All language subtitles for Who.is.Erin.Carter.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,200 --> 00:01:16,120 CINE ESTE ERIN CARTER? 2 00:01:19,720 --> 00:01:20,760 Bună dimineața! 3 00:03:32,320 --> 00:03:34,520 Ascultă-mă. Nu fac gălăgie, 4 00:03:34,600 --> 00:03:36,960 sunt curate și se descurcă singure. 5 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 Te înșeli. 6 00:03:38,800 --> 00:03:40,920 Da. Ăsta e un argument convingător. 7 00:03:41,600 --> 00:03:44,800 Nu se poate ca pisicile să fie mai bune decât cățeii. 8 00:03:46,320 --> 00:03:48,320 Să luăm din fiecare, să aflăm. 9 00:03:49,120 --> 00:03:53,800 Nu, asta e o discuție teoretică, Harp. Cu accent pe teorie. 10 00:03:53,880 --> 00:03:58,160 Scuze, nu te aud! Nu aud nicio vorbă! 11 00:04:18,200 --> 00:04:20,120 Mergem la magazin. Cobori? 12 00:04:20,200 --> 00:04:21,040 Vin! 13 00:04:32,600 --> 00:04:34,160 Putem lua un hamster. 14 00:04:34,240 --> 00:04:35,560 Și o rotiță pentru el. 15 00:04:35,640 --> 00:04:38,960 Sinceră să fiu, mai bine rămânem doar la un cățel. 16 00:04:39,040 --> 00:04:40,360 Normal că spui asta. 17 00:05:00,040 --> 00:05:01,160 Cine naiba ești? 18 00:05:17,000 --> 00:05:18,480 GARDA FORESTIERĂ 19 00:05:50,160 --> 00:05:51,000 Mamă! 20 00:05:52,040 --> 00:05:53,280 - Am venit. - Erin. 21 00:05:55,120 --> 00:05:56,240 Am fost împușcată. 22 00:05:56,320 --> 00:05:57,920 Ce? Cum? Cine a făcut-o? 23 00:05:58,000 --> 00:06:00,880 Ascultă! Trebuie s-o duci pe Harper de aici. 24 00:06:00,960 --> 00:06:02,600 De ce? Ce s-a întâmplat? 25 00:06:02,680 --> 00:06:04,640 E rănită grav, chem ambulanța. 26 00:06:04,720 --> 00:06:08,240 - Nu! Fără ambulanță! - Ai nevoie de îngrijiri medicale! 27 00:06:08,320 --> 00:06:10,400 Dacă o chemi, implici poliția. 28 00:06:11,760 --> 00:06:13,160 Te rog… 29 00:06:13,760 --> 00:06:15,120 Ce ai făcut, Erin? 30 00:06:18,000 --> 00:06:19,160 Tată! 31 00:06:19,240 --> 00:06:20,720 Eliberează masa! 32 00:06:26,320 --> 00:06:30,960 Cum a fost în vacanță? Ai înotat în mare? 33 00:06:32,240 --> 00:06:33,080 Puțin. 34 00:06:34,080 --> 00:06:36,200 O să fie bine. Ascultă-l pe tata! 35 00:06:38,880 --> 00:06:40,600 - Stai așa. Vin. - Jordi! 36 00:06:42,480 --> 00:06:47,560 Harper, vreau să mergi în camera ta acum. Ai încredere în mine. Te rog. Du-te! 37 00:06:48,080 --> 00:06:49,320 Du-te, Harper! 38 00:06:50,840 --> 00:06:51,720 Așa. 39 00:06:52,280 --> 00:06:53,200 Bun. 40 00:06:53,280 --> 00:06:54,560 Unde e ea, Jordi? 41 00:06:55,960 --> 00:06:57,760 - Cine a făcut asta? - Lena. 42 00:06:57,840 --> 00:06:59,480 - Glonțul a ieșit. - Mama lui Harper. 43 00:06:59,560 --> 00:07:00,400 Bine. 44 00:07:00,480 --> 00:07:05,920 Mama lui Harper trebuia să fie aici, dar nu este. Unde e, Jordi? 45 00:07:06,000 --> 00:07:08,360 Nu te mai mișca, te rog! 46 00:07:08,440 --> 00:07:10,760 Trebuie să scot asta. O să doară. 47 00:07:11,800 --> 00:07:14,720 Unu, doi, trei. 48 00:07:28,600 --> 00:07:31,360 Am auzit că ai informații despre Erin. Așa e? 49 00:07:35,280 --> 00:07:38,280 - Nu mă saluți? - De ce? Ar trebui să te cunosc? 50 00:07:38,360 --> 00:07:39,760 Am stat la tine acasă. 51 00:07:40,480 --> 00:07:41,400 Acum mulți ani. 52 00:07:42,440 --> 00:07:43,720 Thomas Ramsey. 53 00:07:44,480 --> 00:07:48,760 Pe când îi finanțai activități extracurriculare. 54 00:07:51,080 --> 00:07:52,120 Lena. 55 00:07:52,880 --> 00:07:55,360 Lena Campbell, dacă nu mă înșel? 56 00:07:55,440 --> 00:07:56,360 Da. 57 00:07:57,400 --> 00:07:58,440 Poți pleca. 58 00:08:05,840 --> 00:08:07,800 Ce căutai acasă la Erin Carter? 59 00:08:08,400 --> 00:08:11,720 Din același motiv pentru care cred că o supraveghezi tu. 60 00:08:11,800 --> 00:08:13,640 Și care ar fi motivul? 61 00:08:13,720 --> 00:08:15,200 Ea e Kate Jones. 