Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:23,740 --> 00:01:27,539
Love is Sweet
3
00:01:29,300 --> 00:01:34,979
Love is Sweet
4
00:01:35,220 --> 00:01:37,979
Episode 26
5
00:01:43,680 --> 00:01:44,320
Eh, kalian…
6
00:01:46,120 --> 00:01:46,920
Kak, pelan-pelan.
7
00:01:47,160 --> 00:01:48,240
Pe…pelan-pelan, pelan-pelan.
8
00:01:48,520 --> 00:01:50,320
Eh, kamu lari apaan?
9
00:01:52,759 --> 00:01:53,960
Bukan datang untuk menagih hutang,
10
00:01:54,080 --> 00:01:55,320
untuk apa kamu lari begitu cepat?
11
00:01:56,120 --> 00:01:56,759
Eh, Kak
12
00:01:56,840 --> 00:01:59,080
aku…aku serius tidak tahu apa-apa.
13
00:01:59,320 --> 00:02:00,160
Tidak tahu?
14
00:02:02,760 --> 00:02:04,640
Aku bilang bahwa kami bukan datang
untuk menagih hutang,
15
00:02:05,200 --> 00:02:07,000
tapi aku tidak bilang bahwa kamu aman.
16
00:02:07,840 --> 00:02:10,470
Aku ingat orang sebelumnya
yang bilang tidak tahu padaku,
17
00:02:11,080 --> 00:02:12,400
aku sudah
menjadikannya sebagai makanan ikan.
18
00:02:12,480 --> 00:02:13,040
Menjadi makanan ikan?
19
00:02:13,560 --> 00:02:14,160
Oh ya?
20
00:02:16,560 --> 00:02:18,200
Apa yang kalian lakukan
terhadap Qin Yueyuan?
21
00:02:18,720 --> 00:02:20,040
Aku lupa memperkenalkannya padamu.
22
00:02:20,680 --> 00:02:21,440
Dia adalah
23
00:02:21,560 --> 00:02:23,600
orang profesional yang aku cari
dari gangster.
24
00:02:23,720 --> 00:02:24,800
Dikenal sebagai sebutan Jingyidao.
25
00:02:24,920 --> 00:02:25,280
Ini…
26
00:02:25,400 --> 00:02:26,640
Cepat dan bersih dalam bertindak.
27
00:02:26,760 --> 00:02:27,280
Dao…
28
00:02:27,640 --> 00:02:28,200
Dao…
29
00:02:29,880 --> 00:02:30,840
Kak Dao.
30
00:02:31,880 --> 00:02:32,640
Itu…itu…itu…
31
00:02:32,960 --> 00:02:33,760
Kak…Kak Dao.
32
00:02:33,920 --> 00:02:35,520
Karena kamu tidak tahu apa-apa,
33
00:02:36,440 --> 00:02:37,880
maka aku habisi kamu saja.
34
00:02:38,320 --> 00:02:38,880
Jangan, jangan.
35
00:02:39,320 --> 00:02:39,800
Jangan, jangan.
36
00:02:40,520 --> 00:02:40,880
Kak Dao.
37
00:02:40,960 --> 00:02:42,000
Kak Dao, Kak Dao, Kak Dao.
38
00:02:43,160 --> 00:02:44,040
Seperti ini, jangan terburu-buru.
39
00:02:44,480 --> 00:02:45,400
Berikan aku sedikit waktu.
40
00:02:46,640 --> 00:02:47,079
Eh!
41
00:02:48,440 --> 00:02:49,120
Kak.
42
00:02:49,400 --> 00:02:49,880
Eh!
43
00:02:50,320 --> 00:02:51,120
Kamu sudah melihatnya.
44
00:02:52,000 --> 00:02:53,040
Kak Dao itu
45
00:02:53,320 --> 00:02:54,600
akan menggigit semua orang jika sudah gila.
46
00:02:54,720 --> 00:02:55,120
Iya.
47
00:02:55,240 --> 00:02:56,120
Aku juga tidak bisa mengendalikannya.
48
00:02:56,560 --> 00:02:57,280
Jadi sekarang
49
00:02:57,400 --> 00:02:58,920
hanya ada dua jalan yang dapat kamu pilih.
50
00:02:59,079 --> 00:03:00,040
Hidup dan mati,
51
00:03:00,400 --> 00:03:01,160
sudah tahu apa yang ingin dipilih?
52
00:03:01,240 --> 00:03:01,880
Hidup, hidup, hidup.
53
00:03:02,000 --> 00:03:02,960
Tentu saja aku pilih hidup.
54
00:03:03,360 --> 00:03:04,040
Kak Dao.
55
00:03:04,640 --> 00:03:05,080
Dia pilih hidup.
56
00:03:05,240 --> 00:03:06,080
Iya, aku pilih hidup.
57
00:03:06,160 --> 00:03:06,680
Pilih hidup.
58
00:03:07,080 --> 00:03:07,600
Pilih hidup?
59
00:03:07,680 --> 00:03:08,480
Iya, iya, iya.
60
00:03:08,800 --> 00:03:10,600
Jika begitu, beritahukan semua
yang kamu ketahui.
61
00:03:11,200 --> 00:03:11,760
Akan kukatakan.
62
00:03:12,080 --> 00:03:12,960
Akan kukatakan semuanya.
63
00:03:13,240 --> 00:03:14,080
Linda.
64
00:03:14,480 --> 00:03:15,880
Linda yang menyuruhku untuk melakukannya.
65
00:03:16,480 --> 00:03:17,600
Kejadian waktu itu
66
00:03:17,880 --> 00:03:18,920
seperti ini.
67
00:03:19,260 --> 00:03:23,380
Cao Heng, manajer umum Perusahaan C saat ituLima tahun lalu
68
00:03:19,320 --> 00:03:21,200
Apakah kali ini bisa
menangani Jiang Yaoming,
69
00:03:21,360 --> 00:03:22,480
semua itu tergantung pada Direktur Cao.
70
00:03:23,040 --> 00:03:25,320
Jika berhasil, semuanya dapat keuntungan.
71
00:03:24,780 --> 00:03:32,780
Linda, Direktur Eksekutif Departemen
Perbankan Investasi Sekuritas MH saat itu
72
00:03:25,760 --> 00:03:26,520
Jika…
73
00:03:29,240 --> 00:03:30,720
Tentu saja tidak akan ada kata “jika”.
74
00:03:31,480 --> 00:03:32,800
Aku tidak merasa kamu akan gagal.
75
00:03:32,960 --> 00:03:34,200
Tapi,
76
00:03:34,640 --> 00:03:36,440
apakah ini tidak terlalu berisiko?
77
00:03:37,680 --> 00:03:39,760
Jika kamu melakukannya
sesuai dengan yang kukatakan,
78
00:03:40,240 --> 00:03:41,480
maka pasti akan berhasil.
79
00:03:44,720 --> 00:03:45,160
Baik.
80
00:03:47,579 --> 00:03:50,020
Pangan Rasa Jiangnan
81
00:03:47,880 --> 00:03:48,680
Manajer pabrik Yin.
82
00:03:49,240 --> 00:03:52,320
Aku dengar bahwa belakangan ini
pabrik kalian menerima proyek besar.
83
00:03:52,880 --> 00:03:55,280
Kebetulan aku punya sekumpulan daging sapi.
84
00:03:55,520 --> 00:03:57,760
Kamu hanya perlu menggantikan
daging sapi yang ada di bahan baku
85
00:03:58,600 --> 00:04:00,880
menjadi produkku ini.
86
00:04:01,120 --> 00:04:01,800
Aku tahu
87
00:04:01,460 --> 00:04:04,340
Yin Zaizhong, Manajer Lini Produksi
PT. Pangan Rasa Jiangnan
88
00:04:01,920 --> 00:04:04,360
hal ini sangat mempersulit kamu.
89
00:04:04,680 --> 00:04:08,200
Tapi, bagaimanapun hal ini berhubungan
dengan nyawa putrimu.
90
00:04:09,160 --> 00:04:10,280
Dengan adanya uang ini,
91
00:04:10,440 --> 00:04:12,080
kamu bisa langsung membawanya
pergi menjalani operasi.
92
00:04:12,560 --> 00:04:15,280
Anak kecil tidak bersalah.
93
00:04:18,440 --> 00:04:18,880
Ayolah.
94
00:04:19,640 --> 00:04:20,480
Selamat bekerja sama dengan gembira.
95
00:04:21,440 --> 00:04:22,520
Ayolah.
96
00:04:30,600 --> 00:04:31,560
Selamat Direktur Cao
97
00:04:31,920 --> 00:04:33,480
berhasil mendapatkan Rasa Jiangnan.
