All language subtitles for [English] The Escape of the Seven_ Resurrection ep 8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,779 --> 00:00:48,148
(The Escape of the Seven: Resurrection)
2
00:00:48,149 --> 00:00:49,888
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
3
00:00:49,889 --> 00:00:51,089
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:51,090 --> 00:00:52,970
(All child actors were
shot under supervision.)
5
00:00:57,459 --> 00:01:02,230
(Episode 8)
6
00:01:11,970 --> 00:01:13,069
Geum La Hui!
7
00:01:14,780 --> 00:01:16,826
Geum La Hui, you crazy wench.
What are you doing right now?
8
00:01:16,850 --> 00:01:18,079
- Hey, Geum La Hui.
- Geum La Hui!
9
00:01:18,080 --> 00:01:19,918
- Geum La Hui!
- Hey, Geum La Hui!
10
00:01:19,919 --> 00:01:21,350
How dare you?
11
00:01:21,720 --> 00:01:23,750
Honey!
12
00:01:24,220 --> 00:01:26,990
Chul Woo! I'm right here.
13
00:01:27,360 --> 00:01:28,720
- It's okay!
- Chul Woo.
14
00:01:28,819 --> 00:01:30,530
Jin Mo, are you okay?
15
00:01:31,789 --> 00:01:33,259
- Chul Woo...
- Can you hear me?
16
00:01:33,860 --> 00:01:35,199
Jin Mo!
17
00:01:39,000 --> 00:01:40,270
Welcome to the fiery pit.
18
00:01:43,740 --> 00:01:45,669
We will begin a survival game from now on.
19
00:01:46,509 --> 00:01:47,640
In order to live,
20
00:01:48,009 --> 00:01:49,689
you must follow my orders, no matter what.
21
00:01:53,050 --> 00:01:54,290
It sounds like fun, doesn't it?
22
00:01:55,580 --> 00:01:56,619
All right, then.
23
00:01:57,319 --> 00:01:59,119
Shall we start with Bang
Da Mi's story first?
24
00:02:00,559 --> 00:02:01,890
The first game is Confession.
25
00:02:03,490 --> 00:02:05,459
To the person who confesses
their sins in detail,
26
00:02:06,360 --> 00:02:07,600
I'll give you a chance to live.
27
00:02:11,370 --> 00:02:13,069
What kind of nonsense is this?
28
00:02:13,299 --> 00:02:14,819
What confession are you talking about?
29
00:02:15,039 --> 00:02:16,799
Untie these chains if
you don't want to die!
30
00:02:17,009 --> 00:02:18,970
You were going around,
calling yourself Medusa.
31
00:02:19,069 --> 00:02:21,280
What kind of deal did you
make with Hwang Chan Sung?
32
00:02:21,440 --> 00:02:22,978
It wasn't enough that you
ripped off Ju Ran and my money?
33
00:02:22,979 --> 00:02:24,410
Now, you want our lives too?
34
00:02:24,780 --> 00:02:27,819
Then, what will you do after
you get our confessions?
35
00:02:27,979 --> 00:02:29,779
Talking about Bang Da
Mi after all this time?
36
00:02:29,919 --> 00:02:32,479
Even still, you're just a murderer
who killed your own daughter.
37
00:02:32,750 --> 00:02:34,518
You're the one who drove her to the end.
38
00:02:34,519 --> 00:02:35,859
You, Geum La Hui!
39
00:02:36,389 --> 00:02:38,130
You depraved, immoral wench.
40
00:02:38,489 --> 00:02:40,759
What right do you have to
speak Bang Da Mi's name?
41
00:02:40,960 --> 00:02:43,259
You don't even deserve to be called a mom!
42
00:02:43,430 --> 00:02:45,670
Who do you think had to endure
watching the unthinkable?
43
00:02:45,829 --> 00:02:47,946
You pretended to be a mom,
selling your own daughter's name.
44
00:02:47,970 --> 00:02:49,139
You devilish wench.
45
00:02:49,370 --> 00:02:51,686
You turn the murderer who killed
your daughter into a national hero?
46
00:02:51,710 --> 00:02:53,009
All because of some money?
47
00:02:53,139 --> 00:02:55,280
What's all this nonsense?
Since when were you a mom?
48
00:02:55,780 --> 00:02:57,078
You should've done better
when she was still alive!
49
00:02:57,079 --> 00:02:58,479
What do you think you can do now?
50
00:02:58,810 --> 00:03:01,479
You crazy psycho! Hurry
up and untie these chains!
51
00:03:03,919 --> 00:03:05,289
What if she's regretting it?
52
00:03:05,919 --> 00:03:07,479
What if that was why she contacted you?
53
00:03:11,130 --> 00:03:12,130
Geum La Hui.
54
00:03:12,859 --> 00:03:14,030
Why are you only listening?
55
00:03:15,460 --> 00:03:16,970
Are you really regretting it?
56
00:03:23,100 --> 00:03:25,069
- What's this?
- That seems bad.
57
00:03:26,210 --> 00:03:27,340
- What?
- Oh, no.
58
00:03:27,810 --> 00:03:30,009
That crazy wench. She's
going to crush us to death.
59
00:03:53,539 --> 00:03:55,940
It... It stopped moving!
60
00:04:01,780 --> 00:04:03,579
This is unfair!
61
00:04:04,109 --> 00:04:05,250
Untie me right now!
62
00:04:05,579 --> 00:04:09,419
If you left me dirt poor, you
should at least let me live!
63
00:04:13,150 --> 00:04:14,160
All right.
64
00:04:14,620 --> 00:04:16,460
Do you finally feel ready to speak up?
65
00:04:36,410 --> 00:04:37,710
I'll give you another chance.
66
00:04:39,210 --> 00:04:40,450
If confessing is hard,
67
00:04:42,280 --> 00:04:43,600
you can reveal each other's sins.
68
00:04:45,450 --> 00:04:46,590
Those who stay silent...
69
00:04:48,590 --> 00:04:50,059
will end up dying in that room soon.
70
00:04:55,559 --> 00:04:56,900
Will you really let us out...
71
00:04:57,929 --> 00:04:59,129
if we do as you tell us to?
72
00:05:01,369 --> 00:05:03,439
You really won't do
anything to my kids, right?
73
00:05:03,910 --> 00:05:04,939
Of course.
74
00:05:07,210 --> 00:05:08,609
There are three minutes left.
75
00:05:10,479 --> 00:05:11,479
This was why...
76
00:05:13,549 --> 00:05:15,320
Geum La Hui planned the survival game.
77
00:05:16,080 --> 00:05:19,020
She wants to reveal their
sins on a live broadcast.
78
00:05:20,320 --> 00:05:21,489
Then, I'll go first.
79
00:05:22,489 --> 00:05:23,729
That woman, Cha Ju Ran,
80
00:05:24,030 --> 00:05:25,589
made a fake pregnancy diagnosis...
81
00:05:25,590 --> 00:05:27,335
and tricked everyone
that Da Mi was pregnant.
82
00:05:27,359 --> 00:05:29,629
It's something a doctor should never do.
83
00:05:30,200 --> 00:05:31,729
The corrupt doctor, Cha Ju Ran.
84
00:05:32,070 --> 00:05:33,100
Bang Da Mi?
85
00:05:33,369 --> 00:05:34,369
(Bang Da Mi)
86
00:05:34,370 --> 00:05:35,799
Yes, Bang Da Mi.
87
00:05:36,100 --> 00:05:38,180
There's something I haven't
told you, Chairman Bang.
88
00:05:39,039 --> 00:05:41,780
Da Mi visited my hospital not too long ago.
89
00:05:42,179 --> 00:05:43,340
I have her chart here too.
90
00:05:44,010 --> 00:05:46,009
(Bang Da Mi, Confirmed pregnancy)
91
00:05:46,010 --> 00:05:47,049
Why, you!
92
00:05:47,820 --> 00:05:49,249
How dare you?
93
00:05:50,619 --> 00:05:51,619
Shut up.
94
00:05:51,789 --> 00:05:52,819
You were the one...
95
00:05:52,820 --> 00:05:54,780
who made a false statement
that Da Mi gave birth.
96
00:05:54,989 --> 00:05:56,059
I saw it.
97
00:05:57,229 --> 00:05:58,530
Bang Da Mi giving birth.
98
00:05:58,689 --> 00:06:00,530
Just to hide your affair, right?
99
00:06:01,559 --> 00:06:03,679
Should I list the newest
sins that have been updated?
100
00:06:04,400 --> 00:06:05,428
That woman, Cha Ju Ran,
101
00:06:05,429 --> 00:06:07,339
even kidnapped Erica and staged
a joint kidnapping act...
102
00:06:07,340 --> 00:06:10,309
to get more people to
register on Children Home.
103
00:06:10,410 --> 00:06:11,510
And what about you?
104
00:06:11,570 --> 00:06:12,738
During the Seoul Mayor lobbying incident,
105
00:06:12,739 --> 00:06:14,239
you fabricated the evidence.
106
00:06:14,640 --> 00:06:16,308
Using college entrance
as an excuse, you sold...
107
00:06:16,309 --> 00:06:18,955
ridiculous paintings and went on a
power trip with students' parents.
108
00:06:18,979 --> 00:06:21,879
A corrupt teacher like you
becoming the mayor's wife?