62 00:08:15,800 --> 00:08:19,280 Polițista sub acoperire care a sabotat lovitura din Harwich. 63 00:08:20,240 --> 00:08:23,280 Nu, e profesoară la școala copilului meu. 64 00:08:30,000 --> 00:08:30,840 Harwich? 65 00:08:32,360 --> 00:08:33,720 Chiar nu știi. 66 00:08:33,800 --> 00:08:34,920 Nu știu, futu-i! 67 00:08:35,000 --> 00:08:37,360 Ea era șobolanul, Daniel. 68 00:08:37,440 --> 00:08:40,480 Și a fost aici sub nasul tău, 69 00:08:40,560 --> 00:08:44,680 educându-ți copilul, băga-mi-aș! 70 00:08:48,840 --> 00:08:49,680 E uimitoare. 71 00:08:49,760 --> 00:08:51,120 - Ai grijă! - Scuze. 72 00:08:52,600 --> 00:08:55,520 - Nu te îngrijora din cauza ei. - Ai ucis-o? 73 00:08:56,680 --> 00:08:58,960 Am împușcat-o. Am lăsat-o în munți. 74 00:08:59,040 --> 00:09:01,440 Ești foarte exactă. 75 00:09:01,520 --> 00:09:05,480 Mi-a luat fiica și o vreau înapoi. 76 00:09:05,560 --> 00:09:10,840 - Harper e fiica ta? - Daniel, ești părinte, nu? Îți imaginezi… 77 00:09:10,920 --> 00:09:12,160 Să-mi imaginez? 78 00:09:12,240 --> 00:09:15,560 Dacă aș păți ceva, fiul meu ar fi asigurat. 79 00:09:15,640 --> 00:09:18,280 N-aș permite să mi-l ia o străină. 80 00:09:18,360 --> 00:09:19,800 Voiam să zic că… 81 00:09:19,880 --> 00:09:22,320 Am văzut-o pe Erin. S-a întors acasă. 82 00:09:26,320 --> 00:09:27,160 Bine. 83 00:09:28,240 --> 00:09:31,960 Am informații că Erin tocmai s-a întors acasă la ea. 84 00:09:32,040 --> 00:09:34,000 Așa te-ai ocupat de ea! 85 00:09:34,080 --> 00:09:37,760 - Ce? E imposibil. - În cât timp ajunge echipa de ucigași? 86 00:09:37,840 --> 00:09:39,840 - Patruzeci de minute. - Fă-o! 87 00:09:39,920 --> 00:09:44,280 Nu, stai, nu vreau să i se întâmple ceva lui Harper! 88 00:09:44,360 --> 00:09:46,320 Nu știam că-ți sunt dator! 89 00:09:46,400 --> 00:09:47,640 Am aurul. 90 00:09:51,040 --> 00:09:53,800 Geanta dispărută. Sunt vreo șapte cifre. O am. 91 00:09:53,880 --> 00:09:55,160 - Tu ai luat-o? - Nu. 92 00:09:55,760 --> 00:09:59,160 Kate… Erin a luat-o, iar eu am recuperat-o. 93 00:09:59,960 --> 00:10:03,000 Mi-o dai pe Harper, îți dau aurul. 94 00:10:03,080 --> 00:10:06,360 - Practic, oricum e al meu. - Așa e și fiica mea. 95 00:10:08,080 --> 00:10:09,120 Suntem gata. 96 00:10:10,000 --> 00:10:10,840 Te rog. 97 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 Hai, Daniel. 98 00:10:15,280 --> 00:10:18,040 Omoar-o pe Erin! Fata să nu pățească nimic. 99 00:10:28,320 --> 00:10:30,400 Deci mama lui Harper încă trăiește? 100 00:10:30,480 --> 00:10:31,320 Da. 101 00:10:33,880 --> 00:10:35,200 Nu te mai mișca. 102 00:10:35,280 --> 00:10:36,240 La naiba! 103 00:10:37,560 --> 00:10:39,080 Și te-a împușcat. 104 00:10:41,920 --> 00:10:44,800 Și acum va veni aici. 105 00:10:45,320 --> 00:10:47,120 Nu știam că mai trăiește. 106 00:10:47,200 --> 00:10:49,120 Nu, dar trăiește. 107 00:10:50,160 --> 00:10:52,600 Ne-ai adus pericolul acasă, Erin. 108 00:10:52,680 --> 00:10:53,880 Nu așa mă cheamă. 109 00:10:55,280 --> 00:10:56,480 Nu sunt Erin. 110 00:10:57,240 --> 00:10:58,600 Nu așa mă cheamă. 111 00:10:59,280 --> 00:11:00,240 Bine? 112 00:11:00,760 --> 00:11:03,600 Știu că am adus nebunia asta în casa noastră… 113 00:11:03,680 --> 00:11:05,960 Dar mai fă un ultim lucru pentru mine. 114 00:11:08,320 --> 00:11:10,600 Du-o pe Harper undeva în siguranță! 115 00:11:12,760 --> 00:11:13,880 Te rog. 116 00:11:22,040 --> 00:11:23,000 NECUNOSCUT 117 00:11:24,120 --> 00:11:27,200 BUNĂ, HARPER! ÎMI FAC GRIJI PENTRU MAMA TA. 118 00:11:31,240 --> 00:11:32,720 CINE EȘTI? 119 00:11:34,720 --> 00:11:37,680 CINEVA CARE VREA SĂ AJUTE. 120 00:11:38,760 --> 00:11:40,640 Harper? Haide. 121 00:11:41,880 --> 00:11:42,960 Trebuie să plecăm. 122 00:11:49,160 --> 00:11:50,200 Cine ți-a făcut asta? 123 00:11:51,040 --> 00:11:52,880 Vreau să pleci o vreme. 