei.
31
00:03:08,860 --> 00:03:09,540
Hanya saja, aku tidak menyangka
32
00:03:09,540 --> 00:03:10,860
dia selalu merasa dimanfaatkan olehku.
33
00:03:11,300 --> 00:03:13,340
Jadi, aku terpaksa memberitahukannya
beberapa hal.
34
00:03:14,940 --> 00:03:16,100
Tapi, kamu jangan khawatir.
35
00:03:16,579 --> 00:03:19,540
Yang tidak seharusnya dikatakan,
aku tidak pernah mengatakannya.
36
00:03:21,340 --> 00:03:22,420
Baguslah jika begitu.
37
00:03:24,000 --> 00:03:25,440
Linda, kamu harus mengerti.
38
00:03:26,160 --> 00:03:27,400
Kematian Jiang Yaoming
39
00:03:27,640 --> 00:03:29,720
berbeda dengan masalah lainnya.
40
00:03:30,280 --> 00:03:33,360
Jika pendirianmu tidak kuat,
41
00:03:33,640 --> 00:03:35,280
kita berdua tidak akan hidup tenang.
42
00:03:37,440 --> 00:03:38,200
Apa yang ingin kamu lakukan?
43
00:03:53,160 --> 00:03:54,120
Obat, obat.
44
00:03:55,280 --> 00:03:56,520
Obat.
45
00:04:05,840 --> 00:04:07,200
Obat, obat.
46
00:04:21,320 --> 00:04:22,760
Panggil ambulans.
47
00:04:35,159 --> 00:04:36,240
Dan,
48
00:04:37,120 --> 00:04:38,680
karena kamu tidak bisa mengawasi adikmu,
49
00:04:39,040 --> 00:04:40,440
maka biarkan aku yang mengawasinya.
50
00:04:40,760 --> 00:04:41,600
Dia terlalu pintar.
51
00:04:43,120 --> 00:04:44,150
Aku tidak tenang.
52
00:04:46,320 --> 00:04:47,360
Silakan minum teh.
53
00:05:37,500 --> 00:05:38,420
Jawab telepon.
54
00:05:47,820 --> 00:05:48,620
Du Lei.
55
00:05:49,700 --> 00:05:51,220
Sebenarnya apa yang kamu inginkan?
56
00:06:01,740 --> 00:06:03,220
Kenapa mengkhianati orang tuaku?
57
00:06:04,820 --> 00:06:06,300
Kenapa kamu begitu serius?
58
00:06:06,860 --> 00:06:08,300
Bukankah semua ini agar aktingmu
59
00:06:08,460 --> 00:06:09,620
terlihat lebih nyata?
60
00:06:15,780 --> 00:06:16,620
Apa yang terjadi?
61
00:06:17,620 --> 00:06:19,220
Jiang Jun terkunci di dalam lift.
62
00:06:19,700 --> 00:06:21,060
Untung aku tiba tepat waktu,
63
00:06:21,340 --> 00:06:22,740
tidak terjadi masalah besar.
64
00:06:23,060 --> 00:06:24,020
Siapa yang melakukannya?
65
00:06:24,420 --> 00:06:25,420
Aku sudah melihat CCTV,
66
00:06:25,740 --> 00:06:28,060
seorang analis MH.
67
00:06:28,860 --> 00:06:30,020
Tapi, aku merasa orang itu
68
00:06:30,300 --> 00:06:31,220
tidak punya alasan,
69
00:06:31,460 --> 00:06:33,820
dan tidak perlu melakukan
hal seperti itu terhadap Jiang Jun.
70
00:06:34,659 --> 00:06:35,740
Lin Taimo yang melakukannya.
71
00:06:36,500 --> 00:06:37,740
Seharusnya dia merasa
72
00:06:37,900 --> 00:06:39,740
Jiang Jun berusaha untuk masuk ke MH
73
00:06:39,900 --> 00:06:41,740
adalah untuk menyelidiki kematian ayahnya,
74
00:06:42,020 --> 00:06:43,460
sehingga mulai menyerangnya.
75
00:06:45,700 --> 00:06:46,860
Jika begitu,
76
00:06:47,460 --> 00:06:51,140
kematian Paman Jiang waktu itu
pasti bukan suatu ketidaksengajaan.
77
00:06:51,860 --> 00:06:53,020
Apakah kamu punya ide?
78
00:06:55,900 --> 00:06:57,740
Selama beberapa tahun terakhir ini,
aku selalu sedang menyelidiki Lin Taimo.
79
00:06:57,980 --> 00:07:00,340
Tapi, dia terlalu licik.
80
00:07:00,940 --> 00:07:02,580
Bukti kesalahan yang dapat kutemukan
terlalu sedikit.
81
00:07:03,580 --> 00:07:06,140
Awalnya aku berencana ingin
mengungkapkan kesalahannya sekaligus
82
00:07:06,460 --> 00:07:08,540
setelah menemukan
semua bukti kuat kesalahannya.
83
00:07:08,740 --> 00:07:10,620
Tapi, aku takut dia menyerang Jiang Jun lagi.
84
00:07:10,940 --> 00:07:14,020
Jadi, aku hanya bisa segera menyerangnya.
85
00:07:15,820 --> 00:07:18,020
Lin Taimo memiliki banyak musuh.
86
00:07:19,180 --> 00:07:20,820
Jadi di MH dan Komisi Pengaturan Sekuritas,
87
00:07:21,060 --> 00:07:22,740
pasti ada mata-matanya.
88
00:07:23,140 --> 00:07:24,700
Hanya berdasarkan data yang ada padamu,
89
00:07:24,900 --> 00:07:26,260
jika kamu ingin membongkar kesalahannya,
90
00:07:26,460 --> 00:07:27,940
mungkin akan langsung dicegat
91
00:07:27,940 --> 00:07:28,900
sebelum tiba ke Direktur Utama kalian.
92
00:07:29,580 --> 00:07:30,820
Tentu saja aku tahu dengan jelas.
93
00:07:31,700 --> 00:07:34,140
Itulah sebabnya kenapa
aku tidak bertindak gegabah selama ini.
94
00:07:35,340 --> 00:07:36,500
Tapi,
95
00:07:36,780 --> 00:07:38,940
ingin mendapatkan bukti
yang pasti dapat menjatuhkannya,
96
00:07:39,180 --> 00:07:40,740
tidaklah begitu gampang.
97
00:07:44,700 --> 00:07:45,940
Dia sangat percaya terhadap Linda.
98
00:07:46,740 --> 00:07:49,580
Apakah bisa dimulai dari Linda?
99
00:07:52,700 --> 00:07:54,260
Aku dan dia sudah putus hubungan.
100
00:07:54,540 --> 00:07:55,980
Dia tidak akan membantuku untuk sementara.
101
00:08:02,860 --> 00:08:03,860
Bagaimana jika…
102
00:08:06,180 --> 00:08:08,220
Kita sudah berkecimpung di industri ini
selama bertahun-tahun.
103
00:08:08,500 --> 00:08:09,700
Semua orang tahu.
104
00:08:10,700 --> 00:08:11,740
Bagaimana jika aku menyerah dan mengabdi?
105
00:08:12,420 --> 00:08:13,860
Musuh dari musuh adalah teman.
106
00:08:14,140 --> 00:08:16,340
Siapa bilang aku tidak bisa
berteman dengan Lin Taimo?
107
00:08:16,900 --> 00:08:17,940
Kamu?
108
00:08:20,900 --> 00:08:22,540
Kamu terlalu meremehkan Lin Taimo.
109
00:08:22,900 --> 00:08:24,460
Kenapa dia harus mempercayai kamu?
110
00:08:24,980 --> 00:08:26,060
Jadi, saat ini
111
00:08:26,180 --> 00:08:27,720
perlu seseorang yang tak terduga
112
00:08:27,840 --> 00:08:29,000
untuk bekerja sama.
113
00:08:29,820 --> 00:08:32,159
Profesor Zhu Teknologi Chenxin?
114
00:08:33,929 --> 00:08:35,570
Bukankah dia adalah klien Yuan Shuai?
115
00:08:35,809 --> 00:08:36,299
Bagaimana kamu tahu
116
00:08:36,500 --> 00:08:38,360
di antara mereka ada transaksi uang?
117
00:08:40,340 --> 00:08:42,450
Aku sudah bertarung dengan Yuan Shuai
selama tiga tahun.
118
00:08:43,299 --> 00:08:44,140
Dapat dikatakan bahwa
dalam industri perbankan investasi,
119
00:08:44,340 --> 00:08:45,860
selain dirinya sendiri,
120
00:08:46,180 --> 00:08:48,060
tidak ada orang lain
yang lebih mengenalkan daripada aku.
121
00:08:48,860 --> 00:08:50,500
Sementara, Profesor Zhu ini,
122
00:08:50,940 --> 00:08:52,100
asal kita bisa memberikan sesuatu
123
00:08:52,340 --> 00:08:53,620
yang tidak dapat diberikan Yuan Shuai,
124
00:08:54,260 --> 00:08:56,540
maka dia pasti bisa dimanfaatkan oleh kita.
125
00:08:58,590 --> 00:08:59,260
Apakah kamu yakin?
126
00:08:59,580 --> 00:09:00,550
Tentu saja yakin.