109
00:06:22,249 --> 00:06:25,150
I'm sure your children will
learn so much from you.
110
00:06:25,249 --> 00:06:28,819
The lies I told were nothing
compared to what you've done!
111
00:06:28,820 --> 00:06:29,890
Right back at you!
112
00:06:29,989 --> 00:06:32,229
All I've done is lie to Da Mi's grandpa.
113
00:06:32,530 --> 00:06:35,499
That old man was senile for
believing everything I said.
114
00:06:35,700 --> 00:06:37,200
And who tried to kill that old man?
115
00:06:37,369 --> 00:06:39,330
Who tried to kill Kang Ki Tak?
116
00:06:39,470 --> 00:06:40,840
But he didn't die!
117
00:06:41,270 --> 00:06:45,570
Nobody died because of me!
118
00:06:46,270 --> 00:06:47,710
Hey, Nam Chul Woo.
119
00:06:48,340 --> 00:06:50,978
You turned an innocent citizen
into a drug-addicted murderer...
120
00:06:50,979 --> 00:06:52,585
and made him get the
death penalty, didn't you?
121
00:06:52,609 --> 00:06:53,720
You nasty jerk.
122
00:06:53,879 --> 00:06:56,439
You only see drug addicts since
you are one yourself, don't you?
123
00:06:57,489 --> 00:06:59,090
And who started the fake news?
124
00:06:59,689 --> 00:07:01,460
It was you, Yang Jin Mo.
125
00:07:02,059 --> 00:07:04,058
If you hadn't started Scarlet Letter,
126
00:07:04,059 --> 00:07:06,379
Da Mi would never have become
known to the entire country.
127
00:07:06,429 --> 00:07:07,900
You manipulator of public opinion.
128
00:07:08,359 --> 00:07:11,299
Create fake news during
an online live broadcast.
129
00:07:14,499 --> 00:07:16,270
You're the worst of the worst!
130
00:07:16,669 --> 00:07:17,709
The fact that a jerk like you...
131
00:07:17,710 --> 00:07:19,046
is a candidate for the mayor of Seoul...
132
00:07:19,070 --> 00:07:21,710
is proof that this world is going crazy.
133
00:07:22,210 --> 00:07:24,479
Oh, right! I heard you did drugs again.
134
00:07:25,109 --> 00:07:26,979
What a befitting ending for you.
135
00:07:27,119 --> 00:07:28,748
A mutt would quit eating poop
before you quit doing drugs.
136
00:07:28,749 --> 00:07:32,320
A mutt? Did you just compare
me to a dog, you son of a dog?
137
00:07:32,520 --> 00:07:35,189
I graduated at the top of my
class at the Police University!
138
00:07:35,419 --> 00:07:37,688
You only finished middle school
and used to work in a bar.
139
00:07:37,689 --> 00:07:38,889
Who do you think you are?
140
00:07:38,890 --> 00:07:41,199
It's better to pour drinks than do drugs!
141
00:07:41,200 --> 00:07:42,228
Why, you little...
142
00:07:42,229 --> 00:07:44,428
Fine, go ahead and hit me, you jerk!
143
00:07:44,429 --> 00:07:46,599
I ought to kill this little piece of trash.
144
00:07:46,600 --> 00:07:48,368
Hey, Geum La Hui! Untie
these chains right now!
145
00:07:48,369 --> 00:07:50,339
- Let me at him!
- I ought to...
146
00:07:50,340 --> 00:07:52,910
All of you, shut your darned mouths!
147
00:07:55,010 --> 00:07:57,850
What did Geum La Hui do to
make you blab on like that?
148
00:08:00,450 --> 00:08:01,450
Why?
149
00:08:02,619 --> 00:08:03,689
Are you scared?
150
00:08:04,689 --> 00:08:06,929
Are you afraid you'll get
caught as the fake Lee Hwi So?
151
00:08:08,890 --> 00:08:11,450
Should I list all of the names
of those who died because of you?
152
00:08:11,489 --> 00:08:13,489
Be quiet, you punk.
153
00:08:13,929 --> 00:08:15,729
There's a stench that murderers give off.
154
00:08:16,660 --> 00:08:19,300
No matter how much plastic surgery
you get or steal other's names,
155
00:08:19,470 --> 00:08:21,999
that nasty stench never goes away.
156
00:08:24,669 --> 00:08:26,270
Bang Da Mi's murderer.
157
00:08:26,570 --> 00:08:28,580
A depraved man who killed his own parents.
158
00:08:28,739 --> 00:08:30,179
And what about you?
159
00:08:31,350 --> 00:08:33,410
You're nothing but a lowlife thug.
160
00:08:35,680 --> 00:08:36,680
Jun Seok.
161
00:08:38,519 --> 00:08:39,619
When these chains come off,
162
00:08:41,119 --> 00:08:42,220
you'll die then.
163
00:08:44,659 --> 00:08:45,690
Kill me, then.
164
00:08:46,090 --> 00:08:48,358
Kill me now, you punk.
165
00:08:48,359 --> 00:08:50,369
I said to kill me now!
166
00:08:55,570 --> 00:08:56,700
You're crazy.
167
00:09:11,090 --> 00:09:13,619
Why? I thought you were good at fighting.
168
00:09:23,229 --> 00:09:24,229
What?
169
00:09:26,430 --> 00:09:28,470
Does it hurt right here?
170
00:09:31,009 --> 00:09:32,840
- I still have this hand.
- Fine.
171
00:09:36,639 --> 00:09:37,649
Darn it.
172
00:09:49,060 --> 00:09:50,159
Die, you jerk.
173
00:09:54,300 --> 00:09:55,300
You jerk.
174
00:09:57,269 --> 00:09:58,569
You call yourself human...
175
00:09:58,570 --> 00:10:00,439
when you made your student
seem like she gave birth?
176
00:10:00,440 --> 00:10:01,939
Before everything comes to light
during the election campaign,
177
00:10:01,940 --> 00:10:04,709
it might be better to just
die here, don't you think?
178
00:10:04,710 --> 00:10:07,508
Why would I die here? Worry about yourself,
179
00:10:07,509 --> 00:10:09,509
you scumbag piece of trash!
180
00:10:12,950 --> 00:10:14,279
Are you seriously crazy?
181
00:10:14,479 --> 00:10:15,950
That hurts!
182
00:10:17,619 --> 00:10:19,420
Wait!
183
00:10:20,759 --> 00:10:21,790
But...
184
00:10:22,590 --> 00:10:23,930
why isn't Mone here?
185
00:10:24,590 --> 00:10:25,729
Oh, right. Han Mone.
186
00:10:26,489 --> 00:10:28,129
Did Hwang Chan Sung get her out, perhaps?
187
00:10:28,830 --> 00:10:30,969
Even at the brink of death, she
uses her personal connections.
188
00:10:30,970 --> 00:10:31,999
That nasty wench.
189
00:10:35,470 --> 00:10:37,540
- Let go of me!
- You!
190
00:10:41,310 --> 00:10:42,409
Mone will die too.
191
00:10:43,580 --> 00:10:44,979
In a different way from you guys.
192
00:10:45,779 --> 00:10:47,148
(TIKITAKA CEO Geum La Hui
confesses in "Confession")
193
00:10:47,149 --> 00:10:48,519
(Live broadcast cancelled)
194
00:10:56,889 --> 00:10:58,759
You're sure Geum La Hui is here, right?
195
00:10:59,529 --> 00:11:01,489
What is she planning to
do on the live broadcast?
196
00:11:01,759 --> 00:11:03,869
That's not what's important.
197
00:11:05,769 --> 00:11:08,449
What's important is that the chance
to kill Geum La Hui yourself...
198
00:11:09,670 --> 00:11:11,509
is now here.
199
00:11:19,350 --> 00:11:20,350
Hang on.
200
00:11:34,729 --> 00:11:36,560
It's a time bomb. Get out now!
201
00:11:52,950 --> 00:11:54,080
It's Geum La Hui's doing.
202
00:11:55,550 --> 00:11:57,690
It wasn't enough to kill my mom.
203
00:11:58,320 --> 00:12:00,050
Now she's trying to kill me!
204
00:12:06,330 --> 00:12:08,210
You said you wanted to
kill Geum La Hui, right?
205
00:12:11,729 --> 00:12:13,229
Today is that day.
206
00:12:30,420 --> 00:12:31,420
Get over here!
207
00:12:31,690 --> 00:12:34,060
- I forgot to let you know earlier.
- You jerk.
208
00:12:35,359 --> 00:12:38,960
You are being live-streamed
on Save right now.
209
00:12:42,529 --> 00:12:43,930
And everything you just said too.
210
00:12:44,269 --> 00:12:45,670
That crazy wench...
211
00:12:46,129 --> 00:12:48,399
- Why, I ought to...
- There are cameras.
212
00:12:49,570 --> 00:12:50,810
Cameras.
213
00:12:53,639 --> 00:12:54,639
Hey!
214
00:12:55,810 --> 00:12:58,249
None of it is true. No!
215
00:12:58,509 --> 00:13:00,719
Only the parts I said about
Yang Jin Mo were true.
216
00:13:00,720 --> 00:13:01,879
Everyone, don't be fooled...
