All language subtitles for Yuva (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,938 --> 00:01:19,938 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:19,938 --> 00:01:24,938 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:24,938 --> 00:01:26,021 Please come with me, Sir. 4 00:01:28,396 --> 00:01:30,563 Sir! You're inside the college campus. 5 00:01:31,438 --> 00:01:33,563 Are you even running this college like one? 6 00:01:33,846 --> 00:01:38,729 Is there any sense of discipline, dignity or protocol at all in this college? 7 00:01:39,063 --> 00:01:40,896 The entire college isn't responsible for this. 8 00:01:41,021 --> 00:01:42,813 This is an issue between gangs. 9 00:01:42,813 --> 00:01:46,896 The reason for the gang war lies between local students and a single hostel student. 10 00:01:54,438 --> 00:01:56,563 The Principal and the management authorities want to see you. 11 00:01:56,604 --> 00:01:57,896 I'll come on my motorbike. 12 00:01:58,188 --> 00:02:00,479 There's security concerns. You can't travel alone. 13 00:02:00,479 --> 00:02:02,604 The local men can attack you at any moment. 14 00:02:02,604 --> 00:02:03,688 Get on the college bus. 15 00:02:11,313 --> 00:02:13,479 You've made us trustees hang our heads in shame. 16 00:02:13,521 --> 00:02:14,938 What the hell's happening in this college? 17 00:02:14,938 --> 00:02:17,021 There's an ego clash between the local students 18 00:02:17,063 --> 00:02:19,188 and hostel students since a couple of batches. 19 00:02:19,688 --> 00:02:23,229 The local students are dominating the hostel students, claiming to be superior. 20 00:02:23,313 --> 00:02:26,813 When the local students bunked classes, they would force hostel students to do the same. 21 00:02:26,854 --> 00:02:29,646 They would even push the management and use influence to get their way. 22 00:02:29,646 --> 00:02:31,688 The lecturers had no say in this. 23 00:02:31,729 --> 00:02:33,271 They fought during sporting events too. 24 00:02:33,313 --> 00:02:37,021 Especially, there's been a lot of fights over the centre pitch in the grounds. 25 00:02:37,021 --> 00:02:39,646 Since a year, no sporting event has taken place. 26 00:02:39,688 --> 00:02:42,729 Hostel students aren't allowed in the library during college hours. 27 00:02:42,729 --> 00:02:44,438 Even if they did, they weren't given books. 28 00:02:44,438 --> 00:02:46,313 Did the hostel students silently bear with this? 29 00:02:46,479 --> 00:02:47,521 Didn't they revolt? 30 00:02:47,521 --> 00:02:50,771 Hostel students are a bit apprehensive that they're from outside. 31 00:02:51,604 --> 00:02:53,396 These ego clashes were common. 32 00:02:54,313 --> 00:02:57,604 An incident was all it took, for this to become a gang war. 33 00:03:03,854 --> 00:03:06,771 Only the local students would park their bikes in the college parking lot. 34 00:03:07,313 --> 00:03:09,438 Hostel students weren't allowed to park their bikes. 35 00:03:09,896 --> 00:03:11,229 Nobody would dare to do it either. 36 00:03:21,729 --> 00:03:22,896 Imbeciles! 37 00:03:22,896 --> 00:03:25,354 Some boys don't take it seriously if somebody messes with them. 38 00:03:25,354 --> 00:03:27,479 But if their bikes are messed with, they won't bear with it. 39 00:03:27,479 --> 00:03:29,438 They would've fought hard to buy the bikes. 40 00:03:29,563 --> 00:03:31,563 Most boys fight their parents for their bike. 41 00:03:31,854 --> 00:03:33,729 Why would they spare the others? 42 00:03:37,396 --> 00:03:41,813 The Arabian sea witnessed a second Tsunami. 43 00:04:30,396 --> 00:04:33,438 Seeing his casual demeanour, I presumed that he wouldn't react. 44 00:04:36,729 --> 00:04:37,854 But I was wrong. 45 00:04:38,979 --> 00:04:41,479 He was calm, until the rise of the storm. 46 00:05:37,396 --> 00:05:40,729 Without knowing which local student damaged his motorbike... 47 00:05:40,813 --> 00:05:44,438 He smashed every bike in the parking lot bearing the local registration number. 48 00:05:44,854 --> 00:05:46,521 He was the first person to revolt. 49 00:05:53,313 --> 00:05:57,104 The hostel students never dared to stand against the local students. 50 00:05:57,188 --> 00:05:59,188 He turned them into his opponents. 51 00:05:59,813 --> 00:06:02,854 That very incident led to the hostel-mess brawl. 52 00:06:13,604 --> 00:06:15,979 Don't spare any of the hostel boys! - My God! 53 00:06:28,354 --> 00:06:29,479 Where the hell is Yuva? 54 00:06:29,938 --> 00:06:31,313 Where's that moron?! 55 00:06:31,438 --> 00:06:33,063 He thinks he can damage our bikes? 56 00:06:33,438 --> 00:06:34,771 He thinks he can mess with us? 57 00:07:13,938 --> 00:07:15,313 Why didn't you call me? 58 00:07:16,021 --> 00:07:18,813 They attacked me, just like they attacked the hostel students. 59 00:07:19,729 --> 00:07:21,104 Please let this go. 60 00:07:21,438 --> 00:07:23,688 You might be just another hostel student to the others. 61 00:07:23,729 --> 00:07:24,771 Not to me. 62 00:07:25,396 --> 00:07:26,396 Who beat you? 63 00:07:26,396 --> 00:07:28,729 Krupal came with the local students. 64 00:07:29,479 --> 00:07:31,271 Krupal targetted Siri and... 65 00:07:38,021 --> 00:07:40,021 Look how they beat us up, dude. 66 00:07:40,146 --> 00:07:41,896 They didn't even care that we were eating. 67 00:07:41,979 --> 00:07:44,396 They feel that you'll get scared if they attack us. 68 00:07:44,479 --> 00:07:45,979 Let them attack us another ten times. 69 00:07:46,021 --> 00:07:47,646 But don't spare those rascals! 70 00:07:58,646 --> 00:08:00,896 Our parents are paying the fee and feeding us. 71 00:08:00,938 --> 00:08:02,604 Why the heck should we adjust to them? 72 00:08:04,313 --> 00:08:07,354 We thought that the clashes would end here. 73 00:08:07,563 --> 00:08:09,313 But we were wrong again. 74 00:08:13,313 --> 00:08:15,979 Today marks a black day in the history of our college. 75 00:09:01,479 --> 00:09:04,396 Sir, the students are fighting here. 76 00:09:26,813 --> 00:09:27,854 Get him! 77 00:10:04,354 --> 00:10:07,521 While one group was attacking him, another group was holding him back. 78 00:10:07,979 --> 00:10:09,979 More people were stopping him than attacking him. 79 00:10:10,104 --> 00:10:11,146 He's a rogue! 80 00:10:14,313 --> 00:10:15,521 This is a gang-war. 81 00:10:18,813 --> 00:10:20,479 An entire gang standing for one man. 82 00:10:24,479 --> 00:10:26,604 One man standing for an entire gang. 83 00:10:28,063 --> 00:10:32,229 In the last three years, the entire college knew Yuva as an engineering student. 84 00:10:32,646 --> 00:10:37,313 After what transpired today, the whole of Mangaluru found out what a monster he is. 85 00:10:41,813 --> 00:10:43,813 Are they students or gangsters?! 86 00:10:43,813 --> 00:10:45,854 You've to take strict action against these people! 87 00:10:45,896 --> 00:10:47,771 No one should be excused! 88 00:10:47,813 --> 00:10:51,813 Also, this news shouldn't get out of our college. 89 00:11:02,646 --> 00:11:05,938 Inspector, we'll handle this by ourselves. 90 00:11:06,313 --> 00:11:07,646 You don't get involved in this. 91 00:11:12,771 --> 00:11:13,771 Sir! 92 00:11:14,896 --> 00:11:16,479 They'll solve the issue themselves. 93 00:11:16,521 --> 00:11:19,979 Go straight. - Yes, Sir. You're absolutely right. 94 00:11:36,813 --> 00:11:39,854 The college environment shouldn't get spoiled because of you guys. 95 00:11:40,354 --> 00:11:44,354 If you sort out your issues and egos, you'll get to attend college. 96 00:11:45,146 --> 00:11:46,354 Otherwise, no. 97 00:11:46,521 --> 00:11:48,146 You guys are suspended. 98 00:11:48,188 --> 00:11:50,229 Out! Get out of here! 99 00:11:52,854 --> 00:11:53,938 Yuva... 100 00:11:54,563 --> 00:11:56,688 Today's gang war happened because of you. 101 00:11:57,813 --> 00:11:59,521 You might be a hero to the hostel students. 102 00:11:59,771 --> 00:12:00,854 Not to this college. 103 00:12:01,979 --> 00:12:03,563 You're meant to be a sportsman. 104 00:12:04,771 --> 00:12:06,021 Not a gangster. 105 00:12:26,771 --> 00:12:28,646 Yuva, please let this go right now. 106 00:12:28,771 --> 00:12:30,104 Don't fuel this brawl. 107 00:12:30,146 --> 00:12:31,479 We're in our final year of college. 108 00:12:31,563 --> 00:12:33,313 Why ruin your image with this? 109 00:12:39,604 --> 00:12:41,271 Yuva, please don't revolt. 110 00:12:41,313 --> 00:12:43,229 This will lead to a gang war in the college. 111 00:12:43,229 --> 00:12:45,354 Hostel students will be targetted. 112 00:12:55,813 --> 00:12:56,896 I hate you. 113 00:12:56,938 --> 00:12:58,688 I fought on behalf of the hostel students. 114 00:12:58,688 --> 00:13:01,438 Being one yourself, how could you blame me?! 115 00:13:01,479 --> 00:13:03,313 This could've been resolved peacefully. 116 00:13:03,354 --> 00:13:05,896 You want me to compromise and adjust with them? 117 00:13:06,271 --> 00:13:08,896 If your ego matters to you, my education matters to me. 118 00:13:08,938 --> 00:13:10,521 It's a pain to live with you like this. 119 00:13:10,563 --> 00:13:11,688 I can't do it! 120 00:13:11,896 --> 00:13:14,354 Be it in life or love, I'm not the one to compromise. 121 00:13:14,396 --> 00:13:15,896 Enough. Now leave. 122 00:13:42,146 --> 00:13:44,188 Is the college campus under control? 123 00:13:45,354 --> 00:13:47,354 Is everything okay in the library? - Yes, Sir. 124 00:13:47,563 --> 00:13:49,271 The sports room? 125 00:13:49,604 --> 00:13:51,896 Everything is alright here. - Okay. Fine. 126 00:13:52,313 --> 00:13:53,729 Parking lot's peaceful, Sir. 127 00:13:56,354 --> 00:13:59,104 Sir, you did the right thing by suspending both the gangs. 128 00:13:59,479 --> 00:14:00,688 Especially Yuva. 129 00:14:00,854 --> 00:14:03,146 He's provoked all the hostel students. 130 00:14:17,438 --> 00:14:22,438 [SINGING 'NEELA GAGANADOLU' BY KALINGA NAVADA] 131 00:14:28,188 --> 00:14:32,563 When it comes to Kalinga's recital, even Bob Marley's a kid. 132 00:14:32,729 --> 00:14:35,188 Make sure you send your men for local fights. 133 00:14:35,188 --> 00:14:36,813 You've to be there too. - Okay, Brother. 134 00:14:40,979 --> 00:14:42,729 What the hell are you staring at? 135 00:14:42,854 --> 00:14:45,146 At the fish or the mermaid? - Brother... 136 00:14:46,438 --> 00:14:47,563 What brings you here? 137 00:14:50,021 --> 00:14:52,396 Aren't you ashamed to have taken the beating? 138 00:14:52,646 --> 00:14:53,896 Who did this? 139 00:14:54,188 --> 00:14:55,313 Yuva. 140 00:14:56,438 --> 00:14:58,104 Heard the boys are supporting him. 141 00:14:58,104 --> 00:15:00,104 No, Brother. He's the one supporting the boys. 142 00:15:00,146 --> 00:15:02,396 What year is he in? - He's a final year student. 143 00:15:02,646 --> 00:15:03,646 What's his day like? 144 00:15:04,021 --> 00:15:05,229 Does he have a lover? 145 00:15:09,771 --> 00:15:10,771 Do this step thrice. 146 00:15:10,813 --> 00:15:12,938 One.. Two... 147 00:15:12,938 --> 00:15:15,313 Lift your legs higher! 148 00:15:15,313 --> 00:15:19,563 [COUNTING DANCE STEPS] 149 00:15:20,313 --> 00:15:21,438 Move your heads! 150 00:15:21,479 --> 00:15:23,313 Come on! I need more energy! 151 00:15:23,479 --> 00:15:26,771 In this year's Mangaluru college fest, you have to be the best performers. 152 00:15:26,771 --> 00:15:29,021 You'll have to practice at least four times a week. 153 00:15:29,063 --> 00:15:30,313 I wish you all the best. 154 00:15:30,354 --> 00:15:31,896 Thank you. - Bye. 155 00:15:37,854 --> 00:15:39,021 Madam?! 156 00:15:39,229 --> 00:15:41,396 How many times do I tell you to teach only the locals? 157 00:15:41,438 --> 00:15:42,771 Don't you understand the language? 158 00:15:42,813 --> 00:15:46,521 Keep this local-hostel differences within your college. 159 00:15:46,563 --> 00:15:48,229 Don't let it ruin the art. 160 00:15:49,646 --> 00:15:52,396 They're targetting hostel students everywhere. 161 00:15:52,521 --> 00:15:55,604 You're the soft-target to take Yuva into control. 162 00:15:55,813 --> 00:15:57,646 I'm warning you. Be careful. 163 00:15:57,688 --> 00:15:59,563 I'm talking to you. Where were you until now?! 164 00:15:59,563 --> 00:16:01,479 We'd been to the dance classes. 165 00:16:01,771 --> 00:16:03,271 Was it a live band or a pub or a disco? 166 00:16:03,313 --> 00:16:05,854 Doesn't the money your parents give you suffice? 167 00:16:05,938 --> 00:16:07,021 Morons! 168 00:16:07,688 --> 00:16:11,646 Welcome! Am I your security guard to wait by the gate for you girls and open the locks? 169 00:16:11,688 --> 00:16:13,979 It's 9.30 P. M. Where did you go out to booze?! 170 00:16:14,021 --> 00:16:15,271 All you do is abuse. 171 00:16:15,313 --> 00:16:17,604 Can't you be a little positive? 172 00:16:17,646 --> 00:16:19,271 Quit talking to her. It's pointless. 173 00:16:19,271 --> 00:16:21,604 Right! Let me distribute character certificates to all of you! 174 00:16:21,646 --> 00:16:24,354 Your parents will die of shock if they saw what you're up to. 175 00:16:24,771 --> 00:16:27,646 Did she ever mouth anything when Yuva used to drop you? 176 00:16:27,771 --> 00:16:30,438 The entire college knows about your break up. 177 00:16:32,521 --> 00:16:34,896 He is in the hostel. Don't spare him. 178 00:16:35,604 --> 00:16:36,771 Forget showing him mercy. 179 00:16:36,771 --> 00:16:39,479 I'll beat him up right in front of his boys in this very hostel. 180 00:16:39,604 --> 00:16:42,229 From today, they'll bow down to us local men. 181 00:16:55,438 --> 00:16:57,313 Narasimhanna, please don't do this. 182 00:16:57,354 --> 00:16:59,729 If he gets beaten up in the hostel, they'll know it was us. 183 00:16:59,729 --> 00:17:01,396 It'll become a big issue. - Brother! 184 00:17:01,563 --> 00:17:02,563 Please don't do this. 185 00:17:02,604 --> 00:17:04,563 We've already been suspended. Please? 186 00:17:10,813 --> 00:17:12,521 Brother, come to light house 187 00:17:18,438 --> 00:17:19,896 Brother, we can't find him here. 188 00:17:21,563 --> 00:17:23,563 He's having tea here 189 00:17:32,563 --> 00:17:34,396 Okay, Sir. - Narasimha! 190 00:17:34,771 --> 00:17:36,021 Come here! 191 00:17:38,938 --> 00:17:40,271 Sir... - What are you doing here? 192 00:17:40,729 --> 00:17:42,979 Who are you planning to beat up here? - Not at all, Sir. 193 00:17:43,021 --> 00:17:45,438 I came by to meet them. We're all friends. 194 00:17:45,813 --> 00:17:47,354 Where are you Shetty? - I'm at Jacob's. 195 00:17:47,396 --> 00:17:48,479 Wait there. I'm coming. 196 00:17:48,479 --> 00:17:49,938 All you do is get into petty fights. 197 00:17:50,521 --> 00:17:53,063 Listen! The minister's convoy is passing by. 198 00:17:53,479 --> 00:17:56,563 If you get into a fight... - Hurry up! The convoy's on the way. 199 00:17:56,604 --> 00:17:57,854 Come on guys! Get lost now! 200 00:18:02,521 --> 00:18:04,604 The cops are around. Don't follow me. 201 00:18:04,896 --> 00:18:07,396 I'll finish the job and call you guys. Until then, wait here. 202 00:18:07,438 --> 00:18:10,813 ALL HAIL JAYARAM SHETTY [IN UNISON] 203 00:19:41,521 --> 00:19:42,604 Brother! 204 00:19:43,188 --> 00:19:44,604 Who did this to him? 205 00:19:45,604 --> 00:19:47,188 This will be our hangout from now. 206 00:19:47,563 --> 00:19:49,063 You don't have to call us elsewhere. 207 00:20:58,521 --> 00:21:01,729 Arrange for some B positive blood. - Firstly, clear the sauce off that face. 208 00:21:01,729 --> 00:21:04,271 Give him blood later. He's suffering! 209 00:21:04,313 --> 00:21:05,354 Sorry, Sir. 210 00:21:07,438 --> 00:21:08,896 Who got him admitted to the hospital? 211 00:21:29,896 --> 00:21:31,146 Please don't do anything. 212 00:21:53,771 --> 00:21:55,979 Until he messed with Narasimha, he was your enemy. 213 00:21:56,563 --> 00:21:58,438 From today, he's my enemy! 214 00:22:01,104 --> 00:22:05,313 The ports won't just have dead fishes floating, human corpses shall float too! 215 00:22:06,354 --> 00:22:08,646 He's provoked the local don. 216 00:22:09,104 --> 00:22:12,021 I want him and his men at any cost! 217 00:22:12,438 --> 00:22:14,438 Get going! Bring everyone together! 218 00:22:15,229 --> 00:22:16,646 This land is ours. 219 00:22:17,146 --> 00:22:18,729 The carnival of blood will also be ours. 220 00:22:19,104 --> 00:22:22,271 What's his name?! That moron! 221 00:22:26,313 --> 00:22:28,563 They tried to attack me. They might attack you guys too. 222 00:22:29,063 --> 00:22:31,313 They might target you guys at Vihaan's engagement. 223 00:22:31,313 --> 00:22:32,396 Stay alert. 224 00:22:41,688 --> 00:22:42,854 Okay fine. 225 00:22:45,771 --> 00:22:47,188 Congratulations Vihaan. 226 00:22:47,229 --> 00:22:49,688 Preethi, look here! - Harshith! Start walking! 227 00:22:50,313 --> 00:22:51,771 I'll be back. - Okay. 228 00:22:52,396 --> 00:22:53,521 Hey Nanda! 229 00:22:54,188 --> 00:22:55,313 Walk! 230 00:23:01,604 --> 00:23:04,188 Dude, where are you taking us? - It's important. 231 00:23:08,896 --> 00:23:11,354 What happened? - I've no clue. 232 00:23:11,646 --> 00:23:13,521 Ay! Take out the cigarettes! 233 00:23:17,104 --> 00:23:19,104 What took you so long? - It takes time man. 234 00:23:19,146 --> 00:23:21,021 Takes time to fool my girl and slip away. 235 00:23:21,229 --> 00:23:23,896 Idiot! Did you do all this for a smoke? 