Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,558 --> 00:01:52,144
A legend is sung
2
00:01:52,228 --> 00:01:55,398
Of when England was young
3
00:01:55,481 --> 00:02:01,320
And knights
were brave and bold
4
00:02:01,404 --> 00:02:04,198
The good king had died
5
00:02:04,281 --> 00:02:08,077
And no one could decide
6
00:02:08,160 --> 00:02:14,208
Who was rightful heir
to the throne
7
00:02:15,751 --> 00:02:18,337
It seemed that the land
8
00:02:18,421 --> 00:02:21,924
Would be torn by war
9
00:02:22,007 --> 00:02:28,848
Or saved by a miracle alone
10
00:02:30,933 --> 00:02:35,312
And that miracle appeared
11
00:02:35,396 --> 00:02:41,819
In London town
12
00:02:43,821 --> 00:02:46,490
The sword
13
00:02:46,574 --> 00:02:52,581
In the stone
14
00:02:55,708 --> 00:02:59,003
And below the hilt
in letters of gold...
15
00:02:59,086 --> 00:03:01,714
were written these words:
16
00:03:01,797 --> 00:03:06,052
"Whoso pulleth out this sword
of this stone and anvil...
17
00:03:06,135 --> 00:03:10,681
is rightwise king
born of England."
18
00:03:10,765 --> 00:03:13,893
Though many tried for the sword
with all their strength...
19
00:03:13,976 --> 00:03:17,772
none could move the sword
nor stir it.
20
00:03:17,855 --> 00:03:20,399
So the miracle
had not worked.
21
00:03:20,483 --> 00:03:23,611
And England was still
without a king.
22
00:03:23,694 --> 00:03:28,074
And in time, the marvellous sword
was forgotten.
23
00:03:33,162 --> 00:03:35,915
This was a dark age...
24
00:03:35,998 --> 00:03:40,169
without law
and without order.
25
00:03:40,252 --> 00:03:43,422
Men lived in fear
of one another...
26
00:03:43,506 --> 00:03:46,842
for the strong
preyed upon the weak.
27
00:04:17,915 --> 00:04:20,835
A dark age indeed!
28
00:04:20,918 --> 00:04:23,754
Age of inconvenience.
29
00:04:24,964 --> 00:04:27,633
No plumbing...
30
00:04:27,717 --> 00:04:30,052
no electricity...
31
00:04:30,136 --> 00:04:32,138
no nothing!
32
00:04:33,723 --> 00:04:36,183
Oh, hang it all!
33
00:04:36,267 --> 00:04:38,310
Hang it all!
34
00:04:41,981 --> 00:04:44,108
Oh, now what?
Now what?
35
00:04:44,191 --> 00:04:46,152
Leave, leave off!
Leave off!
36
00:04:46,235 --> 00:04:50,322
Oh, you, you, you
fiendish chain you!
37
00:04:52,241 --> 00:04:54,201
Everything complicated.
38
00:04:54,285 --> 00:04:56,996
One big medieval mess.
39
00:05:06,338 --> 00:05:09,216
Now, uh, let me see.
40
00:05:09,300 --> 00:05:12,678
He should be here in,
I'd say half an hour.
41
00:05:12,762 --> 00:05:17,099
Who? Who? I'd like
to know who.
42
00:05:17,183 --> 00:05:20,436
I told you, Archimedes.
I am not sure.
43
00:05:20,519 --> 00:05:24,440
All I know is that someone will
be coming. Someone very important.
44
00:05:24,523 --> 00:05:26,400
Oh, pinfeathers!
45
00:05:26,484 --> 00:05:29,236
Fate will direct him to me
so that I, in turn...
46
00:05:29,320 --> 00:05:32,490
may guide him to his rightful
place in the world.
47
00:05:32,573 --> 00:05:35,826
Huh! And-And you say he will
arrive in half an hour?
48
00:05:37,912 --> 00:05:41,415
Ha! Well, we'll just see.
49
00:05:41,499 --> 00:05:43,918
And you will, Archimedes.
You will.
50
00:05:44,001 --> 00:05:45,920
Ow!
51
00:05:47,171 --> 00:05:50,257
He'll be, uh, a boy.
52
00:05:50,341 --> 00:05:53,260
Small boy.
53
00:05:53,344 --> 00:05:56,806
Eleven, twelve years old.
54
00:05:56,889 --> 00:06:00,267
And a scrawny little fellow.
55
00:06:02,520 --> 00:06:05,022
Oh, no, no, no.
That can't be the one.
56
00:06:05,106 --> 00:06:08,734
Surely not. Why, that big lad
must be close onto 20.
57
00:06:08,818 --> 00:06:11,529
Ah. There he is.
58
00:06:11,612 --> 00:06:14,573
The scrawny little
fellow about 12.
59
00:06:14,657 --> 00:06:17,451
He's a regular
little grasshopper.
60
00:06:17,535 --> 00:06:20,162
Look at him go.
61
00:06:20,246 --> 00:06:24,208
And where... where would you
guess he is at this very moment?
62
00:06:24,291 --> 00:06:26,919
I am not guessing,
Archimedes!
63
00:06:27,002 --> 00:06:30,881
I know where he is!
64
00:06:30,965 --> 00:06:35,720
Less than a mile from here
just beyond the forest.
65
00:06:35,803 --> 00:06:39,682
And right on schedule,
if-if all goes well.
66
00:06:41,559 --> 00:06:45,104
- Quiet, Wart.
- I'm tryin' to be.
67
00:06:45,187 --> 00:06:49,525
And nobody asked you to
come along in the first place.
68
00:06:49,608 --> 00:06:53,612
- I'm not even movin'.
- Shut up.
69
00:06:53,696 --> 00:06:56,449
Aha! Here we go.
70
00:06:57,408 --> 00:06:59,785
Oh, what a set-up.
71
00:07:00,995 --> 00:07:03,789
Right smack through
the old gizzard.
72
00:07:07,543 --> 00:07:09,462
Whoa. What? Oh!
73
00:07:10,463 --> 00:07:12,965
Why, you clumsy,
little fool!
74
00:07:13,049 --> 00:07:17,928
Oh, Kay, please, I'm sorry.
I couldn't help it. Please.
75
00:07:18,012 --> 00:07:20,222
If I ever...
76
00:07:20,306 --> 00:07:23,184
If I ever get my hands on,
on you, I'll, I'll ring...
77
00:07:23,267 --> 00:07:26,020
your scrawny little neck,
so help me, I will.
78
00:07:26,103 --> 00:07:29,899
I'll get the arrow, Kay.
I'm sure I can find it.
79
00:07:32,735 --> 00:07:35,780
Don't tell me you're
going in there.
80
00:07:35,863 --> 00:07:38,407
Why, it's swarming with wolves.
81
00:07:38,491 --> 00:07:40,993
I'm not afraid.
82
00:07:41,077 --> 00:07:44,789
Well, go ahead.
It's your skin, not mine.
83
00:07:44,872 --> 00:07:47,041
Go on, go on.
84
00:08:16,028 --> 00:08:18,197
There it is.
Oh, there it is.
85
00:08:46,016 --> 00:08:48,894
Whoa! What... Oh!
86
00:08:52,356 --> 00:08:54,275
Well.
87
00:08:54,358 --> 00:08:57,570
So, you, you did drop in
for tea after all.
88
00:08:58,904 --> 00:09:01,824
Oh, you are a bit late,
you know.
89
00:09:01,907 --> 00:09:05,619
- Oh, I, I am?
- Yes.
90
00:09:05,703 --> 00:09:08,581
Now, my name is Merlin.
91
00:09:09,707 --> 00:09:12,043
Come, come,
who are you, my lad?
92
00:09:12,126 --> 00:09:14,628
Oh, my name's Arthur,
but everyone calls me Wart.
93
00:09:15,254 --> 00:09:17,298
Oh.
94
00:09:17,381 --> 00:09:19,467
Oh, what a perfect
stuffed owl.
95
00:09:20,718 --> 00:09:23,137
Stuff...
I, I, I beg your pardon!
96
00:09:23,220 --> 00:09:25,639
He's alive and he talks.
97
00:09:25,723 --> 00:09:29,810
And certainly a great deal
better than you do.
98
00:09:29,894 --> 00:09:32,980
Oh, come, Archimedes.
Come, come now.
99
00:09:33,064 --> 00:09:35,900
I, I want you
to meet the Wart.
100
00:09:35,983 --> 00:09:38,986
Now, you must forgive him.
He's only a boy.
101
00:09:39,070 --> 00:09:43,199
Boy? Boy?
Well, I see no boy.
102
00:09:44,742 --> 00:09:48,329
- Oh, I'm sorry that I...
- That's all right.
103
00:09:48,412 --> 00:09:50,456
He's much too sensitive.
104
00:09:50,539 --> 00:09:53,250
Sensitive? Huh?
Who? What? What?
105
00:09:53,334 --> 00:09:55,503
- Oh, well.
- How did you know that I was...
106
00:09:55,586 --> 00:09:58,047
Oh, th-that you would
be dropping in?
107
00:09:58,130 --> 00:10:02,718
Well, I happen to be
a wizard. A soothsayer.
108
00:10:02,802 --> 00:10:07,556
A prognosticator. I have
the power to see into the future.
109
00:10:07,640 --> 00:10:11,769
Centuries into the future!
110
00:10:11,852 --> 00:10:15,981
I, I've even been there, lad.
And I've seen all these things.
111
00:10:16,065 --> 00:10:20,361
They're, they're only plans and
small models, of course, you know.
112
00:10:20,444 --> 00:10:25,199
Now, this for instance
is a steam locomotive.
113
00:10:31,789 --> 00:10:35,543
There she goes.
Pretty good, eh?
114
00:10:40,256 --> 00:10:43,175
Now, that won't be invented
for hundreds of years!
115
00:10:43,259 --> 00:10:46,637
Oh. You mean you can see
everything before it happens?
116
00:10:46,721 --> 00:10:48,723
Yes, everything.
117
00:10:48,806 --> 00:10:51,392
Uh-uh, uh-uh.
Everything, Merlin?
118
00:10:51,475 --> 00:10:55,312
Uh... No, no,
not everything.
119
00:10:55,396 --> 00:10:59,734
I, uh, I admit I didn't know
whom to expect for tea.
120
00:10:59,817 --> 00:11:02,069
But as you can see...
121
00:11:02,153 --> 00:11:06,240
I figured the exact place.
122
00:11:06,323 --> 00:11:08,451
You're very clever, sir.
123
00:11:08,534 --> 00:11:11,370
Yes. Well, never mind
the, the, the sir.
124
00:11:11,454 --> 00:11:14,749
Just, uh, plain Merlin will do.
125
00:11:14,832 --> 00:11:17,251
Now, would, would you
care for sugar?
126
00:11:17,334 --> 00:11:19,253
Oh, yes, I would, please.
127
00:11:19,336 --> 00:11:22,423
All right. Sugar. Sugar?
128
00:11:26,469 --> 00:11:29,764
No, no, manners, manners, manners!
Guests first, you know that!
129
00:11:32,850 --> 00:11:35,436
All right.
Say when, lad.
130
00:11:35,519 --> 00:11:38,355
When!
131
00:11:38,439 --> 00:11:41,901
- Have you had any schooling?
- Oh, yes!
132
00:11:41,984 --> 00:11:47,323
I'm training to be a squire. I'm learning
the rules of combat and swordsmanship and...
133
00:11:47,406 --> 00:11:49,158
and jousting
and horsemanship.
134
00:11:49,241 --> 00:11:52,536
Oh, yes, yes, very good.
That's, that's...
135
00:11:52,620 --> 00:11:57,166
No, no, no, I...
I mean a, a, a real education.
136
00:11:57,249 --> 00:12:01,212
Mathematics. History.
Biology. Natural science.
137
00:12:01,295 --> 00:12:04,131
English. Latin. French.
138
00:12:04,215 --> 00:12:07,718
No. When! When!
Blast it all! When!
139
00:12:09,887 --> 00:12:12,556
Impudent piece of crockery.
140
00:12:16,268 --> 00:12:20,231
Boy, now, you can't...
141
00:12:23,818 --> 00:12:27,697
You can't grow up without
a decent education, you know.
142
00:12:27,780 --> 00:12:31,075
Oh, I suppose not, sir...