98
00:04:33,960 --> 00:04:34,680
Kita bekerja sama dengan gembira.
99
00:04:34,840 --> 00:04:37,120
Semua ini berkat strategi teliti
dari Direktur Ling,
100
00:04:37,060 --> 00:04:42,060
Perusahaan C
101
00:04:37,280 --> 00:04:39,200
sehingga rencana kita berjalan sangat lancar.
102
00:04:41,920 --> 00:04:42,840
Misi ini sudah berhasil,
103
00:04:43,360 --> 00:04:44,720
jika begitu, Direktur Cao
boleh mengundurkan diri.
104
00:04:46,040 --> 00:04:46,760
Direktur Ling.
105
00:04:47,960 --> 00:04:49,560
Apa maksud Anda?
106
00:04:50,240 --> 00:04:51,720
Sebelumnya sudah sepakat akan
membagi keuntungan bersama,
107
00:04:51,920 --> 00:04:53,520
sekarang ingin menjadi kacang lupa kulit?
108
00:04:53,760 --> 00:04:54,960
Direktur Cao, kamu salah paham.
109
00:04:55,480 --> 00:04:57,240
Aku mempertimbangkan kebaikanmu.
110
00:04:57,960 --> 00:04:59,000
Bagaimanapun juga,
111
00:04:59,080 --> 00:05:01,000
semua ini diatur olehmu sendiri.
112
00:05:01,400 --> 00:05:03,040
Jika kamu masih tinggal di Shanghai,
113
00:05:03,560 --> 00:05:05,320
akan terlalu mencolok.
114
00:05:07,880 --> 00:05:09,440
Kamu sedang mengancamku?
115
00:05:13,440 --> 00:05:14,440
Kenapa berkata seperti itu?
116
00:05:15,480 --> 00:05:17,200
Kita adalah komunitas
yang memiliki kepentingan bersama.
117
00:05:18,160 --> 00:05:19,760
Setelah kamu meninggalkan Shanghai,
118
00:05:19,920 --> 00:05:22,040
aku akan memberikanmu sejumlah uang
sebagai imbalannya.
119
00:05:22,240 --> 00:05:24,800
Angka ini pasti bisa memuaskanmu.
120
00:05:25,560 --> 00:05:26,640
Selain itu, aku jamin
121
00:05:26,800 --> 00:05:28,520
tidak akan ada orang yang
pergi mencari masalah denganmu.
122
00:05:30,600 --> 00:05:31,400
Direktur Ling.
123
00:05:32,360 --> 00:05:33,960
Anda benar-benar kejam.
124
00:05:34,920 --> 00:05:36,680
Sepertinya aku tidak punya pilihan lain lagi.
125
00:05:37,040 --> 00:05:38,960
Aku hanya berharap kamu bisa
menepati janjimu.
126
00:05:41,360 --> 00:05:43,720
Aku suka bekerja sama dengan
orang pintar seperti Direktur Cao.
127
00:05:44,240 --> 00:05:45,040
Sangat menyenangkan.
128
00:05:46,400 --> 00:05:47,960
Kamu bilang semua ini
adalah tindakan Linda.
129
00:05:48,360 --> 00:05:49,480
Apakah kamu punya bukti?
130
00:05:50,480 --> 00:05:51,080
Aku punya bukti.
131
00:05:51,600 --> 00:05:53,520
Aku diam-diam menyimpan
riwayat transfer dana darinya untukku.
132
00:05:53,960 --> 00:05:55,240
Ada di dalam ponselku.
133
00:05:55,800 --> 00:05:56,320
Lihatlah.
134
00:06:04,660 --> 00:06:07,460
Du Ling
135
00:06:11,320 --> 00:06:13,480
Selain Linda,
136
00:06:14,080 --> 00:06:15,680
siapa lagi yang berkaitan dengan kasus ini?
137
00:06:16,240 --> 00:06:19,640
Sebelumnya aku hanya berhubungan
dengan Linda.
138
00:06:20,200 --> 00:06:24,000
Setelah Linda pindah perusahaan
dari MH ke GE,
139
00:06:24,160 --> 00:06:26,680
dia sendiri yang mencariku untuk menjadi
manajer umum Perusahaan C.
140
00:06:26,800 --> 00:06:29,200
Dia ingin aku berakting sebagai kliennya.
141
00:06:29,320 --> 00:06:31,040
Aku selalu mengira bahwa dia adalah
142
00:06:31,120 --> 00:06:32,000
bos dari Perusahaan C.
143
00:06:32,360 --> 00:06:34,480
Tapi, ketika dia berbicara,
144
00:06:34,560 --> 00:06:35,720
dia selalu menyebutkan kata
145
00:06:36,159 --> 00:06:36,960
kami.
146
00:06:37,920 --> 00:06:39,600
Aku tidak tahu apakah di belakangnya
147
00:06:39,920 --> 00:06:41,440
masih ada orang lain atau tidak.
148
00:06:47,159 --> 00:06:48,200
Jika kamu berani
149
00:06:48,560 --> 00:06:49,960
memberitahukan kepada orang lain
150
00:06:50,120 --> 00:06:51,240
soal kamu bertemu dengan
kami berdua hari ini,
151
00:06:53,159 --> 00:06:54,840
aku tidak bisa menjamin
152
00:06:54,960 --> 00:06:56,040
nyawamu masih bisa bertahan berapa lama.
153
00:06:56,200 --> 00:06:56,920
Aku…aku mengerti.
154
00:06:57,040 --> 00:06:57,480
Mengerti.
155
00:06:57,600 --> 00:06:58,280
Tapi itu…
156
00:06:59,000 --> 00:06:59,480
Tapi…
157
00:06:59,960 --> 00:07:01,480
Ta…tapi, tapi…
158
00:07:01,600 --> 00:07:02,440
Tapi apa?
159
00:07:03,400 --> 00:07:07,720
Hari itu ketika Kak Du
mencariku untuk memancingku bicara,
160
00:07:08,680 --> 00:07:10,240
aku…aku sudah memberitahukannya
kepada Linda.
161
00:07:12,720 --> 00:07:14,320
Eh, Kak, aku…aku…aku…
162
00:07:17,760 --> 00:07:18,960
Masalah yang kamu timbulkan sendiri,
163
00:07:19,120 --> 00:07:20,680
pikirkan sendiri cara untuk memperbaikinya.
164
00:07:20,840 --> 00:07:21,440
Tentu saja.
165
00:07:27,600 --> 00:07:28,120
Ada di sana!
166
00:08:25,320 --> 00:08:26,720
Apakah belakangan ini
kamu ada makan obat secara teratur?
167
00:08:28,560 --> 00:08:29,840
Ada beberapa hal
168
00:08:31,240 --> 00:08:33,120
yang tidak dapat diselesaikan
meskipun makan obat secara teratur.
169
00:08:37,080 --> 00:08:37,760
Katakan.
170
00:08:38,600 --> 00:08:39,440
Ada masalah apa?
171
00:08:41,549 --> 00:08:44,600
Ada satu hal ingin kutanyakan hingga jelas.
172
00:08:45,320 --> 00:08:46,920
Masalah Rasa Jiangnan?
173
00:08:47,840 --> 00:08:49,320
Cao Heng sudah mengakuinya semua.
174
00:08:50,040 --> 00:08:52,280
Kematian Jiang Yaoming bukan kecelakaan.
175
00:09:08,200 --> 00:09:10,160
Kamu begitu gigih ingin
menyelidiki masalah ini,
176
00:09:10,640 --> 00:09:12,000
sebenarnya demi dirimu sendiri
177
00:09:12,760 --> 00:09:13,880
atau demi dia?
178
00:09:18,320 --> 00:09:19,040
Kak.
179
00:09:20,600 --> 00:09:22,440
Kita benar-benar tidak boleh
terus melakukan kesalahan lagi.
180
00:09:22,680 --> 00:09:24,320
Beritahukan padaku,
sebenarnya apa yang terjadi waktu itu.
181
00:09:24,520 --> 00:09:25,600
Kembalikan kebenaran kepada Jiang Jun dan
182
00:09:25,720 --> 00:09:27,000
berikan penjelasan untuk diri kita sendiri.
183
00:09:27,400 --> 00:09:28,320
Kebenaran?
184
00:09:30,040 --> 00:09:31,320
Jika aku memberitahumu bahwa
185
00:09:32,040 --> 00:09:34,760
kematian Jiang Yaoming
memang berhubungan denganku,
186
00:09:35,720 --> 00:09:37,520
apakah kamu akan terus menyelidikinya?
187
00:09:38,440 --> 00:09:40,640
Aku tidak percaya kamu akan
melakukan hal seperti itu.
188
00:09:41,200 --> 00:09:42,400
Siapa orang itu?
