All language subtitles for bedandbreakfast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,028 --> 00:00:20,750 May the recesses. 2 00:00:51,505 --> 00:00:51,625 I'm 3 00:01:32,082 --> 00:01:32,282 I'm 4 00:02:24,196 --> 00:02:26,998 He's low on eating in his town. 5 00:02:26,998 --> 00:02:30,800 It's the off season when the tourists leave town pretty much closes up. 6 00:02:32,267 --> 00:02:35,369 Leave it to me to pick a place like this to live in. 7 00:02:35,369 --> 00:02:36,690 So what can I get for you? 8 00:02:36,690 --> 00:02:40,392 Well, actually, I am not having any money. 9 00:02:40,392 --> 00:02:43,374 If you didn't come in here for food, what did you come in here for? 10 00:02:43,374 --> 00:02:45,835 I'm looking for job. 11 00:02:45,835 --> 00:02:48,937 I've cooked in many of finest restaurants in Europe. 12 00:02:48,937 --> 00:02:51,738 You say no European cafe, Jack. 13 00:02:51,738 --> 00:02:54,080 My name is not Jack, he's Cragor. 14 00:02:54,080 --> 00:02:55,801 I can cook anything. 15 00:02:55,801 --> 00:02:57,962 Gourmet is being my specialty. 16 00:02:57,962 --> 00:02:59,083 Gourmet? 17 00:02:59,083 --> 00:02:59,263 Here? 18 00:03:01,154 --> 00:03:06,696 When we tend to have customers, they have your towards the blue plate special. 19 00:03:06,696 --> 00:03:07,876 I am sorry. 20 00:03:07,876 --> 00:03:09,557 I am wasting your time. 21 00:03:09,557 --> 00:03:10,997 No. 22 00:03:10,997 --> 00:03:13,658 I'm wasting my time by being here. 23 00:03:13,658 --> 00:03:18,780 But seeing how you're the bright spot of my day, I was going to take a break anyways. 24 00:03:18,780 --> 00:03:21,261 And you probably need some dessert. 25 00:03:21,261 --> 00:03:22,421 Ah, this is good. 26 00:03:30,620 --> 00:03:31,320 Are you hungry? 27 00:03:31,320 --> 00:03:37,863 I am very hungry. 28 00:03:37,863 --> 00:03:41,324 I've been walking for a long time. 29 00:03:41,324 --> 00:03:43,405 If I am finding job, I am staying. 30 00:03:43,405 --> 00:03:46,626 No work, I am going. 31 00:03:46,626 --> 00:03:47,606 Maybe you'll get lucky. 32 00:05:15,810 --> 00:05:16,573 Huh? 33 00:05:16,573 --> 00:05:17,195 Huh? 34 00:08:15,221 --> 00:08:15,502 Oh. 35 00:08:48,310 --> 00:08:48,992 I'm sorry. 36 00:10:46,450 --> 00:10:46,634 Bye. 37 00:11:47,381 --> 00:11:47,641 Ah! 38 00:12:17,928 --> 00:12:18,049 Bye. 39 00:13:49,289 --> 00:13:49,974 Oh, come. 40 00:14:44,740 --> 00:14:50,385 Listen, there's a bread in fact that's down the street. 41 00:14:50,385 --> 00:14:55,209 Mr. and Mrs. Wagner, they might be willing to make a deal with you. 42 00:14:55,209 --> 00:14:56,850 I don't know. 43 00:14:56,850 --> 00:15:01,354 Room and board in exchange for preparing meals and hopping around the place. 44 00:15:01,354 --> 00:15:05,998 I hear they've got some people staying there right now in some borders. 45 00:15:05,998 --> 00:15:09,361 I don't know, you might want to check it out. 46 00:15:09,361 --> 00:15:11,843 If not, you can always come back here. 47 00:15:13,967 --> 00:15:15,649 I'm cherry pie perhaps. 48 00:15:15,649 --> 00:15:19,733 God, maybe I can get back for another slice. 49 00:15:53,267 --> 00:15:54,328 Excuse me. 50 00:15:54,328 --> 00:16:07,757 I am looking for Mr. Wagner. 