Merlin.
143
00:12:31,158 --> 00:12:34,203
So, I am going to be
your tutor.
144
00:12:34,286 --> 00:12:37,665
But I've got to get back to the castle.
They'll want me in the kitchen.
145
00:12:37,748 --> 00:12:40,251
Oh, well.
Then very well.
146
00:12:40,334 --> 00:12:43,879
We'll pack and
be on our way.
147
00:12:43,963 --> 00:12:46,882
You... You watch now.
You'll like this.
148
00:12:50,594 --> 00:12:54,974
Higitus figitus
zumba ka zing.
149
00:12:55,057 --> 00:12:58,436
I want your attention,
everything.
150
00:12:59,812 --> 00:13:02,898
We're packing to leave.
Come on. Let's go.
151
00:13:02,982 --> 00:13:06,026
No, no, not you. Books are
always first, you know.
152
00:13:09,822 --> 00:13:13,743
Hockety pockety wockety whack
Abra abra dabra nack
153
00:13:13,826 --> 00:13:17,747
Shrink in size very small
We've got to save enough room for all
154
00:13:17,830 --> 00:13:21,876
Higitus figitus migitus mum
Prestidigitonium
155
00:13:29,800 --> 00:13:33,721
Alika fez, balika zez
Malaca mez meripedes
156
00:13:33,804 --> 00:13:37,349
Hockety pockety wockety...
Whoa!
157
00:13:37,433 --> 00:13:39,894
Now, stop, stop, stop, stop!
158
00:13:39,977 --> 00:13:43,522
See here, sugar bowl. You're getting rough.
That poor old tea set is cracked enough.
159
00:13:44,690 --> 00:13:47,276
Now. Now, all right.
Let's start again.
160
00:13:47,359 --> 00:13:51,030
Ah, let's start... Eh...
Oh. Where was I, boy?
161
00:13:51,113 --> 00:13:55,242
- Uh, hock-hockety pockety?
- Oh, yes, yes, that's right.
162
00:13:55,326 --> 00:13:58,704
Hockety pockety wockety wack
Odds and ends and bric-a-brac
163
00:13:58,788 --> 00:14:02,833
Be with you in just a minute, son.
Packing's almost done.
164
00:14:06,712 --> 00:14:09,799
You, you, you
bungling blockhead!
165
00:14:09,882 --> 00:14:12,635
Hey, easy there.
No, no, go ahead.
166
00:14:12,718 --> 00:14:15,971
Dum doodly doodly doodly dum
This is the best part now.
167
00:14:16,055 --> 00:14:19,308
Higitus figitus migitus mum
Prestidigitonium
168
00:14:19,392 --> 00:14:24,063
Higitus figitus migitus mum
Prestidigitoni...
169
00:14:24,146 --> 00:14:28,275
- Ha, ha!
- What a way to pack.
170
00:14:28,359 --> 00:14:30,986
Well... Well, now,
just a minute, boy.
171
00:14:31,070 --> 00:14:35,491
How else would you get all this stuff
into one suitcase, I'd like to know?
172
00:14:35,574 --> 00:14:37,827
- Oh, but I think it's wonderful!
- Oh.
173
00:14:37,910 --> 00:14:42,164
Yes, it is rather.
Now, well...
174
00:14:42,248 --> 00:14:47,420
don't, don't you get any foolish ideas
that magic will solve all your problems.
175
00:14:47,503 --> 00:14:51,048
- Because it won't!
- But, sir, I don't have any problems.
176
00:14:51,132 --> 00:14:55,678
Oh, bah, everybody's got problems.
The world is full of problems.
177
00:14:57,638 --> 00:15:01,142
Oh, blast it all!
There, now. You see what I mean?
178
00:15:08,274 --> 00:15:11,444
See, that's the trouble
with the world today.
179
00:15:11,527 --> 00:15:16,907
Everybody butting their heads against a
brick wall. All muscle and no mentality.
180
00:15:16,991 --> 00:15:19,618
Do you want to be
all muscle and no brain?
181
00:15:19,702 --> 00:15:23,539
- I don't have any muscle.
- You don't? Well, how do you move about?
182
00:15:23,622 --> 00:15:25,833
Oh, I suppose I,
I do have a little.
183
00:15:25,916 --> 00:15:29,211
Aha. There, you see. Well, that's
enough. Now, develop your brain.
184
00:15:29,295 --> 00:15:33,215
Knowledge, wisdom. There's
the real power. Higher learning.
185
00:15:33,299 --> 00:15:35,217
That's the thing.
186
00:15:37,595 --> 00:15:40,639
So, first thing tomorrow morning,
we'll start a full schedule.
187
00:15:40,723 --> 00:15:46,020
Eight hours a day. We'll have six hours
for schoolroom and two for study period.
188
00:15:46,103 --> 00:15:51,400
But I... I don't have the time.
I have page duties.
189
00:15:51,484 --> 00:15:53,611
Uh, page duties? Ha!
190
00:15:57,990 --> 00:16:01,702
Ah, well, we'll change all that.
There's got to be a shake-up.
191
00:16:01,786 --> 00:16:05,122
Well, yes, sir.
I, I suppose so.
192
00:16:05,206 --> 00:16:09,126
How do you ever expect to amount to anything
without an education, I'd like to know?
193
00:16:09,210 --> 00:16:12,380
Even in these bungling,
backward, medieval times...
194
00:16:12,463 --> 00:16:16,175
you have got to know
where you're going, don't you?
195
00:16:16,258 --> 00:16:19,053
Ye... Yes, sir.
196
00:16:19,136 --> 00:16:22,640
Yes, of course. So, you must
plan for the future, boy.
197
00:16:22,723 --> 00:16:26,685
You've got to find a direction.
And you've...
198
00:16:28,479 --> 00:16:32,024
Now, by the by, what direction
is this castle of yours?
199
00:16:32,108 --> 00:16:34,193
I think it's north.
The other way.
200
00:16:34,276 --> 00:16:37,947
Oh, oh.
201
00:16:38,030 --> 00:16:41,033
All right, then we better get a move on.
Come on, come on, lad. Pick up the pace. Pick it up.
202
00:16:41,117 --> 00:16:43,619
Pick it up.
Pick it up.
203
00:17:10,187 --> 00:17:14,775
Yo-ho, the devil take it!
No, the devil take it.
204
00:17:14,859 --> 00:17:19,864
Anyone's got better sense than to go barging off
in that infernal forest alone.
205
00:17:19,947 --> 00:17:22,658
You had no business
letting him go.
206
00:17:22,742 --> 00:17:27,246
Look, Dad, I'm not
the Wart's keeper.
207
00:17:27,329 --> 00:17:29,707
Well, blast it all, I am.
208
00:17:29,790 --> 00:17:34,086
After all, I, I took him in,
adopted the lad, you might say.
209
00:17:34,170 --> 00:17:37,089
Being his foster father,
well, I'm responsible.
210
00:17:39,216 --> 00:17:41,343
Whoop.
211
00:17:44,096 --> 00:17:48,017
Tiger! Talbot! Off with you.
Now, look here, Wart.
212
00:17:48,100 --> 00:17:50,478
What's the big idea of
gallivanting off in the woods...
213
00:17:50,561 --> 00:17:53,314
and worrying the living
daylights out of everybody?
214
00:17:53,397 --> 00:17:55,775
- I'm sorry, sir.
- Well, sorry's not enough.
215
00:17:55,858 --> 00:17:59,403
That's four demerits.
Four hours extra kitchen duty.
216
00:17:59,487 --> 00:18:01,906
Eh, report to the cook!
217
00:18:01,989 --> 00:18:06,369
- But, sir, I'd like you to meet...
- Go on, hop it, boy, hop, hop, hop it!
218
00:18:06,452 --> 00:18:10,289
Well, yes, you've got to keep a tight
schedule to run a big place like this.
219
00:18:10,373 --> 00:18:14,293
Need strict rules.
Especially for small boys.
220
00:18:14,377 --> 00:18:17,463
And I most certainly agree.
221
00:18:17,546 --> 00:18:21,425
Who are you and...
Oh. I mean, uh, you?
222
00:18:21,509 --> 00:18:25,763
Uh, my name is Merlin.
Uh, this is Archimedes.
223
00:18:25,846 --> 00:18:28,891
A highly educated owl.
224
00:18:28,974 --> 00:18:33,354
Educated owl?
Say, that's a good one.
225
00:18:34,647 --> 00:18:37,316
Say. Hey, I know.
226
00:18:37,400 --> 00:18:41,862
You've got him under a spell,
Marvin. You're a magician.
227
00:18:41,946 --> 00:18:45,574
The name is Merlin.
228
00:18:45,658 --> 00:18:50,538
And I happen to be the world's
most powerful wizard.
229
00:18:52,039 --> 00:18:55,501
Come off it, man.
Gadzooks!
230
00:18:55,584 --> 00:18:58,546
All right.
I shall demonstrate.
231
00:18:58,629 --> 00:19:01,507
Higitus figitus migitus moe...
232
00:19:01,590 --> 00:19:04,510
wind and snow
swirl and blow!
233
00:19:07,221 --> 00:19:09,849
What the devil
are you up to?
234
00:19:09,932 --> 00:19:14,103
And that is what I call
a" wizard blizzard."
235
00:19:15,479 --> 00:19:17,815
Hey, Kay, would
you look at this?
236
00:19:17,898 --> 00:19:21,569
An indoor blizzard.
And in the month of July.
237
00:19:21,652 --> 00:19:24,530
So what?
238
00:19:24,613 --> 00:19:28,868
All right, Marvin. Turn her off.
I'm convinced.
239
00:19:29,744 --> 00:19:32,371
Alakazam!
240
00:19:33,914 --> 00:19:38,919
I, uh... I hope you don't go in
for any of that black magic.
241
00:19:39,003 --> 00:19:40,921
Oh, no, no, no, no.
242
00:19:41,005 --> 00:19:43,174
Never touch the stuff. No.
243
00:19:43,257 --> 00:19:47,261
My magic is used mainly
for educational purposes.
244
00:19:50,056 --> 00:19:52,308
In fact, that is why
I am here.
245
00:19:52,391 --> 00:19:55,770
I have come
to educate the Wart.
246
00:19:55,853 --> 00:19:57,813
Oh, no, you don't.
247
00:19:57,897 --> 00:20:01,609
I'm running this place. And if you think
you're gonna fiddle with my schedule...
248
00:20:01,692 --> 00:20:05,613
you'd better pack up your bag
of tricks and be gone.
249
00:20:05,696 --> 00:20:08,657
Wha... Well, by Jove.
250
00:20:08,741 --> 00:20:10,618
Hey, he's gone.
251
00:20:10,701 --> 00:20:12,953
Hm-mmm. Good riddance.
252
00:20:13,037 --> 00:20:17,333
I'm gone, but then,
I'm not gone.
253
00:20:18,334 --> 00:20:20,461
So, if I do leave...
254
00:20:20,544 --> 00:20:24,340
you could never be sure
that I am gone, can you?
255
00:20:24,423 --> 00:20:26,342
Well, uh...
256
00:20:27,802 --> 00:20:31,263
Well, I must say, you...
you got me there, Marvin.
257
00:20:32,681 --> 00:20:37,019
Yes. Well, you win. You're
welcome to stay if you like.
258
00:20:37,103 --> 00:20:39,772
Thank you.
You're very kind.
259
00:20:39,855 --> 00:20:42,775
Very generous, I must say.
260
00:20:42,858 --> 00:20:46,987
Well, uh, all we can offer
is room and board.
261
00:20:47,071 --> 00:20:49,490
Hard times,
you know, Marvin.
262
00:20:49,573 --> 00:20:52,159
We'll put you up
in the northwest tower.
263
00:20:52,243 --> 00:20:54,912
That's the guest room.
It's a bit drafty in the winter...
264
00:20:54,995 --> 00:20:58,624
but in this blazing hot weather,
it's the best room in the house.
265
00:20:58,708 --> 00:21:01,836
Oh, yes.
Very lovely indeed.
266
00:21:01,919 --> 00:21:05,715
So just make yourself
at home, Marvin.
267
00:21:05,798 --> 00:21:08,801
Marvin, Marvin,
Marvin, Marvin.
