All language subtitles for +Baby.2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,459 --> 00:02:56,292 'We were born, because of the 26/11. 2 00:02:56,917 --> 00:02:58,792 A sensible man in Delhi... 3 00:02:58,876 --> 00:03:01,834 convinced another sensible and powerful man... 4 00:03:02,501 --> 00:03:05,001 that, not every battle is fought at the border. 5 00:03:05,876 --> 00:03:07,084 He also managed to convince... 6 00:03:07,167 --> 00:03:09,584 that, there's no glory in dying on our own land. 7 00:03:09,667 --> 00:03:11,707 In fact, it's in striking them hard on their ground. 8 00:03:11,876 --> 00:03:13,876 After countless meetings and debates... 9 00:03:14,042 --> 00:03:19,001 and squandering the tax-payer's money, it was finally decided... 10 00:03:19,417 --> 00:03:22,542 that, an Elite program will be tested for 5 years. 11 00:03:22,876 --> 00:03:24,876 'And depending upon the results...' 12 00:03:25,126 --> 00:03:27,459 '...the future course of action would be decided.' 13 00:03:27,542 --> 00:03:30,251 'I was made in-charge of this program.' 14 00:03:30,334 --> 00:03:33,251 '12 People were chosen from the Police and Para-Military forces. 15 00:03:33,334 --> 00:03:36,501 'After they agreed, their records are burnt...' 16 00:03:36,667 --> 00:03:37,917 '...and the rules were set.' 17 00:03:39,626 --> 00:03:41,209 'If they were caught...' 18 00:03:41,459 --> 00:03:43,376 '...then, they government would exercise...' 19 00:03:46,709 --> 00:03:48,126 'This meant two things.' 20 00:03:48,834 --> 00:03:51,334 'First of all, their own country, their nation...' 21 00:03:51,417 --> 00:03:53,542 '...would deny any knowledge of them.' 22 00:03:54,209 --> 00:03:59,084 'And secondly, they were just a bank account number for this government.' 23 00:03:59,959 --> 00:04:02,501 'They were then sent abroad to train with the best.' 24 00:04:02,917 --> 00:04:05,501 'Their job was to hunt down danger and threat.' 25 00:04:05,667 --> 00:04:07,709 'Regardless of it been in any corner of the world.' 26 00:04:08,084 --> 00:04:10,709 'Since this was just a 5 year test run...' 27 00:04:11,376 --> 00:04:15,334 '...we called our Black-Op unit "Baby". 28 00:04:15,709 --> 00:04:18,292 'In the next 4 years, "Baby" built deep assets... 29 00:04:18,417 --> 00:04:21,001 made intercepts, and directly or indirectly...' 30 00:04:21,084 --> 00:04:25,126 '...prevented around 24 blasts in the country.' 31 00:04:25,917 --> 00:04:28,126 'We also cought 13 Most Wanted...' 32 00:04:28,334 --> 00:04:30,126 '...and did 8 encounters.' 33 00:04:30,751 --> 00:04:33,917 'We were very successful, but we paid a price too.' 34 00:04:35,042 --> 00:04:36,667 'After 4 years, only 4 35 00:04:37,084 --> 00:04:40,417 '...from my original 12 man team survived.' 36 00:04:41,667 --> 00:04:44,084 'This story is about Baby's last mission.' 37 00:04:44,542 --> 00:04:49,251 'We believed that our training and experience were adequate.' 38 00:04:50,042 --> 00:04:51,251 'We were wrong.' 39 00:05:05,667 --> 00:05:08,417 Look at his face he looks so pretty. 40 00:05:08,667 --> 00:05:11,167 C'mon kill him. 41 00:05:13,167 --> 00:05:14,709 C'mon man kill him. 42 00:05:14,917 --> 00:05:16,709 What are you doing? 43 00:05:27,126 --> 00:05:28,876 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 44 00:05:33,626 --> 00:05:34,917 Sir, we've traced Rakesh. 45 00:05:35,042 --> 00:05:37,209 They're constantly changing his profile photos using his own phone. 46 00:05:37,292 --> 00:05:38,501 God damn it! 47 00:05:38,709 --> 00:05:40,292 Someone from his family might see this. 48 00:05:40,459 --> 00:05:41,820 - Block it immediately. - Sure, sir. 49 00:05:44,876 --> 00:05:46,334 Kill him. 50 00:05:48,334 --> 00:05:51,042 One more time, just finish him fast. - Yeah. 51 00:05:51,251 --> 00:05:52,501 Losing now. 52 00:05:54,584 --> 00:05:55,667 Jamal turned on us. 53 00:05:55,834 --> 00:05:57,167 He got Rakesh captured. 54 00:05:57,334 --> 00:05:58,792 They're planning serial blasts, sir. 55 00:05:58,876 --> 00:06:00,709 - Where? - Somewhere in Delhi. 56 00:06:00,917 --> 00:06:01,876 He's the handler for Lashkar... 57 00:06:02,084 --> 00:06:03,084 - When? - Today! 58 00:06:03,481 --> 00:06:04,602 We don't know anything else. 59 00:06:04,626 --> 00:06:05,376 No specifics. 60 00:06:05,542 --> 00:06:07,001 - Where's Ajay? - In the van. 61 00:06:18,501 --> 00:06:21,334 Foreign language. 62 00:06:21,417 --> 00:06:23,584 Foreign language. 63 00:06:25,459 --> 00:06:27,042 - Can I? - Yes. 64 00:06:29,626 --> 00:06:30,626 Yes, sir. 65 00:06:30,792 --> 00:06:32,751 - What's going on? - They're discussing. 66 00:06:33,209 --> 00:06:35,289 One wants to help, and the other one is stopping him. 67 00:06:35,376 --> 00:06:37,042 Someone's using Rakesh's phone. 68 00:06:37,542 --> 00:06:39,251 Sameer's sending you the coordinates. 69 00:06:39,501 --> 00:06:40,876 - Leave now! - Yes. 70 00:06:40,959 --> 00:06:43,834 If the permission had come, why do we still keep him? Let us leave him. 71 00:06:43,917 --> 00:06:44,876 We are waiting for the intel about him, we will act accordingly. 72 00:06:44,959 --> 00:06:46,334 Excuse me. 73 00:06:49,542 --> 00:06:52,626 Hello take him to a restaurant... 74 00:06:52,709 --> 00:06:55,001 but be careful, he should not escape, okay. 75 00:06:57,751 --> 00:06:58,751 Thank you. 76 00:08:53,167 --> 00:08:54,459 C'mon. 77 00:08:57,292 --> 00:08:59,584 C'mon fast. 78 00:09:01,209 --> 00:09:03,292 Harder... Harder... 79 00:09:37,251 --> 00:09:38,542 Look at his face man. 80 00:09:38,792 --> 00:09:39,834 That was good. 81 00:10:28,417 --> 00:10:29,667 Do you want one more? 82 00:10:30,126 --> 00:10:31,709 Yeah, of course. 83 00:10:33,417 --> 00:10:35,709 Give it to him, right in the face. 84 00:11:17,626 --> 00:11:18,667 Oh no! 85 00:11:22,959 --> 00:11:24,667 - Yes, sir. - Status? 86 00:11:25,001 --> 00:11:26,084 Sir, Jamal escaped. 87 00:11:26,459 --> 00:11:27,501 And Rakesh? 88 00:11:27,959 --> 00:11:29,292 He's not looking good, sir. 89 00:11:32,876 --> 00:11:33,876 Take the call. 90 00:11:34,542 --> 00:11:35,542 Okay. 91 00:11:41,792 --> 00:11:45,167 Rakesh! Rakesh! 92 00:12:19,709 --> 00:12:22,459 Move... move... 93 00:15:00,876 --> 00:15:02,251 Foreign language. 94 00:15:02,459 --> 00:15:04,667 Foreign language. 95 00:15:04,876 --> 00:15:06,417 Foreign language. 96 00:15:06,709 --> 00:15:09,209 Foreign language. 97 00:15:09,417 --> 00:15:12,417 Foreign language. 98 00:15:12,501 --> 00:15:14,334 Excuse me. May I? 99 00:15:17,667 --> 00:15:18,667 Okay. 100 00:15:19,751 --> 00:15:20,876 Thank you. 101 00:15:33,542 --> 00:15:35,376 You broke my trust, Jamal. 102 00:15:42,542 --> 00:15:43,834 Jamal, where's the location? 103 00:15:44,751 --> 00:15:46,292 Jamal, what's the location? 104 00:15:47,167 --> 00:15:48,917 Where in Delhi, Jamal? 105 00:15:49,376 --> 00:15:51,792 DLF Promenade Mall... 106 00:16:15,251 --> 00:16:16,891 The mall is nicely crowded, where are you? 107 00:16:28,084 --> 00:16:29,126 DLF Promenade. 108 00:16:29,417 --> 00:16:30,417 Copy, sir! 109 00:16:40,251 --> 00:16:41,417 What time? 110 00:16:41,917 --> 00:16:44,292 - How many guys? - What's the time? 111 00:16:45,917 --> 00:16:47,001 What did you say? 112 00:16:47,417 --> 00:16:48,542 What's the time? 113 00:16:59,834 --> 00:17:00,834 Yes tell me. 114 00:17:01,251 --> 00:17:02,251 Bismillah. 115 00:17:08,209 --> 00:17:09,792 How do you feel now? 116 00:17:23,834 --> 00:17:27,584 Get Jamal's entire family to DLF Promenade Mall... now! 117 00:17:27,876 --> 00:17:29,084 All of them. 118 00:17:33,792 --> 00:17:36,084 Your family's been on stand-by since morning. 119 00:17:37,376 --> 00:17:40,917 Mom-Dad, wife Zoya, sister Noorie. 120 00:17:41,501 --> 00:17:43,334 Even your 6 month old kid. 121 00:17:47,459 --> 00:17:50,001 I want to see you laughing over their deaths. 122 00:17:50,251 --> 00:17:52,542 - You can't do this. - Why? 123 00:17:53,126 --> 00:17:54,292 Don't you remember? 124 00:17:54,709 --> 00:17:55,917 I can do anything. 125 00:18:00,667 --> 00:18:02,126 - Greetings. - Greetings. 126 00:18:04,417 --> 00:18:05,709 Greetings. 127 00:18:12,667 --> 00:18:14,376 What's the name of your kid, Jamal? 128 00:18:16,251 --> 00:18:18,084 How did I forget? 129 00:18:19,167 --> 00:18:20,251 Mohsin right? 130 00:18:23,042 --> 00:18:24,251 Congratulations! 131 00:18:24,459 --> 00:18:26,376 Young Mohsin's going to be a martyr. 132 00:18:27,876 --> 00:18:32,376 It's just that he doesn't know what a big a****e his father is. 133 00:18:32,667 --> 00:18:34,042 And, if you wanted to see him die so soon... 134 00:18:34,126 --> 00:18:36,327 why did bring him into this world in the first place? 135 00:18:41,376 --> 00:18:42,501 Yes! 136 00:18:44,126 --> 00:18:47,251 Makes Jamal's family stand right in the middle of the Mall. - No. 137 00:18:47,459 --> 00:18:50,001 Why is Mohsin crying? 138 00:18:52,501 --> 00:18:55,501 Tell him... soon his hunger will be satiated. 139 00:18:58,876 --> 00:19:00,334 How about a live-telecast? 140 00:19:01,834 --> 00:19:03,251 You want to see the live telecast? 141 00:19:03,334 --> 00:19:06,251 Basement 3...Grey van. 142 00:19:06,917 --> 00:19:08,251 5265. 143 00:19:08,459 --> 00:19:10,376 - What cell? - Minar cell. 144 00:19:11,376 --> 00:19:13,001 Fazal and Salim. 145 00:19:13,209 --> 00:19:14,667 Take them out, and call me back. 146 00:19:45,751 --> 00:19:46,876 Go! 147 00:20:42,834 --> 00:20:44,334 I'll see you later. 148 00:20:44,876 --> 00:20:46,042 Thank you. 149 00:20:56,167 --> 00:20:57,248 Where's Iqbal, where is he? 150 00:21:13,810 --> 00:21:14,810 Yeah, Jai. 151 00:21:14,834 --> 00:21:16,126 Operation successful, sir. 152 00:21:16,209 --> 00:21:17,417 We'll be out in 10. 153 00:21:17,501 --> 00:21:18,876 Any casualty on our side? 154 00:21:19,501 --> 00:21:20,501 Negative. 155 00:21:20,834 --> 00:21:23,834 Hand over Jamal, and take the first flight out. 156 00:21:24,084 --> 00:21:25,084 Right, sir. 157 00:21:30,667 --> 00:21:31,959 Why did you do it? 158 00:21:34,209 --> 00:21:35,542 You were one of my own. 159 00:21:36,334 --> 00:21:38,294 There are going to be so many fireworks this year. 160 00:21:39,376 --> 00:21:40,834 How many can you stop? 161 00:21:43,459 --> 00:21:44,584 You can take him in. 162 00:21:51,334 --> 00:21:52,792 Jamal! 163 00:22:09,001 --> 00:22:12,001 How would I know that he will jump... 164 00:22:12,084 --> 00:22:13,667 Damn it... 165 00:22:40,751 --> 00:22:41,751 Bilal. 166 00:22:42,667 --> 00:22:44,626 Someone's here from your lawyer's office. 167 00:22:44,709 --> 00:22:46,292 Needs you to sign something. 168 00:23:21,792 --> 00:23:22,792 Go. 169 00:23:35,667 --> 00:23:36,709 Greetings. 170 00:23:38,876 --> 00:23:40,209 Greetings. 171 00:23:42,417 --> 00:23:44,959 You called... ls everything okay? 172 00:23:46,792 --> 00:23:48,251 Have you ever been in jail? 173 00:23:51,209 --> 00:23:52,709 What about my bail? 174 00:23:54,209 --> 00:23:55,709 They're trying"- 175 00:23:55,792 --> 00:23:57,251 Tell them to expedite. 176 00:23:59,167 --> 00:24:00,542 Call +92... 177 00:24:00,834 --> 00:24:02,084 Tell them to get active. 178 00:24:02,667 --> 00:24:03,667 Yes. 179 00:24:03,751 --> 00:24:07,042 The ATS are starting to connect the dots. 180 00:24:07,959 --> 00:24:09,167 Yes, I will. 181 00:24:10,417 --> 00:24:12,834 The Delhi Mission failed. 182 00:24:16,917 --> 00:24:18,167 Amazing... 183 00:24:19,251 --> 00:24:21,459 These guys can't even keep their pants up... 184 00:24:22,334 --> 00:24:24,001 and they dream to be Martyrs. 185 00:24:28,959 --> 00:24:31,334 Taufiq bhai was asking... 186 00:24:34,751 --> 00:24:37,084 the date's drawing closer. 187 00:24:38,084 --> 00:24:40,626 If you could tell us where do we have to place the stuff. 188 00:24:43,084 --> 00:24:47,709 Tell Taufiq if he's so concerned... 189 00:24:49,084 --> 00:24:50,959 then first get me out of here. 190 00:24:59,834 --> 00:25:03,709 I heard that Kasab was given an A/C cell. 191 00:25:06,001 --> 00:25:08,126 I've obviously done more than him. 192 00:25:21,893 --> 00:25:22,893 Hello. 193 00:25:22,917 --> 00:25:24,251 He isn't listening. 194 00:25:24,751 --> 00:25:26,751 Says call up the neighbors first. 195 00:25:27,376 --> 00:25:28,792 First he wants out of here. 196 00:25:29,126 --> 00:25:30,792 Only then will He cooperate. 197 00:25:31,542 --> 00:25:32,542 What? 198 00:25:50,667 --> 00:25:52,459 Where they caught? 199 00:25:52,667 --> 00:25:55,334 No, they attained salvation. 200 00:25:56,876 --> 00:25:58,917 Allah have mercy. 201 00:25:59,751 --> 00:26:04,792 Do you know why our these little efforts failing? 202 00:26:07,334 --> 00:26:10,959 Allah wants us to do something big. 203 00:26:11,709 --> 00:26:13,084 Amen. 204 00:26:15,751 --> 00:26:18,251 Take a trip to India, Javed. 