All language subtitles for [Id] Love is Sweet ep 26 iQiyi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:23,740 --> 00:01:27,539 Love is Sweet 3 00:01:29,300 --> 00:01:34,979 Love is Sweet 4 00:01:35,220 --> 00:01:37,979 Episode 26 5 00:01:43,680 --> 00:01:44,320 Eh, kalian… 6 00:01:46,120 --> 00:01:46,920 Kak, pelan-pelan. 7 00:01:47,160 --> 00:01:48,240 Pe…pelan-pelan, pelan-pelan. 8 00:01:48,520 --> 00:01:50,320 Eh, kamu lari apaan? 9 00:01:52,759 --> 00:01:53,960 Bukan datang untuk menagih hutang, 10 00:01:54,080 --> 00:01:55,320 untuk apa kamu lari begitu cepat? 11 00:01:56,120 --> 00:01:56,759 Eh, Kak 12 00:01:56,840 --> 00:01:59,080 aku…aku serius tidak tahu apa-apa. 13 00:01:59,320 --> 00:02:00,160 Tidak tahu? 14 00:02:02,760 --> 00:02:04,640 Aku bilang bahwa kami bukan datang untuk menagih hutang, 15 00:02:05,200 --> 00:02:07,000 tapi aku tidak bilang bahwa kamu aman. 16 00:02:07,840 --> 00:02:10,470 Aku ingat orang sebelumnya yang bilang tidak tahu padaku, 17 00:02:11,080 --> 00:02:12,400 aku sudah menjadikannya sebagai makanan ikan. 18 00:02:12,480 --> 00:02:13,040 Menjadi makanan ikan? 19 00:02:13,560 --> 00:02:14,160 Oh ya? 20 00:02:16,560 --> 00:02:18,200 Apa yang kalian lakukan terhadap Qin Yueyuan? 21 00:02:18,720 --> 00:02:20,040 Aku lupa memperkenalkannya padamu. 22 00:02:20,680 --> 00:02:21,440 Dia adalah 23 00:02:21,560 --> 00:02:23,600 orang profesional yang aku cari dari gangster. 24 00:02:23,720 --> 00:02:24,800 Dikenal sebagai sebutan Jingyidao. 25 00:02:24,920 --> 00:02:25,280 Ini… 26 00:02:25,400 --> 00:02:26,640 Cepat dan bersih dalam bertindak. 27 00:02:26,760 --> 00:02:27,280 Dao… 28 00:02:27,640 --> 00:02:28,200 Dao… 29 00:02:29,880 --> 00:02:30,840 Kak Dao. 30 00:02:31,880 --> 00:02:32,640 Itu…itu…itu… 31 00:02:32,960 --> 00:02:33,760 Kak…Kak Dao. 32 00:02:33,920 --> 00:02:35,520 Karena kamu tidak tahu apa-apa, 33 00:02:36,440 --> 00:02:37,880 maka aku habisi kamu saja. 34 00:02:38,320 --> 00:02:38,880 Jangan, jangan. 35 00:02:39,320 --> 00:02:39,800 Jangan, jangan. 36 00:02:40,520 --> 00:02:40,880 Kak Dao. 37 00:02:40,960 --> 00:02:42,000 Kak Dao, Kak Dao, Kak Dao. 38 00:02:43,160 --> 00:02:44,040 Seperti ini, jangan terburu-buru. 39 00:02:44,480 --> 00:02:45,400 Berikan aku sedikit waktu. 40 00:02:46,640 --> 00:02:47,079 Eh! 41 00:02:48,440 --> 00:02:49,120 Kak. 42 00:02:49,400 --> 00:02:49,880 Eh! 43 00:02:50,320 --> 00:02:51,120 Kamu sudah melihatnya. 44 00:02:52,000 --> 00:02:53,040 Kak Dao itu 45 00:02:53,320 --> 00:02:54,600 akan menggigit semua orang jika sudah gila. 46 00:02:54,720 --> 00:02:55,120 Iya. 47 00:02:55,240 --> 00:02:56,120 Aku juga tidak bisa mengendalikannya. 48 00:02:56,560 --> 00:02:57,280 Jadi sekarang 49 00:02:57,400 --> 00:02:58,920 hanya ada dua jalan yang dapat kamu pilih. 50 00:02:59,079 --> 00:03:00,040 Hidup dan mati, 51 00:03:00,400 --> 00:03:01,160 sudah tahu apa yang ingin dipilih? 52 00:03:01,240 --> 00:03:01,880 Hidup, hidup, hidup. 53 00:03:02,000 --> 00:03:02,960 Tentu saja aku pilih hidup. 54 00:03:03,360 --> 00:03:04,040 Kak Dao. 55 00:03:04,640 --> 00:03:05,080 Dia pilih hidup. 56 00:03:05,240 --> 00:03:06,080 Iya, aku pilih hidup. 57 00:03:06,160 --> 00:03:06,680 Pilih hidup. 58 00:03:07,080 --> 00:03:07,600 Pilih hidup? 59 00:03:07,680 --> 00:03:08,480 Iya, iya, iya. 60 00:03:08,800 --> 00:03:10,600 Jika begitu, beritahukan semua yang kamu ketahui. 61 00:03:11,200 --> 00:03:11,760 Akan kukatakan. 62 00:03:12,080 --> 00:03:12,960 Akan kukatakan semuanya. 63 00:03:13,240 --> 00:03:14,080 Linda. 64 00:03:14,480 --> 00:03:15,880 Linda yang menyuruhku untuk melakukannya. 65 00:03:16,480 --> 00:03:17,600 Kejadian waktu itu 66 00:03:17,880 --> 00:03:18,920 seperti ini. 67 00:03:19,260 --> 00:03:23,380 Cao Heng, manajer umum Perusahaan C saat itu Lima tahun lalu 68 00:03:19,320 --> 00:03:21,200 Apakah kali ini bisa menangani Jiang Yaoming, 69 00:03:21,360 --> 00:03:22,480 semua itu tergantung pada Direktur Cao. 70 00:03:23,040 --> 00:03:25,320 Jika berhasil, semuanya dapat keuntungan. 71 00:03:24,780 --> 00:03:32,780 Linda, Direktur Eksekutif Departemen Perbankan Investasi Sekuritas MH saat itu 72 00:03:25,760 --> 00:03:26,520 Jika… 73 00:03:29,240 --> 00:03:30,720 Tentu saja tidak akan ada kata “jika”. 74 00:03:31,480 --> 00:03:32,800 Aku tidak merasa kamu akan gagal. 75 00:03:32,960 --> 00:03:34,200 Tapi, 76 00:03:34,640 --> 00:03:36,440 apakah ini tidak terlalu berisiko? 77 00:03:37,680 --> 00:03:39,760 Jika kamu melakukannya sesuai dengan yang kukatakan, 78 00:03:40,240 --> 00:03:41,480 maka pasti akan berhasil. 79 00:03:44,720 --> 00:03:45,160 Baik. 80 00:03:47,579 --> 00:03:50,020 Pangan Rasa Jiangnan 81 00:03:47,880 --> 00:03:48,680 Manajer pabrik Yin. 82 00:03:49,240 --> 00:03:52,320 Aku dengar bahwa belakangan ini pabrik kalian menerima proyek besar. 83 00:03:52,880 --> 00:03:55,280 Kebetulan aku punya sekumpulan daging sapi. 84 00:03:55,520 --> 00:03:57,760 Kamu hanya perlu menggantikan daging sapi yang ada di bahan baku 85 00:03:58,600 --> 00:04:00,880 menjadi produkku ini. 86 00:04:01,120 --> 00:04:01,800 Aku tahu 87 00:04:01,460 --> 00:04:04,340 Yin Zaizhong, Manajer Lini Produksi PT. Pangan Rasa Jiangnan 88 00:04:01,920 --> 00:04:04,360 hal ini sangat mempersulit kamu. 89 00:04:04,680 --> 00:04:08,200 Tapi, bagaimanapun hal ini berhubungan dengan nyawa putrimu. 90 00:04:09,160 --> 00:04:10,280 Dengan adanya uang ini, 91 00:04:10,440 --> 00:04:12,080 kamu bisa langsung membawanya pergi menjalani operasi. 92 00:04:12,560 --> 00:04:15,280 Anak kecil tidak bersalah. 93 00:04:18,440 --> 00:04:18,880 Ayolah. 94 00:04:19,640 --> 00:04:20,480 Selamat bekerja sama dengan gembira. 95 00:04:21,440 --> 00:04:22,520 Ayolah. 96 00:04:30,600 --> 00:04:31,560 Selamat Direktur Cao 97 00:04:31,920 --> 00:04:33,480 berhasil mendapatkan Rasa Jiangnan. 98 00:04:33,960 --> 00:04:34,680 Kita bekerja sama dengan gembira. 99 00:04:34,840 --> 00:04:37,120 Semua ini berkat strategi teliti dari Direktur Ling, 100 00:04:37,060 --> 00:04:42,060 Perusahaan C 101 00:04:37,280 --> 00:04:39,200 sehingga rencana kita berjalan sangat lancar. 