236 00:23:23,979 --> 00:23:25,229 Blockheads! I got worried. 237 00:23:25,271 --> 00:23:27,604 That you guys are starting a ruckus again. 238 00:23:28,854 --> 00:23:29,938 Dude... 239 00:23:36,229 --> 00:23:38,896 Your love story is poof- gone. 240 00:23:38,896 --> 00:23:41,813 She didn't break up with me because I fire up cigarettes. 241 00:23:42,146 --> 00:23:43,646 It's because there's fire within me. 242 00:23:44,146 --> 00:23:46,146 Dude, those guys were staring at us. 243 00:23:47,563 --> 00:23:49,771 Stare right into their eyes. Don't have the balls, eh? 244 00:23:49,771 --> 00:23:52,604 Is the location fixed? - No, Brother. We'll do it. 245 00:23:52,813 --> 00:23:56,688 If you haven't set things up by tomorrow, the blood shed will be in your home. 246 00:23:56,729 --> 00:23:58,854 No need, Brother. I'll make sure it happens tomorrow. 247 00:24:00,188 --> 00:24:02,688 Gather all the hostel students at one place. 248 00:24:02,729 --> 00:24:04,646 I'll finish that moron right there. 249 00:24:09,688 --> 00:24:11,354 Was it Ganeshanna? - Yes. 250 00:24:11,854 --> 00:24:13,563 If we cross the line, Yuva will bash us up. 251 00:24:13,563 --> 00:24:15,104 If we don't, he will beat us up. 252 00:24:15,479 --> 00:24:17,479 Let's seek Ganeshanna’s help and finish Yuva. 253 00:24:17,479 --> 00:24:18,521 Nope. 254 00:24:18,854 --> 00:24:21,063 The entire college fears Yuva already. 255 00:24:21,479 --> 00:24:24,771 Since the parking brawl, look at all the space around his motorbike. 256 00:24:30,479 --> 00:24:32,104 Forget the past man. - Sorry, Siri. 257 00:24:32,938 --> 00:24:34,479 Shetty, I assumed they would attack, 258 00:24:34,521 --> 00:24:36,646 but looks like they're getting attached to each other? 259 00:24:36,854 --> 00:24:38,396 Cheers, Shetty. - Cheers. 260 00:24:38,396 --> 00:24:40,104 Cheers, bro. Where's your glass? 261 00:24:40,146 --> 00:24:42,979 I don't drink. Thanks. - Come on. Have a drink. 262 00:24:43,021 --> 00:24:44,563 Why keep looking for vengeance? 263 00:24:44,688 --> 00:24:45,854 Stay chill. 264 00:24:45,896 --> 00:24:48,063 Ask for what you want and I'll get it. 265 00:24:48,104 --> 00:24:49,979 Shetty, put some sense into him. 266 00:24:49,979 --> 00:24:51,771 He doesn't get it at all. 267 00:24:51,938 --> 00:24:55,313 They're ready to compromise. Why aren't you? 268 00:24:55,604 --> 00:24:57,646 The one who's afraid prepares to compromise. 269 00:24:57,646 --> 00:24:59,104 Not the one who caused the fear. 270 00:24:59,396 --> 00:25:01,854 CONGRATULATIONS [IN UNISON] 271 00:25:01,896 --> 00:25:02,896 Thank you. 272 00:25:05,771 --> 00:25:07,896 I hope you got a gift. - What?! 273 00:25:08,354 --> 00:25:10,271 I thought you would get it and I didn't. 274 00:25:10,646 --> 00:25:13,896 We'll look freeloaders looking for booze and food, without a gift. 275 00:25:14,479 --> 00:25:17,271 Arrange a flower bouquet. - A bouquet?! 276 00:25:17,771 --> 00:25:18,771 Go on. 277 00:25:25,188 --> 00:25:26,604 Ay! What are you doing? 278 00:25:27,729 --> 00:25:29,729 There you go. - You got it already? 279 00:25:29,771 --> 00:25:32,104 All you asked was for a bouquet, not a bed of roses. 280 00:25:32,104 --> 00:25:33,729 What's up, dude? Do you want one too? 281 00:25:33,771 --> 00:25:36,146 No, thanks. I've had enough of you guys already. 282 00:25:36,521 --> 00:25:38,479 Once again congratulations. 283 00:25:38,521 --> 00:25:40,271 Thank you. - I'm so happy for you. 284 00:25:41,271 --> 00:25:43,313 Look at how much he loves you. 285 00:25:43,563 --> 00:25:45,563 He's holding on to the bouquet you just gave. 286 00:25:51,563 --> 00:25:52,646 Disgusting. 287 00:25:52,646 --> 00:25:56,229 I've managed to arrange this at this hour. Please understand. 288 00:25:56,271 --> 00:25:58,396 Let's get on the stage. Come on, guys. 289 00:25:58,771 --> 00:25:59,813 Cheers! - Cheers. 290 00:25:59,854 --> 00:26:03,354 If we target Siri, neither will there be any Yuva or gang wars to fight. 291 00:26:04,896 --> 00:26:06,521 Go on. Give it, dude. 292 00:26:07,354 --> 00:26:08,354 Congratulations. 293 00:26:08,646 --> 00:26:10,396 Congratulations, dude. - Thank you. 294 00:26:11,271 --> 00:26:12,854 Why do you look tensed? 295 00:26:13,438 --> 00:26:15,438 I'm worried that you guys will start fighting. 296 00:26:15,479 --> 00:26:17,229 We only fight in the battleground. 297 00:26:17,438 --> 00:26:20,188 We don't scream or cause a scene in somebody's event. 298 00:26:20,604 --> 00:26:24,021 I don't need your engagement day to engage with my enemies. 299 00:26:37,729 --> 00:26:39,104 I shall leave now. - Thank you. 300 00:26:40,063 --> 00:26:41,146 Thank you. 301 00:26:41,438 --> 00:26:42,438 Thank you. 302 00:26:42,771 --> 00:26:43,854 Moron! 303 00:26:46,563 --> 00:26:47,688 Shetty! 304 00:26:49,354 --> 00:26:50,521 Shetty! 305 00:26:52,979 --> 00:26:54,146 Shetty! 306 00:26:58,438 --> 00:26:59,563 Sir... 307 00:27:00,438 --> 00:27:01,688 What do you want? 308 00:27:02,938 --> 00:27:05,438 I'm sorry. 309 00:27:05,646 --> 00:27:08,146 I'm looking for my friend, Suraj Shetty. - Dude! 310 00:27:08,313 --> 00:27:10,063 Where the hell were you? - What's wrong? 311 00:27:10,104 --> 00:27:12,188 Let's go! - What's the hurry? 312 00:27:12,229 --> 00:27:14,021 Time to guard. - Guard what? 313 00:27:17,229 --> 00:27:19,104 Where's the ball? - Rascal! 314 00:28:07,979 --> 00:28:09,354 I told you so. 315 00:28:09,354 --> 00:28:10,563 You can't take your bike now. 316 00:28:10,563 --> 00:28:12,313 Collect it from the station in the morning. 317 00:28:12,313 --> 00:28:13,563 Did we need this mess? 318 00:28:13,604 --> 00:28:15,771 Your love for free booze got us here. 319 00:28:15,813 --> 00:28:18,063 We're on the streets like drunkards. 320 00:28:18,479 --> 00:28:20,104 Drink and drive, huh? - Yes. 321 00:28:20,104 --> 00:28:22,563 Let me drop you. - No need. Let's walk to hostel. 322 00:28:22,813 --> 00:28:25,146 I'll drop you. Hop on. - Okay. 323 00:28:34,479 --> 00:28:36,563 Did you follow us all the way here? 324 00:28:36,979 --> 00:28:39,271 I followed those who were following you. 325 00:28:39,688 --> 00:28:41,813 A boyfriend should be exactly like you. 326 00:28:42,563 --> 00:28:45,021 The love might have faded after the break up. 327 00:28:45,063 --> 00:28:46,896 But you continue to care. 328 00:28:47,271 --> 00:28:51,146 Once guys commit, whether the girl leaves us or destroy us, 329 00:28:51,188 --> 00:28:53,146 We'll never wish ill for her. 330 00:28:53,313 --> 00:28:55,688 If you understand the love guys have, you'll end up hitched. 331 00:28:55,729 --> 00:28:57,438 Else you'll end up getting ditched... 332 00:29:00,063 --> 00:29:01,063 Get down. 333 00:29:01,104 --> 00:29:02,396 Why don't we go for another ride? 334 00:29:02,729 --> 00:29:04,188 Get the hell off the bike! 335 00:29:06,771 --> 00:29:08,146 Thank you! - Enough. 336 00:29:08,188 --> 00:29:11,063 Be grateful from within. No need to express it. 337 00:29:11,313 --> 00:29:12,938 As if I did this for you. 338 00:29:13,521 --> 00:29:15,313 You're not interested in him. 339 00:29:15,313 --> 00:29:17,896 He has no interest in anybody but you. 340 00:29:18,271 --> 00:29:21,396 All that struggle to sit between the two of you, gave me nothing. 341 00:29:22,396 --> 00:29:24,979 Just because the local students are organising the DJ night 342 00:29:24,979 --> 00:29:27,646 Let's not avoid or badmouth it. 343 00:29:27,896 --> 00:29:29,188 A college is all about students. 344 00:29:29,229 --> 00:29:31,479 Not about biases between the locals and hostel students. 345 00:29:31,688 --> 00:29:33,313 Let us all be there at the DJ night. 346 00:29:33,354 --> 00:29:34,438 Okay. 347 00:29:35,229 --> 00:29:37,479 Am I a pole dancer to dance in front of strangers? 348 00:29:38,021 --> 00:29:39,646 Dude, we're all going. 349 00:29:40,021 --> 00:29:43,063 Just because they spoke well at his engagement, is everything forgotten? 350 00:29:43,729 --> 00:29:46,271 In my books, if you're a friend, you're one forever. 351 00:29:46,563 --> 00:29:48,438 If you're an enemy, it's the same forever. 352 00:29:48,479 --> 00:29:49,938 If it's about money, let me know. 353 00:29:50,063 --> 00:29:51,938 As if we don't understand your situation. 354 00:29:51,979 --> 00:29:53,688 A friend doesn't measure another by money. 355 00:29:54,104 --> 00:29:55,979 Being with someone for money, isn't friendship. 356 00:29:55,979 --> 00:29:57,979 Forget the differences. 357 00:29:58,021 --> 00:29:59,354 Let's stop this war. 358 00:29:59,688 --> 00:30:02,438 A college should be peaceful and harmonious, okay? 359 00:30:02,479 --> 00:30:04,354 You're paying for the DJ night. 360 00:30:04,646 --> 00:30:06,688 I'm ready to payback for our fight. 361 00:30:07,271 --> 00:30:08,646 Forget the beatings you took. 362 00:30:08,979 --> 00:30:10,479 Not the intention behind it. 363 00:30:12,729 --> 00:30:15,229 Brother-in-law, what's taking you so long to decide? 364 00:30:15,604 --> 00:30:18,146 This is a good alliance. The guy has a good job. 365 00:30:18,271 --> 00:30:19,729 He earns well too. 366 00:30:20,188 --> 00:30:21,438 It’s not that... 367 00:30:22,188 --> 00:30:23,688 The day we discussed things with them, 368 00:30:24,021 --> 00:30:27,229 I'd told them that I'm buying a flat and moving. 369 00:30:27,313 --> 00:30:30,146 You know that the property is under litigation. 370 00:30:30,896 --> 00:30:33,646 The construction has stopped. - So what now? 371 00:30:33,688 --> 00:30:37,021 Why tell them about the litigation? 372 00:30:37,188 --> 00:30:39,896 You're conducting a grand wedding. That's enough, right? 373 00:30:40,021 --> 00:30:41,979 Appa, you're getting a lot of messages. 374 00:30:43,938 --> 00:30:45,229 We've given our word. 375 00:30:45,313 --> 00:30:46,646 We need to keep it, right? 376 00:30:47,021 --> 00:30:48,729 Else we'll seem like hypocrites. 377 00:30:56,854 --> 00:30:58,688 What's wrong? What happened? 378 00:31:02,521 --> 00:31:04,771 Why did you behave like that? What's wrong with you? 379 00:31:07,438 --> 00:31:09,771 The house is under litigation and there's a loan to repay. 380 00:31:09,771 --> 00:31:11,896 I'm struggling hard to get my daughter married. 381 00:31:11,938 --> 00:31:13,563 Doesn't he have a sense of responsibility? 382 00:31:13,604 --> 00:31:15,313 Quit screaming. Please lower your voice. 383 00:31:15,313 --> 00:31:16,438 Lower my voice for what?! 384 00:31:16,479 --> 00:31:18,104 He'll be done with college in six month. 385 00:31:18,146 --> 00:31:20,271 I'm suffering from doing it all by myself. 386 00:31:20,354 --> 00:31:23,604 You are sending him money behind my back and encouraging him. 387 00:31:23,729 --> 00:31:28,646 We're living in hiding trying to mask his dreadful life from being seen to the world. 388 00:31:28,813 --> 00:31:30,688 He's only adding to our woes. 389 00:31:30,688 --> 00:31:32,188 He's rubbing salt on our wounds. 390 00:31:32,396 --> 00:31:34,938 Every dream I had for him was shattered. 391 00:31:35,479 --> 00:31:38,271 He claimed to make it big in sports. What did he do after all?! 392 00:31:38,313 --> 00:31:41,771 I put my own dreams on the back burner, saved up money to buy him a bike. 393 00:31:41,771 --> 00:31:43,021 What did he do with it? 394 00:31:44,438 --> 00:31:46,313 Who sent you these pictures? 395 00:31:46,729 --> 00:31:48,104 Are you getting him followed? 396 00:31:48,438 --> 00:31:49,438 Yes. 397 00:31:49,771 --> 00:31:53,146 I've asked my colleague Vishweshwar Bhatt from Mangaluru to keep an eye on him. 398 00:31:53,188 --> 00:31:55,313 Once you lose trust in someone, you can't do it again. 399 00:31:55,313 --> 00:31:57,021 He stooped down to the lowest for money. 400 00:31:57,063 --> 00:31:58,771 I wanted to know about his company. 401 00:31:58,813 --> 00:31:59,854 I'm bloody finding it out. 402 00:32:00,146 --> 00:32:04,063 If a stranger points his hand at my son, I should be prepared for it. 403 00:32:04,104 --> 00:32:05,354 This is me preparing. 404 00:32:10,479 --> 00:32:12,604 Nagesha, please take this marriage alliance forward. 405 00:32:12,771 --> 00:32:14,021 I'll conduct a grand wedding. 406 00:32:14,021 --> 00:32:15,646 At the least, let her lead a happy life. 407 00:32:42,229 --> 00:32:44,438 Shetty, we're following the dress code. 408 00:32:44,479 --> 00:32:45,563 Why aren't you? 409 00:32:45,563 --> 00:32:46,688 Dress code?! 410 00:32:46,729 --> 00:32:49,063 We weren't told anything about it. 411 00:32:49,938 --> 00:32:51,021 Cheers. 412 00:32:51,021 --> 00:32:52,604 I think we're trapped. 413 00:32:52,646 --> 00:32:54,646 You shouldn't have provoked the hostel students. 414 00:32:54,646 --> 00:32:57,188 Come on man! Drink some more! 415 00:32:57,188 --> 00:32:59,229 I can't handle more. - Come on! You'll be fine! 416 00:32:59,813 --> 00:33:02,521 Is that moron there? Finish him! 417 00:33:02,563 --> 00:33:04,646 I'll come and throw his corpse in the harbour. 418 00:33:05,271 --> 00:33:07,563 No, brother. He's nowhere to be seen. 419 00:33:08,146 --> 00:33:09,896 This party was for him! 420 00:33:09,896 --> 00:33:10,979 I want him! 421 00:33:12,896 --> 00:33:13,979 Ay! 422 00:33:16,396 --> 00:33:19,396 You guys aren't here to booze but to butcher him, morons! 423 00:33:19,604 --> 00:33:21,688 Go and look for him! - Yuva's not here. 424 00:33:22,938 --> 00:33:24,771 I'll go to the hostel now! 425 00:33:25,021 --> 00:33:26,729 Ay! Let's go! 426 00:33:31,313 --> 00:33:34,729 Yuva, every move you make is being tracked. 427 00:33:34,979 --> 00:33:38,438 The fact that you smoke, drink and roam with girls. 428 00:33:38,479 --> 00:33:40,854 Father found out about your suspension too. 429 00:33:41,313 --> 00:33:43,438 You're living in a world of glass. 430 00:33:44,104 --> 00:33:46,021 Why are you being so careless with your life? 431 00:33:47,521 --> 00:33:51,146 Don't hurt the wounded even further, Yuva. 432 00:33:54,521 --> 00:33:55,604 Where's my brand? 433 00:33:55,854 --> 00:33:57,438 Your brand is out of stock. 434 00:33:57,646 --> 00:34:00,688 Everything at the bar was bought for your college's DJ night. 435 00:34:00,771 --> 00:34:02,854 You won't find it in any other Mangaluru bar either. 436 00:34:02,896 --> 00:34:04,146 Manage without it tonight. 437 00:34:04,479 --> 00:34:06,146 A brand isn't meant to change. 438 00:34:06,354 --> 00:34:07,604 It's meant to be maintained. 439 00:34:12,313 --> 00:34:13,521 Get him here! 440 00:34:14,146 --> 00:34:16,646 He has to come here! Call him! 441 00:34:25,854 --> 00:34:28,063 Did you find him? - He's not in the hostel. 442 00:34:28,063 --> 00:34:29,938 The guy chickened out and left town. 443 00:34:48,938 --> 00:34:50,979 He's at the party to paint the town red. 444 00:34:53,938 --> 00:34:54,979 One large. 445 00:34:55,646 --> 00:34:57,438 Dude, why the heck did you come? 446 00:34:57,438 --> 00:34:59,563 They're hosting this party just to get back at you. 447 00:35:01,021 --> 00:35:03,771 You think I'm Abhimanyu to enter without having a clue? 448 00:35:04,521 --> 00:35:05,854 I'm Babruvahana. 449 00:35:12,771 --> 00:35:13,938 Paartha... 450 00:35:33,063 --> 00:35:34,104 Hello. 451 00:35:36,396 --> 00:35:37,438 Hello?! 452 00:35:39,479 --> 00:35:40,771 Hello? 453 00:35:45,854 --> 00:35:46,938 Fire it up! 454 00:35:55,646 --> 00:35:56,729 Repeat the drink for me. 455 00:36:22,188 --> 00:36:23,271 Sir, your drink. 456 00:36:40,146 --> 00:36:42,104 The one who resides in the heavens, is Lord Shiva. 457 00:36:42,438 --> 00:36:44,063 The one who sends you to the heavens... ? 458 00:36:51,271 --> 00:36:52,271 Cheers. 459 00:36:53,604 --> 00:36:56,313 Dude, let's keep it peaceful man! 460 00:36:56,479 --> 00:36:58,438 Nice and peaceful! 461 00:36:58,729 --> 00:36:59,938 Peace is a must! 462 00:37:20,354 --> 00:37:21,688 What the hell! 463 00:37:30,146 --> 00:37:31,521 You offered me a drink that night. 464 00:37:31,521 --> 00:37:33,063 Tonight, you're offering a bashing, eh? 465 00:37:33,271 --> 00:37:36,771 I'm not a Facebook profile to friend and unfriend as per you whim. 466 00:37:36,938 --> 00:37:38,604 I'm the one who knocks. 467 00:37:43,396 --> 00:37:46,063 Ay! How dare you mess with our boss?! 468 00:37:46,438 --> 00:37:47,563 Tell me more. 469 00:37:47,563 --> 00:37:49,729 You've no idea about my brother's followers. 470 00:37:50,021 --> 00:37:51,063 Go on. 471 00:37:51,229 --> 00:37:53,021 You don't know what our men are capable of. 472 00:37:53,604 --> 00:37:56,063 They're here for the free booze and free food. 473 00:37:56,604 --> 00:37:58,146 I'm here to battle and shed blood. 474 00:37:59,688 --> 00:38:00,979 Stop it! 475 00:38:01,021 --> 00:38:02,229 Leave me. 476 00:38:03,604 --> 00:38:04,854 My brother won’t spare you. 477 00:38:04,896 --> 00:38:06,688 Your life in Mangaluru will become a living hell. 478 00:38:06,729 --> 00:38:07,854 Stop it dude! 479 00:38:08,396 --> 00:38:09,438 Let me go! 480 00:38:09,771 --> 00:38:11,771 My brother will be here any moment! 481 00:38:11,813 --> 00:38:12,854 You moron. 482 00:38:25,063 --> 00:38:26,771 Men like you need license to fire a bullet. 