127
00:09:02,500 --> 00:09:03,500
Biarkan dia masuk.
128
00:09:16,180 --> 00:09:17,380
Profesor Zhu datang berkunjung,
129
00:09:17,980 --> 00:09:20,380
seharusnya sudah tahu
130
00:09:20,620 --> 00:09:22,660
alasan Du Lei mengundangmu kemari, kan?
131
00:09:27,980 --> 00:09:28,820
Tahu.
132
00:09:29,300 --> 00:09:30,420
Menjatuhkan Yuan Shuai.
133
00:09:33,780 --> 00:09:36,620
Kamu terus bilang
ingin menjatuhkan Yuan Shuai,
134
00:09:37,500 --> 00:09:38,460
di mana buktinya?
135
00:09:39,020 --> 00:09:39,940
Aku punya bukti.
136
00:09:40,220 --> 00:09:41,620
Sebelumnya aku pernah meminjam
sejumlah uang padanya.
137
00:09:41,980 --> 00:09:43,140
Jumlahnya cukup banyak.
138
00:09:43,740 --> 00:09:45,780
Ketika mengembalikan uang,
aku memakai rekening pribadi,
139
00:09:46,060 --> 00:09:47,180
tidak ada bukti tagihan.
140
00:09:51,300 --> 00:09:53,140
Ini lumayan menarik.
141
00:10:03,500 --> 00:10:04,180
Mungkin Lin Taimo
142
00:10:04,380 --> 00:10:05,660
belum sepenuhnya percaya padaku,
143
00:10:05,900 --> 00:10:07,660
sehingga membiarkanku masuk MH.
144
00:10:08,020 --> 00:10:10,180
Aku rasa dia ingin mengawasiku.
145
00:10:11,740 --> 00:10:14,380
Meskipun Sekretaris Bai
melihat penerbanganku telah berangkat,
146
00:10:14,620 --> 00:10:16,700
tapi, untuk menghindari masalah lain,
147
00:10:16,980 --> 00:10:19,220
lebih baik kita segera memulai rencana kita.
148
00:10:21,340 --> 00:10:22,420
Data yang kamu butuhkan.
149
00:10:23,940 --> 00:10:24,940
Jia Yuanji.
150
00:10:25,380 --> 00:10:26,740
Putra satu-satunya Direktur Utama GE.
151
00:10:27,140 --> 00:10:28,260
Sebelumnya belajar di luar negeri,
152
00:10:27,420 --> 00:10:31,060
Profil Jia Yuanji
153
00:10:28,300 --> 00:10:29,260
baru pulang belakangan ini.
154
00:10:30,180 --> 00:10:31,260
Suka dengar musik.
155
00:10:31,460 --> 00:10:33,900
Aku dengar belakangan ini
dia bernyanyi di dalam bar.
156
00:10:34,420 --> 00:10:35,100
Selain itu,
157
00:10:35,300 --> 00:10:36,820
dia sulit untuk ditangani.
158
00:10:37,820 --> 00:10:40,260
Orang yang tidak dapat kutangani di dunia ini
159
00:10:40,460 --> 00:10:41,620
masih belum lahir.
160
00:10:44,180 --> 00:10:45,300
Yuan Shuai oh Yuan Shuai.
161
00:10:45,820 --> 00:10:47,220
Aku tidak pernah bisa terbiasa melihat
162
00:10:47,340 --> 00:10:48,940
ekspresi percaya dirimu yang tak jelas itu.
163
00:10:50,660 --> 00:10:51,900
Ada satu hal yang
ingin kuperingatkan padamu.
164
00:10:52,380 --> 00:10:53,660
Dalam masa ini,
165
00:10:54,380 --> 00:10:55,220
jangan membiarkan Jiang Jun
166
00:10:55,420 --> 00:10:57,380
bertemu bahaya sedikit pun.
167
00:10:57,740 --> 00:10:58,620
Selain itu,
168
00:10:59,060 --> 00:11:01,060
jangan melakukan sesuatu
yang berlebihan terhadapnya.
169
00:11:01,060 --> 00:11:02,180
Jika tidak,
170
00:11:02,460 --> 00:11:03,500
aku tidak akan melepaskanmu.
171
00:11:06,220 --> 00:11:07,260
Jangan khawatir.
172
00:11:07,420 --> 00:11:08,260
Aku bukan orang yang akan memanfaatkan
173
00:11:08,420 --> 00:11:09,980
kondisi di saat orang bertemu masalah.
174
00:11:10,260 --> 00:11:11,620
Terlebih lagi, dalam hal Jiang Jun ini,
175
00:11:11,820 --> 00:11:13,100
aku sangat percaya diri.
176
00:11:14,340 --> 00:11:15,300
Tapi,
177
00:11:15,500 --> 00:11:16,700
dia sudah mencurigai aku.
178
00:11:17,140 --> 00:11:19,500
Karena dia sama sekali tidak percaya
kamu akan korupsi.
179
00:11:20,380 --> 00:11:21,780
Jadi Zhu Youyi…
180
00:11:21,980 --> 00:11:24,700
Sepertinya domba kecilku
sudah menjadi pintar.
181
00:11:34,780 --> 00:11:35,620
Halo, Profesor Zhu.
182
00:11:36,060 --> 00:11:37,500
Ada apa, pria ganteng Yuan?
183
00:11:37,700 --> 00:11:39,140
Kali ini katakan secara langsung saja.
184
00:11:39,740 --> 00:11:40,820
Kali ini lebih gampang.
185
00:11:41,260 --> 00:11:43,020
Kamu hanya perlu menangani satu orang saja.
186
00:11:43,220 --> 00:11:44,700
Seharusnya belakangan ini
dia akan pergi mencarimu.
187
00:11:45,060 --> 00:11:45,780
Kamu jangan khawatir.
188
00:11:45,980 --> 00:11:47,140
Sejak peristiwa waktu itu,
189
00:11:47,340 --> 00:11:48,860
keterampilan aktingku benar-benar mantap,
190
00:11:49,020 --> 00:11:51,020
dapat kutangani dengan gampang.
191
00:11:51,700 --> 00:11:52,860
Kali ini kamu tidak perlu berakting.
192
00:11:53,260 --> 00:11:55,060
Kamu hanya perlu melakukan satu hal,
193
00:11:55,580 --> 00:11:56,980
katakan tidak tahu jika ditanya.
194
00:11:57,340 --> 00:11:58,620
Baik, baik, baik, aku tahu.
195
00:11:58,820 --> 00:12:00,740
Aku tidak akan mengatakan apa pun.
196
00:12:07,580 --> 00:12:08,940
Harap Zhu Youyi
197
00:12:09,140 --> 00:12:11,100
dapat bertahan terhadap tekanan Jiang Jun.
198
00:12:18,020 --> 00:12:22,260
Perusahaan Teknologi Chenxin
199
00:12:23,340 --> 00:12:24,020
Profesor Zhu.
200
00:12:24,220 --> 00:12:25,060
Orang MH datang kemari, katanya
201
00:12:25,260 --> 00:12:27,620
ingin menunjukkan data tindak lanjut
dari rencana pembiayaan kepada Anda.
202
00:12:28,160 --> 00:12:28,860
Katakan saja aku tidak ada.
203
00:12:29,060 --> 00:12:30,780
Berikan datanya ke kantor keuangan.
204
00:12:32,420 --> 00:12:34,620
Kali ini Profesor Zhu ingin melakukan
sulap memunculkan orang
205
00:12:34,740 --> 00:12:36,060
atau menghilangkan orang?
206
00:12:43,860 --> 00:12:44,660
Nona Jiang.
207
00:12:45,660 --> 00:12:46,700
Kenapa kamu datang kemari?
208
00:12:47,420 --> 00:12:48,660
Profesor Zhu sangat santai ya,
209
00:12:48,660 --> 00:12:49,740
sedang main game?
210
00:12:54,300 --> 00:12:55,580
Aku tahu kenapa kamu datang kemari.
211
00:12:55,900 --> 00:12:57,740
Tapi, sepertinya aku tidak dapat menjawab
212
00:12:58,020 --> 00:12:59,740
semua pertanyaan yang kamu ajukan.
213
00:13:00,580 --> 00:13:01,780
Kamu salah paham.
214
00:13:02,140 --> 00:13:03,820
Aku datang untuk mengantarkan rencana
pengawasan Chenxin setelah pembiayaan
215
00:13:04,020 --> 00:13:06,060
yang baru disusun.
216
00:13:08,300 --> 00:13:09,900
Ternyata seperti ini?
217
00:13:10,180 --> 00:13:12,100
Baik, baik, baik, sudah merepotkanmu.
218
00:13:13,740 --> 00:13:15,820
Profesor Zhu sedang main game apa?
219
00:13:18,060 --> 00:13:19,660
Aku baru saja mengembangkan
sebuah game somatosensori.
220
00:13:19,860 --> 00:13:21,700
Melakukan pengembangan langkah selanjutnya
untuk Internet of Things.
221
00:13:22,260 --> 00:13:23,950
Sedang mencoba tingkat sensitivitasnya.
222
00:13:24,900 --> 00:13:26,020
Sepertinya sangat menarik.
223
00:13:26,380 --> 00:13:28,540
Apakah aku bisa mencobanya?