51 00:16:07,757 --> 00:16:08,217 Pardon me. 52 00:16:08,217 --> 00:16:09,358 Are you Mr. Wagner? 53 00:16:09,358 --> 00:16:12,540 I'm found him. 54 00:16:12,540 --> 00:16:15,102 Shelby at the restaurant is telling me to talk to you. 55 00:16:15,102 --> 00:16:15,883 I am Gregor. 56 00:16:15,883 --> 00:16:16,403 I am Cook. 57 00:16:16,403 --> 00:16:19,465 So yeah, we don't need no Cook. 58 00:16:19,465 --> 00:16:20,386 My wife takes care of that. 59 00:16:21,623 --> 00:16:23,164 He's maybe another in and area. 60 00:16:23,164 --> 00:16:26,645 You know, it's a hell of a time to be looking for work. 61 00:16:26,645 --> 00:16:28,486 It's an off-season, though. 62 00:16:28,486 --> 00:16:31,808 This is something that I know now. 63 00:16:31,808 --> 00:16:32,428 Wait a minute. 64 00:16:32,428 --> 00:16:33,789 Come on back. 65 00:16:33,789 --> 00:16:37,190 We got one empty room. 66 00:16:37,190 --> 00:16:39,572 My wife will show it to you. 67 00:16:39,572 --> 00:16:40,392 You don't understand. 68 00:16:40,392 --> 00:16:42,953 I am not having money. 69 00:16:42,953 --> 00:16:43,934 I can ask you for money. 70 00:16:43,934 --> 00:16:46,975 We got a few odd jobs around here. 71 00:16:46,975 --> 00:16:49,316 Keep man busy for a week or two. 72 00:16:49,316 --> 00:16:50,317 And exchange for room and board. 73 00:16:51,525 --> 00:16:53,906 Da. 74 00:16:53,906 --> 00:16:59,907 Morning. 75 00:16:59,907 --> 00:17:04,908 The room's not very big, and you'll have to share that back. 76 00:17:04,908 --> 00:17:07,789 Your husband is most generous. 77 00:17:07,789 --> 00:17:09,490 My husband's a good man. 78 00:17:09,490 --> 00:17:12,550 Sometimes too good. 79 00:17:12,550 --> 00:17:18,152 It can get boring living in a small town like this, Mr. But you'll figure that out. 80 00:17:18,152 --> 00:17:19,212 I sort of lunch at 1 p.m. 81 00:17:19,212 --> 00:17:19,372 sharp. 82 00:17:31,510 --> 00:17:35,353 We're gonna have to stay here for a while until things cool off. 83 00:17:35,353 --> 00:17:37,574 Victoria, she's already complaining. 84 00:17:37,574 --> 00:17:39,636 What if she wants to go into town, Mr. Diamond? 85 00:17:39,636 --> 00:17:39,996 And let her. 86 00:17:39,996 --> 00:17:42,598 There's not much of a town here for her to get any trouble. 87 00:17:42,598 --> 00:17:44,219 One of you will be with her at all times. 88 00:17:44,219 --> 00:17:45,740 You know your job. 89 00:17:45,740 --> 00:17:47,061 I know my job. 90 00:17:47,061 --> 00:17:48,883 Do you read? 91 00:17:48,883 --> 00:17:50,143 What is your job? 92 00:17:50,143 --> 00:17:51,625 Make sure you're comfortable. 93 00:17:51,625 --> 00:17:55,307 To anticipate your every move. 94 00:17:55,307 --> 00:17:56,228 What do you think I need now? 95 00:18:15,192 --> 00:18:17,433 She's the only bodyguard that let do that to me. 96 00:18:17,433 --> 00:18:21,034 She can't gather you if she fucks you boss. 97 00:18:21,034 --> 00:18:22,794 I'll be such a tight ass, Phillip. 98 00:18:22,794 --> 00:18:24,775 Timmer on vacation. 99 00:18:24,775 --> 00:18:26,655 Go ahead. 100 00:18:26,655 --> 00:18:27,235 You're like a little. 101 00:18:27,235 --> 00:18:32,217 Come on. 102 00:18:32,217 --> 00:18:35,158 I think the only thing you can do with your lips is pout. 103 00:18:35,158 --> 00:18:38,518 I don't think your legs working with women. 