217
00:13:03,580 --> 00:13:06,290
Erica, Phillip. You're not
watching this, are you?
218
00:13:07,489 --> 00:13:09,719
Mom is not a bad person.
219
00:13:09,720 --> 00:13:12,888
That crazy lady was just
lying about everything.
220
00:13:12,889 --> 00:13:14,659
They weren't lies, kids!
221
00:13:14,930 --> 00:13:16,229
I'll change the rules.
222
00:13:18,269 --> 00:13:21,170
Now, only one person can
survive and leave each room.
223
00:13:21,540 --> 00:13:23,340
You must kill the other
with the gun first...
224
00:13:23,600 --> 00:13:25,040
in order to escape from that room.
225
00:13:25,810 --> 00:13:27,009
Do you mean you want us to...
226
00:13:27,379 --> 00:13:29,009
shoot and kill one another?
227
00:13:29,580 --> 00:13:31,149
That's your choice.
228
00:13:32,409 --> 00:13:33,749
Will you kill and survive?
229
00:13:34,519 --> 00:13:35,519
Or...
230
00:13:36,080 --> 00:13:37,389
will you be killed?
231
00:13:43,019 --> 00:13:44,029
What?
232
00:13:52,670 --> 00:13:54,630
The key is in the room,
so look for it carefully.
233
00:13:54,899 --> 00:13:57,100
There's only a single bullet.
You get five minutes.
234
00:13:57,269 --> 00:13:58,829
If you don't shoot within five minutes,
235
00:13:59,570 --> 00:14:00,840
everyone will die.
236
00:14:01,080 --> 00:14:02,139
Geum La Hui!
237
00:14:02,440 --> 00:14:04,180
What ridiculous nonsense!
238
00:14:04,680 --> 00:14:06,479
That means we'll all end up dead anyway!
239
00:14:06,979 --> 00:14:09,550
We're all going to die, but
you're just putting on a show!
240
00:14:10,080 --> 00:14:11,090
That's right.
241
00:14:11,389 --> 00:14:13,220
In five minutes, this basement jail...
242
00:14:13,889 --> 00:14:16,119
will disappear without a
trace because of a time bomb.
243
00:14:17,629 --> 00:14:18,790
A time bomb?
244
00:14:19,129 --> 00:14:20,129
What do we do?
245
00:14:20,190 --> 00:14:21,200
A time bomb...
246
00:14:21,759 --> 00:14:23,800
Hey! Are you crazy?
247
00:14:24,729 --> 00:14:25,729
If you want to live,
248
00:14:25,869 --> 00:14:26,970
is there any other way?
249
00:14:27,499 --> 00:14:29,499
As of now, the only way
out is to win the fight...
250
00:14:30,340 --> 00:14:32,170
and to escape this room first.
251
00:14:37,479 --> 00:14:39,210
From now on, it's punishment time.
252
00:15:10,340 --> 00:15:11,350
Why, that...
253
00:15:14,009 --> 00:15:15,619
(Bang Da Mi)
254
00:15:22,489 --> 00:15:23,560
No...
255
00:15:28,659 --> 00:15:30,100
That rat.
256
00:15:31,629 --> 00:15:32,629
Hey!
257
00:15:47,149 --> 00:15:48,149
No!
258
00:15:50,050 --> 00:15:52,590
Honey, I don't want to die.
259
00:15:53,420 --> 00:15:55,619
We can get out of here alive, right?
260
00:15:56,619 --> 00:15:58,759
Of course. We have to meet again.
261
00:15:59,060 --> 00:16:00,900
You know how hard it was
for us to love again.
262
00:16:01,359 --> 00:16:03,029
Be sure to get out alive.
263
00:16:03,330 --> 00:16:04,628
If you don't,
264
00:16:04,629 --> 00:16:06,789
you'll die by my hands in
the afterlife, Nam Chul Woo.
265
00:16:07,129 --> 00:16:10,139
Erica, Phillip. Wait for me.
266
00:16:10,269 --> 00:16:11,440
Mom will be there soon.
267
00:16:12,009 --> 00:16:13,810
Mom will come and explain everything.
268
00:16:14,540 --> 00:16:16,540
I will never abandon you.
269
00:16:16,979 --> 00:16:19,909
I will not disappear
irresponsibly like my parents did.
270
00:16:20,310 --> 00:16:21,320
You jerk.
271
00:16:21,350 --> 00:16:23,550
Paeng Hee, don't worry.
272
00:16:23,879 --> 00:16:25,720
I won't let Han Na be alone again.
273
00:16:26,220 --> 00:16:27,320
I promised you...
274
00:16:27,619 --> 00:16:29,220
that I'd protect Han Na until the end.
275
00:16:31,159 --> 00:16:32,159
K.
276
00:16:32,830 --> 00:16:34,359
Remember this moment today.
277
00:16:35,060 --> 00:16:36,700
The day our ill-fated relationship ends.
278
00:16:38,869 --> 00:16:41,389
You people wouldn't know even if
you die and come back to life.
279
00:16:41,670 --> 00:16:43,570
You won't know the sorrow
of being a fake son.
280
00:16:43,999 --> 00:16:46,799
You won't know how cheap it is to
give something only to take it back.
281
00:16:47,979 --> 00:16:50,739
You made yourself into a fake son.
282
00:16:55,279 --> 00:16:56,279
Kang Ki Tak.
283
00:16:57,420 --> 00:16:58,619
This letter...
284
00:16:59,519 --> 00:17:01,920
is the last apology letter I write to you.
285
00:17:03,290 --> 00:17:04,389
And it will become my will.
286
00:17:05,960 --> 00:17:08,760
I believe you will take
good care of the aftermath.
287
00:17:09,629 --> 00:17:10,629
Today,
288
00:17:11,399 --> 00:17:13,199
I plan to reveal all of our sins...
289
00:17:13,969 --> 00:17:16,800
on a Save live broadcast
and to kill everyone.
290
00:17:18,570 --> 00:17:19,639
I also...
291
00:17:21,679 --> 00:17:23,810
do not deserve a comfortable death.
292
00:17:24,850 --> 00:17:26,149
(Live broadcast cancelled)
293
00:17:26,850 --> 00:17:27,850
La Hui.
294
00:17:28,820 --> 00:17:30,280
You were fooled by Hwang Chan Sung.
295
00:17:30,480 --> 00:17:31,919
The live broadcast won't happen.
296
00:17:51,439 --> 00:17:52,540
Do Hyuk!
297
00:17:53,340 --> 00:17:54,480
Do Hyuk!
298
00:17:55,340 --> 00:17:56,340
La Hui.
299
00:17:56,879 --> 00:17:57,879
La Hui.
300
00:17:58,480 --> 00:17:59,480
La Hui!
301
00:18:01,080 --> 00:18:02,320
Do Hyuk!
302
00:18:08,159 --> 00:18:09,159
To them,
303
00:18:10,320 --> 00:18:12,990
I will give back Da Mi's
pain of dying from a gunshot.
304
00:18:16,230 --> 00:18:18,629
They ought to know...
305
00:18:19,570 --> 00:18:20,969
just how terrifying that was.
306
00:18:21,199 --> 00:18:23,070
(Bang Da Mi)
307
00:18:46,359 --> 00:18:47,759
Hey, stay still.
308
00:18:47,760 --> 00:18:48,859
Oh, no!
309
00:18:53,030 --> 00:18:54,030
Hey!
310
00:19:41,350 --> 00:19:42,350
Min Do Hyuk.
311
00:19:43,419 --> 00:19:45,719
Acting like a phoenix
is over for you today.
312
00:20:27,230 --> 00:20:29,959
Geum La Hui. I hope you
end up in the fiery pit!
313
00:21:10,469 --> 00:21:11,869
A bomb is installed here too.
314
00:21:12,369 --> 00:21:13,769
We have to get out of here quickly.
315
00:21:21,750 --> 00:21:22,750
Geum La Hui.
316
00:21:29,119 --> 00:21:30,119
Why are you...
317
00:21:32,990 --> 00:21:34,600
- Jin Mo!
- Ju Ran!
318
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
Darn it.
319
00:21:57,719 --> 00:21:58,820
You psycho.
320
00:22:16,939 --> 00:22:18,770
We must get out of here, Ju Ran!
321
00:22:19,169 --> 00:22:21,070
There's no time.
322
00:22:21,310 --> 00:22:22,439
Hurry.
323
00:22:24,139 --> 00:22:26,350
Geum La Hui. You!
324
00:22:27,080 --> 00:22:28,250
Die!
325
00:22:29,280 --> 00:22:30,320
Darling!
326
00:22:31,080 --> 00:22:32,089
Darling.
327
00:22:32,090 --> 00:22:34,889
No. You're my children's dad.
328
00:22:49,139 --> 00:22:50,800
It was decided from the start.
329
00:22:53,169 --> 00:22:55,080
I was to die in vain.
330
00:22:56,540 --> 00:22:57,579
(Bang Da Mi)
331
00:22:57,580 --> 00:22:59,750
Like Da Mi who died with
a bullet in her heart.
332
00:23:01,580 --> 00:23:03,649
Like Park Nan Young who
got burned to cinders.
333
00:23:05,750 --> 00:23:07,689
Like Lee Hwi So who got shredded by a bomb.