224
00:13:29,220 --> 00:13:29,820
Benarkah?
225
00:13:30,100 --> 00:13:30,980
Kamu ingin main?
226
00:13:31,420 --> 00:13:32,020
Baik, baik, baik.
227
00:13:32,220 --> 00:13:34,420
Kebetulan bantu aku uji dulu.
228
00:13:40,380 --> 00:13:41,700
Boleh juga, Profesor Zhu.
229
00:13:41,700 --> 00:13:43,180
Keterampilanmu dalam bermain game
lumayan bagus ya.
230
00:13:43,300 --> 00:13:44,340
Biasa saja.
231
00:13:45,540 --> 00:13:47,460
Belakangan ini Chenxin juga
semakin berkembang.
232
00:13:47,740 --> 00:13:49,060
Aku dengar beberapa hari ini
juga dapat sebuah penghargaan.
233
00:13:49,220 --> 00:13:50,260
Selamat ya.
234
00:13:50,580 --> 00:13:51,620
Terima kasih.
235
00:13:54,940 --> 00:13:55,820
Tapi tak kusangka
236
00:13:56,060 --> 00:13:57,140
Yuan Shuai ternyata adalah
237
00:13:57,380 --> 00:13:59,620
orang yang tidak setia kawan
dan hanya mementingkan keuntungan.
238
00:14:00,140 --> 00:14:01,380
Tidak, tidak.
239
00:14:01,580 --> 00:14:03,860
Jelas-jelas dia melihat perusahaanmu
berkembang dengan bagus
240
00:14:04,060 --> 00:14:05,580
dan ingin datang untuk membagi hasil.
241
00:14:05,900 --> 00:14:08,100
Dia benar-benar adalah
bajingan di dalam perbankan investasi.
242
00:14:08,540 --> 00:14:09,900
Dia tidak seperti itu,
jangan sembarang bicara.
243
00:14:13,620 --> 00:14:14,260
Oh ya?
244
00:14:14,500 --> 00:14:15,540
Jadi, apakah kalian berdua
245
00:14:15,740 --> 00:14:17,380
berakting bersama untuk dilihat orang lain?
246
00:14:21,820 --> 00:14:22,980
Tidak, tidak, tidak.
247
00:14:23,060 --> 00:14:24,500
Ini…ini…aku…aku…aku…
248
00:14:24,780 --> 00:14:26,580
Aku tidak tahu apa-apa.
249
00:14:32,620 --> 00:14:34,580
Nona Jiang, jangan bertanya lagi.
250
00:14:34,820 --> 00:14:36,420
Mereka tidak mengizinkanku bilang apa pun.
251
00:14:36,820 --> 00:14:37,420
Mereka?
252
00:14:37,660 --> 00:14:38,500
Siapa dan siapa?
253
00:14:40,660 --> 00:14:41,100
Aku masih ada urusan.
254
00:14:41,220 --> 00:14:42,700
Itu…aku tidak mengantarmu pergi lagi.
255
00:14:42,900 --> 00:14:43,460
Itu…siapa…
256
00:14:43,700 --> 00:14:45,380
Tolong ambilkan data itu untukku.
257
00:14:45,540 --> 00:14:47,500
Desain aku sekarang ini…
258
00:14:49,020 --> 00:14:50,540
Karena Profesor Zhu
tidak bersedia mengatakan apa pun,
259
00:14:50,740 --> 00:14:51,500
aku juga tidak akan bertanya lagi.
260
00:14:51,740 --> 00:14:52,620
Aku pergi dulu.
261
00:14:56,660 --> 00:14:57,420
Tapi,
262
00:14:57,740 --> 00:14:58,940
terima kasih.
263
00:15:04,380 --> 00:15:05,540
Apa yang aku katakan tadi?
264
00:15:06,020 --> 00:15:07,140
Aku tidak mengatakan apa pun.
265
00:15:07,420 --> 00:15:08,500
Dia mengajukan dua pertanyaan.
266
00:15:08,740 --> 00:15:10,220
Aku tidak menjawabnya sama sekali.
267
00:15:10,740 --> 00:15:11,220
Li.
268
00:15:11,380 --> 00:15:13,060
Apakah kamu ada di West World?
Aku pergi cari kamu.
269
00:15:13,460 --> 00:15:15,180
Aku…tidak ada di sana. Ada apa?
270
00:15:15,620 --> 00:15:16,660
Aku ada masalah mendesak
ingin mencari Xiaochuan.
271
00:15:16,900 --> 00:15:17,300
Tidak apa-apa.
272
00:15:17,380 --> 00:15:18,180
Jika kamu tidak ada di sana,
aku cari sendiri saja.
273
00:15:18,500 --> 00:15:19,580
Jangan, jangan, jangan.
274
00:15:21,460 --> 00:15:22,580
Li Xiaochuan itu,
275
00:15:23,070 --> 00:15:24,620
orang biasa memang sulit
untuk berkomunikasi dengannya .
276
00:15:24,820 --> 00:15:25,780
Kamu juga tahu.
277
00:15:27,780 --> 00:15:29,280
Seperti ini saja. Aku temani kamu pergi.
278
00:15:29,530 --> 00:15:30,110
Baik.
279
00:15:35,100 --> 00:15:35,940
Jun ada masalah penting,
280
00:15:36,100 --> 00:15:37,820
tentu saja aku harus menemaninya pergi.
281
00:15:38,860 --> 00:15:40,180
Tapi, aku sama sekali
tidak ingin bertemu dengan orang itu.
282
00:15:40,460 --> 00:15:41,660
Sama sekali tidak ingin.
283
00:15:43,820 --> 00:15:44,620
Seperti ini.
284
00:16:01,140 --> 00:16:02,140
Xu Li.
285
00:16:03,060 --> 00:16:03,900
Kenapa kamu datang?
286
00:16:04,340 --> 00:16:05,660
Tidak apa-apa, kamu jangan panik.
287
00:16:05,900 --> 00:16:06,620
Bukan aku yang ingin mencarimu.
288
00:16:06,780 --> 00:16:08,460
Jun ada masalah ingin mencarimu.
289
00:16:13,340 --> 00:16:13,980
Xiaochuan.
290
00:16:14,300 --> 00:16:15,450
Bisakah bantu aku periksa
291
00:16:15,510 --> 00:16:16,860
di mana posisi kakakmu sekarang?
292
00:16:23,540 --> 00:16:24,060
Baik.
293
00:16:31,740 --> 00:16:32,260
Xiaochuan.
294
00:16:32,420 --> 00:16:34,980
Besok sore jam 14.00 waktu Beijing,
295
00:16:35,780 --> 00:16:36,780
bantu aku targetkan
296
00:16:36,860 --> 00:16:38,060
posisi ponselku
297
00:16:38,060 --> 00:16:39,180
dan alamat protokol internet komputerku
298
00:16:39,300 --> 00:16:40,060
di Tanzania.
299
00:16:40,740 --> 00:16:41,460
Baik.
300
00:16:42,180 --> 00:16:43,620
Jika Jiang Jun pergi mencarimu,
301
00:16:44,100 --> 00:16:46,260
bilang saja kamu tidak tahu aku ada di mana.
302
00:16:47,620 --> 00:16:48,060
Jika
303
00:16:48,060 --> 00:16:49,180
alamat protokol internet palsumu
sudah selesai dibuat,
304
00:16:49,540 --> 00:16:51,100
kamu bisa menunjukkan itu padanya.
305
00:16:52,260 --> 00:16:53,220
Tapi, kenapa?
306
00:16:53,660 --> 00:16:54,940
Bukankah seperti ini artinya menipunya?
307
00:16:55,900 --> 00:16:57,380
Aku belum bisa memberitahumu sekarang.
308
00:16:58,500 --> 00:17:00,340
Aku akan menjelaskannya padamu
setelah tiba waktunya.
309
00:17:17,859 --> 00:17:19,740
Yuan Shuai, Afrika, Dodoma
310
00:17:21,940 --> 00:17:22,579
Sudah ditemukan.
311
00:17:23,010 --> 00:17:24,660
Ternyata pergi ke Afrika ya?
312
00:17:25,010 --> 00:17:25,780
Jauh sekali.
313
00:17:26,660 --> 00:17:27,819
Ternyata?
314
00:17:28,140 --> 00:17:29,660
Kamu tahu dia pergi ke luar negeri?
315
00:17:31,460 --> 00:17:33,580
Dia bilang dia akan pergi ke luar negeri,
316
00:17:33,860 --> 00:17:35,700
tapi tidak bilang pergi ke mana.
317
00:17:35,820 --> 00:17:36,420
Jadi aku pikir,
318
00:17:36,820 --> 00:17:38,460
oh, ternyata pergi ke Afrika.
319
00:17:39,260 --> 00:17:40,340
Tapi, ketika aku bertanya padamu tadi pagi,
320
00:17:40,460 --> 00:17:42,020
jelas-jelas kamu bilang
kakakmu tidak menghubungi kamu.
321
00:17:42,660 --> 00:17:43,460
Iya.
322
00:17:44,340 --> 00:17:45,060
Kamu…
323
00:17:45,260 --> 00:17:47,220
Ketika kamu bertanya waktu itu,
dia masih belum menghubungiku.