483 00:38:26,813 --> 00:38:28,896 A man with fire within, only needs a spark to end it. 484 00:38:29,771 --> 00:38:30,813 Don't do this. 485 00:38:30,813 --> 00:38:32,521 I'm ready to look into your eyes and fight. 486 00:38:32,521 --> 00:38:34,146 What's about you? Fight or flight? 487 00:38:34,188 --> 00:38:35,438 You might be a local. 488 00:38:37,063 --> 00:38:38,438 But I'm the son of the soil. 489 00:39:02,896 --> 00:39:05,896 ♪ There’s only one Shiva ♪ 490 00:39:06,438 --> 00:39:07,938 ♪ There’s only one Yuva ♪ 491 00:39:10,063 --> 00:39:14,938 ♪ From now, let's stand by him ♪ 492 00:39:17,146 --> 00:39:20,688 ♪ His swag has been passed down by blood ♪ 493 00:39:20,729 --> 00:39:24,271 ♪ His rage shall never stop in this hood ♪ 494 00:39:24,396 --> 00:39:26,021 ♪ His Power shall never end ♪ 495 00:39:26,063 --> 00:39:29,021 ♪ There’s only one Shiva ♪ 496 00:39:29,479 --> 00:39:30,979 ♪ There’s only one Yuva ♪ 497 00:39:33,146 --> 00:39:38,021 ♪ From now, let's stand by him ♪ 498 00:40:10,271 --> 00:40:11,813 ♪ Don’t you dare stare ♪ 499 00:40:12,146 --> 00:40:13,688 ♪ Don’t you get into his hair ♪ 500 00:40:13,938 --> 00:40:17,188 ♪ He’s the son of the soil, don’t you try to foil him ♪ 501 00:40:17,438 --> 00:40:20,813 ♪ Don’t you piss him off; don’t be under the illusion ♪ 502 00:40:21,104 --> 00:40:24,229 ♪ Don’t ever cross the line he draws ♪ 503 00:40:24,604 --> 00:40:28,313 ♪ He’s not an ordinary bystander ♪ 504 00:40:28,354 --> 00:40:30,104 ♪ He’s not a mute spectator ♪ 505 00:40:30,146 --> 00:40:31,438 ♪ He's the King ♪ 506 00:40:31,813 --> 00:40:38,896 ♪ He barges in, stands guard, high and mighty, all alone like a King ♪ 507 00:40:38,938 --> 00:40:46,229 ♪ No matter who the opponent is; the frontal attack is incoming ♪ 508 00:40:46,313 --> 00:40:47,938 ♪ It's time for the power play ♪ 509 00:40:47,979 --> 00:40:50,896 ♪ There’s only one Shiva ♪ 510 00:40:51,396 --> 00:40:52,896 ♪ There’s only one Yuva ♪ 511 00:40:54,979 --> 00:40:59,854 ♪ From now, let's stand by him ♪ 512 00:41:17,896 --> 00:41:24,313 ♪ If you stand to fight the war; you shall do it all alone ♪ 513 00:41:25,604 --> 00:41:32,313 ♪ Know who our people are and who isn’t; but trust yourself no matter what ♪ 514 00:41:32,771 --> 00:41:39,271 ♪ O’ King, don’t care about those who troll, let them just roll as you scroll ♪ 515 00:41:39,813 --> 00:41:41,563 ♪ Let empires come at you ♪ 516 00:41:41,604 --> 00:41:43,396 ♪ Let the mightiest fight you ♪ 517 00:41:43,438 --> 00:41:46,854 ♪ Never forget to hold your head high ♪ 518 00:41:46,896 --> 00:41:54,146 ♪ Walk in your own path; there’s an army that awaits you ♪ 519 00:41:54,271 --> 00:41:55,771 ♪ The power is above all ♪ 520 00:41:55,813 --> 00:42:00,646 ♪ There’s only one Shiva ♪ 521 00:42:01,104 --> 00:42:02,563 ♪ There’s only one Yuva ♪ 522 00:42:04,771 --> 00:42:09,646 ♪ From now, let's stand by him ♪ 523 00:42:12,146 --> 00:42:15,479 Neither can you stop him, nor bear his power 524 00:42:15,813 --> 00:42:18,813 ♪ Let’s hear for Yuva ♪ 525 00:42:38,938 --> 00:42:41,104 Looks like a professional did this to them. 526 00:42:46,313 --> 00:42:51,021 They might be professional boxers, wrestlers or a trained martial artists. 527 00:42:55,146 --> 00:42:57,813 Generally, the impact is felt after the hit lands. 528 00:42:58,479 --> 00:43:01,396 In their case, the man knew the impact he was landing. 529 00:43:02,104 --> 00:43:03,813 The man knew the impact he was landing. 530 00:43:21,396 --> 00:43:23,188 What brings you here out of the blue, Shankar? 531 00:43:23,938 --> 00:43:25,396 I got a call from the college. 532 00:43:26,104 --> 00:43:27,271 I'd decided not to come. 533 00:43:28,438 --> 00:43:30,813 He's my son after all. I had to come. 534 00:43:31,396 --> 00:43:34,188 This must be about the suspension. 535 00:43:34,938 --> 00:43:36,604 I'd told you about it, right? 536 00:43:37,854 --> 00:43:39,563 Oy! I've been waiting since thirty minutes. 537 00:43:39,604 --> 00:43:40,854 Where the hell's the Principal? 538 00:43:40,854 --> 00:43:43,604 Can't you spare thirty minutes for your children? 539 00:43:45,896 --> 00:43:47,604 I spend my entire day on them. 540 00:43:47,813 --> 00:43:49,438 I'm suffering and enduring them. 541 00:43:49,479 --> 00:43:51,604 Your son possesses the same arrogance as you. 542 00:43:51,604 --> 00:43:52,604 Mr. Principal! 543 00:43:52,646 --> 00:43:55,271 If you'd been this loud at home, your son would've been a good man. 544 00:43:55,604 --> 00:43:56,729 Pamper the child. Ruin him. 545 00:43:56,771 --> 00:43:58,021 Then come here to scream at us! 546 00:43:58,729 --> 00:44:00,604 Nonsense! This is not the way! 547 00:44:00,854 --> 00:44:02,771 Please forgive them for the last time. 548 00:44:02,813 --> 00:44:05,396 You've no moral right to seek forgiveness. 549 00:44:05,854 --> 00:44:09,479 Also, if you're still hopeful and ambitious about your children 550 00:44:09,521 --> 00:44:13,271 Leave it behind and walk away without turning back. 551 00:44:14,271 --> 00:44:15,854 Forget them feeding you in the future. 552 00:44:16,104 --> 00:44:17,854 They won't even be able to feed themselves. 553 00:44:18,104 --> 00:44:20,521 You're arrogant and negligent that you're locals. 554 00:44:20,563 --> 00:44:22,563 You're negligent. - You're crossing your limits. 555 00:44:22,604 --> 00:44:24,313 I know how to tackle you and your college. 556 00:44:24,354 --> 00:44:25,979 A Principal should know how to control the students. 557 00:44:25,979 --> 00:44:27,146 Not blame the parents instead. 558 00:44:27,188 --> 00:44:29,146 You're an incompetent! - Get out of here! 559 00:44:29,188 --> 00:44:31,354 You'll be out of the college in no time! - Get lost! 560 00:44:36,521 --> 00:44:39,646 I'm looking for the Principal. - He's upstairs in a meeting with Parents. 561 00:44:39,688 --> 00:44:41,313 Who are you? - Yuva's father. 562 00:44:42,729 --> 00:44:43,771 Idiot 563 00:44:45,729 --> 00:44:48,438 This issue can't be one-sided. Two hands have joined for a clap. 564 00:44:48,479 --> 00:44:50,188 He's provoked him. He's beaten them up. 565 00:44:50,229 --> 00:44:51,729 That's self-defence! - Excuse me, Sir? 566 00:44:52,771 --> 00:44:54,521 Whose father are you? - Yuva's father. 567 00:44:56,688 --> 00:44:58,646 Thrashing someone is self-defence, eh? 568 00:44:59,688 --> 00:45:02,563 I need to get you arrested first. Then, I should throw him in. 569 00:45:03,479 --> 00:45:06,146 Aren't you ashamed to call yourself his father? 570 00:45:07,729 --> 00:45:08,771 Listen mister! 571 00:45:09,021 --> 00:45:11,313 The gang war in this college is because of your son! 572 00:45:11,521 --> 00:45:13,604 He's provoking them and leading the brawls! 573 00:45:13,729 --> 00:45:15,396 He's a bloody rogue! 574 00:45:16,938 --> 00:45:20,146 You made me hang my head in shame! Moron! 575 00:45:22,354 --> 00:45:23,479 Let's go! 576 00:45:26,188 --> 00:45:29,188 Girish, continue the suspension of everybody who was previously suspended. 577 00:45:29,354 --> 00:45:31,979 Suspend those who fought on the DJ night too. 578 00:45:32,021 --> 00:45:34,104 I want to run a toxic-free college. 579 00:45:34,104 --> 00:45:36,854 Dude, your fake father must be pulling off a great act. 580 00:45:36,896 --> 00:45:38,604 The meeting still seems to be on. 581 00:45:42,438 --> 00:45:45,979 When your parents are alive, how dare you bring a fake father to college?! 582 00:45:46,021 --> 00:45:47,354 Will you ever prosper in life?! 583 00:45:48,146 --> 00:45:50,896 If a young child is misbehaving, it's the parents' fault. 584 00:45:51,146 --> 00:45:53,646 If an adult's still misbehaving, it's your goddamn fault! 585 00:45:54,229 --> 00:45:56,604 I'm educating you to become a responsible adult. 586 00:45:56,646 --> 00:45:58,188 But I'm being berated as irresponsible. 587 00:45:58,313 --> 00:46:01,854 I put you in a hostel hoping you would learn the value of a home! 588 00:46:01,896 --> 00:46:03,313 Instead, I'm realising your value. 589 00:46:03,479 --> 00:46:05,521 You want our money. Not our relationship. 590 00:46:05,563 --> 00:46:07,479 If parents keep judging, no child will value you. 591 00:46:07,521 --> 00:46:10,271 You can't judge someone from a mistake in their past! 592 00:46:10,354 --> 00:46:11,938 What do you even know about me? 593 00:46:11,979 --> 00:46:13,479 Have you ever tried to understand me? 594 00:46:13,604 --> 00:46:15,938 You stopped responding to my calls and messages. 595 00:46:15,938 --> 00:46:17,313 You chose to block my calls. 596 00:46:17,354 --> 00:46:18,771 Would you've come to the meeting? 597 00:46:18,813 --> 00:46:20,896 I've a father, yet I'm living like I don't have one. 598 00:46:20,896 --> 00:46:23,021 You've appointed a stranger to spy on me. 599 00:46:23,229 --> 00:46:25,563 You're suspicious of me. You're not concerned about me. 600 00:46:25,563 --> 00:46:27,104 You think you're the sole right doer! 601 00:46:27,146 --> 00:46:28,396 Right to have gotten suspended. 602 00:46:28,438 --> 00:46:29,813 Right to have fought like goons. 603 00:46:29,854 --> 00:46:31,646 Right to have gotten drunk with your friends. 604 00:46:31,688 --> 00:46:33,063 Right to roam around with girls. 605 00:46:33,063 --> 00:46:35,146 Right to have sold yourself for your passion. 606 00:46:41,771 --> 00:46:43,354 One more word from you... 607 00:46:48,354 --> 00:46:50,229 Get cocky with your own money! 608 00:46:51,271 --> 00:46:52,604 Not with your father's earnings. 609 00:46:56,813 --> 00:46:57,813 You will lose it someday! 610 00:46:58,271 --> 00:46:59,979 You will lose your arrogance someday! 611 00:47:00,896 --> 00:47:02,104 I bet you will! 612 00:47:02,188 --> 00:47:03,438 You'll rot! 613 00:47:03,604 --> 00:47:06,354 You'll never prosper if you hurt your parents! 614 00:47:23,688 --> 00:47:24,771 Veeranna Doddamani. 615 00:47:25,854 --> 00:47:30,896 I turned raw strong wrestlers into national level wrestlers. 616 00:47:31,396 --> 00:47:33,813 I was the wrestling coach of the Karnataka team. 617 00:47:34,271 --> 00:47:35,813 Wrestling? - Yes, Sir. 618 00:47:36,771 --> 00:47:41,438 This incident took place during the 2022 National Wrestling Championship. 619 00:47:41,688 --> 00:47:45,521 The documents you've provided clearly indicate that this was a match-fixing fiasco. 620 00:47:45,521 --> 00:47:47,479 What do you want me to fight for? 621 00:47:47,729 --> 00:47:50,354 If somebody files an RTI, what do I do? 622 00:47:50,396 --> 00:47:51,604 Sir, this isn't Cricket. 623 00:47:52,104 --> 00:47:53,854 This is about Wrestling. 624 00:47:55,021 --> 00:47:56,521 The fact that this game exists. 625 00:47:57,063 --> 00:48:02,104 The fact that a National Championship exists, is never highlighted by the media. 626 00:48:02,146 --> 00:48:03,479 They don't care about it either. 627 00:48:03,521 --> 00:48:05,896 As if your man was a champion, to be targetted. 628 00:48:06,313 --> 00:48:08,979 Just like how there's a faction waiting to raze down a winner. 629 00:48:09,021 --> 00:48:13,063 Similarly, there's always someone who wishes to raze down a potential winner. 630 00:48:14,146 --> 00:48:18,646 Yuva.. was a burning hope for Karnataka's Wrestling. 631 00:48:28,229 --> 00:48:31,396 No matter the might of an opponent, they would bite the dust in front of him. 632 00:48:42,396 --> 00:48:45,771 Back home, we refer to a man like him as 'The Maestro'. 633 00:48:57,063 --> 00:49:01,313 He won every match and directly landed in the Semi-Finals. 634 00:49:02,021 --> 00:49:05,063 The moment his opponents realised that he was undefeatable... 635 00:49:05,854 --> 00:49:09,771 They played the dirty game and burned his future in Wrestling. 636 00:49:09,979 --> 00:49:11,688 On the eve of the Semi-final match... 637 00:49:11,688 --> 00:49:14,938 Shaken from the impact of Yuva's victories, some men formed a group 638 00:49:14,979 --> 00:49:17,563 and told us about a Wrestling Premiere League. 639 00:49:17,646 --> 00:49:21,271 They came to discuss about Yuva being Karnataka's representative for the same. 640 00:49:21,771 --> 00:49:24,146 They paid 10 lakh rupees as the league's sponsorship amount. 641 00:49:24,188 --> 00:49:25,813 Yuva was a middle-class boy. 642 00:49:25,896 --> 00:49:27,688 I figured that it would be of use to him. 643 00:49:27,938 --> 00:49:30,438 I took initiative and personally got him the money. 644 00:49:31,396 --> 00:49:33,188 The ones who came forward to conduct the 645 00:49:33,229 --> 00:49:35,396 Wrestling Premiere League weren't the organisers. 646 00:49:35,479 --> 00:49:36,729 They were the bookies. 647 00:49:38,229 --> 00:49:42,271 They recorded the money behind handed over to us and shared it in the 'National Championship group'. 648 00:49:42,438 --> 00:49:43,646 We lost everything. 649 00:49:44,604 --> 00:49:48,729 Yuvaraj and his coach Veeranna Doddamani will be banned from the National Wrestling 650 00:49:48,771 --> 00:49:52,771 Championship for two years in the occurrence of involvement with bookies. 651 00:49:55,813 --> 00:49:59,938 Our opponent team from Telangana were probably involved to secure their win. 652 00:49:59,979 --> 00:50:01,771 I don't know who else is in on it. 653 00:50:02,938 --> 00:50:08,229 Thanks to this allegation, he's distanced himself from his well-wishers and family. 654 00:50:09,146 --> 00:50:10,896 He's stayed away from wrestling. 655 00:50:11,604 --> 00:50:13,938 We were banned for two years. 656 00:50:13,979 --> 00:50:16,813 DOWN WITH YUVARAJ! [IN UNISON] 657 00:50:19,104 --> 00:50:20,563 Why did you take the money? - Sir... 658 00:50:20,604 --> 00:50:22,813 Didn't you know that he was a bookie? - Let me explain. 659 00:50:22,813 --> 00:50:24,438 What business do you have with a bookie? 660 00:50:24,479 --> 00:50:27,313 How dare you sell my son? Rascal! - Appa! 661 00:50:27,354 --> 00:50:29,354 Sir isn't at fault. We were cheated! 662 00:50:29,896 --> 00:50:31,854 Sir, please don't! 663 00:50:32,729 --> 00:50:35,063 Just because you'd to explain spending your father's money, 664 00:50:35,104 --> 00:50:36,396 this is what you chose to do?! 665 00:50:36,396 --> 00:50:38,229 I knew splurging money on you would spoil you. 666 00:50:38,271 --> 00:50:40,479 But I didn't expect you to go looking for it elsewhere. 667 00:50:42,146 --> 00:50:44,313 Get lost! Don't you show me your face again! 668 00:50:44,354 --> 00:50:45,479 You're dead to me! 669 00:50:45,521 --> 00:50:47,271 Get away from my sight! 670 00:50:49,229 --> 00:50:54,354 If we don't fight this case, middle class boys will stop dreaming forever. 671 00:50:54,771 --> 00:50:56,229 Please take up this case. 672 00:51:14,938 --> 00:51:16,188 More plates are on the way. 673 00:51:18,729 --> 00:51:19,813 Yuva... 674 00:51:20,604 --> 00:51:21,729 Take this. 675 00:51:22,104 --> 00:51:24,021 No need. You eat. 676 00:51:38,396 --> 00:51:39,771 What's wrong? Siri?! 677 00:52:27,604 --> 00:52:29,604 Don't ignore me in front of everyone. 678 00:52:30,146 --> 00:52:31,271 It hurts. 679 00:52:31,813 --> 00:52:33,896 Let our egos be between us. 680 00:52:33,938 --> 00:52:35,438 Why show it on your food? 681 00:52:35,688 --> 00:52:37,729 I'm asking you to stop being judgemental like this. 682 00:52:38,229 --> 00:52:40,271 I didn't deny your plate out of ego. 683 00:52:40,396 --> 00:52:41,979 I wanted you to eat first. 684 00:52:42,563 --> 00:52:47,604 Don't judge a person without understanding their past. 685 00:52:48,021 --> 00:52:50,313 You're hurt because you think I'm egoistic. 686 00:52:50,521 --> 00:52:53,146 I'm hurt because you judged me. 687 00:52:53,563 --> 00:52:56,229 Love me or hate me, but this is who I am. 688 00:53:05,854 --> 00:53:09,354 If you're late again, I'll throw you out of the hostel, got it? 689 00:53:09,521 --> 00:53:11,021 You won't be given your exam tickets. 690 00:53:11,063 --> 00:53:12,188 Remember... 691 00:53:12,813 --> 00:53:13,813 What now?! 692 00:53:14,229 --> 00:53:17,063 You girls were fighting for him. 693 00:53:17,146 --> 00:53:19,854 What is it now? He'll maintain only you, huh? 694 00:53:20,188 --> 00:53:23,313 Is he your guy only until college ends or will he be there after that too? 695 00:53:23,521 --> 00:53:24,771 I'm talking to you! 696 00:53:24,896 --> 00:53:26,646 Is he your ex or is he the one for you? 697 00:53:26,938 --> 00:53:29,313 Where did you and him go? To the light house, huh? 698 00:53:31,188 --> 00:53:33,604 Quit staring at my face! Get inside! 699 00:53:34,646 --> 00:53:35,688 Hello? 700 00:53:36,021 --> 00:53:37,729 Why is she blabbering such vile things? 701 00:53:37,771 --> 00:53:39,313 She is a vile woman. Don't bother. 702 00:53:39,354 --> 00:53:41,563 She's a cheap woman with a disgusting character! 703 00:53:41,604 --> 00:53:43,479 It doesn't matter if her character is cheap. 704 00:53:43,563 --> 00:53:45,646 But she's talking about your character. 705 00:53:45,688 --> 00:53:48,729 Show her where you were and what you were up to. 706 00:53:48,854 --> 00:53:50,813 'A girl who returns late was out dancing. ' 707 00:53:50,854 --> 00:53:52,688 'A girl wearing a skirt was out in a pub. ' 708 00:53:52,729 --> 00:53:54,938 'A girl who got dropped on a bike was out having fun. ' 709 00:53:55,146 --> 00:53:57,021 This mindset needs to change. 