334
00:23:10,560 --> 00:23:11,560
Will the Almighty...
335
00:23:12,730 --> 00:23:14,459
allow me to get my revenge?
336
00:23:54,500 --> 00:23:56,169
Min Do Hyuk. Pull yourself together.
337
00:23:57,139 --> 00:23:58,310
You can't die.
338
00:24:39,050 --> 00:24:40,050
Darn it.
339
00:24:44,580 --> 00:24:47,250
Just a little further. You'll be fine.
340
00:26:22,580 --> 00:26:24,948
It's okay. You'll be okay.
341
00:26:24,949 --> 00:26:25,949
Darling.
342
00:26:33,560 --> 00:26:35,060
That psycho.
343
00:26:42,800 --> 00:26:45,608
Tonight at 7:30pm, in the Gagok District,
344
00:26:45,609 --> 00:26:48,080
a large bomb went off
in an act of terrorism.
345
00:26:48,609 --> 00:26:51,480
Police are focusing efforts
on finding out what happened.
346
00:26:56,149 --> 00:26:57,149
Darn it.
347
00:26:57,449 --> 00:26:59,850
How can you laugh at a time like this?
348
00:27:01,050 --> 00:27:03,290
Min Do Hyuk is dead.
349
00:27:13,230 --> 00:27:14,969
I killed him.
350
00:27:15,899 --> 00:27:17,939
He's not here.
351
00:27:18,570 --> 00:27:21,409
It means he died there with Geum La Hui.
352
00:27:22,280 --> 00:27:25,050
Now we just have to come up with a story.
353
00:27:25,609 --> 00:27:27,480
The live broadcast won't be a problem.
354
00:27:27,879 --> 00:27:29,619
How will you handle Hwang Chan Sung?
355
00:27:29,780 --> 00:27:31,349
He's working with La Hui.
356
00:27:31,350 --> 00:27:33,820
I'll silence him myself.
357
00:27:35,159 --> 00:27:39,189
Geum La Hui threatened us, and
we had no choice but to lie.
358
00:27:40,129 --> 00:27:41,830
She tried to kill us,
359
00:27:42,230 --> 00:27:45,730
so we had to say what she wanted to hear.
360
00:27:47,070 --> 00:27:49,239
The cruel mom who abandoned her daughter...
361
00:27:49,240 --> 00:27:50,369
for money.
362
00:27:51,070 --> 00:27:52,609
I'll testify too.
363
00:27:53,040 --> 00:27:56,040
I'll say the wench took all my money.
364
00:27:56,439 --> 00:27:58,780
I can blame La Hui for my drug charge.
365
00:27:59,010 --> 00:28:00,010
But...
366
00:28:00,949 --> 00:28:02,149
will the public believe us?
367
00:28:05,490 --> 00:28:07,020
You and she were close.
368
00:28:07,649 --> 00:28:10,119
You used Da Mi to get this far.
369
00:28:10,419 --> 00:28:12,230
We can say Matthew got duped too.
370
00:28:12,760 --> 00:28:13,928
Now Geum La Hui...
371
00:28:13,929 --> 00:28:16,330
is guilty of killing Do
Hyuk, the national hero.
372
00:28:17,760 --> 00:28:19,730
You're the expert at spreading fake news.
373
00:28:20,929 --> 00:28:23,199
If we're lucky, we can
use this to cover up...
374
00:28:23,570 --> 00:28:24,869
our sham marriage scandal.
375
00:28:27,209 --> 00:28:28,709
If we get our stories straight,
376
00:28:29,980 --> 00:28:31,040
it's totally doable.
377
00:28:32,609 --> 00:28:33,649
Who's there?
378
00:28:34,149 --> 00:28:35,850
This place is off limits!
379
00:28:47,730 --> 00:28:48,899
Congratulations, everyone.
380
00:28:49,500 --> 00:28:50,859
For getting back alive.
381
00:28:51,100 --> 00:28:52,629
Do you have a death wish?
382
00:28:52,869 --> 00:28:55,399
You colluded with La Hui
and tried to kill me?
383
00:28:58,439 --> 00:28:59,439
Jun Seok.
384
00:29:03,179 --> 00:29:04,840
Get your face out of mine.
385
00:29:05,879 --> 00:29:07,709
I still haven't gotten used to...
386
00:29:08,619 --> 00:29:09,919
your new face.
387
00:29:15,419 --> 00:29:17,820
Who do you think got you out alive?
388
00:29:19,459 --> 00:29:23,159
You'd have all died in there
if I hadn't opened the exit.
389
00:29:26,300 --> 00:29:27,300
Oh, right.
390
00:29:27,969 --> 00:29:29,300
Shall I tell you something fun?
391
00:29:30,040 --> 00:29:32,770
Min Do Hyuk. He's not dead.
392
00:29:39,280 --> 00:29:40,379
He's alive.
393
00:29:52,389 --> 00:29:53,629
It's shredded.
394
00:29:54,129 --> 00:29:55,129
Mosquito forceps.
395
00:30:00,629 --> 00:30:01,639
Ki Tak.
396
00:30:04,770 --> 00:30:05,770
My gosh.
397
00:30:06,240 --> 00:30:09,379
You're in such shock, your
face is half its usual size.
398
00:30:10,240 --> 00:30:12,109
But don't worry.
399
00:30:12,580 --> 00:30:14,850
The best doctors are working on him.
400
00:30:15,280 --> 00:30:18,550
This is my friend's hospital,
so the secret is safe.
401
00:30:18,990 --> 00:30:21,090
I banned reporters from entering.
402
00:30:23,290 --> 00:30:24,320
Thank you.
403
00:30:26,030 --> 00:30:28,330
You were the only person I could call.
404
00:30:30,699 --> 00:30:34,330
You don't have to say
such meaningless niceties.
405
00:30:35,169 --> 00:30:36,300
From now on,
406
00:30:36,800 --> 00:30:40,009
you can call me Mi Young.
407
00:30:40,010 --> 00:30:41,340
You don't have to be so formal.
408
00:30:41,840 --> 00:30:43,780
Do you feel uncomfortable, ma'am?
409
00:30:46,949 --> 00:30:48,820
Do Hyuk is in critical condition.
410
00:30:49,119 --> 00:30:50,179
I promise.
411
00:30:50,520 --> 00:30:52,550
I'll bring him back to life.
412
00:30:53,219 --> 00:30:55,459
I'm his aunt. His only family.
413
00:30:55,990 --> 00:30:57,819
As long as Sim Jun Seok lives,
414
00:30:57,820 --> 00:30:59,459
Do Hyuk will never die.
415
00:31:00,659 --> 00:31:03,629
I'm the type to keep my word.
416
00:31:04,399 --> 00:31:06,030
I'm the icon of promise.
417
00:31:07,699 --> 00:31:08,939
I trust in you, Mi Young.
418
00:31:11,469 --> 00:31:13,310
Where is he right now?
419
00:31:14,639 --> 00:31:16,040
I'm looking for him.
420
00:31:17,480 --> 00:31:19,310
I think Sim Mi Young got involved.
421
00:31:20,409 --> 00:31:21,780
Blood is thicker than water.
422
00:31:22,219 --> 00:31:24,750
She rushed over as soon as
she heard her nephew was hurt.
423
00:31:24,879 --> 00:31:26,490
He's not dead?
424
00:31:27,219 --> 00:31:29,719
The persistent fool cheated
death so many times.
425
00:31:29,990 --> 00:31:31,790
Do Hyuk isn't our problem right now.
426
00:31:32,060 --> 00:31:33,429
What about the live broadcast?
427
00:31:33,530 --> 00:31:35,128
What we did was aired far and wide.
428
00:31:35,129 --> 00:31:37,129
Society will practically execute us.
429
00:31:38,399 --> 00:31:40,199
I took care of that already.
430
00:31:42,699 --> 00:31:44,070
The live broadcast was cancelled.
431
00:31:44,300 --> 00:31:45,939
I was never going to do it.
432
00:31:47,070 --> 00:31:50,840
It was just a trick to dupe Geum La Hui.
433
00:31:53,679 --> 00:31:54,679
Thank you.
434
00:31:55,419 --> 00:31:56,980
You saved us.
435
00:31:57,719 --> 00:31:59,550
You're like a deity to us.
436
00:32:00,250 --> 00:32:01,320
That's right.
437
00:32:01,619 --> 00:32:02,619
A deity.
438
00:32:03,820 --> 00:32:06,060
I have the videos of you confessing.
439
00:32:10,859 --> 00:32:11,869
You what?
440
00:32:12,169 --> 00:32:13,368
Delete them right now.
441
00:32:13,369 --> 00:32:14,369
Darn it.
442
00:32:18,469 --> 00:32:21,240
That's pointless. I made
backup copies already.
443
00:32:24,109 --> 00:32:25,379
Do you get it now?
444
00:32:26,379 --> 00:32:29,149
Your lives are in my hands.
445
00:32:30,350 --> 00:32:32,020
Especially you, Sim Jun Seok.
446
00:32:32,389 --> 00:32:34,850
I could be a Grim Reaper...
447
00:32:35,119 --> 00:32:36,560
or a saviour.
448
00:32:38,730 --> 00:32:39,730
What do you want?
449
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
What do I want?
450
00:32:47,869 --> 00:32:48,869
LUCA.
