All language subtitles for The.Sword.In.The.Stone.1963.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,558 --> 00:01:52,144 A legend is sung 2 00:01:52,228 --> 00:01:55,398 Of when England was young 3 00:01:55,481 --> 00:02:01,320 And knights were brave and bold 4 00:02:01,404 --> 00:02:04,198 The good king had died 5 00:02:04,281 --> 00:02:08,077 And no one could decide 6 00:02:08,160 --> 00:02:14,208 Who was rightful heir to the throne 7 00:02:15,751 --> 00:02:18,337 It seemed that the land 8 00:02:18,421 --> 00:02:21,924 Would be torn by war 9 00:02:22,007 --> 00:02:28,848 Or saved by a miracle alone 10 00:02:30,933 --> 00:02:35,312 And that miracle appeared 11 00:02:35,396 --> 00:02:41,819 In London town 12 00:02:43,821 --> 00:02:46,490 The sword 13 00:02:46,574 --> 00:02:52,581 In the stone 14 00:02:55,708 --> 00:02:59,003 And below the hilt in letters of gold... 15 00:02:59,086 --> 00:03:01,714 were written these words: 16 00:03:01,797 --> 00:03:06,052 "Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil... 17 00:03:06,135 --> 00:03:10,681 is rightwise king born of England." 18 00:03:10,765 --> 00:03:13,893 Though many tried for the sword with all their strength... 19 00:03:13,976 --> 00:03:17,772 none could move the sword nor stir it. 20 00:03:17,855 --> 00:03:20,399 So the miracle had not worked. 21 00:03:20,483 --> 00:03:23,611 And England was still without a king. 22 00:03:23,694 --> 00:03:28,074 And in time, the marvellous sword was forgotten. 23 00:03:33,162 --> 00:03:35,915 This was a dark age... 24 00:03:35,998 --> 00:03:40,169 without law and without order. 25 00:03:40,252 --> 00:03:43,422 Men lived in fear of one another... 26 00:03:43,506 --> 00:03:46,842 for the strong preyed upon the weak. 27 00:04:17,915 --> 00:04:20,835 A dark age indeed! 28 00:04:20,918 --> 00:04:23,754 Age of inconvenience. 29 00:04:24,964 --> 00:04:27,633 No plumbing... 30 00:04:27,717 --> 00:04:30,052 no electricity... 31 00:04:30,136 --> 00:04:32,138 no nothing! 32 00:04:33,723 --> 00:04:36,183 Oh, hang it all! 33 00:04:36,267 --> 00:04:38,310 Hang it all! 34 00:04:41,981 --> 00:04:44,108 Oh, now what? Now what? 35 00:04:44,191 --> 00:04:46,152 Leave, leave off! Leave off! 36 00:04:46,235 --> 00:04:50,322 Oh, you, you, you fiendish chain you! 37 00:04:52,241 --> 00:04:54,201 Everything complicated. 38 00:04:54,285 --> 00:04:56,996 One big medieval mess. 39 00:05:06,338 --> 00:05:09,216 Now, uh, let me see. 40 00:05:09,300 --> 00:05:12,678 He should be here in, I'd say half an hour. 41 00:05:12,762 --> 00:05:17,099 Who? Who? I'd like to know who. 42 00:05:17,183 --> 00:05:20,436 I told you, Archimedes. I am not sure. 43 00:05:20,519 --> 00:05:24,440 All I know is that someone will be coming. Someone very important. 44 00:05:24,523 --> 00:05:26,400 Oh, pinfeathers! 45 00:05:26,484 --> 00:05:29,236 Fate will direct him to me so that I, in turn... 46 00:05:29,320 --> 00:05:32,490 may guide him to his rightful place in the world. 47 00:05:32,573 --> 00:05:35,826 Huh! And-And you say he will arrive in half an hour? 48 00:05:37,912 --> 00:05:41,415 Ha! Well, we'll just see. 49 00:05:41,499 --> 00:05:43,918 And you will, Archimedes. You will. 50 00:05:44,001 --> 00:05:45,920 Ow! 51 00:05:47,171 --> 00:05:50,257 He'll be, uh, a boy. 52 00:05:50,341 --> 00:05:53,260 Small boy. 53 00:05:53,344 --> 00:05:56,806 Eleven, twelve years old. 54 00:05:56,889 --> 00:06:00,267 And a scrawny little fellow. 55 00:06:02,520 --> 00:06:05,022 Oh, no, no, no. That can't be the one. 56 00:06:05,106 --> 00:06:08,734 Surely not. Why, that big lad must be close onto 20. 57 00:06:08,818 --> 00:06:11,529 Ah. There he is. 58 00:06:11,612 --> 00:06:14,573 The scrawny little fellow about 12. 59 00:06:14,657 --> 00:06:17,451 He's a regular little grasshopper. 60 00:06:17,535 --> 00:06:20,162 Look at him go. 61 00:06:20,246 --> 00:06:24,208 And where... where would you guess he is at this very moment? 62 00:06:24,291 --> 00:06:26,919 I am not guessing, Archimedes! 63 00:06:27,002 --> 00:06:30,881 I know where he is! 64 00:06:30,965 --> 00:06:35,720 Less than a mile from here just beyond the forest. 65 00:06:35,803 --> 00:06:39,682 And right on schedule, if-if all goes well. 66 00:06:41,559 --> 00:06:45,104 - Quiet, Wart. - I'm tryin' to be. 67 00:06:45,187 --> 00:06:49,525 And nobody asked you to come along in the first place. 68 00:06:49,608 --> 00:06:53,612 - I'm not even movin'. - Shut up. 69 00:06:53,696 --> 00:06:56,449 Aha! Here we go. 70 00:06:57,408 --> 00:06:59,785 Oh, what a set-up. 71 00:07:00,995 --> 00:07:03,789 Right smack through the old gizzard. 72 00:07:07,543 --> 00:07:09,462 Whoa. What? Oh! 73 00:07:10,463 --> 00:07:12,965 Why, you clumsy, little fool! 74 00:07:13,049 --> 00:07:17,928 Oh, Kay, please, I'm sorry. I couldn't help it. Please. 75 00:07:18,012 --> 00:07:20,222 If I ever... 76 00:07:20,306 --> 00:07:23,184 If I ever get my hands on, on you, I'll, I'll ring... 77 00:07:23,267 --> 00:07:26,020 your scrawny little neck, so help me, I will. 78 00:07:26,103 --> 00:07:29,899 I'll get the arrow, Kay. I'm sure I can find it. 79 00:07:32,735 --> 00:07:35,780 Don't tell me you're going in there. 80 00:07:35,863 --> 00:07:38,407 Why, it's swarming with wolves. 81 00:07:38,491 --> 00:07:40,993 I'm not afraid. 82 00:07:41,077 --> 00:07:44,789 Well, go ahead. It's your skin, not mine. 83 00:07:44,872 --> 00:07:47,041 Go on, go on. 84 00:08:16,028 --> 00:08:18,197 There it is. Oh, there it is. 85 00:08:46,016 --> 00:08:48,894 Whoa! What... Oh! 86 00:08:52,356 --> 00:08:54,275 Well. 87 00:08:54,358 --> 00:08:57,570 So, you, you did drop in for tea after all. 88 00:08:58,904 --> 00:09:01,824 Oh, you are a bit late, you know. 89 00:09:01,907 --> 00:09:05,619 - Oh, I, I am? - Yes. 90 00:09:05,703 --> 00:09:08,581 Now, my name is Merlin. 91 00:09:09,707 --> 00:09:12,043 Come, come, who are you, my lad? 92 00:09:12,126 --> 00:09:14,628 Oh, my name's Arthur, but everyone calls me Wart. 93 00:09:15,254 --> 00:09:17,298 Oh. 94 00:09:17,381 --> 00:09:19,467 Oh, what a perfect stuffed owl. 95 00:09:20,718 --> 00:09:23,137 Stuff... I, I, I beg your pardon! 96 00:09:23,220 --> 00:09:25,639 He's alive and he talks. 97 00:09:25,723 --> 00:09:29,810 And certainly a great deal better than you do. 98 00:09:29,894 --> 00:09:32,980 Oh, come, Archimedes. Come, come now. 99 00:09:33,064 --> 00:09:35,900 I, I want you to meet the Wart. 100 00:09:35,983 --> 00:09:38,986 Now, you must forgive him. He's only a boy. 101 00:09:39,070 --> 00:09:43,199 Boy? Boy? Well, I see no boy. 102 00:09:44,742 --> 00:09:48,329 - Oh, I'm sorry that I... - That's all right. 103 00:09:48,412 --> 00:09:50,456 He's much too sensitive. 104 00:09:50,539 --> 00:09:53,250 Sensitive? Huh? Who? What? What? 105 00:09:53,334 --> 00:09:55,503 - Oh, well. - How did you know that I was... 106 00:09:55,586 --> 00:09:58,047 Oh, th-that you would be dropping in? 107 00:09:58,130 --> 00:10:02,718 Well, I happen to be a wizard. A soothsayer. 108 00:10:02,802 --> 00:10:07,556 A prognosticator. I have the power to see into the future. 109 00:10:07,640 --> 00:10:11,769 Centuries into the future! 110 00:10:11,852 --> 00:10:15,981 I, I've even been there, lad. And I've seen all these things. 111 00:10:16,065 --> 00:10:20,361 They're, they're only plans and small models, of course, you know. 112 00:10:20,444 --> 00:10:25,199 Now, this for instance is a steam locomotive. 113 00:10:31,789 --> 00:10:35,543 There she goes. Pretty good, eh? 114 00:10:40,256 --> 00:10:43,175 Now, that won't be invented for hundreds of years! 115 00:10:43,259 --> 00:10:46,637 Oh. You mean you can see everything before it happens? 116 00:10:46,721 --> 00:10:48,723 Yes, everything. 117 00:10:48,806 --> 00:10:51,392 Uh-uh, uh-uh. Everything, Merlin? 118 00:10:51,475 --> 00:10:55,312 Uh... No, no, not everything. 119 00:10:55,396 --> 00:10:59,734 I, uh, I admit I didn't know whom to expect for tea. 120 00:10:59,817 --> 00:11:02,069 But as you can see... 121 00:11:02,153 --> 00:11:06,240 I figured the exact place. 122 00:11:06,323 --> 00:11:08,451 You're very clever, sir. 123 00:11:08,534 --> 00:11:11,370 Yes. Well, never mind the, the, the sir. 124 00:11:11,454 --> 00:11:14,749 Just, uh, plain Merlin will do. 125 00:11:14,832 --> 00:11:17,251 Now, would, would you care for sugar? 126 00:11:17,334 --> 00:11:19,253 Oh, yes, I would, please. 127 00:11:19,336 --> 00:11:22,423 All right. Sugar. Sugar? 128 00:11:26,469 --> 00:11:29,764 No, no, manners, manners, manners! Guests first, you know that! 129 00:11:32,850 --> 00:11:35,436 All right. Say when, lad. 130 00:11:35,519 --> 00:11:38,355 When! 131 00:11:38,439 --> 00:11:41,901 - Have you had any schooling? - Oh, yes! 132 00:11:41,984 --> 00:11:47,323 I'm training to be a squire. I'm learning the rules of combat and swordsmanship and... 133 00:11:47,406 --> 00:11:49,158 and jousting and horsemanship. 134 00:11:49,241 --> 00:11:52,536 Oh, yes, yes, very good. That's, that's... 135 00:11:52,620 --> 00:11:57,166 No, no, no, I... I mean a, a, a real education. 136 00:11:57,249 --> 00:12:01,212 Mathematics. History. Biology. Natural science. 137 00:12:01,295 --> 00:12:04,131 English. Latin. French. 138 00:12:04,215 --> 00:12:07,718 No. When! When! Blast it all! When! 139 00:12:09,887 --> 00:12:12,556 Impudent piece of crockery. 