268
00:21:24,775 --> 00:21:27,695
Best room in the house!
269
00:21:27,778 --> 00:21:31,824
Guest room!
Unwelcome-guest room!
270
00:21:31,907 --> 00:21:36,287
But if he thinks that he can get rid of
me, I've got news for that old walrus.
271
00:21:36,370 --> 00:21:41,542
- I'm sticking it out.
- And I say we go back to the woods.
272
00:21:41,625 --> 00:21:44,003
No, not on your life.
273
00:21:44,086 --> 00:21:47,882
That boy's got to have an education.
He has a future.
274
00:21:47,965 --> 00:21:49,967
Well, you may be right.
275
00:21:50,051 --> 00:21:54,805
A skinny kid like that would make
a cracking good chimney sweep.
276
00:21:58,768 --> 00:22:03,397
Something tells me that
you're all wet, Archimedes.
277
00:22:12,448 --> 00:22:14,575
- Who goes there?
- Pelinore!
278
00:22:14,700 --> 00:22:17,620
It's Pelinore, dash it all!
279
00:22:17,703 --> 00:22:21,957
I've got big news from London.
Big news!
280
00:22:22,041 --> 00:22:25,336
Come on, man.
Drop the bridge.
281
00:22:35,513 --> 00:22:39,308
Oh, big news, eh?
282
00:22:39,392 --> 00:22:44,021
They can't wait for the London Times.
First edition won't be out for at least, uh...
283
00:22:44,105 --> 00:22:46,399
1,200 years.
284
00:22:46,482 --> 00:22:49,527
Archimedes, would you mind
sailing down there and, and...
285
00:22:49,610 --> 00:22:51,779
Not interested!
286
00:22:51,862 --> 00:22:55,533
Oh, come, come, come, come now.
You're as wet as you can get.
287
00:22:55,616 --> 00:22:58,953
No! No, no, no!
288
00:22:59,036 --> 00:23:02,873
Archimedes! I'll turn you
into a human.
289
00:23:02,957 --> 00:23:06,627
- Hmph! You wouldn't dare!
- I will. So help me, I will.
290
00:23:06,711 --> 00:23:09,547
Well, all right, all right.
All right!
291
00:23:09,630 --> 00:23:13,175
All right.
It works every time.
292
00:23:13,259 --> 00:23:15,344
Just like magic.
293
00:23:26,772 --> 00:23:29,859
Pelinore!
294
00:23:29,942 --> 00:23:32,194
Pelinore.
295
00:23:32,278 --> 00:23:36,532
Greetings, old boy. And what's
all the noise about London, hmm?
296
00:23:36,615 --> 00:23:40,036
Big news. Really big news.
297
00:23:40,119 --> 00:23:42,913
Sit down, man,
and let's hear all about it.
298
00:23:42,997 --> 00:23:46,667
They're having a big tournament
New Year's Day.
299
00:23:46,751 --> 00:23:50,337
Oh, that's not news,
dash it all. They always do.
300
00:23:50,421 --> 00:23:55,718
Yeah, but, Ector... Ector, here's
where all the excitement comes in.
301
00:23:55,801 --> 00:24:00,347
To the winner of this tournament
goes the crown.
302
00:24:03,225 --> 00:24:06,479
You mean... You mean
he'll be king of all England?
303
00:24:07,188 --> 00:24:10,066
King of all England.
304
00:24:11,734 --> 00:24:16,322
- Kay, lad, did you hear that?
- Pretty fair prize, I'd say.
305
00:24:16,405 --> 00:24:20,284
Yes, and you can win it, boy,
if you knuckle down to your training.
306
00:24:20,368 --> 00:24:24,330
And we'll have you knighted by Christmas
and off to London. What do you say?
307
00:24:24,413 --> 00:24:27,333
Sure. Why not? Why not?
308
00:24:27,416 --> 00:24:30,544
Wart, lad, how'd you
like to go to London?
309
00:24:30,628 --> 00:24:32,007
Oh, Sir Ector, you mean it?
310
00:24:32,158 --> 00:24:35,007
If you stick to your duties,
you can be Kay's squire.
311
00:24:35,091 --> 00:24:38,344
Oh, I will, sir.
I will.
312
00:24:40,763 --> 00:24:44,266
I don't want the Wart
for my squire.
313
00:24:44,350 --> 00:24:47,603
Here's to London!
And here's to Kay.
314
00:24:47,686 --> 00:24:52,024
And here's to the banner
of the Castle of the Forest Suavage.
315
00:24:52,108 --> 00:24:54,485
- Cheers!
- Cheers, cheers.
316
00:25:11,377 --> 00:25:13,921
Charge!
317
00:25:14,004 --> 00:25:16,882
Weight forward!
Lean into him!
318
00:25:16,966 --> 00:25:18,968
Steady, boy. Steady!
319
00:25:19,051 --> 00:25:22,179
Steady with the lance!
Grip her tight!
320
00:25:22,263 --> 00:25:24,473
Hit him clean!
321
00:25:24,557 --> 00:25:26,475
No, no, no!
322
00:25:30,855 --> 00:25:33,190
Heads up!
323
00:25:37,194 --> 00:25:41,407
Ar-Ar-Archimedes. Archimedes,
wh-where, where, where are we?
324
00:25:41,490 --> 00:25:43,659
In a tumble-down old tower...
325
00:25:43,743 --> 00:25:48,039
in the most miserable old castle
in all Christendom, that's where.
326
00:25:48,122 --> 00:25:50,791
C- Castle? Castle?
327
00:25:50,875 --> 00:25:53,044
Don't you even
remember the boy?
328
00:25:53,127 --> 00:25:54,962
Uh, the boy?
329
00:25:55,046 --> 00:25:57,965
Can't you remember
one blasted thing?
330
00:25:58,049 --> 00:26:01,177
- Oh, now, just a moment. I...
- Tight grip on the lance.
331
00:26:01,260 --> 00:26:05,389
- Oh.
- Loosen the saddle, knees in tight.
332
00:26:05,473 --> 00:26:08,392
Weight forward
and stay on target.
333
00:26:10,394 --> 00:26:13,230
You keep losing your grip.
334
00:26:13,314 --> 00:26:16,233
It's not a mere matter
of muscle, sir.
335
00:26:16,317 --> 00:26:19,403
Jousting is, uh, uh,
a fine skill.
336
00:26:19,487 --> 00:26:22,573
It... It's a highly
developed science.
337
00:26:23,949 --> 00:26:25,618
Science, indeed.
338
00:26:25,701 --> 00:26:29,747
One dummy trying to knock off
another dummy with a bit of a stick.
339
00:26:29,830 --> 00:26:33,084
And the Wart's just as hot
for it as the rest of them.
340
00:26:33,167 --> 00:26:37,922
He certainly is. That boy's
got real spark. Lots of spirit.
341
00:26:38,005 --> 00:26:41,550
Throws himself heart and soul
into everything he does.
342
00:26:41,634 --> 00:26:45,763
That's really worth something if it can
only be turned in the right direction.
343
00:26:45,846 --> 00:26:48,099
Ha-ha.
Fat chance of that.
344
00:26:48,182 --> 00:26:52,311
Oh, I plan to cheat,
of course.
345
00:26:52,395 --> 00:26:57,525
Use magic. Every last trick
in the trade if I have to.
346
00:27:07,827 --> 00:27:11,455
I'd give anything to go riding
about on a great white charger...
347
00:27:11,539 --> 00:27:16,001
slaying dragons and griffins
and man-eating giants.
348
00:27:16,085 --> 00:27:18,212
Well, won't you?
349
00:27:18,295 --> 00:27:20,673
Oh. No. You see.
350
00:27:20,756 --> 00:27:24,051
I'm an orphan, and a knight
must be of proper birth.
351
00:27:24,135 --> 00:27:27,096
I only hope I'm worthy
to be Kay's squire.
352
00:27:27,179 --> 00:27:29,515
That's a big job too,
you know.
353
00:27:29,598 --> 00:27:35,479
Oh, indeed, yes, yes.
I would say almost impossible. Yes.
354
00:27:35,563 --> 00:27:39,191
Well, now then. When I said
that I could swim like a fish...
355
00:27:39,275 --> 00:27:41,736
I really meant as a fish.
356
00:27:41,819 --> 00:27:45,322
You mean you can turn
yourself into a fish?
357
00:27:45,406 --> 00:27:48,492
After all, I happen
to be a wizard.
358
00:27:48,576 --> 00:27:51,996
- Could you turn me into a fish?
- Well, do you have any imagination?
359
00:27:52,079 --> 00:27:54,498
Can you imagine yourself
as a fish?
360
00:27:54,582 --> 00:27:57,835
Oh, that's easy.
I've done that lots of times.
361
00:27:57,918 --> 00:28:01,839
Oh. Well, good. Then I think
that my magic can do the rest.
362
00:28:06,510 --> 00:28:09,263
Archimedes, what, what
is that fish formula?
363
00:28:13,309 --> 00:28:16,562
- Who? Who? What? What? What?
- You know, that, that, that Latin business.
364
00:28:16,645 --> 00:28:19,190
Hmm? Fish? Latin?
365
00:28:19,273 --> 00:28:21,317
Oh, uh.
366
00:28:21,400 --> 00:28:25,613
Aquarius aquaticus aqualitus.
367
00:28:25,696 --> 00:28:27,782
And-And now if you don't mind...
368
00:28:27,865 --> 00:28:32,203
I say good day to the both
of you if you please.
369
00:28:32,286 --> 00:28:34,330
When he stays out all night...
370
00:28:34,413 --> 00:28:37,541
he's always grumpy
the next morning.
371
00:28:37,625 --> 00:28:40,795
- Then he must stay out every night.
- Yes.
372
00:28:40,878 --> 00:28:45,591
Oh. Oh, yes. Oh, I say,
that's very good, boy. Very.
373
00:28:45,674 --> 00:28:48,052
Who? What? What?
374
00:28:48,135 --> 00:28:50,805
All right, boy. All set.
Here we go.
375
00:28:50,888 --> 00:28:53,891
Aquarius aquaticus
aqualitus quum.
376
00:28:53,974 --> 00:28:56,143
Aqua digi tarium.
377
00:29:00,523 --> 00:29:02,983
Merlin, am I a fish?
Am I a fish?
378
00:29:03,067 --> 00:29:05,611
Yes. Yes, yes, yes, yes,
you are a fish...
379
00:29:05,695 --> 00:29:08,447
but if you don't stop that
flippity-flopping around...
380
00:29:08,531 --> 00:29:11,450
and get in the water,
you won't last long.
381
00:29:14,120 --> 00:29:19,250
Now, now, stay right here in the tules
and I'll... I'll be with you in a minute.
382
00:29:33,681 --> 00:29:35,683
Oh.
383
00:29:35,766 --> 00:29:40,104
So you thought you could take
right off like a shot, did you?
384
00:29:43,816 --> 00:29:46,861
Well, I am a fish,
aren't I?
385
00:29:46,944 --> 00:29:49,196
You merely look
like a fish.
386
00:29:49,280 --> 00:29:53,868
That doesn't mean that you can swim like
one. You, you don't have the instinct.
387
00:29:53,951 --> 00:29:58,205
So, you'll have to use your,
your brain for a change.
388
00:29:58,289 --> 00:30:01,042
You are living between
two planes now.
389
00:30:01,125 --> 00:30:05,963
Somewhere between the ceiling
and the floor.
390
00:30:07,548 --> 00:30:09,967
Now, there, there's lots
of ups and downs...
391
00:30:10,051 --> 00:30:12,219
like-like, uh,
like a helicopter.
392
00:30:13,304 --> 00:30:15,931
- Helicopter?
- Yes...
393
00:30:16,015 --> 00:30:18,893
Oh. No, never mind.
394
00:30:18,976 --> 00:30:23,230
Every flick of a fin
creates movement.
395
00:30:23,314 --> 00:30:25,566
So, first we'll start
with a caudal fin.
396
00:30:28,486 --> 00:30:31,238
No, no, boy.
Your tail. Tail.
397
00:30:35,659 --> 00:30:38,371
Now, now, that gives you
the forward thrust now.
398
00:30:38,454 --> 00:30:41,582
Come on, let's get a rhythm.
Right, left.