124 00:11:52,960 --> 00:11:55,160 Nu mă mai trata ca pe un copil! 125 00:11:55,240 --> 00:11:59,480 N-o fac. Sunt mama ta, trebuie să ai încredere în mine, te rog. 126 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 Nu ești mama mea. 127 00:12:02,880 --> 00:12:04,040 Harper, de ce… 128 00:12:04,120 --> 00:12:07,880 Nu, trebuie să stai aici, să te odihnești. Ai noroc că trăiești. 129 00:12:07,960 --> 00:12:10,440 Trebuie să-mi protejez fiica, da? 130 00:12:10,520 --> 00:12:13,240 Cum? Abia stai în picioare. 131 00:12:14,000 --> 00:12:19,280 Cineva a încercat să te omoare și trebuie s-o duc pe Harper la loc sigur. 132 00:12:21,200 --> 00:12:25,840 Apoi mă voi întoarce după tine. Până atunci, odihnește-te! 133 00:12:28,320 --> 00:12:30,000 Sună-mă dacă ți-e mai rău. 134 00:13:07,640 --> 00:13:08,840 Futu-i… 135 00:13:10,720 --> 00:13:11,760 Lena. 136 00:13:57,760 --> 00:13:58,600 Lena? 137 00:14:01,160 --> 00:14:02,040 Tu ești? 138 00:15:09,000 --> 00:15:10,200 Răspunde. 139 00:15:13,080 --> 00:15:15,640 Intrare reușită. Ne apropiem de țintă. 140 00:15:52,960 --> 00:15:55,360 Ținta merge spre sud. Intrăm în acțiune. 141 00:15:55,440 --> 00:15:58,000 Recepționat. E rănită, nu va ajunge departe. 142 00:15:58,080 --> 00:16:01,040 - O urmărim și o prindem. - Trebuia prinsă deja. 143 00:16:01,120 --> 00:16:02,160 Și Harper? 144 00:16:02,240 --> 00:16:04,440 Știu unde e. Pot să merg după ea? 145 00:16:05,760 --> 00:16:07,160 I-am scris. Mi-a spus. 146 00:16:08,200 --> 00:16:10,000 Sigur. Du-te! 147 00:16:11,480 --> 00:16:14,200 Îmi imaginez ce viață minunată i-ai pregătit. 148 00:16:16,560 --> 00:16:17,400 Mulțumesc. 149 00:16:22,240 --> 00:16:23,640 Fii cu ochii pe ea! 150 00:16:52,560 --> 00:16:53,400 E cineva? 151 00:16:59,000 --> 00:17:00,280 Haide. 152 00:17:14,640 --> 00:17:18,640 Bună! Tu ești proprietara? Ai telefon? Trebuie să-mi sun familia. 153 00:17:19,960 --> 00:17:20,800 Ce…? 154 00:18:44,240 --> 00:18:45,440 Nu. 155 00:18:45,520 --> 00:18:47,080 - Isuse, Erin? - Penelope. 156 00:18:50,360 --> 00:18:51,640 Du-te, pornește! 157 00:18:52,520 --> 00:18:53,920 Ce ai pățit? 158 00:18:54,000 --> 00:18:55,200 Am căzut. 159 00:18:56,200 --> 00:18:57,840 Ai căzut? 160 00:18:57,920 --> 00:18:58,760 La naiba! 161 00:18:58,840 --> 00:19:00,400 Du-te! Pornește! 162 00:19:00,480 --> 00:19:02,320 Bine. Vrei la spital? 163 00:19:02,400 --> 00:19:03,600 N-am nimic! 164 00:19:14,440 --> 00:19:15,360 - Salut! - Bună! 165 00:19:15,440 --> 00:19:16,880 Intrați! 166 00:19:17,360 --> 00:19:20,000 - Îmi pare rău că facem asta. - Prostii! 167 00:19:20,760 --> 00:19:23,920 - Mersi. - Mereu o plăcere, niciodată o corvoadă. 168 00:19:24,400 --> 00:19:26,800 E suc proaspăt de portocale în grădină. 169 00:19:26,880 --> 00:19:29,520 Luca și Lily ajung acasă în jumătate de oră. 170 00:19:29,600 --> 00:19:30,920 - Mulțumesc. - Bine? 171 00:19:32,120 --> 00:19:34,280 Apreciez sincer ce faci. 172 00:19:39,400 --> 00:19:43,160 A trebuit s-o scot pe Harper o vreme din casă. 173 00:19:45,960 --> 00:19:47,760 Aș fi mers la Emilio… 174 00:19:47,840 --> 00:19:48,680 E-n regulă. 175 00:19:49,520 --> 00:19:52,600 - Nu-mi spune dacă nu vrei. - Mulțumesc, Olivia. 176 00:19:56,000 --> 00:19:58,560 Dar știu foarte bine să ascult. 177 00:19:59,280 --> 00:20:03,040 Uneori poate fi sănătos să te destăinuiești. 178 00:20:05,680 --> 00:20:06,920 Nu cred că e nevoie. 179 00:20:08,200 --> 00:20:11,000 - Dar mulțumesc. - Sigur, nicio problemă. 180 00:20:16,320 --> 00:20:17,720 Erin e traficantă? 181 00:20:17,800 --> 00:20:20,760 „Gheață”, metamfetamină... E același lucru? 182 00:20:21,280 --> 00:20:22,720 Care e cristalul? 183 00:20:22,800 --> 00:20:25,280 Nu știu. Și nu e. 184 00:20:26,880 --> 00:20:27,840 E profesoară. 