205 00:26:18,834 --> 00:26:19,917 Yes. 206 00:26:21,792 --> 00:26:25,042 It's time to get Bilal Khan out. 207 00:26:42,292 --> 00:26:45,626 'Chants' 208 00:26:45,792 --> 00:26:49,126 'Chants' 209 00:26:49,209 --> 00:26:52,667 'Chants' 210 00:26:52,751 --> 00:26:55,501 'Chants' 211 00:26:55,584 --> 00:26:58,751 'Chants' 212 00:26:58,834 --> 00:27:02,542 'Chants' 213 00:27:03,792 --> 00:27:11,792 I started this mission with the grace of Allah. 214 00:27:13,209 --> 00:27:17,126 I just received news... 215 00:27:17,501 --> 00:27:24,876 America's put a bounty... 216 00:27:25,042 --> 00:27:29,667 of 10 million Dollars on my... On Maulana Mohammad Rehman's head. 217 00:27:29,751 --> 00:27:34,709 And India is really happy to hear this. 218 00:27:34,876 --> 00:27:38,417 I want to advice... 219 00:27:39,667 --> 00:27:45,834 America and India on this occasion. 220 00:27:47,334 --> 00:27:52,501 They should direct their time... and their monies... 221 00:27:52,667 --> 00:27:58,251 for their people. 222 00:27:58,501 --> 00:28:04,584 Contribute it for the progress... 223 00:28:05,167 --> 00:28:09,792 of our Muslim brothers and sisters living in their countries. 224 00:28:10,542 --> 00:28:12,834 Because... 225 00:28:13,042 --> 00:28:15,959 Mohammad Rehman... 226 00:28:16,209 --> 00:28:21,292 cannot be caught... 227 00:28:22,834 --> 00:28:26,292 until America recedes from Pakistan... 228 00:28:27,376 --> 00:28:32,251 and Kashmir recedes from India! 229 00:28:32,334 --> 00:28:37,792 'Chants' 230 00:28:37,876 --> 00:28:41,584 India claims that yesterday... 231 00:28:41,667 --> 00:28:44,167 we killed some of their men on the border. 232 00:28:44,251 --> 00:28:45,876 'Chants' 233 00:28:45,959 --> 00:28:49,292 'Chants' 234 00:28:49,334 --> 00:28:51,542 'Chants' 235 00:28:51,626 --> 00:28:57,126 What were they doing on our land? 236 00:28:59,459 --> 00:29:04,292 This has always been India's attitude. 237 00:29:05,167 --> 00:29:07,667 They always project that it's entirely our mistake. 238 00:29:07,792 --> 00:29:12,001 'Chants' 239 00:29:12,084 --> 00:29:16,751 'Chants' 240 00:29:16,834 --> 00:29:20,834 'Chants' 241 00:29:21,042 --> 00:29:25,084 'Chants' 242 00:29:36,292 --> 00:29:37,709 Morning, gentlemen. Good morning. 243 00:29:37,792 --> 00:29:38,542 Have a seat, Feroz. 244 00:29:38,626 --> 00:29:39,626 Thank you, sir. 245 00:29:40,792 --> 00:29:42,084 It was close. 246 00:29:42,834 --> 00:29:45,167 What was Rakesh doing in Istanbul? 247 00:29:45,834 --> 00:29:48,667 We had an agent Jamal, who turned rogue. 248 00:29:49,084 --> 00:29:52,251 He was recruiting for Lashkar and Islamic Jihad. 249 00:29:52,709 --> 00:29:54,792 Rakesh was on a mission to finish him. 250 00:29:54,876 --> 00:29:56,626 But Jamal got better of him. 251 00:29:57,001 --> 00:29:59,459 You're making quite a good habit of all this, Feroz. 252 00:29:59,834 --> 00:30:01,042 You saved lives. 253 00:30:01,459 --> 00:30:02,626 Their failures... 254 00:30:02,876 --> 00:30:05,876 Their continuous failure is very soon going to demoralize them. 255 00:30:05,959 --> 00:30:07,251 Congratulations. 256 00:30:08,251 --> 00:30:09,334 Congrats, Feroz. 257 00:30:09,417 --> 00:30:11,792 With due respect, sir, I beg to differ. 258 00:30:12,084 --> 00:30:13,209 With which part? 259 00:30:13,376 --> 00:30:14,792 They're not failing, sir. 260 00:30:15,542 --> 00:30:17,126 Jamal was my man. 261 00:30:17,542 --> 00:30:19,209 He worked under me. 262 00:30:19,626 --> 00:30:21,126 It's our failure... 263 00:30:21,334 --> 00:30:23,667 that he left us and joined the enemy. 264 00:30:23,917 --> 00:30:25,542 Jamal was a traitor. 265 00:30:25,626 --> 00:30:27,126 It's not that simple. 266 00:30:27,459 --> 00:30:29,209 Jamal was an Indian. 267 00:30:29,959 --> 00:30:31,167 The point being? 268 00:30:31,251 --> 00:30:34,209 In the Taj attack, the man who gave out instructions... 269 00:30:34,292 --> 00:30:37,459 from Karachi's control room, Zabi-Uddin-Ansari... 270 00:30:38,042 --> 00:30:41,876 known as Abu Jindal, also known as Abu Hamza... 271 00:30:42,042 --> 00:30:43,542 is not a Pakistani. 272 00:30:44,042 --> 00:30:46,167 He's an Indian by birth. 273 00:30:46,542 --> 00:30:48,834 These terrorist organizations have succeeded... 274 00:30:48,917 --> 00:30:52,709 in convincing people, that India is not their country. 275 00:30:53,042 --> 00:30:57,167 And to act against it, by using their religion as tool. 276 00:30:57,709 --> 00:31:00,792 And now, our children are being recruited... 277 00:31:01,542 --> 00:31:05,792 from right under our noses, for terrorist training camps. 278 00:31:06,751 --> 00:31:09,501 And after completing their training... 279 00:31:09,542 --> 00:31:13,334 they come back from Sri Lanka, Bangladesh or Nepal. 280 00:31:14,501 --> 00:31:16,584 Using Facebook and Twitter... 281 00:31:16,876 --> 00:31:18,876 anyone can trigger a riot... 282 00:31:18,959 --> 00:31:22,417 in any part of our country right from his sitting desk. 283 00:31:22,917 --> 00:31:25,209 What they couldn't achieve from the outside. 284 00:31:25,542 --> 00:31:28,376 Is now getting initiated from within. 285 00:31:28,542 --> 00:31:32,542 And the bitter truth is, if the members of the community feel... 286 00:31:32,626 --> 00:31:36,042 they do not belong here, and they're losing faith in us. 287 00:31:37,167 --> 00:31:38,209 Then... 288 00:31:38,876 --> 00:31:43,084 that is the terrorist organization's biggest success... 289 00:31:43,167 --> 00:31:45,167 and our biggest failure, sir. 290 00:31:56,126 --> 00:31:57,167 Greetings, brother. 291 00:31:57,251 --> 00:31:58,542 Greetings. 292 00:31:58,626 --> 00:32:00,084 Greetings. 293 00:32:04,042 --> 00:32:05,126 Please come. 294 00:32:48,084 --> 00:32:49,417 Why didn't you call? 295 00:32:50,959 --> 00:32:52,834 I thought I'll surprise you. 296 00:32:53,584 --> 00:32:54,834 You're still awake. 297 00:32:55,376 --> 00:32:56,584 Was reading something. 298 00:32:57,792 --> 00:32:58,876 I missed you. 299 00:33:00,376 --> 00:33:01,584 I missed you too. 300 00:33:03,417 --> 00:33:05,084 When will you stop lying? 301 00:33:18,251 --> 00:33:19,834 Arjun doesn't... 302 00:33:20,417 --> 00:33:22,917 but this naughty one keeps asking of you all the time. 303 00:33:38,042 --> 00:33:39,209 I need a drink. 304 00:33:39,292 --> 00:33:40,376 You'll have something? 305 00:33:40,542 --> 00:33:41,542 No! 306 00:33:42,167 --> 00:33:43,792 How was your...- Conference? 307 00:33:44,876 --> 00:33:46,584 Same old... boring. 308 00:33:47,167 --> 00:33:48,334 Come, I'll tell you. 309 00:33:53,876 --> 00:33:55,959 The presentation was on the 3rd Day. 310 00:33:57,001 --> 00:33:59,542 Mr. Shukla was fiddling with the computer. 311 00:33:59,917 --> 00:34:01,459 But he couldn't turn it on. 312 00:34:01,959 --> 00:34:03,376 He started sweating. 313 00:34:04,459 --> 00:34:05,820 People were wondering what's wrong. 314 00:34:05,834 --> 00:34:07,501 I was wondering too. 315 00:34:08,209 --> 00:34:11,251 Later we realized that Mr. Shukla... 316 00:34:11,751 --> 00:34:13,626 hasn't pressed the power button. 317 00:34:15,792 --> 00:34:18,792 Why do you always make up a story? 318 00:34:20,292 --> 00:34:23,001 I can understand, you can't share your work with me. 319 00:34:24,959 --> 00:34:29,001 You'll need a story, it's important. 320 00:34:31,542 --> 00:34:32,834 Why? 321 00:34:35,667 --> 00:34:37,667 What if I don't return someday? 322 00:34:40,251 --> 00:34:42,459 There must be some story about me. 323 00:34:43,542 --> 00:34:46,501 For Arjun, you... Ananya. 324 00:34:46,792 --> 00:34:48,042 Our friends. 325 00:34:49,584 --> 00:34:50,834 You know how it is. 326 00:34:51,084 --> 00:34:52,292 Shut up! 327 00:34:53,084 --> 00:34:54,959 I told you let's not get married. 328 00:34:55,792 --> 00:34:59,751 Yes, and when I said let's not... 329 00:35:00,251 --> 00:35:02,584 then why did you keep chasing me? 330 00:35:03,501 --> 00:35:05,001 I didn't want to lose you. 331 00:35:09,376 --> 00:35:11,209 I don't love you. 332 00:35:23,834 --> 00:35:30,417 "I don't... love you." 333 00:35:30,501 --> 00:35:36,751 "I don't... love you." 334 00:35:36,834 --> 00:35:43,334 "But every single evening..." 335 00:35:43,417 --> 00:35:51,417 "wait for you." 336 00:35:56,751 --> 00:36:03,501 "I don't... love you." 337 00:36:03,584 --> 00:36:11,084 "But the day you're not here..." 338 00:36:11,417 --> 00:36:17,376 "The city seems strange." 339 00:36:18,167 --> 00:36:24,001 "Every bud looks unknown." 340 00:36:25,167 --> 00:36:31,334 "Everything feels unfamiliar." 341 00:36:31,417 --> 00:36:35,417 "I love you." 342 00:36:40,501 --> 00:36:44,251 The hearing on Jamshed Rashid, aka Bilal Khan's case just ended. 343 00:36:44,393 --> 00:36:45,393 Today's case was dismissed... 344 00:36:45,417 --> 00:36:47,834 due to absence of witnesses. 345 00:36:48,084 --> 00:36:51,042 The next hearing is on 4th of the next month. 346 00:36:51,167 --> 00:36:53,001 And as you can see, behind me... 347 00:38:16,709 --> 00:38:17,876 Yes. 348 00:38:18,667 --> 00:38:20,084 The van is coming. 349 00:39:27,667 --> 00:39:29,126 I'm doing. 350 00:39:33,251 --> 00:39:34,792 Stay there. 351 00:41:16,167 --> 00:41:17,251 Hello. 352 00:41:23,292 --> 00:41:25,001 In breaking news... Bilal Khan... 353 00:41:25,084 --> 00:41:29,042 who was arrested last month from Nagur for a serial blast case... 354 00:41:29,126 --> 00:41:31,209 has managed to flee from custody. 355 00:41:32,227 --> 00:41:33,227 Okay. 356 00:41:33,251 --> 00:41:34,971 You are going to get a day off school today. 357 00:41:35,167 --> 00:41:36,501 - Yes. - Okay. 358 00:41:36,584 --> 00:41:37,792 Where are we going? 359 00:41:38,209 --> 00:41:39,501 Shopping- 360 00:41:39,584 --> 00:41:40,709 - Shopping. - Shopping. 361 00:41:40,792 --> 00:41:41,917 - Movie. - Movie. 362 00:41:42,001 --> 00:41:42,917 - And then movie. - Doremon. 363 00:41:43,001 --> 00:41:43,709 Doremon 2. 364 00:41:43,792 --> 00:41:45,709 We'll go watch Doremon 2. Doremon 5. 365 00:41:46,251 --> 00:41:48,959 And then we'll go have dinner. 366 00:41:49,126 --> 00:41:52,209 After lunch, we'll go to the ice-skating rink. 367 00:41:52,709 --> 00:41:54,126 We'll go for a picnic. 368 00:41:54,209 --> 00:41:55,876 Okay then we'll go for a picnic. 369 00:41:56,584 --> 00:41:58,292 We'll have great fun. 370 00:41:58,584 --> 00:41:59,876 Yes, we'll have great fun. 371 00:42:01,876 --> 00:42:03,709 Papa's phone is ringing again. 372 00:42:08,126 --> 00:42:09,126 Yes. 373 00:42:11,667 --> 00:42:12,792 On my way. 374 00:42:22,751 --> 00:42:24,167 Just don't die. 375 00:43:00,626 --> 00:43:01,959 Javed Khan is in Mumbai. 376 00:43:02,042 --> 00:43:03,167 That explains? 377 00:43:03,251 --> 00:43:05,209 Sir, that explains everything. 378 00:43:14,167 --> 00:43:16,334 These are the Airport CCTV footage grabs. 379 00:43:16,542 --> 00:43:17,751 Arrived from Dubai yesterday. 380 00:43:17,917 --> 00:43:18,917 Is it him? 381 00:43:19,792 --> 00:43:20,917 That's him, sir. 382 00:43:21,584 --> 00:43:23,084 - Is he under arrest? - No. 383 00:43:23,292 --> 00:43:25,542 ATS has received a tip, they're waiting for us. 384 00:43:39,501 --> 00:43:40,584 Come sir. 385 00:43:41,334 --> 00:43:42,667 Sir, that's Aftab. 386 00:43:42,876 --> 00:43:44,167 He's the one who tipped us. 387 00:43:44,459 --> 00:43:47,751 Approached us after watching the news about Bilal Khan's escape. 388 00:43:48,417 --> 00:43:49,876 And that's his father. 389 00:43:51,084 --> 00:43:52,084 Ajay. 390 00:44:05,459 --> 00:44:07,042 Aftab, take a seat. 391 00:44:11,334 --> 00:44:12,584 How old are you? 392 00:44:13,501 --> 00:44:15,334 Sir, I'm 23 years old. 393 00:44:16,501 --> 00:44:17,626 Qualification? 394 00:44:18,959 --> 00:44:20,042 I'm an engineer, sir. 395 00:44:20,542 --> 00:44:22,126 So you're both, cool and smart. 396 00:44:25,834 --> 00:44:27,334 So tell me what do you want to share. 397 00:44:28,917 --> 00:44:32,959 Sir, I was in FSC 2nd year, engineering when all this started. 398 00:44:33,876 --> 00:44:35,292 Sameer and Junaid were my friends. 399 00:44:35,792 --> 00:44:38,167 And they introduced me to Taufiq bhai. 400 00:44:42,251 --> 00:44:43,917 - Greetings. - Greetings. 401 00:44:48,959 --> 00:44:52,459 Taufiq arranged some private scholarships... 402 00:44:53,459 --> 00:44:55,376 keeping my academic performance in mind. 403 00:44:56,542 --> 00:44:58,126 I thought I deserved it. 404 00:45:01,001 --> 00:45:05,251 But soon after he called me and showed me some videos. 405 00:45:08,751 --> 00:45:09,959 Videos of... 406 00:45:10,126 --> 00:45:11,126 riots... 407 00:45:12,084 --> 00:45:13,084 killings... 408 00:45:14,584 --> 00:45:16,042 People getting slaughtered. 409 00:45:18,417 --> 00:45:19,459 I was shaken, sir. 410 00:45:22,501 --> 00:45:24,541 Since that day, I started receiving similar links... 411 00:45:24,751 --> 00:45:28,959 on my Facebook, Twitter and Gmail accounts. 412 00:45:29,584 --> 00:45:32,417 The Assam link, Gujarat link and... 413 00:45:33,667 --> 00:45:34,792 Many more. 414 00:45:35,251 --> 00:45:40,167 Around 6 months ago I was called and told... 415 00:45:40,376 --> 00:45:43,834 that I, Sameer and Junaid along with 2 others... 