710 00:53:57,438 --> 00:53:59,146 Gather your friends and tell them. 711 00:54:00,396 --> 00:54:01,563 Go! 712 00:55:11,146 --> 00:55:15,146 ♪ What can I tell you that I've never told before? ♪ 713 00:55:15,438 --> 00:55:19,438 ♪ Whatever it is in life, shall come after you ♪ 714 00:55:19,813 --> 00:55:23,813 ♪ Every minute that I wait for you ♪ 715 00:55:24,146 --> 00:55:28,021 ♪ You’re my turmoil, You’re my answer ♪ 716 00:55:28,604 --> 00:55:37,229 ♪ You’re an illusion that speaks in silence ♪ 717 00:55:37,271 --> 00:55:46,271 ♪ You’re the line that was written after hundreds of emotions met ♪ 718 00:55:47,896 --> 00:55:56,604 ♪ You’re my verse… I’m now aware ♪ 719 00:55:56,688 --> 00:56:05,479 ♪ You’re my verse… I’m now aware ♪ 720 00:56:05,729 --> 00:56:09,646 ♪ What can I tell you that I've never told before? ♪ 721 00:56:10,021 --> 00:56:14,188 ♪ Whatever it is in life, shall come after you ♪ 722 00:56:55,438 --> 00:56:59,646 ♪ You taught me to smile, with a child-like heart ♪ 723 00:56:59,938 --> 00:57:04,604 ♪ Hold that tender ire, only for me ♪ 724 00:57:04,646 --> 00:57:08,479 ♪ Call out my name, I shall send my breath for you ♪ 725 00:57:08,729 --> 00:57:13,271 ♪ Stay with me forever, until I vanish forevermore ♪ 726 00:57:13,354 --> 00:57:17,646 ♪ Save me until my last breath ♪ 727 00:57:17,688 --> 00:57:21,688 ♪ You’re now the reason for me to live ♪ 728 00:57:21,729 --> 00:57:30,479 ♪ You’re my verse… I’m now aware ♪ 729 00:57:30,521 --> 00:57:39,021 ♪ You’re my verse… I’m now aware ♪ 730 00:57:51,438 --> 00:57:52,521 Please sit. 731 00:57:55,938 --> 00:57:56,938 Listen... 732 00:57:57,604 --> 00:57:59,396 We used to meet to party at night. 733 00:57:59,646 --> 00:58:03,604 Thanks to your problem, we're now meeting to resolve the issues! 734 00:58:04,104 --> 00:58:06,813 Krupal and gang are responsible for this. Not me. 735 00:58:07,021 --> 00:58:08,188 Morons! 736 00:58:09,104 --> 00:58:11,896 We know. Why don't you resolve it? 737 00:58:12,563 --> 00:58:15,854 His father is not worried about him. Why are you so concerned? 738 00:58:15,854 --> 00:58:17,438 His father is the one who spoilt him. 739 00:58:17,854 --> 00:58:20,479 It's common, Mr. Deshpande. They're loaded with money. 740 00:58:20,521 --> 00:58:23,354 Let money be their personal matter. Let them not bring it to college. 741 00:58:23,396 --> 00:58:27,021 Mister, their money is a part of this college's funds. 742 00:58:27,563 --> 00:58:30,146 He's a donor to the college funds. I hope you know that. 743 00:58:30,646 --> 00:58:33,313 Revoke the suspension order of Krupal and his friends. 744 00:58:34,813 --> 00:58:38,313 Sir, they're the one who started this issue with the hostel students. 745 00:58:39,188 --> 00:58:41,313 They're the ones who started the harassment. 746 00:58:41,354 --> 00:58:43,729 Why not excuse them this one time? 747 00:58:43,854 --> 00:58:45,896 This has happened a couple of times. 748 00:58:46,229 --> 00:58:48,646 If this continues, this will ruin the college's reputation. 749 00:58:48,646 --> 00:58:53,563 If you don't excuse them, the college's management will be in ruins. 750 00:58:54,354 --> 00:58:56,354 You need a college to uphold its reputation. 751 00:58:59,354 --> 00:59:00,438 Have some. 752 00:59:01,813 --> 00:59:02,813 Can I leave now, Sir? 753 00:59:02,813 --> 00:59:05,146 Hope you'll remember this conversation. 754 00:59:08,688 --> 00:59:10,604 These dimwits have nothing else to do. 755 00:59:10,604 --> 00:59:12,896 They're the ones who ask me to suspend and then revoke it. 756 00:59:15,104 --> 00:59:16,646 The Principal's here. 757 00:59:20,438 --> 00:59:21,604 Morons! 758 01:00:00,021 --> 01:00:01,896 Sir, this is Yuva's room. 759 01:00:10,604 --> 01:00:11,688 OUT! 760 01:00:14,813 --> 01:00:16,479 Didn't you hear me? Out! 761 01:00:17,563 --> 01:00:19,813 Take the damn guitar with you! Want me to sing for you?! 762 01:00:24,313 --> 01:00:25,438 Useless fellow. 763 01:00:25,854 --> 01:00:27,229 Where are you off to? 764 01:00:27,563 --> 01:00:30,146 I'm here to talk to you. Close the door! 765 01:00:32,854 --> 01:00:34,563 What a disciplined approach! 766 01:00:34,563 --> 01:00:38,104 If all of you were this disciplined with studies, you wouldn't be drunkards today. 767 01:00:39,313 --> 01:00:40,521 Got some cotton? 768 01:00:40,604 --> 01:00:41,729 No, Sir. 769 01:00:42,313 --> 01:00:43,354 Sit down. 770 01:00:46,729 --> 01:00:49,021 Dude... ! 771 01:00:53,896 --> 01:00:54,938 Dude... 772 01:00:58,354 --> 01:00:59,521 Get out! 773 01:01:00,021 --> 01:01:01,396 Close the damn door as you leave! 774 01:01:02,104 --> 01:01:03,438 Idiots! 775 01:01:03,438 --> 01:01:04,438 You sit! 776 01:01:06,396 --> 01:01:07,521 Pour me a peg! 777 01:01:09,563 --> 01:01:10,854 Got some ice cubes? 778 01:01:11,396 --> 01:01:13,646 Can't really afford a fridge, Sir. 779 01:01:13,688 --> 01:01:16,188 The government's giving free electricity, right? Get one! 780 01:01:16,188 --> 01:01:17,229 Pour some water. 781 01:01:19,604 --> 01:01:21,021 Pour some more! 782 01:01:21,146 --> 01:01:22,313 Keep pouring man! 783 01:01:22,396 --> 01:01:24,521 If I drink it on the rocks, I'll be buried under them. 784 01:01:24,521 --> 01:01:26,813 Who's going to run the college tomorrow? Pour some more! 785 01:01:26,854 --> 01:01:29,729 How much more do you... ? - Keep pouring! I'll tell you. 786 01:01:32,479 --> 01:01:34,521 You guys have no idea about the pressure I'm facing. 787 01:01:35,188 --> 01:01:38,479 I was also cocky when I was your age. It's all gone now. 788 01:01:39,854 --> 01:01:40,979 What's wrong? 789 01:01:41,396 --> 01:01:43,313 Is it because this was the last one? 790 01:01:43,354 --> 01:01:45,604 Are you bothered? Did you feel bad? - No Sir. 791 01:01:46,729 --> 01:01:49,313 I'm revoking the suspension order for the location students. 792 01:01:50,021 --> 01:01:52,104 I'll revoke the hostel students' order too. 793 01:01:53,354 --> 01:01:57,063 Yuva, you started this war. You've got to finish it. 794 01:01:57,271 --> 01:01:58,479 Want a puff? 795 01:01:59,188 --> 01:02:00,771 No, thank you. - You sure? 796 01:02:01,896 --> 01:02:03,146 Pour some more booze! 797 01:02:04,771 --> 01:02:06,896 You still haven't apologised to me, right? 798 01:02:07,396 --> 01:02:08,938 Ego, right? 799 01:02:09,479 --> 01:02:10,854 You can't match my ego! 800 01:02:11,146 --> 01:02:13,313 Yet, I'm shutting my trap, for the college! 801 01:02:17,354 --> 01:02:20,396 Damaging bikes is a trend and you're the great trendsetter. 802 01:02:20,438 --> 01:02:21,479 Disgusting! 803 01:02:21,979 --> 01:02:25,563 Just because your Principal came by seeking help, 804 01:02:25,604 --> 01:02:30,938 don't you dare throw your hands on my shoulder tomorrow in the college. 805 01:02:32,896 --> 01:02:35,188 I'm leaving now. You better respect. 806 01:02:41,979 --> 01:02:43,646 I've revoked your suspension order. 807 01:02:43,896 --> 01:02:45,271 This is your last chance. 808 01:02:45,521 --> 01:02:47,938 From tomorrow, pipe down and attend classes. 809 01:02:48,146 --> 01:02:50,313 Graduate and get lost! Morons! 810 01:03:10,938 --> 01:03:12,438 Oy! What's happening? 811 01:03:12,771 --> 01:03:15,813 Don't park your bikes in random order. Park it in this lane. 812 01:03:16,021 --> 01:03:18,271 The hostel students' suspension has also been revoked. 813 01:03:58,563 --> 01:04:01,146 Why should we ruin our lives to satisfy their egos? 814 01:04:01,354 --> 01:04:04,063 From today, we've got nothing to do with their gang war. 815 01:04:14,313 --> 01:04:16,354 Krupal, they revoked our suspension. 816 01:04:16,354 --> 01:04:17,938 Why should we care about theirs? 817 01:04:21,688 --> 01:04:24,604 Your life lesson starts from the day you walk out of this college. 818 01:04:24,771 --> 01:04:25,896 Sir... 819 01:04:29,104 --> 01:04:31,604 You shouldn't have revoked the hostel student's suspension. 820 01:04:31,646 --> 01:04:34,063 They've started fighting again for the central pitch. 821 01:04:34,104 --> 01:04:35,313 The gang war hasn't ended. 822 01:04:37,771 --> 01:04:40,104 I'll screw each and everyone of you, morons! 823 01:04:40,938 --> 01:04:41,979 Yuva? 824 01:04:43,813 --> 01:04:45,271 Does your father own this pitch? 825 01:04:45,313 --> 01:04:47,313 We won't move. What'll you do?! 826 01:04:47,354 --> 01:04:49,521 We won't let you use it! 827 01:04:50,104 --> 01:04:51,604 Yuva is the problem. 828 01:05:11,146 --> 01:05:13,104 Neither can a gang win a war because of one man. 829 01:05:13,104 --> 01:05:15,354 Nor can a man win the war with a gang by his side. 830 01:05:15,813 --> 01:05:16,938 Stop man! 831 01:05:17,896 --> 01:05:19,188 Pruthvik stop! 832 01:05:20,229 --> 01:05:21,563 Stop you guys! 833 01:05:24,271 --> 01:05:27,271 Even if one man can't win a war. 834 01:05:27,563 --> 01:05:29,188 He can stop it from happening. 835 01:05:46,979 --> 01:05:51,896 With the commitments and debts we have, 836 01:05:52,354 --> 01:05:55,896 do we really need such a grand wedding? 837 01:05:56,563 --> 01:05:59,646 Our desires and our bank balance have no semblance of reality. 838 01:05:59,813 --> 01:06:02,688 You might be right about it. 839 01:06:03,438 --> 01:06:05,854 But our daughter's future means everything to us. 840 01:06:06,688 --> 01:06:08,188 We've given her good educated. 841 01:06:08,563 --> 01:06:09,979 She's working in a good job. 842 01:06:10,188 --> 01:06:11,896 She'll make a life for herself. 843 01:06:12,688 --> 01:06:15,771 Just because a daughter's earning, a father's responsibility doesn't go away. 844 01:06:16,854 --> 01:06:19,146 This grand wedding isn't about showing off. 845 01:06:19,646 --> 01:06:25,063 Every father wishes to tell the world how much he loves and cares for his daughter. 846 01:06:25,854 --> 01:06:28,979 It is to let the groom and his family know. 847 01:06:32,021 --> 01:06:33,146 Yuva... 848 01:06:34,813 --> 01:06:36,354 If you come to my wedding... 849 01:06:37,563 --> 01:06:38,771 Appa has claimed to walk out. 850 01:08:09,104 --> 01:08:10,771 Why did you spend so much, Appa? 851 01:08:11,438 --> 01:08:12,688 It's okay, my child. 852 01:08:12,938 --> 01:08:14,854 It's for your happiness. 853 01:08:21,188 --> 01:08:23,146 Amma, let's take a selfie. - Smile. 854 01:08:30,438 --> 01:08:32,396 Come in. Close the door. 855 01:08:35,646 --> 01:08:38,521 I didn't ask you to close the door fearing I would lose my image. 856 01:08:38,896 --> 01:08:43,188 If somebody hears my words, it'll tarnish your image. 857 01:08:45,396 --> 01:08:46,604 Will some tea do? 858 01:08:47,229 --> 01:08:49,313 We're in college after all. Take it. 859 01:08:50,729 --> 01:08:52,688 Are you happy? - Sir? 860 01:08:52,771 --> 01:08:53,979 I hope you're happy? 861 01:08:56,188 --> 01:08:58,854 Yuva, no more gang war, no more college. 862 01:08:59,896 --> 01:09:01,438 Today's your farewell man. 863 01:09:02,896 --> 01:09:04,396 Do you've ten minutes to spend? 864 01:09:05,313 --> 01:09:08,479 Or do you've a plan to party with your boys? 865 01:09:08,521 --> 01:09:09,563 Tell me, Sir. 866 01:09:09,604 --> 01:09:13,396 Yuva, the year you joined college, you would've aspired for so many things. 867 01:09:14,479 --> 01:09:16,021 Today, you're leaving college. 868 01:09:17,563 --> 01:09:19,063 Did all of your wishes come true? 869 01:09:19,479 --> 01:09:23,271 Once the results are out, all that matters is whether you passed or failed. 870 01:09:23,479 --> 01:09:25,729 This locals v/s hostel tiff won't matter. 871 01:09:26,271 --> 01:09:29,521 From tomorrow, these people are returning to their lives. 872 01:09:30,188 --> 01:09:31,854 They'll face hundreds of hurdles. 873 01:09:31,896 --> 01:09:35,271 Will they remember the college or their college days amidst them? 874 01:09:35,688 --> 01:09:39,021 Someday, when they're on WhatsApp or Facebook, they'll remember college. 875 01:09:39,021 --> 01:09:40,896 The college will remind them of the gang war. 876 01:09:40,896 --> 01:09:42,563 The gang war will remind them of you. 877 01:09:43,229 --> 01:09:45,438 Is this the way you want to be remembered, Yuva? 878 01:09:48,063 --> 01:09:50,229 You complicated your life a lot. 879 01:09:50,979 --> 01:09:52,354 While this was one major issue... 880 01:09:52,813 --> 01:09:55,271 On the day of the meeting, you got a fake father to stand in. 881 01:09:55,271 --> 01:09:56,438 That's another issue. 882 01:09:56,563 --> 01:09:58,104 Life has problems. That's inevitable. 883 01:09:58,438 --> 01:10:00,521 But our life shouldn't become all about the problems. 884 01:10:00,563 --> 01:10:06,938 Till date, the questions we asked, your parents asked would anger you to the hilt, right? 885 01:10:07,354 --> 01:10:09,854 From tomorrow, hundreds of questions will echo in your head. 886 01:10:09,938 --> 01:10:11,146 You'll only get angrier. 887 01:10:11,521 --> 01:10:12,729 Find answers to them. 888 01:10:13,188 --> 01:10:15,854 I can't give you this piece of advice tomorrow. 889 01:10:16,313 --> 01:10:19,146 Because from tomorrow, I'm a nobody to you. 890 01:10:20,188 --> 01:10:21,396 Wish you good things. 891 01:10:23,313 --> 01:10:24,563 Sir... - Good luck. 892 01:11:00,438 --> 01:11:03,063 [ENGAGED CALLER MESSAGE] 893 01:11:22,021 --> 01:11:25,396 He's Shankar's son. The one who studied in Mangaluru. 894 01:11:25,438 --> 01:11:27,146 The father and son don't see eye to eye. 895 01:11:27,188 --> 01:11:28,188 He's a rogue! 896 01:11:28,188 --> 01:11:29,604 He'd kept him away. 897 01:11:45,146 --> 01:11:46,646 Take this. Call and ask him to come. 898 01:11:47,354 --> 01:11:49,063 Is your family taking us for fools? 899 01:11:50,104 --> 01:11:52,271 Quit staring. Call him and ask him to come. 900 01:11:52,313 --> 01:11:53,563 Don't you understand?! 901 01:11:53,563 --> 01:11:54,646 Yuva... - Sit down now! 902 01:12:10,479 --> 01:12:12,146 Oy! Who the hell are you? 903 01:12:12,604 --> 01:12:14,521 I'm talking to you! 904 01:13:34,188 --> 01:13:35,313 Don't! 905 01:13:36,729 --> 01:13:37,854 Don't do this! 906 01:14:09,771 --> 01:14:11,521 Drive away! Hurry up! 907 01:14:15,938 --> 01:14:17,729 Where the hell are you going?! 908 01:14:20,896 --> 01:14:23,354 Amma! Help! 909 01:14:25,438 --> 01:14:27,521 Give my child back to me! 910 01:14:33,479 --> 01:14:35,271 Somebody save my child! 911 01:14:35,896 --> 01:14:37,354 Save my child, please! 912 01:15:08,896 --> 01:15:10,104 Amma! - My dear! 913 01:15:50,979 --> 01:15:52,271 Who were those people? 914 01:15:53,021 --> 01:15:54,396 Where's Appa? 915 01:15:54,813 --> 01:15:58,521 I saw his for the last time, on the evening of my wedding. 916 01:15:59,938 --> 01:16:03,229 Off late, Appa had started to behave in an unusual manner. 917 01:16:04,354 --> 01:16:06,521 He was already under financial pressure. 918 01:16:07,021 --> 01:16:11,021 But when it came to my wedding, he took up a lot more pressure upon himself. 919 01:16:11,896 --> 01:16:15,688 Amma and I repeatedly told him to be in control of the wedding expenses. 920 01:16:16,188 --> 01:16:17,938 But he never listened to us. 921 01:16:18,521 --> 01:16:22,438 The litigated apartment's loan was bothering even more. 922 01:16:22,646 --> 01:16:26,146 He too wished to lead a standard life just like everyone else. 923 01:16:26,313 --> 01:16:29,396 He spent exorbitantly on my wedding shopping and venue. 924 01:16:29,604 --> 01:16:31,354 Every time we tried to stop him... 925 01:16:31,771 --> 01:16:33,229 I've invested in shares. 926 01:16:33,313 --> 01:16:35,063 We'll get the money. Don't worry. 927 01:16:35,271 --> 01:16:38,813 Apart from all this burden, he gifted an expensive car at the wedding. 928 01:16:39,021 --> 01:16:43,354 I could see that he was very happy for conducting a grand wedding for his daughter. 929 01:16:43,396 --> 01:16:44,438 Okay, Sir. 930 01:16:44,521 --> 01:16:45,688 Thank you, Sir. 931 01:16:45,979 --> 01:16:48,521 Sometimes, I could see that he was afraid too. 932 01:16:51,688 --> 01:16:54,979 He wouldn't answer certain phone calls in front of us. 933 01:16:55,646 --> 01:16:57,313 He would hide and talk to them. 934 01:16:58,229 --> 01:17:02,646 Appa who was joyous at my wedding, went blank all of a sudden. 935 01:17:02,729 --> 01:17:03,896 He was in absolute fear. 936 01:17:06,938 --> 01:17:08,396 There were guests at home. 937 01:17:09,229 --> 01:17:12,021 Out of the blue, he asked me for the car's key. 938 01:17:13,021 --> 01:17:14,104 There you go. 939 01:17:15,146 --> 01:17:17,271 Appa left then, and never returned. 940 01:17:18,688 --> 01:17:22,021 No matter how many times, Amma and I called, he never answered. 941 01:17:23,688 --> 01:17:25,896 A few minutes later, his phone was switched off. 942 01:17:26,521 --> 01:17:30,646 Since then, Amma and I started to get a lot of calls. 943 01:17:37,063 --> 01:17:39,063 'Where's your father? He's not answering my call?' 944 01:17:39,063 --> 01:17:42,146 'Looks like you've hidden your father. Where is he?!' 945 01:17:42,188 --> 01:17:45,188 After every money lender started coming home, did we realise. 