451
00:32:52,409 --> 00:32:53,609
Let's share it.
452
00:32:53,709 --> 00:32:56,740
Are you insane? What nonsense is that?
453
00:32:57,179 --> 00:32:58,549
Why can't you share?
454
00:32:58,550 --> 00:33:00,178
You want to haggle in this situation?
455
00:33:00,179 --> 00:33:01,378
Give him what he wants!
456
00:33:01,379 --> 00:33:03,718
What's more important than our lives?
457
00:33:03,719 --> 00:33:07,148
That's right. We did as you said so far.
458
00:33:07,149 --> 00:33:08,490
Look at us now.
459
00:33:08,719 --> 00:33:11,359
We almost got slaughtered by La Hui.
460
00:33:11,719 --> 00:33:13,189
If that's what you want, Mr. Hwang,
461
00:33:13,389 --> 00:33:14,459
we'll help you.
462
00:33:14,790 --> 00:33:15,800
Whatever it may be,
463
00:33:16,830 --> 00:33:18,399
I'll steal to bring it to you.
464
00:33:20,429 --> 00:33:21,429
Trust us.
465
00:33:27,369 --> 00:33:29,810
As of now, I'll handle
the Gagok District...
466
00:33:30,510 --> 00:33:31,740
terror plot.
467
00:33:33,810 --> 00:33:34,810
Okay.
468
00:33:39,850 --> 00:33:41,349
Where did she go?
469
00:33:41,350 --> 00:33:42,819
- Show yourself, Ju Ran!
- Is she here?
470
00:33:42,820 --> 00:33:45,019
I need to get my money back.
471
00:33:45,020 --> 00:33:46,405
- I know you're in there!
- What's going on?
472
00:33:46,429 --> 00:33:48,628
- Come on out!
- You can't hide forever.
473
00:33:48,629 --> 00:33:50,529
Give me back my money, Ju Ran.
474
00:33:50,530 --> 00:33:52,029
Turn around and walk.
475
00:33:52,030 --> 00:33:53,429
- Why?
- Let's get out of here.
476
00:34:00,409 --> 00:34:01,409
Hey.
477
00:34:03,709 --> 00:34:04,709
Mom.
478
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
Erica.
479
00:34:07,679 --> 00:34:08,679
Phillip.
480
00:34:17,119 --> 00:34:18,259
Where's Dad?
481
00:34:18,989 --> 00:34:20,889
Is he okay?
482
00:34:21,730 --> 00:34:23,759
He'll be fine after he's
treated at the hospital.
483
00:34:24,000 --> 00:34:25,299
Don't worry too much.
484
00:34:32,469 --> 00:34:35,109
Last night, Geum La Hui
announced a live broadcast...
485
00:34:35,110 --> 00:34:39,948
titled "Confession" would
take place from 7pm on Save.
486
00:34:39,949 --> 00:34:43,919
But right before going online,
Geum cancelled the stream,
487
00:34:43,920 --> 00:34:45,349
and at 7:30pm,
488
00:34:45,350 --> 00:34:47,989
she set off a string of
bombs in Gagok District.
489
00:34:48,150 --> 00:34:50,818
Before the explosion, Geum
announced the stream...
490
00:34:50,819 --> 00:34:51,819
You're awake.
491
00:34:53,089 --> 00:34:54,089
How about a coffee?
492
00:34:55,900 --> 00:34:58,460
How did you get in?
493
00:34:58,830 --> 00:35:01,230
I knew the code long ago.
494
00:35:06,639 --> 00:35:07,869
Mone.
495
00:35:09,380 --> 00:35:10,980
You're beautiful when you sleep.
496
00:35:13,409 --> 00:35:15,178
You were in my bedroom too?
497
00:35:15,179 --> 00:35:16,179
Yes.
498
00:35:16,779 --> 00:35:18,949
You were so fast asleep, I didn't wake you.
499
00:35:21,350 --> 00:35:23,020
With Ms. Geum now gone,
500
00:35:23,560 --> 00:35:25,790
won't you feel lonely in
this huge place on your own?
501
00:35:27,429 --> 00:35:30,659
I should stay with you for a while.
502
00:35:31,060 --> 00:35:32,270
Until we get married.
503
00:35:34,069 --> 00:35:35,069
No.
504
00:35:39,040 --> 00:35:40,139
You don't need to.
505
00:35:41,040 --> 00:35:42,610
I can't relax unless I do.
506
00:35:50,719 --> 00:35:51,719
Drink up.
507
00:36:02,060 --> 00:36:03,630
I wanted to ask you something.
508
00:36:05,500 --> 00:36:08,330
Were you aware that Ms. Geum
was going to kill everyone...
509
00:36:09,000 --> 00:36:10,440
in the Gagok District?
510
00:36:11,670 --> 00:36:12,670
Yes, of course.
511
00:36:14,339 --> 00:36:16,440
You were part of La Hui's original plan.
512
00:36:16,779 --> 00:36:18,949
To get you out, I had to...
513
00:36:19,150 --> 00:36:20,210
sacrifice someone else.
514
00:36:20,850 --> 00:36:21,850
Someone else?
515
00:36:24,480 --> 00:36:25,549
Who was that?
516
00:36:27,250 --> 00:36:28,790
Min Do Hyuk of course.
517
00:36:29,489 --> 00:36:31,520
You even told me how to get him.
518
00:36:34,589 --> 00:36:36,859
You had a key with which you
could call him at any time.
519
00:36:36,860 --> 00:36:38,060
(Press when in danger)
520
00:36:38,460 --> 00:36:39,469
What?
521
00:36:43,069 --> 00:36:44,069
So...
522
00:36:46,270 --> 00:36:47,270
is he dead?
523
00:36:57,080 --> 00:36:58,640
Let's talk about something interesting.
524
00:36:59,949 --> 00:37:03,219
Soon, Save will report something exciting.
525
00:37:04,719 --> 00:37:05,730
Hey.
526
00:37:06,089 --> 00:37:07,159
That must be it.
527
00:37:25,610 --> 00:37:28,049
(Video of Geum La Hui abusing
her daughter 6 years ago!)
528
00:37:33,690 --> 00:37:35,150
Do you want to tell your parents?
529
00:37:35,520 --> 00:37:36,520
Do you want to go back?
530
00:37:36,790 --> 00:37:37,989
Then go back!
531
00:37:39,659 --> 00:37:40,659
Mom.
532
00:37:49,569 --> 00:37:50,699
How do you have this?
533
00:37:55,009 --> 00:37:56,580
I did some fact-checking.
534
00:37:57,739 --> 00:38:00,249
Geum La Hui's dashcam
footage from six years ago,
535
00:38:00,250 --> 00:38:01,379
the CCTV footage from nearby,
536
00:38:01,380 --> 00:38:03,420
and her call history with Joo Yong Ju...
537
00:38:04,449 --> 00:38:05,729
It was hard work getting it all.
538
00:38:10,360 --> 00:38:11,360
So,
539
00:38:12,429 --> 00:38:13,989
now it's time for me to make a move.
540
00:38:14,730 --> 00:38:17,159
Just how awesome your fiancé is.
541
00:38:18,699 --> 00:38:19,699
Watch and see.
542
00:38:22,369 --> 00:38:23,609
("Geum La Hui's Shocking Past")
543
00:38:24,069 --> 00:38:25,069
("Old Video of Gagok
Terrorist Geum La Hui")
544
00:38:25,069 --> 00:38:26,069
("Geum La Hui's Double
Life Surfaces in Death")
545
00:38:26,069 --> 00:38:27,069
("Terrorist Geum La Hui Abused Bobble")
546
00:38:27,069 --> 00:38:28,069
("TIKITAKA Gave Child Abuser Geum Wings")
547
00:38:28,070 --> 00:38:29,639
(Joint Press Conference)
548
00:38:37,020 --> 00:38:38,419
(TIKITAKA and Save Joint Press Conference)
549
00:38:38,420 --> 00:38:40,389
The video we released this morning...
550
00:38:41,089 --> 00:38:43,759
will have shocked you to the core.
551
00:38:44,060 --> 00:38:46,790
But it's all a fact.
552
00:38:47,130 --> 00:38:50,399
Save always had a
negative view of TIKITAKA.
553
00:38:50,400 --> 00:38:51,860
Was that related to this?
554
00:38:52,270 --> 00:38:53,270
Save...
555
00:38:53,869 --> 00:38:56,139
cares about nothing but facts.
556
00:38:56,299 --> 00:38:57,770
I have a question for Chairman Lee.
557
00:38:58,600 --> 00:39:00,008
Did you have no idea...
558
00:39:00,009 --> 00:39:02,838
Geum La Hui constantly abused Bang Da Mi?
559
00:39:02,839 --> 00:39:04,508
(TIKITAKA and Save Joint Press Conference)
560
00:39:04,509 --> 00:39:05,509
I'm ashamed to say...
561
00:39:05,650 --> 00:39:09,250
that I had no idea Geum La
Hui was leading a double life.
562
00:39:10,179 --> 00:39:11,179
That's on me.
563
00:39:12,449 --> 00:39:14,189
I realized much later that
she had taken Da Mi from me...
564
00:39:14,190 --> 00:39:17,389
so she could take Da
Mi's grandfather's money.