185 00:20:30,040 --> 00:20:30,880 Da. 186 00:20:31,920 --> 00:20:32,760 Desigur. 187 00:20:33,720 --> 00:20:35,880 Mă duc după zahăr. 188 00:20:59,040 --> 00:21:00,040 Uită-te la tine! 189 00:21:03,240 --> 00:21:04,960 O s-o ajuți pe mama? 190 00:21:06,480 --> 00:21:07,640 Haide, Harper! 191 00:21:08,920 --> 00:21:10,320 Știi cine sunt. 192 00:21:15,640 --> 00:21:17,280 Ai spus că o vei ajuta. 193 00:21:17,800 --> 00:21:18,720 Eu doar… 194 00:21:20,440 --> 00:21:22,000 Trebuia să te găsesc. 195 00:21:26,400 --> 00:21:28,680 Îmi pare rău că a durat așa mult. 196 00:21:31,320 --> 00:21:32,440 Dar, Harper… 197 00:21:34,760 --> 00:21:37,080 Știi că nu te-am părăsit niciodată, nu? 198 00:21:38,000 --> 00:21:39,720 N-a fost alegerea mea. 199 00:21:40,320 --> 00:21:42,200 O vei ajuta pe mama sau nu? 200 00:21:47,760 --> 00:21:48,720 Eu sunt mama ta. 201 00:21:51,000 --> 00:21:54,120 Haide, știu că nu m-ai uitat. 202 00:21:56,480 --> 00:21:57,520 Doar eu sunt. 203 00:22:05,560 --> 00:22:06,400 Vino aici! 204 00:22:07,560 --> 00:22:09,000 E în regulă, te asigur. 205 00:22:12,600 --> 00:22:13,640 Te poți relaxa. 206 00:22:14,760 --> 00:22:16,400 E în regulă. 207 00:22:29,080 --> 00:22:29,920 Ce-i asta? 208 00:22:30,920 --> 00:22:33,280 Nu. Tu nu poți fi aici! 209 00:22:33,360 --> 00:22:35,200 Vreau să vorbesc cu fiica mea. 210 00:22:35,280 --> 00:22:37,120 - Harper, vino aici. - Nu. 211 00:22:37,200 --> 00:22:38,520 - Vino. - Hai aici. 212 00:22:39,000 --> 00:22:40,960 Tu trebuie să fii Jordi, nu? 213 00:22:41,040 --> 00:22:43,480 Înțeleg că e o situație dificilă. 214 00:22:43,560 --> 00:22:46,440 Mi-ai rănit soția. Acum o sperii pe fiica mea. 215 00:22:46,520 --> 00:22:48,000 Nu e fiica ta. 216 00:22:49,760 --> 00:22:51,960 - Ai rănit-o pe mama? - Harper… 217 00:22:53,520 --> 00:22:54,800 Nu e mama ta. 218 00:22:55,280 --> 00:22:56,360 Bine. 219 00:22:56,440 --> 00:22:59,480 Te-a luat de la mine! Mi-a luat totul! 220 00:22:59,560 --> 00:23:00,480 Ajunge. 221 00:23:01,440 --> 00:23:03,640 Plecăm acum și nu ne vei urma. 222 00:23:03,720 --> 00:23:06,520 După cinci ani, îmi dai 60 de secunde? 223 00:23:06,600 --> 00:23:08,560 Crezi că accept asta? Glumești? 224 00:23:08,640 --> 00:23:09,840 O sperii. 225 00:23:09,920 --> 00:23:12,400 Vrei să vezi cum sperii pe cineva, Olivia? 226 00:23:12,480 --> 00:23:16,040 Nu contează ce vrem noi două. E vorba de Harper. 227 00:23:19,080 --> 00:23:20,400 Dle Collantes. 228 00:23:20,960 --> 00:23:23,800 - Vino cu noi. - Ce este? Soția mea e bine? 229 00:23:24,400 --> 00:23:27,440 E mai bine dacă tu și fiica ta veniți cu noi. 230 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 Ia-i telefonul! 231 00:23:29,400 --> 00:23:30,640 Lasă-mă! 232 00:23:33,240 --> 00:23:37,960 - Ce naiba? Nu ăsta era planul. - Dl Lang are nevoie de ajutorul tău. 233 00:23:38,040 --> 00:23:41,400 Poți fi furioasă sau isteață. 234 00:23:42,600 --> 00:23:43,680 Du-te-n mă-ta! 235 00:23:43,760 --> 00:23:46,000 Scuze, ce se întâmplă? 236 00:23:46,520 --> 00:23:50,800 - Totul e sub control. - Ești polițist? Pot să văd legitimația? 237 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 E în mașină. 238 00:23:52,400 --> 00:23:56,080 Mă faci să merg până la mașină și înapoi, dnă Thorne? 239 00:23:56,160 --> 00:23:57,000 Olivia… 240 00:23:58,680 --> 00:24:00,440 Nu. 241 00:24:01,040 --> 00:24:03,840 - Nu e nevoie. - Intră în casă, Olivia. 242 00:24:04,880 --> 00:24:07,040 - Nu vor păți nimic, nu? - Promit. 243 00:24:07,120 --> 00:24:08,240 Du-te. 244 00:24:10,200 --> 00:24:13,880 Dacă i se întâmplă ceva lui Harper, te omor! 245 00:24:15,520 --> 00:24:19,120 Găsește-o pe Erin Carter. Folosește telefonul soțului ei. 246 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Futu-i! 247 00:24:32,640 --> 00:24:33,480 La naiba! 