189
00:09:43,480 --> 00:09:45,160
Tidak peduli kamu
sudah menyelidikinya sampai mana,
190
00:09:45,960 --> 00:09:47,280
segera hentikan sekarang juga.
191
00:09:48,160 --> 00:09:49,720
Karena kamu tidak tahu
musuh sekejam apa
192
00:09:49,880 --> 00:09:51,200
yang akan kamu hadapi ke depannya.
193
00:09:54,400 --> 00:09:56,080
Aku pasti akan menemukan orang itu.
194
00:09:56,880 --> 00:09:58,400
Aku sudah menasihatimu.
195
00:09:59,360 --> 00:10:00,120
Jika ke depannya
196
00:10:00,240 --> 00:10:01,920
kamu masih ingin terus
menempuh jalan ini,
197
00:10:03,320 --> 00:10:04,880
maka ke depannya kita adalah musuh.
198
00:10:10,680 --> 00:10:11,520
Kak.
199
00:10:14,320 --> 00:10:16,800
Soal Jiang Jun adalah putri Jiang Yaoming,
200
00:10:17,800 --> 00:10:19,280
orang itu sudah tahu.
201
00:10:25,140 --> 00:10:28,780
Bagian Rawat Inap
202
00:10:38,880 --> 00:10:39,640
Yin Zaizhong,
203
00:10:39,760 --> 00:10:41,520
mantan manajer pabrik
204
00:10:41,600 --> 00:10:42,920
anak perusahaan PT. Pangan Rasa Jiangnan
205
00:10:43,040 --> 00:10:44,920
memilih untuk tidak bergabung
dalam Perusahaan C
206
00:10:45,080 --> 00:10:46,520
setelah perusahaan Jiang Yaoming
207
00:10:46,640 --> 00:10:48,320
diakuisisi oleh Perusahaan C.
208
00:10:48,480 --> 00:10:49,840
Dia membuka toko kecil sendiri.
209
00:10:50,000 --> 00:10:51,800
Putrinya menderita limfoma ganas.
210
00:10:51,960 --> 00:10:53,840
Awalnya sudah sembuh setelah menjalani operasi,
211
00:10:54,000 --> 00:10:55,640
tapi setahun yang lalu
penyakitnya tiba-tiba kambuh,
212
00:10:55,800 --> 00:10:57,040
sekarang ada di rumah sakit.
213
00:11:02,200 --> 00:11:03,680
Paman, maaf.
214
00:11:03,920 --> 00:11:05,200
Tidak apa-apa, kamu baik-baik saja?
215
00:11:06,720 --> 00:11:07,320
Paman.
216
00:11:07,720 --> 00:11:08,960
Kamu sangat tampan,
217
00:11:09,120 --> 00:11:10,960
seperti artis di TV.
218
00:11:11,200 --> 00:11:12,440
Sangat pintar berbicara.
219
00:11:12,560 --> 00:11:13,360
Maaf.
220
00:11:14,000 --> 00:11:15,440
Sudah berapa kali ayah memberitahumu,
221
00:11:15,560 --> 00:11:16,480
jangan sembarang lari.
222
00:11:16,600 --> 00:11:18,040
Aku baru pergi mengambil air,
223
00:11:18,200 --> 00:11:19,320
kamu sudah hilang.
224
00:11:19,440 --> 00:11:20,320
Minum air hangat dulu.
225
00:11:22,000 --> 00:11:22,880
Manajer pabrik Yin.
226
00:11:25,520 --> 00:11:26,440
Siapa kamu?
227
00:11:26,720 --> 00:11:27,960
Siapa aku, itu tidak penting.
228
00:11:28,560 --> 00:11:29,720
Tapi, aku percaya
229
00:11:30,800 --> 00:11:32,680
Anda pasti kenal orang yang ada di foto ini.
230
00:11:41,280 --> 00:11:42,920
Waktunya masih sisa berapa lama?
231
00:11:44,520 --> 00:11:47,640
Dokter bilang sisa kurang dari setahun.
232
00:11:50,920 --> 00:11:53,160
Jadi, waktu itu kamu disuap oleh Cao Heng
233
00:11:53,440 --> 00:11:55,000
demi biaya operasi dia?
234
00:11:59,720 --> 00:12:00,480
Aku tahu
235
00:12:00,760 --> 00:12:02,200
meskipun telah berlalu bertahun-tahun,
236
00:12:02,800 --> 00:12:05,840
tapi masalah itu tidak dapat kuhindari.
237
00:12:08,320 --> 00:12:09,680
Apa yang ingin kamu ketahui,
238
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
tanyakan saja.
239
00:12:14,080 --> 00:12:16,480
Sebagai mitra lama Direktur Jiang,
240
00:12:17,240 --> 00:12:19,160
soal Rasa Jiangnan diakuisisi,
241
00:12:19,480 --> 00:12:21,280
apakah kamu masih tahu
informasi di dalamnya?
242
00:12:22,680 --> 00:12:23,640
10 tahun yang lalu,
243
00:12:24,280 --> 00:12:27,320
Jiang menggunakan
resep rahasia mie beras leluhurnya
244
00:12:28,000 --> 00:12:29,640
untuk membuat merek Yixianqian.
245
00:12:30,640 --> 00:12:32,720
Karena enak dan bahannya cukup,
246
00:12:33,240 --> 00:12:34,800
jadi sangat populer.
247
00:12:35,800 --> 00:12:38,320
Kami beberapa mitra kerja sama
mendapatkan keuntungan,
248
00:12:38,800 --> 00:12:39,680
semuanya sangat senang.
249
00:12:40,000 --> 00:12:41,160
Jadi, kami menyarankan Jiang
250
00:12:41,600 --> 00:12:42,320
untuk membuka pabrik cabang,
251
00:12:42,680 --> 00:12:43,480
buka toko online.
252
00:12:45,480 --> 00:12:48,080
Tapi, untuk memperluas operasi,
kami membutuhkan uang.
253
00:12:48,680 --> 00:12:51,800
Jadi, Jiang pergi
mencari perbankan investasi
254
00:12:52,240 --> 00:12:54,160
untuk membantu kami mengumpulkan dana.
255
00:12:55,560 --> 00:12:58,160
Awalnya semuanya berjalan dengan lancar,
256
00:12:59,920 --> 00:13:03,160
hingga datang seorang pria
dan seorang wanita ke pabrik,
257
00:13:03,720 --> 00:13:06,640
yang mengakuinya dirinya sebagai
penanggung jawab atas proyek Jiang.
258
00:13:07,160 --> 00:13:07,840
Direktur Jiang.
259
00:13:08,480 --> 00:13:09,920
Kenapa Anda begitu keras kepala?
260
00:13:10,680 --> 00:13:12,040
Hanya mengubah sedikit
261
00:13:12,160 --> 00:13:13,280
cara produksi mie beras,
262
00:13:13,440 --> 00:13:15,800
maka biaya produksi
bisa ditekan hingga 50%,
263
00:13:14,420 --> 00:13:16,900
Lin Taimo, Manajer Umum Departemen
Perbankan Investasi Sekuritas MH saat itu
264
00:13:16,000 --> 00:13:17,040
atau bahkan lebih.
265
00:13:18,360 --> 00:13:20,080
Berdasarkan reputasi Yixianqian saat ini,
266
00:13:20,360 --> 00:13:22,440
pasti dapat meningkatkan
267
00:13:22,600 --> 00:13:23,440
penilaian Rasa Jiangnan Anda.
268
00:13:25,600 --> 00:13:26,640
Aku sudah mengatakannya.
269
00:13:28,520 --> 00:13:31,840
Sebelum metode pengawetan lainnya
cukup memadai,
270
00:13:32,160 --> 00:13:34,200
aku tidak akan mengubah cara produksi.
271
00:13:36,120 --> 00:13:37,520
Coba Anda pikirkan dari segi lainnya.
272
00:13:38,000 --> 00:13:40,480
Modal produksi Yixianqian sekarang
sangat tinggi,
273
00:13:40,640 --> 00:13:43,040
juga hanya awet selama 15 hari.
274
00:13:43,640 --> 00:13:45,680
Sementara itu, mie beras instan
punya rasa yang hampir mirip,
275
00:13:45,880 --> 00:13:48,560
namun masa penyimpanannya
setidaknya bisa lebih lama tiga kali lipat.
276
00:13:49,120 --> 00:13:49,760
Dengan begitu,
277
00:13:49,920 --> 00:13:52,720
bukankah lebih praktis untuk
dibawa dan digunakan oleh konsumen?
278
00:13:53,960 --> 00:13:56,360
Di saat belum ada produk pesaing yang sama,
279
00:13:56,480 --> 00:13:57,640
aku percaya Yixianqian
280
00:13:57,840 --> 00:14:00,240
pasti dapat mendominasi pasar.