399
00:30:41,665 --> 00:30:45,336
Right, left. One, two.
400
00:30:45,419 --> 00:30:49,131
Left and right
Like day and night
401
00:30:49,215 --> 00:30:52,593
That's what makes
the world go 'round
402
00:30:52,676 --> 00:30:56,472
In and out
Thin and stout
403
00:30:56,555 --> 00:31:00,476
That's what makes
the world go 'round
404
00:31:00,559 --> 00:31:03,604
For every up
there is a down
405
00:31:03,688 --> 00:31:05,940
- For every square
- There is a round?
406
00:31:06,023 --> 00:31:08,984
Yes.
For every high
407
00:31:09,068 --> 00:31:10,861
- There is a low?
- Uh-huh.
408
00:31:10,945 --> 00:31:13,073
- And for every to...
- There is a...
409
00:31:13,156 --> 00:31:17,285
- Fro.
- Yes, fro. To and fro, stop and go
410
00:31:18,369 --> 00:31:22,123
That's what makes
the world go 'round
411
00:31:22,206 --> 00:31:25,292
In and out
Thin and stout
412
00:31:25,376 --> 00:31:27,002
- Merlin! Merlin!
- Oh!
413
00:31:27,086 --> 00:31:31,006
- I swallowed a bug!
- Oh. What's wrong with that?
414
00:31:31,090 --> 00:31:35,302
After all, my boy, you are
a fish. I-Instinct, you know.
415
00:31:35,386 --> 00:31:38,514
- But you said I had no instinct.
- Yes, of...
416
00:31:38,597 --> 00:31:41,809
Oh. Oh, I did. Well, th-that's
neither here nor there.
417
00:31:41,892 --> 00:31:44,812
But the main thing
is you must...
418
00:31:44,895 --> 00:31:47,898
Set your sights
upon the heights
419
00:31:47,982 --> 00:31:50,526
Don't be a mediocrity
420
00:31:50,609 --> 00:31:52,611
- Mediocrity?
- That's right.
421
00:31:52,695 --> 00:31:55,781
Don't just wait
and trust to fate
422
00:31:55,865 --> 00:31:58,951
And say that's how
it's meant to be
423
00:31:59,035 --> 00:32:02,246
It's up to you
how far you go
424
00:32:02,329 --> 00:32:05,291
If you don't try
you'll never know
425
00:32:05,374 --> 00:32:08,461
And so, my lad
as I've explained
426
00:32:08,544 --> 00:32:11,756
Nothing ventured
nothing gained
427
00:32:24,935 --> 00:32:28,856
Let's, let's swim through that
tall grass again. It tickles.
428
00:32:39,158 --> 00:32:42,411
Oh. Oh,
I beg your pardon.
429
00:32:42,495 --> 00:32:46,332
Me too.
For every to there is a fro
430
00:32:46,415 --> 00:32:48,876
For every stop
there is a go
431
00:32:48,959 --> 00:32:52,797
And that's what makes
the world go 'round
432
00:32:52,880 --> 00:32:56,884
Oh, let go,
let go, let go!
433
00:32:56,967 --> 00:32:59,553
Oh, you big,
bug-eyed bully, you!
434
00:32:59,637 --> 00:33:01,555
Who, me?
435
00:33:01,639 --> 00:33:03,849
Oh, here, here, here,
here, here, now, boy.
436
00:33:03,933 --> 00:33:08,312
There's no sense in going
around insulting bullfrogs.
437
00:33:08,396 --> 00:33:11,607
A fish has plenty of other
problems without that.
438
00:33:11,691 --> 00:33:14,652
The water world has its
forests and its jungles too.
439
00:33:14,735 --> 00:33:19,407
So it has its tigers and
its wolves. And that, eh, ah...
440
00:33:19,490 --> 00:33:22,326
That's what makes
the world go 'round
441
00:33:22,410 --> 00:33:25,037
You see, my boy
it's nature's way
442
00:33:25,121 --> 00:33:27,540
Upon the weak
the strong ones prey
443
00:33:27,623 --> 00:33:30,584
In human life
it's also true
444
00:33:30,668 --> 00:33:33,713
The strong will try
to conquer you
445
00:33:33,796 --> 00:33:36,382
And that is what
you must expect
446
00:33:36,465 --> 00:33:39,176
Unless you use
your intellect
447
00:33:39,260 --> 00:33:41,387
Brains and brawn
Weak and strong
448
00:33:41,470 --> 00:33:45,307
- Help, Merlin! Help! Help!
- That's what makes the wor...
449
00:33:45,391 --> 00:33:47,768
Jehoshaphat!
450
00:33:47,852 --> 00:33:50,438
Oh!
451
00:33:55,359 --> 00:33:57,528
- Quick, Merlin, the magic!
- No, no.
452
00:33:57,611 --> 00:34:01,282
You're on your own, lad.
Now's your chance to prove my point.
453
00:34:01,365 --> 00:34:03,451
Wha-What point?
454
00:34:03,534 --> 00:34:07,121
He's the brawn and you're the brain.
Oh, now, don't, don't, don't panic!
455
00:34:07,204 --> 00:34:10,458
You use your head.
Outsmart the big brute.
456
00:34:13,544 --> 00:34:17,214
Smart move, lad!
That's using the old intellect.
457
00:35:01,342 --> 00:35:05,221
- Bravo, boy! Great strategy!
- Is the lesson about over?
458
00:35:05,304 --> 00:35:07,556
D- D-Did you get the point?
459
00:35:07,640 --> 00:35:09,934
Yes, yes, brain over brawn.
460
00:35:10,017 --> 00:35:12,436
Okay, lad, I'll fix the big
brute. Higgeldy piggeldy...
461
00:35:12,520 --> 00:35:16,107
No, no. Hocus pocus...
Now, what in blaze... Eh...
462
00:35:17,775 --> 00:35:20,194
Merlin!
463
00:35:21,612 --> 00:35:25,700
Now what? Oh, it's,
it's that, that boy!
464
00:35:25,783 --> 00:35:30,663
- Wh-Wh-What in b-blazes!
- Help! Help! Help!
465
00:35:31,997 --> 00:35:34,625
Ouch!
466
00:35:41,590 --> 00:35:44,051
Help!
467
00:35:48,013 --> 00:35:50,015
Archimedes!
468
00:35:50,099 --> 00:35:52,059
Help!
469
00:36:20,087 --> 00:36:23,215
What in thunder is a monster
like that doing in the moat?
470
00:36:23,299 --> 00:36:27,678
By George, I-I-I... I'll, I'll...
I'll turn him into a minnow.
471
00:36:27,762 --> 00:36:31,307
- Merlin!
- Oh! Oh, there you are, boy.
472
00:36:31,390 --> 00:36:33,851
Snick snack snorum!
473
00:36:33,934 --> 00:36:37,563
How in the world did you ever
get out of that mess?
474
00:36:37,646 --> 00:36:42,818
That, that big fish almost swallowed me
and, and Archimedes, he, he saved me.
475
00:36:42,902 --> 00:36:46,655
Well, by Jo...
Oh, what do you know about that?
476
00:36:48,532 --> 00:36:51,327
I did nothing of the sort!
477
00:36:51,410 --> 00:36:53,371
I intended to eat him.
478
00:36:53,454 --> 00:36:56,832
Young perch is my favourite dish.
You know that!
479
00:36:56,916 --> 00:37:00,002
Oh.
480
00:37:00,086 --> 00:37:02,671
- Do you believe that, Wart?
- Well, I...
481
00:37:02,755 --> 00:37:05,299
Wart. Wart!
482
00:37:05,383 --> 00:37:08,511
I've gotta go. Thank you,
Merlin. It was so much fun.
483
00:37:08,594 --> 00:37:11,847
- And, Archimedes, I, I...
- Pinfeathers, boy!
484
00:37:11,931 --> 00:37:14,308
Wart! Where are you, Wart?
485
00:37:14,392 --> 00:37:16,477
Coming!
I'm coming.
486
00:37:16,560 --> 00:37:19,397
Now, Archimedes.
487
00:37:19,480 --> 00:37:24,151
Why would you half-drown
yourself for a tidbit of fish?
488
00:37:24,235 --> 00:37:26,821
And after such
a big breakfast?
489
00:37:26,904 --> 00:37:30,199
Pinfeathers and gully fluff!
490
00:37:31,617 --> 00:37:34,328
We were doing fine
until we got in deep water.
491
00:37:34,412 --> 00:37:38,874
Then along comes this huge pike
with big jaws and sharp, jagged teeth.
492
00:37:38,958 --> 00:37:40,876
Oh, turn him off, Dad.
493
00:37:40,960 --> 00:37:43,879
He was a monster!
The biggest fish I ever saw.
494
00:37:43,963 --> 00:37:47,943
And, boy, that's the biggest fish story
I ever heard.
495
00:37:48,163 --> 00:37:49,343
But it's true, sir.
496
00:37:49,427 --> 00:37:54,515
That's three demerits for being late
and three more for the fish story.
497
00:37:54,598 --> 00:37:57,143
Now, hop into the kitchen!
498
00:37:57,226 --> 00:38:00,021
I told you the Wart
was loony.
499
00:38:00,104 --> 00:38:02,648
Yes, well, he's either
out of his head or, uh...
500
00:38:02,732 --> 00:38:05,693
there's something mighty
fishy going on around here.
501
00:38:07,403 --> 00:38:10,823
For every high
there is a low
502
00:38:10,906 --> 00:38:14,535
For every to
there is a fro
503
00:38:14,618 --> 00:38:17,872
To and fro
Stop and go
504
00:38:17,955 --> 00:38:21,375
That's what makes
the world go 'round
505
00:38:23,002 --> 00:38:26,380
- Oh, it's you, Merlin, sir.
- Uh, yes, my lad.
506
00:38:26,464 --> 00:38:31,010
Now, have you ever
considered being a squirrel?
507
00:38:31,093 --> 00:38:32,636
Well, no, I don't suppose.
508
00:38:32,720 --> 00:38:36,223
Well, now, there is
a tiny creature...
509
00:38:36,307 --> 00:38:38,976
with enormous problems.
510
00:38:39,060 --> 00:38:42,355
How he has survived
throughout the ages...
511
00:38:42,438 --> 00:38:45,399
is one of nature's
big mysteries.
512
00:38:45,483 --> 00:38:48,110
His life is hazardous.
513
00:38:48,194 --> 00:38:50,363
Downright dangerous.
514
00:38:50,446 --> 00:38:53,157
Uh, would you
like to try it?
515
00:38:53,240 --> 00:38:56,327
- Oh, no, I'd better not.
- Oh-ho.
516
00:38:56,410 --> 00:39:00,247
It's, uh, too dangerous
for you, eh?
517
00:39:00,331 --> 00:39:02,249
Oh, no, it's not that.
518
00:39:02,333 --> 00:39:05,628
It's just that I've got six
demerits. All this work to do.
519
00:39:05,711 --> 00:39:07,797
What a mess!
520
00:39:07,963 --> 00:39:11,509
What a medieval muddle.
We'll have to modernize it.
521
00:39:11,592 --> 00:39:14,095
Start an assembly-line system.
522
00:39:15,846 --> 00:39:19,392
All right now. One and a-two
and a-three and a-four!
523
00:39:27,525 --> 00:39:31,570
Higitus figitus migitus mum
Skitun de bitun de batun de dum
524
00:39:35,491 --> 00:39:39,453
- But I'm supposed to do it.
- No one will know the difference, son.
525
00:39:39,537 --> 00:39:42,415
Who cares as long
as the work gets done?
526
00:39:47,169 --> 00:39:49,255
Rubbedy scrubbedy
527
00:39:49,338 --> 00:39:52,091
Sweepety flow
528
00:39:54,677 --> 00:39:57,596
Come on, son.
Let's go, let's go.
529
00:40:14,780 --> 00:40:18,617
Wart. Wart!
530
00:40:18,701 --> 00:40:21,662
Wart. Now, take it easy.
Take it easy, boy.
531
00:40:21,746 --> 00:40:24,623
Wart! Oh, no, boy!
No, no!
532
00:40:24,707 --> 00:40:28,335
- Wart!
- Whoa. Oh!
533
00:40:28,419 --> 00:40:32,131
Now, what did I tell you?
Always look before you leap.