324
00:17:47,300 --> 00:17:49,700
Dia menghubungiku setelah kamu bertanya.
325
00:17:49,780 --> 00:17:50,140
Jadi…
326
00:17:53,220 --> 00:17:54,580
Pernyataan kalian tidak sama.
327
00:17:54,900 --> 00:17:56,220
Ternyata memang ada masalah.
328
00:17:58,140 --> 00:17:58,900
Kamu ingin mengatakannya atau tidak?
329
00:17:59,780 --> 00:18:00,180
Afrika.
330
00:18:02,580 --> 00:18:03,420
Tidak ingin mengatakannya?
331
00:18:03,700 --> 00:18:04,460
Li, ayo pergi.
332
00:18:06,900 --> 00:18:07,980
Tunggu sebentar.
333
00:18:09,300 --> 00:18:10,100
Xu Li.
334
00:18:10,740 --> 00:18:12,300
Ada sesuatu yang ingin kukatakan kepadamu.
335
00:18:15,740 --> 00:18:16,980
Tapi, tidak ada yang ingin kukatakan padamu.
336
00:18:35,140 --> 00:18:36,220
- Xu Li.
- Itu…
337
00:18:38,580 --> 00:18:39,580
Itu…
338
00:18:40,420 --> 00:18:41,060
Di saat sedang bertanya…
339
00:18:41,340 --> 00:18:42,700
Sebelum kamu bertanya padaku,
340
00:18:43,060 --> 00:18:44,580
aku ingin mengajukan
satu pertanyaan dulu kepadamu.
341
00:18:45,060 --> 00:18:46,700
Sebenarnya di mana Yuan Shuai sekarang?
342
00:18:57,220 --> 00:18:59,740
Jika kamu tidak ingin mengatakannya,
aku akan pergi.
343
00:19:01,860 --> 00:19:02,980
Shanghai.
344
00:19:04,420 --> 00:19:04,860
Tapi…
345
00:19:05,020 --> 00:19:06,380
Sekarang Yuan Shuai ada di Shanghai.
346
00:19:11,580 --> 00:19:13,340
Kamu mengkhianati kakakmu begitu saja?
347
00:19:15,260 --> 00:19:17,260
Dia hanya bilang tidak boleh
memberitahukan kamu dan orang lain.
348
00:19:17,860 --> 00:19:19,300
Xu Li bukan orang lain.
349
00:19:24,820 --> 00:19:26,020
Jadi, sebenarnya sekarang
Yuan Shuai ada di mana?
350
00:19:26,380 --> 00:19:27,020
Li.
351
00:19:27,540 --> 00:19:29,300
Dia tidak memberitahuku pasti ada alasannya.
352
00:19:29,620 --> 00:19:30,380
Aku pergi dulu.
353
00:19:30,620 --> 00:19:32,620
Aku rasa ada yang ingin disampaikan
Xiaochuan kepadamu secara pribadi.
354
00:19:47,860 --> 00:19:49,940
Apa yang ingin kamu katakan? Katakan saja.
355
00:19:53,940 --> 00:19:56,060
Aku ingin minta maaf
356
00:19:56,740 --> 00:19:57,820
atas pernyataan cintamu waktu itu.
357
00:20:02,620 --> 00:20:04,540
Itu…tidak perlu minta maaf.
358
00:20:05,020 --> 00:20:07,580
Kamu tidak menyukai aku,
itu bukan masalahmu.
359
00:20:07,900 --> 00:20:08,940
Bukan salahmu.
360
00:20:11,420 --> 00:20:12,460
Bukan seperti itu.
361
00:20:20,740 --> 00:20:23,820
Jadi, apakah kamu menyukaiku?
362
00:20:28,140 --> 00:20:29,660
Aku sudah lama memikirkannya.
363
00:20:30,900 --> 00:20:31,940
Kamu…
364
00:20:33,540 --> 00:20:34,780
IQ-mu tidak tinggi,
365
00:20:35,700 --> 00:20:37,020
pendidikanmu biasa saja,
366
00:20:40,020 --> 00:20:42,180
lingkungan tempat kita dibesarkan,
latar belakang kita,
367
00:20:42,420 --> 00:20:45,380
kepribadian dan hobi kita berbeda semuanya.
368
00:20:45,820 --> 00:20:47,060
Jujur saja,
369
00:20:47,460 --> 00:20:49,820
terkadang aku benar-benar tidak mengerti
apa yang sedang kamu pikirkan.
370
00:20:50,500 --> 00:20:51,620
Mungkin itulah alasannya kenapa
371
00:20:51,740 --> 00:20:54,220
tingkat kecocokan kita hanya 1%.
372
00:20:54,620 --> 00:20:55,820
Tapi, aku rasa…
373
00:20:55,980 --> 00:20:57,780
Apakah ini yang ingin kamu katakan?
374
00:20:59,620 --> 00:21:00,980
1%.
375
00:21:01,500 --> 00:21:03,300
1%.
376
00:21:07,180 --> 00:21:08,020
Aku tahu.
377
00:21:08,340 --> 00:21:09,580
Aku…
378
00:21:10,860 --> 00:21:12,260
mungkin
379
00:21:13,740 --> 00:21:14,980
tidak begitu sempurna.
380
00:21:15,620 --> 00:21:16,660
Tidak pantas menjadi pasanganmu.
381
00:21:18,020 --> 00:21:19,300
Tapi,
382
00:21:21,820 --> 00:21:22,940
bisakah kamu
383
00:21:23,380 --> 00:21:26,500
jangan menekankannya berulang kali?
384
00:21:26,940 --> 00:21:27,820
Aku…
385
00:21:28,700 --> 00:21:29,340
Tapi…
386
00:21:29,540 --> 00:21:31,060
Tidak ada tapi lagi.
387
00:21:37,180 --> 00:21:38,460
Direktur Li, maaf sudah mengganggumu.
388
00:21:39,300 --> 00:21:41,100
Aku tidak akan datang lagi, sampai jumpa.
389
00:21:42,180 --> 00:21:43,180
Aku…
390
00:21:49,380 --> 00:21:50,620
Tapi,
391
00:21:52,700 --> 00:21:53,660
sepertinya aku tidak dapat
mengontrol diriku sendiri
392
00:21:53,820 --> 00:21:55,660
dan jatuh cinta padamu.
393
00:21:57,940 --> 00:21:59,100
Bisakah kamu menungguku?
394
00:22:01,380 --> 00:22:02,940
Aku ingin kita
395
00:22:05,100 --> 00:22:06,860
menjadi 100%.
396
00:22:09,620 --> 00:22:13,100
Aurora
397
00:22:12,940 --> 00:22:14,300
Hai semuanya.
398
00:22:14,660 --> 00:22:19,380
Aku adalah penyanyi utama
dan gitaris utama, Jia Yuanji.
399
00:22:22,020 --> 00:22:22,940
Kami adalah
400
00:22:23,420 --> 00:22:26,660
Band Beruntung Sesuai Impian.
401
00:22:28,580 --> 00:22:30,340
Hari ini kami akan mempersembahkan
402
00:22:30,420 --> 00:22:31,300
sebuah lagu baru kami untuk kalian.
403
00:22:31,460 --> 00:22:34,220
Hancurkan BMW Biru itu.
404
00:22:36,940 --> 00:22:39,020
♫ Masih ingin bertindak gegabah ♫
405
00:22:39,300 --> 00:22:42,500
♫ Hancurkan BMW biru itu ♫
406
00:22:42,860 --> 00:22:44,900
♫ Jangan salahkan aku terlalu sombong ♫
407
00:22:45,100 --> 00:22:48,020
♫ Hancurkan BMW biru itu ♫
408
00:22:52,580 --> 00:22:53,620
Apa yang sedang kamu lakukan?
409
00:22:54,180 --> 00:22:55,260
Tuan muda Ji.
410
00:22:55,700 --> 00:22:56,620
Bisakah aku mohon padamu?
411
00:22:56,700 --> 00:22:57,300
Jangan bernyanyi lagi.
412
00:22:57,460 --> 00:22:59,300
Lihatlah, semua pelangganku sudah pergi.
413
00:22:59,860 --> 00:23:01,020
Mana boleh seperti itu?
414
00:23:01,300 --> 00:23:02,540
Ini adalah konser band kami.
415
00:23:02,740 --> 00:23:03,540
Iya.
416
00:23:03,860 --> 00:23:04,500
Kamu…
417
00:23:04,660 --> 00:23:05,660
Bukankah di sana masih ada satu orang?
418
00:23:05,860 --> 00:23:06,420
Eh.
419
00:23:06,580 --> 00:23:08,740
Bagaimana caranya berbisnis
dengan hanya satu orang?
420
00:23:09,140 --> 00:23:10,940
Aku merasa musiknya lumayan bagus.
421
00:23:11,420 --> 00:23:12,620
Kamu…kamu menyukainya?
422
00:23:13,020 --> 00:23:14,140
Suka.
423
00:23:19,980 --> 00:23:22,100
Band Beruntung Sesuai Impian, kan?
424
00:23:23,340 --> 00:23:24,380
Aku merasa musik kalian
425
00:23:24,580 --> 00:23:26,420
sangat memiliki jiwa.