281
00:14:00,840 --> 00:14:04,640
Tapi, jika seperti itu,
282
00:14:04,960 --> 00:14:06,880
maka kesegaran dan nutrisi
bahan pelengkap mie beras akan hilang.
283
00:14:07,240 --> 00:14:09,400
Kuncinya adalah
rasanya juga pasti jauh berkurang.
284
00:14:09,880 --> 00:14:10,680
Maaf sekali.
285
00:14:10,840 --> 00:14:13,240
Aku tidak ingin resep leluhur menjadi
286
00:14:13,400 --> 00:14:15,760
junk food yang tersebar di mana-mana.
287
00:14:17,440 --> 00:14:18,600
Kamu tidak perlu membujukku lagi.
288
00:14:20,160 --> 00:14:21,440
Aku tidak akan setuju.
289
00:14:22,760 --> 00:14:23,560
Direktur Jiang.
290
00:14:24,120 --> 00:14:24,680
Bagaimana jika Anda…
291
00:14:24,760 --> 00:14:25,320
Direktur Jiang,
292
00:14:28,520 --> 00:14:31,400
jika Anda keras kepala,
tidak ingin mendengar nasihat orang lain,
293
00:14:31,680 --> 00:14:32,640
maka suatu hari nanti
294
00:14:32,960 --> 00:14:34,200
kamu pasti akan dirugikan.
295
00:14:35,800 --> 00:14:37,040
Setelah peristiwa itu,
296
00:14:37,600 --> 00:14:39,920
Cao Heng, manajer umum Perusahaan C
pergi mencariku.
297
00:14:40,480 --> 00:14:42,840
Dia berjanji akan memberikanku
sejumlah uang.
298
00:14:43,080 --> 00:14:45,560
Syaratnya adalah suruh aku
memasukkan sekumpulan daging sapi
299
00:14:45,720 --> 00:14:46,440
berkualitas buruk secara diam-diam.
300
00:14:47,160 --> 00:14:49,160
Waktu itu, operasi putriku perlu uang.
301
00:14:50,080 --> 00:14:51,360
Aku terpaksa menyetujuinya.
302
00:14:52,880 --> 00:14:55,080
Lalu kenapa Direktur Jiang meninggal?
303
00:14:55,280 --> 00:14:56,040
Kenapa?
304
00:14:56,920 --> 00:15:00,000
Apakah kamu merasa
kematian Jiang ada kejanggalan?
305
00:15:00,240 --> 00:15:01,800
Aku masih menyelidiki masalah ini.
306
00:15:03,160 --> 00:15:05,480
Pria yang pergi ke pabrik
untuk mencari Direktur Jiang,
307
00:15:05,680 --> 00:15:07,560
apakah kamu masih ingat siapa namanya?
308
00:15:10,720 --> 00:15:13,720
Sepertinya bernama Lin…
309
00:15:14,960 --> 00:15:15,760
Lin Taimo.
310
00:15:21,000 --> 00:15:21,680
Selamat kamu telah
311
00:15:22,080 --> 00:15:24,040
mengambil kembali hak pengendalian MH.
312
00:15:25,080 --> 00:15:26,800
Aku harus berterima kasih
atas peringatanmu.
313
00:15:27,400 --> 00:15:29,240
Setelah kuamati dengan teliti hari ini,
314
00:15:30,080 --> 00:15:31,160
sifat dia dan ayahnya
315
00:15:31,680 --> 00:15:33,640
memang agak mirip.
316
00:15:34,000 --> 00:15:34,640
Oh ya?
317
00:15:35,320 --> 00:15:37,280
Tapi, demi seorang sosok kecil,
318
00:15:37,480 --> 00:15:39,040
kamu bahkan turun tangan sendiri.
319
00:15:39,100 --> 00:15:41,420
Wakil CEO, Lin Taimo
320
00:15:39,480 --> 00:15:41,240
Orang kecil tetap harus diwaspadai.
321
00:15:41,720 --> 00:15:44,040
Karena sekarang kamu sudah pergi ke GE,
tidak bisa membantuku,
322
00:15:44,240 --> 00:15:46,080
aku hanya bisa mencari tahu sendiri,
323
00:15:46,360 --> 00:15:47,120
baru bisa merasa tenang.
324
00:15:48,000 --> 00:15:49,720
Jadi, apakah dia sudah menyadari
325
00:15:49,880 --> 00:15:51,320
seluk beluk kasus ini?
326
00:15:51,760 --> 00:15:52,720
Kamu tidak perlu khawatir soal ini.
327
00:15:52,840 --> 00:15:54,040
Dia tidak tahu terlalu banyak.
328
00:15:54,360 --> 00:15:55,080
Tapi,
329
00:15:56,200 --> 00:15:58,280
aku tidak akan membiarkannya
punya kesempatan untuk itu.
330
00:16:09,000 --> 00:16:10,360
Tiba-tiba memanggil kalian kemari
331
00:16:10,480 --> 00:16:12,920
karena Wakil Presdir Lin
memberikan beberapa instruksi khusus.
332
00:16:17,360 --> 00:16:18,640
Yang ada di tangan kalian saat ini
333
00:16:18,760 --> 00:16:19,960
adalah data Perusahaan Hengsheng.
334
00:16:20,120 --> 00:16:21,160
Beberapa waktu lalu,
335
00:16:21,280 --> 00:16:23,720
Direktur Wang dari Perusahaan Hengsheng
pernah menghubungi kita.
336
00:16:24,200 --> 00:16:24,880
Dia mengatakan bahwa ingin
337
00:16:25,000 --> 00:16:27,640
melakukan transformasi perusahaan
melalui merger dan akuisisi.
338
00:16:28,400 --> 00:16:30,000
Tapi, di saat yang sama
kami juga menemukan bahwa
339
00:16:30,160 --> 00:16:31,640
ketika menghubungi kita,
340
00:16:31,760 --> 00:16:33,120
dia juga menghubungi Perusahaan GE.
341
00:16:34,360 --> 00:16:36,640
Jadi, yang perlu
kalian lakukan sekarang adalah
342
00:16:36,760 --> 00:16:39,320
selama Direktur Wang
menjalankan dinas di Shanghai,
343
00:16:39,440 --> 00:16:40,640
kalian harus berusaha untuk
344
00:16:40,800 --> 00:16:43,280
membantu MH mendapatkan kasus ini.
345
00:16:43,600 --> 00:16:44,320
Tentu saja,
346
00:16:44,560 --> 00:16:47,080
jika di antara kalian ada yang
bisa melakukannya dengan cukup bagus,
347
00:16:47,200 --> 00:16:48,320
Wakil Presdir Lin berkata bahwa
348
00:16:48,960 --> 00:16:51,320
akan mempromosikannya ke posisi manajer.
349
00:16:53,800 --> 00:16:56,520
Karena kasus ini sangat penting,
350
00:16:56,640 --> 00:16:58,720
Wakil Presdir Lin berharap kalian
membentuk tim
351
00:16:58,840 --> 00:16:59,840
untuk bekerja sama.
352
00:17:00,080 --> 00:17:02,920
Jangan bertarung secara terpisah
seperti skirmisher.
353
00:17:03,520 --> 00:17:04,960
Jadi tim kalian ini
354
00:17:05,200 --> 00:17:06,680
perlu seorang ketua tim untuk memimpin.
355
00:17:08,280 --> 00:17:09,560
Jiang Jun,
356
00:17:10,800 --> 00:17:12,109
kamu yang jadi ketua tim kali ini.
357
00:17:13,200 --> 00:17:13,960
Eh, Direktur Qiao…
358
00:17:14,109 --> 00:17:14,960
Apakah ada masalah?
359
00:17:16,000 --> 00:17:16,520
Tidak ada.
360
00:17:16,560 --> 00:17:17,109
- Tidak ada.
- Tidak ada.
361
00:17:18,040 --> 00:17:19,440
Karena semuanya tidak keberatan,
362
00:17:19,589 --> 00:17:20,800
mulailah bekerja.
363
00:17:22,560 --> 00:17:23,109
Terima kasih Direktur Qiao.
364
00:17:23,280 --> 00:17:24,400
- Terima kasih Direktur Qiao.
- Terima kasih Direktur Qiao.
365
00:17:33,480 --> 00:17:34,720
Orang yang naik jabatan
dengan mengandalkan hubungan,
366
00:17:34,840 --> 00:17:36,280
untuk apa berpura-pura berusaha?
367
00:17:42,080 --> 00:17:42,640
Masuk.
368
00:17:46,160 --> 00:17:46,640
Wakil Presdir Lin.
369
00:17:47,040 --> 00:17:49,120
Sekretaris Bai ingin aku berikan
dokumen ini untuk diperiksa oleh Anda.