140 00:12:16,268 --> 00:12:20,231 Boy, now, you can't... 141 00:12:23,818 --> 00:12:27,697 You can't grow up without a decent education, you know. 142 00:12:27,780 --> 00:12:31,075 Oh, I suppose not, sir... Merlin. 143 00:12:31,158 --> 00:12:34,203 So, I am going to be your tutor. 144 00:12:34,286 --> 00:12:37,665 But I've got to get back to the castle. They'll want me in the kitchen. 145 00:12:37,748 --> 00:12:40,251 Oh, well. Then very well. 146 00:12:40,334 --> 00:12:43,879 We'll pack and be on our way. 147 00:12:43,963 --> 00:12:46,882 You... You watch now. You'll like this. 148 00:12:50,594 --> 00:12:54,974 Higitus figitus zumba ka zing. 149 00:12:55,057 --> 00:12:58,436 I want your attention, everything. 150 00:12:59,812 --> 00:13:02,898 We're packing to leave. Come on. Let's go. 151 00:13:02,982 --> 00:13:06,026 No, no, not you. Books are always first, you know. 152 00:13:09,822 --> 00:13:13,743 Hockety pockety wockety whack Abra abra dabra nack 153 00:13:13,826 --> 00:13:17,747 Shrink in size very small We've got to save enough room for all 154 00:13:17,830 --> 00:13:21,876 Higitus figitus migitus mum Prestidigitonium 155 00:13:29,800 --> 00:13:33,721 Alika fez, balika zez Malaca mez meripedes 156 00:13:33,804 --> 00:13:37,349 Hockety pockety wockety... Whoa! 157 00:13:37,433 --> 00:13:39,894 Now, stop, stop, stop, stop! 158 00:13:39,977 --> 00:13:43,522 See here, sugar bowl. You're getting rough. That poor old tea set is cracked enough. 159 00:13:44,690 --> 00:13:47,276 Now. Now, all right. Let's start again. 160 00:13:47,359 --> 00:13:51,030 Ah, let's start... Eh... Oh. Where was I, boy? 161 00:13:51,113 --> 00:13:55,242 - Uh, hock-hockety pockety? - Oh, yes, yes, that's right. 162 00:13:55,326 --> 00:13:58,704 Hockety pockety wockety wack Odds and ends and bric-a-brac 163 00:13:58,788 --> 00:14:02,833 Be with you in just a minute, son. Packing's almost done. 164 00:14:06,712 --> 00:14:09,799 You, you, you bungling blockhead! 165 00:14:09,882 --> 00:14:12,635 Hey, easy there. No, no, go ahead. 166 00:14:12,718 --> 00:14:15,971 Dum doodly doodly doodly dum This is the best part now. 167 00:14:16,055 --> 00:14:19,308 Higitus figitus migitus mum Prestidigitonium 168 00:14:19,392 --> 00:14:24,063 Higitus figitus migitus mum Prestidigitoni... 169 00:14:24,146 --> 00:14:28,275 - Ha, ha! - What a way to pack. 170 00:14:28,359 --> 00:14:30,986 Well... Well, now, just a minute, boy. 171 00:14:31,070 --> 00:14:35,491 How else would you get all this stuff into one suitcase, I'd like to know? 172 00:14:35,574 --> 00:14:37,827 - Oh, but I think it's wonderful! - Oh. 173 00:14:37,910 --> 00:14:42,164 Yes, it is rather. Now, well... 174 00:14:42,248 --> 00:14:47,420 don't, don't you get any foolish ideas that magic will solve all your problems. 175 00:14:47,503 --> 00:14:51,048 - Because it won't! - But, sir, I don't have any problems. 176 00:14:51,132 --> 00:14:55,678 Oh, bah, everybody's got problems. The world is full of problems. 177 00:14:57,638 --> 00:15:01,142 Oh, blast it all! There, now. You see what I mean? 178 00:15:08,274 --> 00:15:11,444 See, that's the trouble with the world today. 179 00:15:11,527 --> 00:15:16,907 Everybody butting their heads against a brick wall. All muscle and no mentality. 180 00:15:16,991 --> 00:15:19,618 Do you want to be all muscle and no brain? 181 00:15:19,702 --> 00:15:23,539 - I don't have any muscle. - You don't? Well, how do you move about? 182 00:15:23,622 --> 00:15:25,833 Oh, I suppose I, I do have a little. 183 00:15:25,916 --> 00:15:29,211 Aha. There, you see. Well, that's enough. Now, develop your brain. 184 00:15:29,295 --> 00:15:33,215 Knowledge, wisdom. There's the real power. Higher learning. 185 00:15:33,299 --> 00:15:35,217 That's the thing. 186 00:15:37,595 --> 00:15:40,639 So, first thing tomorrow morning, we'll start a full schedule. 187 00:15:40,723 --> 00:15:46,020 Eight hours a day. We'll have six hours for schoolroom and two for study period. 188 00:15:46,103 --> 00:15:51,400 But I... I don't have the time. I have page duties. 189 00:15:51,484 --> 00:15:53,611 Uh, page duties? Ha! 190 00:15:57,990 --> 00:16:01,702 Ah, well, we'll change all that. There's got to be a shake-up. 191 00:16:01,786 --> 00:16:05,122 Well, yes, sir. I, I suppose so. 192 00:16:05,206 --> 00:16:09,126 How do you ever expect to amount to anything without an education, I'd like to know? 193 00:16:09,210 --> 00:16:12,380 Even in these bungling, backward, medieval times... 194 00:16:12,463 --> 00:16:16,175 you have got to know where you're going, don't you? 195 00:16:16,258 --> 00:16:19,053 Ye... Yes, sir. 196 00:16:19,136 --> 00:16:22,640 Yes, of course. So, you must plan for the future, boy. 197 00:16:22,723 --> 00:16:26,685 You've got to find a direction. And you've... 198 00:16:28,479 --> 00:16:32,024 Now, by the by, what direction is this castle of yours? 199 00:16:32,108 --> 00:16:34,193 I think it's north. The other way. 200 00:16:34,276 --> 00:16:37,947 Oh, oh. 201 00:16:38,030 --> 00:16:41,033 All right, then we better get a move on. Come on, come on, lad. Pick up the pace. Pick it up. 202 00:16:41,117 --> 00:16:43,619 Pick it up. Pick it up. 203 00:17:10,187 --> 00:17:14,775 Yo-ho, the devil take it! No, the devil take it. 204 00:17:14,859 --> 00:17:19,864 Anyone's got better sense than to go barging off in that infernal forest alone. 205 00:17:19,947 --> 00:17:22,658 You had no business letting him go. 206 00:17:22,742 --> 00:17:27,246 Look, Dad, I'm not the Wart's keeper. 207 00:17:27,329 --> 00:17:29,707 Well, blast it all, I am. 208 00:17:29,790 --> 00:17:34,086 After all, I, I took him in, adopted the lad, you might say. 209 00:17:34,170 --> 00:17:37,089 Being his foster father, well, I'm responsible. 210 00:17:39,216 --> 00:17:41,343 Whoop. 211 00:17:44,096 --> 00:17:48,017 Tiger! Talbot! Off with you. Now, look here, Wart. 212 00:17:48,100 --> 00:17:50,478 What's the big idea of gallivanting off in the woods... 213 00:17:50,561 --> 00:17:53,314 and worrying the living daylights out of everybody? 214 00:17:53,397 --> 00:17:55,775 - I'm sorry, sir. - Well, sorry's not enough. 215 00:17:55,858 --> 00:17:59,403 That's four demerits. Four hours extra kitchen duty. 216 00:17:59,487 --> 00:18:01,906 Eh, report to the cook! 217 00:18:01,989 --> 00:18:06,369 - But, sir, I'd like you to meet... - Go on, hop it, boy, hop, hop, hop it! 218 00:18:06,452 --> 00:18:10,289 Well, yes, you've got to keep a tight schedule to run a big place like this. 219 00:18:10,373 --> 00:18:14,293 Need strict rules. Especially for small boys. 220 00:18:14,377 --> 00:18:17,463 And I most certainly agree. 221 00:18:17,546 --> 00:18:21,425 Who are you and... Oh. I mean, uh, you? 222 00:18:21,509 --> 00:18:25,763 Uh, my name is Merlin. Uh, this is Archimedes. 223 00:18:25,846 --> 00:18:28,891 A highly educated owl. 224 00:18:28,974 --> 00:18:33,354 Educated owl? Say, that's a good one. 225 00:18:34,647 --> 00:18:37,316 Say. Hey, I know. 226 00:18:37,400 --> 00:18:41,862 You've got him under a spell, Marvin. You're a magician. 227 00:18:41,946 --> 00:18:45,574 The name is Merlin. 228 00:18:45,658 --> 00:18:50,538 And I happen to be the world's most powerful wizard. 229 00:18:52,039 --> 00:18:55,501 Come off it, man. Gadzooks! 230 00:18:55,584 --> 00:18:58,546 All right. I shall demonstrate. 231 00:18:58,629 --> 00:19:01,507 Higitus figitus migitus moe... 232 00:19:01,590 --> 00:19:04,510 wind and snow swirl and blow! 233 00:19:07,221 --> 00:19:09,849 What the devil are you up to? 234 00:19:09,932 --> 00:19:14,103 And that is what I call a" wizard blizzard." 235 00:19:15,479 --> 00:19:17,815 Hey, Kay, would you look at this? 236 00:19:17,898 --> 00:19:21,569 An indoor blizzard. And in the month of July. 237 00:19:21,652 --> 00:19:24,530 So what? 238 00:19:24,613 --> 00:19:28,868 All right, Marvin. Turn her off. I'm convinced. 239 00:19:29,744 --> 00:19:32,371 Alakazam! 240 00:19:33,914 --> 00:19:38,919 I, uh... I hope you don't go in for any of that black magic. 241 00:19:39,003 --> 00:19:40,921 Oh, no, no, no, no. 242 00:19:41,005 --> 00:19:43,174 Never touch the stuff. No. 243 00:19:43,257 --> 00:19:47,261 My magic is used mainly for educational purposes. 244 00:19:50,056 --> 00:19:52,308 In fact, that is why I am here. 245 00:19:52,391 --> 00:19:55,770 I have come to educate the Wart. 246 00:19:55,853 --> 00:19:57,813 Oh, no, you don't. 247 00:19:57,897 --> 00:20:01,609 I'm running this place. And if you think you're gonna fiddle with my schedule... 248 00:20:01,692 --> 00:20:05,613 you'd better pack up your bag of tricks and be gone. 249 00:20:05,696 --> 00:20:08,657 Wha... Well, by Jove. 250 00:20:08,741 --> 00:20:10,618 Hey, he's gone. 251 00:20:10,701 --> 00:20:12,953 Hm-mmm. Good riddance. 252 00:20:13,037 --> 00:20:17,333 I'm gone, but then, I'm not gone. 253 00:20:18,334 --> 00:20:20,461 So, if I do leave... 254 00:20:20,544 --> 00:20:24,340 you could never be sure that I am gone, can you? 255 00:20:24,423 --> 00:20:26,342 Well, uh... 256 00:20:27,802 --> 00:20:31,263 Well, I must say, you... you got me there, Marvin. 257 00:20:32,681 --> 00:20:37,019 Yes. Well, you win. You're welcome to stay if you like. 258 00:20:37,103 --> 00:20:39,772 Thank you. You're very kind. 259 00:20:39,855 --> 00:20:42,775 Very generous, I must say. 260 00:20:42,858 --> 00:20:46,987 Well, uh, all we can offer is room and board. 