565
00:39:17,920 --> 00:39:18,929
That's not all.
566
00:39:19,259 --> 00:39:20,889
She embezzled from TIKITAKA...
567
00:39:21,290 --> 00:39:24,599
and had no qualms to blackmail
politicians for her own gain.
568
00:39:24,600 --> 00:39:26,199
That doesn't mean...
569
00:39:26,730 --> 00:39:28,770
Chairman Lee is blameless.
570
00:39:36,279 --> 00:39:37,279
I admit to that.
571
00:39:38,540 --> 00:39:39,810
As of this moment,
572
00:39:40,080 --> 00:39:41,880
I will resign from my
position at TIKITAKA...
573
00:39:42,319 --> 00:39:45,150
and will cooperate with
the police investigation.
574
00:39:58,159 --> 00:39:59,170
Sit down over here.
575
00:40:03,869 --> 00:40:05,738
Wait here for a while.
576
00:40:05,739 --> 00:40:07,310
I'll get your dad discharged.
577
00:40:12,750 --> 00:40:14,709
Erica. Are you here to see your dad?
578
00:40:14,710 --> 00:40:17,218
Did you know your parents'
marriage was a sham?
579
00:40:17,219 --> 00:40:19,289
Do your mom and dad
sleep in different rooms?
580
00:40:19,290 --> 00:40:20,650
Do you eat together?
581
00:40:21,089 --> 00:40:22,259
Did you see them fight?
582
00:40:22,560 --> 00:40:24,789
Han Na, while staying with a foster family,
583
00:40:24,790 --> 00:40:26,830
did you ever feel wronged
or discriminated against?
584
00:40:27,230 --> 00:40:30,129
When no one was watching,
were they mean to you?
585
00:40:30,130 --> 00:40:31,859
We're all reporters.
586
00:40:31,860 --> 00:40:33,670
You can tell us anything.
587
00:40:34,630 --> 00:40:36,170
Leave the kids alone.
588
00:40:39,509 --> 00:40:41,339
They did nothing wrong.
589
00:40:41,839 --> 00:40:43,479
If you have questions, ask me.
590
00:40:43,480 --> 00:40:44,779
I will, then.
591
00:40:45,650 --> 00:40:47,749
Will you give up running for mayor?
592
00:40:47,750 --> 00:40:51,219
How did you become a victim of
Geum La Hui's terrorist attack?
593
00:40:51,719 --> 00:40:53,419
Were you an accomplice?
594
00:40:53,420 --> 00:40:56,289
We heard a recording of you saying
you'd use Han Na in the election.
595
00:40:56,290 --> 00:40:57,388
Do you admit to that?
596
00:40:57,389 --> 00:40:59,129
If it's proven your marriage was a sham,
597
00:40:59,130 --> 00:41:01,290
you might not be able to
foster Han Na anymore.
598
00:41:03,159 --> 00:41:04,699
We're not a fake family!
599
00:41:05,360 --> 00:41:06,369
I...
600
00:41:07,270 --> 00:41:08,299
know that much.
601
00:41:09,069 --> 00:41:10,969
Erica and Phillip.
602
00:41:11,299 --> 00:41:13,170
And everyone else. I love them.
603
00:41:15,540 --> 00:41:16,779
Ms. Go...
604
00:41:17,440 --> 00:41:19,080
likes Mr. Yang too.
605
00:41:20,850 --> 00:41:22,279
And Mr. Yang.
606
00:41:22,719 --> 00:41:26,920
He sincerely looked out for
my mom and me for a long time.
607
00:41:27,549 --> 00:41:28,819
I'm grateful for that.
608
00:41:30,819 --> 00:41:31,819
Get out of my way.
609
00:41:32,759 --> 00:41:34,259
I'll make something very clear.
610
00:41:34,889 --> 00:41:37,860
My husband will run for mayor.
611
00:41:38,460 --> 00:41:40,900
All the suspicions and
rumours about our family...
612
00:41:41,330 --> 00:41:43,100
will be judged by the voters.
613
00:41:49,909 --> 00:41:51,380
It's so tasty.
614
00:41:51,710 --> 00:41:54,449
Darling. Have some soup.
615
00:41:56,150 --> 00:41:57,150
It's killer.
616
00:42:02,589 --> 00:42:03,759
- Darling.
- Yes?
617
00:42:04,420 --> 00:42:05,420
Do you have money?
618
00:42:05,860 --> 00:42:08,028
Why do you keep asking? Don't you trust me?
619
00:42:08,029 --> 00:42:10,960
Trusting you is separate matter...
620
00:42:11,400 --> 00:42:12,400
from you being penniless.
621
00:42:13,199 --> 00:42:14,199
Here.
622
00:42:15,869 --> 00:42:17,339
- Listen and learn.
- Okay.
623
00:42:19,509 --> 00:42:21,670
Who's our ringleader?
624
00:42:22,710 --> 00:42:23,710
Matthew.
625
00:42:23,980 --> 00:42:26,849
He got crushed and flattened.
626
00:42:26,850 --> 00:42:28,110
Then who is it?
627
00:42:28,650 --> 00:42:30,779
- There she is.
- Who?
628
00:42:36,119 --> 00:42:37,190
Is Mone our leader?
629
00:42:37,860 --> 00:42:40,330
No. Hwang Chan Sung is.
630
00:42:40,630 --> 00:42:42,428
Rome's Antonius had Cleopatra,
631
00:42:42,429 --> 00:42:44,459
and Emperor Xuanzong of the
Tang Dynasty had Yang Guifei.
632
00:42:44,460 --> 00:42:46,799
Then, who has her thumb on Hwang Chan Sung?
633
00:42:47,029 --> 00:42:48,069
Over here.
634
00:42:50,369 --> 00:42:51,369
Ma'am.
635
00:43:10,159 --> 00:43:11,159
Mone!
636
00:43:12,190 --> 00:43:13,690
Goodness!
637
00:43:14,790 --> 00:43:16,360
Are you here?
638
00:43:20,869 --> 00:43:22,130
Welcome, Mr. Hwang.
639
00:43:26,540 --> 00:43:28,040
What brought the two of you here?
640
00:43:28,739 --> 00:43:31,580
Geum La Hui took all their money,
so they didn't have anywhere to go.
641
00:43:32,509 --> 00:43:35,310
Technically speaking, we
own a part of this house.
642
00:43:35,679 --> 00:43:38,420
We fell for Geum La Hui's trick
and lost all of our fortune.
643
00:43:38,650 --> 00:43:40,388
Until we get that money back,
644
00:43:40,389 --> 00:43:42,219
we won't leave this house.
645
00:43:50,100 --> 00:43:53,869
Don't tell me you brought them on purpose.
646
00:43:54,199 --> 00:43:55,500
Of course not.
647
00:43:56,469 --> 00:43:58,338
I allowed it since I figured...
648
00:43:58,339 --> 00:44:01,239
you'd be more at ease knowing
I wasn't alone at home.
649
00:44:04,810 --> 00:44:07,679
Gosh, you bought flowers.
650
00:44:12,690 --> 00:44:14,770
I look forward to getting
along with you, Mr. Hwang.
651
00:44:16,389 --> 00:44:17,389
Right.
652
00:44:17,390 --> 00:44:19,730
You two should get married
soon and move to a new place.
653
00:44:19,860 --> 00:44:20,860
Yes.
654
00:44:20,861 --> 00:44:23,529
We'll make sure to look after this house,
655
00:44:24,000 --> 00:44:25,029
so don't worry about it.
656
00:44:25,969 --> 00:44:29,799
Why not take the opportunity
to take over TIKITAKA?
657
00:44:30,000 --> 00:44:32,609
You should show Sim Jun Seok a lesson.
658
00:44:32,610 --> 00:44:34,969
We'll support you all the way.
659
00:44:35,610 --> 00:44:37,310
- All the way.
- All the way.
660
00:44:37,980 --> 00:44:39,040
I love you, honey.
661
00:44:39,850 --> 00:44:41,150
Thank you.
662
00:44:42,549 --> 00:44:43,580
Hwang Chan Sung.
663
00:44:44,319 --> 00:44:45,619
Two can play this game.
664
00:44:46,350 --> 00:44:48,420
I won't be so easy to beat.
665
00:45:04,369 --> 00:45:05,540
Geum La Hui...
666
00:45:07,869 --> 00:45:08,909
Geum La Hui...
667
00:45:09,210 --> 00:45:10,210
Do Hyuk.
668
00:45:11,080 --> 00:45:12,139
Can you hear me?
669
00:45:18,679 --> 00:45:19,850
Do you recognize me?
670
00:45:21,690 --> 00:45:23,259
You were unconscious for a week.
671
00:45:25,420 --> 00:45:26,489
It's okay.
672
00:45:27,259 --> 00:45:28,389
You can rest easy now.
673
00:45:29,330 --> 00:45:30,330
Ki Tak.
674
00:45:31,400 --> 00:45:32,429
Geum La Hui...
675
00:45:34,069 --> 00:45:35,100
Geum La Hui...
676
00:45:47,779 --> 00:45:49,619
Throw them all out.
677
00:45:50,020 --> 00:45:51,496
If you want anything, you can go ahead.