370
00:17:49,440 --> 00:17:50,800
Baik, aku sudah tahu.
371
00:17:53,200 --> 00:17:53,680
Oh ya.
372
00:17:54,480 --> 00:17:55,560
Ketika memberikan tugas penanganan
373
00:17:55,680 --> 00:17:57,320
kasus Perusahaan Hengsheng pagi ini,
374
00:17:58,160 --> 00:18:00,800
sepertinya kamu punya pendapat
terhadap pemilihan ketua tim.
375
00:18:01,760 --> 00:18:02,880
Kenapa kamu tidak mengatakannya?
376
00:18:03,720 --> 00:18:04,960
Tidak, Wakil Presdir Lin.
377
00:18:05,960 --> 00:18:07,240
Mungkin Anda salah melihatnya.
378
00:18:16,960 --> 00:18:20,360
Waktu itu aku ingin berbicara, tapi
379
00:18:21,040 --> 00:18:23,800
Direktur Qiao berkata padaku dengan
pandangannya bahwa jangan banyak bicara.
380
00:18:24,200 --> 00:18:25,880
Jadi, aku tidak mengatakannya lagi.
381
00:18:30,000 --> 00:18:31,320
Dia tidak mengizinkanmu bicara,
382
00:18:32,400 --> 00:18:33,640
jadi kamu diam saja?
383
00:18:35,360 --> 00:18:37,920
Bukankah semua ini adalah akting kalian
384
00:18:38,120 --> 00:18:39,440
untuk membantu Jiang Jun dalam kariernya?
385
00:18:43,000 --> 00:18:44,640
Karena aku menentukan bahwa
hanya ada satu orang yang
386
00:18:44,760 --> 00:18:46,480
memiliki kesempatan untuk dipromosikan,
387
00:18:46,640 --> 00:18:48,360
dan menyuruh kalian untuk bekerja sama,
388
00:18:48,640 --> 00:18:50,840
juga mengadakan posisi ketua tim,
389
00:18:51,040 --> 00:18:53,920
maka tujuannya adalah agar kalian
390
00:18:54,160 --> 00:18:55,280
bisa saling mempunyai rasa krisis,
391
00:18:55,800 --> 00:18:57,240
dan punya kesadaran kompetisi.
392
00:18:58,120 --> 00:18:59,400
Apa maksud Anda?
393
00:19:00,480 --> 00:19:01,680
Bawahanku
394
00:19:02,440 --> 00:19:04,880
selalu punya sifat tidak pantang menyerah.
395
00:19:06,360 --> 00:19:07,960
Selama ada sesuatu yang ingin kudapatkan,
396
00:19:08,080 --> 00:19:09,560
aku tidak akan pernah menyerah.
397
00:19:10,320 --> 00:19:12,400
Meskipun aku menghalalkan segala cara.
398
00:19:15,040 --> 00:19:16,280
Asalkan hasilnya bagus,
399
00:19:16,960 --> 00:19:21,440
taktik dan prosesnya sama sekali tidak penting.
400
00:19:31,840 --> 00:19:32,960
Direktur Wang adalah orang yang
401
00:19:33,520 --> 00:19:35,560
tidak dapat toleransi
terhadap sedikit pun kesalahan.
402
00:19:35,840 --> 00:19:38,520
Jika ada orang yang
sudah janjian untuk bertemu dengannya,
403
00:19:39,240 --> 00:19:40,640
tapi datang terlambat,
404
00:19:41,240 --> 00:19:42,840
dia pasti akan sangat marah.
405
00:19:47,080 --> 00:19:48,120
Aku sudah selesai menyusun datanya,
ini untukmu.
406
00:19:48,800 --> 00:19:49,320
Terima kasih.
407
00:19:49,440 --> 00:19:49,960
Sama-sama.
408
00:19:53,440 --> 00:19:54,640
Malam ini kamu janjian
409
00:19:54,760 --> 00:19:55,720
ingin bertemu Direktur Wang jam berapa?
410
00:19:56,080 --> 00:19:57,880
Dia datang ke Shanghai terburu-buru kali ini,
411
00:19:58,000 --> 00:19:58,920
waktunya sangat mepet,
412
00:19:59,080 --> 00:20:00,640
jadi aku janjian ketemu jam 10 malam ini.
413
00:20:03,200 --> 00:20:03,680
Oh ya.
414
00:20:04,000 --> 00:20:05,520
Bagaimana jika kamu pergi bersamaku?
415
00:20:05,640 --> 00:20:07,160
Data ini kita persiapkan bersama.
416
00:20:07,280 --> 00:20:08,720
Tambah satu orang, tambah kekuatan.
417
00:20:09,640 --> 00:20:10,280
Tidak bisa, tidak bisa, tidak bisa.
418
00:20:10,400 --> 00:20:12,280
Aku masih ada sedikit urusan.
419
00:20:12,360 --> 00:20:13,760
Kamu pergi sendiri saja.
420
00:20:15,200 --> 00:20:15,920
Kamu kenapa?
421
00:20:18,400 --> 00:20:19,000
Tidak apa-apa.
422
00:20:30,760 --> 00:20:31,920
Aku masih punya sedikit urusan.
423
00:20:32,040 --> 00:20:32,960
Aku pergi dulu ya.
424
00:20:33,280 --> 00:20:33,960
Baik, sampai jumpa.
425
00:20:39,660 --> 00:20:43,940
Sedang dalam perbaikan,
diberhentikan untuk sementara
426
00:20:47,580 --> 00:20:49,140
Sedang dalam perbaikan,
diberhentikan untuk sementara
427
00:21:13,320 --> 00:21:14,520
Aku tidak mau pergi.
428
00:21:14,840 --> 00:21:15,440
Ayo, ayo, ayo, masuk, masuk.
429
00:21:15,560 --> 00:21:16,040
Kuberitahukan padamu.
430
00:21:16,280 --> 00:21:18,240
Aku akan tidur di sini malam ini.
431
00:21:18,360 --> 00:21:18,760
Ayo.
432
00:21:18,880 --> 00:21:19,840
Ayo, ayo pergi.
433
00:21:20,180 --> 00:21:29,460
Ruang Distribusi Daya
434
00:21:23,920 --> 00:21:24,800
Pak satpam.
435
00:21:25,120 --> 00:21:26,200
Ada orang yang membuat masalah di luar.
436
00:21:26,320 --> 00:21:27,160
Apakah kamu ingin pergi melihatnya dulu?
437
00:21:27,280 --> 00:21:27,760
Membuat masalah?
438
00:21:27,800 --> 00:21:28,200
Iya.
439
00:21:32,840 --> 00:21:33,560
Aku pergi lihat dulu.
440
00:21:33,720 --> 00:21:34,120
Baik.
441
00:21:40,080 --> 00:21:41,080
Ada apa kalian berdua?
442
00:21:41,800 --> 00:21:42,520
Kuberitahukan padamu.
443
00:21:42,760 --> 00:21:43,200
Apa yang terjadi?
444
00:21:43,320 --> 00:21:44,840
Langit adalah selimut, tanah adalah kasur.
445
00:21:45,000 --> 00:21:46,320
Hari ini aku ingin berbaring di sini.
446
00:21:46,440 --> 00:21:47,200
Pergi, pergi, pergi.
447
00:21:47,880 --> 00:21:48,440
- Tidak!
- Tarik dia pergi.
448
00:21:48,560 --> 00:21:49,280
Jangan mempedulikan aku.
449
00:21:50,320 --> 00:21:51,520
Hari ini aku akan memberitahumu.
450
00:21:51,600 --> 00:21:52,040
Ayo, ayo, ayo.
451
00:21:52,120 --> 00:21:53,160
Siapa pun yang datang, tidak ada gunanya.
452
00:21:54,880 --> 00:21:55,800
Jangan mempedulikan aku.
453
00:21:56,520 --> 00:21:57,200
Ayo.
454
00:21:57,680 --> 00:21:59,720
Aku akan tidur di sini malam ini.
455
00:22:08,200 --> 00:22:08,760
Selesai.
456
00:22:13,720 --> 00:22:14,160
Berangkat.
457
00:22:36,960 --> 00:22:37,480
Halo.
458
00:22:38,040 --> 00:22:39,080
Apakah kamu akan pulang malam ini?
459
00:22:39,560 --> 00:22:40,680
Aku sudah dalam perjalanan.
460
00:22:41,720 --> 00:22:42,920
Aku akan bertemu klien malam hari,
461
00:22:43,080 --> 00:22:43,920
akan pulang agak telat.
462
00:22:44,360 --> 00:22:45,760
Jika begitu, kamu tunggu sebentar di bawah.