416 00:45:44,251 --> 00:45:47,084 were going to Nepal for special training. 417 00:45:47,459 --> 00:45:49,251 And we were also told that... 418 00:45:49,334 --> 00:45:51,126 we were chosen amongst thousands. 419 00:45:54,001 --> 00:45:59,417 L...lied to mom and dad... 420 00:46:00,084 --> 00:46:02,376 that we're going on a college trip. 421 00:46:07,126 --> 00:46:10,376 Right after landing at Kathmandu airport we were taken to Rautahat. 422 00:46:20,501 --> 00:46:22,042 And after spending a night there... 423 00:46:22,126 --> 00:46:25,459 we were loaded on to a truck and taken to the border. 424 00:46:43,709 --> 00:46:46,709 Our training lasted for 2 weeks. 425 00:46:49,001 --> 00:46:52,959 We were trained to assemble improvised explosive device. 426 00:47:10,626 --> 00:47:12,001 When they conducted a test... 427 00:47:13,917 --> 00:47:15,501 they all praised me. 428 00:47:16,584 --> 00:47:17,667 Because I was the best. 429 00:47:19,459 --> 00:47:20,667 How were you be the best? 430 00:47:21,959 --> 00:47:26,251 Sir, I know how to trigger a CWID, void and rcid. 431 00:47:26,334 --> 00:47:27,751 Even if it's command-wire... 432 00:47:27,834 --> 00:47:30,834 radio, cellphone or victim operated. 433 00:47:31,251 --> 00:47:32,876 I've learnt everything. 434 00:47:33,667 --> 00:47:37,667 Sir, Taufiq bhai called us yesterday for a meeting. 435 00:47:38,917 --> 00:47:41,709 Each of us was assigned a task. 436 00:47:42,376 --> 00:47:45,334 Some were supposed to deliver goods... 437 00:47:45,751 --> 00:47:48,334 while others were asked to collect some stuff. 438 00:47:49,042 --> 00:47:53,167 Sir, there is an 11 year old kid amongst us. 439 00:47:54,126 --> 00:47:55,501 His name's lmran. 440 00:47:56,709 --> 00:47:58,834 Sir, he's my uncle's son. 441 00:48:00,001 --> 00:48:03,126 What would he know what right or wrong? 442 00:48:05,084 --> 00:48:06,584 What are they planning? 443 00:48:08,626 --> 00:48:10,126 I don't know, sir. 444 00:48:10,292 --> 00:48:13,626 I only saw Bilal Khan's photo in the meeting. 445 00:48:13,709 --> 00:48:14,792 And... 446 00:48:16,251 --> 00:48:19,376 This morning when I saw the news. Where's Bilal? 447 00:48:21,042 --> 00:48:22,876 I don't know, sir. 448 00:48:24,376 --> 00:48:25,584 Where's Javed. 449 00:48:26,251 --> 00:48:27,542 I don't know, sir. 450 00:48:27,792 --> 00:48:29,542 Last night few men arrived from Pakistan. 451 00:48:29,626 --> 00:48:31,376 This is our small home. 452 00:48:31,459 --> 00:48:33,501 You can call it our headquarters. 453 00:48:35,626 --> 00:48:39,334 Sameer told me that one of them was Javed Khan. 454 00:48:39,584 --> 00:48:42,542 Only Taufiq bhai knows where they are. 455 00:48:42,751 --> 00:48:44,251 And where can I find Taufiq? 456 00:48:44,876 --> 00:48:45,959 Zeenat Mahal. 457 00:48:46,501 --> 00:48:48,626 Sir, they need Bilal. 458 00:48:49,292 --> 00:48:52,459 And... they're planning something big. 459 00:48:53,209 --> 00:48:56,917 Do you have any photo of Taufiq? Yes, sir. 460 00:48:59,060 --> 00:49:00,060 Sir... 461 00:49:00,084 --> 00:49:03,292 9821311... 462 00:49:05,542 --> 00:49:06,709 Sir... 463 00:49:13,417 --> 00:49:16,792 Aftab, what you are doing needs a lots of courage. 464 00:49:19,167 --> 00:49:20,167 Look at me. 465 00:49:22,417 --> 00:49:23,626 I'm proud of you. 466 00:49:24,792 --> 00:49:26,001 We're all proud of you. 467 00:49:31,459 --> 00:49:32,542 Good luck. 468 00:49:33,001 --> 00:49:34,251 And cooperate with these guys. 469 00:49:34,501 --> 00:49:35,751 - Okay. - Okay Sir. 470 00:49:37,209 --> 00:49:39,001 So, Ajay, how do you want to do it? 471 00:49:39,834 --> 00:49:41,042 It's a small operation, sir. 472 00:49:41,292 --> 00:49:43,251 I would like to lead a small team of ATS' men. 473 00:49:43,584 --> 00:49:44,584 Sounds good. 474 00:49:49,376 --> 00:49:50,876 Yes, sir, I'll keep you posted, sir. 475 00:49:51,251 --> 00:49:52,376 Okay sir. 476 00:49:54,667 --> 00:49:56,667 Is it anyone's happy birthday today? 477 00:49:56,751 --> 00:49:58,001 - No. - No, sir. 478 00:49:58,459 --> 00:50:01,376 Sir, it's my marriage anniversary. 479 00:50:01,584 --> 00:50:02,667 How many years has it been, Gawde? 480 00:50:02,751 --> 00:50:03,751 16 years sir. 481 00:50:04,390 --> 00:50:06,310 If you have survived your marriage of 16 years... 482 00:50:06,334 --> 00:50:07,292 you'll survive this too. 483 00:50:07,376 --> 00:50:08,376 Don't worry. 484 00:50:08,584 --> 00:50:11,209 Sir, with you around we've got nothing to worry. 485 00:50:11,292 --> 00:50:12,584 In fact, we enjoy it. 486 00:50:12,667 --> 00:50:17,042 Sir you don't recall but we were together during the opera house ops. 487 00:50:17,334 --> 00:50:19,001 Gawde, what happened to your moustache? 488 00:50:20,084 --> 00:50:22,376 Sir because of the marriage anniversary... 489 00:50:22,459 --> 00:50:24,751 my wife asked me to sport a clean look. 490 00:50:41,292 --> 00:50:43,042 Move. Move. 491 00:50:45,542 --> 00:50:46,792 Move. 492 00:50:47,126 --> 00:50:48,292 Move. 493 00:50:58,320 --> 00:50:59,560 Uncle, where can I find Taufiq? 494 00:50:59,584 --> 00:51:01,834 - Taufiq? First floor. - Thank you. 495 00:51:09,917 --> 00:51:12,501 Stand aside. 496 00:51:15,501 --> 00:51:16,959 ATS Mumbai. 497 00:51:17,417 --> 00:51:19,334 We need to have a small chat. 498 00:51:31,251 --> 00:51:33,501 Let me tell you something. 499 00:51:46,667 --> 00:51:48,917 These people love me a lot. 500 00:51:49,709 --> 00:51:53,959 As long as you're here, they will stop all work and keep standing outside. 501 00:51:54,959 --> 00:51:58,042 And the crowd outside Zeenat Mahal will also keep growing. 502 00:51:59,126 --> 00:52:01,751 So... what brings you here? 503 00:52:01,917 --> 00:52:04,376 Where are Bilal and Javed Ali Khan? 504 00:52:06,821 --> 00:52:09,102 What would you like to have? Some tea, coffee, cold drink? 505 00:52:09,126 --> 00:52:11,001 Some other time, I'm in a bit of a hurry today. 506 00:52:11,376 --> 00:52:12,959 I just want two people, 507 00:52:13,251 --> 00:52:15,667 Where are Bilal and Javed Ali Khan? 508 00:52:16,542 --> 00:52:20,626 Let me... tell you a small story. 509 00:52:22,209 --> 00:52:23,667 Listen carefully. 510 00:52:24,459 --> 00:52:27,251 Remember the 2008 bomb blasts. 511 00:52:27,751 --> 00:52:30,292 Two days later the police stormed at my place. 512 00:52:30,751 --> 00:52:31,917 Someone tipped them that... 513 00:52:32,001 --> 00:52:34,334 some kids from the Indian Mujahiddin... 514 00:52:34,709 --> 00:52:36,626 have sought refuge here. 515 00:52:37,542 --> 00:52:41,459 They interrogated me continuously for three days in their own style. 516 00:52:41,542 --> 00:52:43,417 But I didn't utter a word. 517 00:52:45,084 --> 00:52:46,917 I knew! But no! 518 00:52:49,126 --> 00:52:51,376 Two days later, those kids... 519 00:52:51,542 --> 00:52:53,417 reached their destination, safe and sound. 520 00:52:54,501 --> 00:52:57,751 Some ba*** betrayed us, but not me. 521 00:52:59,709 --> 00:53:03,876 You know that religion column that we have? 522 00:53:04,876 --> 00:53:09,792 I write Muslim, in Bold and Capital. 523 00:53:12,001 --> 00:53:14,459 And now about your question? 524 00:53:15,584 --> 00:53:17,001 Who Bilal? 525 00:53:18,792 --> 00:53:20,626 Who Javed Ali Khan? 526 00:53:20,959 --> 00:53:22,751 Let me tell you a small story too. 527 00:53:25,501 --> 00:53:27,084 I was in the Para-Military forces. 528 00:53:27,292 --> 00:53:30,626 We were deployed in Gujarat's Hindu-Muslim riots. 529 00:53:31,542 --> 00:53:34,292 We received an alert, that a Muslim family... 530 00:53:34,584 --> 00:53:36,251 comprising of mother, father, 13 year old kid... 531 00:53:36,334 --> 00:53:37,459 they were stuck in the interiors. 532 00:53:37,709 --> 00:53:41,167 And a radical Hindu militant organization had got news of them. 533 00:53:42,042 --> 00:53:44,001 My colleagues were occupied... 534 00:53:44,084 --> 00:53:47,167 and since I was the closest, I responded. 535 00:53:47,563 --> 00:53:49,643 When I arrived at the location, the family thought... 536 00:53:49,667 --> 00:53:51,209 that I was there to kill them. 537 00:53:51,376 --> 00:53:53,292 After a great difficulty they were assured. 538 00:53:53,834 --> 00:53:56,501 In the evening, the crowd arrived waving the Hindutva flag... 539 00:53:56,584 --> 00:53:59,042 with swords, guns and petrol bombs. 540 00:54:01,292 --> 00:54:04,459 I fought alone... for 24 hours. 541 00:54:05,334 --> 00:54:06,917 I was also shot twice. 542 00:54:07,542 --> 00:54:09,584 Seven people were killed by me that day. 543 00:54:10,292 --> 00:54:13,092 But I kept that family safe and didn't allow one scratch on the family. 544 00:54:16,084 --> 00:54:18,251 That religion column that you were talking about.. 545 00:54:19,042 --> 00:54:21,876 We write 'Indian' in Bold and Capital there. 546 00:54:28,501 --> 00:54:33,334 Look, if even get a scratch on me... 547 00:54:33,459 --> 00:54:34,580 Why would you get a scratch? 548 00:54:51,001 --> 00:54:52,501 Come on. 549 00:54:52,584 --> 00:54:54,417 Everyone, come on... 550 00:54:55,084 --> 00:54:56,959 Everyone, come on... 551 00:54:57,126 --> 00:54:58,251 Get down. 552 00:55:12,584 --> 00:55:14,251 Everyone, come on... 553 00:55:14,542 --> 00:55:15,959 Come on. 554 00:55:22,209 --> 00:55:24,584 Sir he want to say something. 555 00:55:24,834 --> 00:55:26,626 - Are you sure? - Yes sir. 556 00:55:34,001 --> 00:55:35,292 Where's Bilal? 557 00:55:37,334 --> 00:55:38,501 Where's Bilal? 558 00:55:40,042 --> 00:55:42,501 Only... Javed knows. 559 00:55:42,584 --> 00:55:43,834 Where's Javed? 560 00:55:47,751 --> 00:55:51,251 14...Raybury Road, William Docks. 561 00:55:51,417 --> 00:55:53,376 - Did you record that? - Yes, sir. 562 00:55:53,459 --> 00:55:56,626 Stay back...- I said stay back... 563 00:55:58,251 --> 00:55:59,834 Stay back... 564 00:56:00,459 --> 00:56:03,126 - Stand here. - Listen to me. 565 00:56:03,209 --> 00:56:04,376 I said stay back... 566 00:56:04,459 --> 00:56:05,709 Why are you coming forward? 567 00:56:05,792 --> 00:56:06,876 Stay back... 568 00:56:07,376 --> 00:56:10,376 Taufiq, those people are standing out there... 569 00:56:10,584 --> 00:56:13,209 because they don't know the truth about you. 570 00:56:13,667 --> 00:56:16,001 They don't know that you're an ISI agent. 571 00:56:16,792 --> 00:56:20,459 If we don't find Javed at this given address... 572 00:56:20,876 --> 00:56:23,626 then we'll broadcast this clipping on breaking news. 573 00:56:23,959 --> 00:56:27,292 And then we'll see how much These guys really love you. 574 00:56:27,667 --> 00:56:29,042 Move. 575 00:56:52,417 --> 00:56:54,459 Move back. 576 00:56:54,542 --> 00:56:56,376 Move. Move. 577 00:56:56,876 --> 00:56:58,542 Move... 578 00:57:00,209 --> 00:57:01,376 Move... 579 00:57:05,185 --> 00:57:06,185 Yes, Ajay- 580 00:57:06,209 --> 00:57:07,042 Sir, we've an address. 581 00:57:07,126 --> 00:57:08,334 We're heading there. 582 00:57:08,417 --> 00:57:10,578 I'm sending you a video-clip, sir. It's just an update. 583 00:57:10,626 --> 00:57:12,167 And needs no action, sir. 584 00:57:12,268 --> 00:57:13,268 Are you okay? 585 00:57:13,292 --> 00:57:14,653 Of course, sir. I'll call you back. 586 00:57:14,792 --> 00:57:15,792 Good. 587 00:57:17,209 --> 00:57:19,292 Gawde, you have to throw a party after this is over. 588 00:57:19,376 --> 00:57:20,417 Of course, sir. 589 00:57:42,459 --> 00:57:45,251 I reached there, but he was stuck in traffic. 590 00:57:47,334 --> 00:57:49,167 Now not me... 591 00:58:12,459 --> 00:58:13,959 Usmaan! 592 00:58:43,417 --> 00:58:46,751 Javed Khan, hands up. 593 00:58:50,834 --> 00:58:52,626 - Gawde. - Yes, sir. 594 00:58:53,292 --> 00:58:55,459 You wanted an anniversary present, didn't you? 595 00:58:55,751 --> 00:58:58,209 Will an imported one do? Of course, sir. 596 00:58:58,292 --> 00:58:59,751 Take him in. 597 00:59:00,501 --> 00:59:02,292 We need to show him our hospitality. 598 01:00:48,376 --> 01:00:50,542 News has just come in from William Dock, Mumbai... 599 01:00:50,626 --> 01:00:53,209 where one of the most dreaded terrorist Javed Ali, from LeT... 600 01:00:53,292 --> 01:00:56,251 killed himself and 4 police officers in a suicide explosion. 601 01:00:56,792 --> 01:00:59,126 One officer was also reportedly injured in the attack. 602 01:00:59,626 --> 01:01:01,709 ATS Mumbai carried out the operation... 603 01:01:01,792 --> 01:01:03,792 led by a tip and raided the compound. 604 01:01:03,876 --> 01:01:06,417 They were successful in gunning down 8 terrorists. 605 01:01:27,292 --> 01:01:29,709 Excuse me sir, something to drink? 606 01:02:03,167 --> 01:02:05,251 Firstly, Rehman sir... 607 01:02:05,459 --> 01:02:08,167 the allegation made by India. 608 01:02:08,459 --> 01:02:11,126 Regarding the recent terrorist attacks... 609 01:02:11,417 --> 01:02:13,084 and Bilal Khan's escape. 