104 00:18:38,518 --> 00:18:43,680 Matter of fact, I don't think your legs women at all. 105 00:18:43,680 --> 00:18:44,120 Do you, Phillip? 106 00:18:45,324 --> 00:18:46,125 You like women? 107 00:18:46,125 --> 00:18:47,286 Can't take it anymore. 108 00:18:47,286 --> 00:18:50,948 Take your hands off of me, bitch. 109 00:18:50,948 --> 00:18:54,771 I want to show you if I like them. 110 00:18:54,771 --> 00:18:56,993 And then you'll do what I say when I say. 111 00:18:56,993 --> 00:18:59,155 And you'll say thank you very much. 112 00:18:59,155 --> 00:19:11,164 I'll show me you can fuck a woman. 113 00:19:11,164 --> 00:19:12,105 Yeah. 114 00:19:12,105 --> 00:19:12,926 Looks like we have company. 115 00:19:14,583 --> 00:19:15,352 Somebody likes to watch. 116 00:20:05,078 --> 00:20:05,313 Thank you. 117 00:20:37,718 --> 00:20:38,519 Oh, yes. 118 00:20:38,519 --> 00:20:42,081 Let me show you what I'm getting for. 119 00:20:42,081 --> 00:20:43,102 Yes. 120 00:20:43,102 --> 00:20:45,544 Good night. 121 00:20:45,544 --> 00:20:46,785 Good night. 122 00:20:46,785 --> 00:20:47,565 Good night. 123 00:20:47,565 --> 00:20:49,987 Good night. 124 00:20:49,987 --> 00:20:50,547 Good night. 125 00:20:50,547 --> 00:20:52,469 Good night. 126 00:20:52,469 --> 00:20:53,950 Good night. 127 00:20:53,950 --> 00:20:55,511 Good night. 128 00:20:55,511 --> 00:20:58,813 Good night. 129 00:20:58,813 --> 00:21:01,615 Good night. 130 00:21:01,615 --> 00:21:03,457 Good night. 131 00:21:03,457 --> 00:21:05,098 Good night. 132 00:21:42,600 --> 00:21:43,920 Oh, yeah. 133 00:21:43,920 --> 00:21:48,841 Oh, yeah. 134 00:21:48,841 --> 00:21:49,941 Oh, yeah. 135 00:23:09,165 --> 00:23:10,458 Yeah. 136 00:23:47,613 --> 00:23:48,037 Oh yeah! 137 00:26:29,868 --> 00:26:30,731 Oh yeah. 138 00:26:57,793 --> 00:26:59,039 Oh yeah. 139 00:29:02,774 --> 00:29:02,926 Thank you. 140 00:29:52,287 --> 00:29:53,911 Oh, oh, come on my face. 141 00:29:53,911 --> 00:29:56,016 Oh, I want to taste it, both of you. 142 00:30:21,177 --> 00:30:24,127 Oh, boss, it was good to wife and keep those partners at the time. 143 00:30:50,179 --> 00:30:53,442 Chuck, I thought we had an understanding of what would be the only guests here. 144 00:30:53,442 --> 00:30:57,665 Nick, you can't expect him to just shut down the whole place for us. 145 00:30:57,665 --> 00:30:58,906 Shut up. 146 00:30:58,906 --> 00:31:01,248 For what's your opinion, I'll pick it. 147 00:31:01,248 --> 00:31:05,151 I needed to hire a man to do repairs, Mr. Diamond. 148 00:31:05,151 --> 00:31:07,913 And I'll be leaving for work in this afternoon to get some supplies. 149 00:31:07,913 --> 00:31:12,497 And Gregor here, he can start to work. 150 00:31:12,497 --> 00:31:16,300 Now, he's a fine European cook, and he can make you some fine food. 151 00:31:19,515 --> 00:31:22,197 I guess you're getting a little tired of Will's home cooking. 152 00:31:22,197 --> 00:31:28,520 Tired is an understanding for how I feel about this shit. 153 00:31:28,520 --> 00:31:32,142 Listen Wagner, you're a very pretty wife there. 154 00:31:32,142 --> 00:31:35,164 But you should keep her on her back and out of the kitchen. 155 00:31:35,164 --> 00:31:37,465 Hopefully she fucks better than she cooks. 