102 00:04:41,920 --> 00:04:42,840 Misi ini sudah berhasil, 103 00:04:43,360 --> 00:04:44,720 jika begitu, Direktur Cao boleh mengundurkan diri. 104 00:04:46,040 --> 00:04:46,760 Direktur Ling. 105 00:04:47,960 --> 00:04:49,560 Apa maksud Anda? 106 00:04:50,240 --> 00:04:51,720 Sebelumnya sudah sepakat akan membagi keuntungan bersama, 107 00:04:51,920 --> 00:04:53,520 sekarang ingin menjadi kacang lupa kulit? 108 00:04:53,760 --> 00:04:54,960 Direktur Cao, kamu salah paham. 109 00:04:55,480 --> 00:04:57,240 Aku mempertimbangkan kebaikanmu. 110 00:04:57,960 --> 00:04:59,000 Bagaimanapun juga, 111 00:04:59,080 --> 00:05:01,000 semua ini diatur olehmu sendiri. 112 00:05:01,400 --> 00:05:03,040 Jika kamu masih tinggal di Shanghai, 113 00:05:03,560 --> 00:05:05,320 akan terlalu mencolok. 114 00:05:07,880 --> 00:05:09,440 Kamu sedang mengancamku? 115 00:05:13,440 --> 00:05:14,440 Kenapa berkata seperti itu? 116 00:05:15,480 --> 00:05:17,200 Kita adalah komunitas yang memiliki kepentingan bersama. 117 00:05:18,160 --> 00:05:19,760 Setelah kamu meninggalkan Shanghai, 118 00:05:19,920 --> 00:05:22,040 aku akan memberikanmu sejumlah uang sebagai imbalannya. 119 00:05:22,240 --> 00:05:24,800 Angka ini pasti bisa memuaskanmu. 120 00:05:25,560 --> 00:05:26,640 Selain itu, aku jamin 121 00:05:26,800 --> 00:05:28,520 tidak akan ada orang yang pergi mencari masalah denganmu. 122 00:05:30,600 --> 00:05:31,400 Direktur Ling. 123 00:05:32,360 --> 00:05:33,960 Anda benar-benar kejam. 124 00:05:34,920 --> 00:05:36,680 Sepertinya aku tidak punya pilihan lain lagi. 125 00:05:37,040 --> 00:05:38,960 Aku hanya berharap kamu bisa menepati janjimu. 126 00:05:41,360 --> 00:05:43,720 Aku suka bekerja sama dengan orang pintar seperti Direktur Cao. 127 00:05:44,240 --> 00:05:45,040 Sangat menyenangkan. 128 00:05:46,400 --> 00:05:47,960 Kamu bilang semua ini adalah tindakan Linda. 129 00:05:48,360 --> 00:05:49,480 Apakah kamu punya bukti? 130 00:05:50,480 --> 00:05:51,080 Aku punya bukti. 131 00:05:51,600 --> 00:05:53,520 Aku diam-diam menyimpan riwayat transfer dana darinya untukku. 132 00:05:53,960 --> 00:05:55,240 Ada di dalam ponselku. 133 00:05:55,800 --> 00:05:56,320 Lihatlah. 134 00:06:04,660 --> 00:06:07,460 Du Ling 135 00:06:11,320 --> 00:06:13,480 Selain Linda, 136 00:06:14,080 --> 00:06:15,680 siapa lagi yang berkaitan dengan kasus ini? 137 00:06:16,240 --> 00:06:19,640 Sebelumnya aku hanya berhubungan dengan Linda. 138 00:06:20,200 --> 00:06:24,000 Setelah Linda pindah perusahaan dari MH ke GE, 139 00:06:24,160 --> 00:06:26,680 dia sendiri yang mencariku untuk menjadi manajer umum Perusahaan C. 140 00:06:26,800 --> 00:06:29,200 Dia ingin aku berakting sebagai kliennya. 141 00:06:29,320 --> 00:06:31,040 Aku selalu mengira bahwa dia adalah 142 00:06:31,120 --> 00:06:32,000 bos dari Perusahaan C. 143 00:06:32,360 --> 00:06:34,480 Tapi, ketika dia berbicara, 144 00:06:34,560 --> 00:06:35,720 dia selalu menyebutkan kata 145 00:06:36,159 --> 00:06:36,960 kami. 146 00:06:37,920 --> 00:06:39,600 Aku tidak tahu apakah di belakangnya 147 00:06:39,920 --> 00:06:41,440 masih ada orang lain atau tidak. 148 00:06:47,159 --> 00:06:48,200 Jika kamu berani 149 00:06:48,560 --> 00:06:49,960 memberitahukan kepada orang lain 150 00:06:50,120 --> 00:06:51,240 soal kamu bertemu dengan kami berdua hari ini, 151 00:06:53,159 --> 00:06:54,840 aku tidak bisa menjamin 152 00:06:54,960 --> 00:06:56,040 nyawamu masih bisa bertahan berapa lama. 153 00:06:56,200 --> 00:06:56,920 Aku…aku mengerti. 154 00:06:57,040 --> 00:06:57,480 Mengerti. 155 00:06:57,600 --> 00:06:58,280 Tapi itu… 156 00:06:59,000 --> 00:06:59,480 Tapi… 157 00:06:59,960 --> 00:07:01,480 Ta…tapi, tapi… 158 00:07:01,600 --> 00:07:02,440 Tapi apa? 159 00:07:03,400 --> 00:07:07,720 Hari itu ketika Kak Du mencariku untuk memancingku bicara, 160 00:07:08,680 --> 00:07:10,240 aku…aku sudah memberitahukannya kepada Linda. 161 00:07:12,720 --> 00:07:14,320 Eh, Kak, aku…aku…aku… 162 00:07:17,760 --> 00:07:18,960 Masalah yang kamu timbulkan sendiri, 163 00:07:19,120 --> 00:07:20,680 pikirkan sendiri cara untuk memperbaikinya. 164 00:07:20,840 --> 00:07:21,440 Tentu saja. 165 00:07:27,600 --> 00:07:28,120 Ada di sana! 166 00:08:25,320 --> 00:08:26,720 Apakah belakangan ini kamu ada makan obat secara teratur? 167 00:08:28,560 --> 00:08:29,840 Ada beberapa hal 168 00:08:31,240 --> 00:08:33,120 yang tidak dapat diselesaikan meskipun makan obat secara teratur. 169 00:08:37,080 --> 00:08:37,760 Katakan. 170 00:08:38,600 --> 00:08:39,440 Ada masalah apa? 171 00:08:41,549 --> 00:08:44,600 Ada satu hal ingin kutanyakan hingga jelas. 172 00:08:45,320 --> 00:08:46,920 Masalah Rasa Jiangnan? 173 00:08:47,840 --> 00:08:49,320 Cao Heng sudah mengakuinya semua. 174 00:08:50,040 --> 00:08:52,280 Kematian Jiang Yaoming bukan kecelakaan. 175 00:09:08,200 --> 00:09:10,160 Kamu begitu gigih ingin menyelidiki masalah ini, 176 00:09:10,640 --> 00:09:12,000 sebenarnya demi dirimu sendiri 177 00:09:12,760 --> 00:09:13,880 atau demi dia? 178 00:09:18,320 --> 00:09:19,040 Kak. 179 00:09:20,600 --> 00:09:22,440 Kita benar-benar tidak boleh terus melakukan kesalahan lagi. 180 00:09:22,680 --> 00:09:24,320 Beritahukan padaku, sebenarnya apa yang terjadi waktu itu. 181 00:09:24,520 --> 00:09:25,600 Kembalikan kebenaran kepada Jiang Jun dan 182 00:09:25,720 --> 00:09:27,000 berikan penjelasan untuk diri kita sendiri. 183 00:09:27,400 --> 00:09:28,320 Kebenaran? 184 00:09:30,040 --> 00:09:31,320 Jika aku memberitahumu bahwa 185 00:09:32,040 --> 00:09:34,760 kematian Jiang Yaoming memang berhubungan denganku, 186 00:09:35,720 --> 00:09:37,520 apakah kamu akan terus menyelidikinya? 187 00:09:38,440 --> 00:09:40,640 Aku tidak percaya kamu akan melakukan hal seperti itu. 188 00:09:41,200 --> 00:09:42,400 Siapa orang itu? 189 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Tidak peduli kamu sudah menyelidikinya sampai mana, 190 00:09:45,960 --> 00:09:47,280 segera hentikan sekarang juga. 191 00:09:48,160 --> 00:09:49,720 Karena kamu tidak tahu musuh sekejam apa 192 00:09:49,880 --> 00:09:51,200 yang akan kamu hadapi ke depannya. 