946 01:17:45,896 --> 01:17:48,063 Appa had borrowed a lot of money. 947 01:17:48,229 --> 01:17:51,438 He'd borrowed money from his clients, colleagues and financiers. 948 01:17:52,188 --> 01:17:57,063 Finding him unreachable, all of them started coming, asking for him. 949 01:17:57,271 --> 01:17:58,604 They were shouting at us! 950 01:17:58,979 --> 01:18:01,313 Where's your husband? His phone's switched off. 951 01:18:02,479 --> 01:18:04,771 He didn't have any issues borrowing money. Call him now! 952 01:18:04,771 --> 01:18:06,604 All you have are stories. 953 01:18:07,479 --> 01:18:09,104 Enough with the excuses, Madam. 954 01:18:09,146 --> 01:18:12,146 Either pay us back or bring your father to us. 955 01:18:12,146 --> 01:18:14,771 We're trying to contact him too. Please understand. 956 01:18:15,438 --> 01:18:18,438 Those financiers harassed us too. 957 01:18:20,271 --> 01:18:22,646 You know what happened next. 958 01:18:22,646 --> 01:18:26,479 'The number you're calling is either switched off or not... ' 959 01:18:26,604 --> 01:18:28,646 Why didn't you inform me about all of this? 960 01:18:29,521 --> 01:18:31,813 We stopped you from being a part of the celebrations. 961 01:18:32,646 --> 01:18:34,729 How could we ask you to share our problems? 962 01:18:51,729 --> 01:18:53,354 It's me. Your brother-in-law. 963 01:18:54,938 --> 01:18:56,271 Close the door. 964 01:19:00,188 --> 01:19:03,021 Pradeep, he's my brother. Yuva. 965 01:19:05,771 --> 01:19:06,854 A new entry to the family. 966 01:19:07,146 --> 01:19:08,313 Congratulations. 967 01:19:16,146 --> 01:19:17,646 Why did you avoid him? 968 01:19:17,688 --> 01:19:19,146 You could've spoken to him, right? 969 01:19:19,188 --> 01:19:20,813 He's more dangerous than the loan sharks. 970 01:19:20,813 --> 01:19:23,063 I've seen what he can do. I don't want to mess with him. 971 01:19:23,771 --> 01:19:25,271 He looks like a lunatic! 972 01:19:31,854 --> 01:19:33,021 He's the son. 973 01:19:33,021 --> 01:19:34,896 If we trust him, we won't get our money back. 974 01:19:35,188 --> 01:19:36,729 Yuva went to get milk. 975 01:19:36,729 --> 01:19:38,146 Can you get the vegetables? 976 01:19:38,563 --> 01:19:39,813 I'm not going. 977 01:19:39,938 --> 01:19:41,938 It was late yesterday and no one was home. 978 01:19:42,021 --> 01:19:43,896 Do you know how many people are waiting outside? 979 01:19:43,896 --> 01:19:47,438 What will I do if they ask me to repay the loan? 980 01:19:47,646 --> 01:19:49,563 After the wedding, we should've moved out. 981 01:19:49,813 --> 01:19:51,146 Looks like your father did. 982 01:19:52,271 --> 01:19:54,771 I hope you've safely kept the wedding gifts. 983 01:19:55,021 --> 01:19:58,188 Well, he did gift me a car but took it away. 984 01:19:59,729 --> 01:20:01,854 What a twisted fate! - Where's your father? 985 01:20:01,896 --> 01:20:03,938 I'm talking to you! Where are you going? 986 01:20:03,979 --> 01:20:05,771 He's not answering my damn calls! 987 01:20:05,813 --> 01:20:08,229 Don't I have anything better to do than wait by your house? 988 01:20:08,271 --> 01:20:09,563 Where's your father? 989 01:20:09,563 --> 01:20:11,729 You shut the gates and doors on our faces! 990 01:20:11,771 --> 01:20:14,688 When someone asks for money, you get violent and beat them. 991 01:20:16,896 --> 01:20:18,854 Shwetha! - Such rotten people! 992 01:20:18,896 --> 01:20:20,188 Don't you have any shame? 993 01:20:20,229 --> 01:20:22,771 Who the hell asked him to splurge on his daughter's wedding? 994 01:20:22,771 --> 01:20:25,479 They want to show off with our money! - Yuva, don't! 995 01:20:25,521 --> 01:20:27,521 You think you'll beat me up? Come on then! 996 01:20:27,563 --> 01:20:30,438 Can't shell out my money but gets cocky about it! 997 01:20:30,438 --> 01:20:31,979 Look at them shut the door again! 998 01:20:32,479 --> 01:20:34,896 I know how to recover my money. Watch me do it! 999 01:20:34,896 --> 01:20:36,271 You guys wait here all day! 1000 01:20:39,396 --> 01:20:42,021 Why don't we go somewhere for a few days? 1001 01:20:43,313 --> 01:20:45,938 Amma... - Should we also leave the town? 1002 01:20:46,646 --> 01:20:49,104 Appa did borrow loans. He really did leave the town. 1003 01:20:49,188 --> 01:20:50,979 We've to accept that. 1004 01:20:51,146 --> 01:20:53,271 Leaving town will only make things worse. 1005 01:20:53,313 --> 01:20:54,479 It won't solve it. 1006 01:20:54,938 --> 01:20:57,146 No point repeating his mistake. 1007 01:20:57,938 --> 01:20:59,896 I'm used to facing such accusations. 1008 01:21:00,104 --> 01:21:01,396 All of you get used to it. 1009 01:21:01,604 --> 01:21:04,229 Before the problems turns towards us, let's face it ourselves. 1010 01:21:04,896 --> 01:21:06,896 Send me the location of the bank Appa worked in. 1011 01:21:07,188 --> 01:21:08,313 Mother-in-law's right. 1012 01:21:08,354 --> 01:21:10,813 If we go away from here for a while, people will forget. 1013 01:21:12,188 --> 01:21:13,604 People might forget the good things. 1014 01:21:13,604 --> 01:21:14,771 But not the bad things. 1015 01:21:16,813 --> 01:21:19,563 Your father borrowed 50 lakh rupees as personal loan. 1016 01:21:19,813 --> 01:21:21,271 He never paid the EMI. 1017 01:21:21,313 --> 01:21:23,938 We tolerated it because he was our staff. 1018 01:21:23,979 --> 01:21:25,521 Not any more. I'm very sorry. 1019 01:21:25,521 --> 01:21:26,688 Yuva... 1020 01:21:27,396 --> 01:21:28,813 Your father was an introvert. 1021 01:21:29,771 --> 01:21:32,271 If he never told his family about the loans, 1022 01:21:32,313 --> 01:21:35,354 why would he share his personal problems with a stranger? 1023 01:21:35,396 --> 01:21:36,438 Think about it. 1024 01:21:37,771 --> 01:21:40,396 I paid his EMI a couple of times. 1025 01:21:40,438 --> 01:21:43,396 Even after the bank's working hours, he would stay back till 10 P. M. 1026 01:21:55,479 --> 01:21:56,646 I enquired in their locality. 1027 01:21:56,688 --> 01:22:00,063 I think it's time we consider that his father's missing. 1028 01:22:00,063 --> 01:22:02,271 Officer, I've given them money. 1029 01:22:02,313 --> 01:22:06,104 When my men went to his place asking for money, he beat everyone up. 1030 01:22:06,313 --> 01:22:09,021 I was hoping that you would've thrashed him. 1031 01:22:09,063 --> 01:22:10,646 Instead, you're making me wait with him. 1032 01:22:10,646 --> 01:22:12,354 You're making a complainant wait. 1033 01:22:12,521 --> 01:22:16,354 Will you resolve or shall I deal with him in my own style? 1034 01:22:17,813 --> 01:22:19,854 What style are you talking about? 1035 01:22:20,396 --> 01:22:24,104 Thanks to your style, your men got paid with blows. 1036 01:22:24,146 --> 01:22:26,229 Send some more men and he'll beat them too. 1037 01:22:28,229 --> 01:22:29,563 Look at his eyes. 1038 01:22:35,104 --> 01:22:36,396 Sit down. 1039 01:22:38,938 --> 01:22:40,104 Manhandling is wrong. 1040 01:22:40,146 --> 01:22:42,979 They barged into your house and harassed your family, you beat them up. 1041 01:22:42,979 --> 01:22:45,396 This shouldn't repeat. - Neither should they repeat it, Sir. 1042 01:22:45,563 --> 01:22:49,271 Look at how arrogantly he talks in front of you. 1043 01:22:49,313 --> 01:22:52,063 Another word from you and he'll beat you in front of me. Want some? 1044 01:22:52,604 --> 01:22:54,646 Looks like you both have a consensus. 1045 01:22:54,688 --> 01:22:56,271 Are you two a team now? 1046 01:22:56,896 --> 01:22:59,229 Who's this ghetto goon?! 1047 01:22:59,229 --> 01:23:01,396 What an uneducated a**hole! 1048 01:23:01,604 --> 01:23:03,438 You lend money but are incapable of recovering it. 1049 01:23:03,438 --> 01:23:04,771 You come to us and scream your lungs out. 1050 01:23:04,813 --> 01:23:09,688 Tomorrow, if he goes to court and claims that he has nothing to do with his father's debts. 1051 01:23:09,688 --> 01:23:12,229 I don't break or forge bonds fearing someone. 1052 01:23:12,396 --> 01:23:15,229 I need some time, Sir. - Look at his arrogance. 1053 01:23:15,271 --> 01:23:17,146 Sisterf*****! - How dare you! 1054 01:23:17,146 --> 01:23:19,688 What will you do?! - Let him go! 1055 01:23:19,729 --> 01:23:21,771 Come out of here. I'll show you what I can do! 1056 01:23:21,813 --> 01:23:24,313 I'll chop you into pieces! 1057 01:23:25,063 --> 01:23:27,438 What do you do? Teamed up with mafia? 1058 01:23:27,479 --> 01:23:29,229 Got any connect with the underworld? 1059 01:23:29,229 --> 01:23:31,646 I bashed them up for misbehaving with my family. 1060 01:23:31,979 --> 01:23:33,396 Not for asking the money. 1061 01:23:35,229 --> 01:23:36,646 Go! 1062 01:23:44,688 --> 01:23:48,021 If you can get cocky about recovering loans by scolding our mothers and sisters? 1063 01:23:48,521 --> 01:23:50,313 We borrow money for our mothers and sisters. 1064 01:23:50,313 --> 01:23:51,438 Think how cocky we can get! 1065 01:24:04,396 --> 01:24:06,646 Have you listed out everything? - Yes, Sir. 1066 01:24:07,646 --> 01:24:08,854 I'm sorry, Madam. 1067 01:24:22,479 --> 01:24:24,729 Don't touch the wedding gifts. 1068 01:24:24,938 --> 01:24:28,146 Sir was helpful to us in the past. - Yes, Sir. 1069 01:24:41,771 --> 01:24:46,271 Appa took a personal loan in his bank and didn't pay the EMI for months. 1070 01:24:46,521 --> 01:24:48,188 Since Appa is absconding... 1071 01:24:48,271 --> 01:24:53,229 They seized the gold, silver, bank bonds and other valuables at home. 1072 01:24:54,146 --> 01:24:56,729 Our bank accounts have been frozen. 1073 01:24:57,104 --> 01:24:58,604 We don't have any money now. 1074 01:24:59,813 --> 01:25:02,229 I've decided not to go anywhere. 1075 01:25:03,896 --> 01:25:06,396 Let's pay the rent and focus on making a living. 1076 01:25:08,396 --> 01:25:10,104 Let's not ask anyone for money. 1077 01:25:19,479 --> 01:25:20,979 How much more do I've to wait? 1078 01:25:21,021 --> 01:25:23,313 Am I not paying the waiting charges? Don't bug me! 1079 01:25:23,854 --> 01:25:24,896 Moron. 1080 01:25:34,104 --> 01:25:35,229 Come on. Let's go. 1081 01:25:36,104 --> 01:25:37,354 Let's go. 1082 01:25:38,354 --> 01:25:39,479 Let's go. 1083 01:25:40,146 --> 01:25:41,271 What's wrong? 1084 01:25:42,188 --> 01:25:44,188 I've kept your gifts in the car. 1085 01:25:44,729 --> 01:25:47,021 Until there's clarity on Appa, I'm not coming anywhere. 1086 01:25:47,021 --> 01:25:49,021 Shwetha, the 7 days honeymoon package is booked. 1087 01:25:49,063 --> 01:25:50,146 It cost me 2 lakh rupees. 1088 01:25:50,146 --> 01:25:52,146 I don't think your father's returning anytime soon. 1089 01:25:52,146 --> 01:25:54,104 You can wait until then. But I can't wait any more. 1090 01:25:54,146 --> 01:25:56,146 Appa, will be found. I believe that. 1091 01:25:56,188 --> 01:25:57,438 You'll get your car back too. 1092 01:25:57,438 --> 01:25:59,896 Until then, I'm not going anywhere. I won't go to work either. 1093 01:26:00,104 --> 01:26:01,396 I need to be with my mother. 1094 01:26:01,438 --> 01:26:02,813 Shwetha, to hell with 2 lakh rupees. 1095 01:26:02,813 --> 01:26:04,438 Let's go over to my place. Please. 1096 01:26:04,688 --> 01:26:05,854 Shwetha... 1097 01:26:06,229 --> 01:26:08,229 Two days, please? At my place? 1098 01:26:09,854 --> 01:26:11,479 You asked me to wait. Why can't you? 1099 01:26:11,521 --> 01:26:13,396 Mind your business. - Give me the OTP. 1100 01:26:14,271 --> 01:26:15,729 Sleazy monster! 1101 01:26:21,563 --> 01:26:23,188 I got these gifts at the wedding. 1102 01:26:23,563 --> 01:26:24,813 Let's use it for now. 1103 01:26:28,146 --> 01:26:31,021 After marriage, I might be a daughter-in-law to someone. 1104 01:26:31,563 --> 01:26:33,729 But I'm the daughter of this house too. 1105 01:27:06,729 --> 01:27:12,188 ♪ The sky has slipped from our hands, and has distanced itself ♪ 1106 01:27:12,521 --> 01:27:18,229 ♪ Like the flower decorating the Lord yesterday, but is gone today ♪ 1107 01:27:18,563 --> 01:27:23,771 ♪ This house has forgotten to smile ♪ 1108 01:27:24,313 --> 01:27:28,771 ♪ While everything seems alive, a sense of emptiness looms within ♪ 1109 01:27:28,813 --> 01:27:32,146 ♪ Who’s to blame? ♪ 1110 01:27:33,021 --> 01:27:38,479 ♪ The sky has slipped from our hands, and has distanced itself ♪ 1111 01:27:38,896 --> 01:27:44,563 ♪ A heavy silence now stands still like water ♪ 1112 01:28:13,938 --> 01:28:16,479 You might be an independent individual. 1113 01:28:16,771 --> 01:28:17,979 But not as my daughter. 1114 01:28:18,396 --> 01:28:20,771 I've the right to question your life choices. 1115 01:28:21,063 --> 01:28:23,563 Who's that idiot? - The man I'll be marrying. 1116 01:28:23,854 --> 01:28:25,813 If I've allowed a man inside our home, 1117 01:28:25,854 --> 01:28:28,188 You must have understood how important he is to me. 1118 01:28:28,479 --> 01:28:29,979 You haven't understood your daughter. 1119 01:28:30,021 --> 01:28:31,354 How will you understand him? 1120 01:28:57,104 --> 01:29:00,896 ♪ A never ending warmth haunts from the tears rolling ♪ 1121 01:29:00,938 --> 01:29:02,729 Sir, did you hear from my father? 1122 01:29:03,188 --> 01:29:08,479 ♪ May they go away, making way for joy to come in ♪ 1123 01:29:08,521 --> 01:29:14,313 ♪ The heart has gone mum ♪ 1124 01:29:14,313 --> 01:29:19,479 ♪ The chest feels heavy with a void ♪ 1125 01:29:27,688 --> 01:29:29,938 Give me your documents. - Just a minute. 1126 01:29:32,229 --> 01:29:36,104 'The number you've dialled is switched off. Please try... ' 1127 01:29:36,354 --> 01:29:37,479 Yuva! 1128 01:29:38,896 --> 01:29:40,104 Yuva! 1129 01:29:43,396 --> 01:29:44,438 Shwetha! 1130 01:29:44,688 --> 01:29:45,854 Shwetha? 1131 01:29:45,896 --> 01:29:47,021 Amma! 1132 01:29:50,813 --> 01:29:52,271 Why are your phones switched off? 1133 01:29:52,313 --> 01:29:53,479 What am I supposed to think? 1134 01:29:53,813 --> 01:29:55,021 Amma, why? 1135 01:29:55,146 --> 01:29:56,771 We're getting hundreds of calls everyday. 1136 01:29:56,813 --> 01:29:59,438 They humiliate us asking for Appa. 1137 01:29:59,646 --> 01:30:02,021 So, we both have switched our phones off. 1138 01:30:02,646 --> 01:30:03,729 Sorry. 1139 01:30:04,854 --> 01:30:10,438 ♪ The sky has slipped from our hands, and has distanced itself ♪ 1140 01:30:10,771 --> 01:30:16,188 ♪ Like the flower decorating the Lord yesterday, but is gone today ♪ 1141 01:30:16,729 --> 01:30:21,938 ♪ This house has forgotten to smile ♪ 1142 01:30:22,521 --> 01:30:27,021 ♪ While everything seems alive, a sense of emptiness looms within ♪ 1143 01:30:27,063 --> 01:30:29,688 ♪ Who’s to blame? ♪ 1144 01:30:47,521 --> 01:30:49,313 You cleared all the rounds of the interview, right? 1145 01:30:49,354 --> 01:30:50,646 Why did they reject you then? 1146 01:30:51,979 --> 01:30:53,229 Background verification. 1147 01:30:56,146 --> 01:30:59,313 Sir, we'd assumed that the Telangana team had played a ploy against us. 1148 01:31:00,063 --> 01:31:03,771 After meeting their coach, we found out that they had nothing to do with this. 1149 01:31:03,771 --> 01:31:06,521 They've also been framed for match-fixing, just like us. 1150 01:31:08,063 --> 01:31:11,771 The one who framed us was the man who approached us for the Wrestling Premiere League. 1151 01:31:12,729 --> 01:31:14,813 He's not an organiser. He's a bookie. 1152 01:31:16,229 --> 01:31:19,771 If we get hold of him, we'll know who's behind this. 1153 01:31:19,813 --> 01:31:21,854 What's the point of investigating this? 1154 01:31:21,896 --> 01:31:23,479 The ban was only for 2 years, right? 1155 01:31:24,063 --> 01:31:26,104 It's a matter of 6 more months. 1156 01:31:26,438 --> 01:31:28,479 Let it pass. Things will be fine. 1157 01:31:28,813 --> 01:31:32,688 We didn't become wrestlers for money or name or pride. 1158 01:31:33,271 --> 01:31:35,354 The accusation isn't just against me or Yuva. 1159 01:31:35,396 --> 01:31:36,646 It's against all of Karnataka. 1160 01:31:37,354 --> 01:31:38,813 We can't brush this away so easily. 1161 01:31:41,063 --> 01:31:42,813 It's okay if we can't make our state proud. 1162 01:31:42,854 --> 01:31:44,104 We shouldn't shame them. 1163 01:31:45,354 --> 01:31:47,646 Take a look at the evidence we've collected. 1164 01:31:49,646 --> 01:31:51,771 Bravo Kiran! Very good! 1165 01:31:51,771 --> 01:31:53,771 When he ducks under, go for a double tap. 1166 01:31:53,813 --> 01:31:56,646 Or lift him and throw him on his back. Very good! 1167 01:32:06,938 --> 01:32:08,063 Hope you're doing well. 1168 01:32:09,563 --> 01:32:11,063 I found out about your situation. 1169 01:32:15,104 --> 01:32:20,146 I called you to the Federation to understand that gravitas 1170 01:32:20,188 --> 01:32:24,854 of the accusations and the war we're waging against it. 1171 01:32:25,729 --> 01:32:27,771 You're standing for the survival of your family. 1172 01:32:28,229 --> 01:32:29,771 I'm standing up for your survival. 1173 01:32:30,646 --> 01:32:31,896 We both are battling. 1174 01:32:33,229 --> 01:32:35,729 As a son, your family is your responsibility. 1175 01:32:36,146 --> 01:32:38,396 As a coach, this is my responsibility. 1176 01:32:39,271 --> 01:32:41,979 We need to clear the accusation against us. 1177 01:32:42,313 --> 01:32:44,146 I've found information against the bookie. 