426
00:23:26,620 --> 00:23:30,060
Penuh dengan seruan
ketidakadilan di dunia ini.
427
00:23:30,500 --> 00:23:31,580
Terlebih lagi merupakan kecaman dan tudingan
428
00:23:31,740 --> 00:23:34,940
terhadap pemilik BMW biru itu.
429
00:23:35,180 --> 00:23:37,420
Sangat sombong, sangat terus terang.
430
00:23:38,460 --> 00:23:39,540
Sangat nyata.
431
00:23:41,980 --> 00:23:43,740
Kamu memahami aku, Bro.
432
00:23:44,500 --> 00:23:45,020
Tunggu sebentar.
433
00:23:45,220 --> 00:23:47,380
Bro, apakah Anda mengerti musik?
434
00:23:47,540 --> 00:23:49,100
Aku sudah buka bar selama bertahun-tahun.
435
00:23:49,460 --> 00:23:51,620
Aku belum pernah mendengar
musik pengusir pelanggan seperti ini.
436
00:23:51,780 --> 00:23:53,620
Jiwa apaan?
437
00:24:44,420 --> 00:24:45,900
Bro, kamu luar biasa.
438
00:24:50,580 --> 00:24:51,580
Bos,
439
00:24:53,260 --> 00:24:55,340
meskipun aku juga
tidak terlalu memahami musik,
440
00:24:55,460 --> 00:24:56,660
tapi, menurutku musik adalah
441
00:24:56,700 --> 00:24:58,260
alat seni untuk mengekspresikan
442
00:24:58,420 --> 00:25:00,780
perasaan batin dan pendapat terhadap dunia.
443
00:25:01,140 --> 00:25:02,900
Band seperti Beruntung Sesuai Impian
444
00:25:03,100 --> 00:25:04,740
yang muda, energik
445
00:25:04,900 --> 00:25:06,540
dan penuh dengan semangat,
446
00:25:06,740 --> 00:25:09,100
kita seharusnya menghadapinya
dengan sikap menyemangati.
447
00:25:09,300 --> 00:25:09,900
Benar, kan?
448
00:25:09,980 --> 00:25:11,420
Perkataanmu benar sekali, Bro.
449
00:25:11,900 --> 00:25:13,260
Kamu adalah belahan jiwaku.
450
00:25:13,420 --> 00:25:15,260
Akhirnya aku menemukanmu.
451
00:25:17,300 --> 00:25:18,020
Bro.
452
00:25:18,220 --> 00:25:19,420
Jika ke depannya kamu ada masalah,
453
00:25:19,620 --> 00:25:20,780
katakan saja padaku.
454
00:25:21,020 --> 00:25:22,260
Aku akan melindungimu.
455
00:25:23,540 --> 00:25:24,380
Kamu akan melindungiku?
456
00:25:24,660 --> 00:25:26,100
Iya, siapa suruh aku menyukaimu?
457
00:25:27,100 --> 00:25:27,820
Baiklah.
458
00:25:28,020 --> 00:25:28,620
Seperti ini saja.
459
00:25:28,780 --> 00:25:30,460
Ikut aku pulang ke rumah malam ini.
460
00:25:30,700 --> 00:25:32,500
Kita harus saling belajar.
461
00:25:35,860 --> 00:25:36,660
Baiklah.
462
00:25:41,180 --> 00:25:42,060
Bibi Wang.
463
00:25:42,380 --> 00:25:43,860
Apakah ada makanan? Aku lapar.
464
00:25:45,020 --> 00:25:46,740
Direktur Utama sedang mengikuti
rapat lewat video call.
465
00:25:47,700 --> 00:25:48,300
Bro.
466
00:25:48,460 --> 00:25:50,220
Kamu ingin makan apa?
Pesan saja kepada Bibi Wang.
467
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
Dia sangat pintar masak.
468
00:25:51,980 --> 00:25:53,420
Aku terserah, terima kasih Bibi Wang.
469
00:25:53,500 --> 00:25:54,140
Baik.
470
00:25:54,180 --> 00:25:54,820
Ayo.
471
00:25:56,460 --> 00:25:57,660
Kita masuk sekarang?
472
00:25:58,020 --> 00:25:59,540
Pergi ke kamarku untuk dengar laguku.
473
00:26:01,380 --> 00:26:02,220
Bibi Wang.
474
00:26:02,700 --> 00:26:03,420
Itu…
475
00:26:03,580 --> 00:26:05,940
Camilan malamku jangan tambah cabai.
476
00:26:06,140 --> 00:26:07,060
Jangan pakai…
477
00:26:07,420 --> 00:26:08,460
Kecilkan suaramu.
478
00:26:08,900 --> 00:26:10,100
- Akan gawat jika mengganggu ayahku.
- Aku harus makan…
479
00:26:10,260 --> 00:26:11,620
Aku tidak boleh makan terlalu berminyak.
480
00:26:11,900 --> 00:26:13,540
Kamu masih tahu untuk pulang?
481
00:26:15,060 --> 00:26:15,620
Ayah.
482
00:26:16,020 --> 00:26:17,300
Pendengaran dan penglihatan Ayah bagus sekali.
483
00:26:17,460 --> 00:26:18,500
Seperti ini juga bisa kedengaran.
484
00:26:21,460 --> 00:26:23,060
Oh ya, ini adalah temanku.
485
00:26:23,380 --> 00:26:23,980
Dia bernama…
486
00:26:24,180 --> 00:26:24,820
Yuan Shuai?
487
00:26:25,660 --> 00:26:27,900
Manajemen senior Departemen Perbankan Investasi
dari perusahaan pesaing.
488
00:26:28,340 --> 00:26:31,100
Untuk apa datang ke rumahku saat ini?
489
00:26:31,340 --> 00:26:32,300
Direktur Jia.
490
00:26:32,620 --> 00:26:33,660
Karena aku ingin memberitahumu
491
00:26:33,820 --> 00:26:35,940
beberapa hal yang berkaitan dengan
492
00:26:36,140 --> 00:26:37,260
masa depan dan reputasi GE,
493
00:26:37,740 --> 00:26:39,300
jadi aku datang mengganggu.
494
00:26:42,300 --> 00:26:43,500
Cepat pergi tidur.
495
00:26:43,900 --> 00:26:45,300
Ayah, ini…
496
00:26:45,460 --> 00:26:45,900
Kenapa kamu…
497
00:26:46,060 --> 00:26:47,780
Jika kamu tidak ingin tidur,
aku akan menghentikan kartu kreditmu.
498
00:26:49,060 --> 00:26:50,260
Nanti datang cari aku di kamarku.
499
00:26:56,380 --> 00:26:57,340
Duduk.
500
00:27:01,500 --> 00:27:03,060
Aku mengerti apa yang kamu katakan.
501
00:27:03,700 --> 00:27:07,980
Jika Linda benar-benar bersangkutan
dengan transaksi orang dalam,
502
00:27:08,180 --> 00:27:09,020
melakukan korupsi dalam investasi,
503
00:27:09,340 --> 00:27:11,940
maka membersihkan orang dalam perusahaan
504
00:27:12,340 --> 00:27:13,860
dan mempertahankan reputasi GE
505
00:27:14,100 --> 00:27:16,020
adalah hal yang seharusnya kulakukan.
506
00:27:16,660 --> 00:27:19,060
Tapi, kamu ingin aku menyelidiki Lin Taimo,
507
00:27:20,180 --> 00:27:22,140
apa manfaatnya untuk GE?
508
00:27:22,420 --> 00:27:24,860
Direktur Utama Jia,
aku mengerti maksud Anda.
509
00:27:26,060 --> 00:27:28,460
Tapi, sekarang dua manajemen senior
MH dan GE
510
00:27:28,660 --> 00:27:30,340
bersekongkol melakukan kejahatan
dan mengambil keuntungan secara brutal.
511
00:27:30,660 --> 00:27:32,740
Jika ke depannya diselidiki dan dihukum,
512
00:27:32,940 --> 00:27:33,940
ini adalah hal yang akan
513
00:27:34,060 --> 00:27:35,220
mempengaruhi reputasi kedua perusahaan.
514
00:27:35,580 --> 00:27:36,540
Sekarang di dalam industri,
515
00:27:37,310 --> 00:27:38,340
pengawasan tindak korupsi dalam
investasi ekuitas swasta
516
00:27:38,340 --> 00:27:39,420
memang sangat sulit.
517
00:27:39,860 --> 00:27:41,940
Hanya bisa mengandalkan pemeriksaan
atas kesadaran sendiri
518
00:27:42,140 --> 00:27:43,980
dari praktisi sekuritas dan kesadaran moral.
519
00:27:44,220 --> 00:27:44,900
Jadi, Direktur Jia,
520
00:27:46,100 --> 00:27:47,500
mohon Anda harus…
521
00:27:47,940 --> 00:27:51,100
Anak muda, jangan terburu-buru.
522
00:27:51,300 --> 00:27:53,380
Aku setuju dengan apa yang kamu katakan.
523
00:27:54,140 --> 00:27:56,540
Inilah alasan kenapa aku mengagumi kamu
524
00:27:56,700 --> 00:27:59,340
dan bersedia duduk untuk mendengarkanmu.