610 01:02:13,542 --> 01:02:17,709 Your name always comes up along with these incidents. 611 01:02:18,167 --> 01:02:20,042 What is your opinion about it? 612 01:02:20,584 --> 01:02:25,001 India is a disturbed nation. 613 01:02:26,917 --> 01:02:28,917 Rehman sir, you didn't answer my question. 614 01:02:29,126 --> 01:02:30,417 I did. 615 01:02:30,834 --> 01:02:33,542 India is a disturbed nation! 616 01:02:34,417 --> 01:02:35,709 Why is India disturbed? 617 01:02:36,042 --> 01:02:37,667 It's their mind set. 618 01:02:38,459 --> 01:02:40,417 They're disturbed by Pakistan. 619 01:02:41,126 --> 01:02:43,084 They're disturbed by me. 620 01:02:43,501 --> 01:02:45,667 Whenever anything wrong happens in India... 621 01:02:45,751 --> 01:02:49,917 Pakistan and I get blamed for it. 622 01:02:50,584 --> 01:02:53,626 India has warned that if we don't cooperate... 623 01:02:53,709 --> 01:02:54,584 they will launch a surgical strike... 624 01:02:54,667 --> 01:02:56,376 Bhaijaan! 625 01:02:58,376 --> 01:03:01,126 I know India. 626 01:03:02,292 --> 01:03:04,626 They can do nothing. 627 01:03:05,334 --> 01:03:07,001 All they do is talk. 628 01:03:07,792 --> 01:03:10,001 They shed tears and wail. 629 01:03:11,459 --> 01:03:16,834 They can do nothing now, and they never ever will. Lnsha allah. 630 01:03:45,268 --> 01:03:46,268 Yes, Sameer. 631 01:03:46,292 --> 01:03:47,459 Sir, please come down. 632 01:03:51,792 --> 01:03:52,792 Yes Sameer. 633 01:03:52,917 --> 01:03:54,667 Sir, Javed's hard drive is on. 634 01:03:55,167 --> 01:03:56,167 See. 635 01:03:58,626 --> 01:04:02,376 Isn't that Wasim Sheikh? Yes, sir. 636 01:04:02,459 --> 01:04:04,459 Last seen in Karachi, in 2011. 637 01:04:05,167 --> 01:04:08,501 But... according to IB he's dead. 638 01:04:08,751 --> 01:04:09,917 No, sir, lB's wrong. 639 01:04:10,001 --> 01:04:11,667 He's alive and is in Nepal. 640 01:04:12,042 --> 01:04:13,667 His new name is Abdul Haq. 641 01:04:14,042 --> 01:04:16,834 And from out there he handles recruitments for Lashkar and IM. 642 01:04:17,001 --> 01:04:18,917 And he also raises funds for Rehman. 643 01:04:19,417 --> 01:04:21,542 Wasim and Javed were in constant touch with him. 644 01:04:21,626 --> 01:04:24,126 He is the one who funded Bilal's rescue operation. 645 01:04:24,292 --> 01:04:26,001 These are few emails shared between them. 646 01:04:26,459 --> 01:04:27,876 They have used childish code words. 647 01:04:27,959 --> 01:04:29,584 It took me less than 5 minutes to crack. 648 01:04:31,792 --> 01:04:32,876 CD means Revolver. 649 01:04:33,042 --> 01:04:34,584 DVD means Assault Rifles. 650 01:04:34,709 --> 01:04:36,709 Pen Drive means Bullets and Detonators. 651 01:04:37,417 --> 01:04:39,501 They used the word 'Dawaati' here. 652 01:04:39,709 --> 01:04:41,667 It means preparation for blast. 653 01:04:42,042 --> 01:04:43,042 'Shaam' mean Delhi. 654 01:04:43,084 --> 01:04:44,292 'Musa' means Gujarat. 655 01:04:44,376 --> 01:04:45,501 'Baigu' means Bangalore. 656 01:04:45,584 --> 01:04:46,626 H is 'Hyderabad'. 657 01:04:47,501 --> 01:04:49,417 They're planning something really nasty and big. 658 01:04:50,001 --> 01:04:51,876 And Bilal is in-charge of the operation. 659 01:04:52,584 --> 01:04:56,292 In short, Wasim Sheikh has all the answers to your questions. 660 01:04:56,709 --> 01:04:59,001 Can you find Wasim's present location? 661 01:04:59,084 --> 01:05:00,626 He is in Kathmandu. 662 01:05:00,834 --> 01:05:02,754 He runs a Tours and Travels business, as a front. 663 01:05:02,834 --> 01:05:05,334 I have been tracking his online activities since this morning. 664 01:05:05,501 --> 01:05:07,417 He spent two hours on the internet. 665 01:05:07,584 --> 01:05:08,917 Primarily watching Indian news sites... 666 01:05:09,001 --> 01:05:10,376 and on-line channels. 667 01:05:10,626 --> 01:05:12,751 Later, he made an online transfer of 12,000... 668 01:05:12,917 --> 01:05:14,334 to his family in Lucknow. 669 01:05:14,584 --> 01:05:18,626 After that he Googled for Sunny Leone's sexy wallpapers. 670 01:05:19,126 --> 01:05:20,751 And he was there for some time. 671 01:05:22,917 --> 01:05:24,584 Good job, Sameer. Well done. 672 01:05:25,001 --> 01:05:26,001 Thank you sir. 673 01:05:27,459 --> 01:05:28,876 What do you say, Ajay? 674 01:05:30,334 --> 01:05:32,542 Sir let's get Wasim. 675 01:05:33,376 --> 01:05:35,177 If we go through the process, it'll take ages. 676 01:05:35,542 --> 01:05:36,667 And if we inform the local authorities... 677 01:05:36,751 --> 01:05:38,001 the media will find out. 678 01:05:38,292 --> 01:05:39,542 Let's keep it discreet Sir. 679 01:05:40,626 --> 01:05:43,584 Did you hear Rehman's speech? Yes, sir. I did. 680 01:05:44,292 --> 01:05:45,501 It's our fault, sir. 681 01:05:46,459 --> 01:05:48,709 When the Americans killed Osama in Abbottabad... 682 01:05:48,876 --> 01:05:50,417 some of our politicians excitedly stated... 683 01:05:50,459 --> 01:05:54,626 that, we should carry out surgical strikes too. 684 01:05:54,709 --> 01:05:56,042 To get Abdul Rehman... 685 01:05:56,542 --> 01:05:57,584 But if only they had quietly carried out the strike... 686 01:05:57,667 --> 01:05:59,001 instead of propagating it... 687 01:05:59,084 --> 01:06:01,167 then today we would've been in a better position. 688 01:06:01,917 --> 01:06:03,209 How many do you need? 689 01:06:03,376 --> 01:06:04,376 One! 690 01:06:04,707 --> 01:06:06,227 We'll do a honey trap, sir and we need, 691 01:06:06,251 --> 01:06:07,626 Ground support for our safe return. 692 01:06:07,709 --> 01:06:08,959 We will keep it very simple. In and out. 693 01:06:09,126 --> 01:06:11,334 Wasim will be our custody, Before anyone knows. 694 01:06:11,792 --> 01:06:12,959 Sounds good. 695 01:06:14,417 --> 01:06:17,209 But... we'll have to inform these imbeciles. 696 01:06:19,584 --> 01:06:21,667 I just jot that down in my diary... 697 01:06:23,292 --> 01:06:24,417 Hold on. 698 01:06:27,126 --> 01:06:28,126 Yes, Feroz sir. 699 01:06:28,209 --> 01:06:30,042 Mr. Gupta, how are you? 700 01:06:30,292 --> 01:06:31,709 We need to see minister sir. 701 01:06:32,001 --> 01:06:33,917 Sir is on a tight schedule. 702 01:06:34,001 --> 01:06:35,417 I suggest that you call tomorrow. 703 01:06:35,501 --> 01:06:36,792 Forget it them. 704 01:06:37,167 --> 01:06:38,834 We'll meet after the blasts. 705 01:06:38,917 --> 01:06:39,917 Hello... 706 01:06:40,251 --> 01:06:42,417 Please come, I'll arrange for it. 707 01:06:42,834 --> 01:06:43,876 Yes. 708 01:06:45,602 --> 01:06:46,602 Nonsense... 709 01:06:46,626 --> 01:06:47,626 Yeah... 710 01:06:52,667 --> 01:06:53,667 Have it. 711 01:06:57,417 --> 01:06:58,501 Just two more minutes. 712 01:06:59,084 --> 01:07:00,792 The BBC people are here, so... 713 01:07:06,459 --> 01:07:09,917 You see, sir has managed to create a very peaceful ambience... 714 01:07:10,126 --> 01:07:11,417 in the entire country. 715 01:07:12,292 --> 01:07:13,792 Even the opposition is stunned... 716 01:07:13,876 --> 01:07:15,636 about how he has got things under control. 717 01:07:16,501 --> 01:07:18,334 Yes, It's only sir who is doing everything! 718 01:07:19,209 --> 01:07:20,959 You seem offended. 719 01:07:21,584 --> 01:07:23,084 Who's going to lead the way? 720 01:07:23,667 --> 01:07:25,084 Who's leading the way? 721 01:07:25,167 --> 01:07:26,292 Face of change. 722 01:07:27,626 --> 01:07:29,334 Yeah, face of change? Who is it? 723 01:07:29,709 --> 01:07:31,876 Of course, our Minister sir. 724 01:07:32,584 --> 01:07:34,042 You're taunting me now. 725 01:07:34,417 --> 01:07:35,667 No, Mr. Gupta. 726 01:07:36,167 --> 01:07:41,209 In just last week alone 24 of our officers died collectively. 727 01:07:41,501 --> 01:07:44,334 But people are bound to die, that's their job. 728 01:08:15,209 --> 01:08:16,542 Yes, sir. 729 01:08:17,126 --> 01:08:18,334 Okay, sir. 730 01:08:18,584 --> 01:08:21,626 Sir, this is our best chance to find Bilal. 731 01:08:21,876 --> 01:08:23,376 Wasim is our best lead. 732 01:08:23,709 --> 01:08:26,542 - When? - In the next 24 hours, sir. 733 01:08:26,917 --> 01:08:28,834 How will you do it without telling Nepal? 734 01:08:28,935 --> 01:08:29,935 It'll be done, sir. 735 01:08:29,959 --> 01:08:31,760 We don't want to make any noise about it, sir. 736 01:08:33,834 --> 01:08:35,542 I can't sanction this Feroz. 737 01:08:36,001 --> 01:08:37,876 Sir, nothing will be official about it. 738 01:08:38,167 --> 01:08:39,417 It'll be a covert operation. 739 01:08:39,584 --> 01:08:40,792 If something goes wrong... 740 01:08:41,001 --> 01:08:43,167 - we do not know Ajay. - Yes sir. 741 01:08:46,001 --> 01:08:48,292 What's the plan, Feroz? Sorry, sir. 742 01:08:49,126 --> 01:08:50,126 What's the plan? 743 01:08:50,292 --> 01:08:51,792 I heard you the first time. 744 01:08:51,876 --> 01:08:52,876 Sorry, sir. 745 01:09:02,792 --> 01:09:04,292 Excuse me, Mr. Khan. 746 01:09:06,084 --> 01:09:07,764 Would you like me to serve you some snacks? 747 01:09:07,834 --> 01:09:09,417 No, thank you. 748 01:09:10,501 --> 01:09:11,584 Mrs. Khan? 749 01:09:12,251 --> 01:09:13,501 I'll have a glass of juice. 750 01:09:13,584 --> 01:09:14,876 - Thank you. - Sure ma'am. 751 01:09:17,792 --> 01:09:19,334 You were snoring, sir. 752 01:09:21,459 --> 01:09:22,792 Stop being my wife. 753 01:10:08,126 --> 01:10:09,334 Welcome sir. 754 01:10:14,917 --> 01:10:16,209 Enjoy sir. 755 01:10:16,292 --> 01:10:17,459 Thank you. 756 01:10:48,626 --> 01:10:50,126 - Take it. - Thank you Sir. 757 01:11:26,001 --> 01:11:27,834 No need to stay more than 5 minutes. 758 01:11:28,251 --> 01:11:30,584 Fix a meeting for tomorrow at 11, in this hotel. 759 01:11:30,792 --> 01:11:32,084 Keep it straight and simple. 760 01:11:32,167 --> 01:11:33,167 Okay? Good luck. 761 01:11:33,334 --> 01:11:34,334 Sir. 762 01:12:05,042 --> 01:12:07,376 - Hi Jayesh. - How are you? 763 01:12:08,042 --> 01:12:09,126 I'm fine. 764 01:12:14,792 --> 01:12:16,417 - We are on. - Okay sir. 765 01:12:17,917 --> 01:12:19,667 - Tell me. - I'm leaving now. 766 01:12:20,167 --> 01:12:21,917 - Call me in the evening. - Okay. 767 01:12:25,751 --> 01:12:26,876 - Sorry. - No problem. 768 01:12:27,376 --> 01:12:31,001 Can you please guide me to this address? 769 01:12:40,626 --> 01:12:41,959 Where are you from? 770 01:12:42,751 --> 01:12:44,209 Mumbai. 771 01:12:47,959 --> 01:12:49,001 What for? 772 01:12:49,792 --> 01:12:51,834 To meet Mr. Abdul Haq. 773 01:12:52,459 --> 01:12:54,501 One of his contacts sent me here. 774 01:13:01,792 --> 01:13:02,792 Come. 775 01:13:17,584 --> 01:13:18,876 - Sorry. - Alright. 776 01:14:38,709 --> 01:14:39,709 Sit. 777 01:14:40,501 --> 01:14:41,751 Sit, I'll be right back. 778 01:15:55,626 --> 01:15:57,542 Abdul sahab is gone, for a meeting. 779 01:15:58,334 --> 01:15:59,709 I've left a message for him. 780 01:16:01,542 --> 01:16:04,251 So... how can I help you? 781 01:16:05,459 --> 01:16:06,459 No. 782 01:16:06,834 --> 01:16:08,417 I want to talk to him. 783 01:16:08,876 --> 01:16:11,792 Don't worry, lam very close to him. 784 01:16:13,167 --> 01:16:14,459 Who sent you? 785 01:16:16,167 --> 01:16:17,792 I am here on behalf of Taufiq sahab. 786 01:16:18,834 --> 01:16:20,751 After his martyrdom, I was instructed... 787 01:16:20,834 --> 01:16:23,751 to come here and handover a package to Mr. Abdul. 788 01:16:24,542 --> 01:16:25,626 Who sent you? 789 01:16:27,667 --> 01:16:29,001 They don't have names. 790 01:16:29,584 --> 01:16:30,876 I received a phone call... 791 01:16:30,959 --> 01:16:33,626 and next day I received some money and tickets. 792 01:16:37,167 --> 01:16:38,251 Are you alone? 793 01:16:38,751 --> 01:16:40,126 No, Rafiq's with me. 794 01:16:40,667 --> 01:16:42,834 We've been sent here posing as husband-wife. 795 01:16:43,667 --> 01:16:44,667 Where's the packet? 796 01:16:45,417 --> 01:16:46,667 At the hotel. 797 01:16:48,834 --> 01:16:50,501 How will you recognize Abdul sahab? 798 01:16:51,876 --> 01:16:53,834 He will need to speak to someone in India. 799 01:16:54,584 --> 01:16:56,251 After they are reassured, I'll know... 800 01:16:56,334 --> 01:16:57,935 whether to handover the packet or not. 801 01:16:59,876 --> 01:17:04,459 Just... send him to this hotel tomorrow at 11. 802 01:17:04,643 --> 01:17:05,643 Goodbye. 803 01:17:05,667 --> 01:17:06,667 Wait. 804 01:17:08,709 --> 01:17:10,626 I'm heading that way, I'll drop you. 805 01:17:11,251 --> 01:17:12,542 No, it's alright. 806 01:17:12,626 --> 01:17:16,251 It's not a problem. Come on. - No, it's okay. 807 01:17:16,417 --> 01:17:18,042 I said it's not a problem. 808 01:17:18,292 --> 01:17:19,792 Come on. Let's go. 809 01:18:09,959 --> 01:18:11,042 Sorry. 810 01:18:25,084 --> 01:18:26,417 Come. I am driving. 811 01:19:21,667 --> 01:19:23,542 - What's your name? - What? 812 01:19:24,209 --> 01:19:26,834 - Name? - Shabana Kaif. 813 01:19:35,459 --> 01:19:36,459 Yes, Rafiq. 814 01:19:36,709 --> 01:19:37,459 What are you doing? 