678
00:45:51,520 --> 00:45:53,250
(Dream24Trans)
679
00:46:01,060 --> 00:46:03,159
I'm in paradise
680
00:46:07,130 --> 00:46:09,130
Who are you?
681
00:46:10,170 --> 00:46:12,738
(Cha Ju Ran, the balance you
owe is 5,000,000 dollars.)
682
00:46:12,739 --> 00:46:13,739
(Cha Ju Ran, the balance you
owe is 2,000,000 dollars.)
683
00:46:13,740 --> 00:46:15,740
(Cha Ju Ran, the balance
you owe is zero dollars.)
684
00:46:24,080 --> 00:46:25,080
Hello?
685
00:46:25,679 --> 00:46:27,020
This is Cha Ju Ran.
686
00:46:28,850 --> 00:46:30,889
Hey, Dr. Cha. Long time no talk.
687
00:46:31,659 --> 00:46:32,859
What got you to call me first?
688
00:46:33,589 --> 00:46:35,559
What is going on? How do
I have zero balance owing?
689
00:46:35,560 --> 00:46:36,698
I just received the text.
690
00:46:36,699 --> 00:46:38,130
That?
691
00:46:38,799 --> 00:46:41,500
The deputy of Geum La Hui
came and paid everything back.
692
00:46:41,900 --> 00:46:44,699
Geum La Hui? Are you
sure you're not mistaken?
693
00:46:45,139 --> 00:46:47,310
She said all you had was money.
694
00:46:47,739 --> 00:46:49,979
She didn't want anyone to fall victim...
695
00:46:49,980 --> 00:46:51,779
to lending you money.
696
00:46:54,350 --> 00:46:55,909
She sure knows how to get things done.
697
00:46:57,520 --> 00:46:58,980
Okay. I got it.
698
00:47:00,920 --> 00:47:01,920
Right.
699
00:47:01,921 --> 00:47:04,819
Let's never see each other again.
700
00:47:10,060 --> 00:47:11,600
Stop. Wait.
701
00:47:11,960 --> 00:47:13,399
Leave that box behind.
702
00:47:13,400 --> 00:47:15,100
(Dream24Trans)
703
00:47:23,440 --> 00:47:25,810
Geum La Hui, what's with you?
704
00:47:27,179 --> 00:47:28,549
Why did you pay back my debt?
705
00:47:30,619 --> 00:47:31,850
It's not like you.
706
00:47:40,290 --> 00:47:41,330
No way.
707
00:47:42,159 --> 00:47:43,830
Were you planning to die all along?
708
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
Why?
709
00:47:50,170 --> 00:47:51,299
For what?
710
00:48:03,350 --> 00:48:04,449
You were alive?
711
00:48:04,880 --> 00:48:06,589
Why did you only contact me now?
712
00:48:08,020 --> 00:48:10,319
How are you feeling? Are you okay?
713
00:48:10,690 --> 00:48:12,219
Is it okay for you to be outside?
714
00:48:20,699 --> 00:48:22,400
There was something I couldn't tell you.
715
00:48:24,469 --> 00:48:25,839
That day at the reservoir,
716
00:48:26,770 --> 00:48:28,530
the person who died in
Sim Jun Seok place...
717
00:48:32,110 --> 00:48:33,350
was your brother Cheong Soo.
718
00:48:36,049 --> 00:48:37,049
What?
719
00:48:46,830 --> 00:48:47,960
You're all crazy.
720
00:48:48,389 --> 00:48:49,869
Why are you only telling me this now?
721
00:48:50,000 --> 00:48:51,759
Who was behind it? Was it K?
722
00:48:52,969 --> 00:48:54,569
I bet Geum La Hui helped him.
723
00:48:55,969 --> 00:48:57,000
Geum La Hui...
724
00:48:58,699 --> 00:48:59,810
Geum La Hui...
725
00:49:00,509 --> 00:49:02,610
Geum La Hui deserved to die.
726
00:49:02,710 --> 00:49:03,710
Yes.
727
00:49:04,310 --> 00:49:05,980
But not the way she did.
728
00:49:06,909 --> 00:49:08,449
She didn't deserve to die...
729
00:49:09,549 --> 00:49:11,080
in the hands of Hwang Chan Sung.
730
00:49:13,989 --> 00:49:15,549
The one who saved me...
731
00:49:18,190 --> 00:49:19,259
was Geum La Hui.
732
00:49:19,460 --> 00:49:21,140
Are you saying this because she saved you?
733
00:49:21,290 --> 00:49:22,529
Were you moved?
734
00:49:22,900 --> 00:49:24,360
I'm sure she had a reason.
735
00:49:24,900 --> 00:49:27,500
Both K and Geum La Hui are
psychopaths all the same.
736
00:49:27,830 --> 00:49:30,639
They're crazy people who
killed my mom and brother!
737
00:49:31,000 --> 00:49:32,000
Mone.
738
00:49:33,239 --> 00:49:35,319
There's something you should
know about your mother.
739
00:49:37,040 --> 00:49:38,079
My mom?
740
00:49:38,080 --> 00:49:40,409
- What is it?
- This is a letter...
741
00:49:41,509 --> 00:49:42,880
Geum La Hui left for Ki Tak.
742
00:49:51,319 --> 00:49:52,489
I have something to confess.
743
00:49:54,230 --> 00:49:55,290
Mone's mom...
744
00:49:56,630 --> 00:49:57,659
is still alive.
745
00:49:59,330 --> 00:50:01,130
I hated Mone to death,
746
00:50:03,540 --> 00:50:05,270
but I couldn't do anything to her mom.
747
00:50:05,799 --> 00:50:06,869
Thank you.
748
00:50:07,509 --> 00:50:08,540
She...
749
00:50:09,480 --> 00:50:10,739
- thanked me.
- Thank you...
750
00:50:14,150 --> 00:50:16,679
She had no idea her son
was dead before her...
751
00:50:17,480 --> 00:50:18,920
when she thanked me.
752
00:50:19,380 --> 00:50:21,340
Bring me an unclaimed dead
female within an hour.
753
00:50:22,619 --> 00:50:23,659
Do it as fast as possible.
754
00:50:28,889 --> 00:50:30,299
Long time no see, So Yeon.
755
00:50:31,429 --> 00:50:32,500
Are you well?
756
00:50:34,130 --> 00:50:36,569
What brings you to my place?
757
00:50:39,540 --> 00:50:41,069
I need you to help me.
758
00:50:41,940 --> 00:50:43,009
Firstly,
759
00:50:44,239 --> 00:50:45,380
let's start packing.
760
00:50:53,449 --> 00:50:54,449
This lady...
761
00:50:55,319 --> 00:50:56,389
It's Mone's mom.
762
00:50:57,489 --> 00:50:59,730
- What?
- Take care of her for a while.
763
00:51:02,089 --> 00:51:04,029
Stay out of everyone's sight.
764
00:51:05,029 --> 00:51:06,309
You can't use your phone either.
765
00:51:06,469 --> 00:51:07,730
Only go out to buy groceries.
766
00:51:09,230 --> 00:51:10,630
Make sure you keep her comfortable.
767
00:51:17,480 --> 00:51:18,480
Unfortunately,
768
00:51:19,409 --> 00:51:21,949
Hwang Chan Sung found out about it.
769
00:51:23,279 --> 00:51:24,949
She's with him now.
770
00:51:25,980 --> 00:51:27,589
Please find Mone's mom for me.
771
00:51:28,190 --> 00:51:29,219
That woman...
772
00:51:30,060 --> 00:51:31,219
is innocent.
773
00:51:32,589 --> 00:51:33,589
Mom...
774
00:51:34,290 --> 00:51:35,690
Mom was alive?
775
00:51:38,900 --> 00:51:41,569
Is this true? Is this letter real?
776
00:51:41,900 --> 00:51:43,069
I can't guarantee it,
777
00:51:43,839 --> 00:51:45,400
but it's worth checking.
778
00:51:46,440 --> 00:51:48,040
Hwang Chan Sung, that jerk.
779
00:51:48,509 --> 00:51:50,749
How can he put up such a show
while holding Mom hostage?
780
00:51:51,080 --> 00:51:52,110
He's out of his mind.
781
00:51:52,710 --> 00:51:55,110
- Don't get worked up.
- Let go!
782
00:51:57,549 --> 00:51:59,049
No. It can't be true.
783
00:51:59,690 --> 00:52:00,850
All of it must be a lie.
784
00:52:01,190 --> 00:52:02,519
Why would she save my mom?
785
00:52:02,520 --> 00:52:03,889
Geum La Hui is different from K.
786
00:52:04,920 --> 00:52:05,989
At least near her end.
787
00:52:06,159 --> 00:52:09,060
She intended to kill all of us
to take everything for herself.
788
00:52:09,529 --> 00:52:11,330
That was why she stole Cha Ju Ran's money.
789
00:52:11,600 --> 00:52:13,706
She was punished for her wrongdoing,
and that was why she died.
790
00:52:13,730 --> 00:52:15,270
From the very beginning,
791
00:52:16,639 --> 00:52:18,139
she planned to die there.
792
00:52:21,670 --> 00:52:22,950
I couldn't understand it either,
793
00:52:23,610 --> 00:52:25,210
nor believe that she was Medusa.
794
00:52:28,750 --> 00:52:29,980
But,
795
00:52:31,920 --> 00:52:33,089
people change.