193 00:09:54,400 --> 00:09:56,080 Aku pasti akan menemukan orang itu. 194 00:09:56,880 --> 00:09:58,400 Aku sudah menasihatimu. 195 00:09:59,360 --> 00:10:00,120 Jika ke depannya 196 00:10:00,240 --> 00:10:01,920 kamu masih ingin terus menempuh jalan ini, 197 00:10:03,320 --> 00:10:04,880 maka ke depannya kita adalah musuh. 198 00:10:10,680 --> 00:10:11,520 Kak. 199 00:10:14,320 --> 00:10:16,800 Soal Jiang Jun adalah putri Jiang Yaoming, 200 00:10:17,800 --> 00:10:19,280 orang itu sudah tahu. 201 00:10:25,140 --> 00:10:28,780 Bagian Rawat Inap 202 00:10:38,880 --> 00:10:39,640 Yin Zaizhong, 203 00:10:39,760 --> 00:10:41,520 mantan manajer pabrik 204 00:10:41,600 --> 00:10:42,920 anak perusahaan PT. Pangan Rasa Jiangnan 205 00:10:43,040 --> 00:10:44,920 memilih untuk tidak bergabung dalam Perusahaan C 206 00:10:45,080 --> 00:10:46,520 setelah perusahaan Jiang Yaoming 207 00:10:46,640 --> 00:10:48,320 diakuisisi oleh Perusahaan C. 208 00:10:48,480 --> 00:10:49,840 Dia membuka toko kecil sendiri. 209 00:10:50,000 --> 00:10:51,800 Putrinya menderita limfoma ganas. 210 00:10:51,960 --> 00:10:53,840 Awalnya sudah sembuh setelah menjalani operasi, 211 00:10:54,000 --> 00:10:55,640 tapi setahun yang lalu penyakitnya tiba-tiba kambuh, 212 00:10:55,800 --> 00:10:57,040 sekarang ada di rumah sakit. 213 00:11:02,200 --> 00:11:03,680 Paman, maaf. 214 00:11:03,920 --> 00:11:05,200 Tidak apa-apa, kamu baik-baik saja? 215 00:11:06,720 --> 00:11:07,320 Paman. 216 00:11:07,720 --> 00:11:08,960 Kamu sangat tampan, 217 00:11:09,120 --> 00:11:10,960 seperti artis di TV. 218 00:11:11,200 --> 00:11:12,440 Sangat pintar berbicara. 219 00:11:12,560 --> 00:11:13,360 Maaf. 220 00:11:14,000 --> 00:11:15,440 Sudah berapa kali ayah memberitahumu, 221 00:11:15,560 --> 00:11:16,480 jangan sembarang lari. 222 00:11:16,600 --> 00:11:18,040 Aku baru pergi mengambil air, 223 00:11:18,200 --> 00:11:19,320 kamu sudah hilang. 224 00:11:19,440 --> 00:11:20,320 Minum air hangat dulu. 225 00:11:22,000 --> 00:11:22,880 Manajer pabrik Yin. 226 00:11:25,520 --> 00:11:26,440 Siapa kamu? 227 00:11:26,720 --> 00:11:27,960 Siapa aku, itu tidak penting. 228 00:11:28,560 --> 00:11:29,720 Tapi, aku percaya 229 00:11:30,800 --> 00:11:32,680 Anda pasti kenal orang yang ada di foto ini. 230 00:11:41,280 --> 00:11:42,920 Waktunya masih sisa berapa lama? 231 00:11:44,520 --> 00:11:47,640 Dokter bilang sisa kurang dari setahun. 232 00:11:50,920 --> 00:11:53,160 Jadi, waktu itu kamu disuap oleh Cao Heng 233 00:11:53,440 --> 00:11:55,000 demi biaya operasi dia? 234 00:11:59,720 --> 00:12:00,480 Aku tahu 235 00:12:00,760 --> 00:12:02,200 meskipun telah berlalu bertahun-tahun, 236 00:12:02,800 --> 00:12:05,840 tapi masalah itu tidak dapat kuhindari. 237 00:12:08,320 --> 00:12:09,680 Apa yang ingin kamu ketahui, 238 00:12:10,040 --> 00:12:11,040 tanyakan saja. 239 00:12:14,080 --> 00:12:16,480 Sebagai mitra lama Direktur Jiang, 240 00:12:17,240 --> 00:12:19,160 soal Rasa Jiangnan diakuisisi, 241 00:12:19,480 --> 00:12:21,280 apakah kamu masih tahu informasi di dalamnya? 242 00:12:22,680 --> 00:12:23,640 10 tahun yang lalu, 243 00:12:24,280 --> 00:12:27,320 Jiang menggunakan resep rahasia mie beras leluhurnya 244 00:12:28,000 --> 00:12:29,640 untuk membuat merek Yixianqian. 245 00:12:30,640 --> 00:12:32,720 Karena enak dan bahannya cukup, 246 00:12:33,240 --> 00:12:34,800 jadi sangat populer. 247 00:12:35,800 --> 00:12:38,320 Kami beberapa mitra kerja sama mendapatkan keuntungan, 248 00:12:38,800 --> 00:12:39,680 semuanya sangat senang. 249 00:12:40,000 --> 00:12:41,160 Jadi, kami menyarankan Jiang 250 00:12:41,600 --> 00:12:42,320 untuk membuka pabrik cabang, 251 00:12:42,680 --> 00:12:43,480 buka toko online. 252 00:12:45,480 --> 00:12:48,080 Tapi, untuk memperluas operasi, kami membutuhkan uang. 253 00:12:48,680 --> 00:12:51,800 Jadi, Jiang pergi mencari perbankan investasi 254 00:12:52,240 --> 00:12:54,160 untuk membantu kami mengumpulkan dana. 255 00:12:55,560 --> 00:12:58,160 Awalnya semuanya berjalan dengan lancar, 256 00:12:59,920 --> 00:13:03,160 hingga datang seorang pria dan seorang wanita ke pabrik, 257 00:13:03,720 --> 00:13:06,640 yang mengakuinya dirinya sebagai penanggung jawab atas proyek Jiang. 258 00:13:07,160 --> 00:13:07,840 Direktur Jiang. 259 00:13:08,480 --> 00:13:09,920 Kenapa Anda begitu keras kepala? 260 00:13:10,680 --> 00:13:12,040 Hanya mengubah sedikit 261 00:13:12,160 --> 00:13:13,280 cara produksi mie beras, 262 00:13:13,440 --> 00:13:15,800 maka biaya produksi bisa ditekan hingga 50%, 263 00:13:14,420 --> 00:13:16,900 Lin Taimo, Manajer Umum Departemen Perbankan Investasi Sekuritas MH saat itu 264 00:13:16,000 --> 00:13:17,040 atau bahkan lebih. 265 00:13:18,360 --> 00:13:20,080 Berdasarkan reputasi Yixianqian saat ini, 266 00:13:20,360 --> 00:13:22,440 pasti dapat meningkatkan 267 00:13:22,600 --> 00:13:23,440 penilaian Rasa Jiangnan Anda. 268 00:13:25,600 --> 00:13:26,640 Aku sudah mengatakannya. 269 00:13:28,520 --> 00:13:31,840 Sebelum metode pengawetan lainnya cukup memadai, 270 00:13:32,160 --> 00:13:34,200 aku tidak akan mengubah cara produksi. 271 00:13:36,120 --> 00:13:37,520 Coba Anda pikirkan dari segi lainnya. 272 00:13:38,000 --> 00:13:40,480 Modal produksi Yixianqian sekarang sangat tinggi, 273 00:13:40,640 --> 00:13:43,040 juga hanya awet selama 15 hari. 274 00:13:43,640 --> 00:13:45,680 Sementara itu, mie beras instan punya rasa yang hampir mirip, 275 00:13:45,880 --> 00:13:48,560 namun masa penyimpanannya setidaknya bisa lebih lama tiga kali lipat. 276 00:13:49,120 --> 00:13:49,760 Dengan begitu, 277 00:13:49,920 --> 00:13:52,720 bukankah lebih praktis untuk dibawa dan digunakan oleh konsumen? 278 00:13:53,960 --> 00:13:56,360 Di saat belum ada produk pesaing yang sama, 279 00:13:56,480 --> 00:13:57,640 aku percaya Yixianqian 280 00:13:57,840 --> 00:14:00,240 pasti dapat mendominasi pasar. 