248 00:24:34,440 --> 00:24:36,600 Jordi tot nu răspunde. 249 00:24:38,760 --> 00:24:39,760 Ce s-a întâmplat? 250 00:24:40,360 --> 00:24:46,520 Nu știu de unde să încep, Penelope. Toată viața mea a fost o minciună. 251 00:24:49,200 --> 00:24:50,040 Asta e greu. 252 00:24:50,120 --> 00:24:51,040 Da, este. 253 00:24:51,120 --> 00:24:55,360 Vrei ca oamenii să te iubească așa cum ești, dar ce înseamnă asta? 254 00:24:56,400 --> 00:24:57,600 Așa ceva, da. 255 00:24:57,680 --> 00:25:01,800 Fii o soție bună, o mamă bună, o vecină bună! 256 00:25:01,880 --> 00:25:04,360 Mai ține o poșetă și taci din gură! 257 00:25:06,320 --> 00:25:08,120 Urăsc viața asta! 258 00:25:08,200 --> 00:25:11,160 Am impresia că te macină ceva. 259 00:25:11,240 --> 00:25:13,960 Dacă-mi lași telefonul și oprești… 260 00:25:14,040 --> 00:25:18,480 Nu! Trebuie să mergem la aniversarea Maríei Tadavilas la Espectáculo. 261 00:25:18,560 --> 00:25:20,680 Nu merg la nicio aniversare! 262 00:25:20,760 --> 00:25:24,000 - Trebuie să-i găsesc pe Jordi și Harper. - De ce? Unde sunt? 263 00:25:24,080 --> 00:25:25,120 Nu știu. 264 00:25:30,800 --> 00:25:31,880 E Jordi. 265 00:25:33,560 --> 00:25:37,080 - Răspunde! - Unde ești? Mi-am făcut griji. 266 00:25:38,240 --> 00:25:39,120 Jordi? 267 00:25:39,200 --> 00:25:43,760 Eu sunt. Harper e bine. Trebuie să ne întâlnim. Unde ești? 268 00:25:54,240 --> 00:25:55,920 La cât vă vedeți aici? 269 00:25:56,000 --> 00:25:57,360 Trebuie să sosească. 270 00:25:57,440 --> 00:25:59,680 Ar trebui să te cureți. Merg la Bruno. 271 00:26:00,840 --> 00:26:03,480 - Crezi că ar trebui s-o fac? - Ce? 272 00:26:03,560 --> 00:26:04,400 Tu ai face-o. 273 00:26:05,360 --> 00:26:08,360 Tu ești curajoasă. Nu-ți pasă ce cred oamenii. 274 00:26:08,960 --> 00:26:10,760 Mi-e frică de prea mult timp. 275 00:26:11,280 --> 00:26:15,160 Oamenii încearcă să mă omoare fiindcă am refuzat să-mi țin gura. 276 00:26:15,240 --> 00:26:18,040 Da! Vor încerca să ne amuțească, dar nu le va merge. 277 00:26:18,120 --> 00:26:22,000 Nu, asta n-a fost o metaforă. Doamne, ce se întâmplă cu tine? 278 00:26:25,840 --> 00:26:27,080 O s-o fac. 279 00:26:28,200 --> 00:26:29,440 Îi voi cere divorțul. 280 00:26:31,920 --> 00:26:32,880 Mulțumesc, Erin! 281 00:26:33,800 --> 00:26:34,680 Bine. 282 00:26:36,760 --> 00:26:37,600 Bruno! 283 00:26:38,440 --> 00:26:39,280 Cine-i asta? 284 00:27:15,160 --> 00:27:16,960 Putem să vorbim afară? 285 00:27:18,440 --> 00:27:19,440 Ce faci? 286 00:27:19,520 --> 00:27:21,600 Hai! Haide odată! 287 00:27:21,680 --> 00:27:23,920 Am spus că trebuie să vorbesc cu tine. 288 00:27:25,160 --> 00:27:28,200 - Arăți ca naiba. - Da? Păi, m-ai împușcat! 289 00:27:28,920 --> 00:27:29,800 Isuse! 290 00:27:31,440 --> 00:27:32,640 Oprește-te odată! 291 00:27:33,600 --> 00:27:36,000 Trebuie să vorbim despre Harper. 292 00:27:36,080 --> 00:27:39,440 N-am venit aici să ne batem. Avem o problemă. 293 00:27:47,360 --> 00:27:49,120 Daniel Lang o are pe Harper. 294 00:27:49,920 --> 00:27:54,080 - Și pe soțul tău. - Ce? Cum naiba s-a întâmplat asta? 295 00:27:54,160 --> 00:27:55,160 Sunt teferi? 296 00:27:55,640 --> 00:27:56,480 Deocamdată. 297 00:27:56,960 --> 00:28:02,800 Dar înțelegerea e că, dacă te aduc la el, pot pleca cu Harper. 298 00:28:04,040 --> 00:28:06,840 Nu. N-are rost să mă înjunghii cu furculița. 299 00:28:06,920 --> 00:28:09,480 - Nu rezolvă nimic. - Cum ai putut s-o lași? 300 00:28:09,560 --> 00:28:13,000 Scuză-mă, tu te-ai amestecat cu el. La ce te gândeai? 301 00:28:13,080 --> 00:28:17,160 - Nu știam că e periculos. - El a finanțat lovitura din Harwich. 302 00:28:17,240 --> 00:28:19,040 Tommy Ramsey lucra pentru el. 303 00:28:19,880 --> 00:28:22,560 - Ce? Nici vorbă. - Am făcut o învoială cu el. 304 00:28:23,160 --> 00:28:26,000 Fiindcă voi face orice ca să-mi recuperez fiica. 