261 00:20:47,071 --> 00:20:49,490 Hard times, you know, Marvin. 262 00:20:49,573 --> 00:20:52,159 We'll put you up in the northwest tower. 263 00:20:52,243 --> 00:20:54,912 That's the guest room. It's a bit drafty in the winter... 264 00:20:54,995 --> 00:20:58,624 but in this blazing hot weather, it's the best room in the house. 265 00:20:58,708 --> 00:21:01,836 Oh, yes. Very lovely indeed. 266 00:21:01,919 --> 00:21:05,715 So just make yourself at home, Marvin. 267 00:21:05,798 --> 00:21:08,801 Marvin, Marvin, Marvin, Marvin. 268 00:21:24,775 --> 00:21:27,695 Best room in the house! 269 00:21:27,778 --> 00:21:31,824 Guest room! Unwelcome-guest room! 270 00:21:31,907 --> 00:21:36,287 But if he thinks that he can get rid of me, I've got news for that old walrus. 271 00:21:36,370 --> 00:21:41,542 - I'm sticking it out. - And I say we go back to the woods. 272 00:21:41,625 --> 00:21:44,003 No, not on your life. 273 00:21:44,086 --> 00:21:47,882 That boy's got to have an education. He has a future. 274 00:21:47,965 --> 00:21:49,967 Well, you may be right. 275 00:21:50,051 --> 00:21:54,805 A skinny kid like that would make a cracking good chimney sweep. 276 00:21:58,768 --> 00:22:03,397 Something tells me that you're all wet, Archimedes. 277 00:22:12,448 --> 00:22:14,575 - Who goes there? - Pelinore! 278 00:22:14,700 --> 00:22:17,620 It's Pelinore, dash it all! 279 00:22:17,703 --> 00:22:21,957 I've got big news from London. Big news! 280 00:22:22,041 --> 00:22:25,336 Come on, man. Drop the bridge. 281 00:22:35,513 --> 00:22:39,308 Oh, big news, eh? 282 00:22:39,392 --> 00:22:44,021 They can't wait for the London Times. First edition won't be out for at least, uh... 283 00:22:44,105 --> 00:22:46,399 1,200 years. 284 00:22:46,482 --> 00:22:49,527 Archimedes, would you mind sailing down there and, and... 285 00:22:49,610 --> 00:22:51,779 Not interested! 286 00:22:51,862 --> 00:22:55,533 Oh, come, come, come, come now. You're as wet as you can get. 287 00:22:55,616 --> 00:22:58,953 No! No, no, no! 288 00:22:59,036 --> 00:23:02,873 Archimedes! I'll turn you into a human. 289 00:23:02,957 --> 00:23:06,627 - Hmph! You wouldn't dare! - I will. So help me, I will. 290 00:23:06,711 --> 00:23:09,547 Well, all right, all right. All right! 291 00:23:09,630 --> 00:23:13,175 All right. It works every time. 292 00:23:13,259 --> 00:23:15,344 Just like magic. 293 00:23:26,772 --> 00:23:29,859 Pelinore! 294 00:23:29,942 --> 00:23:32,194 Pelinore. 295 00:23:32,278 --> 00:23:36,532 Greetings, old boy. And what's all the noise about London, hmm? 296 00:23:36,615 --> 00:23:40,036 Big news. Really big news. 297 00:23:40,119 --> 00:23:42,913 Sit down, man, and let's hear all about it. 298 00:23:42,997 --> 00:23:46,667 They're having a big tournament New Year's Day. 299 00:23:46,751 --> 00:23:50,337 Oh, that's not news, dash it all. They always do. 300 00:23:50,421 --> 00:23:55,718 Yeah, but, Ector... Ector, here's where all the excitement comes in. 301 00:23:55,801 --> 00:24:00,347 To the winner of this tournament goes the crown. 302 00:24:03,225 --> 00:24:06,479 You mean... You mean he'll be king of all England? 303 00:24:07,188 --> 00:24:10,066 King of all England. 304 00:24:11,734 --> 00:24:16,322 - Kay, lad, did you hear that? - Pretty fair prize, I'd say. 305 00:24:16,405 --> 00:24:20,284 Yes, and you can win it, boy, if you knuckle down to your training. 306 00:24:20,368 --> 00:24:24,330 And we'll have you knighted by Christmas and off to London. What do you say? 307 00:24:24,413 --> 00:24:27,333 Sure. Why not? Why not? 308 00:24:27,416 --> 00:24:30,544 Wart, lad, how'd you like to go to London? 309 00:24:30,628 --> 00:24:32,007 Oh, Sir Ector, you mean it? 310 00:24:32,158 --> 00:24:35,007 If you stick to your duties, you can be Kay's squire. 311 00:24:35,091 --> 00:24:38,344 Oh, I will, sir. I will. 312 00:24:40,763 --> 00:24:44,266 I don't want the Wart for my squire. 313 00:24:44,350 --> 00:24:47,603 Here's to London! And here's to Kay. 314 00:24:47,686 --> 00:24:52,024 And here's to the banner of the Castle of the Forest Suavage. 315 00:24:52,108 --> 00:24:54,485 - Cheers! - Cheers, cheers. 316 00:25:11,377 --> 00:25:13,921 Charge! 317 00:25:14,004 --> 00:25:16,882 Weight forward! Lean into him! 318 00:25:16,966 --> 00:25:18,968 Steady, boy. Steady! 319 00:25:19,051 --> 00:25:22,179 Steady with the lance! Grip her tight! 320 00:25:22,263 --> 00:25:24,473 Hit him clean! 321 00:25:24,557 --> 00:25:26,475 No, no, no! 322 00:25:30,855 --> 00:25:33,190 Heads up! 323 00:25:37,194 --> 00:25:41,407 Ar-Ar-Archimedes. Archimedes, wh-where, where, where are we? 324 00:25:41,490 --> 00:25:43,659 In a tumble-down old tower... 325 00:25:43,743 --> 00:25:48,039 in the most miserable old castle in all Christendom, that's where. 326 00:25:48,122 --> 00:25:50,791 C- Castle? Castle? 327 00:25:50,875 --> 00:25:53,044 Don't you even remember the boy? 328 00:25:53,127 --> 00:25:54,962 Uh, the boy? 329 00:25:55,046 --> 00:25:57,965 Can't you remember one blasted thing? 330 00:25:58,049 --> 00:26:01,177 - Oh, now, just a moment. I... - Tight grip on the lance. 331 00:26:01,260 --> 00:26:05,389 - Oh. - Loosen the saddle, knees in tight. 332 00:26:05,473 --> 00:26:08,392 Weight forward and stay on target. 333 00:26:10,394 --> 00:26:13,230 You keep losing your grip. 334 00:26:13,314 --> 00:26:16,233 It's not a mere matter of muscle, sir. 335 00:26:16,317 --> 00:26:19,403 Jousting is, uh, uh, a fine skill. 336 00:26:19,487 --> 00:26:22,573 It... It's a highly developed science. 337 00:26:23,949 --> 00:26:25,618 Science, indeed. 338 00:26:25,701 --> 00:26:29,747 One dummy trying to knock off another dummy with a bit of a stick. 339 00:26:29,830 --> 00:26:33,084 And the Wart's just as hot for it as the rest of them. 340 00:26:33,167 --> 00:26:37,922 He certainly is. That boy's got real spark. Lots of spirit. 341 00:26:38,005 --> 00:26:41,550 Throws himself heart and soul into everything he does. 342 00:26:41,634 --> 00:26:45,763 That's really worth something if it can only be turned in the right direction. 343 00:26:45,846 --> 00:26:48,099 Ha-ha. Fat chance of that. 344 00:26:48,182 --> 00:26:52,311 Oh, I plan to cheat, of course. 345 00:26:52,395 --> 00:26:57,525 Use magic. Every last trick in the trade if I have to. 346 00:27:07,827 --> 00:27:11,455 I'd give anything to go riding about on a great white charger... 347 00:27:11,539 --> 00:27:16,001 slaying dragons and griffins and man-eating giants. 348 00:27:16,085 --> 00:27:18,212 Well, won't you? 349 00:27:18,295 --> 00:27:20,673 Oh. No. You see. 350 00:27:20,756 --> 00:27:24,051 I'm an orphan, and a knight must be of proper birth. 351 00:27:24,135 --> 00:27:27,096 I only hope I'm worthy to be Kay's squire. 352 00:27:27,179 --> 00:27:29,515 That's a big job too, you know. 353 00:27:29,598 --> 00:27:35,479 Oh, indeed, yes, yes. I would say almost impossible. Yes. 354 00:27:35,563 --> 00:27:39,191 Well, now then. When I said that I could swim like a fish... 355 00:27:39,275 --> 00:27:41,736 I really meant as a fish. 356 00:27:41,819 --> 00:27:45,322 You mean you can turn yourself into a fish? 357 00:27:45,406 --> 00:27:48,492 After all, I happen to be a wizard. 358 00:27:48,576 --> 00:27:51,996 - Could you turn me into a fish? - Well, do you have any imagination? 359 00:27:52,079 --> 00:27:54,498 Can you imagine yourself as a fish? 360 00:27:54,582 --> 00:27:57,835 Oh, that's easy. I've done that lots of times. 361 00:27:57,918 --> 00:28:01,839 Oh. Well, good. Then I think that my magic can do the rest. 362 00:28:06,510 --> 00:28:09,263 Archimedes, what, what is that fish formula? 363 00:28:13,309 --> 00:28:16,562 - Who? Who? What? What? What? - You know, that, that, that Latin business. 364 00:28:16,645 --> 00:28:19,190 Hmm? Fish? Latin? 365 00:28:19,273 --> 00:28:21,317 Oh, uh. 366 00:28:21,400 --> 00:28:25,613 Aquarius aquaticus aqualitus. 367 00:28:25,696 --> 00:28:27,782 And-And now if you don't mind... 368 00:28:27,865 --> 00:28:32,203 I say good day to the both of you if you please. 369 00:28:32,286 --> 00:28:34,330 When he stays out all night... 370 00:28:34,413 --> 00:28:37,541 he's always grumpy the next morning. 371 00:28:37,625 --> 00:28:40,795 - Then he must stay out every night. - Yes. 372 00:28:40,878 --> 00:28:45,591 Oh. Oh, yes. Oh, I say, that's very good, boy. Very. 373 00:28:45,674 --> 00:28:48,052 Who? What? What? 374 00:28:48,135 --> 00:28:50,805 All right, boy. All set. Here we go. 375 00:28:50,888 --> 00:28:53,891 Aquarius aquaticus aqualitus quum. 376 00:28:53,974 --> 00:28:56,143 Aqua digi tarium. 377 00:29:00,523 --> 00:29:02,983 Merlin, am I a fish? Am I a fish? 378 00:29:03,067 --> 00:29:05,611 Yes. Yes, yes, yes, yes, you are a fish... 379 00:29:05,695 --> 00:29:08,447 but if you don't stop that flippity-flopping around... 380 00:29:08,531 --> 00:29:11,450 and get in the water, you won't last long. 381 00:29:14,120 --> 00:29:19,250 Now, now, stay right here in the tules and I'll... I'll be with you in a minute. 