815 01:19:37,667 --> 01:19:40,667 Yeah, it's alright. Bye. 816 01:19:44,626 --> 01:19:45,876 Who was it? 817 01:19:46,959 --> 01:19:48,709 Rafiq, the guy who's come with me. 818 01:19:49,376 --> 01:19:50,834 He's going to the casino. 819 01:19:59,126 --> 01:20:00,251 Shabana. 820 01:20:03,501 --> 01:20:04,667 I am Abdul Haq. 821 01:20:04,876 --> 01:20:06,209 I will take that packet now. 822 01:20:08,084 --> 01:20:09,959 Imperial hotel... will you go? 823 01:20:10,042 --> 01:20:11,042 Bye. 824 01:20:13,001 --> 01:20:14,584 Come on, hurry up. 825 01:20:18,876 --> 01:20:21,292 Taufiq sir always said such great things about you. 826 01:21:05,626 --> 01:21:07,084 Stop the car on the side. 827 01:21:30,084 --> 01:21:31,126 Thank you Sir. 828 01:21:53,876 --> 01:21:55,584 Sorry. 829 01:22:41,792 --> 01:22:44,792 Take a seat, I'll be right back. 830 01:23:12,626 --> 01:23:14,501 - Hello. - Sir, he came along. 831 01:23:14,542 --> 01:23:15,542 What do I do? 832 01:23:15,584 --> 01:23:17,126 Keep him busy, I'll be right there. 833 01:23:17,584 --> 01:23:18,626 Okay, sir. 834 01:24:10,751 --> 01:24:12,584 Would you like something, Abdul sir? 835 01:26:59,935 --> 01:27:00,935 Search him. 836 01:27:00,959 --> 01:27:01,959 Yes? 837 01:27:03,001 --> 01:27:04,751 - Hello. - Yes tell me. 838 01:27:05,209 --> 01:27:06,459 Are you in a conference? 839 01:27:07,167 --> 01:27:08,167 No. 840 01:27:08,251 --> 01:27:10,626 Tomorrow is Ananya's birthday. Can you make it? 841 01:27:12,251 --> 01:27:13,251 Of course. 842 01:27:13,501 --> 01:27:17,251 Call home and invite everyone on our behalf. 843 01:27:17,292 --> 01:27:18,334 And try to... 844 01:27:18,417 --> 01:27:20,834 Anjali, can I call you back? 845 01:27:22,584 --> 01:27:23,667 Why? 846 01:27:24,542 --> 01:27:25,917 I am in the middle of something. 847 01:27:27,334 --> 01:27:30,376 I asked you whether you're busy or not? 848 01:27:30,667 --> 01:27:31,709 Sorry. 849 01:27:32,667 --> 01:27:34,251 That's all you always say. 850 01:27:34,751 --> 01:27:36,167 Call me back once you're free. 851 01:27:36,792 --> 01:27:37,876 Okay, bye. 852 01:27:44,834 --> 01:27:46,584 All he's got is money, nothing else. 853 01:27:46,667 --> 01:27:47,709 No cellphone. 854 01:27:47,751 --> 01:27:48,751 Sir, we got him. 855 01:27:48,792 --> 01:27:50,417 We're bringing him back, by road. 856 01:27:50,501 --> 01:27:52,251 Message me the car details. 857 01:27:52,417 --> 01:27:55,001 Indian Air Force will help you out at the Sanauli border. 858 01:27:55,167 --> 01:27:56,834 Right, sir. Thank you. 859 01:27:57,167 --> 01:27:58,167 Inject him. 860 01:27:58,251 --> 01:27:59,251 Okay sir. 861 01:28:50,709 --> 01:28:52,001 Where's Javed? 862 01:28:55,501 --> 01:28:59,542 14 Raybury Road, William Dock? 863 01:28:59,626 --> 01:29:01,292 Did you record it - Yes, sir. 864 01:29:06,292 --> 01:29:07,334 What do you think? 865 01:29:09,126 --> 01:29:10,292 I don't know sir. 866 01:29:11,584 --> 01:29:13,251 We don't have time, Ajay. 867 01:29:14,542 --> 01:29:15,584 I'll try. 868 01:29:17,209 --> 01:29:18,459 Bring me the stuff. 869 01:29:28,501 --> 01:29:29,501 What's this? 870 01:29:30,126 --> 01:29:31,126 Rod. 871 01:29:32,542 --> 01:29:33,542 And that? 872 01:29:33,667 --> 01:29:34,667 Gel. 873 01:29:38,542 --> 01:29:39,709 Wait. Wait. 874 01:29:40,209 --> 01:29:41,292 Hold on, please. 875 01:29:41,876 --> 01:29:44,292 Look... l am a businessman. 876 01:29:44,959 --> 01:29:46,560 You guys keep beating me up all the time. 877 01:29:46,876 --> 01:29:48,626 First that Madam thrashed me, now you. 878 01:29:49,042 --> 01:29:50,792 Ask me what you want to know. 879 01:29:51,376 --> 01:29:52,376 Ask me. 880 01:29:56,292 --> 01:29:57,376 Where's Bilal? 881 01:29:58,209 --> 01:30:00,251 Please... please step away first. 882 01:30:01,042 --> 01:30:02,251 Come in front. 883 01:30:02,376 --> 01:30:03,376 Please. 884 01:30:08,376 --> 01:30:10,096 Look, you don't understand what I am saying. 885 01:30:10,709 --> 01:30:11,834 I am a businessman. 886 01:30:12,042 --> 01:30:13,501 We only work for money. 887 01:30:15,876 --> 01:30:17,167 Where's Bilal? 888 01:30:20,751 --> 01:30:23,626 First... promise you'll set me free. 889 01:30:24,542 --> 01:30:26,459 Look, I've got nothing to do... 890 01:30:26,667 --> 01:30:29,001 with this India-Pakistan or Hindu-Muslim war... 891 01:30:29,334 --> 01:30:31,626 I only give service and make money. 892 01:30:32,251 --> 01:30:33,891 And I can be useful to you in future also. 893 01:30:33,917 --> 01:30:34,917 You see... 894 01:30:45,084 --> 01:30:46,084 Okay. 895 01:30:48,084 --> 01:30:49,167 Bilal is in Al-Dera. 896 01:30:49,834 --> 01:30:51,251 He's got a big meeting tomorrow. 897 01:30:51,709 --> 01:30:53,417 To finalize the rest of the planning... 898 01:30:53,626 --> 01:30:54,876 and also funding. 899 01:30:56,334 --> 01:30:57,501 What are they planning next? 900 01:30:57,709 --> 01:31:00,292 What are your big plans? I don't make plans. 901 01:31:00,876 --> 01:31:02,834 They do all that, I am just... 902 01:31:02,917 --> 01:31:04,667 - A businessman. - Yes. 903 01:31:05,126 --> 01:31:06,334 What are they thinking? 904 01:31:07,702 --> 01:31:09,102 Have you heard of Jumbo Jet room... 905 01:31:09,126 --> 01:31:10,542 and Nanhe Mujahid? 906 01:31:12,459 --> 01:31:14,709 They will be carrying out the rest of the plan. 907 01:31:24,376 --> 01:31:26,376 I just wrote it down... 908 01:31:28,292 --> 01:31:29,417 Hold on. 909 01:31:31,209 --> 01:31:32,709 Yes, Mr. Feroz sir. 910 01:31:33,001 --> 01:31:34,917 I need to see sir? 911 01:31:35,376 --> 01:31:37,292 Sir is on a very tight schedule. 912 01:31:37,417 --> 01:31:39,542 I suggest that...- Mr. Gupta! 913 01:31:40,501 --> 01:31:41,542 Yes. 914 01:31:42,376 --> 01:31:44,584 Come. I'll arrange for it. 915 01:31:45,459 --> 01:31:46,459 Yes. 916 01:31:47,626 --> 01:31:48,709 Mr. Gupta. 917 01:31:55,584 --> 01:31:57,334 I don't know anything more. 918 01:32:05,459 --> 01:32:06,459 Yes. 919 01:32:13,042 --> 01:32:14,501 I told you everything. 920 01:32:15,584 --> 01:32:16,792 Why did you hit me? 921 01:32:17,251 --> 01:32:18,251 Out of habit. 922 01:32:41,709 --> 01:32:43,126 Yes, sir. 923 01:32:43,209 --> 01:32:44,292 We have to go with it. 924 01:32:44,417 --> 01:32:45,417 Sir. 925 01:32:45,667 --> 01:32:47,001 I'll call you back. 926 01:32:48,584 --> 01:32:50,876 - Afternoon, sir. - Good afternoon. 927 01:32:51,209 --> 01:32:52,251 Good afternoon sir. 928 01:32:55,584 --> 01:32:58,126 Sir, we've found about Bilal Khan. 929 01:32:59,334 --> 01:33:01,214 And according to me, the story goes like this... 930 01:33:01,959 --> 01:33:04,417 Indian Mujahideen and Lashkar... 931 01:33:04,584 --> 01:33:05,984 were jointly planning an attack. 932 01:33:06,126 --> 01:33:08,126 But suddenly Bilal Khan got apprehended. 933 01:33:08,751 --> 01:33:11,626 Lashkar's leaders still Wanted to execute the plan. 934 01:33:11,917 --> 01:33:15,542 But IM wanted to free Bilal Khan first. 935 01:33:15,709 --> 01:33:19,209 So... Wasim mobilizes funds from Nepal. 936 01:33:19,501 --> 01:33:21,751 Javed comes down to India from Pakistan. 937 01:33:22,042 --> 01:33:26,001 And with his help, Bilal Khan escapes. 938 01:33:26,584 --> 01:33:28,542 But the threat still looms, sir. 939 01:33:29,542 --> 01:33:31,334 Now if we want to stop them... 940 01:33:31,709 --> 01:33:34,334 we'll need to stop Bilal Khan? 941 01:33:34,542 --> 01:33:35,751 What were they planning? 942 01:33:35,959 --> 01:33:37,501 We've intel that Bilal Khan... 943 01:33:38,042 --> 01:33:41,417 will activate a unit of Lashkar's Jumbo Jet Room. 944 01:33:41,584 --> 01:33:43,001 Tell me more on this. 945 01:33:43,251 --> 01:33:46,792 Sir, Jumbo Jet Room is Lashkar's aerial attack unit... 946 01:33:46,959 --> 01:33:48,501 and it's based in Karachi. 947 01:33:48,959 --> 01:33:50,959 There are about 150 men in this unit. 948 01:33:51,209 --> 01:33:54,959 Pilots, mercenaries, para-troopers... and what not. 949 01:33:55,167 --> 01:34:00,042 They can attack in any form right from 9/11 to fedayeen type attacks. 950 01:34:00,501 --> 01:34:01,709 Ajay, will you? 951 01:34:01,876 --> 01:34:03,876 Sir, our ex-officer Jamal, warned me... 952 01:34:04,209 --> 01:34:07,084 that this year there is going to be lot of fireworks. 953 01:34:07,501 --> 01:34:10,834 Jamad-Ud-Dawa publishes a fortnightly magazine, for kids. 954 01:34:10,959 --> 01:34:11,959 Nanhe Mujahid. 955 01:34:12,209 --> 01:34:13,751 Pakistan has banned it. 956 01:34:14,334 --> 01:34:17,084 We just learned that Nanhe Mujahid is being upgraded. 957 01:34:17,334 --> 01:34:19,126 It'll be a independent militant wing. 958 01:34:19,209 --> 01:34:20,876 Sir, Bilal's in Al-Dera right now. 959 01:34:20,959 --> 01:34:22,751 To plan the funding and chock out the future plans for both the groups. 960 01:34:22,917 --> 01:34:26,709 Then he'll head straight to Karachi and try to execute his plans. 961 01:34:27,167 --> 01:34:29,667 They'll carry out aerial attacks on a large scale. 962 01:34:29,751 --> 01:34:31,876 Target in all probability-Delhi or Mumbai. 963 01:34:31,959 --> 01:34:32,959 Or maybe both. 964 01:34:33,876 --> 01:34:34,876 So now? 965 01:34:35,126 --> 01:34:38,001 Sir, we have caught 3 of their most important men in last 2 days. 966 01:34:38,209 --> 01:34:40,501 We've confirmed intel about Bilal as well. 967 01:34:40,751 --> 01:34:43,084 If we get Bilal, then that will be a big blow to them. 968 01:34:43,459 --> 01:34:44,626 Get Bilal means? 969 01:34:44,709 --> 01:34:45,792 Eliminate! 970 01:34:46,126 --> 01:34:49,917 After killing Bilal, will bring Wasim before the media. 971 01:34:50,126 --> 01:34:51,626 The message will be loud and clear. 972 01:34:51,834 --> 01:34:54,475 That we're not behind them, in fact, we're two steps ahead of them. 973 01:34:54,626 --> 01:34:56,251 This is a big opportunity, sir. 974 01:34:56,459 --> 01:34:57,859 And I don't think we should miss it. 975 01:34:59,084 --> 01:35:02,292 Where is Bilal? He's in Saudi AIDera, sir. 976 01:35:02,334 --> 01:35:03,334 What? 977 01:35:04,209 --> 01:35:06,084 Are you out of your mind, Feroz? 978 01:35:06,626 --> 01:35:08,751 I mean who do you think you are? The Mossads? 979 01:35:09,126 --> 01:35:10,459 The idea has merit, sir. 980 01:35:10,751 --> 01:35:12,167 First Nepal and now this. 981 01:35:12,501 --> 01:35:15,001 Sir, Nepal was an extremely successful operation. 982 01:35:15,209 --> 01:35:17,084 But Saudi Al-Dera? 983 01:35:17,709 --> 01:35:19,229 Feroz, you don't need me to tell you... 984 01:35:19,251 --> 01:35:21,126 that this is a very dumb idea. 985 01:35:21,251 --> 01:35:24,126 It's risky, sir, but it's not a dumb idea. 986 01:35:24,751 --> 01:35:26,584 We've a deep asset in Saudi Al-Dera. 987 01:35:26,917 --> 01:35:30,417 And with his help, this idea is definitely possible. 988 01:35:31,459 --> 01:35:32,876 What are the percentages? 989 01:35:32,959 --> 01:35:33,834 Five percent, sir. 990 01:35:33,917 --> 01:35:35,084 It's a great percentage. 991 01:35:35,167 --> 01:35:36,667 I even go on one percent. 992 01:35:37,876 --> 01:35:40,126 No, Feroz. I cannot sanction this. 993 01:35:40,209 --> 01:35:41,251 Sir, just like Nepal... 994 01:35:41,334 --> 01:35:43,054 this will be a covert operation, as well. 995 01:35:43,435 --> 01:35:44,435 Nothing... 996 01:35:44,459 --> 01:35:46,209 I repeat nothing will be official. 997 01:35:46,292 --> 01:35:47,667 Even internally. 998 01:35:48,542 --> 01:35:49,834 If something goes wrong... 999 01:35:49,917 --> 01:35:52,709 If something happens to Ajay then, we do not know him. 1000 01:35:54,959 --> 01:35:56,501 Can I talk to you in private? 1001 01:35:57,501 --> 01:35:58,584 Excuse me. 1002 01:36:04,834 --> 01:36:08,126 When you keep saying in front of this officer... 1003 01:36:08,501 --> 01:36:12,001 that if anything goes wrong, we will disown him... 1004 01:36:12,709 --> 01:36:14,459 how much of it do you really mean? 1005 01:36:14,667 --> 01:36:15,959 I mean it fully, sir. 1006 01:36:36,917 --> 01:36:37,917 I am sorry. 1007 01:36:41,667 --> 01:36:46,626 We get some officers like him, bit crazy... and stubborn. 1008 01:36:47,626 --> 01:36:50,542 And all that they care about is their nation and patriotism. 1009 01:36:51,167 --> 01:36:52,834 They don't want to die for their country. 1010 01:36:53,376 --> 01:36:55,056 In fact, they want to live for the country. 1011 01:36:55,126 --> 01:36:58,167 So that they can protect it until their last breath. 1012 01:37:00,084 --> 01:37:01,709 And are we doing enough for them? 1013 01:37:03,501 --> 01:37:04,626 No, sir. 1014 01:37:06,834 --> 01:37:08,084 But the fact is... 1015 01:37:09,126 --> 01:37:10,251 they don't even care. 1016 01:37:19,542 --> 01:37:20,917 How many men do you need? 1017 01:37:21,001 --> 01:37:22,917 One backup and a technician. 1018 01:37:23,292 --> 01:37:24,292 Take Shukla. 