463
00:22:45,880 --> 00:22:46,720
Aku tidak jauh dari tempatmu,
464
00:22:46,840 --> 00:22:48,200
aku antar kamu pergi.
465
00:22:48,640 --> 00:22:50,120
Tidak bisa, tidak sempat.
466
00:22:50,440 --> 00:22:51,520
Sudahlah, aku akan masuk lift.
467
00:22:51,520 --> 00:22:52,200
Sekian ya.
468
00:22:52,680 --> 00:22:53,960
Jika kamu terlalu merindukanku,
469
00:22:54,120 --> 00:22:55,040
nanti aku berikan kamu sebuah alamat.
470
00:22:55,160 --> 00:22:56,000
Pergi jemput aku di sana saja.
471
00:22:56,720 --> 00:22:57,200
Sudah ya.
472
00:22:58,000 --> 00:22:58,520
Jiang Jun.
473
00:22:59,560 --> 00:23:00,080
Halo.
474
00:23:04,380 --> 00:23:10,220
Sedang dalam perbaikan,
diberhentikan untuk sementara
475
00:23:10,220 --> 00:23:13,660
Gedung Guanghua 23F
476
00:23:23,400 --> 00:23:24,200
Apa yang terjadi?
477
00:23:30,360 --> 00:23:31,160
Apakah ada orang?
478
00:23:33,000 --> 00:23:33,800
Buka pintunya.
479
00:23:42,120 --> 00:23:42,960
Apakah ada orang?
480
00:23:43,280 --> 00:23:44,440
Apakah kamu dapat melihatku?
481
00:23:59,560 --> 00:24:00,560
Apakah kamu dapat melihatku?
482
00:24:01,840 --> 00:24:03,320
Aku terjebak di dalam lift.
483
00:24:05,040 --> 00:24:06,160
Apakah ada orang?
484
00:24:15,660 --> 00:24:18,260
Du Lei
485
00:24:20,160 --> 00:24:20,680
Katakan.
486
00:24:20,800 --> 00:24:21,960
Tebakan kita benar.
487
00:24:22,600 --> 00:24:24,320
Ternyata di belakang Linda
memang masih ada orang.
488
00:24:24,840 --> 00:24:26,880
Aku sudah mengetahuinya,
orang itu adalah Lin Taimo.
489
00:24:27,480 --> 00:24:30,200
Dia adalah bos sesungguhnya
di balik Perusahaan C.
490
00:24:30,360 --> 00:24:31,760
Lin Taimo?
491
00:24:33,480 --> 00:24:33,960
Gawat.
492
00:24:34,480 --> 00:24:35,040
Dia sudah tahu
493
00:24:35,200 --> 00:24:36,520
Jiang Jun adalah putri Jiang Yaoming.
494
00:24:37,080 --> 00:24:37,760
Apa?
495
00:24:38,880 --> 00:24:40,120
Aku akan bertemu klien malam hari,
496
00:24:40,280 --> 00:24:41,160
akan pulang agak telat.
497
00:24:43,840 --> 00:24:45,000
Sekian dulu ya.
498
00:24:47,780 --> 00:24:50,380
Jiang Jun
499
00:24:51,760 --> 00:24:52,320
Maaf.
500
00:24:52,920 --> 00:24:55,160
Nomor yang Anda tuju
untuk sementara tidak dapat dihubungi.
501
00:24:55,560 --> 00:24:57,000
Silakan coba beberapa saat lagi.
502
00:24:57,080 --> 00:24:57,640
Maaf.
503
00:25:01,300 --> 00:25:03,780
Gedung Guanghua
504
00:25:18,960 --> 00:25:20,840
Apa ada orang di luar?
505
00:25:22,080 --> 00:25:23,840
Apakah ada orang?
506
00:25:28,360 --> 00:25:29,760
Apakah ada orang?
507
00:25:33,700 --> 00:25:36,260
Gedung Guanghua
508
00:25:42,080 --> 00:25:43,360
Kenapa sinyalnya buruk sekali?
509
00:25:45,620 --> 00:25:47,060
Sedang dalam perbaikan
510
00:25:50,560 --> 00:25:51,160
Jiang Jun!
511
00:25:52,360 --> 00:25:53,040
Jiang Jun!
512
00:25:54,720 --> 00:25:56,160
Jiang Jun, apakah kamu ada di dalam?
513
00:26:03,220 --> 00:26:04,380
1F
514
00:26:09,120 --> 00:26:09,680
Jiang Jun!
515
00:26:10,560 --> 00:26:11,320
Jiang Jun!
516
00:26:12,560 --> 00:26:13,360
Jiang Jun!
517
00:26:21,260 --> 00:26:23,720
12F
518
00:26:23,720 --> 00:26:24,400
Jiang Jun!
519
00:26:25,000 --> 00:26:25,760
Jiang Jun!
520
00:26:27,720 --> 00:26:29,320
Jiang Jun, apakah kamu ada di dalam?
521
00:26:35,000 --> 00:26:36,600
Apakah ada orang?
522
00:26:47,000 --> 00:26:49,120
To…tolong.
523
00:26:51,580 --> 00:26:53,720
17F
524
00:26:53,720 --> 00:26:55,160
Jiang Jun! Jiang Jun!
525
00:26:56,400 --> 00:26:57,040
Jiang Jun!
526
00:26:59,160 --> 00:26:59,880
Jiang Jun!
527
00:27:04,040 --> 00:27:05,280
Aku ada di sini.
528
00:27:05,760 --> 00:27:06,320
Jiang Jun!
529
00:27:06,960 --> 00:27:07,640
Jiang Jun!
530
00:27:09,660 --> 00:27:12,740
Dilarang untuk bersandar
531
00:27:20,080 --> 00:27:20,680
Jiang Jun!
532
00:27:22,600 --> 00:27:23,160
Jiang Jun!
533
00:27:24,520 --> 00:27:25,320
Apa kamu baik-baik saja?
534
00:27:26,880 --> 00:27:27,680
Aku datang.
535
00:27:29,000 --> 00:27:29,800
Jiang Jun!
536
00:27:30,680 --> 00:27:31,720
Tuan Yuan, Anda jangan khawatir.
537
00:27:31,920 --> 00:27:32,680
Nona Jiang
538
00:27:32,800 --> 00:27:34,320
hanya mengalami ketakutan berlebihan.
539
00:27:34,440 --> 00:27:35,400
Asal beristirahat dengan baik,
540
00:27:35,520 --> 00:27:36,560
dia akan baik-baik saja.
541
00:27:36,800 --> 00:27:37,480
Terima kasih Dokter.
542
00:27:37,920 --> 00:27:38,400
Sama-sama.
543
00:27:56,360 --> 00:27:58,120
Tidak peduli seberapa besar konsekuensinya,
544
00:27:59,520 --> 00:28:01,040
aku tetap akan melindungimu dengan baik.
545
00:28:05,280 --> 00:28:06,400
Jiang Jun ada di bangsal mana?
546
00:28:06,800 --> 00:28:07,480
Di sebelah sana.
547
00:28:59,960 --> 00:29:01,040
Siapa yang menghalangi jalan di sini?
548
00:29:10,800 --> 00:29:11,960
Wakil Presdir Lin, masih ingat aku?
549
00:29:13,480 --> 00:29:14,120
Direktur Du.
550
00:29:14,800 --> 00:29:15,680
Tamu yang sangat langka.
551
00:29:17,240 --> 00:29:18,400
Hari ini aku datang mencarimu
552
00:29:18,600 --> 00:29:20,040
untuk mendiskusikan bisnis denganmu.
553
00:29:21,760 --> 00:29:23,040
Jika ingin mendiskusikan bisnis denganku,
554
00:29:23,200 --> 00:29:25,160
tidak perlu memukul orangku
sampai pingsan, kan?
555
00:29:25,760 --> 00:29:26,480
Lagi pula,
556
00:29:27,000 --> 00:29:28,280
aku tidak ingat kapan kita
557
00:29:28,400 --> 00:29:29,680
punya bisnis yang dapat didiskusikan.
558
00:29:30,360 --> 00:29:31,960
Aku sudah tahu
kejadian lima tahun yang lalu,
559
00:29:32,720 --> 00:29:34,400
termasuk kematian Jiang Yaoming.
560
00:29:39,520 --> 00:29:40,680
Berani-beraninya kamu menyelidiki aku.
561
00:29:40,880 --> 00:29:42,480
Aku juga mengambil bagian
dalam peristiwa waktu itu.
562
00:29:43,560 --> 00:29:45,280
Jadi, tidak menakutkan
jika aku menyelidiki kamu.
563
00:29:46,320 --> 00:29:48,040
Yang menakutkan adalah masih ada orang
yang menyelidiki kamu bersamaku
564
00:29:48,200 --> 00:29:49,040
yaitu Yuan Shuai.