156 00:31:37,465 --> 00:31:38,986 Are you gonna let him talk to me like that? 157 00:31:38,986 --> 00:31:45,650 You wait a minute. 158 00:31:45,650 --> 00:31:48,131 Nikki, why do you always have to be such a pig? 159 00:31:48,131 --> 00:31:49,052 Why can't you just... 160 00:31:50,433 --> 00:31:52,975 Am I the pig that fucks you every night? 161 00:31:52,975 --> 00:31:54,616 The pig that buys your clothes? 162 00:31:54,616 --> 00:31:57,038 The pig that pays your bills? 163 00:31:57,038 --> 00:32:00,241 I said shut up and you do what? 164 00:32:00,241 --> 00:32:04,004 In my country, a man has respect for his wife. 165 00:32:04,004 --> 00:32:05,125 Yeah. 166 00:32:05,125 --> 00:32:07,106 Well, you're in my country now. 167 00:32:07,106 --> 00:32:14,172 And here, the man might as well business as a stay healthy. 168 00:32:14,172 --> 00:32:14,292 Okay. 169 00:32:14,292 --> 00:32:17,174 Why don't you just go in the kitchen? 170 00:32:17,174 --> 00:32:17,995 This doesn't concern you. 171 00:32:19,081 --> 00:32:24,103 There's no reason to get hurt for something that doesn't concern you. 172 00:32:24,103 --> 00:32:25,824 Just make me some of your best pasta tonight. 173 00:32:25,824 --> 00:32:34,468 I don't forget all about this, okay? 174 00:32:34,468 --> 00:32:35,108 Brenner? 175 00:32:35,108 --> 00:32:38,690 Yeah, that's wireless. 176 00:32:38,690 --> 00:32:42,932 Thank you. 177 00:32:42,932 --> 00:32:44,232 Just some now. 178 00:32:44,232 --> 00:32:47,894 I don't know. 179 00:32:48,281 --> 00:32:54,682 I know you don't have to ask you this, but I gotta keep an eye on things around here. 180 00:32:54,682 --> 00:32:57,963 You seem like an alright guy for a foreigner. 181 00:32:57,963 --> 00:33:02,704 And I'm just gonna trust that bunch I got here. 182 00:33:02,704 --> 00:33:05,645 One for the fact that Will and I need the money. 183 00:33:05,645 --> 00:33:08,946 I got in the hell out of here days ago. 184 00:33:08,946 --> 00:33:11,586 But times being what they are. 185 00:33:11,586 --> 00:33:15,127 You know, sometimes men's out 186 00:33:19,273 --> 00:33:23,795 It is full that gets into fight, but brave men who walks away. 187 00:33:23,795 --> 00:33:28,877 I'll see you Thursday. 188 00:33:28,877 --> 00:33:30,238 Do not worry, Chuck. 189 00:33:30,238 --> 00:33:31,118 Everything will be fine. 190 00:33:31,118 --> 00:33:31,958 You have good trip. 191 00:33:31,958 --> 00:33:35,760 I have some instruction for you, Pa. 192 00:33:35,760 --> 00:33:38,021 From this is done. 193 00:33:38,021 --> 00:33:39,201 Hey, I'm talking to you. 194 00:34:02,058 --> 00:34:15,104 It's about time. 195 00:34:15,104 --> 00:34:16,245 Just set it right there. 196 00:34:16,245 --> 00:34:21,327 Thanks. 197 00:34:21,327 --> 00:34:29,571 I want to apologize to you for the way my husband acted, Mr. Gregor Petrovich. 198 00:34:29,571 --> 00:34:30,612 Yes. 199 00:34:30,612 --> 00:34:31,152 Well, I'm sorry. 200 00:34:31,673 --> 00:34:35,216 Usually it doesn't cause a scene like that in public. 201 00:34:35,216 --> 00:34:41,640 But, now you know the games have been so wise to play when they're bored with their lives. 202 00:34:41,640 --> 00:34:44,942 Welcome to the theater of the damned, Mr. Pitchovich. 