382 00:29:33,681 --> 00:29:35,683 Oh. 383 00:29:35,766 --> 00:29:40,104 So you thought you could take right off like a shot, did you? 384 00:29:43,816 --> 00:29:46,861 Well, I am a fish, aren't I? 385 00:29:46,944 --> 00:29:49,196 You merely look like a fish. 386 00:29:49,280 --> 00:29:53,868 That doesn't mean that you can swim like one. You, you don't have the instinct. 387 00:29:53,951 --> 00:29:58,205 So, you'll have to use your, your brain for a change. 388 00:29:58,289 --> 00:30:01,042 You are living between two planes now. 389 00:30:01,125 --> 00:30:05,963 Somewhere between the ceiling and the floor. 390 00:30:07,548 --> 00:30:09,967 Now, there, there's lots of ups and downs... 391 00:30:10,051 --> 00:30:12,219 like-like, uh, like a helicopter. 392 00:30:13,304 --> 00:30:15,931 - Helicopter? - Yes... 393 00:30:16,015 --> 00:30:18,893 Oh. No, never mind. 394 00:30:18,976 --> 00:30:23,230 Every flick of a fin creates movement. 395 00:30:23,314 --> 00:30:25,566 So, first we'll start with a caudal fin. 396 00:30:28,486 --> 00:30:31,238 No, no, boy. Your tail. Tail. 397 00:30:35,659 --> 00:30:38,371 Now, now, that gives you the forward thrust now. 398 00:30:38,454 --> 00:30:41,582 Come on, let's get a rhythm. Right, left. 399 00:30:41,665 --> 00:30:45,336 Right, left. One, two. 400 00:30:45,419 --> 00:30:49,131 Left and right Like day and night 401 00:30:49,215 --> 00:30:52,593 That's what makes the world go 'round 402 00:30:52,676 --> 00:30:56,472 In and out Thin and stout 403 00:30:56,555 --> 00:31:00,476 That's what makes the world go 'round 404 00:31:00,559 --> 00:31:03,604 For every up there is a down 405 00:31:03,688 --> 00:31:05,940 - For every square - There is a round? 406 00:31:06,023 --> 00:31:08,984 Yes. For every high 407 00:31:09,068 --> 00:31:10,861 - There is a low? - Uh-huh. 408 00:31:10,945 --> 00:31:13,073 - And for every to... - There is a... 409 00:31:13,156 --> 00:31:17,285 - Fro. - Yes, fro. To and fro, stop and go 410 00:31:18,369 --> 00:31:22,123 That's what makes the world go 'round 411 00:31:22,206 --> 00:31:25,292 In and out Thin and stout 412 00:31:25,376 --> 00:31:27,002 - Merlin! Merlin! - Oh! 413 00:31:27,086 --> 00:31:31,006 - I swallowed a bug! - Oh. What's wrong with that? 414 00:31:31,090 --> 00:31:35,302 After all, my boy, you are a fish. I-Instinct, you know. 415 00:31:35,386 --> 00:31:38,514 - But you said I had no instinct. - Yes, of... 416 00:31:38,597 --> 00:31:41,809 Oh. Oh, I did. Well, th-that's neither here nor there. 417 00:31:41,892 --> 00:31:44,812 But the main thing is you must... 418 00:31:44,895 --> 00:31:47,898 Set your sights upon the heights 419 00:31:47,982 --> 00:31:50,526 Don't be a mediocrity 420 00:31:50,609 --> 00:31:52,611 - Mediocrity? - That's right. 421 00:31:52,695 --> 00:31:55,781 Don't just wait and trust to fate 422 00:31:55,865 --> 00:31:58,951 And say that's how it's meant to be 423 00:31:59,035 --> 00:32:02,246 It's up to you how far you go 424 00:32:02,329 --> 00:32:05,291 If you don't try you'll never know 425 00:32:05,374 --> 00:32:08,461 And so, my lad as I've explained 426 00:32:08,544 --> 00:32:11,756 Nothing ventured nothing gained 427 00:32:24,935 --> 00:32:28,856 Let's, let's swim through that tall grass again. It tickles. 428 00:32:39,158 --> 00:32:42,411 Oh. Oh, I beg your pardon. 429 00:32:42,495 --> 00:32:46,332 Me too. For every to there is a fro 430 00:32:46,415 --> 00:32:48,876 For every stop there is a go 431 00:32:48,959 --> 00:32:52,797 And that's what makes the world go 'round 432 00:32:52,880 --> 00:32:56,884 Oh, let go, let go, let go! 433 00:32:56,967 --> 00:32:59,553 Oh, you big, bug-eyed bully, you! 434 00:32:59,637 --> 00:33:01,555 Who, me? 435 00:33:01,639 --> 00:33:03,849 Oh, here, here, here, here, here, now, boy. 436 00:33:03,933 --> 00:33:08,312 There's no sense in going around insulting bullfrogs. 437 00:33:08,396 --> 00:33:11,607 A fish has plenty of other problems without that. 438 00:33:11,691 --> 00:33:14,652 The water world has its forests and its jungles too. 439 00:33:14,735 --> 00:33:19,407 So it has its tigers and its wolves. And that, eh, ah... 440 00:33:19,490 --> 00:33:22,326 That's what makes the world go 'round 441 00:33:22,410 --> 00:33:25,037 You see, my boy it's nature's way 442 00:33:25,121 --> 00:33:27,540 Upon the weak the strong ones prey 443 00:33:27,623 --> 00:33:30,584 In human life it's also true 444 00:33:30,668 --> 00:33:33,713 The strong will try to conquer you 445 00:33:33,796 --> 00:33:36,382 And that is what you must expect 446 00:33:36,465 --> 00:33:39,176 Unless you use your intellect 447 00:33:39,260 --> 00:33:41,387 Brains and brawn Weak and strong 448 00:33:41,470 --> 00:33:45,307 - Help, Merlin! Help! Help! - That's what makes the wor... 449 00:33:45,391 --> 00:33:47,768 Jehoshaphat! 450 00:33:47,852 --> 00:33:50,438 Oh! 451 00:33:55,359 --> 00:33:57,528 - Quick, Merlin, the magic! - No, no. 452 00:33:57,611 --> 00:34:01,282 You're on your own, lad. Now's your chance to prove my point. 453 00:34:01,365 --> 00:34:03,451 Wha-What point? 454 00:34:03,534 --> 00:34:07,121 He's the brawn and you're the brain. Oh, now, don't, don't, don't panic! 455 00:34:07,204 --> 00:34:10,458 You use your head. Outsmart the big brute. 456 00:34:13,544 --> 00:34:17,214 Smart move, lad! That's using the old intellect. 457 00:35:01,342 --> 00:35:05,221 - Bravo, boy! Great strategy! - Is the lesson about over? 458 00:35:05,304 --> 00:35:07,556 D- D-Did you get the point? 459 00:35:07,640 --> 00:35:09,934 Yes, yes, brain over brawn. 460 00:35:10,017 --> 00:35:12,436 Okay, lad, I'll fix the big brute. Higgeldy piggeldy... 461 00:35:12,520 --> 00:35:16,107 No, no. Hocus pocus... Now, what in blaze... Eh... 462 00:35:17,775 --> 00:35:20,194 Merlin! 463 00:35:21,612 --> 00:35:25,700 Now what? Oh, it's, it's that, that boy! 464 00:35:25,783 --> 00:35:30,663 - Wh-Wh-What in b-blazes! - Help! Help! Help! 465 00:35:31,997 --> 00:35:34,625 Ouch! 466 00:35:41,590 --> 00:35:44,051 Help! 467 00:35:48,013 --> 00:35:50,015 Archimedes! 468 00:35:50,099 --> 00:35:52,059 Help! 469 00:36:20,087 --> 00:36:23,215 What in thunder is a monster like that doing in the moat? 470 00:36:23,299 --> 00:36:27,678 By George, I-I-I... I'll, I'll... I'll turn him into a minnow. 471 00:36:27,762 --> 00:36:31,307 - Merlin! - Oh! Oh, there you are, boy. 472 00:36:31,390 --> 00:36:33,851 Snick snack snorum! 473 00:36:33,934 --> 00:36:37,563 How in the world did you ever get out of that mess? 474 00:36:37,646 --> 00:36:42,818 That, that big fish almost swallowed me and, and Archimedes, he, he saved me. 475 00:36:42,902 --> 00:36:46,655 Well, by Jo... Oh, what do you know about that? 476 00:36:48,532 --> 00:36:51,327 I did nothing of the sort! 477 00:36:51,410 --> 00:36:53,371 I intended to eat him. 478 00:36:53,454 --> 00:36:56,832 Young perch is my favourite dish. You know that! 479 00:36:56,916 --> 00:37:00,002 Oh. 480 00:37:00,086 --> 00:37:02,671 - Do you believe that, Wart? - Well, I... 481 00:37:02,755 --> 00:37:05,299 Wart. Wart! 482 00:37:05,383 --> 00:37:08,511 I've gotta go. Thank you, Merlin. It was so much fun. 483 00:37:08,594 --> 00:37:11,847 - And, Archimedes, I, I... - Pinfeathers, boy! 484 00:37:11,931 --> 00:37:14,308 Wart! Where are you, Wart? 485 00:37:14,392 --> 00:37:16,477 Coming! I'm coming. 486 00:37:16,560 --> 00:37:19,397 Now, Archimedes. 487 00:37:19,480 --> 00:37:24,151 Why would you half-drown yourself for a tidbit of fish? 488 00:37:24,235 --> 00:37:26,821 And after such a big breakfast? 489 00:37:26,904 --> 00:37:30,199 Pinfeathers and gully fluff! 490 00:37:31,617 --> 00:37:34,328 We were doing fine until we got in deep water. 491 00:37:34,412 --> 00:37:38,874 Then along comes this huge pike with big jaws and sharp, jagged teeth. 492 00:37:38,958 --> 00:37:40,876 Oh, turn him off, Dad. 493 00:37:40,960 --> 00:37:43,879 He was a monster! The biggest fish I ever saw. 494 00:37:43,963 --> 00:37:47,943 And, boy, that's the biggest fish story I ever heard. 495 00:37:48,163 --> 00:37:49,343 But it's true, sir. 496 00:37:49,427 --> 00:37:54,515 That's three demerits for being late and three more for the fish story. 497 00:37:54,598 --> 00:37:57,143 Now, hop into the kitchen! 498 00:37:57,226 --> 00:38:00,021 I told you the Wart was loony. 499 00:38:00,104 --> 00:38:02,648 Yes, well, he's either out of his head or, uh... 500 00:38:02,732 --> 00:38:05,693 there's something mighty fishy going on around here. 501 00:38:07,403 --> 00:38:10,823 For every high there is a low 502 00:38:10,906 --> 00:38:14,535 For every to there is a fro 503 00:38:14,618 --> 00:38:17,872 To and fro Stop and go 504 00:38:17,955 --> 00:38:21,375 That's what makes the world go 'round 505 00:38:23,002 --> 00:38:26,380 - Oh, it's you, Merlin, sir. - Uh, yes, my lad. 506 00:38:26,464 --> 00:38:31,010 Now, have you ever considered being a squirrel? 507 00:38:31,093 --> 00:38:32,636 Well, no, I don't suppose. 508 00:38:32,720 --> 00:38:36,223 Well, now, there is a tiny creature... 509 00:38:36,307 --> 00:38:38,976 with enormous problems. 510 00:38:39,060 --> 00:38:42,355 How he has survived throughout the ages... 511 00:38:42,438 --> 00:38:45,399 is one of nature's big mysteries. 512 00:38:45,483 --> 00:38:48,110 His life is hazardous. 513 00:38:48,194 --> 00:38:50,363 Downright dangerous. 