305 00:28:26,080 --> 00:28:31,040 Dacă asta înseamnă să i te dau, atunci asta voi face. 306 00:28:37,680 --> 00:28:40,400 Aș fi procedat la fel dacă mi-ai fi luat fiica. 307 00:28:40,920 --> 00:28:42,600 Înțeleg. 308 00:28:43,280 --> 00:28:46,120 Ai luat-o pentru că ai crezut că am murit, nu? 309 00:28:48,640 --> 00:28:49,560 Te-am trădat. 310 00:28:50,040 --> 00:28:51,200 Așa e. 311 00:28:51,280 --> 00:28:52,840 Dar i-ai oferit un cămin. 312 00:28:55,000 --> 00:28:56,360 I-ai oferit… 313 00:28:57,640 --> 00:28:58,680 o viață. 314 00:29:00,160 --> 00:29:03,640 Una pe care știm amândouă că nu i-o puteam oferi. Nu atunci. 315 00:29:08,720 --> 00:29:09,800 Am greșit. 316 00:29:10,480 --> 00:29:11,480 Cum adică? 317 00:29:13,960 --> 00:29:14,840 Am mințit-o. 318 00:29:16,640 --> 00:29:20,880 Am bătut atâta drum! Nu contează dacă sunt Kate Jones sau Erin Carter. 319 00:29:20,960 --> 00:29:23,800 Tot mă prefac că sunt cine nu sunt. 320 00:29:23,880 --> 00:29:26,480 Ca toți părinții din lume. Dintotdeauna. 321 00:29:27,000 --> 00:29:31,080 Te prefaci că ești responsabilă, că ai toate răspunsurile. 322 00:29:32,400 --> 00:29:34,640 Nu înseamnă că totul a fost o minciună. 323 00:29:37,360 --> 00:29:38,240 Ai dreptate. 324 00:29:39,840 --> 00:29:42,480 - O iubesc cu adevărat. - Nu te învinovățesc. 325 00:29:43,520 --> 00:29:44,440 E minunată! 326 00:29:45,520 --> 00:29:46,840 E partea mea mai bună. 327 00:29:48,040 --> 00:29:50,320 Acum e și partea mai bună din tine. 328 00:29:51,720 --> 00:29:52,720 Isuse! 329 00:29:57,200 --> 00:30:01,440 Chiar dacă mă predai, Daniel ar putea să nu-i dea înapoi. 330 00:30:01,520 --> 00:30:02,680 Da, știu. 331 00:30:05,720 --> 00:30:06,920 Am făcut o greșeală. 332 00:30:08,720 --> 00:30:09,800 Avem același scop. 333 00:30:10,760 --> 00:30:13,120 Vrem ce e mai bine pentru Harper. 334 00:30:26,920 --> 00:30:28,360 Harper e în biroul ăla. 335 00:30:32,440 --> 00:30:34,480 Ai încredere în mine. Fă ce spun! 336 00:30:41,400 --> 00:30:42,880 O să fie bine. 337 00:30:42,960 --> 00:30:44,240 De unde știi? 338 00:30:44,320 --> 00:30:46,400 - Percheziționeaz-o! - E curată. 339 00:30:47,320 --> 00:30:48,520 Și pe ea! 340 00:30:48,600 --> 00:30:50,120 - Mâinile sus! - La naiba! 341 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 - Nu te mișca! - Bine. 342 00:30:54,400 --> 00:30:55,320 E curată. 343 00:30:57,000 --> 00:30:58,320 Lasă-mă puțin. 344 00:31:04,240 --> 00:31:05,080 Nu! 345 00:31:08,440 --> 00:31:09,480 Să te ia dracu'! 346 00:31:16,040 --> 00:31:17,800 - Verific-o! - Am făcut-o. 347 00:31:19,960 --> 00:31:21,000 Verifică-o iar! 348 00:31:22,400 --> 00:31:24,160 Pot să-mi iau fiica acum? 349 00:31:24,240 --> 00:31:26,400 Poți să mai stai puțin aici. 350 00:31:26,480 --> 00:31:28,560 Daniel, te rog, lasă-i să plece. 351 00:31:29,080 --> 00:31:29,960 E curată. 352 00:31:32,360 --> 00:31:35,800 Când am auzit că n-ai murit, am fost aproape fericit. 353 00:31:36,880 --> 00:31:39,320 Fiindcă morții nu-și pot plăti datoriile. 354 00:31:40,200 --> 00:31:43,160 - Și tu-mi ești datoare. - Cred că suntem chit. 355 00:31:45,360 --> 00:31:46,880 Nu, vei lucra pentru mine. 356 00:31:48,560 --> 00:31:49,400 Ba nu. 357 00:31:49,480 --> 00:31:54,280 Asta nu e o ofertă. Te-ai luat de mine. Tu ai provocat toate astea. 358 00:31:55,760 --> 00:31:58,520 Acum sunt foarte rezonabil. 359 00:32:05,160 --> 00:32:06,560 Erin! 360 00:32:07,360 --> 00:32:09,600 Dă-mi-i pe Jordi și pe Harper! 361 00:32:11,480 --> 00:32:13,600 Sunt un pic dezamăgit de tine. 362 00:32:16,160 --> 00:32:18,160 Adu-i pe Jordi și pe Harper acum! 363 00:32:20,280 --> 00:32:21,120 Ușor. 364 00:32:21,640 --> 00:32:22,520 La naiba! 