565
00:29:50,000 --> 00:29:51,400
Dia juga sudah tahu semuanya.
566
00:29:52,000 --> 00:29:54,960
Dia sedang mengumpulkan bukti
untuk melaporkanmu.
567
00:30:00,160 --> 00:30:01,480
Kenapa aku ingat
568
00:30:01,920 --> 00:30:04,120
kamu selalu adalah musuh yang
kalah dari Yuan Shuai?
569
00:30:04,320 --> 00:30:06,160
Hubungan seperti itu
juga bisa bekerja sama?
570
00:30:06,400 --> 00:30:08,080
Kamu benar-benar sangat lapang dada.
571
00:30:10,440 --> 00:30:12,320
Wakil Presdir Lin tidak perlu mengejekku.
572
00:30:12,920 --> 00:30:14,040
Mendekati dia
573
00:30:14,200 --> 00:30:16,080
tak lain adalah demi memahami lawan.
574
00:30:17,040 --> 00:30:18,800
Sekarang waktunya sudah matang,
575
00:30:19,760 --> 00:30:22,080
sudah saatnya menjatuhkannya
hingga tidak dapat bangun kembali.
576
00:30:24,960 --> 00:30:25,640
Aku tidak percaya.
577
00:30:26,200 --> 00:30:28,480
Seseorang yang terbiasa bertarung sendiri
578
00:30:28,600 --> 00:30:29,960
tiba-tiba meminta bantuanku.
579
00:30:30,520 --> 00:30:32,040
Ini terlalu disengaja.
580
00:30:32,600 --> 00:30:34,640
Aku beritahukan kelemahan Yuan Shuai padamu,
581
00:30:36,280 --> 00:30:37,560
kamu berikan Jiang Jun padaku.
582
00:30:44,840 --> 00:30:46,960
Ternyata demi seorang wanita?
583
00:30:49,120 --> 00:30:51,640
Tak kusangka Direktur Du
adalah pria yang setia dalam cinta.
584
00:30:52,080 --> 00:30:52,920
Tapi,
585
00:30:53,480 --> 00:30:55,160
dia adalah putri Jiang Yaoming,
586
00:30:57,120 --> 00:30:58,320
aku tidak bisa membiarkannya hidup.
587
00:30:59,440 --> 00:31:00,160
Kamu jangan khawatir.
588
00:31:00,520 --> 00:31:02,880
Jiang Jun tidak tahu apa-apa sejauh ini.
589
00:31:03,560 --> 00:31:04,880
Aku jamin
590
00:31:05,600 --> 00:31:08,520
setelah masalah ini selesai,
aku akan mengawasinya dengan ketat.
591
00:31:08,680 --> 00:31:10,520
Musuh kita saat ini
592
00:31:11,000 --> 00:31:12,440
hanya Yuan Shuai saja.
593
00:31:48,240 --> 00:31:48,880
Sudah sadar?
594
00:31:58,760 --> 00:32:01,240
Aku benar-benar mengira bahwa
aku tidak dapat bertemu denganmu lagi.
595
00:32:02,440 --> 00:32:03,760
Terima kasih kamu telah menemukanku.
596
00:32:04,440 --> 00:32:05,720
Kenapa berkata bodoh seperti ini?
597
00:32:07,000 --> 00:32:08,680
Kita sangat tidak gampang bisa bersama.
598
00:32:09,480 --> 00:32:11,280
Aku tidak akan
membiarkanmu meninggalkanku lagi.
599
00:32:23,680 --> 00:32:25,240
Meskipun raja surga,
600
00:32:25,520 --> 00:32:27,560
juga jangan berharap bisa merebutmu dariku.
601
00:32:30,400 --> 00:32:32,240
Berani merebut wanita dengan Tuhan,
602
00:32:32,400 --> 00:32:33,600
agak keren ya.
603
00:32:36,040 --> 00:32:36,880
Kamu berbaring dulu.
604
00:32:37,960 --> 00:32:38,320
Ayo.
605
00:32:46,760 --> 00:32:47,440
Kamu
606
00:32:47,920 --> 00:32:49,360
beristirahatlah dengan baik hari ini.
607
00:32:49,600 --> 00:32:51,200
Aku sudah minta cuti untukmu.
608
00:32:56,240 --> 00:32:57,280
Temani aku tidur sebentar.
609
00:33:17,560 --> 00:33:18,160
Jiang Jun.
610
00:33:20,280 --> 00:33:21,480
Aku sudah memeriksa CCTV.
611
00:33:21,800 --> 00:33:23,280
Kecelakaanmu kali ini
612
00:33:23,720 --> 00:33:24,520
bukan ketidaksengajaan.
613
00:33:25,800 --> 00:33:26,720
Shen Xin yang melakukannya.
614
00:33:28,400 --> 00:33:30,960
Dia sengaja memindahkan papan
yang tertulis sedang dalam perbaikan.
615
00:33:34,070 --> 00:33:34,970
Shen Xin?
616
00:33:39,520 --> 00:33:40,800
Apa rencanamu?
617
00:33:41,640 --> 00:33:42,720
Aku akan mengikuti kemauanmu.
618
00:33:50,560 --> 00:33:51,960
Peristiwa kali ini,
619
00:33:53,120 --> 00:33:54,880
kamu jangan bertindak dulu.
620
00:33:55,320 --> 00:33:56,800
Aku ingin menyelesaikannya sendiri.
621
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
Mana boleh seperti itu?
622
00:33:59,720 --> 00:34:01,680
Dia hampir saja membunuhmu.
623
00:34:03,440 --> 00:34:04,840
Bukankah pepatah mengatakan bahwa
624
00:34:05,120 --> 00:34:06,760
disiplinkan diri sendiri sebelum
mendisiplinkan orang lain?
625
00:34:07,720 --> 00:34:10,670
Dia melakukan hal seperti itu
pasti ada alasannya dariku juga.
626
00:34:11,040 --> 00:34:14,710
Aku terlalu tidak peka terhadap budaya kantor.
627
00:34:15,800 --> 00:34:18,920
Sehingga mengacaukan
hubungan interpersonal di tempat kerja.
628
00:34:19,190 --> 00:34:21,520
Peristiwa kali ini juga termasuk
peringatan untukku.
629
00:34:23,440 --> 00:34:26,710
Jadi aku ingin mencoba
untuk menyelesaikannya sendiri.
630
00:34:27,120 --> 00:34:28,150
Oke?
631
00:34:33,280 --> 00:34:33,800
Baik.
632
00:34:35,000 --> 00:34:36,600
Aku yakin kamu bisa mengatasinya.
633
00:34:40,840 --> 00:34:42,040
Sangat ngantuk.
634
00:34:42,190 --> 00:34:44,630
Aku ingin tidur sebentar,
sore baru pergi ke perusahaan.
635
00:34:45,800 --> 00:34:47,440
Untuk apa kamu pergi ke perusahaan?
636
00:34:48,000 --> 00:34:49,960
Yang paling kamu butuhkan sekarang
adalah istirahat.
637
00:34:50,080 --> 00:34:50,880
Apakah kamu sudah mendengarnya?
638
00:34:52,230 --> 00:34:53,400
Tidak bisa seperti itu.
639
00:34:54,760 --> 00:34:57,600
Aku ingin menjadi wanita mandiri.
640
00:34:58,200 --> 00:34:59,920
Tidak boleh mengandalkan suami.
641
00:35:07,760 --> 00:35:08,480
Sua apa?
642
00:35:10,760 --> 00:35:11,800
Katakan sekali lagi.
643
00:35:13,800 --> 00:35:14,520
Jiang Jun.
644
00:36:54,160 --> 00:36:54,960
Jiang Jun.
645
00:36:58,120 --> 00:37:00,120
Aku dengar bahwa
semalam kamu terjadi sesuatu.
646
00:37:00,840 --> 00:37:01,320
Kamu…
647
00:37:02,080 --> 00:37:03,040
Kamu baik-baik saja?
648
00:37:04,120 --> 00:37:05,200
Apakah kamu terluka?
649
00:37:10,720 --> 00:37:11,840
Aku sangat penasaran.
650
00:37:12,400 --> 00:37:14,240
Saat kamu melakukan hal itu,
651
00:37:14,400 --> 00:37:15,760
apakah kamu sudah mempertimbangkan aku?
652
00:37:17,080 --> 00:37:18,200
Apa yang sedang kamu katakan?
653
00:37:19,200 --> 00:37:19,880
Aku tidak mengerti.
654
00:37:21,520 --> 00:37:22,360
Tidak mengerti?