514 00:38:50,446 --> 00:38:53,157 Uh, would you like to try it? 515 00:38:53,240 --> 00:38:56,327 - Oh, no, I'd better not. - Oh-ho. 516 00:38:56,410 --> 00:39:00,247 It's, uh, too dangerous for you, eh? 517 00:39:00,331 --> 00:39:02,249 Oh, no, it's not that. 518 00:39:02,333 --> 00:39:05,628 It's just that I've got six demerits. All this work to do. 519 00:39:05,711 --> 00:39:07,797 What a mess! 520 00:39:07,963 --> 00:39:11,509 What a medieval muddle. We'll have to modernize it. 521 00:39:11,592 --> 00:39:14,095 Start an assembly-line system. 522 00:39:15,846 --> 00:39:19,392 All right now. One and a-two and a-three and a-four! 523 00:39:27,525 --> 00:39:31,570 Higitus figitus migitus mum Skitun de bitun de batun de dum 524 00:39:35,491 --> 00:39:39,453 - But I'm supposed to do it. - No one will know the difference, son. 525 00:39:39,537 --> 00:39:42,415 Who cares as long as the work gets done? 526 00:39:47,169 --> 00:39:49,255 Rubbedy scrubbedy 527 00:39:49,338 --> 00:39:52,091 Sweepety flow 528 00:39:54,677 --> 00:39:57,596 Come on, son. Let's go, let's go. 529 00:40:14,780 --> 00:40:18,617 Wart. Wart! 530 00:40:18,701 --> 00:40:21,662 Wart. Now, take it easy. Take it easy, boy. 531 00:40:21,746 --> 00:40:24,623 Wart! Oh, no, boy! No, no! 532 00:40:24,707 --> 00:40:28,335 - Wart! - Whoa. Oh! 533 00:40:28,419 --> 00:40:32,131 Now, what did I tell you? Always look before you leap. 534 00:40:32,214 --> 00:40:35,134 Well, I made it, didn't I? 535 00:40:35,217 --> 00:40:40,806 Yes, yes, you made it. You made it, but you, you can't always trust to luck, boy. 536 00:40:40,890 --> 00:40:42,850 Now, first thing... 537 00:40:42,933 --> 00:40:45,436 you start with the short jumps. 538 00:40:45,519 --> 00:40:48,147 Gauge the distance carefully. 539 00:40:48,230 --> 00:40:52,151 And... Oh! 540 00:40:52,234 --> 00:40:55,196 Now, there, you see? Even, even, even then you can miss. 541 00:40:55,279 --> 00:40:59,533 So, don't take gravity too lightly or it'll catch up with you. 542 00:40:59,617 --> 00:41:03,204 - What's gravity? - Gravity is what causes you to fall. 543 00:41:03,287 --> 00:41:05,706 Oh, like a stumble or, or a trip? 544 00:41:05,790 --> 00:41:10,252 Yes, it's like a stumble or a... No, no, no, no, no. It's the force that pulls you downward. 545 00:41:10,336 --> 00:41:15,132 The, the phenomenon that any two material particles or bodies... 546 00:41:15,216 --> 00:41:20,554 if free to move, will be accelerated toward each other. 547 00:41:35,528 --> 00:41:37,863 - Merlin, how will we get by? - Hmm? 548 00:41:37,947 --> 00:41:43,077 Oh. Oh, well, I, I suppose we better go back to a side track. 549 00:41:46,997 --> 00:41:49,917 Go on, go on. You got lots of room. 550 00:41:53,796 --> 00:41:57,174 Well, I... I, I, I guess she can't be sidetracked. 551 00:41:57,258 --> 00:42:00,553 That's a girl squirrel, that, and a redhead at that. 552 00:42:12,565 --> 00:42:15,443 - She sure acts funny. - Well, she likes you. 553 00:42:15,526 --> 00:42:18,279 Why? 554 00:42:18,362 --> 00:42:20,823 Yes, well, well, well, that's nature again. 555 00:42:20,906 --> 00:42:23,659 But I'm afraid there's no time to explain. 556 00:42:23,743 --> 00:42:26,954 Here, here, now. You better leave me out of it. 557 00:42:28,372 --> 00:42:30,791 Yeah, me too. 558 00:42:32,293 --> 00:42:34,503 Merlin! Merlin! 559 00:42:34,587 --> 00:42:40,301 You're on your own, lad. I'm afraid magic can't solve this problem. 560 00:42:40,384 --> 00:42:42,928 Look, I'm, I'm not a boy. I mean... 561 00:42:43,012 --> 00:42:45,890 I'm not a squirrel. I'm a boy. 562 00:42:45,973 --> 00:42:48,642 A human boy. Not a real sq... 563 00:42:50,186 --> 00:42:53,147 Oh, leave me alone! 564 00:42:55,232 --> 00:42:58,778 Merlin, what'll I do? She won't leave me... 565 00:43:01,530 --> 00:43:03,449 Well, I'm, I'm afraid you're stuck, lad. 566 00:43:03,532 --> 00:43:07,870 Well, when a girl squirrel chooses a mate, it's for life. 567 00:43:07,953 --> 00:43:11,040 - But I won't be a squirrel tomorrow. - But she doesn't know that. 568 00:43:11,123 --> 00:43:16,003 She only knows one simple fact. That you're a him and she's a her. 569 00:43:17,838 --> 00:43:21,217 - That's a natural phenomenon. - Phenomenon-menum? 570 00:43:21,300 --> 00:43:23,427 Well, it's the, the, uh... 571 00:43:25,429 --> 00:43:28,015 It's a state of being A frame of mind 572 00:43:28,099 --> 00:43:31,143 It's a most befuddling thing 573 00:43:31,227 --> 00:43:36,941 And to every being of every kind it is discombooberating 574 00:43:37,024 --> 00:43:40,152 You're wasting time resisting 575 00:43:40,236 --> 00:43:43,197 You'll find the more you do 576 00:43:43,280 --> 00:43:46,075 The more she'll keep insisting 577 00:43:46,158 --> 00:43:48,869 Her him has got to be you 578 00:43:48,953 --> 00:43:52,039 Now leave me alone! I mean it! 579 00:43:52,123 --> 00:43:54,792 It's a rough game Anyone knows 580 00:43:54,875 --> 00:43:58,045 Go away! 581 00:43:58,129 --> 00:44:00,965 There are no rules Anything goes 582 00:44:01,048 --> 00:44:03,759 There's no logical explanation 583 00:44:03,843 --> 00:44:06,971 For this discombooberation 584 00:44:07,054 --> 00:44:12,143 It's a most bemuddling Most befuddling thing 585 00:44:16,063 --> 00:44:18,315 Oh! Who? Who? What... What... 586 00:44:18,399 --> 00:44:21,444 Now, go on. Shoo! Get a tree of your own. 587 00:44:21,527 --> 00:44:23,446 Skedaddle! 588 00:44:50,306 --> 00:44:53,601 You... You... You... You... Oh, you squirrelly squirrels! 589 00:44:56,270 --> 00:44:58,481 She's gaining on you, Wart. 590 00:45:00,149 --> 00:45:02,276 There's no sensible explanation 591 00:45:02,360 --> 00:45:05,196 For this discombooberation 592 00:45:05,279 --> 00:45:08,324 It's a most hodge-podgical Most illogical 593 00:45:08,407 --> 00:45:11,077 Most confusiling Most bamboozling 594 00:45:11,160 --> 00:45:15,206 Most bemuddling Most be-befu-fuddling 595 00:45:15,289 --> 00:45:17,416 Thing 596 00:45:21,253 --> 00:45:26,133 Really, now, Miss, uh... Madam. I, uh... 597 00:45:26,217 --> 00:45:29,303 You, you, you've made a mistake. Now, now, now, please. 598 00:45:29,387 --> 00:45:33,557 Please, you... Oh! Madam! Madam! 599 00:45:35,810 --> 00:45:39,271 Now, look here. I am not a boy. 600 00:45:39,355 --> 00:45:43,317 I, I mean, I'm... I'm not a squirrel. I'm a b... 601 00:45:43,401 --> 00:45:46,737 No, that's not what... No! 602 00:45:46,821 --> 00:45:49,949 No. I'm, I'm, I'm a stupid old... 603 00:45:50,032 --> 00:45:52,410 No! 604 00:45:52,493 --> 00:45:54,995 I'm an old man. 605 00:45:55,079 --> 00:45:57,623 An old human. 606 00:45:57,707 --> 00:46:00,376 Understand? 607 00:46:03,254 --> 00:46:06,465 Oh, hang it all. Now, go away. 608 00:46:06,549 --> 00:46:08,509 Shoo, shoo. 609 00:46:14,557 --> 00:46:17,518 Impossible. Impossible! 610 00:46:20,396 --> 00:46:22,773 Ooh, confound it! 611 00:46:22,857 --> 00:46:26,152 Confound it all! 612 00:46:26,235 --> 00:46:30,614 Merlin, I'm tired of being a squirrel. It's nothing but trouble. 613 00:46:30,698 --> 00:46:33,701 Oh, you've got trouble? Look at my... Look back there! 614 00:46:36,078 --> 00:46:37,997 One side, lad. 615 00:46:39,248 --> 00:46:42,626 Whoa, what... Help, Merlin! 616 00:46:42,710 --> 00:46:44,336 Help! 617 00:46:48,007 --> 00:46:49,508 Oh, no! 618 00:47:42,645 --> 00:47:45,439 By George! 619 00:47:47,942 --> 00:47:50,695 I've had enough of this nonsense! 620 00:47:51,696 --> 00:47:54,240 Alakazam! 621 00:47:56,826 --> 00:48:02,623 There. You see? I'm an ugly, horrible, grouchy old man! 622 00:48:09,505 --> 00:48:11,424 - Merlin! - Oh. 623 00:48:13,092 --> 00:48:15,928 - So, here we are. - Quick, Merlin, the magic. 624 00:48:16,011 --> 00:48:18,347 Snick snack snorum. 625 00:48:21,434 --> 00:48:25,855 There. Now you see? I'm not a squirrel. I'm a boy. 626 00:48:27,023 --> 00:48:30,401 I tried to tell you. I'm a boy. 627 00:48:30,484 --> 00:48:33,487 A human boy. 628 00:48:33,571 --> 00:48:36,615 Oh, if you could only understand. 629 00:48:46,917 --> 00:48:48,919 Ah, you know, lad... 630 00:48:49,003 --> 00:48:52,214 that love business is a powerful thing. 631 00:48:55,426 --> 00:48:57,970 Greater than gravity? 632 00:48:58,054 --> 00:49:02,558 Well, yes, boy, in its way, I'd, uh... 633 00:49:02,641 --> 00:49:06,354 Yes, I'd say it's the greatest force on Earth. 634 00:49:16,447 --> 00:49:18,908 Oh, Ector! 635 00:49:18,991 --> 00:49:22,203 Ector! Sir Ector! The kitchen! 636 00:49:22,286 --> 00:49:25,539 - Hold it, son! Hold it. - Black magic all over the place! 637 00:49:25,623 --> 00:49:29,126 Kay! Hold on, I say! 638 00:49:29,210 --> 00:49:31,128 Stop! 639 00:49:33,631 --> 00:49:37,676 Oh. Now, what's all the commotion, hmm? 640 00:49:37,760 --> 00:49:40,554 Oh, the kitchen, it's under an evil spell! 641 00:49:40,638 --> 00:49:42,640 - Huh? - It's bewitched. 642 00:49:42,723 --> 00:49:45,518 Oh, I bet it's that old goat Marvin. 643 00:49:45,601 --> 00:49:48,646 Come on, son. I- I knew he'd give us trouble. 644 00:49:53,984 --> 00:49:57,029 Gadzooks! 645 00:49:57,113 --> 00:49:59,073 Black magic of the worst kind! 646 00:49:59,156 --> 00:50:01,659 Come on, Kay! To the attack! 647 00:50:01,742 --> 00:50:03,744 Wha... Oh! 648 00:50:09,750 --> 00:50:11,669 Hold it! 649 00:50:19,969 --> 00:50:21,929 Heaven preserve us! 650 00:50:23,806 --> 00:50:25,766 Kay! 651 00:50:44,076 --> 00:50:48,748 - Now, what have we here? - Jumpin' hoptoads! 