796
00:52:36,089 --> 00:52:38,589
I was a thug, but for once,
797
00:52:39,520 --> 00:52:41,230
I wanted to live like a human.
798
00:52:42,790 --> 00:52:44,029
Maybe Geum La Hui...
799
00:52:46,100 --> 00:52:47,299
also felt the same.
800
00:52:48,130 --> 00:52:49,299
I don't want to hear it!
801
00:52:49,739 --> 00:52:51,900
What do you know about that woman?
802
00:53:38,420 --> 00:53:39,420
If...
803
00:53:41,049 --> 00:53:42,049
If you find...
804
00:53:44,489 --> 00:53:46,790
even a handful of my ashes,
805
00:53:48,529 --> 00:53:51,100
please throw it as far away
from Da Mi as possible...
806
00:53:52,560 --> 00:53:54,699
so we'll never meet in the afterlife.
807
00:53:56,540 --> 00:53:58,040
Maybe I'm worrying for nothing.
808
00:54:00,009 --> 00:54:01,339
Da Mi will be in paradise,
809
00:54:02,569 --> 00:54:04,210
while I'll be punished in suffering.
810
00:54:06,080 --> 00:54:07,080
Da Mi...
811
00:54:10,480 --> 00:54:11,779
Did you meet...
812
00:54:13,650 --> 00:54:15,290
your parents up there?
813
00:54:20,290 --> 00:54:22,060
I hope you're happy.
814
00:54:36,040 --> 00:54:37,779
I did everything you asked.
815
00:54:40,049 --> 00:54:41,880
I even took care of Cha Ju Ran's debt...
816
00:54:42,750 --> 00:54:44,619
so no one suffered from the damage.
817
00:55:06,069 --> 00:55:07,069
Geum La Hui.
818
00:55:14,179 --> 00:55:16,049
Since when did she get a prosthetic leg?
819
00:55:16,779 --> 00:55:18,079
Why did she hide it?
820
00:55:18,080 --> 00:55:19,819
What could she gain from that?
821
00:55:20,920 --> 00:55:22,489
If she hated me so much,
822
00:55:23,089 --> 00:55:24,489
why did she save my mom?
823
00:55:48,310 --> 00:55:49,818
(Geum La Hui's burial at
Bang Da Mi Woodland Burial)
824
00:55:49,819 --> 00:55:52,020
(Date: Tonight, Chief Mourner: Kang Ki Tak)
825
00:55:56,589 --> 00:55:57,618
(Our family)
826
00:55:57,619 --> 00:56:00,759
I found out who gave me the
sketchbook and the crayons.
827
00:56:01,029 --> 00:56:02,029
Who?
828
00:56:02,159 --> 00:56:03,659
Ms. Dimples.
829
00:56:04,199 --> 00:56:07,299
I guess she was watching me all along.
830
00:56:07,670 --> 00:56:09,400
Why did Geum La Hui do that?
831
00:56:11,569 --> 00:56:13,610
Why did she give this sketchbook to Han Na?
832
00:56:16,170 --> 00:56:17,179
Who knows?
833
00:56:18,239 --> 00:56:19,980
Only she will know.
834
00:56:22,650 --> 00:56:24,179
It doesn't make sense.
835
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
She knew where Han Na was.
836
00:56:28,150 --> 00:56:30,989
She should've told Matthew
to make use of her,
837
00:56:33,460 --> 00:56:35,330
but she was hiding Han Na.
838
00:56:37,759 --> 00:56:40,500
(Our family)
839
00:56:41,600 --> 00:56:43,569
Do you think she was regretting it?
840
00:56:45,199 --> 00:56:46,199
Regret what?
841
00:56:47,009 --> 00:56:48,009
I'm talking about Da Mi.
842
00:56:49,810 --> 00:56:51,710
Maybe when she found Han Na,
843
00:56:53,080 --> 00:56:55,650
she might have reminded her of Da Mi.
844
00:57:07,259 --> 00:57:10,759
(Our family)
845
00:57:12,900 --> 00:57:13,900
Do you think...
846
00:57:15,400 --> 00:57:16,529
that's a possibility?
847
00:57:19,000 --> 00:57:20,239
Maybe Geum La Hui...
848
00:57:22,339 --> 00:57:23,480
was a mom too.
849
00:57:40,830 --> 00:57:43,900
(Geum La Hui's burial at
Bang Da Mi Woodland Burial)
850
00:58:07,350 --> 00:58:08,548
(Geum La Hui's burial at
Bang Da Mi Woodland Burial)
851
00:58:08,549 --> 00:58:10,790
(Date: Tonight, Chief Mourner: Kang Ki Tak)
852
00:58:11,489 --> 00:58:15,330
(Geum La Hui)
853
00:58:35,409 --> 00:58:36,409
La Hui.
854
00:58:37,350 --> 00:58:39,218
There's one request of yours I can't grant.
855
00:58:39,219 --> 00:58:41,190
(Geum La Hui)
856
00:58:42,949 --> 00:58:44,488
It's okay to stay beside Da Mi.
857
00:58:44,489 --> 00:58:46,319
(Bang Chil Sung, Bang Da Mi)
858
00:58:46,690 --> 00:58:49,130
You should ask for her
forgiveness in person.
859
00:58:55,770 --> 00:58:56,770
Da Mi...
860
00:59:07,779 --> 00:59:08,779
Geum La Hui!
861
00:59:10,949 --> 00:59:13,549
I don't feel sorry at all...
862
00:59:14,420 --> 00:59:15,919
for you or your daughter!
863
00:59:15,920 --> 00:59:17,259
(Geum La Hui)
864
00:59:17,460 --> 00:59:18,889
I don't intend...
865
00:59:20,060 --> 00:59:21,690
to ask for forgiveness.
866
00:59:23,190 --> 00:59:24,830
Even if you saved my mom,
867
00:59:26,000 --> 00:59:27,529
I'm not thankful.
868
00:59:30,270 --> 00:59:32,500
Why didn't you tell me?
869
00:59:33,670 --> 00:59:36,980
Why did you torment me so much?
870
00:59:45,080 --> 00:59:46,960
We're at a cemetery in
the middle of the night.
871
00:59:47,250 --> 00:59:48,889
It's a little spooky.
872
00:59:49,619 --> 00:59:50,920
Did you follow me?
873
00:59:51,560 --> 00:59:52,840
Do you have delusional jealousy?
874
00:59:52,989 --> 00:59:55,790
Of course not. I got the text.
875
00:59:56,330 --> 00:59:57,330
Gosh.
876
01:00:06,770 --> 01:00:07,770
Don't ask.
877
01:00:08,569 --> 01:00:11,739
Even I don't know why I
came here on my own accord.
878
01:00:29,360 --> 01:00:30,360
Geum La Hui.
879
01:00:31,259 --> 01:00:32,960
Your death wasn't for nothing...
880
01:00:34,199 --> 01:00:35,770
because it made us move...
881
01:00:36,730 --> 01:00:38,040
at least a step forward.
882
01:01:31,360 --> 01:01:35,029
Little cabin in the wood
883
01:01:35,460 --> 01:01:39,699
Little girl stood by the window
884
01:01:41,699 --> 01:01:43,100
I hope you grow big, my babies.
885
01:01:44,569 --> 01:01:46,199
Should mommy give you more water?
886
01:02:02,719 --> 01:02:03,759
What is this?
887
01:02:36,989 --> 01:02:39,229
Children who were abandoned
by their biological parents,
888
01:02:40,119 --> 01:02:42,259
and children who were exposed
to danger like Da Mi...
889
01:02:43,659 --> 01:02:45,330
Please use my money on them.
890
01:02:48,000 --> 01:02:49,929
I'm sorry I hated you all of my life,
891
01:02:50,969 --> 01:02:51,969
Ki Tak.
892
01:02:57,210 --> 01:02:58,210
Also,
893
01:03:00,580 --> 01:03:02,210
I'm sorry I hated your daughter too.
894
01:03:18,929 --> 01:03:21,730
(The Escape of the Seven: Resurrection)
895
01:03:22,500 --> 01:03:24,338
It's now your turn to choose.
896
01:03:24,339 --> 01:03:26,040
What do you need us to do?
897
01:03:26,400 --> 01:03:27,868
Are you worrying about me right now?
898
01:03:27,869 --> 01:03:29,769
You're acting like a real wife.
899
01:03:29,770 --> 01:03:30,940
I'm being sincere.
900
01:03:31,310 --> 01:03:32,408
We need more power.
901
01:03:32,409 --> 01:03:33,678
I intend to use Sungchan Group.
902
01:03:33,679 --> 01:03:36,508
We should find a way to live together.
903
01:03:36,509 --> 01:03:38,278
What do you say? Should we work together?
904
01:03:38,279 --> 01:03:40,849
This won't do. I'll move
into Hwang Chan Sung's.
905
01:03:40,850 --> 01:03:42,519
Don't look at me like that.
906
01:03:42,520 --> 01:03:43,988
You know I'm not a bad person.
907
01:03:43,989 --> 01:03:45,189
Ki Tak disappeared.
908
01:03:45,190 --> 01:03:46,318
Please don't do this.
909
01:03:46,319 --> 01:03:48,159
Our enemy is K!
62130