281 00:14:00,840 --> 00:14:04,640 Tapi, jika seperti itu, 282 00:14:04,960 --> 00:14:06,880 maka kesegaran dan nutrisi bahan pelengkap mie beras akan hilang. 283 00:14:07,240 --> 00:14:09,400 Kuncinya adalah rasanya juga pasti jauh berkurang. 284 00:14:09,880 --> 00:14:10,680 Maaf sekali. 285 00:14:10,840 --> 00:14:13,240 Aku tidak ingin resep leluhur menjadi 286 00:14:13,400 --> 00:14:15,760 junk food yang tersebar di mana-mana. 287 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 Kamu tidak perlu membujukku lagi. 288 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 Aku tidak akan setuju. 289 00:14:22,760 --> 00:14:23,560 Direktur Jiang. 290 00:14:24,120 --> 00:14:24,680 Bagaimana jika Anda… 291 00:14:24,760 --> 00:14:25,320 Direktur Jiang, 292 00:14:28,520 --> 00:14:31,400 jika Anda keras kepala, tidak ingin mendengar nasihat orang lain, 293 00:14:31,680 --> 00:14:32,640 maka suatu hari nanti 294 00:14:32,960 --> 00:14:34,200 kamu pasti akan dirugikan. 295 00:14:35,800 --> 00:14:37,040 Setelah peristiwa itu, 296 00:14:37,600 --> 00:14:39,920 Cao Heng, manajer umum Perusahaan C pergi mencariku. 297 00:14:40,480 --> 00:14:42,840 Dia berjanji akan memberikanku sejumlah uang. 298 00:14:43,080 --> 00:14:45,560 Syaratnya adalah suruh aku memasukkan sekumpulan daging sapi 299 00:14:45,720 --> 00:14:46,440 berkualitas buruk secara diam-diam. 300 00:14:47,160 --> 00:14:49,160 Waktu itu, operasi putriku perlu uang. 301 00:14:50,080 --> 00:14:51,360 Aku terpaksa menyetujuinya. 302 00:14:52,880 --> 00:14:55,080 Lalu kenapa Direktur Jiang meninggal? 303 00:14:55,280 --> 00:14:56,040 Kenapa? 304 00:14:56,920 --> 00:15:00,000 Apakah kamu merasa kematian Jiang ada kejanggalan? 305 00:15:00,240 --> 00:15:01,800 Aku masih menyelidiki masalah ini. 306 00:15:03,160 --> 00:15:05,480 Pria yang pergi ke pabrik untuk mencari Direktur Jiang, 307 00:15:05,680 --> 00:15:07,560 apakah kamu masih ingat siapa namanya? 308 00:15:10,720 --> 00:15:13,720 Sepertinya bernama Lin… 309 00:15:14,960 --> 00:15:15,760 Lin Taimo. 310 00:15:21,000 --> 00:15:21,680 Selamat kamu telah 311 00:15:22,080 --> 00:15:24,040 mengambil kembali hak pengendalian MH. 312 00:15:25,080 --> 00:15:26,800 Aku harus berterima kasih atas peringatanmu. 313 00:15:27,400 --> 00:15:29,240 Setelah kuamati dengan teliti hari ini, 314 00:15:30,080 --> 00:15:31,160 sifat dia dan ayahnya 315 00:15:31,680 --> 00:15:33,640 memang agak mirip. 316 00:15:34,000 --> 00:15:34,640 Oh ya? 317 00:15:35,320 --> 00:15:37,280 Tapi, demi seorang sosok kecil, 318 00:15:37,480 --> 00:15:39,040 kamu bahkan turun tangan sendiri. 319 00:15:39,100 --> 00:15:41,420 Wakil CEO, Lin Taimo 320 00:15:39,480 --> 00:15:41,240 Orang kecil tetap harus diwaspadai. 321 00:15:41,720 --> 00:15:44,040 Karena sekarang kamu sudah pergi ke GE, tidak bisa membantuku, 322 00:15:44,240 --> 00:15:46,080 aku hanya bisa mencari tahu sendiri, 323 00:15:46,360 --> 00:15:47,120 baru bisa merasa tenang. 324 00:15:48,000 --> 00:15:49,720 Jadi, apakah dia sudah menyadari 325 00:15:49,880 --> 00:15:51,320 seluk beluk kasus ini? 326 00:15:51,760 --> 00:15:52,720 Kamu tidak perlu khawatir soal ini. 327 00:15:52,840 --> 00:15:54,040 Dia tidak tahu terlalu banyak. 328 00:15:54,360 --> 00:15:55,080 Tapi, 329 00:15:56,200 --> 00:15:58,280 aku tidak akan membiarkannya punya kesempatan untuk itu. 330 00:16:09,000 --> 00:16:10,360 Tiba-tiba memanggil kalian kemari 331 00:16:10,480 --> 00:16:12,920 karena Wakil Presdir Lin memberikan beberapa instruksi khusus. 332 00:16:17,360 --> 00:16:18,640 Yang ada di tangan kalian saat ini 333 00:16:18,760 --> 00:16:19,960 adalah data Perusahaan Hengsheng. 334 00:16:20,120 --> 00:16:21,160 Beberapa waktu lalu, 335 00:16:21,280 --> 00:16:23,720 Direktur Wang dari Perusahaan Hengsheng pernah menghubungi kita. 336 00:16:24,200 --> 00:16:24,880 Dia mengatakan bahwa ingin 337 00:16:25,000 --> 00:16:27,640 melakukan transformasi perusahaan melalui merger dan akuisisi. 338 00:16:28,400 --> 00:16:30,000 Tapi, di saat yang sama kami juga menemukan bahwa 339 00:16:30,160 --> 00:16:31,640 ketika menghubungi kita, 340 00:16:31,760 --> 00:16:33,120 dia juga menghubungi Perusahaan GE. 341 00:16:34,360 --> 00:16:36,640 Jadi, yang perlu kalian lakukan sekarang adalah 342 00:16:36,760 --> 00:16:39,320 selama Direktur Wang menjalankan dinas di Shanghai, 343 00:16:39,440 --> 00:16:40,640 kalian harus berusaha untuk 344 00:16:40,800 --> 00:16:43,280 membantu MH mendapatkan kasus ini. 345 00:16:43,600 --> 00:16:44,320 Tentu saja, 346 00:16:44,560 --> 00:16:47,080 jika di antara kalian ada yang bisa melakukannya dengan cukup bagus, 347 00:16:47,200 --> 00:16:48,320 Wakil Presdir Lin berkata bahwa 348 00:16:48,960 --> 00:16:51,320 akan mempromosikannya ke posisi manajer. 349 00:16:53,800 --> 00:16:56,520 Karena kasus ini sangat penting, 350 00:16:56,640 --> 00:16:58,720 Wakil Presdir Lin berharap kalian membentuk tim 351 00:16:58,840 --> 00:16:59,840 untuk bekerja sama. 352 00:17:00,080 --> 00:17:02,920 Jangan bertarung secara terpisah seperti skirmisher. 353 00:17:03,520 --> 00:17:04,960 Jadi tim kalian ini 354 00:17:05,200 --> 00:17:06,680 perlu seorang ketua tim untuk memimpin. 355 00:17:08,280 --> 00:17:09,560 Jiang Jun, 356 00:17:10,800 --> 00:17:12,109 kamu yang jadi ketua tim kali ini. 357 00:17:13,200 --> 00:17:13,960 Eh, Direktur Qiao… 358 00:17:14,109 --> 00:17:14,960 Apakah ada masalah? 359 00:17:16,000 --> 00:17:16,520 Tidak ada. 360 00:17:16,560 --> 00:17:17,109 - Tidak ada. - Tidak ada. 361 00:17:18,040 --> 00:17:19,440 Karena semuanya tidak keberatan, 362 00:17:19,589 --> 00:17:20,800 mulailah bekerja. 363 00:17:22,560 --> 00:17:23,109 Terima kasih Direktur Qiao. 364 00:17:23,280 --> 00:17:24,400 - Terima kasih Direktur Qiao. - Terima kasih Direktur Qiao. 365 00:17:33,480 --> 00:17:34,720 Orang yang naik jabatan dengan mengandalkan hubungan, 366 00:17:34,840 --> 00:17:36,280 untuk apa berpura-pura berusaha? 367 00:17:42,080 --> 00:17:42,640 Masuk. 