1019 01:37:25,626 --> 01:37:27,001 Sir why are you doing this to me? 1020 01:37:33,915 --> 01:37:35,435 How many hours do you spend in the gym? 1021 01:37:35,459 --> 01:37:36,542 Daily four hours, sir? 1022 01:37:37,126 --> 01:37:39,126 - Try you do Sudoku? - No, sir. 1023 01:37:39,917 --> 01:37:41,542 Try Sudoku for 30 minutes a day. 1024 01:37:44,667 --> 01:37:45,917 I talked to him, sir. 1025 01:37:46,167 --> 01:37:47,376 He said... 1026 01:37:47,584 --> 01:37:48,626 - Good evening. - Mr. Shukla's here. 1027 01:37:48,834 --> 01:37:50,292 - Hello sir. - Good evening, sir. 1028 01:37:50,626 --> 01:37:51,792 Evening, Shukla. 1029 01:37:52,751 --> 01:37:54,751 Sir, I don't want to work with this man. 1030 01:37:55,209 --> 01:37:57,459 Stop crabbing Shukla. 1031 01:37:57,584 --> 01:38:00,417 No, sir. I don't want to work with him. 1032 01:38:00,709 --> 01:38:02,084 He always gets me in a tight spot. 1033 01:38:02,417 --> 01:38:03,959 He's a reckless man. 1034 01:38:04,376 --> 01:38:07,501 I barely escaped death in Bangladesh and Iran. 1035 01:38:07,584 --> 01:38:09,292 It was me who saved your life. 1036 01:38:09,459 --> 01:38:10,876 It was you who got me in that spot? 1037 01:38:11,209 --> 01:38:13,167 He changes the entire plan at the last minute. 1038 01:38:13,251 --> 01:38:14,626 And sc*** the entire mission. 1039 01:38:14,792 --> 01:38:15,792 I am sorry, sir. 1040 01:38:16,042 --> 01:38:17,917 It's call improvisation, Mr. Shukla. 1041 01:38:18,167 --> 01:38:19,167 I see. 1042 01:38:19,459 --> 01:38:20,626 Fine, I won't do it. 1043 01:38:21,251 --> 01:38:23,084 No, sir. I don't want to work with him. 1044 01:38:24,084 --> 01:38:26,001 Fine, sir. Jai and I will handle this. 1045 01:38:30,334 --> 01:38:33,417 Tarzan and Hulk will handle this operation jointly. 1046 01:38:33,709 --> 01:38:35,084 God save the country. 1047 01:38:35,751 --> 01:38:37,917 - Enough, Shukla. - No, sir. 1048 01:38:38,667 --> 01:38:40,209 I don't want to work with him. 1049 01:38:42,876 --> 01:38:45,709 Ladies and gentlemen, on behalf of the crew... 1050 01:38:45,792 --> 01:38:49,251 I ask that you please direct your attention to the monitor above... 1051 01:38:49,334 --> 01:38:51,876 as we review the emergency procedures. 1052 01:38:51,959 --> 01:38:54,834 There are six emergency exits on this aircraft. 1053 01:38:55,167 --> 01:38:58,292 Take a minute to locate the exit closet to you. 1054 01:39:05,292 --> 01:39:07,876 Our first job was to provide a cover... 1055 01:39:08,167 --> 01:39:09,728 and create a background for our team. 1056 01:39:09,792 --> 01:39:12,917 We floated a Gujarat based oil company overnight. 1057 01:39:13,251 --> 01:39:15,209 And gave it 15 years of history. 1058 01:39:15,792 --> 01:39:17,584 We even gave a background... 1059 01:39:17,751 --> 01:39:19,271 to three of the company's employees. 1060 01:39:19,584 --> 01:39:22,001 Then in a fake mail trail... 1061 01:39:22,126 --> 01:39:23,709 we fixed an urgent meeting between... 1062 01:39:23,792 --> 01:39:26,792 our Indian company and Saudi Al-Dera company. 1063 01:39:27,042 --> 01:39:30,417 The Al-Dera company belonged to our deep asset, Ashfaq. 1064 01:39:36,042 --> 01:39:38,001 Ashfaq was groomed by Ajay. 1065 01:39:38,876 --> 01:39:41,459 Ashfaq was in Al-Dera for four years. 1066 01:39:42,334 --> 01:39:44,751 We helped him setup his business. 1067 01:39:45,292 --> 01:39:48,626 Ashfaq's job was to provide us with local support. 1068 01:39:48,876 --> 01:39:50,501 He was very reliable. 1069 01:39:51,209 --> 01:39:52,876 He had also been arrested a few times. 1070 01:39:53,042 --> 01:39:55,751 But every time he would get bail inside of an hour. 1071 01:39:56,501 --> 01:39:58,001 He knew something really bad... 1072 01:39:58,084 --> 01:40:00,001 about someone really important. 1073 01:40:00,834 --> 01:40:04,751 We knew more about Al-Dera than America. 1074 01:40:06,584 --> 01:40:08,334 Where is all our stuff? 1075 01:40:08,626 --> 01:40:09,834 It's in the bags. 1076 01:40:09,917 --> 01:40:11,001 Everything. 1077 01:40:11,792 --> 01:40:13,001 More than everything. 1078 01:40:13,751 --> 01:40:16,667 Bilal's staying in a desert resort. In the villa section. 1079 01:40:16,876 --> 01:40:18,501 Under the name of Firdaus Ali. 1080 01:40:18,834 --> 01:40:21,167 You're all booked in room in the other wing. 1081 01:40:21,334 --> 01:40:22,917 The other details are in the bag. 1082 01:40:24,084 --> 01:40:25,376 Just keep looking down. 1083 01:40:25,459 --> 01:40:27,834 And avoid the CCTV camera as much as you can. 1084 01:41:13,834 --> 01:41:16,709 According to Wasim, Bilal's meeting was scheduled on the same evening. 1085 01:41:17,584 --> 01:41:22,167 So we decided... that they will kill Bilal the same night... 1086 01:41:22,251 --> 01:41:24,001 and leave for the airport immediately. 1087 01:41:25,001 --> 01:41:28,959 Their return flight was scheduled for next morning, at 5:30 a.m. 1088 01:41:49,876 --> 01:41:50,876 - Enjoy sir. - Thank you. 1089 01:41:50,959 --> 01:41:52,042 - Thank you. - Thank you sir. 1090 01:41:55,143 --> 01:41:56,143 - Vijay. - Thanks. 1091 01:41:56,167 --> 01:41:56,959 Brijmohan. 1092 01:41:57,042 --> 01:41:58,042 RahuL. 1093 01:41:58,167 --> 01:41:59,167 Good luck. 1094 01:42:06,001 --> 01:42:07,001 Here. 1095 01:43:08,792 --> 01:43:10,251 What's the plan, Mr. Shukla? 1096 01:43:11,667 --> 01:43:13,187 Bilal's been given very high security. 1097 01:43:13,417 --> 01:43:15,917 From the main entrance to the individual villa. 1098 01:43:16,126 --> 01:43:17,917 46&47 is highly guarded. 1099 01:43:18,001 --> 01:43:19,626 It means, whoever Bilal's meeting... 1100 01:43:19,751 --> 01:43:21,459 is staying in 47. 1101 01:43:21,959 --> 01:43:22,959 It's not allowed. 1102 01:43:23,042 --> 01:43:24,562 Don't take pictures, it's not allowed. 1103 01:43:24,584 --> 01:43:26,126 - Okay. - Not allowed. 1104 01:43:27,667 --> 01:43:30,042 I hacked into the hotel reservations. 1105 01:43:30,126 --> 01:43:32,834 He's meeting someone by the name of Abbas Sheikh. 1106 01:43:33,834 --> 01:43:35,334 What's the plan, Mr. Shukla? 1107 01:43:36,126 --> 01:43:37,126 Do you have any patience? 1108 01:43:38,209 --> 01:43:40,289 Of course I have patience which is why you are alive. 1109 01:43:41,459 --> 01:43:42,459 Good. 1110 01:43:42,626 --> 01:43:44,334 We're going to keep it extremely simple. 1111 01:43:44,751 --> 01:43:46,334 We'll enter from the desert. 1112 01:43:46,709 --> 01:43:48,667 Wasim said that they're meeting at 8. 1113 01:43:48,959 --> 01:43:50,626 We'll wait for their meeting to get over. 1114 01:43:50,709 --> 01:43:53,709 And exactly an hour later... you guys scale this wall... 1115 01:43:53,792 --> 01:43:57,376 and cross this lawn or terrace, and enter Bilal's room. 1116 01:43:57,459 --> 01:43:58,209 And kill him. 1117 01:43:58,459 --> 01:44:01,501 Next, you two will come back the same way you went in. 1118 01:44:01,584 --> 01:44:02,917 We'll head back to the airport, catch the flight... 1119 01:44:03,001 --> 01:44:04,292 and head back to India. 1120 01:44:05,167 --> 01:44:07,626 What's the height of this wall? 18 feet. 1121 01:44:08,959 --> 01:44:10,084 You'll need to climb it. 1122 01:44:10,167 --> 01:44:11,626 But you guys can manage. 1123 01:44:14,917 --> 01:44:16,459 Digital... hackable. 1124 01:44:16,667 --> 01:44:19,001 That's not the problem? Then, what's the problem? 1125 01:44:19,376 --> 01:44:20,459 From the desert side... 1126 01:44:20,542 --> 01:44:22,902 you will first come across a 9 feet electrical parameter. 1127 01:44:22,959 --> 01:44:24,376 The wall comes 30 feet later. 1128 01:44:24,667 --> 01:44:26,667 I'll give you a three minute window. 1129 01:44:26,751 --> 01:44:28,501 All the CCTV cameras will be off. 1130 01:44:28,917 --> 01:44:31,437 And the power-supply to the electric fence will be disconnected. 1131 01:44:32,084 --> 01:44:36,292 Mr. Shukla, you want us to climb a 18 feet wall... 1132 01:44:36,376 --> 01:44:40,292 and cross the terrace or balcony, cross the bedroom... 1133 01:44:40,376 --> 01:44:45,917 find Bilal, kill him and then come out... cross the balcony or terrace... 1134 01:44:46,001 --> 01:44:47,921 and jump down a 18 feet wall in three minutes. 1135 01:44:48,334 --> 01:44:50,334 We're not as fit as you are, Mr. Shukla. 1136 01:44:52,459 --> 01:44:54,376 Sarcasm? Huh? 1137 01:44:55,751 --> 01:44:57,459 Fine, I'll give you four. 1138 01:44:59,334 --> 01:45:01,292 We'll check out at 7pm. 1139 01:45:02,292 --> 01:45:03,292 Okay sir. 1140 01:46:49,542 --> 01:46:50,542 Good luck. 1141 01:47:32,042 --> 01:47:33,084 We've reached. 1142 01:47:34,501 --> 01:47:36,251 Good. Now relax. 1143 01:49:10,209 --> 01:49:12,042 Enough already, finish it. 1144 01:49:24,876 --> 01:49:26,751 Are you going to plan everything today? 1145 01:49:26,959 --> 01:49:28,584 You'll be dead soon. 1146 01:49:34,876 --> 01:49:37,792 Friends, they're sitting down for a meal. 1147 01:50:14,709 --> 01:50:16,209 Now they're going to have tea. 1148 01:50:16,459 --> 01:50:18,042 We've to catch a flight. 1149 01:50:21,167 --> 01:50:22,292 Good evening, sir. 1150 01:50:22,417 --> 01:50:24,709 - Any update? - No, sir. No update yet. 1151 01:50:25,209 --> 01:50:26,751 It's too late, I think we should abort. 1152 01:50:27,209 --> 01:50:28,209 Patch me. 1153 01:50:30,852 --> 01:50:31,852 What do we do? 1154 01:50:31,876 --> 01:50:34,334 Sir, we'll wait. Sir, we'll miss our flight. 1155 01:50:34,417 --> 01:50:36,334 If we stay, and our cover will be blown. 1156 01:50:36,417 --> 01:50:37,251 Sir, we'll wait. 1157 01:50:37,417 --> 01:50:38,834 Sir, when their meeting is going to end... 1158 01:50:38,917 --> 01:50:40,334 when will they go to sleep, and when? 1159 01:50:40,417 --> 01:50:41,917 We have to do it someplace else, sir. 1160 01:50:42,001 --> 01:50:43,251 Let's wait for a while, sir. 1161 01:50:43,709 --> 01:50:44,834 There he goes again, sir. 1162 01:50:44,917 --> 01:50:46,709 I told you... l mean... 1163 01:50:46,917 --> 01:50:49,834 Shukla, we'll wait for 10 more minutes. 1164 01:50:50,001 --> 01:50:51,167 - Bye. - Yes sir. 1165 01:50:52,251 --> 01:50:54,292 I knew this would happen. 1166 01:51:02,626 --> 01:51:03,626 What happened? 1167 01:51:07,376 --> 01:51:08,542 The meeting's finished. 1168 01:51:08,751 --> 01:51:09,792 We can still do this. 1169 01:51:09,876 --> 01:51:11,834 Mr. Shukla, we won't wait for them to sleep. 1170 01:51:11,959 --> 01:51:14,334 As soon as Bilal's guests leave, the room and he's alone... 1171 01:51:14,417 --> 01:51:15,417 we'll go in. 1172 01:51:15,501 --> 01:51:17,042 No, Ajay. No. 1173 01:51:17,209 --> 01:51:19,251 - Ajay please come back. - Come on. 1174 01:51:19,584 --> 01:51:21,001 Mr. Shukla, we've started walking. 1175 01:51:21,834 --> 01:51:22,959 The rest is in your hands. 1176 01:51:23,042 --> 01:51:25,417 This is exactly why I don't want to work with him. 1177 01:52:13,834 --> 01:52:15,001 Oh no. 1178 01:52:39,577 --> 01:52:40,977 Someone switched the power back on. 1179 01:52:41,001 --> 01:52:42,802 Don't shut it off now, they'll get suspicious. 1180 01:55:54,042 --> 01:55:55,667 Sir, it's Maulana.. 1181 01:55:56,459 --> 01:55:57,459 Oh no! 1182 01:56:51,084 --> 01:56:52,626 That mean bilal came here to meet him. 1183 01:56:54,126 --> 01:56:55,667 - Guys, all okay? - Yeah, okay. 1184 01:56:55,751 --> 01:56:56,917 Job done, we're on our way. 1185 01:56:57,001 --> 01:56:58,626 Good, hurry up. 1186 01:56:59,667 --> 01:57:02,334 - Let's take him along. - But, sir... 1187 01:57:06,251 --> 01:57:07,542 Shall we tell Shukla sir? 1188 01:57:07,672 --> 01:57:09,352 If we tell him, he will never disconnect... 1189 01:57:09,376 --> 01:57:11,016 the power-supply of the electric fence. 1190 01:57:11,542 --> 01:57:13,126 He won't let us out. 1191 01:57:14,792 --> 01:57:16,084 - Search him. - Okay sir. 1192 01:57:19,251 --> 01:57:21,751 You know, I was saying... 1193 01:57:21,834 --> 01:57:22,834 See... 1194 01:57:23,251 --> 01:57:24,751 He's already asleep. 1195 01:57:47,792 --> 01:57:49,334 Disconnect the power. 1196 01:57:50,626 --> 01:57:51,626 Power off. 1197 01:58:48,126 --> 01:58:49,376 Sir, he's gone crazy. 1198 01:58:49,626 --> 01:58:51,376 He found the Maulana, but didn't kill him. 1199 01:58:51,542 --> 01:58:52,876 In fact, he brought him along. 1200 01:58:53,334 --> 01:58:55,214 And now he's insisting on bringing him to India. 1201 01:58:55,251 --> 01:58:57,917 Sir, please tell him to get rid of him and finish this. 1202 01:58:58,501 --> 01:58:59,584 Give the phone to Ajay. 1203 01:58:59,917 --> 01:59:00,917 Okay, sir. 1204 01:59:01,126 --> 01:59:02,334 - Shukla. - Talk to him. 1205 01:59:03,376 --> 01:59:04,376 Sir. 1206 01:59:04,501 --> 01:59:06,334 - Are you sure it's him? - Yes sir. 1207 01:59:07,542 --> 01:59:08,542 What have you thought? 1208 01:59:08,667 --> 01:59:10,292 We could've spent all our lives, but... 1209 01:59:10,376 --> 01:59:11,751 never got our hands on him. 1210 01:59:11,917 --> 01:59:12,917 Sir, he knows a lot. 1211 01:59:13,001 --> 01:59:14,042 This is the mother lode. 1212 01:59:14,126 --> 01:59:16,334 We need to get him to India at any cost. 1213 01:59:16,876 --> 01:59:19,542 But how? I don't know, I need some time. 1214 01:59:19,584 --> 01:59:21,064 These two will be leaving as planned. 