203 00:34:44,942 --> 00:34:47,304 Just buy yourself a front row ticket. 204 00:34:47,304 --> 00:34:48,765 If you will, excuse me, please. 205 00:34:48,765 --> 00:34:51,947 No. 206 00:34:51,947 --> 00:34:52,948 You can't leave so soon. 207 00:34:52,948 --> 00:34:56,431 The entertainment's just beginning. 208 00:34:56,431 --> 00:34:59,333 She's going to be our guest tonight in our little play. 209 00:34:59,333 --> 00:34:59,853 Aren't you, Willa? 210 00:35:04,401 --> 00:35:08,142 Mr. Petrovich, Mack, how are you, Gregor? 211 00:35:08,142 --> 00:35:11,482 Gregor's such a beautiful man. 212 00:35:11,482 --> 00:35:15,283 Gregor, Will has grown bored with her life. 213 00:35:15,283 --> 00:35:23,124 She's got this sweet, simple life that hypnotizes her with its sameness day in, day out. 214 00:35:23,124 --> 00:35:28,525 And my husband and his band of freaks came along and became her side show. 215 00:35:28,525 --> 00:35:30,486 She couldn't bear to look at us. 216 00:35:30,486 --> 00:35:31,626 She couldn't bear to look away. 217 00:35:34,162 --> 00:35:36,623 Isn't that right? 218 00:35:36,623 --> 00:35:42,604 Would you like to join Philip and I in our games tonight? 219 00:35:42,604 --> 00:35:45,204 Maybe Gregor would like to join us as well. 220 00:35:45,204 --> 00:35:49,245 Would you like that, my pet? 221 00:35:49,245 --> 00:35:53,946 It's the Ogliness of it all that fascinates them. 222 00:35:53,946 --> 00:35:55,486 Would you care about joining us? 223 00:35:55,486 --> 00:36:00,928 I am sorry, but I am not that bored. 224 00:36:00,928 --> 00:36:02,288 Sorry, you will be. 225 00:36:03,987 --> 00:36:08,871 Let him go, Phillip. 226 00:36:08,871 --> 00:36:24,145 Phillip, come here. 227 00:36:24,145 --> 00:36:25,486 Are you going to join us? 228 00:36:25,486 --> 00:36:27,808 Are you too tired? 229 00:36:27,808 --> 00:36:29,770 Did my husband and his companion wear you out? 230 00:36:33,653 --> 00:36:35,495 You know, I see a lot more than you think I do. 231 00:36:35,495 --> 00:36:40,381 It's my husband who has no eyes. 232 00:36:40,381 --> 00:36:45,587 You're afraid I'm going to say something to Mr. Diamond? 233 00:36:45,587 --> 00:36:45,687 No. 234 00:37:33,863 --> 00:37:35,164 Mm. 235 00:37:35,164 --> 00:37:35,705 Mm. 236 00:37:35,705 --> 00:37:35,745 Mm. 237 00:38:12,376 --> 00:38:12,537 Ugh. 238 00:38:12,537 --> 00:38:12,778 Ugh. 239 00:38:51,072 --> 00:38:51,332 Oh. 240 00:39:23,100 --> 00:39:24,281 Oh my god. 241 00:39:55,241 --> 00:39:56,202 Ugh. 242 00:39:56,202 --> 00:39:57,123 Ugh. 243 00:39:57,123 --> 00:39:57,303 Ugh. 244 00:40:30,214 --> 00:40:30,274 Ah! 245 00:41:04,948 --> 00:41:05,348 Oh. 246 00:41:05,348 --> 00:41:05,889 Oh. 247 00:41:05,889 --> 00:41:06,009 Oh. 248 00:41:34,812 --> 00:41:35,152 Ugh! 249 00:41:35,152 --> 00:41:35,472 Ugh! 250 00:42:09,663 --> 00:42:10,603 Yeah. 251 00:42:10,603 --> 00:42:12,243 That's pretty little pussy. 