525
00:27:59,580 --> 00:28:01,660
Tapi, aku adalah seorang pengusaha.
526
00:28:01,820 --> 00:28:03,620
Berbuat kebaikan dan mempertahankan keadilan,
527
00:28:04,300 --> 00:28:06,420
juga harus meminta pertukaran yang setara.
528
00:28:07,860 --> 00:28:08,860
Aku paham.
529
00:28:10,300 --> 00:28:11,300
Direktur Utama Jia.
530
00:28:12,100 --> 00:28:14,660
Apa yang Anda butuhkan? Silakan katakan.
531
00:28:15,460 --> 00:28:18,620
Karena kamu sudah mengundurkan diri dari MH,
532
00:28:19,100 --> 00:28:21,100
bagaimana jika kamu datang ke GE
533
00:28:21,540 --> 00:28:23,160
setelah periode kompetitif ini berakhir?
534
00:28:33,700 --> 00:28:35,260
Jiang Jun, paketmu.
535
00:28:35,540 --> 00:28:36,260
Aku ambilkan kemari untukmu.
536
00:28:36,340 --> 00:28:36,820
Terima kasih.
537
00:28:36,900 --> 00:28:37,660
Sama-sama.
538
00:28:48,980 --> 00:28:49,700
Kamu beli apa?
539
00:28:49,900 --> 00:28:51,100
Perekam? Untuk apa?
540
00:28:53,140 --> 00:28:54,020
Aku takut terkadang
541
00:28:54,220 --> 00:28:55,180
aku tidak bisa mengingat
isi rapat dengan jelas.
542
00:28:55,380 --> 00:28:57,460
Setelah merekamnya, aku akan merasa
lebih tenang jika menulis laporan.
543
00:28:58,420 --> 00:28:59,540
Sangat giat.
544
00:29:10,940 --> 00:29:11,700
Masuk.
545
00:29:19,220 --> 00:29:21,020
Direktur Du, ada sebuah dokumen
butuh tanda tangan Anda.
546
00:29:21,340 --> 00:29:22,380
Baik, aku lihat dulu.
547
00:29:34,420 --> 00:29:35,260
Maaf.
548
00:29:46,660 --> 00:29:47,580
Selesai.
549
00:29:54,780 --> 00:29:55,420
Wakil…Wakil Presdir Lin.
550
00:29:55,660 --> 00:29:56,700
Datang untuk melaporkan pekerjaan?
551
00:29:58,140 --> 00:29:59,180
Aku pergi dulu.
552
00:30:01,460 --> 00:30:07,700
Du Lei
553
00:30:16,860 --> 00:30:18,020
West World
554
00:30:26,900 --> 00:30:27,780
Hai.
555
00:30:30,740 --> 00:30:32,060
Aku menyukaimu.
556
00:30:35,420 --> 00:30:37,220
Aku benar-benar sangat menyukaimu.
557
00:30:53,540 --> 00:30:55,220
Aku benar-benar sangat menyukaimu.
558
00:31:04,260 --> 00:31:04,980
Siapa?
559
00:31:05,380 --> 00:31:08,060
Kenapa aku dengar
ada orang yang bilang suka padaku?
560
00:31:09,700 --> 00:31:11,460
Apakah aku mengalami halusinasi pendengaran?
561
00:31:13,220 --> 00:31:14,580
Atau dia selalu mengganggu pikiranku?
562
00:31:15,340 --> 00:31:16,940
Li, aku sudah datang, kamu pulang saja.
563
00:31:17,220 --> 00:31:18,020
Kamu sudah datang?
564
00:31:18,740 --> 00:31:19,500
Sudah merepotkanmu.
565
00:31:20,020 --> 00:31:21,900
Kebetulan aku ingin pergi lihat keponakanku.
566
00:31:22,560 --> 00:31:24,140
Ayahnya tidak tahu menghilang ke mana.
567
00:31:24,300 --> 00:31:26,180
Ibunya stres berat karena masalah ayahnya.
568
00:31:26,700 --> 00:31:28,540
Aku rasa dia masih lembur sampai jam segini.
569
00:31:28,740 --> 00:31:29,900
Kasihan sekali anaknya.
570
00:31:30,420 --> 00:31:31,980
Tentu saja kasihan.
571
00:31:32,500 --> 00:31:33,700
Anak ini jago makan juga.
572
00:31:34,220 --> 00:31:35,700
Aku rasa sekarang
573
00:31:35,900 --> 00:31:37,620
dia sedang berada di rumah
dalam kondisi belum makan.
574
00:31:39,100 --> 00:31:39,940
Siapa bilang tidak kasihan?
575
00:31:40,140 --> 00:31:41,140
Kenapa sekarang masih ada
576
00:31:41,300 --> 00:31:42,380
anak yang begitu malang?
577
00:31:42,540 --> 00:31:43,380
Kamu…kamu cepat pergi.
578
00:31:43,540 --> 00:31:44,740
Jangan membiarkan anak kelaparan.
579
00:31:44,940 --> 00:31:45,860
Baik, aku pergi dulu ya.
580
00:31:46,140 --> 00:31:47,100
Sudah bekerja keras.
581
00:31:48,460 --> 00:31:49,780
Sekarang kamu adalah anak yang ditinggal.
582
00:31:49,980 --> 00:31:51,260
Apakah kamu tahu? Masih tidak patuh.
583
00:31:52,420 --> 00:31:53,460
Orang tuamu putus,
584
00:31:53,660 --> 00:31:55,660
tidak tahu pergi ke mana sekarang.
585
00:31:56,340 --> 00:31:57,580
Kamu sangat beruntung
586
00:31:57,660 --> 00:31:58,500
punya bibi baik dan cantik sepertiku.
587
00:31:58,620 --> 00:32:00,060
Harus menghargai aku, paham?
588
00:32:02,100 --> 00:32:03,060
Datang istirahat sebentar.
589
00:32:06,980 --> 00:32:08,300
Wangcai.
590
00:32:10,300 --> 00:32:11,260
Wangcai.
591
00:32:11,540 --> 00:32:13,820
Menurutmu, apakah semua pria itu
bukan orang yang baik?
592
00:32:16,540 --> 00:32:18,540
Atau karena aku dan Jun
kebetulan bertemu orang jahat?
593
00:32:20,580 --> 00:32:22,300
Ke depannya jika mencari pacar,
kamu harus membuka matamu lebar-lebar.
594
00:32:22,500 --> 00:32:23,540
Paham?
595
00:32:25,420 --> 00:32:26,540
Bertemu dengan gadis baik seperti aku,
596
00:32:26,580 --> 00:32:27,420
dia masih tidak tahu untuk menghargainya.
597
00:32:27,540 --> 00:32:28,660
Silakan menyesal nantinya.
598
00:32:30,260 --> 00:32:31,180
Wangcai.
599
00:32:32,060 --> 00:32:34,260
Ayo kita pulang untuk makan.
600
00:32:34,340 --> 00:32:35,180
Tidak ada masalah
601
00:32:35,300 --> 00:32:37,060
yang tidak bisa diselesaikan dengan makan.
Benar, kan?
602
00:32:40,180 --> 00:32:40,660
Ayo.
603
00:33:14,300 --> 00:33:16,580
Jiang Jun, kamu belum pulang?
604
00:33:17,860 --> 00:33:18,980
Bukankah kamu belum pulang juga?
605
00:33:19,900 --> 00:33:20,820
Nanti aku harus lembur.
606
00:33:20,980 --> 00:33:22,060
Aku pergi beli kopi.
607
00:33:23,180 --> 00:33:24,740
Aku pergi sekarang. Kamu kerja saja.
608
00:33:29,380 --> 00:33:30,260
Tunggu sebentar, Jiang Jun.
609
00:33:31,300 --> 00:33:32,660
Aku ingin mengatakan sesuatu padamu.
610
00:33:33,780 --> 00:33:34,700
Katakan saja.
611
00:33:36,060 --> 00:33:39,140
Aku tahu kali ini Direktur Du
menggantikan Direktur Yuan,
612
00:33:39,340 --> 00:33:41,100
kamu mungkin merasa
di antara ini ada masalah.
613
00:33:41,620 --> 00:33:42,820
Tapi, aku merasa aku perlu
614
00:33:43,060 --> 00:33:43,980
mengingatkanmu sesuatu.
615
00:33:44,700 --> 00:33:47,580
Bagaimanapun juga, Direktur Du
adalah orang Wakil Presdir Lin.
616
00:33:47,780 --> 00:33:49,180
Jika sekarang kamu menyerangnya,
617
00:33:49,420 --> 00:33:51,180
pasti akan mendatangkan
pengaruh negatif terhadapmu.
618
00:33:52,260 --> 00:33:53,260
Jangan lihat Wakil Presdir Lin
619
00:33:53,460 --> 00:33:54,940
biasanya terlihat baik,
620
00:33:55,660 --> 00:33:57,780
sebenarnya masalah lift waktu itu,
621
00:33:58,580 --> 00:34:00,540
adalah hasutan dia terhadapku.
622
00:34:02,990 --> 00:34:05,310
Maksudmu Wakil Presdir Lin, Lin Taimo?
623
00:34:07,980 --> 00:34:09,530
Aku selalu merasa sangat aneh.