1215 01:59:21,126 --> 01:59:22,417 I'll contact you again. 1216 01:59:22,501 --> 01:59:23,709 But...- He's right, sir. 1217 01:59:23,792 --> 01:59:24,792 Jai and I are leaving. 1218 01:59:25,042 --> 01:59:27,251 If he wants to stay here with his new friend, then that's his decision. 1219 01:59:27,792 --> 01:59:31,376 Ajay, if we can get him... 1220 01:59:31,459 --> 01:59:32,626 Sir, I'll try my best. 1221 01:59:32,876 --> 01:59:35,667 This is going to be our biggest success, Ajay. 1222 01:59:35,751 --> 01:59:36,751 Yes sir. 1223 01:59:36,834 --> 01:59:37,834 Come on, guys, let's go. 1224 01:59:45,584 --> 01:59:46,626 Oh no! 1225 02:00:25,417 --> 02:00:26,917 Okay, bye. 1226 02:00:27,626 --> 02:00:29,042 Sir, I want to stay. 1227 02:00:30,126 --> 02:00:31,417 Jai, just go get lost. 1228 02:00:31,501 --> 02:00:33,001 No, sir. I'll stay. 1229 02:00:33,459 --> 02:00:34,751 Just go. 1230 02:00:35,709 --> 02:00:37,084 He's right for a change. 1231 02:00:37,667 --> 02:00:39,292 Sir, please... I'll stay. 1232 02:00:39,501 --> 02:00:41,084 - Jai, just go now. - No, sir. 1233 02:00:41,167 --> 02:00:42,001 I am not leaving. 1234 02:00:42,084 --> 02:00:43,542 I'm not leaving alone you like this. 1235 02:00:46,209 --> 02:00:47,709 Look how you spoiled him. 1236 02:00:47,917 --> 02:00:49,459 Now he's going to die here with you. 1237 02:00:51,959 --> 02:00:53,209 You can leave. 1238 02:00:56,584 --> 02:00:59,167 Okay, guys... have fun! 1239 02:01:16,584 --> 02:01:18,751 I said I didn't want to work with you. 1240 02:01:19,126 --> 02:01:20,626 Now I am stuck in this too. 1241 02:01:20,959 --> 02:01:22,167 Why? What's wrong? 1242 02:01:24,001 --> 02:01:25,792 This isn't Hulk and Tarzan's cup of tea. 1243 02:01:26,126 --> 02:01:27,626 You will need me. 1244 02:01:27,834 --> 02:01:28,834 Let's go. 1245 02:01:54,209 --> 02:01:55,376 - Hello. - Yes Ajay. 1246 02:01:56,209 --> 02:01:57,626 Ashfaq there is a situation. 1247 02:02:53,209 --> 02:02:54,209 F*** man. 1248 02:02:54,459 --> 02:02:55,917 He'll look even poorer. 1249 02:02:56,209 --> 02:02:57,876 He'll look pitiable now. 1250 02:02:58,542 --> 02:03:00,667 Jai, get the razor and get started. Okay. 1251 02:03:02,084 --> 02:03:03,334 Any plans, Mr. Shukla? 1252 02:03:03,751 --> 02:03:05,001 Can I get a cup of tea? 1253 02:03:05,334 --> 02:03:06,501 I have a headache. 1254 02:03:06,709 --> 02:03:08,417 And after tea I need to go. 1255 02:03:08,959 --> 02:03:10,417 Do you have a loo or not? 1256 02:03:30,751 --> 02:03:33,751 Greetings, I am from house-keeping. - Wait. 1257 02:03:34,459 --> 02:03:35,876 Come after half an hour. 1258 02:03:43,417 --> 02:03:45,501 Ashfaq, we'll take the 6 o'clock flight. 1259 02:03:46,167 --> 02:03:47,501 But how will you get out of here? 1260 02:03:48,001 --> 02:03:49,042 Well... 1261 02:03:50,084 --> 02:03:51,292 Medical tourism. 1262 02:03:52,334 --> 02:03:53,792 Ashfaq, you'll have to come with us. 1263 02:03:53,876 --> 02:03:55,709 We'll need a local resident. 1264 02:03:55,751 --> 02:03:57,084 What's the plan, Mr. Shukla? 1265 02:03:57,542 --> 02:03:58,542 Patience. 1266 02:03:59,751 --> 02:04:02,584 Ashfaq, imagine that you've a uncle. 1267 02:04:02,959 --> 02:04:05,417 And your uncle's been sick for a long time. 1268 02:04:05,751 --> 02:04:07,584 You applied in a hospital in Chennai... 1269 02:04:07,667 --> 02:04:09,147 but your application's in a queue. 1270 02:04:09,584 --> 02:04:12,292 Suddenly your uncle's condition gets critical today. 1271 02:04:12,376 --> 02:04:15,334 And coincidentally... you receive a mail from a Chennai Hospital... 1272 02:04:15,417 --> 02:04:16,584 that the donor's ready. 1273 02:04:16,667 --> 02:04:20,084 Bring your patient, we'll give him a last minute entry. 1274 02:04:20,376 --> 02:04:21,792 We will have to cover and create... 1275 02:04:21,876 --> 02:04:23,376 lot of fake paper trail. 1276 02:04:23,501 --> 02:04:24,822 But that's the only way possible. 1277 02:04:27,876 --> 02:04:29,209 Ashfaq. 1278 02:04:31,876 --> 02:04:33,459 You're really good, man. 1279 02:04:33,667 --> 02:04:36,042 On some days... I'm even better. 1280 02:04:37,001 --> 02:04:38,417 Just one problem. 1281 02:04:38,959 --> 02:04:40,209 My uncle's visa. 1282 02:04:40,292 --> 02:04:41,334 That will be done. 1283 02:04:41,584 --> 02:04:43,042 Mr. Shukla, you don't understand. 1284 02:04:43,626 --> 02:04:45,126 Even if I manage to get a visa... 1285 02:04:45,459 --> 02:04:48,001 my uncle would need a health inspection for his visa, 1286 02:04:48,292 --> 02:04:49,751 From the local civic authorities. 1287 02:04:50,376 --> 02:04:52,126 First, the uncle will have to go through a health inspection. 1288 02:04:52,376 --> 02:04:53,896 The health inspector will examine him. 1289 02:04:54,084 --> 02:04:55,604 Next he'll give his approval on a form. 1290 02:04:55,709 --> 02:04:57,334 Only then will he get the visa. 1291 02:04:57,709 --> 02:04:59,876 And at the airport, right from the check-in... 1292 02:05:00,167 --> 02:05:04,251 to paramedics, this form will be checked at every point. 1293 02:05:04,417 --> 02:05:06,334 You mean we'll have to admit him in a hospital. 1294 02:05:06,501 --> 02:05:07,501 Yes. 1295 02:05:07,667 --> 02:05:10,459 But we won't know who they will be sending from the Civic. 1296 02:05:10,498 --> 02:05:12,018 The embassy can call it an emergency... 1297 02:05:12,042 --> 02:05:13,334 and make it a priority case. 1298 02:05:13,542 --> 02:05:15,709 But they cannot control who comes from the Civic. 1299 02:05:17,459 --> 02:05:20,542 Can your doctor make a backdated case history? 1300 02:05:20,626 --> 02:05:22,917 Yes. I can manage the hospital and the doctor. 1301 02:05:23,334 --> 02:05:25,292 Fine, make it fool-proof. 1302 02:05:25,477 --> 02:05:26,477 It should be a busy hospital... 1303 02:05:26,501 --> 02:05:27,741 and make it the corner room. 1304 02:05:27,959 --> 02:05:29,209 We'll handle the rest. 1305 02:05:29,834 --> 02:05:30,834 Are you sure? 1306 02:05:31,626 --> 02:05:33,626 Because If we caught in his health inspection... 1307 02:05:33,959 --> 02:05:35,417 then there's a square in Dera. 1308 02:05:35,792 --> 02:05:37,834 People call it the Chop-Chop Square. 1309 02:05:38,417 --> 02:05:40,126 Public executions are carried out there. 1310 02:05:40,501 --> 02:05:43,167 And we'll be... Mr. Shukla, start your work. 1311 02:05:43,251 --> 02:05:45,292 What's this about a Chop-Chop Square? 1312 02:05:45,542 --> 02:05:46,626 Nothing, he's just joking. 1313 02:05:46,792 --> 02:05:48,667 Tell him I don't like such jokes. 1314 02:05:49,126 --> 02:05:50,126 Okay. 1315 02:05:50,626 --> 02:05:51,751 Chop-Chop Square. 1316 02:05:52,126 --> 02:05:53,251 I said he'll get me... 1317 02:06:03,667 --> 02:06:04,667 Yes, Shukla. 1318 02:06:04,709 --> 02:06:06,376 Sir, we need visas for India. 1319 02:06:07,001 --> 02:06:08,792 And we'll also require lots of cash. 1320 02:06:09,042 --> 02:06:11,001 I'll text you a name and number. 1321 02:06:11,459 --> 02:06:12,751 He'll take care of everything. 1322 02:06:12,834 --> 02:06:13,917 No questions asked. 1323 02:06:13,959 --> 02:06:14,959 Okay, sir. 1324 02:06:15,251 --> 02:06:16,542 Good you stayed, Shukla. 1325 02:06:17,709 --> 02:06:18,709 Bye, sir. 1326 02:06:21,126 --> 02:06:23,501 Mr. Mathur, how are you? 1327 02:06:25,209 --> 02:06:26,292 - Greetings. - Greetings. 1328 02:06:26,376 --> 02:06:28,251 - Greetings. - Greetings. 1329 02:06:28,334 --> 02:06:30,126 Why isn't Bilal came outside. 1330 02:06:39,001 --> 02:06:40,521 How long since anyone opened the door? 1331 02:06:40,542 --> 02:06:42,417 It's been 8 hours. 1332 02:06:47,376 --> 02:06:48,542 Sir! 1333 02:06:50,792 --> 02:06:51,917 Sir! 1334 02:06:53,959 --> 02:06:55,251 Sir! 1335 02:06:57,542 --> 02:06:58,834 Sir! 1336 02:07:00,501 --> 02:07:01,626 Housekeeping! 1337 02:07:05,834 --> 02:07:06,994 Yes, sir. How may I help you? 1338 02:07:07,042 --> 02:07:08,084 Please unlock the door. 1339 02:07:08,584 --> 02:07:09,584 Sure sir. 1340 02:07:10,251 --> 02:07:11,251 Please. 1341 02:07:12,584 --> 02:07:13,584 Bilal sir. 1342 02:07:15,459 --> 02:07:17,042 Bilal sir, where are you? 1343 02:07:19,292 --> 02:07:20,584 Sir. 1344 02:07:27,709 --> 02:07:29,001 Sir where are you? 1345 02:07:36,917 --> 02:07:38,167 Bilal sir... 1346 02:08:27,001 --> 02:08:29,876 Dear Viewers I'm at the murder scene... 1347 02:08:29,917 --> 02:08:35,042 where a male dead body was found... his age is around 43 years... 1348 02:08:35,084 --> 02:08:37,584 and his name is reportedly mentioned... 1349 02:08:37,667 --> 02:08:40,209 as Bilal Khan, he was killed by gun shots. 1350 02:08:40,292 --> 02:08:44,292 No authority has announced any details regarding. 1351 02:08:44,376 --> 02:08:48,084 Once we get the details we will let you know. 1352 02:09:28,376 --> 02:09:29,751 - All right. - Thank you. 1353 02:09:29,792 --> 02:09:30,501 Thank you. 1354 02:09:30,751 --> 02:09:31,751 Come. 1355 02:09:33,417 --> 02:09:34,501 Hello, sir. 1356 02:09:34,626 --> 02:09:36,042 Serious medical condition. 1357 02:09:36,126 --> 02:09:38,086 We need to travel to India for a liver transplant. 1358 02:09:43,626 --> 02:09:44,917 Okay, sit down. 1359 02:10:06,667 --> 02:10:07,834 Greeting sir. 1360 02:10:08,417 --> 02:10:09,459 Come here. 1361 02:10:48,747 --> 02:10:50,227 There's a someone outside who says... 1362 02:10:50,251 --> 02:10:52,126 that the gentlemen in the adjoining room is missing. 1363 02:10:52,209 --> 02:10:53,417 This is his passport. 1364 02:10:55,084 --> 02:10:57,251 I want passport copies of all the guests... 1365 02:10:57,334 --> 02:10:59,959 who checked-in or checked-out in the last 48 hours. 1366 02:11:00,001 --> 02:11:02,584 And what is the status on the CCTV footage? 1367 02:11:02,667 --> 02:11:05,167 The seven cameras stopped recording yesterday at 8:30. 1368 02:11:08,042 --> 02:11:11,542 He isn't Abbas Sheikh, nor is he from Kuwait. 1369 02:11:12,334 --> 02:11:13,626 Check our database. 1370 02:11:15,167 --> 02:11:18,459 We had three may be four unwanted guests here yesterday. 1371 02:11:18,501 --> 02:11:19,501 - Sir. - Sir. 1372 02:11:36,501 --> 02:11:38,417 Be careful... Be careful... 1373 02:11:38,643 --> 02:11:39,643 Ashfaq. 1374 02:11:39,667 --> 02:11:41,751 The inspector's reaching the hospital at 3 pm. 1375 02:11:41,834 --> 02:11:43,584 - And there's bad news. - What? 1376 02:11:43,876 --> 02:11:46,376 Bilal's murder case is being investigated by Hani Mohammad. 1377 02:11:46,667 --> 02:11:48,292 He's already asked for the last 48 hours details of.. 1378 02:11:48,376 --> 02:11:50,917 Check-in and check-out along with passport details. 1379 02:11:51,126 --> 02:11:52,626 And they're also looking at the CCTV. 1380 02:11:53,042 --> 02:11:55,042 I've already misplaced your details. 1381 02:11:55,376 --> 02:11:56,626 But Hani is brilliant. 1382 02:11:56,667 --> 02:11:59,542 If only ours is missing, we'll be easy suspects. 1383 02:11:59,751 --> 02:12:02,626 Ask your contact to misplace a few more contacts. 1384 02:12:02,834 --> 02:12:04,001 We need a little time. 1385 02:12:04,084 --> 02:12:06,709 - Okay, where are you? - Exchange point. 1386 02:12:06,959 --> 02:12:08,834 - See you at the hospital. - Okay. 1387 02:12:10,268 --> 02:12:11,268 Yes, Sameer. 1388 02:12:11,292 --> 02:12:13,042 Sir, the Chennai Hospital website has been hacked. 1389 02:12:13,126 --> 02:12:13,876 We're ready. 1390 02:12:14,042 --> 02:12:15,709 Put a Chennai's simcard in a cellphone... 1391 02:12:15,876 --> 02:12:17,167 and keep it ready for use. 1392 02:12:17,373 --> 02:12:18,893 The same number should be mentioned... 1393 02:12:18,917 --> 02:12:20,084 in the verification mail as well. 1394 02:12:20,292 --> 02:12:22,542 Tap the Chennai Hospital landlines. - Okay. 1395 02:12:22,834 --> 02:12:23,917 And if there's any call from Saudi... 1396 02:12:24,001 --> 02:12:25,876 then it should be diverted to you first. 1397 02:12:26,167 --> 02:12:27,167 Got it, sir. 1398 02:12:27,435 --> 02:12:28,435 You two leave. 1399 02:12:28,459 --> 02:12:30,334 Check-in and handle Chennai and Delhi. 1400 02:12:30,417 --> 02:12:32,042 Ashfaq and I will handle everything here. 1401 02:12:32,334 --> 02:12:33,501 We'll meet in the flight. 1402 02:12:33,751 --> 02:12:36,209 Jai, you know what to do if you two are caught? 1403 02:12:36,542 --> 02:12:37,542 Yes, sir. 1404 02:12:38,792 --> 02:12:40,192 You scared the s** out of me again. 1405 02:12:40,209 --> 02:12:41,417 What's your problem? 1406 02:12:42,626 --> 02:12:43,626 Best of luck. 1407 02:13:19,935 --> 02:13:20,935 Excuse me, sir. 1408 02:13:20,959 --> 02:13:22,209 Maulana Sayed Mohammad Rehman. 1409 02:13:22,292 --> 02:13:25,084 LeT Pakistan. Carries a bounty of 10 million on his head. 1410 02:13:25,542 --> 02:13:26,626 And the deceased? 