534
00:40:32,214 --> 00:40:35,134
Well, I made it,
didn't I?
535
00:40:35,217 --> 00:40:40,806
Yes, yes, you made it. You made it, but you,
you can't always trust to luck, boy.
536
00:40:40,890 --> 00:40:42,850
Now, first thing...
537
00:40:42,933 --> 00:40:45,436
you start with
the short jumps.
538
00:40:45,519 --> 00:40:48,147
Gauge the distance carefully.
539
00:40:48,230 --> 00:40:52,151
And... Oh!
540
00:40:52,234 --> 00:40:55,196
Now, there, you see?
Even, even, even then you can miss.
541
00:40:55,279 --> 00:40:59,533
So, don't take gravity too lightly
or it'll catch up with you.
542
00:40:59,617 --> 00:41:03,204
- What's gravity?
- Gravity is what causes you to fall.
543
00:41:03,287 --> 00:41:05,706
Oh, like a stumble
or, or a trip?
544
00:41:05,790 --> 00:41:10,252
Yes, it's like a stumble or a... No, no, no, no, no.
It's the force that pulls you downward.
545
00:41:10,336 --> 00:41:15,132
The, the phenomenon that any two
material particles or bodies...
546
00:41:15,216 --> 00:41:20,554
if free to move, will be
accelerated toward each other.
547
00:41:35,528 --> 00:41:37,863
- Merlin, how will we get by?
- Hmm?
548
00:41:37,947 --> 00:41:43,077
Oh. Oh, well, I, I suppose we
better go back to a side track.
549
00:41:46,997 --> 00:41:49,917
Go on, go on.
You got lots of room.
550
00:41:53,796 --> 00:41:57,174
Well, I... I, I, I guess
she can't be sidetracked.
551
00:41:57,258 --> 00:42:00,553
That's a girl squirrel, that,
and a redhead at that.
552
00:42:12,565 --> 00:42:15,443
- She sure acts funny.
- Well, she likes you.
553
00:42:15,526 --> 00:42:18,279
Why?
554
00:42:18,362 --> 00:42:20,823
Yes, well, well, well,
that's nature again.
555
00:42:20,906 --> 00:42:23,659
But I'm afraid there's
no time to explain.
556
00:42:23,743 --> 00:42:26,954
Here, here, now.
You better leave me out of it.
557
00:42:28,372 --> 00:42:30,791
Yeah, me too.
558
00:42:32,293 --> 00:42:34,503
Merlin! Merlin!
559
00:42:34,587 --> 00:42:40,301
You're on your own, lad. I'm afraid
magic can't solve this problem.
560
00:42:40,384 --> 00:42:42,928
Look, I'm, I'm not a boy.
I mean...
561
00:42:43,012 --> 00:42:45,890
I'm not a squirrel.
I'm a boy.
562
00:42:45,973 --> 00:42:48,642
A human boy.
Not a real sq...
563
00:42:50,186 --> 00:42:53,147
Oh, leave me alone!
564
00:42:55,232 --> 00:42:58,778
Merlin, what'll I do?
She won't leave me...
565
00:43:01,530 --> 00:43:03,449
Well, I'm, I'm afraid
you're stuck, lad.
566
00:43:03,532 --> 00:43:07,870
Well, when a girl squirrel
chooses a mate, it's for life.
567
00:43:07,953 --> 00:43:11,040
- But I won't be a squirrel tomorrow.
- But she doesn't know that.
568
00:43:11,123 --> 00:43:16,003
She only knows one simple fact.
That you're a him and she's a her.
569
00:43:17,838 --> 00:43:21,217
- That's a natural phenomenon.
- Phenomenon-menum?
570
00:43:21,300 --> 00:43:23,427
Well, it's the, the, uh...
571
00:43:25,429 --> 00:43:28,015
It's a state of being
A frame of mind
572
00:43:28,099 --> 00:43:31,143
It's a most
befuddling thing
573
00:43:31,227 --> 00:43:36,941
And to every being of every kind
it is discombooberating
574
00:43:37,024 --> 00:43:40,152
You're wasting time
resisting
575
00:43:40,236 --> 00:43:43,197
You'll find
the more you do
576
00:43:43,280 --> 00:43:46,075
The more
she'll keep insisting
577
00:43:46,158 --> 00:43:48,869
Her him has got to be you
578
00:43:48,953 --> 00:43:52,039
Now leave me alone!
I mean it!
579
00:43:52,123 --> 00:43:54,792
It's a rough game
Anyone knows
580
00:43:54,875 --> 00:43:58,045
Go away!
581
00:43:58,129 --> 00:44:00,965
There are no rules
Anything goes
582
00:44:01,048 --> 00:44:03,759
There's no logical
explanation
583
00:44:03,843 --> 00:44:06,971
For this discombooberation
584
00:44:07,054 --> 00:44:12,143
It's a most bemuddling
Most befuddling thing
585
00:44:16,063 --> 00:44:18,315
Oh! Who? Who? What... What...
586
00:44:18,399 --> 00:44:21,444
Now, go on. Shoo!
Get a tree of your own.
587
00:44:21,527 --> 00:44:23,446
Skedaddle!
588
00:44:50,306 --> 00:44:53,601
You... You... You... You...
Oh, you squirrelly squirrels!
589
00:44:56,270 --> 00:44:58,481
She's gaining on you, Wart.
590
00:45:00,149 --> 00:45:02,276
There's no sensible
explanation
591
00:45:02,360 --> 00:45:05,196
For this discombooberation
592
00:45:05,279 --> 00:45:08,324
It's a most hodge-podgical
Most illogical
593
00:45:08,407 --> 00:45:11,077
Most confusiling
Most bamboozling
594
00:45:11,160 --> 00:45:15,206
Most bemuddling
Most be-befu-fuddling
595
00:45:15,289 --> 00:45:17,416
Thing
596
00:45:21,253 --> 00:45:26,133
Really, now, Miss, uh...
Madam. I, uh...
597
00:45:26,217 --> 00:45:29,303
You, you, you've made a mistake.
Now, now, now, please.
598
00:45:29,387 --> 00:45:33,557
Please, you...
Oh! Madam! Madam!
599
00:45:35,810 --> 00:45:39,271
Now, look here.
I am not a boy.
600
00:45:39,355 --> 00:45:43,317
I, I mean, I'm...
I'm not a squirrel. I'm a b...
601
00:45:43,401 --> 00:45:46,737
No, that's not what... No!
602
00:45:46,821 --> 00:45:49,949
No. I'm, I'm,
I'm a stupid old...
603
00:45:50,032 --> 00:45:52,410
No!
604
00:45:52,493 --> 00:45:54,995
I'm an old man.
605
00:45:55,079 --> 00:45:57,623
An old human.
606
00:45:57,707 --> 00:46:00,376
Understand?
607
00:46:03,254 --> 00:46:06,465
Oh, hang it all.
Now, go away.
608
00:46:06,549 --> 00:46:08,509
Shoo, shoo.
609
00:46:14,557 --> 00:46:17,518
Impossible. Impossible!
610
00:46:20,396 --> 00:46:22,773
Ooh, confound it!
611
00:46:22,857 --> 00:46:26,152
Confound it all!
612
00:46:26,235 --> 00:46:30,614
Merlin, I'm tired of being a squirrel.
It's nothing but trouble.
613
00:46:30,698 --> 00:46:33,701
Oh, you've got trouble?
Look at my... Look back there!
614
00:46:36,078 --> 00:46:37,997
One side, lad.
615
00:46:39,248 --> 00:46:42,626
Whoa, what...
Help, Merlin!
616
00:46:42,710 --> 00:46:44,336
Help!
617
00:46:48,007 --> 00:46:49,508
Oh, no!
618
00:47:42,645 --> 00:47:45,439
By George!
619
00:47:47,942 --> 00:47:50,695
I've had enough
of this nonsense!
620
00:47:51,696 --> 00:47:54,240
Alakazam!
621
00:47:56,826 --> 00:48:02,623
There. You see? I'm an ugly,
horrible, grouchy old man!
622
00:48:09,505 --> 00:48:11,424
- Merlin!
- Oh.
623
00:48:13,092 --> 00:48:15,928
- So, here we are.
- Quick, Merlin, the magic.
624
00:48:16,011 --> 00:48:18,347
Snick snack snorum.
625
00:48:21,434 --> 00:48:25,855
There. Now you see?
I'm not a squirrel. I'm a boy.
626
00:48:27,023 --> 00:48:30,401
I tried to tell you.
I'm a boy.
627
00:48:30,484 --> 00:48:33,487
A human boy.
628
00:48:33,571 --> 00:48:36,615
Oh, if you could only understand.
629
00:48:46,917 --> 00:48:48,919
Ah, you know, lad...
630
00:48:49,003 --> 00:48:52,214
that love business
is a powerful thing.
631
00:48:55,426 --> 00:48:57,970
Greater than gravity?
632
00:48:58,054 --> 00:49:02,558
Well, yes, boy,
in its way, I'd, uh...
633
00:49:02,641 --> 00:49:06,354
Yes, I'd say it's
the greatest force on Earth.
634
00:49:16,447 --> 00:49:18,908
Oh, Ector!
635
00:49:18,991 --> 00:49:22,203
Ector! Sir Ector! The kitchen!
636
00:49:22,286 --> 00:49:25,539
- Hold it, son! Hold it.
- Black magic all over the place!
637
00:49:25,623 --> 00:49:29,126
Kay! Hold on, I say!
638
00:49:29,210 --> 00:49:31,128
Stop!
639
00:49:33,631 --> 00:49:37,676
Oh. Now, what's
all the commotion, hmm?
640
00:49:37,760 --> 00:49:40,554
Oh, the kitchen,
it's under an evil spell!
641
00:49:40,638 --> 00:49:42,640
- Huh?
- It's bewitched.
642
00:49:42,723 --> 00:49:45,518
Oh, I bet it's
that old goat Marvin.
643
00:49:45,601 --> 00:49:48,646
Come on, son.
I- I knew he'd give us trouble.
644
00:49:53,984 --> 00:49:57,029
Gadzooks!
645
00:49:57,113 --> 00:49:59,073
Black magic
of the worst kind!
646
00:49:59,156 --> 00:50:01,659
Come on, Kay!
To the attack!
647
00:50:01,742 --> 00:50:03,744
Wha... Oh!
648
00:50:09,750 --> 00:50:11,669
Hold it!
649
00:50:19,969 --> 00:50:21,929
Heaven preserve us!
650
00:50:23,806 --> 00:50:25,766
Kay!
651
00:50:44,076 --> 00:50:48,748
- Now, what have we here?
- Jumpin' hoptoads!
652
00:50:48,831 --> 00:50:51,292
Alakazam!
653
00:50:56,255 --> 00:51:00,301
So there you are,
you old goat.
654
00:51:00,384 --> 00:51:04,472
Well, what's the idea of flinging
your evil spells all over the place?
655
00:51:04,555 --> 00:51:07,391
Oh, oh,
lend me a hand, boy.
656
00:51:11,771 --> 00:51:15,399
Well, what have you got
to say for yourself, hmm?
657
00:51:15,483 --> 00:51:19,820
You call washing dishes and
sweeping floors a work of evil?
658
00:51:19,904 --> 00:51:23,324
I'll decide what's right
and wrong around here.
659
00:51:23,407 --> 00:51:26,327
Besides, that's the Wart's job.
One of his duties.
660
00:51:26,410 --> 00:51:28,329
Uh, and look here, boy.
661
00:51:28,412 --> 00:51:31,791
If you want to make that trip
to London, you'd better tow the mark.
662
00:51:31,874 --> 00:51:36,670
You old goat! If I ever catch you
in my kitchen again, I'll...
663
00:51:36,754 --> 00:51:39,673
Madam, you won't.
664
00:51:40,758 --> 00:51:44,011
Oh, dear. He's gone.
665
00:51:44,095 --> 00:51:46,055
Well, by Jove.
666
00:51:46,138 --> 00:51:48,808
We ought to run the old geezer
right out of the castle.
667
00:51:48,891 --> 00:51:51,811
Oh, no, no,
no, no, Kay. No.
668
00:51:51,894 --> 00:51:54,689
He might cast an evil spell
on the lot of us.