1178 01:32:44,771 --> 01:32:46,938 I'm heading to Kolkata to handle that. 1179 01:32:46,938 --> 01:32:49,979 We shouldn't stop dreaming, nor should our lives come to a standstill. 1180 01:32:50,229 --> 01:32:52,021 I'll make sure your dream lives on. 1181 01:32:53,146 --> 01:32:54,521 What are you doing for a living? 1182 01:32:54,938 --> 01:32:56,604 Token number 24? - Sir! 1183 01:32:56,646 --> 01:32:58,438 Who has the token numbered 24?! - Sir! 1184 01:32:58,479 --> 01:32:59,979 Get here quick! - I'm coming. 1185 01:33:00,146 --> 01:33:02,063 I've been calling you! - Sir, I'm here! 1186 01:33:03,104 --> 01:33:04,729 Here's your order. 1187 01:33:07,979 --> 01:33:11,021 Didn't I specify a 'No-Contact delivery'? 1188 01:33:11,063 --> 01:33:13,438 How many times will you ring the bell? Put it down and leave. 1189 01:33:21,729 --> 01:33:24,771 If you park the bike in front of the stairs, how will others use it? 1190 01:33:24,813 --> 01:33:27,479 You end up using traffic and time as an excuse. 1191 01:33:27,521 --> 01:33:29,688 From tomorrow, you've to park in the parking area. 1192 01:33:29,979 --> 01:33:32,313 Next time, I'll get your bike thrown out. 1193 01:33:33,104 --> 01:33:35,271 Don't allow the delivery boys' inside. 1194 01:33:35,271 --> 01:33:37,021 'Where the hell are you?!' 1195 01:33:37,021 --> 01:33:39,104 'Can't you check your order before delivering it?' 1196 01:33:39,104 --> 01:33:40,396 'I ordered a Mutton Pulav' 1197 01:33:40,396 --> 01:33:41,979 'What have you delivered?' - Thank you. 1198 01:33:42,021 --> 01:33:44,146 Am I plant eater to eat Puliyogare?! 1199 01:33:44,146 --> 01:33:47,729 Dear, the Puliyogare will be delicious. Hurry up! 1200 01:33:48,063 --> 01:33:50,438 I've paid on Google Pay. I shall give you a good rating too. 1201 01:33:50,438 --> 01:33:51,896 Why did you give them meat? 1202 01:33:52,063 --> 01:33:55,146 Grandma and Grandpa are wailing for having touched the Biryani. 1203 01:33:55,146 --> 01:33:58,188 They're complaining that they now have to bathe in the Ganges and re-paint their home. 1204 01:33:58,229 --> 01:34:00,063 Sorry. I didn't realise. It's my first day. 1205 01:34:00,063 --> 01:34:01,813 Next time, check the dish and deliver. 1206 01:34:02,063 --> 01:34:03,521 I didn't intend to give it to them. 1207 01:34:03,521 --> 01:34:05,396 They didn't intend to spit on my face either! 1208 01:34:06,146 --> 01:34:07,438 Token number 18? 1209 01:34:07,438 --> 01:34:09,313 Sir, I'm here. - Whose is this? 1210 01:34:10,021 --> 01:34:12,229 Order number 17, Sir? - 17?! 1211 01:34:12,521 --> 01:34:13,688 It says it's been picked up. 1212 01:34:13,854 --> 01:34:16,938 I didn't realise how to use the app. It's my first day. I'm a newbie. 1213 01:34:16,979 --> 01:34:19,604 I've heard a lot of such cock and bull stories. 1214 01:34:19,604 --> 01:34:20,854 We've been fooled enough. 1215 01:34:20,896 --> 01:34:23,188 Either pay up or leave. 1216 01:34:23,438 --> 01:34:24,646 I'll pay. 1217 01:34:25,854 --> 01:34:29,771 Stop right here! - Levy a fine of 1,000 rupees on him. 1218 01:34:29,771 --> 01:34:31,229 Sir? - 800 rupees. 1219 01:34:31,271 --> 01:34:33,979 Sir, please? - Quit haggling. Pay up 300 rupees. 1220 01:34:34,021 --> 01:34:35,104 Sir, please! 1221 01:34:35,104 --> 01:34:37,521 Take his food and send him away. 1222 01:34:37,938 --> 01:34:39,479 There's Biryani. Feel free to hog! 1223 01:34:43,104 --> 01:34:44,854 The delivery counter's outside. 1224 01:34:45,021 --> 01:34:46,479 Wait outside! - Excuse me! 1225 01:34:46,604 --> 01:34:48,688 We're customers. Watch your mouth. 1226 01:34:48,729 --> 01:34:50,188 I'm sorry, Madam. I'm sorry, Sir. 1227 01:34:56,813 --> 01:34:58,771 Did you find out anything about your father? 1228 01:35:01,438 --> 01:35:03,229 Is Amma okay? 1229 01:35:03,271 --> 01:35:04,354 Yes. 1230 01:35:09,479 --> 01:35:11,896 Use this money for emergencies. 1231 01:35:14,438 --> 01:35:15,729 Quit overacting. 1232 01:35:15,896 --> 01:35:17,854 There's no my money and your money here. 1233 01:35:28,771 --> 01:35:33,563 Amma, Appa turned his phone off so that we don't communicate to him. 1234 01:35:36,354 --> 01:35:40,521 Will starving yourself tell you where Appa is? 1235 01:35:40,938 --> 01:35:44,688 We've lodged a complaint and enquired everywhere. 1236 01:35:44,688 --> 01:35:45,854 Nobody has a clue. 1237 01:35:52,521 --> 01:35:55,313 What are you wearing? - A path that life has shown me. 1238 01:35:57,146 --> 01:35:58,771 But you're an Engineering graduate... 1239 01:35:59,188 --> 01:36:01,271 Not everybody gets a job befitting their education. 1240 01:36:01,521 --> 01:36:04,021 The one who wishes to work, doesn't let his education stop him. 1241 01:36:04,813 --> 01:36:06,646 There's no bigger degree than hunger. 1242 01:36:06,813 --> 01:36:09,521 Working for our family is our duty. Not an option. 1243 01:36:15,646 --> 01:36:16,729 Amma... 1244 01:36:28,646 --> 01:36:32,063 If every woman who's a home maker keeps wondering why she should cook or 1245 01:36:32,063 --> 01:36:35,938 wash the utensils or take care of the elders, no home will function well. 1246 01:36:35,979 --> 01:36:38,313 Every woman does it considering it her responsibility. 1247 01:36:38,438 --> 01:36:40,604 This is the exactly the same. It's my responsibility. 1248 01:36:40,688 --> 01:36:44,438 Dignity isn't attached to our profession. It lies in how we lead our lives. 1249 01:36:44,813 --> 01:36:46,313 Here. Have your dinner. 1250 01:37:07,479 --> 01:37:10,146 Have you seen him anywhere? - No, Sir. Check with the next store. 1251 01:37:14,688 --> 01:37:17,188 Brother, have you seen this man? - No, Sir. 1252 01:37:24,771 --> 01:37:27,854 Sir, do you recognise this man? - No, Sir. 1253 01:37:56,438 --> 01:37:58,313 Start the car! - Let's go! 1254 01:37:58,354 --> 01:38:00,521 Hurry up! Get the car going! 1255 01:38:01,646 --> 01:38:03,146 Move! 1256 01:38:06,354 --> 01:38:07,604 Hurry up! 1257 01:38:44,771 --> 01:38:46,979 Why the hell take such a huge risk? 1258 01:38:47,479 --> 01:38:51,896 A wrestler's life and soul, is all about the risk. 1259 01:39:05,354 --> 01:39:08,813 ♪ Do not steal, do not kill, do not utter lies ♪ 1260 01:39:08,813 --> 01:39:11,188 Sir, just a minute. Can I charge my phone? 1261 01:39:11,229 --> 01:39:16,063 ♪ Do not rage, do not loathe the others ♪ 1262 01:39:16,354 --> 01:39:17,604 ♪ Do not brag of yourself, do not mock your opponent ♪ 1263 01:39:17,604 --> 01:39:20,438 I'm stuck in the rain. Please understand. There's a traffic jam. 1264 01:39:20,479 --> 01:39:22,396 ♪ Do not brag of yourself, do not mock your opponent ♪ 1265 01:39:22,438 --> 01:39:28,188 ♪ This here is the inner purity; This here is the life’s policy ♪ 1266 01:39:28,188 --> 01:39:33,479 ♪ Realise the Koodala Sangama Deva ♪ 1267 01:39:33,646 --> 01:39:38,604 ♪ Realise his ways ♪ 1268 01:39:39,396 --> 01:39:44,688 ♪ The way of Jangama is the way of life ♪ 1269 01:39:45,063 --> 01:39:50,563 ♪ Realise and walk the path ♪ 1270 01:40:01,979 --> 01:40:04,063 I'm at the restaurant. I'm picking up the order. 1271 01:40:13,063 --> 01:40:14,354 Did you see the video? 1272 01:40:15,688 --> 01:40:16,813 Disgusting! 1273 01:40:17,063 --> 01:40:20,688 All because of this one man, they're trolling every delivery guy out there! 1274 01:40:20,938 --> 01:40:22,063 Why's he scolding him? 1275 01:40:22,688 --> 01:40:24,771 His video of stealthily eating food has gone viral. 1276 01:40:25,938 --> 01:40:30,646 Gilki, if you don't control your tongue and your willy, you'll lose your dignity. 1277 01:40:30,646 --> 01:40:33,771 No matter how tempted you are, never be greedy about others' food and money. 1278 01:40:33,813 --> 01:40:36,188 From today, nobody should eat the delivery food. 1279 01:40:37,438 --> 01:40:40,521 My my! Mr. Pushpa is dancing on his way in! 1280 01:40:40,563 --> 01:40:43,063 God made me like this. Don't mock me! 1281 01:40:43,104 --> 01:40:45,313 His stealing is an issue. But this guy's face itself is the issue. 1282 01:40:45,313 --> 01:40:49,229 He went to deliver food to someone and they complained that he's a scary man to look at. 1283 01:40:49,271 --> 01:40:50,396 Madam! 1284 01:40:51,854 --> 01:40:53,063 Sir! 1285 01:40:53,271 --> 01:40:54,396 Security! 1286 01:40:54,438 --> 01:40:55,646 Baby! 1287 01:40:56,896 --> 01:40:58,063 Take off your helmet! 1288 01:40:58,396 --> 01:41:00,938 Sir? - Keep going! 1289 01:41:01,688 --> 01:41:06,729 A customer complained that their guard dog got scared of him and ran away! 1290 01:41:06,938 --> 01:41:08,104 Tommy! 1291 01:41:11,938 --> 01:41:13,021 Charlie! 1292 01:41:14,938 --> 01:41:17,563 What are you staring at?! 1293 01:41:17,563 --> 01:41:19,021 You don't know what I'm capable of. 1294 01:41:19,813 --> 01:41:22,938 If I receive another complaint today... 1295 01:41:22,938 --> 01:41:25,104 The one who donated millions didn't ask for credits. 1296 01:41:25,354 --> 01:41:27,854 All she gave was a leg piece and showed the video to the world. 1297 01:41:27,896 --> 01:41:28,938 Gilku... 1298 01:41:28,979 --> 01:41:31,104 They only care about the customer's hunger. 1299 01:41:31,271 --> 01:41:33,313 The delivery person's hunger is irrelevant to them. 1300 01:41:33,938 --> 01:41:35,938 Token number 28. - Give it to him. 1301 01:41:36,854 --> 01:41:43,063 ['PSYCH' SONG FROM BHEEMA] 1302 01:41:45,188 --> 01:41:47,354 You can't change your God-given beauty. 1303 01:41:47,354 --> 01:41:49,521 At least change the damn ring tone! 1304 01:41:49,563 --> 01:41:50,729 Give him the order! 1305 01:41:55,938 --> 01:41:58,479 They're right. He is scary. 1306 01:42:01,646 --> 01:42:03,521 Your father had to pay me 3 lakh rupees! 1307 01:42:03,563 --> 01:42:06,063 Consider this as the interest money. 1308 01:42:07,813 --> 01:42:10,354 Why do you dull, dude? Did you deliver to the wrong address? 1309 01:42:11,146 --> 01:42:13,479 The address was right. The person wasn't. 1310 01:42:21,188 --> 01:42:22,354 For the 5th floor? 1311 01:42:22,854 --> 01:42:24,104 It's my order. 1312 01:42:25,354 --> 01:42:27,396 Cash payment or online payment? - Online. 1313 01:42:27,396 --> 01:42:28,646 Show me your QR code. 1314 01:42:29,604 --> 01:42:31,438 ['JINGICHAKA' SONG FROM 5 IDIOTS] 1315 01:42:31,479 --> 01:42:32,688 Mr. Pushpa! 1316 01:42:33,021 --> 01:42:34,104 Come here, my darling. 1317 01:42:35,688 --> 01:42:37,104 Order no. 121. 1318 01:42:37,104 --> 01:42:38,271 Here's 500 rupees. 1319 01:42:39,063 --> 01:42:41,104 You're paying me before I deliver the food? 1320 01:42:41,104 --> 01:42:43,771 Please retain the old ringtone. - Okay, Sir. 1321 01:42:44,063 --> 01:42:46,146 [RINGTONE PLAYS AGAIN] 1322 01:42:46,188 --> 01:42:48,021 I'll change the phone right away. 1323 01:42:53,271 --> 01:42:55,354 Oy leg piece! As*****! [IN HINDI] 1324 01:42:55,354 --> 01:43:00,063 Want some more? I'll buy you! - To hell with you! 1325 01:43:00,271 --> 01:43:02,104 Come on! Buy me one! Morons! 1326 01:43:02,146 --> 01:43:04,771 There's no pride in working all week and drinking in the weekend. 1327 01:43:04,771 --> 01:43:06,313 You earn everyday and drink everyday. 1328 01:43:08,354 --> 01:43:09,938 Gilki! Come with me. 1329 01:43:09,979 --> 01:43:11,021 Come on now! 1330 01:43:12,104 --> 01:43:14,438 Look at those Chapathi hogging outsiders! 1331 01:43:14,438 --> 01:43:15,771 It's okay. Calm down! 1332 01:43:15,813 --> 01:43:17,938 Both the lenders and the borrower are screwed! 1333 01:43:20,104 --> 01:43:21,438 Yuva! 1334 01:43:21,521 --> 01:43:23,479 Hello? Come here. 1335 01:43:23,813 --> 01:43:25,938 It's me. Your brother-in-law. 1336 01:43:25,938 --> 01:43:27,104 Come join us. 1337 01:43:27,938 --> 01:43:29,313 You really are great! 1338 01:43:29,396 --> 01:43:32,396 I couldn't bear with my father-in-law for a month. 1339 01:43:32,438 --> 01:43:34,938 How did you bear with your father all your life? 1340 01:43:35,021 --> 01:43:37,729 Join me and drink to forget that pain. 1341 01:43:37,938 --> 01:43:39,479 I don't drink while working. 1342 01:43:39,479 --> 01:43:41,188 A real man should have such habits. 1343 01:43:41,229 --> 01:43:42,396 Have a drink, dude. 1344 01:43:42,396 --> 01:43:44,229 Some guys become men after drinking. 1345 01:43:44,271 --> 01:43:46,313 Some drink to show that they're men. 1346 01:43:46,354 --> 01:43:48,854 I don't belong to either categories. - He's an idiot. Let's go. 1347 01:43:48,854 --> 01:43:50,146 When drunk I’m not even a human! 1348 01:43:50,563 --> 01:43:52,063 Amma, have you lost it? 1349 01:43:52,063 --> 01:43:54,188 I don't like this. I'm leaving. 1350 01:43:54,229 --> 01:43:56,271 Don't insult me in front of my colleague. 1351 01:43:56,479 --> 01:43:59,271 I got you here because they were interested. 1352 01:43:59,646 --> 01:44:02,729 Shouldn't you've asked me? - I know what interests you. 1353 01:44:03,521 --> 01:44:05,146 Namaste! - Take him out of your mind. 1354 01:44:05,146 --> 01:44:06,646 Namaste! - Hi! 1355 01:44:08,438 --> 01:44:10,271 Please sit. - Thank you. 1356 01:44:14,854 --> 01:44:16,438 Excuse me? - Don't worry, Swathi. 1357 01:44:16,896 --> 01:44:18,479 She can work after marriage. 1358 01:44:18,729 --> 01:44:20,146 We've no problem with that. 1359 01:44:20,313 --> 01:44:22,438 Every woman's career driven today, right? 1360 01:44:22,479 --> 01:44:24,229 She's a very independent girl. 1361 01:44:24,271 --> 01:44:26,854 Let them talk to each other. They'll have clarity. 1362 01:44:27,063 --> 01:44:29,271 No problem. You guys discuss. 1363 01:44:30,771 --> 01:44:31,938 Go on. 1364 01:44:39,938 --> 01:44:41,729 Sir, I just reached the pick-up point. 1365 01:45:20,438 --> 01:45:22,104 Oy! Where's the money? 1366 01:45:23,146 --> 01:45:25,979 Be it in the morning or in the night, you're nowhere to be seen. 1367 01:45:25,979 --> 01:45:27,896 Are you trying to hide from us? 1368 01:45:27,938 --> 01:45:29,688 I've not seen you at home since three weeks. 1369 01:45:29,688 --> 01:45:31,104 Mister! Speak with respect. 1370 01:45:31,479 --> 01:45:34,188 Who the hell is he? Are you threatening us? 1371 01:45:34,438 --> 01:45:36,813 Why are you taking it silently? - My my! 1372 01:45:37,229 --> 01:45:39,563 You think you can act rowdy with goons by your side. 1373 01:45:40,188 --> 01:45:42,604 Moron! I'll get you arrested and grounded. 1374 01:45:42,604 --> 01:45:44,979 What exactly will you ground? - Ay! It's between me and him! 1375 01:45:45,021 --> 01:45:46,938 Who the hell are you to interfere? - Sir, let's go! 1376 01:45:46,979 --> 01:45:49,229 If you don't return my money, I won't spare you. 1377 01:45:49,563 --> 01:45:51,813 He's being an ass, because I owe him. 1378 01:45:52,146 --> 01:45:53,688 This is only until the money's repaid. 1379 01:45:56,938 --> 01:45:59,396 Who the hell are you? I'm talking to you. 1380 01:46:00,896 --> 01:46:02,979 Mister, I spot you by my home all the time! 1381 01:46:03,021 --> 01:46:04,896 I see you day in and out. 1382 01:46:04,938 --> 01:46:06,188 Don't you have any shame? 1383 01:46:06,396 --> 01:46:07,813 Only the women are home. 1384 01:46:07,854 --> 01:46:10,313 If you come by again, I'll lodge a police complaint. 1385 01:46:10,771 --> 01:46:12,146 Wait a moment, son. 1386 01:46:12,854 --> 01:46:15,729 I don't come to your house to fight. 1387 01:46:16,313 --> 01:46:19,146 Your father and I are walking buddies. We met everyday. 1388 01:46:19,688 --> 01:46:22,438 I'd saved some money for my daughter's education. 1389 01:46:22,563 --> 01:46:24,604 He claimed it was an emergency. I gave it to him. 1390 01:46:25,188 --> 01:46:28,438 A lot of loan sharks come by your house to recover the money. 1391 01:46:29,313 --> 01:46:31,271 They fight and reprimand you. 1392 01:46:31,313 --> 01:46:36,646 Fearing your dignity, you might be thinking of repaying them first. 1393 01:46:37,229 --> 01:46:39,438 It's not wrong. Dignity is important. 1394 01:46:39,646 --> 01:46:42,688 I come by your home and wait outside for a reason. 1395 01:46:43,438 --> 01:46:45,479 I wanted to remind that I too am here. 1396 01:46:45,521 --> 01:46:46,979 That my money is also owed. 1397 01:46:47,063 --> 01:46:49,229 I was waiting since morning. I didn't see you around. 1398 01:46:49,771 --> 01:46:52,354 Please pay as much as you can. Don't forget me. 1399 01:47:00,313 --> 01:47:01,813 What a terrible life we're leading?! 1400 01:47:01,854 --> 01:47:03,396 Our doors are closed all the time. 1401 01:47:03,646 --> 01:47:05,396 We've to live in the dark during the day. 1402 01:47:05,729 --> 01:47:08,063 It would piss me off when everybody badmouthed us. 1403 01:47:08,271 --> 01:47:09,854 But they're speaking facts. 1404 01:47:09,896 --> 01:47:12,688 What was the need to make loans and conduct a pompous wedding for her? 1405 01:47:12,688 --> 01:47:15,021 Life isn't about being a show-off with others' money. 1406 01:47:15,063 --> 01:47:18,146 He did what he wanted to and ran away. Why should we pay for it now? 1407 01:47:18,271 --> 01:47:20,979 I can't be responsible for every mistake of his. 1408 01:47:20,979 --> 01:47:22,521 He might have committed a mistake. 