365 00:32:22,600 --> 00:32:24,040 Daniel, nu! 366 00:32:32,920 --> 00:32:33,960 Pe aici! 367 00:32:37,080 --> 00:32:40,240 - A cui a fost ideea asta proastă? - A ta! 368 00:32:41,080 --> 00:32:43,640 Nu mi-ai spus că are o armată! 369 00:32:46,360 --> 00:32:47,960 Fir-ar! Ultimul încărcător. 370 00:32:48,040 --> 00:32:49,680 Am în plus, vino aici! 371 00:32:52,880 --> 00:32:56,040 - Să ajungem la Harper și Jordi. - La ce te gândești? 372 00:32:56,120 --> 00:32:57,400 Se apropie. 373 00:32:57,880 --> 00:32:59,040 Sunt prea mulți! 374 00:32:59,560 --> 00:33:02,040 - N-o să-ți placă. - Pune-mă la încercare. 375 00:33:03,000 --> 00:33:05,400 Una trage, cealaltă merge la Harper. 376 00:33:05,480 --> 00:33:08,680 Trage, adică e împușcată. 377 00:33:08,760 --> 00:33:11,400 - Da. - Ai dreptate. Nu-mi place. 378 00:33:14,080 --> 00:33:19,760 Lena, ascultă. Spune-i lui Jordi că îmi pare rău și spune-i lui Harper că… 379 00:33:20,320 --> 00:33:21,680 Zi-le că-mi pare rău. 380 00:33:21,760 --> 00:33:25,480 - E fiica ta, Lena. Ai grijă de ea… - Nu, nici gând! 381 00:33:29,320 --> 00:33:31,320 Zi-le tu însăți. Da? 382 00:33:31,920 --> 00:33:34,720 Și ai grijă să le zici și ceva bun despre mine. 383 00:33:34,800 --> 00:33:39,240 Și dacă nu-ți vine nimic, inventează naibii ceva. Bine? 384 00:33:42,520 --> 00:33:43,560 Du-te! 385 00:33:45,280 --> 00:33:46,160 Du-te! 386 00:33:59,280 --> 00:34:00,720 Mișcarea! 387 00:34:30,440 --> 00:34:31,560 Harper. 388 00:35:23,080 --> 00:35:24,520 Îmi pare rău, Jordi. 389 00:35:25,560 --> 00:35:26,480 Chiar îmi pare. 390 00:35:28,240 --> 00:35:29,720 Vezi ce-a făcut soția ta? 391 00:35:29,800 --> 00:35:31,520 Vezi ce dezastru a făcut? 392 00:35:32,080 --> 00:35:33,000 Da. 393 00:35:33,080 --> 00:35:34,320 Nu arată bine. 394 00:35:34,400 --> 00:35:36,840 M-a nimerit. E iute, recunosc. 395 00:35:36,920 --> 00:35:38,680 Te pot ajuta cu aia. 396 00:35:38,760 --> 00:35:39,720 Nu. 397 00:35:39,800 --> 00:35:41,720 Sângerezi mult, dle Lang. 398 00:35:41,800 --> 00:35:45,480 Mulțumesc, domnișoară, că-mi spui ceea ce știu deja. 399 00:35:45,560 --> 00:35:48,680 Dă-i drumul lui Harper. Apoi o să mă-ngrijesc de tine. 400 00:35:49,920 --> 00:35:52,560 O să vină cineva într-o clipă să mă ajute. 401 00:35:53,560 --> 00:35:54,760 Dar tu… 402 00:35:56,200 --> 00:35:58,000 nici nu știi ce soață ai. 403 00:35:58,080 --> 00:35:59,760 Cred că știu destul de bine. 404 00:36:02,520 --> 00:36:05,040 Acum o să-mi duc fiica de aici. 405 00:36:05,120 --> 00:36:06,720 Nu. Nu te pot lăsa. 406 00:36:08,120 --> 00:36:11,040 Asta e doar o mică asigurare, 407 00:36:11,120 --> 00:36:14,760 în caz că cineva e destul de nechibzuit să vină după mine. 408 00:36:17,600 --> 00:36:19,000 - Harper… - Nu. 409 00:36:19,480 --> 00:36:20,800 Ascultă-ți fiica! 410 00:36:22,360 --> 00:36:24,400 Stai! La pământ! Sus! 411 00:36:34,800 --> 00:36:35,840 Totul bine? 412 00:36:38,160 --> 00:36:39,840 - Plecăm. - Nu… 413 00:36:40,680 --> 00:36:42,040 - N-am terminat. - Ba nu. 414 00:36:43,000 --> 00:36:43,840 Plecăm. 415 00:36:45,960 --> 00:36:47,120 Jordi. 416 00:36:50,360 --> 00:36:53,120 Încetișor. 417 00:36:59,040 --> 00:37:00,040 Știi… 418 00:37:01,160 --> 00:37:03,720 Harwich trebuia să fie ultima mea lovitură. 419 00:37:04,760 --> 00:37:08,920 Când a mers prost, m-a încercat un sentiment de nedreptate. 420 00:37:10,080 --> 00:37:13,080 Am simțit că mi-a fost furat viitorul. 421 00:37:14,320 --> 00:37:17,800 Și au mai fost 11-12 ultime lovituri de-a lungul anilor. 422 00:37:17,880 --> 00:37:19,720 - Trebuia să renunți. - Nu. 423 00:37:20,920 --> 00:37:23,600 Trebuie să văd ce ești, de fapt. 424 00:37:25,040 --> 00:37:31,880 Nu ești nici profesoară, nici mamă, nici polițistă. Ești așa. 425 00:37:33,080 --> 00:37:36,880 Sunt aici pentru familia mea. 426 00:37:39,000 --> 00:37:42,600 Sper că familia ta te va vedea drept ceea ce ești cu adevărat. 