669
00:51:54,772 --> 00:51:56,941
Turn us all to stone.
670
00:51:57,024 --> 00:51:59,985
No. There's no telling
what the old devil might do.
671
00:52:00,069 --> 00:52:03,823
He's not an old devil!
He... He's good!
672
00:52:03,906 --> 00:52:05,991
And, and his magic
is good too.
673
00:52:06,075 --> 00:52:08,202
If, if you'd just
leave him alone!
674
00:52:08,285 --> 00:52:11,497
Now, look here, Wart.
That's three more demerits.
675
00:52:11,580 --> 00:52:15,459
- Box his ears, Dad.
- Just because you can't understand something...
676
00:52:15,543 --> 00:52:18,963
- it, it doesn't mean it's wrong.
- Ten more demerits!
677
00:52:19,046 --> 00:52:22,341
You make all the rules and, and
nobody else can say anything.
678
00:52:22,425 --> 00:52:26,012
You said a plenty, boy! All that
popping off just cooked your goose.
679
00:52:26,095 --> 00:52:30,391
Kay, from now on,
young Hobbs is your squire.
680
00:52:30,474 --> 00:52:35,688
Did you hear that, Wart?
Hobbs is going to be Kay's squire.
681
00:52:35,813 --> 00:52:37,151
Ye... Ye... Yes, sir.
682
00:52:37,313 --> 00:52:40,401
Now that'll teach you to pop off,
you little pipsqueak.
683
00:52:52,872 --> 00:52:56,083
Oh, I'm sorry, lad.
684
00:52:56,167 --> 00:52:58,919
I'm sorry.
I spoiled everything.
685
00:52:59,003 --> 00:53:02,173
I know that trip to London
means a great deal to you.
686
00:53:02,256 --> 00:53:04,675
Oh, it's,
it's not your fault.
687
00:53:04,759 --> 00:53:08,721
I shouldn't have popped off.
Now I'm really done for.
688
00:53:08,804 --> 00:53:11,682
No, no, you're in
a great spot, boy.
689
00:53:11,766 --> 00:53:14,685
You can't go down now.
It can only be up from here.
690
00:53:14,769 --> 00:53:18,189
- I'd like to know how.
- Use your head.
691
00:53:18,272 --> 00:53:21,275
An education, lad.
692
00:53:21,359 --> 00:53:23,444
What good will that do?
693
00:53:23,527 --> 00:53:27,365
Get it first. Then who knows?
Are you willing to try?
694
00:53:28,866 --> 00:53:31,118
Well, what have
I got to lose?
695
00:53:31,202 --> 00:53:33,871
That's the spirit!
We'll start tomorrow!
696
00:53:33,954 --> 00:53:36,207
We'll show 'em.
Won't we, boy?
697
00:53:36,290 --> 00:53:38,292
We sure will.
698
00:53:39,710 --> 00:53:42,129
Now, first of all, lad...
699
00:53:42,213 --> 00:53:46,175
we've got to get all these
medieval ideas out of your head.
700
00:53:46,258 --> 00:53:48,636
Clear the way for new ideas.
701
00:53:48,719 --> 00:53:51,597
Knowledge of man's
fabulous discoveries...
702
00:53:51,681 --> 00:53:54,058
in the centuries ahead.
703
00:53:54,141 --> 00:53:57,978
- Now that'll be a great advantage, boy.
- Advantage, indeed!
704
00:53:58,062 --> 00:54:02,149
If the boy goes about saying the world is round,
they'll take him for a lunatic.
705
00:54:02,233 --> 00:54:05,194
- The world is round?
- Yes, yes, that's right.
706
00:54:05,277 --> 00:54:08,072
And it also goes around.
707
00:54:11,701 --> 00:54:14,120
- You mean it'll be round someday?
- No, no, no.
708
00:54:14,203 --> 00:54:18,416
It's round now. Man will discover this
in centuries to come.
709
00:54:18,499 --> 00:54:22,086
And he will also find that
the world is merely...
710
00:54:22,169 --> 00:54:25,339
a tiny speck
in the universe.
711
00:54:25,423 --> 00:54:28,551
- Universe?
- Oh, you're only confusing the boy.
712
00:54:28,634 --> 00:54:32,555
Before you're through, he'll be so mixed up,
he'll, he'll be wearing his shoes on his head.
713
00:54:32,638 --> 00:54:37,101
Man has always learned from the past.
After all, you can't learn history in reverse.
714
00:54:37,184 --> 00:54:40,521
It's, it's, it's confusing
enough, for heaven sakes.
715
00:54:40,604 --> 00:54:45,109
All right! All right.
Have it your way, Archimedes.
716
00:54:45,192 --> 00:54:48,487
You're in charge.
You're the headmaster now.
717
00:54:48,571 --> 00:54:51,323
So from now on,
he's your pupil.
718
00:54:52,742 --> 00:54:56,245
So, from now on, boy...
719
00:54:56,328 --> 00:54:58,539
you do as I say.
720
00:54:58,622 --> 00:55:00,458
- Yes, sir.
- All right.
721
00:55:00,541 --> 00:55:04,587
Now to start off, I want you
to read these books.
722
00:55:04,670 --> 00:55:09,383
- All of them?
- That, my boy, is a mountain of knowledge.
723
00:55:09,467 --> 00:55:11,055
But I, but I can't read.
724
00:55:11,167 --> 00:55:14,305
What, what? What?
Then I don't suppose you know how to write?
725
00:55:14,388 --> 00:55:16,766
- No, sir.
- What do you know?
726
00:55:16,849 --> 00:55:19,518
- Well, I...
- Well, never mind. Never mind.
727
00:55:19,602 --> 00:55:23,272
We'll start at the bottom.
The ABC's.
728
00:55:23,356 --> 00:55:27,234
First the A,
and now the B.
729
00:55:27,318 --> 00:55:30,905
Loop and around
and there's the C.
730
00:55:30,988 --> 00:55:33,949
Merlin. Look.
I can write.
731
00:55:34,033 --> 00:55:36,786
Oh. Yes, yes.
That's very good, boy. Very...
732
00:55:36,869 --> 00:55:40,247
Henscratch, that's all.
Henscratch. Now, come on.
733
00:55:40,331 --> 00:55:44,668
D, E, F,
and now the G.
734
00:55:44,752 --> 00:55:48,297
You see, it's as simple as...
No, no, no! No, boy!
735
00:55:48,381 --> 00:55:52,635
Now, use your head. Use your head, will you?
How do you ever expect to learn anything?
736
00:55:52,718 --> 00:55:56,013
Archimedes!
Have you seen that, uh...
737
00:55:56,097 --> 00:55:59,350
flying machine model?
738
00:55:59,433 --> 00:56:03,813
I have nothing to do with your
futuristic fiddle-faddle, you know that.
739
00:56:03,896 --> 00:56:07,775
- What's that thing up there?
- Hmm? Oh, yes, of course.
740
00:56:07,858 --> 00:56:12,279
- Here we are.
- You mean man will fly in one of those someday?
741
00:56:12,363 --> 00:56:16,659
If man were meant to fly,
he'd have been born with wings.
742
00:56:16,742 --> 00:56:20,287
I am about to prove
otherwise, Archimedes...
743
00:56:20,371 --> 00:56:22,790
if you care to watch.
744
00:56:22,873 --> 00:56:25,876
Here she goes.
745
00:56:25,960 --> 00:56:29,088
No, no, no, no, no...
746
00:56:30,965 --> 00:56:35,261
Man'll fly all right.
Just like a rock.
747
00:56:38,305 --> 00:56:41,142
It would have worked if, if,
if, if it weren't for...
748
00:56:41,225 --> 00:56:43,894
this infernal beard!
749
00:56:54,030 --> 00:56:59,243
I never, never
in my whole...
750
00:57:04,331 --> 00:57:07,793
Man will fly someday,
I tell you.
751
00:57:07,877 --> 00:57:10,838
I have been there.
I have seen it.
752
00:57:10,921 --> 00:57:15,259
Oh, I do hope so.
I've always dreamed about flying...
753
00:57:15,342 --> 00:57:20,139
that I was a bird and that I could go sailing
all over the sky high above everything.
754
00:57:22,266 --> 00:57:24,352
Prestidigitonium.
755
00:57:24,435 --> 00:57:26,937
It's my favourite dream.
756
00:57:27,021 --> 00:57:31,359
Oh, but then I suppose
everybody dreams about flying.
757
00:57:31,442 --> 00:57:33,944
I'm a bird! I'm a bird!
I'm a bird!
758
00:57:34,028 --> 00:57:37,281
Hold it, boy.
Not so fast. Not so fast.
759
00:57:37,365 --> 00:57:41,452
First, I... I'd better explain
the mechanics of a bird's wing.
760
00:57:41,535 --> 00:57:45,039
Now, these large feathers...
761
00:57:45,122 --> 00:57:47,875
are called the primaries.
762
00:57:47,958 --> 00:57:50,002
- And, uh...
- And, uh, since when...
763
00:57:50,086 --> 00:57:53,297
do you know all about
birds' wings?
764
00:57:53,381 --> 00:57:57,176
I have made an extensive study
of birds in flight. And I...
765
00:57:57,259 --> 00:58:01,305
And if you don't mind,
I happen to be a bird.
766
00:58:01,389 --> 00:58:05,518
All right, Mr Know-It-All,
he's your pupil.
767
00:58:05,601 --> 00:58:08,062
- Ouch!
- Now, boy...
768
00:58:08,145 --> 00:58:11,857
flying is not merely
some crude mechanical process.
769
00:58:14,276 --> 00:58:18,030
It is a delicate art.
Purely aesthetic.
770
00:58:18,114 --> 00:58:20,032
Poetry of motion.
771
00:58:20,116 --> 00:58:22,535
And the best way to learn it
is to do it.
772
00:58:22,618 --> 00:58:26,455
Now, since we're pretty far up,
we'll start with a glide.
773
00:58:26,539 --> 00:58:31,001
Spread your wings way out,
way out. That's it. That's it.
774
00:58:31,085 --> 00:58:33,337
Now, fan your tail.
775
00:58:33,421 --> 00:58:37,258
Tippity-toe, tippity-toe,
and off we go.
776
00:58:40,469 --> 00:58:45,599
Now, tuck your feet under,
like me. That's it. That's the idea!
777
00:58:47,059 --> 00:58:50,521
- Whoa! What? Oh!
- And don't fight the air currents.
778
00:58:50,604 --> 00:58:52,732
Use them.
779
00:59:03,242 --> 00:59:05,828
Well, say, boy!
780
00:59:05,911 --> 00:59:08,247
That's pretty good.
781
00:59:08,330 --> 00:59:10,958
Well, boy,
you're a natural!
782
00:59:11,042 --> 00:59:14,795
Are you sure this is
the first time that you've...
783
00:59:14,879 --> 00:59:17,423
Wart! Wart!
Hawk! Hawk!
784
00:59:17,548 --> 00:59:19,842
Look out, boy!
Heads up! Wart!
785
00:59:22,428 --> 00:59:24,347
Archimedes! Help!
786
00:59:30,186 --> 00:59:33,064
Wart! Wart!
787
00:59:44,575 --> 00:59:46,452
Whoa! What? Oh!
788
00:59:54,126 --> 00:59:58,339
Sounds like someone's sick.
How lovely.
789
00:59:58,422 --> 01:00:02,885
I do hope it's serious.
Something dreadful.
790
01:00:02,968 --> 01:00:05,471
Oh, bat gizzards.
It's nothing but...
791
01:00:05,554 --> 01:00:08,933
a scrawny little sparrow
with a beak full of soot.
792
01:00:09,016 --> 01:00:12,353
Oh, I-I'm not really a sparrow.
I'm a boy.
793
01:00:12,436 --> 01:00:16,190
- A boy?
- Merlin changed me with his magic.
794
01:00:16,273 --> 01:00:18,401
He's the world's
most powerful wizard.
795
01:00:18,484 --> 01:00:20,528
Merlin. Ho-ho!
796
01:00:20,611 --> 01:00:24,198
Merlin, the world's
most powerful bungler.
797
01:00:24,281 --> 01:00:27,201
Why, boy, I've got more magic
in one little finger.
798
01:00:28,953 --> 01:00:32,998
Now, don't tell me you've never
heard of the marvellous Madam Mim?