368 00:17:46,160 --> 00:17:46,640 Wakil Presdir Lin. 369 00:17:47,040 --> 00:17:49,120 Sekretaris Bai ingin aku berikan dokumen ini untuk diperiksa oleh Anda. 370 00:17:49,440 --> 00:17:50,800 Baik, aku sudah tahu. 371 00:17:53,200 --> 00:17:53,680 Oh ya. 372 00:17:54,480 --> 00:17:55,560 Ketika memberikan tugas penanganan 373 00:17:55,680 --> 00:17:57,320 kasus Perusahaan Hengsheng pagi ini, 374 00:17:58,160 --> 00:18:00,800 sepertinya kamu punya pendapat terhadap pemilihan ketua tim. 375 00:18:01,760 --> 00:18:02,880 Kenapa kamu tidak mengatakannya? 376 00:18:03,720 --> 00:18:04,960 Tidak, Wakil Presdir Lin. 377 00:18:05,960 --> 00:18:07,240 Mungkin Anda salah melihatnya. 378 00:18:16,960 --> 00:18:20,360 Waktu itu aku ingin berbicara, tapi 379 00:18:21,040 --> 00:18:23,800 Direktur Qiao berkata padaku dengan pandangannya bahwa jangan banyak bicara. 380 00:18:24,200 --> 00:18:25,880 Jadi, aku tidak mengatakannya lagi. 381 00:18:30,000 --> 00:18:31,320 Dia tidak mengizinkanmu bicara, 382 00:18:32,400 --> 00:18:33,640 jadi kamu diam saja? 383 00:18:35,360 --> 00:18:37,920 Bukankah semua ini adalah akting kalian 384 00:18:38,120 --> 00:18:39,440 untuk membantu Jiang Jun dalam kariernya? 385 00:18:43,000 --> 00:18:44,640 Karena aku menentukan bahwa hanya ada satu orang yang 386 00:18:44,760 --> 00:18:46,480 memiliki kesempatan untuk dipromosikan, 387 00:18:46,640 --> 00:18:48,360 dan menyuruh kalian untuk bekerja sama, 388 00:18:48,640 --> 00:18:50,840 juga mengadakan posisi ketua tim, 389 00:18:51,040 --> 00:18:53,920 maka tujuannya adalah agar kalian 390 00:18:54,160 --> 00:18:55,280 bisa saling mempunyai rasa krisis, 391 00:18:55,800 --> 00:18:57,240 dan punya kesadaran kompetisi. 392 00:18:58,120 --> 00:18:59,400 Apa maksud Anda? 393 00:19:00,480 --> 00:19:01,680 Bawahanku 394 00:19:02,440 --> 00:19:04,880 selalu punya sifat tidak pantang menyerah. 395 00:19:06,360 --> 00:19:07,960 Selama ada sesuatu yang ingin kudapatkan, 396 00:19:08,080 --> 00:19:09,560 aku tidak akan pernah menyerah. 397 00:19:10,320 --> 00:19:12,400 Meskipun aku menghalalkan segala cara. 398 00:19:15,040 --> 00:19:16,280 Asalkan hasilnya bagus, 399 00:19:16,960 --> 00:19:21,440 taktik dan prosesnya sama sekali tidak penting. 400 00:19:31,840 --> 00:19:32,960 Direktur Wang adalah orang yang 401 00:19:33,520 --> 00:19:35,560 tidak dapat toleransi terhadap sedikit pun kesalahan. 402 00:19:35,840 --> 00:19:38,520 Jika ada orang yang sudah janjian untuk bertemu dengannya, 403 00:19:39,240 --> 00:19:40,640 tapi datang terlambat, 404 00:19:41,240 --> 00:19:42,840 dia pasti akan sangat marah. 405 00:19:47,080 --> 00:19:48,120 Aku sudah selesai menyusun datanya, ini untukmu. 406 00:19:48,800 --> 00:19:49,320 Terima kasih. 407 00:19:49,440 --> 00:19:49,960 Sama-sama. 408 00:19:53,440 --> 00:19:54,640 Malam ini kamu janjian 409 00:19:54,760 --> 00:19:55,720 ingin bertemu Direktur Wang jam berapa? 410 00:19:56,080 --> 00:19:57,880 Dia datang ke Shanghai terburu-buru kali ini, 411 00:19:58,000 --> 00:19:58,920 waktunya sangat mepet, 412 00:19:59,080 --> 00:20:00,640 jadi aku janjian ketemu jam 10 malam ini. 413 00:20:03,200 --> 00:20:03,680 Oh ya. 414 00:20:04,000 --> 00:20:05,520 Bagaimana jika kamu pergi bersamaku? 415 00:20:05,640 --> 00:20:07,160 Data ini kita persiapkan bersama. 416 00:20:07,280 --> 00:20:08,720 Tambah satu orang, tambah kekuatan. 417 00:20:09,640 --> 00:20:10,280 Tidak bisa, tidak bisa, tidak bisa. 418 00:20:10,400 --> 00:20:12,280 Aku masih ada sedikit urusan. 419 00:20:12,360 --> 00:20:13,760 Kamu pergi sendiri saja. 420 00:20:15,200 --> 00:20:15,920 Kamu kenapa? 421 00:20:18,400 --> 00:20:19,000 Tidak apa-apa. 422 00:20:30,760 --> 00:20:31,920 Aku masih punya sedikit urusan. 423 00:20:32,040 --> 00:20:32,960 Aku pergi dulu ya. 424 00:20:33,280 --> 00:20:33,960 Baik, sampai jumpa. 425 00:20:39,660 --> 00:20:43,940 Sedang dalam perbaikan, diberhentikan untuk sementara 426 00:20:47,580 --> 00:20:49,140 Sedang dalam perbaikan, diberhentikan untuk sementara 427 00:21:13,320 --> 00:21:14,520 Aku tidak mau pergi. 428 00:21:14,840 --> 00:21:15,440 Ayo, ayo, ayo, masuk, masuk. 429 00:21:15,560 --> 00:21:16,040 Kuberitahukan padamu. 430 00:21:16,280 --> 00:21:18,240 Aku akan tidur di sini malam ini. 431 00:21:18,360 --> 00:21:18,760 Ayo. 432 00:21:18,880 --> 00:21:19,840 Ayo, ayo pergi. 433 00:21:20,180 --> 00:21:29,460 Ruang Distribusi Daya 434 00:21:23,920 --> 00:21:24,800 Pak satpam. 435 00:21:25,120 --> 00:21:26,200 Ada orang yang membuat masalah di luar. 436 00:21:26,320 --> 00:21:27,160 Apakah kamu ingin pergi melihatnya dulu? 437 00:21:27,280 --> 00:21:27,760 Membuat masalah? 438 00:21:27,800 --> 00:21:28,200 Iya. 439 00:21:32,840 --> 00:21:33,560 Aku pergi lihat dulu. 440 00:21:33,720 --> 00:21:34,120 Baik. 441 00:21:40,080 --> 00:21:41,080 Ada apa kalian berdua? 442 00:21:41,800 --> 00:21:42,520 Kuberitahukan padamu. 443 00:21:42,760 --> 00:21:43,200 Apa yang terjadi? 444 00:21:43,320 --> 00:21:44,840 Langit adalah selimut, tanah adalah kasur. 445 00:21:45,000 --> 00:21:46,320 Hari ini aku ingin berbaring di sini. 446 00:21:46,440 --> 00:21:47,200 Pergi, pergi, pergi. 447 00:21:47,880 --> 00:21:48,440 - Tidak! - Tarik dia pergi. 448 00:21:48,560 --> 00:21:49,280 Jangan mempedulikan aku. 449 00:21:50,320 --> 00:21:51,520 Hari ini aku akan memberitahumu. 450 00:21:51,600 --> 00:21:52,040 Ayo, ayo, ayo. 451 00:21:52,120 --> 00:21:53,160 Siapa pun yang datang, tidak ada gunanya. 452 00:21:54,880 --> 00:21:55,800 Jangan mempedulikan aku. 453 00:21:56,520 --> 00:21:57,200 Ayo. 454 00:21:57,680 --> 00:21:59,720 Aku akan tidur di sini malam ini. 455 00:22:08,200 --> 00:22:08,760 Selesai. 456 00:22:13,720 --> 00:22:14,160 Berangkat. 457 00:22:36,960 --> 00:22:37,480 Halo. 458 00:22:38,040 --> 00:22:39,080 Apakah kamu akan pulang malam ini? 459 00:22:39,560 --> 00:22:40,680 Aku sudah dalam perjalanan. 460 00:22:41,720 --> 00:22:42,920 Aku akan bertemu klien malam hari, 461 00:22:43,080 --> 00:22:43,920 akan pulang agak telat. 