655
00:37:23,240 --> 00:37:24,440
Kamu yang sengaja memindahkan
656
00:37:24,560 --> 00:37:26,000
papan yang tertulis lift dalam perbaikan.
657
00:37:26,400 --> 00:37:27,760
Berani berbuat
tapi tidak berani mengakuinya?
658
00:37:28,600 --> 00:37:29,400
Kamu sembarang bicara.
659
00:37:32,000 --> 00:37:33,400
Apa..apakah kamu punya bukti?
660
00:37:37,440 --> 00:37:38,280
Kalian berdua
661
00:37:38,800 --> 00:37:39,920
ikut aku ke kantor.
662
00:37:46,760 --> 00:37:48,000
Kamu ingin bukti?
663
00:37:55,400 --> 00:37:56,280
Lihatlah sendiri.
664
00:38:00,640 --> 00:38:02,560
Lihatlah gelang di foto ini.
665
00:38:03,000 --> 00:38:04,600
Apakah kamu merasa sangat familiar?
666
00:38:06,520 --> 00:38:07,080
Direktur Qiao.
667
00:38:08,360 --> 00:38:09,760
Direktur Qiao, maafkan aku, aku salah.
668
00:38:09,880 --> 00:38:10,360
Cukup.
669
00:38:10,760 --> 00:38:12,160
Aku tidak ingin mendengar omong kosongmu.
670
00:38:12,960 --> 00:38:15,520
Kamu tidak hanya akan
dipecat oleh MH karena hal ini,
671
00:38:15,800 --> 00:38:17,880
tapi, kelak tidak peduli kamu masuk
ke perbankan investasi mana pun,
672
00:38:18,000 --> 00:38:19,480
kamu tetap tidak akan bertahan.
673
00:38:20,040 --> 00:38:22,320
Terlebih lagi, kamu sudah melanggar hukum.
674
00:38:23,200 --> 00:38:23,960
Ingin menangis?
675
00:38:24,440 --> 00:38:25,480
Pergi menangis di kantor polisi.
676
00:38:26,320 --> 00:38:27,080
Jiang Jun.
677
00:38:27,480 --> 00:38:28,560
Jiang Jun, maaf.
678
00:38:28,920 --> 00:38:30,720
Aku hanya ingin kamu terlambat sebentar.
679
00:38:30,840 --> 00:38:32,760
Aku tidak menyangka
masalahnya bisa separah ini.
680
00:38:33,200 --> 00:38:35,040
Aku mohon, maafkan aku, Jiang Jun.
681
00:38:35,600 --> 00:38:36,720
Aku mohon padamu.
682
00:38:36,880 --> 00:38:37,840
Aku tidak ingin pergi.
683
00:38:38,600 --> 00:38:39,960
Jiang Jun, aku mohon padamu.
684
00:38:40,120 --> 00:38:42,000
Maafkan aku, aku salah.
685
00:38:45,280 --> 00:38:45,960
Direktur Qiao.
686
00:38:46,640 --> 00:38:48,680
Aku tahu Anda sangat marah
karena peristiwa ini.
687
00:38:48,840 --> 00:38:49,920
Aku juga sangat marah.
688
00:38:50,560 --> 00:38:52,520
Tapi aku rasa,
pasti ada kesalahpahaman di dalam hal ini.
689
00:38:53,440 --> 00:38:54,400
Aku ingin berbicara dengannya.
690
00:38:54,520 --> 00:38:55,440
Nanti aku berikan jawaban kepada Anda.
691
00:38:55,600 --> 00:38:56,240
Bolehkah?
692
00:39:01,560 --> 00:39:02,240
Terima kasih Direktur Qiao.
693
00:39:09,120 --> 00:39:09,800
Jiang Jun.
694
00:39:10,520 --> 00:39:12,440
Jiang Jun, mohon maafkan aku.
695
00:39:13,200 --> 00:39:14,080
Jika tercatat melakukan kasus kejahatan,
696
00:39:14,200 --> 00:39:15,640
selama hidupku ini tidak berguna lagi.
697
00:39:17,760 --> 00:39:19,960
Dulu aku hanya mengira bahwa
kamu mempunyai rasa iri hati yang tinggi,
698
00:39:20,200 --> 00:39:22,040
tapi, tak kusangka aku salah menilaimu.
699
00:39:23,120 --> 00:39:24,280
Kamu tidak hanya punya
rasa iri hati yang tinggi,
700
00:39:24,440 --> 00:39:25,440
tapi kamu juga bodoh.
701
00:39:25,640 --> 00:39:28,800
Aku hanya ingin memperjuangkan
sebuah kesempatan untuk diriku sendiri.
702
00:39:28,960 --> 00:39:30,680
Itulah sebabnya aku bilang kamu bodoh.
703
00:39:32,040 --> 00:39:33,680
Jika kamu ingin
melampaui orang di depanmu,
704
00:39:33,840 --> 00:39:35,240
maka kamu harus
berusaha untuk memperjuangkannya.
705
00:39:35,440 --> 00:39:37,000
Apa gunanya menggunakan taktik?
706
00:39:37,600 --> 00:39:38,240
Pernahkah kamu berpikir,
707
00:39:38,400 --> 00:39:39,480
jika kemarin aku benar-benar terjadi sesuatu,
708
00:39:39,600 --> 00:39:41,240
bagaimana kamu lolos dari hukum?
709
00:39:41,720 --> 00:39:42,760
Bagaimana dengan orang tuamu?
710
00:39:43,200 --> 00:39:44,360
Bagaimana dengan masa depanmu?
711
00:39:45,080 --> 00:39:45,880
Aku tahu
712
00:39:46,600 --> 00:39:48,120
tidak ada gunanya lagi
713
00:39:48,240 --> 00:39:49,720
jika aku minta maaf padamu sekarang.
714
00:39:51,320 --> 00:39:53,200
Aku bisa meninggalkan MH,
715
00:39:53,920 --> 00:39:56,080
aku bahkan bisa meninggalkan
lingkup perbankan investasi.
716
00:39:56,880 --> 00:39:59,280
Tapi, bisakah aku mohon padamu
jangan menuntutku.
717
00:39:59,440 --> 00:40:00,680
Aku tidak ingin masuk penjara.
718
00:40:00,840 --> 00:40:01,920
Jiang Jun.
719
00:40:03,160 --> 00:40:04,560
Aku mohon padamu.
720
00:40:05,480 --> 00:40:06,000
Menangis,
721
00:40:06,160 --> 00:40:07,080
apa gunanya menangis?
722
00:40:07,240 --> 00:40:08,560
Apakah kamu yang seharusnya menangis?
723
00:40:10,600 --> 00:40:11,320
Lagi pula,
724
00:40:12,760 --> 00:40:14,280
apakah aku pernah bilang
ingin meminta pertanggungjawabanmu?
725
00:40:19,080 --> 00:40:19,640
Kamu…
726
00:40:20,160 --> 00:40:22,320
Apakah kamu tidak berencana untuk
meminta pertanggungjawabanku?
727
00:40:24,040 --> 00:40:25,160
Tidak ada yang terjadi padaku,
728
00:40:25,320 --> 00:40:26,480
aku bisa
meminta pertanggungjawaban apa darimu?
729
00:40:27,320 --> 00:40:27,920
Lagi pula,
730
00:40:28,000 --> 00:40:30,320
apa untungnya bagiku
jika aku suruh Direktur Qiao pecat kamu?
731
00:40:30,760 --> 00:40:31,640
Lebih baik aku pertahankan
732
00:40:31,760 --> 00:40:32,880
seseorang yang
ada bukti kesalahannya di tempatku.
733
00:40:32,920 --> 00:40:33,600
Mungkin suatu hari nanti
734
00:40:33,760 --> 00:40:35,440
aku masih bisa memanfaatkannya.
735
00:40:38,800 --> 00:40:40,040
Terima kasih Jiang Jun.
736
00:40:43,880 --> 00:40:45,080
Sudahlah, jangan begitu menjijikkan.
737
00:40:45,680 --> 00:40:47,040
Nanti akan kuberitahukan kepada Direktur Qiao.
738
00:40:54,820 --> 00:40:56,900
PT. Sekuritas MH
739
00:41:03,280 --> 00:41:04,000
Hai, Direktur Yuan.
740
00:41:06,960 --> 00:41:07,720
Kalian…
741
00:41:09,720 --> 00:41:11,360
Kami adalah auditor dari MH.
742
00:41:11,520 --> 00:41:13,760
Sekarang ada orang yang melaporkanmu
menerima suap dengan nama asli.
743
00:41:14,200 --> 00:41:15,680
Tolong bekerja sama dengan kami
dalam penyelidikan.
744
00:41:18,704 --> 00:41:28,704
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
745
00:44:03,580 --> 00:44:07,340
Love is Sweet
52092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.