252 00:42:12,243 --> 00:42:12,504 Oh. 253 00:42:39,583 --> 00:42:39,763 Ah! 254 00:42:39,763 --> 00:42:39,883 Ah! 255 00:43:07,485 --> 00:43:08,025 No! 256 00:43:08,025 --> 00:43:08,606 No! 257 00:43:08,606 --> 00:43:09,306 No! 258 00:43:09,306 --> 00:43:09,526 No! 259 00:43:09,526 --> 00:43:09,627 No! 260 00:43:35,312 --> 00:43:35,973 Oh. 261 00:43:35,973 --> 00:43:36,813 Oh. 262 00:43:36,813 --> 00:43:37,274 Oh. 263 00:43:37,274 --> 00:43:37,814 Oh. 264 00:43:37,814 --> 00:43:37,874 Oh. 265 00:44:06,190 --> 00:44:06,450 Oh. 266 00:44:06,450 --> 00:44:06,530 Oh. 267 00:44:43,458 --> 00:44:44,158 Mmm. 268 00:44:44,158 --> 00:44:44,298 Mmm. 269 00:44:44,298 --> 00:44:44,378 Mmm. 270 00:44:44,378 --> 00:44:44,738 Mmm. 271 00:45:11,640 --> 00:45:12,460 Oh, yeah. 272 00:45:12,460 --> 00:45:14,381 Oh, yeah, yeah. 273 00:45:41,423 --> 00:45:42,084 Ah! 274 00:45:42,084 --> 00:45:42,164 Ah! 275 00:46:17,120 --> 00:46:18,060 Oh, I can't! 276 00:46:18,060 --> 00:46:19,321 Oh, yes! 277 00:46:19,321 --> 00:46:19,561 No! 278 00:46:47,005 --> 00:46:47,225 Ah! 279 00:46:47,225 --> 00:46:47,305 Ah! 280 00:47:17,133 --> 00:47:18,055 Come back. 281 00:47:46,211 --> 00:47:46,552 Oh. 282 00:47:46,552 --> 00:47:46,632 Oh. 283 00:48:20,382 --> 00:48:21,022 Oh my god. 284 00:48:51,593 --> 00:48:52,715 Oh my god. 285 00:49:20,807 --> 00:49:21,607 What is problem? 286 00:49:21,607 --> 00:49:22,748 You are meeting tea also? 287 00:49:22,748 --> 00:49:28,811 No, actually I was thinking of the cook. 288 00:49:28,811 --> 00:49:43,920 Cook is not a menu. 289 00:49:43,920 --> 00:49:47,822 You can tell me you don't like that, but I wouldn't believe you. 290 00:50:11,543 --> 00:50:14,048 Oh, I never met a cook that didn't like to taste things. 291 00:55:11,756 --> 00:55:13,157 Oh yeah! 292 00:58:18,562 --> 00:58:19,448 Oh yeah! 293 00:58:19,448 --> 00:58:19,891 Oh yeah! 294 00:58:19,891 --> 00:58:20,153 Oh yeah! 295 00:59:34,183 --> 00:59:38,066 You don't approve of me much, do you? 296 00:59:38,066 --> 00:59:42,969 I'd really appreciate it if you weren't saying anything to Chuck or Nick at the back. 297 00:59:44,082 --> 00:59:55,869 He's a really good guy, but everything that she said today is like she could read my mind. 298 00:59:55,869 --> 00:59:59,591 I've been here for nine years. 299 00:59:59,591 --> 01:00:06,815 Nine years with every day, every night. 300 01:00:12,337 --> 01:00:16,539 I just wanted to be something different today. 301 01:00:16,539 --> 01:00:20,922 Not the good wife. 302 01:00:20,922 --> 01:00:25,644 Who am I to be approving or disapproving of you? 303 01:00:25,644 --> 01:00:28,946 I'm traveling from one place to another. 304 01:00:28,946 --> 01:00:31,568 Search for something that suits me. 305 01:00:31,568 --> 01:00:34,649 You are staying here in this house. 306 01:00:34,649 --> 01:00:39,832 Also in search of something that suits you. 307 01:00:39,832 --> 01:00:41,073 You and I are not so different. 308 01:00:43,355 --> 01:00:45,558 Except. 309 01:00:45,558 --> 01:00:47,981 Except what? 310 01:00:47,981 --> 01:00:49,283 Except I am more careful. 311 01:01:15,645 --> 01:01:20,207 What a shame nobody came to your dinner. 312 01:01:20,207 --> 01:01:24,568 I thought after this afternoon it'd be easier if Nikki and I had a loan. 313 01:01:24,568 --> 01:01:32,530 So I told Will as she could be it was Reagan and Philip. 314 01:01:32,530 --> 01:01:35,391 Where do you think my husband is? 315 01:01:35,391 --> 01:01:37,512 That terrorizing the local women? 316 01:01:37,512 --> 01:01:40,152 But this is something you seem to accept. 317 01:01:40,152 --> 01:01:41,233 It's been a lot of years. 