462 00:22:44,360 --> 00:22:45,760 Jika begitu, kamu tunggu sebentar di bawah. 463 00:22:45,880 --> 00:22:46,720 Aku tidak jauh dari tempatmu, 464 00:22:46,840 --> 00:22:48,200 aku antar kamu pergi. 465 00:22:48,640 --> 00:22:50,120 Tidak bisa, tidak sempat. 466 00:22:50,440 --> 00:22:51,520 Sudahlah, aku akan masuk lift. 467 00:22:51,520 --> 00:22:52,200 Sekian ya. 468 00:22:52,680 --> 00:22:53,960 Jika kamu terlalu merindukanku, 469 00:22:54,120 --> 00:22:55,040 nanti aku berikan kamu sebuah alamat. 470 00:22:55,160 --> 00:22:56,000 Pergi jemput aku di sana saja. 471 00:22:56,720 --> 00:22:57,200 Sudah ya. 472 00:22:58,000 --> 00:22:58,520 Jiang Jun. 473 00:22:59,560 --> 00:23:00,080 Halo. 474 00:23:04,380 --> 00:23:10,220 Sedang dalam perbaikan, diberhentikan untuk sementara 475 00:23:10,220 --> 00:23:13,660 Gedung Guanghua 23F 476 00:23:23,400 --> 00:23:24,200 Apa yang terjadi? 477 00:23:30,360 --> 00:23:31,160 Apakah ada orang? 478 00:23:33,000 --> 00:23:33,800 Buka pintunya. 479 00:23:42,120 --> 00:23:42,960 Apakah ada orang? 480 00:23:43,280 --> 00:23:44,440 Apakah kamu dapat melihatku? 481 00:23:59,560 --> 00:24:00,560 Apakah kamu dapat melihatku? 482 00:24:01,840 --> 00:24:03,320 Aku terjebak di dalam lift. 483 00:24:05,040 --> 00:24:06,160 Apakah ada orang? 484 00:24:15,660 --> 00:24:18,260 Du Lei 485 00:24:20,160 --> 00:24:20,680 Katakan. 486 00:24:20,800 --> 00:24:21,960 Tebakan kita benar. 487 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 Ternyata di belakang Linda memang masih ada orang. 488 00:24:24,840 --> 00:24:26,880 Aku sudah mengetahuinya, orang itu adalah Lin Taimo. 489 00:24:27,480 --> 00:24:30,200 Dia adalah bos sesungguhnya di balik Perusahaan C. 490 00:24:30,360 --> 00:24:31,760 Lin Taimo? 491 00:24:33,480 --> 00:24:33,960 Gawat. 492 00:24:34,480 --> 00:24:35,040 Dia sudah tahu 493 00:24:35,200 --> 00:24:36,520 Jiang Jun adalah putri Jiang Yaoming. 494 00:24:37,080 --> 00:24:37,760 Apa? 495 00:24:38,880 --> 00:24:40,120 Aku akan bertemu klien malam hari, 496 00:24:40,280 --> 00:24:41,160 akan pulang agak telat. 497 00:24:43,840 --> 00:24:45,000 Sekian dulu ya. 498 00:24:47,780 --> 00:24:50,380 Jiang Jun 499 00:24:51,760 --> 00:24:52,320 Maaf. 500 00:24:52,920 --> 00:24:55,160 Nomor yang Anda tuju untuk sementara tidak dapat dihubungi. 501 00:24:55,560 --> 00:24:57,000 Silakan coba beberapa saat lagi. 502 00:24:57,080 --> 00:24:57,640 Maaf. 503 00:25:01,300 --> 00:25:03,780 Gedung Guanghua 504 00:25:18,960 --> 00:25:20,840 Apa ada orang di luar? 505 00:25:22,080 --> 00:25:23,840 Apakah ada orang? 506 00:25:28,360 --> 00:25:29,760 Apakah ada orang? 507 00:25:33,700 --> 00:25:36,260 Gedung Guanghua 508 00:25:42,080 --> 00:25:43,360 Kenapa sinyalnya buruk sekali? 509 00:25:45,620 --> 00:25:47,060 Sedang dalam perbaikan 510 00:25:50,560 --> 00:25:51,160 Jiang Jun! 511 00:25:52,360 --> 00:25:53,040 Jiang Jun! 512 00:25:54,720 --> 00:25:56,160 Jiang Jun, apakah kamu ada di dalam? 513 00:26:03,220 --> 00:26:04,380 1F 514 00:26:09,120 --> 00:26:09,680 Jiang Jun! 515 00:26:10,560 --> 00:26:11,320 Jiang Jun! 516 00:26:12,560 --> 00:26:13,360 Jiang Jun! 517 00:26:21,260 --> 00:26:23,720 12F 518 00:26:23,720 --> 00:26:24,400 Jiang Jun! 519 00:26:25,000 --> 00:26:25,760 Jiang Jun! 520 00:26:27,720 --> 00:26:29,320 Jiang Jun, apakah kamu ada di dalam? 521 00:26:35,000 --> 00:26:36,600 Apakah ada orang? 522 00:26:47,000 --> 00:26:49,120 To…tolong. 523 00:26:51,580 --> 00:26:53,720 17F 524 00:26:53,720 --> 00:26:55,160 Jiang Jun! Jiang Jun! 525 00:26:56,400 --> 00:26:57,040 Jiang Jun! 526 00:26:59,160 --> 00:26:59,880 Jiang Jun! 527 00:27:04,040 --> 00:27:05,280 Aku ada di sini. 528 00:27:05,760 --> 00:27:06,320 Jiang Jun! 529 00:27:06,960 --> 00:27:07,640 Jiang Jun! 530 00:27:09,660 --> 00:27:12,740 Dilarang untuk bersandar 531 00:27:20,080 --> 00:27:20,680 Jiang Jun! 532 00:27:22,600 --> 00:27:23,160 Jiang Jun! 533 00:27:24,520 --> 00:27:25,320 Apa kamu baik-baik saja? 534 00:27:26,880 --> 00:27:27,680 Aku datang. 535 00:27:29,000 --> 00:27:29,800 Jiang Jun! 536 00:27:30,680 --> 00:27:31,720 Tuan Yuan, Anda jangan khawatir. 537 00:27:31,920 --> 00:27:32,680 Nona Jiang 538 00:27:32,800 --> 00:27:34,320 hanya mengalami ketakutan berlebihan. 539 00:27:34,440 --> 00:27:35,400 Asal beristirahat dengan baik, 540 00:27:35,520 --> 00:27:36,560 dia akan baik-baik saja. 541 00:27:36,800 --> 00:27:37,480 Terima kasih Dokter. 542 00:27:37,920 --> 00:27:38,400 Sama-sama. 543 00:27:56,360 --> 00:27:58,120 Tidak peduli seberapa besar konsekuensinya, 544 00:27:59,520 --> 00:28:01,040 aku tetap akan melindungimu dengan baik. 545 00:28:05,280 --> 00:28:06,400 Jiang Jun ada di bangsal mana? 546 00:28:06,800 --> 00:28:07,480 Di sebelah sana. 547 00:28:59,960 --> 00:29:01,040 Siapa yang menghalangi jalan di sini? 548 00:29:10,800 --> 00:29:11,960 Wakil Presdir Lin, masih ingat aku? 549 00:29:13,480 --> 00:29:14,120 Direktur Du. 550 00:29:14,800 --> 00:29:15,680 Tamu yang sangat langka. 551 00:29:17,240 --> 00:29:18,400 Hari ini aku datang mencarimu 552 00:29:18,600 --> 00:29:20,040 untuk mendiskusikan bisnis denganmu. 553 00:29:21,760 --> 00:29:23,040 Jika ingin mendiskusikan bisnis denganku, 554 00:29:23,200 --> 00:29:25,160 tidak perlu memukul orangku sampai pingsan, kan? 555 00:29:25,760 --> 00:29:26,480 Lagi pula, 556 00:29:27,000 --> 00:29:28,280 aku tidak ingat kapan kita 557 00:29:28,400 --> 00:29:29,680 punya bisnis yang dapat didiskusikan. 558 00:29:30,360 --> 00:29:31,960 Aku sudah tahu kejadian lima tahun yang lalu, 559 00:29:32,720 --> 00:29:34,400 termasuk kematian Jiang Yaoming. 560 00:29:39,520 --> 00:29:40,680 Berani-beraninya kamu menyelidiki aku. 561 00:29:40,880 --> 00:29:42,480 Aku juga mengambil bagian dalam peristiwa waktu itu. 562 00:29:43,560 --> 00:29:45,280 Jadi, tidak menakutkan jika aku menyelidiki kamu. 563 00:29:46,320 --> 00:29:48,040 Yang menakutkan adalah masih ada orang yang menyelidiki kamu bersamaku 564 00:29:48,200 --> 00:29:49,040 yaitu Yuan Shuai. 