1409 01:47:23,396 --> 01:47:24,771 But it was for us. 1410 01:47:25,604 --> 01:47:27,021 Not for his selfishness. 1411 01:47:27,896 --> 01:47:30,771 You're losing temper for working since a month. 1412 01:47:31,521 --> 01:47:33,771 He's been running the house for three decades. 1413 01:47:34,229 --> 01:47:36,229 Was he wrong in losing his temper? 1414 01:47:36,271 --> 01:47:38,938 The loans weren't only for your sister's marriage. 1415 01:47:39,646 --> 01:47:43,604 He borrowed money to send you to National competitions and training sessions. 1416 01:47:43,604 --> 01:47:45,688 He was paying the interest money all these years. 1417 01:47:46,229 --> 01:47:49,063 The home loan wasn't to show-off. 1418 01:47:50,021 --> 01:47:52,771 He did that so his children could own a home. 1419 01:47:53,771 --> 01:47:57,729 He bought you a bike that was beyond his means, just because you wanted it. 1420 01:47:57,979 --> 01:47:59,188 Was he wrong? 1421 01:47:59,563 --> 01:48:01,896 You keep bringing up the fact that he ran away. 1422 01:48:02,354 --> 01:48:05,396 He ran away from his commitments and pressure. 1423 01:48:05,729 --> 01:48:08,604 He isn't returning, because he doesn't trust you. 1424 01:48:09,063 --> 01:48:12,104 A father's expectation of his son lending support isn't out of selfishness. 1425 01:48:12,146 --> 01:48:13,146 It's because of trust. 1426 01:48:13,313 --> 01:48:15,438 But he never trusted you. 1427 01:48:15,646 --> 01:48:18,354 You might have introduced a random man as your father. 1428 01:48:18,479 --> 01:48:22,396 But have you even done anything worthy to be introduced as his son? 1429 01:48:22,604 --> 01:48:26,271 The clothes you're wearing, the blood flowing in your body, the name attached to yours. 1430 01:48:26,313 --> 01:48:27,521 They all belong to him. 1431 01:48:27,813 --> 01:48:29,646 It's not about what he's done for you. 1432 01:48:29,938 --> 01:48:31,729 Think about what you've done for him. 1433 01:48:33,729 --> 01:48:35,521 Your father did borrow loans. 1434 01:48:35,979 --> 01:48:37,771 He did it all for us. 1435 01:48:38,688 --> 01:48:39,938 Accept that fact. 1436 01:48:58,146 --> 01:49:00,021 No sir complaint has been filed. 1437 01:49:00,438 --> 01:49:01,646 Just a minute. 1438 01:49:01,854 --> 01:49:04,104 Sir, it'll take an hour for the hotel to operate. 1439 01:49:04,104 --> 01:49:05,938 Either wait for a while or cancel your order. 1440 01:49:06,188 --> 01:49:07,229 Tell me, Sir. 1441 01:49:07,688 --> 01:49:09,146 Yes, Sir. You're right. 1442 01:49:10,271 --> 01:49:11,604 We're clearing everything up. 1443 01:49:11,646 --> 01:49:13,063 I'll update you. Thank you. 1444 01:49:19,563 --> 01:49:21,854 He'll be fine. Don't cry. Calm down. 1445 01:49:31,104 --> 01:49:32,271 Sorry, Sir. 1446 01:49:33,104 --> 01:49:34,979 Oy! Can't you watch where you're going. 1447 01:49:35,021 --> 01:49:36,771 I'm extremely sorry. I was in a hurry. 1448 01:49:36,771 --> 01:49:38,354 Sisterfu****! How dare you touch us? 1449 01:49:38,396 --> 01:49:40,813 How dare you talk to me like that? 1450 01:49:41,188 --> 01:49:42,813 Sorry, Sir! - You.. ! 1451 01:49:45,563 --> 01:49:46,813 Get the hell up! 1452 01:49:50,313 --> 01:49:52,854 Sir, please let him go! - Get lost! 1453 01:49:55,063 --> 01:49:56,771 Let me go, Sir! - I'll teach you a lesson. 1454 01:49:56,771 --> 01:49:58,688 Let me go! - How dare you get cocky with us! 1455 01:49:59,146 --> 01:50:01,146 After all, you're just a puny delivery boy! 1456 01:50:02,146 --> 01:50:03,188 Move aside! 1457 01:50:03,229 --> 01:50:04,896 Get up now! 1458 01:50:04,896 --> 01:50:07,021 You're just a mutt running around with food. 1459 01:50:07,021 --> 01:50:09,063 Fall at his leg and apologise! 1460 01:50:10,896 --> 01:50:12,396 Fall at his leg! Now! 1461 01:50:13,396 --> 01:50:15,146 Motherf*****! 1462 01:50:20,813 --> 01:50:21,938 What was the car's number? 1463 01:50:22,354 --> 01:50:24,979 KA02 MF 0222. 1464 01:50:25,021 --> 01:50:26,271 It was a yellow colour car. 1465 01:50:27,563 --> 01:50:30,021 Share the car's number and colour on the group. 1466 01:50:30,021 --> 01:50:32,521 If anybody spots the car, share its live location. 1467 01:51:07,896 --> 01:51:09,146 Ring road is it? 1468 01:51:13,021 --> 01:51:14,313 Faster! Drive faster! 1469 01:51:22,896 --> 01:51:24,604 Goddamit! They're right behind us! 1470 01:51:39,021 --> 01:51:40,354 Faster! 1471 01:51:41,271 --> 01:51:42,896 They're behind us! Hurry up! 1472 01:51:54,771 --> 01:51:56,438 They're catching up! Hurry up! 1473 01:54:42,271 --> 01:54:44,146 We need to respect ourselves first. 1474 01:54:44,479 --> 01:54:46,604 There's nothing greater than self-respect. 1475 01:54:54,688 --> 01:54:58,271 The next time you walk around this place, make sure you don't get cocky. 1476 01:54:59,396 --> 01:55:00,396 [RADIO] Traffic update. 1477 01:55:00,438 --> 01:55:04,646 Listeners, please avoid the outer ring road as there's a huge congestion in the area. 1478 01:55:07,896 --> 01:55:10,521 I trapped them in the match-fixing scam. 1479 01:55:11,646 --> 01:55:14,979 He won't be winning this year's National Championship. 1480 01:55:14,979 --> 01:55:16,688 If someone bets on him, well... 1481 01:55:17,313 --> 01:55:19,563 Yuva shouldn't qualify in the finals. 1482 01:55:23,271 --> 01:55:27,771 The Haryana team was worried if the Karnataka team would make it to the finals. 1483 01:55:28,063 --> 01:55:32,938 So we planned the match-fixing scam to eliminate them from the tournament. 1484 01:55:34,438 --> 01:55:38,563 National Champion Ranveer Rawat is also part of this fiasco. 1485 01:55:40,938 --> 01:55:46,063 It was their plan to divert the attention towards the Telangana team. 1486 01:55:48,313 --> 01:55:50,146 Sport is meant to be taken sportively. 1487 01:55:50,938 --> 01:55:54,229 But in this very sport, a wrestler has tread the wrong path. 1488 01:55:54,563 --> 01:55:56,979 A wrestler plays the game to win. 1489 01:55:57,188 --> 01:56:01,021 A swindler plays the game for money, ruining others around him. 1490 01:56:01,438 --> 01:56:05,688 They're not training players. They're training goons. 1491 01:56:06,396 --> 01:56:09,688 It's okay if we don't train champions for this society. 1492 01:56:10,021 --> 01:56:11,604 But we shouldn't allow goons to run it. 1493 01:56:11,813 --> 01:56:14,146 Am I right, guys? - We agree. 1494 01:56:14,188 --> 01:56:16,646 We shouldn't take this matter to the court. 1495 01:56:17,396 --> 01:56:19,688 We will sort it out here for the dignity of wrestling. 1496 01:56:20,146 --> 01:56:23,021 Our champions have already committed a lot of mistakes. 1497 01:56:23,063 --> 01:56:24,854 We will take necessary action. 1498 01:56:25,438 --> 01:56:29,813 You guys are members of the association. Do you guys agree too? 1499 01:56:31,604 --> 01:56:32,813 Ranveer Rawat? 1500 01:56:33,354 --> 01:56:35,021 Let the National Championship take place. 1501 01:56:35,188 --> 01:56:38,104 Or else, the public will view all winners with suspicion. 1502 01:56:46,229 --> 01:56:55,104 'The ban laid on Yuvaraj and Veeranna Doddamani from Karnataka has been removed effectively' 1503 01:56:56,438 --> 01:57:00,229 'Yuvaraj can now participate in the National Championship' 1504 01:57:25,438 --> 01:57:27,688 I'd applied for my gratuity amount. 1505 01:57:27,729 --> 01:57:29,229 When I turned my phone on for the OTP, 1506 01:57:29,271 --> 01:57:31,771 I saw that I received a lot of messages from Fast Tag usage. 1507 01:57:33,229 --> 01:57:36,521 Appa had registered the car in my name. 1508 01:57:36,771 --> 01:57:39,688 Since the last two days, the car hasn't crossed this toll gate. 1509 01:57:41,271 --> 01:57:43,021 If we find the car, we've found Appa. 1510 01:57:43,354 --> 01:57:45,021 This is Karnataka's last toll-gate. 1511 01:57:45,563 --> 01:57:46,938 The closest town is Gokarna. 1512 01:58:19,938 --> 01:58:21,396 Did you see this car around? 1513 01:58:21,729 --> 01:58:24,021 I saw it parked in the lane a couple of days ago. 1514 01:58:24,063 --> 01:58:26,521 Go this way and turn right. - Okay, Sir. Thank you. 1515 01:58:45,813 --> 01:58:48,313 Sir, where did that car's owner go? 1516 01:58:48,521 --> 01:58:51,771 It's been parked there since two days. Nobody moved it. 1517 01:58:53,688 --> 01:58:56,438 Have you seen him anywhere? - No. I haven't. 1518 01:59:03,271 --> 01:59:06,646 Auto! Wait up! 1519 01:59:30,438 --> 01:59:31,479 Hello? 1520 01:59:31,479 --> 01:59:33,104 The police had come home. 1521 01:59:34,396 --> 01:59:37,396 Apparently, they've found a body by Murudeshwara. 1522 01:59:39,479 --> 01:59:41,396 Apparently, that body resembles Appa. 1523 01:59:42,063 --> 01:59:44,313 They're shifting the body to Bengaluru. 1524 01:59:44,438 --> 01:59:47,438 We've to go to the hospital and identify the body. 1525 01:59:49,938 --> 01:59:51,271 You also have to come. 1526 02:00:31,979 --> 02:00:33,979 Your mother and sister are panicking. 1527 02:00:34,813 --> 02:00:36,188 You go ahead and verify. 1528 02:00:54,938 --> 02:00:57,563 Appa, I don't want it. - Don't be stubborn my child. 1529 02:00:57,563 --> 02:00:58,563 Have it. 1530 02:00:59,188 --> 02:01:02,188 Come on now. Eat it. - I don't want it. 1531 02:01:02,438 --> 02:01:04,104 Have a little. - Appa, I don't want it. 1532 02:01:28,938 --> 02:01:32,479 HOME FOR THE HOMELESS RATHA BEEDI, GOKARNA 1533 02:01:47,938 --> 02:01:49,063 Appa! 1534 02:01:50,688 --> 02:01:51,854 Appa? 1535 02:01:52,188 --> 02:01:55,438 Who the hell are you?! Go away! 1536 02:01:55,438 --> 02:01:57,604 I haven't cheated anyone. Get lost! 1537 02:01:57,646 --> 02:02:00,354 Appa! It's me! - I haven't cheated anyone! 1538 02:02:00,354 --> 02:02:03,188 Appa! - I won't show my face to anyone. 1539 02:02:03,229 --> 02:02:05,729 Appa! It's me! - I didn't do anything wrong. 1540 02:02:06,396 --> 02:02:09,021 Appa! It's me! - I didn't cheat anyone. 1541 02:02:10,896 --> 02:02:12,521 I won't show my face to anyone! 1542 02:02:19,771 --> 02:02:20,979 It's not my father. 1543 02:02:21,771 --> 02:02:22,979 Are you sure? 1544 02:02:23,896 --> 02:02:25,271 Fine. You may leave. 1545 02:02:25,479 --> 02:02:28,979 If I find out anything more, I'll keep you posted. 1546 02:02:41,479 --> 02:02:43,896 ♪ Holding our hand and walking ahead ♪ 1547 02:02:44,229 --> 02:02:46,771 ♪ Patting our back and encouraging us ♪ 1548 02:02:47,063 --> 02:02:52,813 ♪ Working hard for us, making their life all about us ♪ 1549 02:02:52,813 --> 02:02:58,063 ♪ Attached to our names, giving meaning to our lives ♪ 1550 02:02:58,313 --> 02:03:04,104 ♪ Smiling through the pain, is a father’s journey ♪ 1551 02:03:04,271 --> 02:03:09,729 ♪ I need a hug from you, just an embrace will do ♪ 1552 02:03:10,021 --> 02:03:14,188 ♪ Appa, you’re my everything ♪ 1553 02:03:16,188 --> 02:03:18,188 Appa might have lost. But he isn't dead. 1554 02:03:18,729 --> 02:03:19,896 Stay strong. 1555 02:03:25,063 --> 02:03:27,563 ♪ Teaching us rights from the wrongs ♪ 1556 02:03:27,813 --> 02:03:29,563 ♪ Imbibing culture in us ♪ 1557 02:03:29,563 --> 02:03:31,604 Appa, shall we go home? 1558 02:03:32,271 --> 02:03:35,021 No! I'm not coming anywhere. Don't force me! 1559 02:03:35,063 --> 02:03:36,479 I won't show my face to anyone! 1560 02:03:36,479 --> 02:03:40,313 I'll get off here! - Appa, stop! 1561 02:03:40,688 --> 02:03:41,771 Appa! 1562 02:03:42,188 --> 02:03:43,938 I need some time. 1563 02:03:43,979 --> 02:03:48,021 ♪ Being a shade with your heart and soul; such is your journey ♪ 1564 02:03:48,063 --> 02:03:53,521 ♪ I need a hug from you, just an embrace will do ♪ 1565 02:03:53,813 --> 02:03:57,938 ♪ Appa, you’re my everything ♪ 1566 02:04:11,771 --> 02:04:14,229 ♪ Holding our hand and walking ahead ♪ 1567 02:04:14,521 --> 02:04:17,063 ♪ Patting our back and encouraging us ♪ 1568 02:04:17,104 --> 02:04:23,021 ♪ Working hard for us, making their life all about us ♪ 1569 02:04:23,063 --> 02:04:28,396 ♪ Attached to our names, giving meaning to our lives ♪ 1570 02:04:28,646 --> 02:04:34,396 ♪ Smiling through the pain, is a father’s journey ♪ 1571 02:04:34,646 --> 02:04:40,021 ♪ I need a hug from you, just an embrace will do ♪ 1572 02:04:40,354 --> 02:04:44,521 ♪ Appa, you’re my everything ♪ 1573 02:05:15,438 --> 02:05:17,313 I'll park the car here for a few days. 1574 02:05:24,521 --> 02:05:29,188 The Federation has lifted the ban. 1575 02:05:32,813 --> 02:05:35,938 We've to prepare to qualify the Nationals this year. 1576 02:05:38,938 --> 02:05:41,813 A lot of achievers struggling with personal issues like you, 1577 02:05:41,813 --> 02:05:44,438 turn back from their goals when they're almost there. 1578 02:05:46,229 --> 02:05:47,646 That shouldn't happen with you. 1579 02:05:51,104 --> 02:05:54,104 Consider me as one of them. 1580 02:06:17,604 --> 02:06:19,188 I called you a couple of times. 1581 02:06:19,688 --> 02:06:21,188 Why aren't you answering? 1582 02:06:21,646 --> 02:06:23,354 I know you're hurt. 1583 02:06:24,063 --> 02:06:26,438 I won't take any decisions without informing you. 1584 02:06:27,063 --> 02:06:28,979 Your good days will come. 1585 02:06:29,563 --> 02:06:30,979 I shall wait until then. 1586 02:06:36,813 --> 02:06:38,688 I've got clothes just like you asked. 1587 02:06:39,354 --> 02:06:42,229 I didn't want them to suspect by anything by getting all of your clothes. 1588 02:06:42,271 --> 02:06:43,438 I've got some of mine too. 1589 02:06:47,104 --> 02:06:49,354 How's everyone at home? - Surviving. 1590 02:06:50,354 --> 02:06:52,729 All of you must be suffering at home, right? 1591 02:06:54,688 --> 02:06:57,938 I'm suffering a lot more to see you go through this. 1592 02:07:01,271 --> 02:07:06,229 Everybody sees that I took money from people and ran away. 1593 02:07:07,771 --> 02:07:10,646 But nobody knows that I got cheated too. 1594 02:07:14,188 --> 02:07:16,729 The middle-class are worried about tomorrow. 1595 02:07:16,729 --> 02:07:20,813 Fearing the same, for the last 12 years, I'd saved 3/4th of my salary... 1596 02:07:20,854 --> 02:07:21,854 There's one lakh. 1597 02:07:21,854 --> 02:07:23,938 As savings in chit fund. 1598 02:07:24,521 --> 02:07:27,688 The middle-class don't feel happiness by spending. 1599 02:07:28,104 --> 02:07:29,604 We experience joy in our dreams. 1600 02:07:29,646 --> 02:07:32,563 That very dream of mine, led us here. 1601 02:07:32,563 --> 02:07:35,438 When the 12-year-old saving money matured... 1602 02:07:35,688 --> 02:07:39,313 Somebody told me that they would double the money in the share market. 1603 02:07:39,313 --> 02:07:43,104 I agreed that we could also live a standard life like the others. 1604 02:07:43,396 --> 02:07:48,146 I trusted the shares and borrowed money from a lot of people. 1605 02:07:52,188 --> 02:07:53,646 A man should have desires. 1606 02:07:54,563 --> 02:07:55,896 But shouldn't be hasty. 1607 02:07:56,313 --> 02:07:58,896 The prices are falling. Should we sell them? 1608 02:07:59,063 --> 02:08:01,688 After the wedding, I'd to repay everyone. 1609 02:08:02,021 --> 02:08:04,896 The only way out was from my shares' money. 1610 02:08:05,563 --> 02:08:07,146 I went to their office. 1611 02:08:07,813 --> 02:08:10,188 My earnings and belief was dead. 1612 02:08:10,938 --> 02:08:13,188 They'd not invested my money in shares. 1613 02:08:13,521 --> 02:08:16,438 Even though I had proof of giving them the money, I couldn't do anything. 1614 02:08:16,438 --> 02:08:17,729 I was helpless. 1615 02:08:17,854 --> 02:08:20,979 Because I was stern with them, they threatened and beat me up. 1616 02:08:21,021 --> 02:08:23,396 Where do I go now?! Give me my money! 1617 02:08:23,438 --> 02:08:25,063 Leave me I say! - Give me back my money! 1618 02:08:25,063 --> 02:08:28,688 You guys owe me money! How dare you... 1619 02:08:35,104 --> 02:08:37,229 Also, I'd started receiving calls from the sharks. 1620 02:08:37,396 --> 02:08:39,021 I didn't feel like returning home. 1621 02:08:39,271 --> 02:08:41,063 I didn't feel like telling anyone. 1622 02:08:41,396 --> 02:08:42,563 I left by myself. 1623 02:08:42,771 --> 02:08:43,938 I didn't know where to go. 1624 02:08:43,979 --> 02:08:45,229 What to do. 1625 02:08:45,354 --> 02:08:47,104 I'd no courage to return. 1626 02:08:47,313 --> 02:08:50,271 How could I face your mother and sister? 1627 02:08:50,313 --> 02:08:51,771 I was wrong. 1628 02:08:52,063 --> 02:08:53,438 But I wasn't selfish. 1629 02:08:54,979 --> 02:08:56,438 Please don't mistake me. 1630 02:09:16,229 --> 02:09:17,479 I'm sorry, Appa. 1631 02:10:02,313 --> 02:10:05,479 [PRIEST CHANTING MANTRAS] 1632 02:10:05,521 --> 02:10:07,313 The rituals are going well, right? 1633 02:10:17,896 --> 02:10:20,563 The share market undergoes changes every hour. 1634 02:10:20,604 --> 02:10:22,688 Who's the King in the market today? 1635 02:11:01,688 --> 02:11:03,104 Stop it, I say! 1636 02:11:03,563 --> 02:11:05,354 For God's sake, stop it! 1637 02:11:08,313 --> 02:11:10,354 Security! Stop him! 1638 02:11:10,604 --> 02:11:13,229 Security! - Ay! Who are you? 1639 02:11:18,688 --> 02:11:20,563 Security?! 1640 02:11:42,604 --> 02:11:43,646 Hello! 1641 02:11:45,063 --> 02:11:48,396 Uncle, I want to go outside and burn crackers. 