318 01:01:41,233 --> 01:01:42,633 I don't know how many children I see. 319 01:01:44,154 --> 01:01:52,260 It has been a dangerous man. 320 01:01:52,260 --> 01:01:53,361 He is dangerous, man. 321 01:01:53,361 --> 01:01:54,521 How come you're not leaving him? 322 01:01:54,521 --> 01:01:55,942 Because he'd kill me. 323 01:01:55,942 --> 01:02:00,666 But I didn't kill him first. 324 01:02:00,666 --> 01:02:02,347 I have no way out. 325 01:02:02,347 --> 01:02:04,809 This is a problem. 326 01:02:04,809 --> 01:02:11,273 He's something else I can do for you, Victoria. 327 01:02:11,273 --> 01:02:11,874 Help me kill him. 328 01:02:13,780 --> 01:02:15,881 I'm serious. 329 01:02:15,881 --> 01:02:19,522 Help me kill him before he kills me. 330 01:02:19,522 --> 01:02:21,342 Wherever I go, he'll find me. 331 01:02:21,342 --> 01:02:24,363 Whatever I do, he'll come after me. 332 01:02:24,363 --> 01:02:25,763 Come on, help me kill him. 333 01:02:25,763 --> 01:02:27,604 But for why am I killing this man? 334 01:02:27,604 --> 01:02:29,684 I'm not bearing a grudge against him. 335 01:02:29,684 --> 01:02:31,045 Haven't you seen the way he treats me? 336 01:02:31,045 --> 01:02:33,245 He's like an animal. 337 01:02:33,245 --> 01:02:37,266 The way he treats everybody. 338 01:02:37,266 --> 01:02:39,107 Look, that's not enough. 339 01:02:39,107 --> 01:02:42,508 There's a lot of money in it for you, okay? 340 01:02:42,508 --> 01:02:43,188 It'd be real easy. 341 01:02:44,470 --> 01:02:46,591 You're always in the kitchen. 342 01:02:46,591 --> 01:02:49,011 He has a cup of milk before bed. 343 01:02:49,011 --> 01:02:50,832 I've got sedatives. 344 01:02:50,832 --> 01:02:51,752 Just a couple drops. 345 01:02:51,752 --> 01:02:52,892 It'll all be over. 346 01:02:52,892 --> 01:02:57,034 You'll be a rich man. 347 01:02:57,034 --> 01:02:59,755 You can start your life all over, and I'll be there to help you. 348 01:02:59,755 --> 01:03:02,415 What do you say? 349 01:03:02,415 --> 01:03:09,717 Help me. 350 01:03:09,717 --> 01:03:11,538 Last night, I went straight away for his meal. 351 01:03:13,886 --> 01:03:14,786 You ready now? 352 01:03:14,786 --> 01:03:16,207 Well, bring it upstairs. 353 01:03:16,207 --> 01:03:18,007 That's what you are afraid for. 354 01:03:18,007 --> 01:03:25,629 Strong. 355 01:03:25,629 --> 01:03:26,249 Come in. 356 01:03:26,249 --> 01:03:42,853 It's pretty much the same. 357 01:04:07,481 --> 01:04:07,821 Get out. 358 01:04:07,821 --> 01:04:25,214 What are you smiling about? 359 01:04:25,214 --> 01:04:28,657 Just happy. 360 01:04:28,657 --> 01:04:31,959 About what? 361 01:04:31,959 --> 01:04:33,661 You know this. 362 01:04:33,661 --> 01:04:35,962 You haven't touched me in weeks. 363 01:04:35,962 --> 01:04:36,663 Why not tonight? 364 01:04:37,766 --> 01:04:39,910 Maybe in the morning. 365 01:04:39,910 --> 01:04:42,354 Oh, but you could die in your sleep. 366 01:04:42,354 --> 01:04:43,075 In your dreams. 367 01:04:43,075 --> 01:04:48,063 You know, I only dreamed about you in your sleep. 368 01:04:48,063 --> 01:04:49,605 All right. 369 01:04:49,605 --> 01:04:51,168 I had to beat the shit out of you, you bitch. 