565 00:29:50,000 --> 00:29:51,400 Dia juga sudah tahu semuanya. 566 00:29:52,000 --> 00:29:54,960 Dia sedang mengumpulkan bukti untuk melaporkanmu. 567 00:30:00,160 --> 00:30:01,480 Kenapa aku ingat 568 00:30:01,920 --> 00:30:04,120 kamu selalu adalah musuh yang kalah dari Yuan Shuai? 569 00:30:04,320 --> 00:30:06,160 Hubungan seperti itu juga bisa bekerja sama? 570 00:30:06,400 --> 00:30:08,080 Kamu benar-benar sangat lapang dada. 571 00:30:10,440 --> 00:30:12,320 Wakil Presdir Lin tidak perlu mengejekku. 572 00:30:12,920 --> 00:30:14,040 Mendekati dia 573 00:30:14,200 --> 00:30:16,080 tak lain adalah demi memahami lawan. 574 00:30:17,040 --> 00:30:18,800 Sekarang waktunya sudah matang, 575 00:30:19,760 --> 00:30:22,080 sudah saatnya menjatuhkannya hingga tidak dapat bangun kembali. 576 00:30:24,960 --> 00:30:25,640 Aku tidak percaya. 577 00:30:26,200 --> 00:30:28,480 Seseorang yang terbiasa bertarung sendiri 578 00:30:28,600 --> 00:30:29,960 tiba-tiba meminta bantuanku. 579 00:30:30,520 --> 00:30:32,040 Ini terlalu disengaja. 580 00:30:32,600 --> 00:30:34,640 Aku beritahukan kelemahan Yuan Shuai padamu, 581 00:30:36,280 --> 00:30:37,560 kamu berikan Jiang Jun padaku. 582 00:30:44,840 --> 00:30:46,960 Ternyata demi seorang wanita? 583 00:30:49,120 --> 00:30:51,640 Tak kusangka Direktur Du adalah pria yang setia dalam cinta. 584 00:30:52,080 --> 00:30:52,920 Tapi, 585 00:30:53,480 --> 00:30:55,160 dia adalah putri Jiang Yaoming, 586 00:30:57,120 --> 00:30:58,320 aku tidak bisa membiarkannya hidup. 587 00:30:59,440 --> 00:31:00,160 Kamu jangan khawatir. 588 00:31:00,520 --> 00:31:02,880 Jiang Jun tidak tahu apa-apa sejauh ini. 589 00:31:03,560 --> 00:31:04,880 Aku jamin 590 00:31:05,600 --> 00:31:08,520 setelah masalah ini selesai, aku akan mengawasinya dengan ketat. 591 00:31:08,680 --> 00:31:10,520 Musuh kita saat ini 592 00:31:11,000 --> 00:31:12,440 hanya Yuan Shuai saja. 593 00:31:48,240 --> 00:31:48,880 Sudah sadar? 594 00:31:58,760 --> 00:32:01,240 Aku benar-benar mengira bahwa aku tidak dapat bertemu denganmu lagi. 595 00:32:02,440 --> 00:32:03,760 Terima kasih kamu telah menemukanku. 596 00:32:04,440 --> 00:32:05,720 Kenapa berkata bodoh seperti ini? 597 00:32:07,000 --> 00:32:08,680 Kita sangat tidak gampang bisa bersama. 598 00:32:09,480 --> 00:32:11,280 Aku tidak akan membiarkanmu meninggalkanku lagi. 599 00:32:23,680 --> 00:32:25,240 Meskipun raja surga, 600 00:32:25,520 --> 00:32:27,560 juga jangan berharap bisa merebutmu dariku. 601 00:32:30,400 --> 00:32:32,240 Berani merebut wanita dengan Tuhan, 602 00:32:32,400 --> 00:32:33,600 agak keren ya. 603 00:32:36,040 --> 00:32:36,880 Kamu berbaring dulu. 604 00:32:37,960 --> 00:32:38,320 Ayo. 605 00:32:46,760 --> 00:32:47,440 Kamu 606 00:32:47,920 --> 00:32:49,360 beristirahatlah dengan baik hari ini. 607 00:32:49,600 --> 00:32:51,200 Aku sudah minta cuti untukmu. 608 00:32:56,240 --> 00:32:57,280 Temani aku tidur sebentar. 609 00:33:17,560 --> 00:33:18,160 Jiang Jun. 610 00:33:20,280 --> 00:33:21,480 Aku sudah memeriksa CCTV. 611 00:33:21,800 --> 00:33:23,280 Kecelakaanmu kali ini 612 00:33:23,720 --> 00:33:24,520 bukan ketidaksengajaan. 613 00:33:25,800 --> 00:33:26,720 Shen Xin yang melakukannya. 614 00:33:28,400 --> 00:33:30,960 Dia sengaja memindahkan papan yang tertulis sedang dalam perbaikan. 615 00:33:34,070 --> 00:33:34,970 Shen Xin? 616 00:33:39,520 --> 00:33:40,800 Apa rencanamu? 617 00:33:41,640 --> 00:33:42,720 Aku akan mengikuti kemauanmu. 618 00:33:50,560 --> 00:33:51,960 Peristiwa kali ini, 619 00:33:53,120 --> 00:33:54,880 kamu jangan bertindak dulu. 620 00:33:55,320 --> 00:33:56,800 Aku ingin menyelesaikannya sendiri. 621 00:33:57,880 --> 00:33:58,880 Mana boleh seperti itu? 622 00:33:59,720 --> 00:34:01,680 Dia hampir saja membunuhmu. 623 00:34:03,440 --> 00:34:04,840 Bukankah pepatah mengatakan bahwa 624 00:34:05,120 --> 00:34:06,760 disiplinkan diri sendiri sebelum mendisiplinkan orang lain? 625 00:34:07,720 --> 00:34:10,670 Dia melakukan hal seperti itu pasti ada alasannya dariku juga. 626 00:34:11,040 --> 00:34:14,710 Aku terlalu tidak peka terhadap budaya kantor. 627 00:34:15,800 --> 00:34:18,920 Sehingga mengacaukan hubungan interpersonal di tempat kerja. 628 00:34:19,190 --> 00:34:21,520 Peristiwa kali ini juga termasuk peringatan untukku. 629 00:34:23,440 --> 00:34:26,710 Jadi aku ingin mencoba untuk menyelesaikannya sendiri. 630 00:34:27,120 --> 00:34:28,150 Oke? 631 00:34:33,280 --> 00:34:33,800 Baik. 632 00:34:35,000 --> 00:34:36,600 Aku yakin kamu bisa mengatasinya. 633 00:34:40,840 --> 00:34:42,040 Sangat ngantuk. 634 00:34:42,190 --> 00:34:44,630 Aku ingin tidur sebentar, sore baru pergi ke perusahaan. 635 00:34:45,800 --> 00:34:47,440 Untuk apa kamu pergi ke perusahaan? 636 00:34:48,000 --> 00:34:49,960 Yang paling kamu butuhkan sekarang adalah istirahat. 637 00:34:50,080 --> 00:34:50,880 Apakah kamu sudah mendengarnya? 638 00:34:52,230 --> 00:34:53,400 Tidak bisa seperti itu. 639 00:34:54,760 --> 00:34:57,600 Aku ingin menjadi wanita mandiri. 640 00:34:58,200 --> 00:34:59,920 Tidak boleh mengandalkan suami. 641 00:35:07,760 --> 00:35:08,480 Sua apa? 642 00:35:10,760 --> 00:35:11,800 Katakan sekali lagi. 643 00:35:13,800 --> 00:35:14,520 Jiang Jun. 644 00:36:54,160 --> 00:36:54,960 Jiang Jun. 645 00:36:58,120 --> 00:37:00,120 Aku dengar bahwa semalam kamu terjadi sesuatu. 646 00:37:00,840 --> 00:37:01,320 Kamu… 647 00:37:02,080 --> 00:37:03,040 Kamu baik-baik saja? 648 00:37:04,120 --> 00:37:05,200 Apakah kamu terluka? 649 00:37:10,720 --> 00:37:11,840 Aku sangat penasaran. 650 00:37:12,400 --> 00:37:14,240 Saat kamu melakukan hal itu, 651 00:37:14,400 --> 00:37:15,760 apakah kamu sudah mempertimbangkan aku? 652 00:37:17,080 --> 00:37:18,200 Apa yang sedang kamu katakan? 653 00:37:19,200 --> 00:37:19,880 Aku tidak mengerti. 654 00:37:21,520 --> 00:37:22,360 Tidak mengerti? 655 00:37:23,240 --> 00:37:24,440 Kamu yang sengaja memindahkan 656 00:37:24,560 --> 00:37:26,000 papan yang tertulis lift dalam perbaikan. 