799
01:00:33,082 --> 01:00:35,668
Well, no, I don't guess so.
800
01:00:35,751 --> 01:00:39,797
Madam Mim? Oh! Good heavens,
good heavens, good heavens!
801
01:00:39,880 --> 01:00:43,968
Why, boy, I'm the greatest.
I'm truly marvellous!
802
01:00:44,051 --> 01:00:48,305
With only a touch
I have the power
803
01:00:48,389 --> 01:00:52,560
Zim zab rim bim
To whither a flower
804
01:00:52,643 --> 01:00:56,105
I find delight
in the gruesome and grim
805
01:00:56,188 --> 01:00:58,733
- Oh, that's terrible.
- Thank you, my boy.
806
01:00:58,816 --> 01:01:01,819
But that's nothing,
nothing for me.
807
01:01:01,902 --> 01:01:04,864
No! 'Cause I'm the magnificent...
808
01:01:04,947 --> 01:01:07,533
marvellous, mad Madam Mim.
809
01:01:07,616 --> 01:01:11,245
You know what?
I can even change size.
810
01:01:11,328 --> 01:01:15,332
I can be huge!
Ooh! Fill the whole house.
811
01:01:16,959 --> 01:01:20,254
I can be teeny
Small as a mouse
812
01:01:20,337 --> 01:01:23,924
Black sorcery
is my dish of tea
813
01:01:26,093 --> 01:01:29,805
Uh, it comes easy to me.
'Cause I'm the magnificent...
814
01:01:29,889 --> 01:01:32,141
marvellous, mad Madam Mim.
815
01:01:35,478 --> 01:01:38,397
Marvellous, boy!
Marvellous, I'm marvellous!
816
01:01:41,025 --> 01:01:45,237
Say, lad, did you know that
I can make myself uglier yet?
817
01:01:45,321 --> 01:01:49,742
Well, that would be some trick.
Er, um, ah, I mean, uh...
818
01:01:49,825 --> 01:01:52,078
Want to bet? Boo!
819
01:01:53,329 --> 01:01:55,748
You see? I win, I win!
820
01:01:55,831 --> 01:02:00,002
Aren't I hideous, boy?
Perfectly revolting?
821
01:02:00,086 --> 01:02:03,297
- Well, uh, yes, ma'am.
- But you ain't seen nothin' yet.
822
01:02:03,381 --> 01:02:06,217
Watch this.
823
01:02:06,300 --> 01:02:10,513
I can be beautiful
lovely and fair
824
01:02:10,596 --> 01:02:14,892
Silvery voice
long purple hair
825
01:02:22,733 --> 01:02:27,488
But it's only skin deep
for zim zaberim zim
826
01:02:27,571 --> 01:02:32,326
I'm an ugly, old creep!
The magnificent, marvellous...
827
01:02:32,410 --> 01:02:35,413
mad, mad, mad,
mad Madam Mim.
828
01:02:38,332 --> 01:02:42,211
Now what do you think, boy?
Who's the greatest?
829
01:02:43,713 --> 01:02:48,509
Well, uh, Merlin's magic
is always, um, well, useful...
830
01:02:48,592 --> 01:02:50,886
uh, for something good.
831
01:02:50,970 --> 01:02:55,474
- And he must see something good in you.
- Oh, I suppose so.
832
01:02:55,558 --> 01:02:58,853
Yes, and in my book,
that's bad!
833
01:02:58,936 --> 01:03:03,315
So, my boy, I'm afraid
I'll have to destroy you.
834
01:03:03,399 --> 01:03:05,484
De-Destroy me?
835
01:03:05,568 --> 01:03:08,195
Yeah, I-I'll give you
a sporting chance.
836
01:03:08,279 --> 01:03:10,656
I'm mad about games,
you know.
837
01:03:10,740 --> 01:03:13,200
Yeah, well, come on,
get going, boy.
838
01:03:13,284 --> 01:03:15,995
You gotta keep on your toes
in this game.
839
01:03:26,088 --> 01:03:28,174
I win, I win!
840
01:03:28,257 --> 01:03:30,676
Oh, the game's over.
841
01:03:33,054 --> 01:03:36,640
Why, you little devil, you!
I'll wring your scrawny little neck!
842
01:03:38,309 --> 01:03:42,438
Mim! Mim! Wha-Wha-What...
Eh, what was you up to?
843
01:03:42,521 --> 01:03:46,442
Uh! Me-Me... Oh, Merlin!
Well, you're just in time.
844
01:03:46,525 --> 01:03:50,529
- We were playing a little game.
- She was gonna destroy me.
845
01:03:50,613 --> 01:03:53,824
And just what are you
gonna do about it?
846
01:03:53,908 --> 01:03:58,829
Want to fight?
Want to have a wizard's duel?
847
01:03:58,913 --> 01:04:03,542
- As you wish, madam.
- Well, come on, step outside.
848
01:04:03,626 --> 01:04:06,170
After you, madam.
849
01:04:18,265 --> 01:04:20,935
What-What-What-What, what's up, boy?
What's going on?
850
01:04:21,018 --> 01:04:23,562
They're havin' a wizard's duel.
What's that mean?
851
01:04:23,646 --> 01:04:26,607
Oh, it's a battle of wits.
The players change themselves...
852
01:04:26,691 --> 01:04:30,820
to different things and, and attempt to,
uh, to destroy one another.
853
01:04:30,903 --> 01:04:32,655
De-Des-De-Destroy?
854
01:04:32,738 --> 01:04:34,824
But just watch, boy, just watch.
You'll get the idea.
855
01:04:38,202 --> 01:04:41,414
Now, first of all, if you
don't mind, I'll make the rules.
856
01:04:41,497 --> 01:04:43,416
Rules indeed!
857
01:04:43,499 --> 01:04:45,918
Why, she only wants rules
so she can break 'em!
858
01:04:46,001 --> 01:04:49,296
I'll take care of you later,
featherbrain.
859
01:04:49,380 --> 01:04:52,675
Now, rule one,
no mineral or vegetable.
860
01:04:52,758 --> 01:04:56,512
Only animal. Rule two,
no make-believe things...
861
01:04:56,595 --> 01:04:59,056
like, uh, oh,
pink dragons and stuff.
862
01:04:59,140 --> 01:05:02,101
Now, rule three,
no disappearing.
863
01:05:03,936 --> 01:05:06,522
- Rule four, no cheating.
- All right, all right.
864
01:05:06,605 --> 01:05:09,692
Now, pace off ten.
865
01:05:09,775 --> 01:05:13,529
One, two, three, four...
866
01:05:13,612 --> 01:05:16,782
- Merlin! She disappeared!
- Huh? Ah... Duh... Bah... Mim!
867
01:05:16,866 --> 01:05:19,243
Now, you made the rules!
868
01:05:25,291 --> 01:05:27,501
Ouch!
869
01:05:33,507 --> 01:05:35,676
- Change to somethin' else, Merlin.
- Ah... Buh... Y-Yes...
870
01:05:35,760 --> 01:05:39,555
yes, yes, yes,
give me time to think.
871
01:05:39,638 --> 01:05:43,559
- Ah, higgety-piggety. Ah, duh... No, no, no, no.
- Quick, Merlin, hurry!
872
01:05:43,642 --> 01:05:45,770
Ah... Duh... Hoppity-hip-hip.
873
01:05:45,853 --> 01:05:48,189
Ha-ha!
874
01:05:48,272 --> 01:05:51,650
Got me tail, now!
Madam, just a minute.
875
01:05:51,734 --> 01:05:54,153
Ah... D-D...
This is not the-the-the-the...
876
01:05:59,450 --> 01:06:02,161
- Come on! Something bigger!
- Something smaller!
877
01:06:02,244 --> 01:06:04,163
Mi-Mi-Mim, Mi-Mim,
Mi-Mim Mi-Mi...
878
01:06:04,246 --> 01:06:06,165
Ooh!
879
01:06:11,504 --> 01:06:15,966
Merlin! No disappearing.
880
01:06:16,050 --> 01:06:17,968
Whoo!
881
01:06:30,439 --> 01:06:32,441
Ouch!
882
01:06:39,323 --> 01:06:41,826
Mim? Mim?
Are-Are-Are you...
883
01:06:41,909 --> 01:06:43,786
Now... Gah... What-What...
W- W-What's going on here?
884
01:06:43,869 --> 01:06:46,956
You, you... You big blimp!
885
01:06:58,009 --> 01:06:59,927
Squash me, will ya?
886
01:07:05,182 --> 01:07:08,060
Ah, ah, ah, ah, Merlin!
887
01:07:09,270 --> 01:07:11,897
- Ouch! Ooh!
- Bravo!
888
01:07:14,859 --> 01:07:17,987
Oh, just you wait!
Just you wait! You're gonna pay!
889
01:07:34,253 --> 01:07:37,923
So you want to play rough,
do ya?
890
01:07:39,884 --> 01:07:45,264
All right, Merlin. I'll
smash you good, you old crab!
891
01:07:46,349 --> 01:07:49,602
Jehoshaphat!
892
01:07:49,685 --> 01:07:53,814
Here I come, Mim,
ready or not.
893
01:07:55,691 --> 01:07:58,569
Merlin, you wouldn't dare!
894
01:08:09,830 --> 01:08:12,083
Now, now, Mim, Mim!
No-No dragons, remember?
895
01:08:12,166 --> 01:08:16,128
Did I say no purple dragons?
Did I?
896
01:08:30,685 --> 01:08:33,104
I win, I win!
897
01:08:33,187 --> 01:08:37,066
Oh, that horrible old witch!
I'll, I'll peck her eyes out!
898
01:08:37,149 --> 01:08:39,276
Huh, no, no.
No, no, no.
899
01:08:42,279 --> 01:08:44,699
- He's gone!
- Disappeared.
900
01:08:44,782 --> 01:08:49,286
Madam, I have not disappeared.
I am very tiny.
901
01:08:49,370 --> 01:08:52,456
I'm a germ. A rare disease.
902
01:08:52,540 --> 01:08:55,418
I'm called " malagolintomontorosis''...
903
01:08:55,501 --> 01:08:58,045
and you caught me, Mim!
904
01:08:58,129 --> 01:09:00,464
What?
905
01:09:00,548 --> 01:09:03,426
First, you break out
into spots.
906
01:09:05,594 --> 01:09:09,849
Followed by hot
and cold flashes.
907
01:09:11,475 --> 01:09:13,519
Then violent sneezing.
908
01:09:17,732 --> 01:09:19,942
Huh! Watch it, boy!
909
01:09:20,026 --> 01:09:24,530
Oh! Er... You-You-You-You
sneaky old scoundrel!
910
01:09:31,829 --> 01:09:34,498
Oh, it's not too serious, madam.
Ah, you should recover...
911
01:09:34,582 --> 01:09:39,128
in a few weeks and be as good, uh...
Ah, heh-heh... I-I mean as bad as ever.
912
01:09:39,211 --> 01:09:41,672
But, ah, I would suggest
plenty of rest...
913
01:09:41,756 --> 01:09:46,510
and lots and lots
of sunshine!
914
01:09:46,594 --> 01:09:49,013
I hate sunshine!
915
01:09:49,096 --> 01:09:52,850
I hate horrible,
wholesome sunshine!
916
01:09:52,933 --> 01:09:57,646
I hate it, I hate it!
I hate, hate, hate, hate...
917
01:09:57,730 --> 01:10:01,734
You were really great, Merlin,
but-but you could've been killed.
918
01:10:01,817 --> 01:10:04,904
It was worth it, lad, if you
learned something from it.
919
01:10:06,155 --> 01:10:08,574
Knowledge and wisdom
is the real power.
920
01:10:08,657 --> 01:10:12,203
Right you are, Wart,
so stick to your schooling, boy.
921
01:10:12,286 --> 01:10:16,207
Oh-Oh, don't worry, I will, sir.
I will, oh, I really will.
922
01:10:18,626 --> 01:10:22,588
We will sing all night
and all day we will fight
923
01:10:22,672 --> 01:10:26,759
For the blue oak tree
on the field of white
924
01:10:26,842 --> 01:10:32,556
For the blue oak tree
on the fie-ie-ie-ie-ield
925
01:10:32,640 --> 01:10:36,644
Of white
926
01:10:40,314 --> 01:10:44,527
Here's to victory in London
for my son, Kay!