652 00:50:48,831 --> 00:50:51,292 Alakazam! 653 00:50:56,255 --> 00:51:00,301 So there you are, you old goat. 654 00:51:00,384 --> 00:51:04,472 Well, what's the idea of flinging your evil spells all over the place? 655 00:51:04,555 --> 00:51:07,391 Oh, oh, lend me a hand, boy. 656 00:51:11,771 --> 00:51:15,399 Well, what have you got to say for yourself, hmm? 657 00:51:15,483 --> 00:51:19,820 You call washing dishes and sweeping floors a work of evil? 658 00:51:19,904 --> 00:51:23,324 I'll decide what's right and wrong around here. 659 00:51:23,407 --> 00:51:26,327 Besides, that's the Wart's job. One of his duties. 660 00:51:26,410 --> 00:51:28,329 Uh, and look here, boy. 661 00:51:28,412 --> 00:51:31,791 If you want to make that trip to London, you'd better tow the mark. 662 00:51:31,874 --> 00:51:36,670 You old goat! If I ever catch you in my kitchen again, I'll... 663 00:51:36,754 --> 00:51:39,673 Madam, you won't. 664 00:51:40,758 --> 00:51:44,011 Oh, dear. He's gone. 665 00:51:44,095 --> 00:51:46,055 Well, by Jove. 666 00:51:46,138 --> 00:51:48,808 We ought to run the old geezer right out of the castle. 667 00:51:48,891 --> 00:51:51,811 Oh, no, no, no, no, Kay. No. 668 00:51:51,894 --> 00:51:54,689 He might cast an evil spell on the lot of us. 669 00:51:54,772 --> 00:51:56,941 Turn us all to stone. 670 00:51:57,024 --> 00:51:59,985 No. There's no telling what the old devil might do. 671 00:52:00,069 --> 00:52:03,823 He's not an old devil! He... He's good! 672 00:52:03,906 --> 00:52:05,991 And, and his magic is good too. 673 00:52:06,075 --> 00:52:08,202 If, if you'd just leave him alone! 674 00:52:08,285 --> 00:52:11,497 Now, look here, Wart. That's three more demerits. 675 00:52:11,580 --> 00:52:15,459 - Box his ears, Dad. - Just because you can't understand something... 676 00:52:15,543 --> 00:52:18,963 - it, it doesn't mean it's wrong. - Ten more demerits! 677 00:52:19,046 --> 00:52:22,341 You make all the rules and, and nobody else can say anything. 678 00:52:22,425 --> 00:52:26,012 You said a plenty, boy! All that popping off just cooked your goose. 679 00:52:26,095 --> 00:52:30,391 Kay, from now on, young Hobbs is your squire. 680 00:52:30,474 --> 00:52:35,688 Did you hear that, Wart? Hobbs is going to be Kay's squire. 681 00:52:35,813 --> 00:52:37,151 Ye... Ye... Yes, sir. 682 00:52:37,313 --> 00:52:40,401 Now that'll teach you to pop off, you little pipsqueak. 683 00:52:52,872 --> 00:52:56,083 Oh, I'm sorry, lad. 684 00:52:56,167 --> 00:52:58,919 I'm sorry. I spoiled everything. 685 00:52:59,003 --> 00:53:02,173 I know that trip to London means a great deal to you. 686 00:53:02,256 --> 00:53:04,675 Oh, it's, it's not your fault. 687 00:53:04,759 --> 00:53:08,721 I shouldn't have popped off. Now I'm really done for. 688 00:53:08,804 --> 00:53:11,682 No, no, you're in a great spot, boy. 689 00:53:11,766 --> 00:53:14,685 You can't go down now. It can only be up from here. 690 00:53:14,769 --> 00:53:18,189 - I'd like to know how. - Use your head. 691 00:53:18,272 --> 00:53:21,275 An education, lad. 692 00:53:21,359 --> 00:53:23,444 What good will that do? 693 00:53:23,527 --> 00:53:27,365 Get it first. Then who knows? Are you willing to try? 694 00:53:28,866 --> 00:53:31,118 Well, what have I got to lose? 695 00:53:31,202 --> 00:53:33,871 That's the spirit! We'll start tomorrow! 696 00:53:33,954 --> 00:53:36,207 We'll show 'em. Won't we, boy? 697 00:53:36,290 --> 00:53:38,292 We sure will. 698 00:53:39,710 --> 00:53:42,129 Now, first of all, lad... 699 00:53:42,213 --> 00:53:46,175 we've got to get all these medieval ideas out of your head. 700 00:53:46,258 --> 00:53:48,636 Clear the way for new ideas. 701 00:53:48,719 --> 00:53:51,597 Knowledge of man's fabulous discoveries... 702 00:53:51,681 --> 00:53:54,058 in the centuries ahead. 703 00:53:54,141 --> 00:53:57,978 - Now that'll be a great advantage, boy. - Advantage, indeed! 704 00:53:58,062 --> 00:54:02,149 If the boy goes about saying the world is round, they'll take him for a lunatic. 705 00:54:02,233 --> 00:54:05,194 - The world is round? - Yes, yes, that's right. 706 00:54:05,277 --> 00:54:08,072 And it also goes around. 707 00:54:11,701 --> 00:54:14,120 - You mean it'll be round someday? - No, no, no. 708 00:54:14,203 --> 00:54:18,416 It's round now. Man will discover this in centuries to come. 709 00:54:18,499 --> 00:54:22,086 And he will also find that the world is merely... 710 00:54:22,169 --> 00:54:25,339 a tiny speck in the universe. 711 00:54:25,423 --> 00:54:28,551 - Universe? - Oh, you're only confusing the boy. 712 00:54:28,634 --> 00:54:32,555 Before you're through, he'll be so mixed up, he'll, he'll be wearing his shoes on his head. 713 00:54:32,638 --> 00:54:37,101 Man has always learned from the past. After all, you can't learn history in reverse. 714 00:54:37,184 --> 00:54:40,521 It's, it's, it's confusing enough, for heaven sakes. 715 00:54:40,604 --> 00:54:45,109 All right! All right. Have it your way, Archimedes. 716 00:54:45,192 --> 00:54:48,487 You're in charge. You're the headmaster now. 717 00:54:48,571 --> 00:54:51,323 So from now on, he's your pupil. 718 00:54:52,742 --> 00:54:56,245 So, from now on, boy... 719 00:54:56,328 --> 00:54:58,539 you do as I say. 720 00:54:58,622 --> 00:55:00,458 - Yes, sir. - All right. 721 00:55:00,541 --> 00:55:04,587 Now to start off, I want you to read these books. 722 00:55:04,670 --> 00:55:09,383 - All of them? - That, my boy, is a mountain of knowledge. 723 00:55:09,467 --> 00:55:11,055 But I, but I can't read. 724 00:55:11,167 --> 00:55:14,305 What, what? What? Then I don't suppose you know how to write? 725 00:55:14,388 --> 00:55:16,766 - No, sir. - What do you know? 726 00:55:16,849 --> 00:55:19,518 - Well, I... - Well, never mind. Never mind. 727 00:55:19,602 --> 00:55:23,272 We'll start at the bottom. The ABC's. 728 00:55:23,356 --> 00:55:27,234 First the A, and now the B. 729 00:55:27,318 --> 00:55:30,905 Loop and around and there's the C. 730 00:55:30,988 --> 00:55:33,949 Merlin. Look. I can write. 731 00:55:34,033 --> 00:55:36,786 Oh. Yes, yes. That's very good, boy. Very... 732 00:55:36,869 --> 00:55:40,247 Henscratch, that's all. Henscratch. Now, come on. 733 00:55:40,331 --> 00:55:44,668 D, E, F, and now the G. 734 00:55:44,752 --> 00:55:48,297 You see, it's as simple as... No, no, no! No, boy! 735 00:55:48,381 --> 00:55:52,635 Now, use your head. Use your head, will you? How do you ever expect to learn anything? 736 00:55:52,718 --> 00:55:56,013 Archimedes! Have you seen that, uh... 737 00:55:56,097 --> 00:55:59,350 flying machine model? 738 00:55:59,433 --> 00:56:03,813 I have nothing to do with your futuristic fiddle-faddle, you know that. 739 00:56:03,896 --> 00:56:07,775 - What's that thing up there? - Hmm? Oh, yes, of course. 740 00:56:07,858 --> 00:56:12,279 - Here we are. - You mean man will fly in one of those someday? 741 00:56:12,363 --> 00:56:16,659 If man were meant to fly, he'd have been born with wings. 742 00:56:16,742 --> 00:56:20,287 I am about to prove otherwise, Archimedes... 743 00:56:20,371 --> 00:56:22,790 if you care to watch. 744 00:56:22,873 --> 00:56:25,876 Here she goes. 745 00:56:25,960 --> 00:56:29,088 No, no, no, no, no... 746 00:56:30,965 --> 00:56:35,261 Man'll fly all right. Just like a rock. 747 00:56:38,305 --> 00:56:41,142 It would have worked if, if, if, if it weren't for... 748 00:56:41,225 --> 00:56:43,894 this infernal beard! 749 00:56:54,030 --> 00:56:59,243 I never, never in my whole... 750 00:57:04,331 --> 00:57:07,793 Man will fly someday, I tell you. 751 00:57:07,877 --> 00:57:10,838 I have been there. I have seen it. 752 00:57:10,921 --> 00:57:15,259 Oh, I do hope so. I've always dreamed about flying... 753 00:57:15,342 --> 00:57:20,139 that I was a bird and that I could go sailing all over the sky high above everything. 754 00:57:22,266 --> 00:57:24,352 Prestidigitonium. 755 00:57:24,435 --> 00:57:26,937 It's my favourite dream. 756 00:57:27,021 --> 00:57:31,359 Oh, but then I suppose everybody dreams about flying. 757 00:57:31,442 --> 00:57:33,944 I'm a bird! I'm a bird! I'm a bird! 758 00:57:34,028 --> 00:57:37,281 Hold it, boy. Not so fast. Not so fast. 759 00:57:37,365 --> 00:57:41,452 First, I... I'd better explain the mechanics of a bird's wing. 760 00:57:41,535 --> 00:57:45,039 Now, these large feathers... 761 00:57:45,122 --> 00:57:47,875 are called the primaries. 762 00:57:47,958 --> 00:57:50,002 - And, uh... - And, uh, since when... 763 00:57:50,086 --> 00:57:53,297 do you know all about birds' wings? 764 00:57:53,381 --> 00:57:57,176 I have made an extensive study of birds in flight. And I... 765 00:57:57,259 --> 00:58:01,305 And if you don't mind, I happen to be a bird. 766 00:58:01,389 --> 00:58:05,518 All right, Mr Know-It-All, he's your pupil. 767 00:58:05,601 --> 00:58:08,062 - Ouch! - Now, boy... 768 00:58:08,145 --> 00:58:11,857 flying is not merely some crude mechanical process. 769 00:58:14,276 --> 00:58:18,030 It is a delicate art. Purely aesthetic. 770 00:58:18,114 --> 00:58:20,032 Poetry of motion. 771 00:58:20,116 --> 00:58:22,535 And the best way to learn it is to do it. 772 00:58:22,618 --> 00:58:26,455 Now, since we're pretty far up, we'll start with a glide. 