657 00:37:26,400 --> 00:37:27,760 Berani berbuat tapi tidak berani mengakuinya? 658 00:37:28,600 --> 00:37:29,400 Kamu sembarang bicara. 659 00:37:32,000 --> 00:37:33,400 Apa..apakah kamu punya bukti? 660 00:37:37,440 --> 00:37:38,280 Kalian berdua 661 00:37:38,800 --> 00:37:39,920 ikut aku ke kantor. 662 00:37:46,760 --> 00:37:48,000 Kamu ingin bukti? 663 00:37:55,400 --> 00:37:56,280 Lihatlah sendiri. 664 00:38:00,640 --> 00:38:02,560 Lihatlah gelang di foto ini. 665 00:38:03,000 --> 00:38:04,600 Apakah kamu merasa sangat familiar? 666 00:38:06,520 --> 00:38:07,080 Direktur Qiao. 667 00:38:08,360 --> 00:38:09,760 Direktur Qiao, maafkan aku, aku salah. 668 00:38:09,880 --> 00:38:10,360 Cukup. 669 00:38:10,760 --> 00:38:12,160 Aku tidak ingin mendengar omong kosongmu. 670 00:38:12,960 --> 00:38:15,520 Kamu tidak hanya akan dipecat oleh MH karena hal ini, 671 00:38:15,800 --> 00:38:17,880 tapi, kelak tidak peduli kamu masuk ke perbankan investasi mana pun, 672 00:38:18,000 --> 00:38:19,480 kamu tetap tidak akan bertahan. 673 00:38:20,040 --> 00:38:22,320 Terlebih lagi, kamu sudah melanggar hukum. 674 00:38:23,200 --> 00:38:23,960 Ingin menangis? 675 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 Pergi menangis di kantor polisi. 676 00:38:26,320 --> 00:38:27,080 Jiang Jun. 677 00:38:27,480 --> 00:38:28,560 Jiang Jun, maaf. 678 00:38:28,920 --> 00:38:30,720 Aku hanya ingin kamu terlambat sebentar. 679 00:38:30,840 --> 00:38:32,760 Aku tidak menyangka masalahnya bisa separah ini. 680 00:38:33,200 --> 00:38:35,040 Aku mohon, maafkan aku, Jiang Jun. 681 00:38:35,600 --> 00:38:36,720 Aku mohon padamu. 682 00:38:36,880 --> 00:38:37,840 Aku tidak ingin pergi. 683 00:38:38,600 --> 00:38:39,960 Jiang Jun, aku mohon padamu. 684 00:38:40,120 --> 00:38:42,000 Maafkan aku, aku salah. 685 00:38:45,280 --> 00:38:45,960 Direktur Qiao. 686 00:38:46,640 --> 00:38:48,680 Aku tahu Anda sangat marah karena peristiwa ini. 687 00:38:48,840 --> 00:38:49,920 Aku juga sangat marah. 688 00:38:50,560 --> 00:38:52,520 Tapi aku rasa, pasti ada kesalahpahaman di dalam hal ini. 689 00:38:53,440 --> 00:38:54,400 Aku ingin berbicara dengannya. 690 00:38:54,520 --> 00:38:55,440 Nanti aku berikan jawaban kepada Anda. 691 00:38:55,600 --> 00:38:56,240 Bolehkah? 692 00:39:01,560 --> 00:39:02,240 Terima kasih Direktur Qiao. 693 00:39:09,120 --> 00:39:09,800 Jiang Jun. 694 00:39:10,520 --> 00:39:12,440 Jiang Jun, mohon maafkan aku. 695 00:39:13,200 --> 00:39:14,080 Jika tercatat melakukan kasus kejahatan, 696 00:39:14,200 --> 00:39:15,640 selama hidupku ini tidak berguna lagi. 697 00:39:17,760 --> 00:39:19,960 Dulu aku hanya mengira bahwa kamu mempunyai rasa iri hati yang tinggi, 698 00:39:20,200 --> 00:39:22,040 tapi, tak kusangka aku salah menilaimu. 699 00:39:23,120 --> 00:39:24,280 Kamu tidak hanya punya rasa iri hati yang tinggi, 700 00:39:24,440 --> 00:39:25,440 tapi kamu juga bodoh. 701 00:39:25,640 --> 00:39:28,800 Aku hanya ingin memperjuangkan sebuah kesempatan untuk diriku sendiri. 702 00:39:28,960 --> 00:39:30,680 Itulah sebabnya aku bilang kamu bodoh. 703 00:39:32,040 --> 00:39:33,680 Jika kamu ingin melampaui orang di depanmu, 704 00:39:33,840 --> 00:39:35,240 maka kamu harus berusaha untuk memperjuangkannya. 705 00:39:35,440 --> 00:39:37,000 Apa gunanya menggunakan taktik? 706 00:39:37,600 --> 00:39:38,240 Pernahkah kamu berpikir, 707 00:39:38,400 --> 00:39:39,480 jika kemarin aku benar-benar terjadi sesuatu, 708 00:39:39,600 --> 00:39:41,240 bagaimana kamu lolos dari hukum? 709 00:39:41,720 --> 00:39:42,760 Bagaimana dengan orang tuamu? 710 00:39:43,200 --> 00:39:44,360 Bagaimana dengan masa depanmu? 711 00:39:45,080 --> 00:39:45,880 Aku tahu 712 00:39:46,600 --> 00:39:48,120 tidak ada gunanya lagi 713 00:39:48,240 --> 00:39:49,720 jika aku minta maaf padamu sekarang. 714 00:39:51,320 --> 00:39:53,200 Aku bisa meninggalkan MH, 715 00:39:53,920 --> 00:39:56,080 aku bahkan bisa meninggalkan lingkup perbankan investasi. 716 00:39:56,880 --> 00:39:59,280 Tapi, bisakah aku mohon padamu jangan menuntutku. 717 00:39:59,440 --> 00:40:00,680 Aku tidak ingin masuk penjara. 718 00:40:00,840 --> 00:40:01,920 Jiang Jun. 719 00:40:03,160 --> 00:40:04,560 Aku mohon padamu. 720 00:40:05,480 --> 00:40:06,000 Menangis, 721 00:40:06,160 --> 00:40:07,080 apa gunanya menangis? 722 00:40:07,240 --> 00:40:08,560 Apakah kamu yang seharusnya menangis? 723 00:40:10,600 --> 00:40:11,320 Lagi pula, 724 00:40:12,760 --> 00:40:14,280 apakah aku pernah bilang ingin meminta pertanggungjawabanmu? 725 00:40:19,080 --> 00:40:19,640 Kamu… 726 00:40:20,160 --> 00:40:22,320 Apakah kamu tidak berencana untuk meminta pertanggungjawabanku? 727 00:40:24,040 --> 00:40:25,160 Tidak ada yang terjadi padaku, 728 00:40:25,320 --> 00:40:26,480 aku bisa meminta pertanggungjawaban apa darimu? 729 00:40:27,320 --> 00:40:27,920 Lagi pula, 730 00:40:28,000 --> 00:40:30,320 apa untungnya bagiku jika aku suruh Direktur Qiao pecat kamu? 731 00:40:30,760 --> 00:40:31,640 Lebih baik aku pertahankan 732 00:40:31,760 --> 00:40:32,880 seseorang yang ada bukti kesalahannya di tempatku. 733 00:40:32,920 --> 00:40:33,600 Mungkin suatu hari nanti 734 00:40:33,760 --> 00:40:35,440 aku masih bisa memanfaatkannya. 735 00:40:38,800 --> 00:40:40,040 Terima kasih Jiang Jun. 736 00:40:43,880 --> 00:40:45,080 Sudahlah, jangan begitu menjijikkan. 737 00:40:45,680 --> 00:40:47,040 Nanti akan kuberitahukan kepada Direktur Qiao. 738 00:40:54,820 --> 00:40:56,900 PT. Sekuritas MH 739 00:41:03,280 --> 00:41:04,000 Hai, Direktur Yuan. 740 00:41:06,960 --> 00:41:07,720 Kalian… 741 00:41:09,720 --> 00:41:11,360 Kami adalah auditor dari MH. 742 00:41:11,520 --> 00:41:13,760 Sekarang ada orang yang melaporkanmu menerima suap dengan nama asli. 743 00:41:14,200 --> 00:41:15,680 Tolong bekerja sama dengan kami dalam penyelidikan. 744 00:41:18,704 --> 00:41:28,704 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 745 00:44:03,580 --> 00:44:07,340 Love is Sweet 52092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.