624
00:34:09,820 --> 00:34:11,179
Kenapa jelas-jelas
dia yang merekrutmu masuk,
625
00:34:11,380 --> 00:34:12,530
tapi, malah memperlakukanmu seperti itu.
626
00:34:13,659 --> 00:34:15,500
Aku rasa, sebaiknya kamu pikirkan sendiri.
627
00:34:15,659 --> 00:34:16,380
Lihat apakah belakangan ini
628
00:34:16,530 --> 00:34:17,860
kamu melakukan sesuatu
yang menyinggungnya.
629
00:34:19,659 --> 00:34:20,860
Baik, aku sudah tahu.
630
00:34:21,130 --> 00:34:21,820
Terima kasih.
631
00:34:22,420 --> 00:34:23,020
Aku pergi dulu.
632
00:34:23,300 --> 00:34:24,130
Baik.
633
00:34:54,800 --> 00:34:55,330
Jun.
634
00:34:55,570 --> 00:34:57,010
Aku tahu belakangan ini kamu sibuk lembur,
635
00:34:57,200 --> 00:34:58,410
jadi aku bantu kamu bersihkan kamarmu
636
00:34:58,550 --> 00:34:59,390
dan membawa Wangcai jalan-jalan.
637
00:34:59,710 --> 00:35:00,670
Jaga dirimu baik-baik.
638
00:35:00,910 --> 00:35:02,190
Makan tepat waktu.
639
00:35:02,310 --> 00:35:03,030
Catatan.
640
00:35:03,150 --> 00:35:03,950
Yang terpenting adalah
641
00:35:04,070 --> 00:35:05,710
tetap jaga dirimu meskipun sibuk.
642
00:35:06,070 --> 00:35:07,350
Masker wajah MIHOO kesukaanmu
643
00:35:07,630 --> 00:35:08,510
sudah kupersiapkan untukmu.
644
00:35:08,710 --> 00:35:09,430
Ingat dipakai ya.
645
00:35:09,630 --> 00:35:11,230
Senantiasa pertahankan kondisi terbaikmu.
646
00:35:11,370 --> 00:35:12,250
Dari Li.
647
00:35:21,940 --> 00:35:22,690
Halo, Jun.
648
00:35:22,710 --> 00:35:23,440
Halo, Li.
649
00:35:23,440 --> 00:35:25,000
Aku sudah melihat
catatan yang kamu tulis untukku.
650
00:35:25,200 --> 00:35:26,600
Kamu bahkan
menyiapkan masker wajah untukku.
651
00:35:26,860 --> 00:35:27,700
Sangat perhatian.
652
00:35:27,900 --> 00:35:29,580
Ternyata memang kamu yang
paling mencintai aku.
653
00:35:31,620 --> 00:35:32,300
Tapi, bagaimana kamu tahu
654
00:35:32,460 --> 00:35:34,420
belakangan ini aku suka
minum yogurt merek ini?
655
00:35:34,620 --> 00:35:35,780
Aku tahu belakangan ini kamu sibuk.
656
00:35:35,980 --> 00:35:37,660
Kamu harus menjaga dirimu dengan baik.
657
00:35:38,580 --> 00:35:39,260
Salah.
658
00:35:39,460 --> 00:35:41,380
Tadi kamu bilang yogurt apa?
659
00:35:41,520 --> 00:35:43,100
Yogurt yang ada di dalam kulkas.
660
00:35:43,490 --> 00:35:44,180
Kulkas?
661
00:35:44,280 --> 00:35:45,620
Aku tidak membeli barang
dan menaruhnya di dalam kulkasmu.
662
00:35:47,740 --> 00:35:49,460
Jadi, bukan kamu yang membeli
663
00:35:49,660 --> 00:35:51,700
buah, roti, dan es krim yang ada di kulkasku?
664
00:35:52,020 --> 00:35:52,940
Bukan.
665
00:35:53,540 --> 00:35:54,540
Jun, sekian dulu ya.
666
00:35:54,740 --> 00:35:55,780
Aku pergi ke supermarket dulu.
667
00:35:56,580 --> 00:35:58,460
Aku akan ngobrol denganmu
lain kali saat bertemu.
668
00:35:58,700 --> 00:36:01,060
Kebetulan ada sesuatu
yang ingin kuberitahukan padamu.
669
00:36:01,340 --> 00:36:02,580
Pergilah.
670
00:36:03,020 --> 00:36:04,060
Sampai jumpa.
671
00:36:14,060 --> 00:36:15,540
Bukankah menghilang?
672
00:36:16,240 --> 00:36:16,940
Modus.
673
00:36:28,060 --> 00:36:30,460
MIHOO
674
00:36:52,340 --> 00:36:53,580
Kamu termasuk masih punya hati nurani.
675
00:37:04,580 --> 00:37:06,340
Direktur Du, bagaimana?
676
00:37:06,700 --> 00:37:09,060
Apakah sudah terbiasa bekerja di MH?
677
00:37:09,460 --> 00:37:10,340
Pekerjaan yang diatur oleh Wakil Presdir Lin,
678
00:37:10,700 --> 00:37:12,540
tentu saja memperhatikan berbagai aspek.
679
00:37:14,020 --> 00:37:15,780
Apakah kamu suka
680
00:37:16,060 --> 00:37:17,180
ruangan yang aku persiapkan untukmu ini?
681
00:37:17,660 --> 00:37:20,060
Anda mengaturnya sendiri,
tentu saja aku menyukainya.
682
00:37:21,740 --> 00:37:22,580
Kamu terlalu sungkan.
683
00:37:23,420 --> 00:37:26,900
Bukankah aku mengaturnya khusus
untuk Direktur Du?
684
00:37:27,700 --> 00:37:29,940
Sangat sempurna, kenapa tidak?
685
00:37:32,780 --> 00:37:34,620
Wakil Presdir Lin mengaturnya
dengan sangat cermat.
686
00:37:36,540 --> 00:37:37,460
Tapi,
687
00:37:38,380 --> 00:37:40,700
sepertinya hubungan kalian saat ini
688
00:37:41,580 --> 00:37:42,940
tidak terlalu menyenangkan.
689
00:37:44,580 --> 00:37:47,400
Ada hal tertentu yang tidak perlu dilakukan
secara terburu-buru, pelan-pelan saja.
690
00:37:48,140 --> 00:37:50,900
Apakah belakangan ini
ada kabar dari Yuan Shuai?
691
00:37:52,100 --> 00:37:54,020
Belakangan ini dia tidak ada tindakan.
692
00:37:54,220 --> 00:37:55,180
Sangat turut.
693
00:37:56,020 --> 00:37:56,580
Kamu juga tahu,
694
00:37:56,860 --> 00:37:57,740
masalah dia
695
00:37:57,940 --> 00:38:00,100
sudah kusebarkan kepada semua orang
yang ada di dalam industri ini.
696
00:38:00,380 --> 00:38:01,140
Sangat sulit baginya
697
00:38:01,380 --> 00:38:02,420
jika ingin bangun kembali.
698
00:38:02,660 --> 00:38:04,180
Jika bukan karena dia bersikeras ingin
699
00:38:04,380 --> 00:38:05,260
menyelidiki kasus Rasa Jiangnan,
700
00:38:06,540 --> 00:38:08,220
aku juga tidak akan mempersulit dia.
701
00:38:12,180 --> 00:38:13,860
Rasa Jiangnan?
702
00:38:26,100 --> 00:38:28,900
Apakah belakangan ini
ada kabar dari Yuan Shuai?
703
00:38:29,220 --> 00:38:30,500
Belakangan ini dia lumayan turut,
704
00:38:30,780 --> 00:38:31,900
tidak ada tindakan.
705
00:38:32,500 --> 00:38:33,060
Kamu juga tahu,
706
00:38:33,380 --> 00:38:34,300
masalah dia
707
00:38:34,620 --> 00:38:36,580
sudah kusebarkan kepada semua orang
yang ada di dalam industri ini.
708
00:38:36,860 --> 00:38:37,580
Sangat sulit baginya
709
00:38:37,900 --> 00:38:38,940
jika ingin bangun kembali.
710
00:38:39,220 --> 00:38:40,340
Jika bukan karena dia bersikeras ingin
711
00:38:40,580 --> 00:38:42,060
menyelidiki kasus Rasa Jiangnan,
712
00:38:43,020 --> 00:38:44,580
aku juga tidak akan mempersulit dia.
713
00:38:50,180 --> 00:38:51,320
Jadi maksudmu adalah
714
00:38:51,370 --> 00:38:52,240
Lin Taimo kembali kali ini,
715
00:38:52,330 --> 00:38:54,500
sama sekali bukan demi perselisihan partisan,
716
00:38:55,060 --> 00:38:57,460
tapi demi kasus Rasa Jiangnan?
717
00:38:58,340 --> 00:39:00,340
Iya, itu adalah perusahaan ayahku.
718
00:39:01,380 --> 00:39:02,140
Maaf.
719
00:39:02,540 --> 00:39:05,180
Sebelumnya aku tidak tahu
kamu punya begitu banyak masalah.