370 01:05:37,828 --> 01:05:37,929 Oh. 371 01:06:20,246 --> 01:06:21,206 Oh my god. 372 01:07:21,461 --> 01:07:21,647 Thank you. 373 01:08:13,496 --> 01:08:15,459 Ugh. 374 01:08:15,459 --> 01:08:15,880 Ugh. 375 01:08:42,785 --> 01:08:55,368 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 376 01:09:27,370 --> 01:09:28,130 I have to kill him. 377 01:10:07,950 --> 01:10:10,412 No! 378 01:10:10,412 --> 01:10:10,513 No! 379 01:10:39,515 --> 01:10:41,517 Oh, God. 380 01:10:41,517 --> 01:10:42,097 Oh, God. 381 01:11:14,195 --> 01:11:15,076 Ahh! 382 01:11:15,076 --> 01:11:16,557 Ahh! 383 01:11:16,557 --> 01:11:16,717 Ahh! 384 01:11:47,798 --> 01:11:48,138 Ah! 385 01:11:48,138 --> 01:11:48,518 Ah! 386 01:11:48,518 --> 01:11:48,978 Ah! 387 01:11:48,978 --> 01:11:49,178 Ah! 388 01:11:49,178 --> 01:11:49,658 Ah! 389 01:11:49,658 --> 01:11:50,759 Ah! 390 01:11:50,759 --> 01:11:50,879 Ah! 391 01:11:50,879 --> 01:11:50,979 Ah! 392 01:11:50,979 --> 01:11:51,279 Ah! 393 01:11:51,279 --> 01:11:51,399 Ah! 394 01:11:51,399 --> 01:11:51,459 Ah! 395 01:11:51,459 --> 01:11:51,639 Ah! 396 01:11:51,639 --> 01:11:51,779 Ah! 397 01:11:51,779 --> 01:11:51,879 Ah! 398 01:12:16,657 --> 01:12:18,398 Oh, Jesus. 399 01:12:18,398 --> 01:12:19,880 Oh, my God. 400 01:12:47,772 --> 01:12:48,752 Oh. 401 01:12:48,752 --> 01:12:49,672 Oh. 402 01:12:49,672 --> 01:12:50,533 Okay. 403 01:13:19,642 --> 01:13:19,722 Oh! 404 01:13:19,722 --> 01:13:20,342 Oh, here. 405 01:13:20,342 --> 01:13:20,562 Oh! 406 01:13:20,562 --> 01:13:20,742 Oh! 407 01:13:20,742 --> 01:13:20,822 Oh! 408 01:13:20,822 --> 01:13:21,443 Oh! 409 01:13:21,443 --> 01:13:22,403 Oh! 410 01:13:22,403 --> 01:13:22,543 Oh! 411 01:14:08,872 --> 01:14:10,053 Oh, oh, oh. 412 01:14:53,945 --> 01:14:56,246 Why don't you make two so we can celebrate together? 413 01:14:56,246 --> 01:15:02,649 I don't think there's to be a celebration. 414 01:15:02,649 --> 01:15:04,109 Don't you worry. 415 01:15:04,109 --> 01:15:07,130 Once Mickey's dead, I'll be the boss. 416 01:15:07,130 --> 01:15:09,291 I'll be signing all the checks. 417 01:15:09,291 --> 01:15:12,873 Nico, she's not to die, Victoria. 418 01:15:12,873 --> 01:15:15,494 I did not put poison in his drink. 419 01:15:15,494 --> 01:15:17,155 What? 420 01:15:17,155 --> 01:15:18,535 You're innocent. 421 01:15:18,535 --> 01:15:20,216 You're just doing what I said. 422 01:15:20,216 --> 01:15:20,536 It's good. 423 01:15:24,093 --> 01:15:26,114 He's not a freak like that. 424 01:15:26,114 --> 01:15:27,554 You want me to take care of her, Mr. Dami? 425 01:15:27,554 --> 01:15:29,594 I'll put the gun away, Regan. 426 01:15:29,594 --> 01:15:31,075 I've been filled with told him he doesn't pretty much. 427 01:15:31,075 --> 01:15:35,916 I have the bags on the car waiting up front. 428 01:15:35,916 --> 01:15:37,716 Toria, don't you know? 429 01:15:37,716 --> 01:15:39,436 Not to fight the battles unless you can win the war. 430 01:15:39,436 --> 01:15:45,197 Are you just gonna leave me like this? 431 01:15:45,197 --> 01:15:46,258 Why not, Victoria? 432 01:15:46,258 --> 01:15:48,298 It's the way that I found you. 433 01:15:50,730 --> 01:15:51,657 Come on, Jerome. 434 01:15:51,657 --> 01:15:52,463 Good to rest. 435 01:15:52,463 --> 01:15:53,330 We can play this game later. 28059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.