1642 02:11:48,438 --> 02:11:51,063 Watch me burn it inside. Come on. - What?! 1643 02:11:51,854 --> 02:11:53,104 Daddy! 1644 02:12:14,896 --> 02:12:16,104 Light it. 1645 02:12:16,229 --> 02:12:19,229 You've not removed the wick! - Scared? 1646 02:12:22,229 --> 02:12:23,854 No matter whose cracker it is. 1647 02:12:24,604 --> 02:12:26,354 We've got to be ones to burn it! 1648 02:12:26,396 --> 02:12:30,563 Stop it! Nihar get inside! - Mummy! 1649 02:12:31,604 --> 02:12:33,979 Oh god! No! 1650 02:12:34,063 --> 02:12:35,563 Security! 1651 02:12:35,604 --> 02:12:37,979 Put it out! Somebody put it out! 1652 02:12:38,104 --> 02:12:39,229 Stop it I say! 1653 02:12:40,521 --> 02:12:41,771 Dammit! 1654 02:12:42,521 --> 02:12:45,271 No! Stop it! 1655 02:12:45,396 --> 02:12:46,688 Stop! 1656 02:12:46,688 --> 02:12:50,896 Listen to me! Stop this! 1657 02:12:50,938 --> 02:12:52,604 Security stop him! 1658 02:12:54,896 --> 02:12:56,229 You'll be fine! Don't be scared. 1659 02:13:03,688 --> 02:13:06,729 Are you pissed because I messed with your family? 1660 02:13:06,896 --> 02:13:09,729 Do you've any idea whose family you've messed with? 1661 02:13:13,063 --> 02:13:14,354 The elders aren't home any more. 1662 02:13:14,938 --> 02:13:18,146 Because there's no one to keep you in check, you think you can do as you please? 1663 02:13:18,521 --> 02:13:22,479 I shall payback for the past and stand upright to march ahead! 1664 02:13:22,521 --> 02:13:23,604 Come at me now! 1665 02:13:24,313 --> 02:13:26,313 You've messed with the bloodline. 1666 02:13:26,813 --> 02:13:28,563 There will be bloodshed! 1667 02:13:32,938 --> 02:13:37,146 If I don't get the money before the deadline, you guys will be dead for life. 1668 02:13:38,188 --> 02:13:39,396 Remember the name. 1669 02:13:48,188 --> 02:13:50,813 Done with your duty? - Not yet. I've just begun. 1670 02:13:51,104 --> 02:13:52,688 What? - Yeah. I got done. 1671 02:13:54,479 --> 02:13:55,938 What are you thinking about? 1672 02:13:59,521 --> 02:14:00,771 Sell this car. 1673 02:14:02,438 --> 02:14:05,479 We shouldn't lead a pompous life on others' borrowed money. 1674 02:14:06,646 --> 02:14:09,521 Sell this car and pay those who lent us in instalments. 1675 02:14:09,979 --> 02:14:11,188 They'll start to trust us. 1676 02:14:11,563 --> 02:14:13,063 Nobody trusts me. 1677 02:14:13,063 --> 02:14:17,563 I didn't remain as a good person, a good friend, a good husband... 1678 02:14:18,396 --> 02:14:20,021 Or even a good father. 1679 02:14:20,896 --> 02:14:22,813 You might have lost in transactions. 1680 02:14:23,563 --> 02:14:24,563 Not as a father. 1681 02:14:25,063 --> 02:14:26,729 Neither will I let you lose as one. 1682 02:14:30,188 --> 02:14:31,313 Then don't let this go. 1683 02:14:33,271 --> 02:14:35,021 Make use of this opportunity. 1684 02:14:35,896 --> 02:14:38,604 Stand with your head held high, right where you bowed in shame. 1685 02:14:38,604 --> 02:14:40,396 You've to compete in the Nationals this year. 1686 02:14:41,229 --> 02:14:42,604 For our family. 1687 02:14:42,896 --> 02:14:44,521 For our family's dignity. 1688 02:14:44,938 --> 02:14:47,188 People call me a cheat for not repaying the loans. 1689 02:14:47,229 --> 02:14:49,604 People call you a rogue for not having a great job. 1690 02:14:50,354 --> 02:14:53,229 I wonder what they'll call your mother and sister. 1691 02:14:54,854 --> 02:14:56,479 All I want is respect. 1692 02:14:56,813 --> 02:14:57,979 Earn it for us! 1693 02:15:04,646 --> 02:15:05,771 Don't let this go 1694 02:15:45,271 --> 02:15:48,563 ♪ Isn’t life a battlefield? ♪ 1695 02:15:49,396 --> 02:15:53,188 ♪ You’re the weapon that’ll slice through the chest ♪ 1696 02:15:53,729 --> 02:15:57,313 ♪ Isn’t the world a game of chess? ♪ 1697 02:15:58,104 --> 02:16:01,938 ♪ Aren’t you the Knight who’ll win the war? ♪ 1698 02:16:10,938 --> 02:16:13,271 ♪ May all the doubts be vanquished ♪ 1699 02:16:13,313 --> 02:16:15,396 ♪ May you win over your objective ♪ 1700 02:16:15,438 --> 02:16:17,688 ♪ May the pain you’re enduring end forever ♪ 1701 02:16:17,688 --> 02:16:19,813 ♪ May your achievements continue to soar ♪ 1702 02:16:19,854 --> 02:16:24,104 ♪ Hey Yuvaraja! ♪ 1703 02:16:24,188 --> 02:16:28,563 ♪ Come on Yuvaraja! ♪ 1704 02:16:54,938 --> 02:16:59,354 ♪ The heart that has encountered doubts shall not lose ♪ 1705 02:16:59,396 --> 02:17:02,646 ♪ Hold your breath and storm ahead ♪ 1706 02:17:03,438 --> 02:17:08,063 ♪ The dream that has clashed with humiliation shall stay alive ♪ 1707 02:17:08,104 --> 02:17:12,063 ♪ Your goals are the drug that will keep it alive ♪ 1708 02:17:12,104 --> 02:17:16,563 ♪ Aren’t you, your own chauffeur? ♪ 1709 02:17:16,563 --> 02:17:20,938 ♪ Your way ahead shall lead to glory ♪ 1710 02:17:20,979 --> 02:17:25,354 ♪ Take your first step towards victory ♪ 1711 02:17:25,354 --> 02:17:30,854 ♪ Be determined and believe in yourself ♪ 1712 02:17:38,396 --> 02:17:41,896 ♪ Isn’t life a battlefield? ♪ 1713 02:17:42,979 --> 02:17:46,604 ♪ You’re the weapon that’ll slice through the chest ♪ 1714 02:17:47,104 --> 02:17:50,688 ♪ Isn’t the world a game of chess? ♪ 1715 02:17:51,438 --> 02:17:55,271 ♪ Aren’t you the Knight who’ll win the war? ♪ 1716 02:18:04,396 --> 02:18:06,646 ♪ May all the doubts be vanquished ♪ 1717 02:18:06,646 --> 02:18:08,729 ♪ May you win over your objective ♪ 1718 02:18:08,854 --> 02:18:11,104 ♪ May the pain you’re enduring end forever ♪ 1719 02:18:11,146 --> 02:18:13,146 ♪ May your achievements continue to soar ♪ 1720 02:18:13,271 --> 02:18:17,479 ♪ Hey Yuvaraja! ♪ 1721 02:18:17,604 --> 02:18:21,813 ♪ Come on Yuvaraja! ♪ 1722 02:18:32,271 --> 02:18:34,563 Your documents and identification documents are here. 1723 02:18:36,188 --> 02:18:38,104 Don't worry about home. 1724 02:18:59,313 --> 02:19:02,104 We also have in the room. The viral delivery boy. 1725 02:19:02,104 --> 02:19:03,646 Yuvaraj from Karnataka. 1726 02:19:04,563 --> 02:19:06,896 We hope this boy makes history this time. 1727 02:19:06,938 --> 02:19:08,104 A round of applause for him. 1728 02:19:08,146 --> 02:19:11,229 Men's National Wrestling Championship has commenced. 1729 02:19:11,229 --> 02:19:12,729 May the best player win! 1730 02:19:13,479 --> 02:19:15,938 With a brilliant hip toss, Yuvaraj wins. 1731 02:19:16,229 --> 02:19:18,813 Ranveer Rawat qualifies thrice consecutively. 1732 02:19:18,854 --> 02:19:23,063 ♪ Your way ahead shall lead to glory ♪ 1733 02:19:23,104 --> 02:19:24,438 ♪ Take your first step towards victory ♪ 1734 02:19:24,479 --> 02:19:27,479 And Yuvaraj enters the Finals in the Championship. 1735 02:19:28,271 --> 02:19:30,438 The phenomenal fact about this year's championship is 1736 02:19:30,438 --> 02:19:32,729 A delivery boy is a finalist. 1737 02:19:32,979 --> 02:19:37,146 Yuvaraj and Ranveer Rawat to fight it out in the finals. 1738 02:19:48,771 --> 02:19:51,563 Only my coach is out of this championship. 1739 02:19:51,938 --> 02:19:53,063 I'm right here. 1740 02:19:53,479 --> 02:19:58,063 You've been on the streets and you'll stay there, Sisterfu****! 1741 02:19:58,646 --> 02:20:00,979 What the hell did you say?! 1742 02:20:01,396 --> 02:20:02,479 What did you say? 1743 02:20:05,979 --> 02:20:07,938 You made it to the finals. Superb! 1744 02:20:10,938 --> 02:20:12,979 I want to watch your finals. 1745 02:20:13,188 --> 02:20:14,438 Turn on that channel and go. 1746 02:20:15,771 --> 02:20:17,021 Want a drink? 1747 02:20:18,646 --> 02:20:20,396 Oh no! Don't. 1748 02:20:20,604 --> 02:20:22,396 They might ban you for the second time. 1749 02:20:22,563 --> 02:20:25,188 Enough, Appa. I'll order food. Eat and sleep. 1750 02:20:25,229 --> 02:20:26,313 No need! 1751 02:20:26,854 --> 02:20:29,896 They'll charge 200 rupees for curd rice. I'll have a banana and sleep. 1752 02:20:30,604 --> 02:20:31,938 Go ahead and practice. 1753 02:20:34,979 --> 02:20:35,979 Appa! 1754 02:20:36,313 --> 02:20:39,813 I'm done for today. The rest is for tomorrow. 1755 02:20:40,354 --> 02:20:42,854 Once you win the finals, we'll drink a full bottle. 1756 02:20:44,063 --> 02:20:45,729 Go ahead with your practice. 1757 02:20:53,521 --> 02:20:55,604 You're battling with life. 1758 02:20:55,813 --> 02:20:57,479 This battle won't be new to you. 1759 02:20:57,854 --> 02:20:59,979 You know how to fight. 1760 02:21:00,729 --> 02:21:03,354 I'll tell you why you should fight. 1761 02:21:03,688 --> 02:21:07,354 A guru once built a labyrinth to ensure his disciple wins. 1762 02:21:08,438 --> 02:21:11,479 Unaware of it, another guru sends his disciple in. 1763 02:21:12,438 --> 02:21:16,188 Tomorrow you need to breach that labyrinth and become the Emperor. 1764 02:21:18,646 --> 02:21:24,521 Two years ago, they trapped you to ensure that you don't perform in the finals. 1765 02:21:26,979 --> 02:21:29,813 Today, you've reached the finals and he's your opponent. 1766 02:21:30,979 --> 02:21:32,354 Ranveer Rawat! 1767 02:21:35,438 --> 02:21:38,729 He has tread a treacherous path filled with jealousy and rage. 1768 02:21:39,604 --> 02:21:43,771 You show him what the highway filled with patience, simplicity and achievements is like. 1769 02:21:45,729 --> 02:21:48,646 If humiliation introduces us to achievements... 1770 02:21:49,979 --> 02:21:53,813 Our achievements will introduce us to the world. 1771 02:21:55,521 --> 02:21:56,813 You're here to win! 1772 02:21:59,104 --> 02:22:01,979 Such labyrinths will keep appearing in your life. 1773 02:22:02,938 --> 02:22:05,563 To win it, you need power. 1774 02:22:10,646 --> 02:22:11,938 Will power. 1775 02:22:16,354 --> 02:22:18,813 [COMMENTATOR] 'Welcome to this splendid match' 1776 02:22:18,813 --> 02:22:21,396 This is the 65 kilo men's category finals match. 1777 02:22:21,396 --> 02:22:24,813 The finals is between two-times National Champion Haryana Hurricane 1778 02:22:24,854 --> 02:22:28,063 and the viral delivery boy Yuvaraj from Karnataka. 1779 02:22:29,479 --> 02:22:30,854 Customary handshake. 1780 02:22:31,438 --> 02:22:32,688 Yuvaraj attempts to head-snap. 1781 02:22:32,688 --> 02:22:35,229 Ranveer immediately defends and launches a double leg attack. 1782 02:22:37,896 --> 02:22:40,021 Yuva does a kart-wheel and defends splendidly. 1783 02:22:40,396 --> 02:22:42,021 Back at the head lock position. 1784 02:22:43,188 --> 02:22:45,813 Yuvaraj gains 3 points with a hip toss. 1785 02:22:46,729 --> 02:22:48,396 Yuvaraj continues to dominate. 1786 02:22:48,979 --> 02:22:50,563 Ranveer tries to attack. 1787 02:22:51,188 --> 02:22:52,938 Ranveer attempting to duck under. 1788 02:22:53,688 --> 02:22:55,063 Yuva defends quickly. 1789 02:22:55,479 --> 02:22:57,604 Ranveer struggling to win points. 1790 02:22:58,188 --> 02:22:59,854 Yuva launches a surprise attack. 1791 02:23:01,563 --> 02:23:03,354 Yuvaraj wins 3 points. 1792 02:23:04,688 --> 02:23:06,854 Ranveer expresses his disappointment. 1793 02:23:07,813 --> 02:23:09,188 Referee sounds the whistle. 1794 02:23:11,604 --> 02:23:13,188 Ranveer with his single attack. 1795 02:23:13,188 --> 02:23:14,813 Yuvaraj turns over and throws. 1796 02:23:14,854 --> 02:23:17,438 Due to lack of balance, he gains no points. 1797 02:23:18,104 --> 02:23:19,938 Ranveer manages a single leg catch. 1798 02:23:19,938 --> 02:23:22,063 Yuvaraj escapes with a great flip. 1799 02:23:22,729 --> 02:23:26,229 With this, Haryana Hurricane wins 4 points. 1800 02:23:28,313 --> 02:23:31,313 Carrying the fireman, Yuvaraj wins 3 more points. 1801 02:23:31,938 --> 02:23:34,021 Yuvaraj's continued aggression. 1802 02:23:34,313 --> 02:23:36,104 Launches a high stance double leg attack. 1803 02:23:36,438 --> 02:23:38,188 Yuvaraj steals 3 more points. 1804 02:23:38,188 --> 02:23:40,063 Ranveer at 4 points. Yuvaraj at 12 points. 1805 02:23:40,063 --> 02:23:42,729 First rounds ends with a whistle. - Yes! Yuva! 1806 02:23:42,771 --> 02:23:46,188 Yayyy! Yuva! 1807 02:23:47,604 --> 02:23:50,688 Yuva! Yes! 1808 02:23:52,479 --> 02:23:54,438 Yayy! Yuva! 1809 02:23:55,188 --> 02:23:57,563 Yuvaraj leading with 8 points. - Sit down! 1810 02:23:57,563 --> 02:24:02,229 The delivery boy from Karnataka has won the first round with an 8 points lead. 1811 02:24:02,271 --> 02:24:04,729 He has silenced the Haryana supporters. 1812 02:24:04,729 --> 02:24:05,771 I think we're going to... 1813 02:24:05,813 --> 02:24:09,104 'I won't show my face to anyone' 'I've not cheated anyone. ' 1814 02:24:10,396 --> 02:24:11,771 'I won't come anywhere!' 1815 02:24:20,438 --> 02:24:22,146 Ranveer! What are you doing?! 1816 02:24:22,313 --> 02:24:23,813 He's just an ordinary delivery boy! 1817 02:24:24,521 --> 02:24:27,813 He practices only when he has time. Knock him out in the next round! 1818 02:24:28,604 --> 02:24:29,729 Well played. 1819 02:24:31,104 --> 02:24:32,604 His ego has been hurt now. 1820 02:24:33,563 --> 02:24:35,063 He'll be emotionally volatile. 1821 02:24:36,688 --> 02:24:38,021 Focus. 1822 02:24:38,521 --> 02:24:39,604 Finish him. 1823 02:24:41,021 --> 02:24:42,396 The second round begins. 1824 02:24:42,438 --> 02:24:45,688 Yuvaraj is in the lead. But his focus is on the gallery. 1825 02:24:45,729 --> 02:24:47,021 The referee sounds the whistle. 1826 02:24:48,229 --> 02:24:51,063 Ranveer attempts a single leg attack. Yuvaraj loses his balance. 1827 02:24:51,104 --> 02:24:52,604 Ranveer attack aggressively. 1828 02:24:52,854 --> 02:24:55,563 Get him! He's not confident. - Yuvaraj seems distracted. 1829 02:24:55,604 --> 02:24:58,563 He is distracted! 1830 02:24:59,396 --> 02:25:00,646 Attempts to back take. 1831 02:25:01,938 --> 02:25:03,313 Yuvaraj defends. 1832 02:25:04,438 --> 02:25:06,688 Yuvaraj's gaze goes towards the gallery again. 1833 02:25:07,438 --> 02:25:11,021 Ranveer gets the distracted Yuvaraj and scores 4 points. 1834 02:25:11,063 --> 02:25:13,813 Bravo, kid! - Ranveer at 8. Yuvaraj at 12. 1835 02:25:14,438 --> 02:25:15,938 Yuvaraj, there's failure in your life. 1836 02:25:15,979 --> 02:25:18,146 But your life shouldn't become all about failure. 1837 02:25:19,729 --> 02:25:20,813 Come on. 1838 02:25:22,854 --> 02:25:26,188 With a sitting shoulder throw, Ranveer earns 3 more points. 1839 02:25:26,229 --> 02:25:28,063 Ranveer at 11. Yuvaraj at 12. 1840 02:25:28,063 --> 02:25:32,729 Only 20 seconds more left in the match. Ranveer continues to attack. 1841 02:25:32,771 --> 02:25:35,646 With a double leg attack, Ranveer gets 4 points. 1842 02:25:35,688 --> 02:25:37,813 Ranveer leads at 15. Yuvaraj trailing at 12. 1843 02:25:37,813 --> 02:25:41,813 With 15 seconds to go, Yuvaraj from Karnataka is in a dangerous position. 1844 02:25:41,854 --> 02:25:43,229 2 more points for Ranveer. 1845 02:25:43,229 --> 02:25:45,021 Ranveer 17. Yuvaraj 12. 1846 02:25:46,271 --> 02:25:48,021 Yuvaraj gives away 2 more points. 1847 02:25:48,063 --> 02:25:50,813 Ranveer's victory for the third time seems confirmed. 1848 02:25:50,854 --> 02:25:53,771 Maybe Yuvaraj's victory now seems impossible. 1849 02:25:53,771 --> 02:25:56,688 Maybe this delivery boy's dream will remain a dream. 1850 02:25:57,146 --> 02:25:58,771 A father names his child. 1851 02:26:01,396 --> 02:26:03,146 A son brings a good name to his father. 1852 02:26:05,979 --> 02:26:07,979 From tomorrow, you shouldn't be known as my son. 1853 02:26:10,229 --> 02:26:11,688 I should be known as your father. 1854 02:26:12,979 --> 02:26:15,438 Only 8 seconds left in this match. 1855 02:26:16,688 --> 02:26:18,813 Yuvaraj tremendously escapes the leg lock. 1856 02:26:19,229 --> 02:26:20,896 Yuvaraj aggressively attacks. 1857 02:26:21,396 --> 02:26:22,771 3 seconds left. 1858 02:26:22,813 --> 02:26:25,604 Will we see a miracle today? 1859 02:26:31,438 --> 02:26:32,521 What did we just witness?! 1860 02:26:32,563 --> 02:26:35,688 Clocks ticks! Yuvaraj wins with a double suplex! 1861 02:26:35,688 --> 02:26:37,938 For the first time in the history of National Wrestling, 1862 02:26:37,938 --> 02:26:39,854 somebody has scored 10 points with a double suplex. 1863 02:26:39,896 --> 02:26:42,688 We're witnessing a splendid win for the first time. 1864 02:26:42,938 --> 02:26:47,146 Yuvaraj has become the National champion with a historical fight, 1865 02:26:47,188 --> 02:26:49,479 inspiring the youth of the nation. 1866 02:26:50,271 --> 02:26:52,854 From a delivery boy to a National champion. 1867 02:26:53,771 --> 02:26:56,021 YAYYY! YES! 1868 02:26:56,063 --> 02:26:57,688 YUVA! 1869 02:26:58,729 --> 02:27:02,188 Shit! - Yayy! Yuva! 1870 02:27:16,063 --> 02:27:17,313 YUVA! 1871 02:27:26,938 --> 02:27:28,104 Sir! 1872 02:28:19,979 --> 02:28:22,813 Your hard earned shares money will come back to you. 1873 02:28:27,396 --> 02:28:29,688 Everybody trusts us again. 1874 02:28:30,146 --> 02:28:31,521 You relax now. 1875 02:29:11,646 --> 02:29:14,438 KARNATAKA'S DELIVERY BOY CONQUERS GOLD MEDAL IN DELHI 1876 02:29:38,063 --> 02:29:43,729 KARNATAKA'S DELIVERY BOY CONQUERS GOLD MEDAL IN DELHI 1877 02:29:43,729 --> 02:29:48,729 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1878 02:29:43,729 --> 02:29:53,729 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 140503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.