773 00:58:26,539 --> 00:58:31,001 Spread your wings way out, way out. That's it. That's it. 774 00:58:31,085 --> 00:58:33,337 Now, fan your tail. 775 00:58:33,421 --> 00:58:37,258 Tippity-toe, tippity-toe, and off we go. 776 00:58:40,469 --> 00:58:45,599 Now, tuck your feet under, like me. That's it. That's the idea! 777 00:58:47,059 --> 00:58:50,521 - Whoa! What? Oh! - And don't fight the air currents. 778 00:58:50,604 --> 00:58:52,732 Use them. 779 00:59:03,242 --> 00:59:05,828 Well, say, boy! 780 00:59:05,911 --> 00:59:08,247 That's pretty good. 781 00:59:08,330 --> 00:59:10,958 Well, boy, you're a natural! 782 00:59:11,042 --> 00:59:14,795 Are you sure this is the first time that you've... 783 00:59:14,879 --> 00:59:17,423 Wart! Wart! Hawk! Hawk! 784 00:59:17,548 --> 00:59:19,842 Look out, boy! Heads up! Wart! 785 00:59:22,428 --> 00:59:24,347 Archimedes! Help! 786 00:59:30,186 --> 00:59:33,064 Wart! Wart! 787 00:59:44,575 --> 00:59:46,452 Whoa! What? Oh! 788 00:59:54,126 --> 00:59:58,339 Sounds like someone's sick. How lovely. 789 00:59:58,422 --> 01:00:02,885 I do hope it's serious. Something dreadful. 790 01:00:02,968 --> 01:00:05,471 Oh, bat gizzards. It's nothing but... 791 01:00:05,554 --> 01:00:08,933 a scrawny little sparrow with a beak full of soot. 792 01:00:09,016 --> 01:00:12,353 Oh, I-I'm not really a sparrow. I'm a boy. 793 01:00:12,436 --> 01:00:16,190 - A boy? - Merlin changed me with his magic. 794 01:00:16,273 --> 01:00:18,401 He's the world's most powerful wizard. 795 01:00:18,484 --> 01:00:20,528 Merlin. Ho-ho! 796 01:00:20,611 --> 01:00:24,198 Merlin, the world's most powerful bungler. 797 01:00:24,281 --> 01:00:27,201 Why, boy, I've got more magic in one little finger. 798 01:00:28,953 --> 01:00:32,998 Now, don't tell me you've never heard of the marvellous Madam Mim? 799 01:00:33,082 --> 01:00:35,668 Well, no, I don't guess so. 800 01:00:35,751 --> 01:00:39,797 Madam Mim? Oh! Good heavens, good heavens, good heavens! 801 01:00:39,880 --> 01:00:43,968 Why, boy, I'm the greatest. I'm truly marvellous! 802 01:00:44,051 --> 01:00:48,305 With only a touch I have the power 803 01:00:48,389 --> 01:00:52,560 Zim zab rim bim To whither a flower 804 01:00:52,643 --> 01:00:56,105 I find delight in the gruesome and grim 805 01:00:56,188 --> 01:00:58,733 - Oh, that's terrible. - Thank you, my boy. 806 01:00:58,816 --> 01:01:01,819 But that's nothing, nothing for me. 807 01:01:01,902 --> 01:01:04,864 No! 'Cause I'm the magnificent... 808 01:01:04,947 --> 01:01:07,533 marvellous, mad Madam Mim. 809 01:01:07,616 --> 01:01:11,245 You know what? I can even change size. 810 01:01:11,328 --> 01:01:15,332 I can be huge! Ooh! Fill the whole house. 811 01:01:16,959 --> 01:01:20,254 I can be teeny Small as a mouse 812 01:01:20,337 --> 01:01:23,924 Black sorcery is my dish of tea 813 01:01:26,093 --> 01:01:29,805 Uh, it comes easy to me. 'Cause I'm the magnificent... 814 01:01:29,889 --> 01:01:32,141 marvellous, mad Madam Mim. 815 01:01:35,478 --> 01:01:38,397 Marvellous, boy! Marvellous, I'm marvellous! 816 01:01:41,025 --> 01:01:45,237 Say, lad, did you know that I can make myself uglier yet? 817 01:01:45,321 --> 01:01:49,742 Well, that would be some trick. Er, um, ah, I mean, uh... 818 01:01:49,825 --> 01:01:52,078 Want to bet? Boo! 819 01:01:53,329 --> 01:01:55,748 You see? I win, I win! 820 01:01:55,831 --> 01:02:00,002 Aren't I hideous, boy? Perfectly revolting? 821 01:02:00,086 --> 01:02:03,297 - Well, uh, yes, ma'am. - But you ain't seen nothin' yet. 822 01:02:03,381 --> 01:02:06,217 Watch this. 823 01:02:06,300 --> 01:02:10,513 I can be beautiful lovely and fair 824 01:02:10,596 --> 01:02:14,892 Silvery voice long purple hair 825 01:02:22,733 --> 01:02:27,488 But it's only skin deep for zim zaberim zim 826 01:02:27,571 --> 01:02:32,326 I'm an ugly, old creep! The magnificent, marvellous... 827 01:02:32,410 --> 01:02:35,413 mad, mad, mad, mad Madam Mim. 828 01:02:38,332 --> 01:02:42,211 Now what do you think, boy? Who's the greatest? 829 01:02:43,713 --> 01:02:48,509 Well, uh, Merlin's magic is always, um, well, useful... 830 01:02:48,592 --> 01:02:50,886 uh, for something good. 831 01:02:50,970 --> 01:02:55,474 - And he must see something good in you. - Oh, I suppose so. 832 01:02:55,558 --> 01:02:58,853 Yes, and in my book, that's bad! 833 01:02:58,936 --> 01:03:03,315 So, my boy, I'm afraid I'll have to destroy you. 834 01:03:03,399 --> 01:03:05,484 De-Destroy me? 835 01:03:05,568 --> 01:03:08,195 Yeah, I-I'll give you a sporting chance. 836 01:03:08,279 --> 01:03:10,656 I'm mad about games, you know. 837 01:03:10,740 --> 01:03:13,200 Yeah, well, come on, get going, boy. 838 01:03:13,284 --> 01:03:15,995 You gotta keep on your toes in this game. 839 01:03:26,088 --> 01:03:28,174 I win, I win! 840 01:03:28,257 --> 01:03:30,676 Oh, the game's over. 841 01:03:33,054 --> 01:03:36,640 Why, you little devil, you! I'll wring your scrawny little neck! 842 01:03:38,309 --> 01:03:42,438 Mim! Mim! Wha-Wha-What... Eh, what was you up to? 843 01:03:42,521 --> 01:03:46,442 Uh! Me-Me... Oh, Merlin! Well, you're just in time. 844 01:03:46,525 --> 01:03:50,529 - We were playing a little game. - She was gonna destroy me. 845 01:03:50,613 --> 01:03:53,824 And just what are you gonna do about it? 846 01:03:53,908 --> 01:03:58,829 Want to fight? Want to have a wizard's duel? 847 01:03:58,913 --> 01:04:03,542 - As you wish, madam. - Well, come on, step outside. 848 01:04:03,626 --> 01:04:06,170 After you, madam. 849 01:04:18,265 --> 01:04:20,935 What-What-What-What, what's up, boy? What's going on? 850 01:04:21,018 --> 01:04:23,562 They're havin' a wizard's duel. What's that mean? 851 01:04:23,646 --> 01:04:26,607 Oh, it's a battle of wits. The players change themselves... 852 01:04:26,691 --> 01:04:30,820 to different things and, and attempt to, uh, to destroy one another. 853 01:04:30,903 --> 01:04:32,655 De-Des-De-Destroy? 854 01:04:32,738 --> 01:04:34,824 But just watch, boy, just watch. You'll get the idea. 855 01:04:38,202 --> 01:04:41,414 Now, first of all, if you don't mind, I'll make the rules. 856 01:04:41,497 --> 01:04:43,416 Rules indeed! 857 01:04:43,499 --> 01:04:45,918 Why, she only wants rules so she can break 'em! 858 01:04:46,001 --> 01:04:49,296 I'll take care of you later, featherbrain. 859 01:04:49,380 --> 01:04:52,675 Now, rule one, no mineral or vegetable. 860 01:04:52,758 --> 01:04:56,512 Only animal. Rule two, no make-believe things... 861 01:04:56,595 --> 01:04:59,056 like, uh, oh, pink dragons and stuff. 862 01:04:59,140 --> 01:05:02,101 Now, rule three, no disappearing. 863 01:05:03,936 --> 01:05:06,522 - Rule four, no cheating. - All right, all right. 864 01:05:06,605 --> 01:05:09,692 Now, pace off ten. 865 01:05:09,775 --> 01:05:13,529 One, two, three, four... 866 01:05:13,612 --> 01:05:16,782 - Merlin! She disappeared! - Huh? Ah... Duh... Bah... Mim! 867 01:05:16,866 --> 01:05:19,243 Now, you made the rules! 868 01:05:25,291 --> 01:05:27,501 Ouch! 869 01:05:33,507 --> 01:05:35,676 - Change to somethin' else, Merlin. - Ah... Buh... Y-Yes... 870 01:05:35,760 --> 01:05:39,555 yes, yes, yes, give me time to think. 871 01:05:39,638 --> 01:05:43,559 - Ah, higgety-piggety. Ah, duh... No, no, no, no. - Quick, Merlin, hurry! 872 01:05:43,642 --> 01:05:45,770 Ah... Duh... Hoppity-hip-hip. 873 01:05:45,853 --> 01:05:48,189 Ha-ha! 874 01:05:48,272 --> 01:05:51,650 Got me tail, now! Madam, just a minute. 875 01:05:51,734 --> 01:05:54,153 Ah... D-D... This is not the-the-the-the... 876 01:05:59,450 --> 01:06:02,161 - Come on! Something bigger! - Something smaller! 877 01:06:02,244 --> 01:06:04,163 Mi-Mi-Mim, Mi-Mim, Mi-Mim Mi-Mi... 878 01:06:04,246 --> 01:06:06,165 Ooh! 879 01:06:11,504 --> 01:06:15,966 Merlin! No disappearing. 880 01:06:16,050 --> 01:06:17,968 Whoo! 881 01:06:30,439 --> 01:06:32,441 Ouch! 882 01:06:39,323 --> 01:06:41,826 Mim? Mim? Are-Are-Are you... 883 01:06:41,909 --> 01:06:43,786 Now... Gah... What-What... W- W-What's going on here? 884 01:06:43,869 --> 01:06:46,956 You, you... You big blimp! 885 01:06:58,009 --> 01:06:59,927 Squash me, will ya? 886 01:07:05,182 --> 01:07:08,060 Ah, ah, ah, ah, Merlin! 887 01:07:09,270 --> 01:07:11,897 - Ouch! Ooh! - Bravo! 888 01:07:14,859 --> 01:07:17,987 Oh, just you wait! Just you wait! You're gonna pay! 889 01:07:34,253 --> 01:07:37,923 So you want to play rough, do ya? 890 01:07:39,884 --> 01:07:45,264 All right, Merlin. I'll smash you good, you old crab! 891 01:07:46,349 --> 01:07:49,602 Jehoshaphat! 892 01:07:49,685 --> 01:07:53,814 Here I come, Mim, ready or not. 893 01:07:55,691 --> 01:07:58,569 Merlin, you wouldn't dare! 894 01:08:09,830 --> 01:08:12,083 Now, now, Mim, Mim! No-No dragons, remember? 895 01:08:12,166 --> 01:08:16,128 Did I say no purple dragons? Did I? 896 01:08:30,685 --> 01:08:33,104 I win, I win! 897 01:08:33,187 --> 01:08:37,066 Oh, that horrible old witch! I'll, I'll peck her eyes out! 898 01:08:37,149 --> 01:08:39,276 Huh, no, no. No, no, no. 899 01:08:42,279 --> 01:08:44,699 - He's gone! - Disappeared. 900 01:08:44,782 --> 01:08:49,286 Madam, I have not disappeared. I am very tiny. 901 01:08:49,370 --> 01:08:52,456 I'm a germ. A rare disease. 902 01:08:52,540 --> 01:08:55,418 I'm called " malagolintomontorosis''... 