1411 02:13:26,768 --> 02:13:27,768 Bilal Khan. 1412 02:13:27,792 --> 02:13:30,376 Belongs to a terrorist group called IM in India. 1413 02:13:32,917 --> 02:13:34,876 Take out all foreigners from the pile. 1414 02:13:35,334 --> 02:13:37,667 I only want to know about the Indian and Pakistani guests. 1415 02:13:37,751 --> 02:13:38,751 - Okay sir. - Quick. 1416 02:13:49,393 --> 02:13:50,393 Hello Ajay. 1417 02:13:50,417 --> 02:13:51,667 I'm in the conference, I'll call you later. 1418 02:13:52,084 --> 02:13:55,542 Be careful. 1419 02:13:56,167 --> 02:13:58,126 Be careful. 1420 02:14:05,042 --> 02:14:06,167 Come. 1421 02:14:35,209 --> 02:14:37,042 One... two... three, go. 1422 02:14:37,126 --> 02:14:38,376 Thank you very much. 1423 02:15:29,126 --> 02:15:30,126 - Greetings. - Hello. 1424 02:15:30,376 --> 02:15:32,084 Hi, I am looking for a patient. His name's Aarif Sheikh. 1425 02:15:32,167 --> 02:15:33,167 Excuse me, sir. 1426 02:15:34,209 --> 02:15:36,292 Are you looking for Aarif Sheikh? - Yes. 1427 02:15:36,709 --> 02:15:38,084 He happens to be my uncle. 1428 02:15:38,209 --> 02:15:40,084 - Please come with me. - Okay, let's go. 1429 02:16:17,126 --> 02:16:18,292 - Come, this way. - Okay. 1430 02:17:39,709 --> 02:17:41,167 Zakaat certificate? 1431 02:17:44,667 --> 02:17:46,459 Letter of admission from the hospital. 1432 02:17:49,292 --> 02:17:51,459 - Please call the doctor on duty. - Yes. 1433 02:18:13,417 --> 02:18:14,417 Sir, it's here. 1434 02:18:14,626 --> 02:18:15,626 Hold, Sameer. 1435 02:18:16,084 --> 02:18:18,376 We're Indians and we have a reputation. 1436 02:18:18,667 --> 02:18:20,709 If we send a prompt reply, they'll get suspicious. 1437 02:18:20,959 --> 02:18:21,959 Wait. 1438 02:18:26,917 --> 02:18:28,334 - Hello. - Greetings. 1439 02:18:28,417 --> 02:18:29,917 Foreign language. 1440 02:18:30,001 --> 02:18:31,042 Foreign language. 1441 02:18:31,126 --> 02:18:32,376 Because he has a lever problem. 1442 02:18:32,459 --> 02:18:34,417 Foreign language. 1443 02:18:35,542 --> 02:18:38,501 Foreign language. 1444 02:18:46,084 --> 02:18:47,417 Foreign language. 1445 02:18:47,501 --> 02:18:49,376 Because he has a lever problem. 1446 02:18:49,459 --> 02:18:53,751 Foreign language. 1447 02:18:54,417 --> 02:18:56,709 Foreign language. 1448 02:18:56,792 --> 02:18:59,584 - Thank you. - Thank you. 1449 02:19:01,001 --> 02:19:03,001 Now, send it. 1450 02:19:15,751 --> 02:19:17,251 Inspector, can I get your signature. 1451 02:19:17,334 --> 02:19:19,417 - Can I use your loo? - Okay. 1452 02:19:19,501 --> 02:19:20,501 Thank you. 1453 02:20:32,417 --> 02:20:33,417 Show me the form. 1454 02:20:36,376 --> 02:20:38,042 You can show this at the embassy. 1455 02:20:38,376 --> 02:20:39,542 They will issue the visa. 1456 02:20:39,626 --> 02:20:40,084 Okay? 1457 02:20:40,167 --> 02:20:41,126 - Thank you very much. - Welcome. 1458 02:20:41,209 --> 02:20:42,209 Please. 1459 02:20:45,459 --> 02:20:46,459 Thank you. 1460 02:20:53,584 --> 02:20:54,584 Ajay. 1461 02:20:58,417 --> 02:21:00,376 Oh no. How did his happen? 1462 02:21:06,167 --> 02:21:07,167 Sit here. 1463 02:21:09,542 --> 02:21:10,542 - Are you okay? - Yes. 1464 02:21:11,501 --> 02:21:12,501 Show it to me. 1465 02:21:12,667 --> 02:21:13,667 Let it be. 1466 02:21:13,959 --> 02:21:15,292 Call your doctor. 1467 02:21:15,709 --> 02:21:18,709 And my bag's in the van downstairs, get that. - I'll get it. 1468 02:21:33,126 --> 02:21:34,167 Freeze A7. 1469 02:21:37,126 --> 02:21:38,417 Zoom into the car plate. 1470 02:21:40,876 --> 02:21:42,001 Find me this van. 1471 02:22:11,810 --> 02:22:12,810 Hello. 1472 02:22:12,834 --> 02:22:14,234 Sir, we're leaving for the airport. 1473 02:22:14,626 --> 02:22:16,209 You'll have in-flight support. 1474 02:22:25,876 --> 02:22:27,584 I just wrote it down... 1475 02:22:29,792 --> 02:22:30,792 Hold on. 1476 02:22:33,209 --> 02:22:34,209 Yes, Feroz sir. 1477 02:22:34,542 --> 02:22:36,042 I need to see the Minister. 1478 02:22:36,792 --> 02:22:38,584 It's really impossible today. 1479 02:22:38,917 --> 02:22:40,126 Is it very urgent? 1480 02:22:44,667 --> 02:22:45,751 No, Mr. Gupta. 1481 02:22:46,084 --> 02:22:47,667 Nothing urgent, bye. 1482 02:22:57,001 --> 02:22:59,209 - Everything okay? - All good. 1483 02:23:07,626 --> 02:23:09,334 - Hello. - Hello. 1484 02:23:09,751 --> 02:23:11,231 I am in a conference, call you later. 1485 02:23:11,459 --> 02:23:12,542 Ajay... 1486 02:23:17,834 --> 02:23:19,042 Are you okay? 1487 02:23:21,001 --> 02:23:22,626 Why? What happened? 1488 02:23:26,792 --> 02:23:28,417 I suddenly felt very scared. 1489 02:23:29,334 --> 02:23:31,292 My heart started racing. 1490 02:23:31,876 --> 02:23:33,376 Are you really okay? 1491 02:23:36,018 --> 02:23:37,018 What will happen to me? 1492 02:23:37,042 --> 02:23:38,334 I am absolutely fine. 1493 02:23:39,084 --> 02:23:40,084 Really? 1494 02:23:41,334 --> 02:23:42,334 Where are the kids? 1495 02:23:44,376 --> 02:23:45,417 At school. 1496 02:23:46,834 --> 02:23:49,584 The conference is about to end, see you soon. 1497 02:23:49,876 --> 02:23:51,459 See you, bye. 1498 02:23:53,251 --> 02:23:54,501 Just don't die. 1499 02:24:07,834 --> 02:24:10,376 Ajay, the air-paramedics entrance is on the other side. 1500 02:24:10,584 --> 02:24:11,709 At Gate C. 1501 02:24:12,001 --> 02:24:13,001 Stay there. 1502 02:24:13,167 --> 02:24:14,667 I'll go to the embassy and complete the formalities. 1503 02:24:14,751 --> 02:24:15,751 We'll meet there. 1504 02:24:16,292 --> 02:24:17,334 Good luck. 1505 02:24:57,667 --> 02:25:00,542 Sir we found the van, but no one in inside. 1506 02:25:05,185 --> 02:25:06,185 Thank you. 1507 02:25:06,209 --> 02:25:07,209 Thank you. 1508 02:26:00,477 --> 02:26:01,477 See you in the flight. 1509 02:26:01,501 --> 02:26:02,501 Good luck. 1510 02:26:02,542 --> 02:26:04,042 Come on, guys. Let's get it moving. 1511 02:26:04,334 --> 02:26:05,334 C'mon quickly. 1512 02:26:38,042 --> 02:26:39,251 Thank you. 1513 02:26:58,459 --> 02:26:59,876 - Watch where you're going? - Sorry. 1514 02:27:35,005 --> 02:27:36,685 This is the security system in the hotel... 1515 02:27:36,709 --> 02:27:39,001 No, I want all security... 1516 02:27:39,084 --> 02:27:41,001 Excuse me, sir, this is the helper. 1517 02:29:08,042 --> 02:29:10,209 Hey you! Stop! 1518 02:29:10,417 --> 02:29:11,542 Stop I say! 1519 02:29:11,751 --> 02:29:13,001 Hands UP! 1520 02:29:15,542 --> 02:29:17,001 Turn around. 1521 02:29:36,126 --> 02:29:37,542 Hey right there. 1522 02:29:41,542 --> 02:29:43,834 - Stop! Don't move. - Don't move. 1523 02:29:43,917 --> 02:29:45,001 Don't move. 1524 02:29:45,167 --> 02:29:47,376 - Get down on the floor. - Leave me. 1525 02:29:47,542 --> 02:29:49,584 - Don't move. - Hey, leave it. 1526 02:29:50,126 --> 02:29:51,126 It's not my bag. 1527 02:29:51,167 --> 02:29:53,084 - What's wrong with you? - Take his bag. 1528 02:30:06,292 --> 02:30:08,584 Welcome sir. This way. 1529 02:30:08,959 --> 02:30:10,084 Hi. 1530 02:30:10,834 --> 02:30:12,959 Welcome sir. This way. - Enjoy your flight sir. 1531 02:30:15,917 --> 02:30:17,084 Excuse me, sir. 1532 02:30:32,001 --> 02:30:33,001 Hello. 1533 02:30:33,084 --> 02:30:35,209 Foreign language. 1534 02:30:35,292 --> 02:30:36,417 Foreign language. 1535 02:30:36,501 --> 02:30:39,042 I want some information on passengers, travelling to India. 1536 02:30:39,251 --> 02:30:42,001 And please asked to ATC to put all flight on standby. 1537 02:30:42,584 --> 02:30:45,209 Security to ATC, copy. 1538 02:30:45,542 --> 02:30:47,126 ATC to security, copy. 1539 02:30:47,417 --> 02:30:48,751 I repeat, COPY- 1540 02:30:49,001 --> 02:30:50,667 I want to check this passport number. 1541 02:30:50,834 --> 02:30:52,126 One second, sir. 1542 02:30:53,084 --> 02:30:54,626 Can I have the passengers list, please? 1543 02:30:54,751 --> 02:30:56,001 - Of course. - Yes sir, Number please? 1544 02:30:56,084 --> 02:31:00,834 G6X505028! Rahul Awasthi. 1545 02:31:01,667 --> 02:31:02,959 This way sir. 1546 02:31:09,185 --> 02:31:10,185 I have him. 1547 02:31:10,209 --> 02:31:11,834 He's boarding Etihad now. 1548 02:31:12,334 --> 02:31:16,417 And Vijay Sharma and Brijmohan Singh? 1549 02:31:16,667 --> 02:31:17,917 One second, sir. 1550 02:31:33,251 --> 02:31:35,167 Yes, they are all travelling together? 1551 02:31:35,251 --> 02:31:36,251 Any problem, sir? 1552 02:31:39,459 --> 02:31:43,126 ATC to security, status update please. 1553 02:31:43,417 --> 02:31:45,876 Is there someone with a medical condition on the plane? 1554 02:31:46,042 --> 02:31:47,084 Any air-paramedic? 1555 02:31:54,810 --> 02:31:55,810 Yes, sir. 1556 02:31:55,834 --> 02:31:58,459 There's a local resident, going for a liver ailment. 1557 02:31:58,626 --> 02:31:59,751 Any problem, sir? 1558 02:32:11,334 --> 02:32:12,417 Sir, any problem? 1559 02:32:42,209 --> 02:32:43,334 Sir, any problem? 1560 02:32:48,042 --> 02:32:49,042 No problem! 1561 02:32:50,167 --> 02:32:52,042 ATC to security-Roger that. 1562 02:32:53,376 --> 02:32:54,501 We're good to go guys. 1563 02:33:27,459 --> 02:33:28,917 Sir, the flight has taken off. 1564 02:33:52,501 --> 02:33:54,417 Maulana's capture was not made public. 1565 02:33:55,334 --> 02:33:57,709 First we found out everything we needed to know. 1566 02:33:58,459 --> 02:33:59,501 6 weeks later 1567 02:33:59,667 --> 02:34:02,376 when he had nothing more to tell us... 1568 02:34:02,459 --> 02:34:04,251 we took him to Srinagar. 1569 02:34:04,876 --> 02:34:06,959 Out there, the Army treated him the same way... 1570 02:34:07,667 --> 02:34:09,084 they treat militants. 1571 02:34:17,501 --> 02:34:20,417 Baby... which was just on a 5 year trial run... 1572 02:34:20,501 --> 02:34:21,751 was shut down. 1573 02:34:22,126 --> 02:34:25,084 And our elite program was granted permanent status. 1574 02:34:25,459 --> 02:34:28,251 We now have fresh recruits, and we're more than ready. 1575 02:34:29,126 --> 02:34:31,167 They keep calling us something or the other. 1576 02:34:31,709 --> 02:34:33,876 But we love the name... Baby! 1577 02:34:58,417 --> 02:35:04,209 "The moments shiver... time changes its course." 1578 02:35:04,542 --> 02:35:09,167 "The sun sets... on the horizon faraway." 1579 02:35:09,667 --> 02:35:15,334 "The moments shiver... time changes its course." 1580 02:35:15,792 --> 02:35:21,417 "The sun sets... on the horizon faraway." 1581 02:35:21,709 --> 02:35:27,084 "Silence melt away drop by drop." 1582 02:35:27,292 --> 02:35:32,251 "There are no players left... but the game still goes on." 1583 02:35:32,376 --> 02:35:35,209 "Faces come and go." 1584 02:35:35,292 --> 02:35:38,917 "But the one that remains in the memories." 1585 02:35:41,167 --> 02:35:43,542 "Carefree..." 1586 02:35:43,709 --> 02:35:46,876 "One that's carefree." 1587 02:35:46,959 --> 02:35:49,001 "Carefree..." 1588 02:35:49,292 --> 02:35:52,417 "One that's carefree." 1589 02:35:52,542 --> 02:35:54,417 "Carefree..." 1590 02:35:55,001 --> 02:35:58,126 "One that's carefree." 1591 02:36:14,667 --> 02:36:17,417 "Don't trust your eyes." 1592 02:36:17,501 --> 02:36:20,209 "Every sight is an illusion." 1593 02:36:20,292 --> 02:36:22,959 "Those who welcome with open arms." 1594 02:36:23,126 --> 02:36:26,167 "Stab you in the back." 1595 02:36:26,542 --> 02:36:29,126 "There's a silence in this racket." 1596 02:36:29,459 --> 02:36:31,959 "Unconsciousness in this conscious state." 1597 02:36:32,167 --> 02:36:37,251 "Everyone will be tightlipped... when the silences speak." 1598 02:36:37,334 --> 02:36:40,042 "Faces come and go." 1599 02:36:40,126 --> 02:36:43,126 "But the one that remains in the memories." 1600 02:36:46,084 --> 02:36:48,167 "Carefree..." 1601 02:36:48,626 --> 02:36:51,792 "One that's carefree." 1602 02:36:51,876 --> 02:36:53,876 "Carefree..." 1603 02:36:54,292 --> 02:36:57,501 "One that's carefree." 1604 02:36:57,584 --> 02:36:59,834 "Carefree..." 1605 02:36:59,917 --> 02:37:03,209 "One that's carefree." 1606 02:37:07,417 --> 02:37:10,334 "Some plain... some very deep." 1607 02:37:10,417 --> 02:37:13,001 "Secrets on my mind." 1608 02:37:13,084 --> 02:37:15,876 "There's a trap within the trap." 1609 02:37:15,959 --> 02:37:18,626 "A face behind every face." 1610 02:37:19,001 --> 02:37:21,709 "All known personalities." 1611 02:37:21,792 --> 02:37:24,584 "All sweet-talking." 1612 02:37:24,667 --> 02:37:29,501 "Don't ever try to taste... this poison." 1613 02:37:29,542 --> 02:37:32,501 "Faces come and go." 1614 02:37:32,584 --> 02:37:36,542 "But the one that remains in the memories." 1615 02:37:38,626 --> 02:37:40,709 "Carefree..." 1616 02:37:41,001 --> 02:37:44,167 "One that's carefree." 1617 02:37:44,251 --> 02:37:46,584 "Carefree..." 1618 02:37:46,667 --> 02:37:49,876 "One that's carefree." 1619 02:37:49,959 --> 02:37:52,292 "Carefree..." 1620 02:37:52,376 --> 02:37:55,751 "One that's carefree." 111804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.