720
00:39:06,380 --> 00:39:08,580
Jadi, awalnya mereka ingin menghadapimu,
721
00:39:08,900 --> 00:39:10,140
tapi balik menyerang Yuan Shuai
722
00:39:10,340 --> 00:39:11,580
karena Yuan Shuai sedang membantumu
723
00:39:11,780 --> 00:39:12,940
memeriksa kasus ayahmu?
724
00:39:15,060 --> 00:39:15,900
Sebelumnya aku selalu merasa
725
00:39:16,140 --> 00:39:17,180
kasus ini bermasalah.
726
00:39:17,620 --> 00:39:19,140
Tak kusangka memang sesuai dugaanku.
727
00:39:20,400 --> 00:39:21,280
Tapi, aku merasa,
728
00:39:21,480 --> 00:39:23,160
karena Yuan Shuai tidak ingin kamu tahu,
729
00:39:23,440 --> 00:39:24,800
itu artinya dia tahu bahwa
730
00:39:25,040 --> 00:39:25,800
akan sangat berbahaya
jika terus menyelidiki kasus ini.
731
00:39:26,160 --> 00:39:27,160
Dia mengkhawatirkanmu.
732
00:39:27,600 --> 00:39:29,320
Dia punya alasannya sendiri dalam bertindak.
733
00:39:29,600 --> 00:39:30,880
Dia sudah membuat rencana.
734
00:39:31,440 --> 00:39:34,520
Aku sarankan
kita diam melihat perkembangannya saja.
735
00:39:36,480 --> 00:39:38,210
Tapi, sesuai yang kuketahui dari Zhu Youyi ,
736
00:39:38,280 --> 00:39:40,360
tindakan Yuan Shuai kali ini tak lain adalah
ingin mundur untuk dapat maju menyerang.
737
00:39:40,720 --> 00:39:41,880
Selain itu, sepertinya ada satu orang lagi
738
00:39:42,080 --> 00:39:43,280
yang membantunya dalam rencana ini.
739
00:39:45,440 --> 00:39:46,640
Mungkinkah orang itu adalah Su Chang?
740
00:39:47,720 --> 00:39:49,240
Aku rasa seharusnya bukan Su Chang.
741
00:39:49,640 --> 00:39:51,000
Su Chang sudah pergi bersamanya.
742
00:39:51,200 --> 00:39:52,880
Seharusnya orang ini
adalah orang yang berada di MH dan
743
00:39:53,120 --> 00:39:54,400
bisa bekerja sama dengannya dari dalam.
744
00:39:54,680 --> 00:39:56,400
Jika begitu, pasti adalah
Direktur Fan, Fan Qichang.
745
00:39:57,160 --> 00:39:59,400
Yuan Shuai adalah murid favorit Direktur Fan.
746
00:39:59,640 --> 00:40:02,000
Meskipun kekuasaannya dibatasi
oleh Wakil Presdir Lin,
747
00:40:02,240 --> 00:40:04,440
tapi dia masih punya pengaruh di MH.
748
00:40:04,960 --> 00:40:06,040
Bukan Direktur Fan.
749
00:40:06,400 --> 00:40:07,680
Jika Direktur Fan mengambil tindakan apa pun,
750
00:40:07,920 --> 00:40:08,840
Lin Taimo si rubah tua itu
751
00:40:09,040 --> 00:40:10,080
pasti akan mengetahuinya.
752
00:40:10,200 --> 00:40:11,600
Jika begitu, lebih tidak mungkin
adalah Sekretaris Bai.
753
00:40:11,840 --> 00:40:13,640
Sekretaris Bai adalah orang yang
dididik dengan cermat oleh Lin Taimo,
754
00:40:13,840 --> 00:40:15,200
tidak mungkin gampang mengkhianatinya.
755
00:40:15,840 --> 00:40:17,240
Jika Yuan Shuai menyuapnya,
756
00:40:17,520 --> 00:40:19,200
itu terlalu berbahaya.
757
00:40:21,760 --> 00:40:23,160
Apa mungkin…
758
00:40:24,760 --> 00:40:25,440
Benar.
759
00:40:25,760 --> 00:40:26,880
Aku rasa dialah orangnya.
760
00:40:27,800 --> 00:40:30,160
Mulai dari surat pelaporan,
itu sudah merupakan rencana.
761
00:40:30,360 --> 00:40:31,920
Berpura-pura menyerah dan mengabdi,
baru bekerja sama dari dalam.
762
00:40:32,160 --> 00:40:33,200
Seharusnya mereka masih sedang mencari
763
00:40:33,200 --> 00:40:34,920
bukti paling kritis dari Lin Taimo.
764
00:40:41,520 --> 00:40:42,280
Masuk.
765
00:40:46,840 --> 00:40:47,960
Wakil Presdir Lin,
di sini ada sebuah dokumen
766
00:40:48,160 --> 00:40:49,880
yang perlu merepotkan Anda
untuk membubuhkan stempel.
767
00:40:52,600 --> 00:40:54,760
Baik, tunggu sebentar.
768
00:41:11,080 --> 00:41:11,720
Siap.
769
00:41:12,000 --> 00:41:12,680
Baik.
770
00:41:12,960 --> 00:41:13,920
Sudah bekerja keras, maaf mengganggu.
771
00:41:14,280 --> 00:41:14,880
Baik.
772
00:41:17,120 --> 00:41:17,800
Yuan Shuai.
773
00:41:18,480 --> 00:41:19,680
Berdasarkan petunjuk yang kamu berikan,
774
00:41:19,880 --> 00:41:22,280
aku sudah memeriksa data dari
semua pemegang saham Perusahaan C.
775
00:41:22,640 --> 00:41:24,440
Industri Huixing yang
menyumbang 5,36% saham
776
00:41:24,840 --> 00:41:26,880
sangat mencurigakan.
777
00:41:27,120 --> 00:41:27,950
Lima tahun yang lalu,
778
00:41:28,000 --> 00:41:30,440
itu hanyalah anak perusahaan
dari Perusahaan Keluarga Du.
779
00:41:30,800 --> 00:41:32,280
Tapi, perusahaan kecil ini
780
00:41:32,840 --> 00:41:35,800
mencairkan 1,02% saham
781
00:41:36,000 --> 00:41:39,080
di titik tertinggi dari
harga terdaftar Perusahaan C,
782
00:41:39,240 --> 00:41:41,440
sekitar 320 juta Yuan.
783
00:41:41,720 --> 00:41:43,880
Kemudian perusahaan ini berdiri sendiri,
784
00:41:44,120 --> 00:41:46,600
tapi, tetap memegang saham Perusahaan C.
785
00:41:47,140 --> 00:41:48,640
Siapa perwakilan hukum mereka?
786
00:41:49,000 --> 00:41:50,440
Ini adalah bagian yang paling mencurigakan.
787
00:41:50,880 --> 00:41:52,400
Perwakilan hukumnya adalah
788
00:41:52,720 --> 00:41:53,640
mantan sekretaris wanita biasa
789
00:41:53,640 --> 00:41:55,680
di Perusahaan Keluarga Du.
790
00:41:55,770 --> 00:41:57,280
Tidak ada yang
berhubungan dengan Lin Taimo?
791
00:41:57,800 --> 00:41:58,680
Untuk sementara belum ada.
792
00:41:59,880 --> 00:42:01,600
Apakah kamu yakin orang di belakang Linda
793
00:42:01,840 --> 00:42:02,960
dalam hal ini adalah Lin Taimo?
794
00:42:03,360 --> 00:42:04,160
Aku yakin.
795
00:42:04,840 --> 00:42:06,320
Jika semua 5,36% saham ini dicarikan,
796
00:42:06,520 --> 00:42:08,480
jumlahnya melebihi satu miliar.
797
00:42:08,680 --> 00:42:10,320
Lin Taimo tidak akan tidak menginginkannya.
798
00:42:11,280 --> 00:42:12,480
Dia begitu cerdas,
799
00:42:12,710 --> 00:42:14,040
pasti akan mencari orang
untuk mewakili dia mendapatkannya.
800
00:42:14,920 --> 00:42:16,640
Linda bukan kerabatnya,
801
00:42:16,920 --> 00:42:20,200
jadi, dia tidak akan terlalu percaya padanya.
802
00:42:24,000 --> 00:42:25,920
Mereka pasti punya perjanjian.
803
00:42:27,400 --> 00:42:30,880
Direktur Jia, besok tolong
gunakan identitas Anda,
804
00:42:31,160 --> 00:42:32,080
bantu aku ajak Linda.
805
00:42:33,200 --> 00:42:33,880
Baik.
806
00:42:47,580 --> 00:42:48,480
Linda.
807
00:42:48,680 --> 00:42:49,360
Kamu sudah datang?
808
00:42:50,080 --> 00:42:52,400
Direktur Jia, kenapa hari ini begitu santai,
809
00:42:52,600 --> 00:42:53,960
mengundangku datang bertamu ke rumah?
810
00:42:55,080 --> 00:42:56,360
Hari ini mengundangmu datang
811
00:42:56,680 --> 00:42:59,640
karena aku punya seorang teman
yang ingin mengenalmu.
812
00:43:02,320 --> 00:43:03,080
Yuan.
813
00:43:04,400 --> 00:43:05,350
Yuan Shuai.
814
00:43:08,374 --> 00:43:18,374
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
815
00:46:04,260 --> 00:46:08,020
Love is Sweet
57086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.