927
01:10:44,610 --> 01:10:48,030
Sir Kay. I've been knighted,
don't forget.
928
01:10:48,114 --> 01:10:51,283
No-o, of course, son,
of course.
929
01:10:51,367 --> 01:10:54,620
Ah, here's to Sir Kay.
And who knows?
930
01:10:54,704 --> 01:10:56,872
The future king
of all England!
931
01:10:57,998 --> 01:11:01,585
- Watch it, will ya?
- Kay the king?
932
01:11:01,669 --> 01:11:04,213
What a dreadful thought.
933
01:11:04,296 --> 01:11:06,549
Sir Ector! Sir Ector!
934
01:11:06,632 --> 01:11:08,968
Hobbs has come down
with the mumps!
935
01:11:09,051 --> 01:11:12,555
Face all-all-all
puffed up like a toad!
936
01:11:12,638 --> 01:11:15,099
Then Kay'll need another squire,
hang it all.
937
01:11:15,182 --> 01:11:19,061
- Hmm. Wart, you're it.
- I'm what, sir?
938
01:11:19,145 --> 01:11:21,480
Kay's squire.
You're going to London, boy.
939
01:11:21,564 --> 01:11:24,525
Oh, Sir Ector!
Whoa! What? Whoa!
940
01:11:27,695 --> 01:11:30,823
Merlin! Archimedes! Merlin!
941
01:11:33,325 --> 01:11:36,454
Merlin, look!
I'm a squire!
942
01:11:36,537 --> 01:11:39,248
Hah!
943
01:11:39,331 --> 01:11:43,252
Oh. Uh, very nice, boy.
944
01:11:43,335 --> 01:11:49,216
Yes, indeed. A fine monkey suit
for polishing boots.
945
01:11:49,300 --> 01:11:51,719
It's-It's what
all the squires wear.
946
01:11:51,802 --> 01:11:54,764
And I thought you were
going to amount to something!
947
01:11:54,847 --> 01:11:58,726
I thought you had
a few brains!
948
01:11:58,809 --> 01:12:01,562
Great future. Hah!
949
01:12:01,645 --> 01:12:05,399
A stooge for that
big lunk, Kay.
950
01:12:05,483 --> 01:12:08,736
Congratulations, boy!
951
01:12:08,819 --> 01:12:12,031
What do y... What do you want
me to be? I'm nobody.
952
01:12:12,114 --> 01:12:15,951
You... You don't know a thing
about what's goin' on today.
953
01:12:16,035 --> 01:12:18,871
I- I-I-I'm lucky
to be Kay's squire.
954
01:12:18,954 --> 01:12:21,999
D... Oh! D...
Of all the idiotic...
955
01:12:22,083 --> 01:12:25,836
Y- Y-Y... I...
Blow me to Bermuda!
956
01:12:33,678 --> 01:12:35,805
Where... Uh, where did he go?
957
01:12:35,888 --> 01:12:38,891
- To Bermuda, I suppose.
- Where's that?
958
01:12:38,974 --> 01:12:42,853
Oh, an island way off somewhere
that hasn't been discovered yet.
959
01:12:42,937 --> 01:12:44,897
Will he ever come back?
960
01:12:44,980 --> 01:12:47,942
Who knows?
Who knows anything?
961
01:12:52,655 --> 01:12:55,783
For the crown
of all England...
962
01:12:55,866 --> 01:12:58,494
let the tournament begin.
963
01:13:16,887 --> 01:13:20,349
Oh, Kay, now
it's up to the swords.
964
01:13:20,433 --> 01:13:25,521
Swords? Swords?
Ah... Oh, no! Kay?
965
01:13:25,604 --> 01:13:27,023
What? What?
966
01:13:27,106 --> 01:13:30,526
I, eh...
I- I-I forgot your sword.
967
01:13:30,609 --> 01:13:33,154
Forgot my sword?
968
01:13:33,279 --> 01:13:36,032
I... I-I left it
back at the inn.
969
01:13:36,115 --> 01:13:40,036
Why, you bungling little fool!
I'll... Oof!
970
01:13:40,161 --> 01:13:43,789
You better get it!
Or don't you dare come back!
971
01:13:48,878 --> 01:13:51,297
Let me in! Let me in!
972
01:13:51,380 --> 01:13:54,300
Somebody please!
Please let me in!
973
01:13:54,383 --> 01:13:57,219
It's no use, boy.
They've all gone to the tournament.
974
01:13:57,303 --> 01:14:01,390
Oh, what'll I do?
Kay's got to have a sword.
975
01:14:01,474 --> 01:14:04,268
Look, boy! Look!
There in the churchyard.
976
01:14:04,352 --> 01:14:07,521
A sword!
Oh, Archimedes, a sword!
977
01:14:09,482 --> 01:14:11,609
You're gonna have a time
pullin' it out.
978
01:14:13,027 --> 01:14:15,363
Huh! Watch it, boy!
979
01:14:23,079 --> 01:14:25,081
Better leave it alone!
980
01:14:25,164 --> 01:14:28,376
But Kay's got to have
a sword.
981
01:14:30,586 --> 01:14:33,130
Now, come on, quick.
Let's get out of here!
982
01:14:36,133 --> 01:14:38,678
Y- You're up next, son.
Uh, better get ready.
983
01:14:38,761 --> 01:14:40,971
Kay, Kay, here's a sword.
984
01:14:42,473 --> 01:14:44,767
This is not my sword!
985
01:14:44,850 --> 01:14:47,770
Hold on, Kay!
Wait a minute.
986
01:14:47,853 --> 01:14:51,774
"Whoso pulleth out
this sword... ''
987
01:14:51,899 --> 01:14:54,777
Ooh, eh... It's the sword
in the stone!
988
01:14:54,860 --> 01:14:59,615
- The sword in the stone? It can't be.
- But look. It is!
989
01:14:59,699 --> 01:15:03,160
- It's the marvellous sword.
- Hold everything.
990
01:15:03,244 --> 01:15:07,498
Someone's pulled the sword
from the stone.
991
01:15:07,581 --> 01:15:09,583
Where did you get it, Wart?
992
01:15:09,667 --> 01:15:12,962
I, I-I pulled it out of an anvil
that was on a stone...
993
01:15:13,045 --> 01:15:15,798
i- in, in a churchyard.
994
01:15:17,216 --> 01:15:20,302
- That's funny!
- The lad's a young Samson!
995
01:15:21,887 --> 01:15:25,433
You're making a fool of us, boy.
Now tell the truth.
996
01:15:25,516 --> 01:15:28,811
- But I did, sir. Ow! Ooh!
- Then come on, prove it.
997
01:15:28,894 --> 01:15:31,313
- Ouch!
- Back to the stone with you.
998
01:15:31,397 --> 01:15:35,484
- Yes, prove it.
- Come on, prove it.
999
01:15:41,782 --> 01:15:45,786
All right, boy,
let's have the miracle.
1000
01:15:50,583 --> 01:15:52,543
Now, wait a minute!
1001
01:15:52,626 --> 01:15:56,005
Anyone can pull it
once it's been pulled.
1002
01:15:58,090 --> 01:16:01,761
Go to it, Kay.
Give it all you got.
1003
01:16:01,844 --> 01:16:04,847
Put your back into it!
1004
01:16:04,930 --> 01:16:06,098
- Here now!
- Here, here, here!
1005
01:16:06,182 --> 01:16:08,351
- Push him and see.
- It's my turn. One side!
1006
01:16:08,434 --> 01:16:10,353
- Pull this thing.
- Hold on, that's not fair.
1007
01:16:10,436 --> 01:16:12,855
I say we let
the boy try it.
1008
01:16:12,938 --> 01:16:16,400
That's what I say.
Give the boy a chance.
1009
01:16:16,484 --> 01:16:18,402
Go ahead, son.
1010
01:16:31,165 --> 01:16:34,919
It's a miracle
ordained by heaven.
1011
01:16:35,002 --> 01:16:37,088
This boy is our king.
1012
01:16:37,171 --> 01:16:40,341
Well, by Jove.
1013
01:16:40,424 --> 01:16:43,219
- What's the lad's name?
- Eh, Wart.
1014
01:16:43,302 --> 01:16:45,596
Oh, uh, I mean Arthur.
1015
01:16:45,680 --> 01:16:51,227
- Hail King Arthur!
- Hail King Arthur! Long live the king!
1016
01:16:51,310 --> 01:16:55,022
- Long live King Arthur! Long live the king.
- I can't believe it!
1017
01:16:55,106 --> 01:16:57,233
- Ooh, forgive me, son.
- Hail King Arthur.
1018
01:16:57,316 --> 01:16:59,652
- Long live the king. Long live...
- Forgive me.
1019
01:16:59,735 --> 01:17:02,113
- King Arthur. Long live the king.
- Oh, please don't, sir.
1020
01:17:02,196 --> 01:17:04,657
- Kay, bow down to your king.
- Hail King Arthur.
1021
01:17:04,740 --> 01:17:06,659
Long live the king.
1022
01:17:10,496 --> 01:17:13,499
- Hail King Arthur.
- So at last, the miracle...
1023
01:17:13,582 --> 01:17:17,962
had come to pass in that
far off time upon New Year's Day...
1024
01:17:18,045 --> 01:17:21,924
and the glorious reign
of King Arthur was begun.
1025
01:17:25,845 --> 01:17:30,474
I can't be a king, Archimedes. I don't
know anything about ruling a country.
1026
01:17:30,558 --> 01:17:33,436
I told you to leave the thing
in the stone, boy.
1027
01:17:34,603 --> 01:17:37,481
I'll, I'll run away,
that's what I'll do.
1028
01:17:40,359 --> 01:17:41,986
They'll just have to get
somebody else.
1029
01:17:42,069 --> 01:17:45,364
Better take the side door, Wart.
Out the side door.
1030
01:17:49,785 --> 01:17:53,289
Hail King Arthur!
Long live the King!
1031
01:17:55,374 --> 01:17:58,127
There's another door. Over there,
over there! Come on, come on!
1032
01:18:02,423 --> 01:18:05,801
Long live King Arthur!
Long li...
1033
01:18:07,720 --> 01:18:09,847
Looks-Looks like
we're surrounded, boy.
1034
01:18:09,930 --> 01:18:13,559
Oh, Archimedes,
I wish Merlin was here.
1035
01:18:16,354 --> 01:18:18,898
Merlin! Merlin!
1036
01:18:23,778 --> 01:18:25,905
Oh, Merlin, you're back
from Ber-Ber-Ber...
1037
01:18:25,988 --> 01:18:29,325
Bermuda?
Yes, back from Bermuda...
1038
01:18:29,408 --> 01:18:32,495
and the 20th century.
1039
01:18:32,578 --> 01:18:35,664
And believe me,
you can have it.
1040
01:18:35,748 --> 01:18:41,003
One big modern mess!
Alakazam!
1041
01:18:41,087 --> 01:18:43,005
I'm in an awful pickle.
I'm king.
1042
01:18:43,089 --> 01:18:45,675
Ooh, he pulled the sword
from the stone.
1043
01:18:45,758 --> 01:18:49,345
Ha-ha!
Of course, of course!
1044
01:18:49,428 --> 01:18:53,349
King Arthur and his
Knights of the Round Table.
1045
01:18:53,432 --> 01:18:57,103
- Round table?
- Oh, uh, w-would you rather have a square one?
1046
01:18:57,186 --> 01:18:59,438
Oh, no. Round'll be fine.
1047
01:19:01,190 --> 01:19:03,359
Boy, boy, boy.
1048
01:19:03,442 --> 01:19:05,444
You'll become
a great legend.
1049
01:19:05,528 --> 01:19:09,740
They'll be writing books
about you for centuries to come.
1050
01:19:09,824 --> 01:19:12,702
Why, they might even make
a motion picture about you.
1051
01:19:14,078 --> 01:19:17,415
- Motion picture?
- Oh.
1052
01:19:17,498 --> 01:19:21,877
Uh, well, um... Uh, that's
something like television...
1053
01:19:21,961 --> 01:19:23,879
without commercials.
1054
01:19:26,799 --> 01:19:31,554
Hail King Arthur
Long live the King
82598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.