427 00:37:44,800 --> 00:37:48,440 Așa cum te văd eu, Erin Carter. 428 00:37:50,240 --> 00:37:52,880 În clipa asta, te văd. 429 00:37:54,440 --> 00:37:55,480 Și n-am terminat. 430 00:38:07,800 --> 00:38:08,640 Du-te! 431 00:38:11,040 --> 00:38:11,880 Îmi pare rău. 432 00:38:13,880 --> 00:38:16,280 Te iubesc mult, regret că ai văzut asta! 433 00:38:16,360 --> 00:38:20,480 E în regulă, tu ești mama mea și vei fi mereu mama mea. 434 00:38:25,800 --> 00:38:27,440 Știu. Nu acum. 435 00:38:28,600 --> 00:38:31,240 Trebuie să plecăm. 436 00:38:33,120 --> 00:38:34,240 Ce s-a întâmplat? 437 00:38:53,920 --> 00:38:54,920 Uite aici. 438 00:38:55,960 --> 00:38:56,960 Mersi. 439 00:39:01,440 --> 00:39:03,720 Am terminat scrisoarea către mama. 440 00:39:06,120 --> 00:39:06,960 Ești mulțumită? 441 00:39:08,640 --> 00:39:10,360 - Tu ai terminat-o? - Da. 442 00:39:11,480 --> 00:39:12,320 MAMA 443 00:39:13,480 --> 00:39:17,920 Le ducem la ocean și rostim câteva cuvinte… 444 00:39:18,000 --> 00:39:19,200 Și le dăm drumul. 445 00:39:20,160 --> 00:39:21,000 Da. 446 00:39:21,480 --> 00:39:23,360 Nu-ți uita ochelarii! 447 00:39:23,440 --> 00:39:27,160 - Cred că i-am lăsat în restaurant. - Nu-i nimic, îi aduc eu. 448 00:39:27,240 --> 00:39:28,200 Mulțumesc. 449 00:39:31,280 --> 00:39:33,920 Și? Cum te simți? 450 00:39:34,520 --> 00:39:35,560 - Bine. - Da? 451 00:39:35,640 --> 00:39:36,680 Pe bune. 452 00:39:37,880 --> 00:39:39,680 - Ce e asta? - O margarita. 453 00:39:40,200 --> 00:39:42,120 - Pot puțin? - Sigur că nu. 454 00:39:44,240 --> 00:39:45,200 E dezgustătoare. 455 00:39:47,000 --> 00:39:49,320 Mă simt groaznic acum. 456 00:40:13,120 --> 00:40:14,200 Frumoasă familie. 457 00:40:24,120 --> 00:40:24,960 Mulțumesc. 458 00:40:25,040 --> 00:40:26,640 Ești greu de găsit. 459 00:40:26,720 --> 00:40:28,560 Se pare că nu destul de greu. 460 00:40:28,640 --> 00:40:30,400 Müller, Lang, Campbell. 461 00:40:31,240 --> 00:40:32,760 O pistă pe cinste. 462 00:40:32,840 --> 00:40:35,200 - Încerci să mă arestezi? - Dacă încerc? 463 00:40:35,800 --> 00:40:39,360 - Interesantă exprimare. - Nu e interesantă. E intenționată. 464 00:40:39,440 --> 00:40:41,320 N-aș vrea să-ți stric vacanța. 465 00:40:42,480 --> 00:40:44,320 Știi ce se zice despre vacanțe. 466 00:40:45,880 --> 00:40:47,080 Se termină. 467 00:40:48,160 --> 00:40:49,520 Și te întorci la muncă. 468 00:40:51,400 --> 00:40:52,720 Am deja o slujbă. 469 00:40:53,440 --> 00:40:54,920 Ești neastâmpărată, Erin. 470 00:40:55,000 --> 00:40:57,760 Dar asta mi-e mereu de folos. 471 00:40:59,640 --> 00:41:00,560 Mersi, mamă. 472 00:41:01,040 --> 00:41:01,880 Haide. 473 00:41:12,400 --> 00:41:13,360 Hei, tu! 474 00:41:18,440 --> 00:41:19,360 Totul bine? 475 00:41:19,440 --> 00:41:21,680 Mă gândeam că Harper are dreptate. 476 00:41:23,840 --> 00:41:25,440 Ar trebui să luăm un câine. 477 00:41:27,040 --> 00:41:28,560 - Sau o pisică. - Le preferi? 478 00:41:29,320 --> 00:41:30,640 Trebuia să știu. 479 00:41:35,720 --> 00:41:38,160 Acum știi totul despre mine. 480 00:41:41,040 --> 00:41:44,760 - Gata cu secretele. - Cred c-am știut mereu cine ești. 481 00:41:45,280 --> 00:41:48,200 Ești cineva care ar risca totul pentru familia sa. 482 00:41:48,760 --> 00:41:50,360 Restul sunt doar… 483 00:41:51,840 --> 00:41:52,920 detalii. 484 00:41:53,680 --> 00:41:55,720 Eu v-am pus în pericol. 485 00:41:55,800 --> 00:41:57,640 Nu spun că ești perfectă. 486 00:42:00,360 --> 00:42:02,240 Și cum să-ți spun? 487 00:42:02,320 --> 00:42:04,720 Erin? Kate? 488 00:42:05,640 --> 00:42:06,480 Erin. 489 00:42:07,280 --> 00:42:08,480 Sunt Erin Carter. 490 00:43:18,920 --> 00:43:20,920 Subtitrarea: Linda Pricăjan 33363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.