903 01:08:55,501 --> 01:08:58,045 and you caught me, Mim! 904 01:08:58,129 --> 01:09:00,464 What? 905 01:09:00,548 --> 01:09:03,426 First, you break out into spots. 906 01:09:05,594 --> 01:09:09,849 Followed by hot and cold flashes. 907 01:09:11,475 --> 01:09:13,519 Then violent sneezing. 908 01:09:17,732 --> 01:09:19,942 Huh! Watch it, boy! 909 01:09:20,026 --> 01:09:24,530 Oh! Er... You-You-You-You sneaky old scoundrel! 910 01:09:31,829 --> 01:09:34,498 Oh, it's not too serious, madam. Ah, you should recover... 911 01:09:34,582 --> 01:09:39,128 in a few weeks and be as good, uh... Ah, heh-heh... I-I mean as bad as ever. 912 01:09:39,211 --> 01:09:41,672 But, ah, I would suggest plenty of rest... 913 01:09:41,756 --> 01:09:46,510 and lots and lots of sunshine! 914 01:09:46,594 --> 01:09:49,013 I hate sunshine! 915 01:09:49,096 --> 01:09:52,850 I hate horrible, wholesome sunshine! 916 01:09:52,933 --> 01:09:57,646 I hate it, I hate it! I hate, hate, hate, hate... 917 01:09:57,730 --> 01:10:01,734 You were really great, Merlin, but-but you could've been killed. 918 01:10:01,817 --> 01:10:04,904 It was worth it, lad, if you learned something from it. 919 01:10:06,155 --> 01:10:08,574 Knowledge and wisdom is the real power. 920 01:10:08,657 --> 01:10:12,203 Right you are, Wart, so stick to your schooling, boy. 921 01:10:12,286 --> 01:10:16,207 Oh-Oh, don't worry, I will, sir. I will, oh, I really will. 922 01:10:18,626 --> 01:10:22,588 We will sing all night and all day we will fight 923 01:10:22,672 --> 01:10:26,759 For the blue oak tree on the field of white 924 01:10:26,842 --> 01:10:32,556 For the blue oak tree on the fie-ie-ie-ie-ield 925 01:10:32,640 --> 01:10:36,644 Of white 926 01:10:40,314 --> 01:10:44,527 Here's to victory in London for my son, Kay! 927 01:10:44,610 --> 01:10:48,030 Sir Kay. I've been knighted, don't forget. 928 01:10:48,114 --> 01:10:51,283 No-o, of course, son, of course. 929 01:10:51,367 --> 01:10:54,620 Ah, here's to Sir Kay. And who knows? 930 01:10:54,704 --> 01:10:56,872 The future king of all England! 931 01:10:57,998 --> 01:11:01,585 - Watch it, will ya? - Kay the king? 932 01:11:01,669 --> 01:11:04,213 What a dreadful thought. 933 01:11:04,296 --> 01:11:06,549 Sir Ector! Sir Ector! 934 01:11:06,632 --> 01:11:08,968 Hobbs has come down with the mumps! 935 01:11:09,051 --> 01:11:12,555 Face all-all-all puffed up like a toad! 936 01:11:12,638 --> 01:11:15,099 Then Kay'll need another squire, hang it all. 937 01:11:15,182 --> 01:11:19,061 - Hmm. Wart, you're it. - I'm what, sir? 938 01:11:19,145 --> 01:11:21,480 Kay's squire. You're going to London, boy. 939 01:11:21,564 --> 01:11:24,525 Oh, Sir Ector! Whoa! What? Whoa! 940 01:11:27,695 --> 01:11:30,823 Merlin! Archimedes! Merlin! 941 01:11:33,325 --> 01:11:36,454 Merlin, look! I'm a squire! 942 01:11:36,537 --> 01:11:39,248 Hah! 943 01:11:39,331 --> 01:11:43,252 Oh. Uh, very nice, boy. 944 01:11:43,335 --> 01:11:49,216 Yes, indeed. A fine monkey suit for polishing boots. 945 01:11:49,300 --> 01:11:51,719 It's-It's what all the squires wear. 946 01:11:51,802 --> 01:11:54,764 And I thought you were going to amount to something! 947 01:11:54,847 --> 01:11:58,726 I thought you had a few brains! 948 01:11:58,809 --> 01:12:01,562 Great future. Hah! 949 01:12:01,645 --> 01:12:05,399 A stooge for that big lunk, Kay. 950 01:12:05,483 --> 01:12:08,736 Congratulations, boy! 951 01:12:08,819 --> 01:12:12,031 What do y... What do you want me to be? I'm nobody. 952 01:12:12,114 --> 01:12:15,951 You... You don't know a thing about what's goin' on today. 953 01:12:16,035 --> 01:12:18,871 I- I-I-I'm lucky to be Kay's squire. 954 01:12:18,954 --> 01:12:21,999 D... Oh! D... Of all the idiotic... 955 01:12:22,083 --> 01:12:25,836 Y- Y-Y... I... Blow me to Bermuda! 956 01:12:33,678 --> 01:12:35,805 Where... Uh, where did he go? 957 01:12:35,888 --> 01:12:38,891 - To Bermuda, I suppose. - Where's that? 958 01:12:38,974 --> 01:12:42,853 Oh, an island way off somewhere that hasn't been discovered yet. 959 01:12:42,937 --> 01:12:44,897 Will he ever come back? 960 01:12:44,980 --> 01:12:47,942 Who knows? Who knows anything? 961 01:12:52,655 --> 01:12:55,783 For the crown of all England... 962 01:12:55,866 --> 01:12:58,494 let the tournament begin. 963 01:13:16,887 --> 01:13:20,349 Oh, Kay, now it's up to the swords. 964 01:13:20,433 --> 01:13:25,521 Swords? Swords? Ah... Oh, no! Kay? 965 01:13:25,604 --> 01:13:27,023 What? What? 966 01:13:27,106 --> 01:13:30,526 I, eh... I- I-I forgot your sword. 967 01:13:30,609 --> 01:13:33,154 Forgot my sword? 968 01:13:33,279 --> 01:13:36,032 I... I-I left it back at the inn. 969 01:13:36,115 --> 01:13:40,036 Why, you bungling little fool! I'll... Oof! 970 01:13:40,161 --> 01:13:43,789 You better get it! Or don't you dare come back! 971 01:13:48,878 --> 01:13:51,297 Let me in! Let me in! 972 01:13:51,380 --> 01:13:54,300 Somebody please! Please let me in! 973 01:13:54,383 --> 01:13:57,219 It's no use, boy. They've all gone to the tournament. 974 01:13:57,303 --> 01:14:01,390 Oh, what'll I do? Kay's got to have a sword. 975 01:14:01,474 --> 01:14:04,268 Look, boy! Look! There in the churchyard. 976 01:14:04,352 --> 01:14:07,521 A sword! Oh, Archimedes, a sword! 977 01:14:09,482 --> 01:14:11,609 You're gonna have a time pullin' it out. 978 01:14:13,027 --> 01:14:15,363 Huh! Watch it, boy! 979 01:14:23,079 --> 01:14:25,081 Better leave it alone! 980 01:14:25,164 --> 01:14:28,376 But Kay's got to have a sword. 981 01:14:30,586 --> 01:14:33,130 Now, come on, quick. Let's get out of here! 982 01:14:36,133 --> 01:14:38,678 Y- You're up next, son. Uh, better get ready. 983 01:14:38,761 --> 01:14:40,971 Kay, Kay, here's a sword. 984 01:14:42,473 --> 01:14:44,767 This is not my sword! 985 01:14:44,850 --> 01:14:47,770 Hold on, Kay! Wait a minute. 986 01:14:47,853 --> 01:14:51,774 "Whoso pulleth out this sword... '' 987 01:14:51,899 --> 01:14:54,777 Ooh, eh... It's the sword in the stone! 988 01:14:54,860 --> 01:14:59,615 - The sword in the stone? It can't be. - But look. It is! 989 01:14:59,699 --> 01:15:03,160 - It's the marvellous sword. - Hold everything. 990 01:15:03,244 --> 01:15:07,498 Someone's pulled the sword from the stone. 991 01:15:07,581 --> 01:15:09,583 Where did you get it, Wart? 992 01:15:09,667 --> 01:15:12,962 I, I-I pulled it out of an anvil that was on a stone... 993 01:15:13,045 --> 01:15:15,798 i- in, in a churchyard. 994 01:15:17,216 --> 01:15:20,302 - That's funny! - The lad's a young Samson! 995 01:15:21,887 --> 01:15:25,433 You're making a fool of us, boy. Now tell the truth. 996 01:15:25,516 --> 01:15:28,811 - But I did, sir. Ow! Ooh! - Then come on, prove it. 997 01:15:28,894 --> 01:15:31,313 - Ouch! - Back to the stone with you. 998 01:15:31,397 --> 01:15:35,484 - Yes, prove it. - Come on, prove it. 999 01:15:41,782 --> 01:15:45,786 All right, boy, let's have the miracle. 1000 01:15:50,583 --> 01:15:52,543 Now, wait a minute! 1001 01:15:52,626 --> 01:15:56,005 Anyone can pull it once it's been pulled. 1002 01:15:58,090 --> 01:16:01,761 Go to it, Kay. Give it all you got. 1003 01:16:01,844 --> 01:16:04,847 Put your back into it! 1004 01:16:04,930 --> 01:16:06,098 - Here now! - Here, here, here! 1005 01:16:06,182 --> 01:16:08,351 - Push him and see. - It's my turn. One side! 1006 01:16:08,434 --> 01:16:10,353 - Pull this thing. - Hold on, that's not fair. 1007 01:16:10,436 --> 01:16:12,855 I say we let the boy try it. 1008 01:16:12,938 --> 01:16:16,400 That's what I say. Give the boy a chance. 1009 01:16:16,484 --> 01:16:18,402 Go ahead, son. 1010 01:16:31,165 --> 01:16:34,919 It's a miracle ordained by heaven. 1011 01:16:35,002 --> 01:16:37,088 This boy is our king. 1012 01:16:37,171 --> 01:16:40,341 Well, by Jove. 1013 01:16:40,424 --> 01:16:43,219 - What's the lad's name? - Eh, Wart. 1014 01:16:43,302 --> 01:16:45,596 Oh, uh, I mean Arthur. 1015 01:16:45,680 --> 01:16:51,227 - Hail King Arthur! - Hail King Arthur! Long live the king! 1016 01:16:51,310 --> 01:16:55,022 - Long live King Arthur! Long live the king. - I can't believe it! 1017 01:16:55,106 --> 01:16:57,233 - Ooh, forgive me, son. - Hail King Arthur. 1018 01:16:57,316 --> 01:16:59,652 - Long live the king. Long live... - Forgive me. 1019 01:16:59,735 --> 01:17:02,113 - King Arthur. Long live the king. - Oh, please don't, sir. 1020 01:17:02,196 --> 01:17:04,657 - Kay, bow down to your king. - Hail King Arthur. 1021 01:17:04,740 --> 01:17:06,659 Long live the king. 1022 01:17:10,496 --> 01:17:13,499 - Hail King Arthur. - So at last, the miracle... 1023 01:17:13,582 --> 01:17:17,962 had come to pass in that far off time upon New Year's Day... 1024 01:17:18,045 --> 01:17:21,924 and the glorious reign of King Arthur was begun. 1025 01:17:25,845 --> 01:17:30,474 I can't be a king, Archimedes. I don't know anything about ruling a country. 1026 01:17:30,558 --> 01:17:33,436 I told you to leave the thing in the stone, boy. 1027 01:17:34,603 --> 01:17:37,481 I'll, I'll run away, that's what I'll do. 1028 01:17:40,359 --> 01:17:41,986 They'll just have to get somebody else. 1029 01:17:42,069 --> 01:17:45,364 Better take the side door, Wart. Out the side door. 1030 01:17:49,785 --> 01:17:53,289 Hail King Arthur! Long live the King! 1031 01:17:55,374 --> 01:17:58,127 There's another door. Over there, over there! Come on, come on! 1032 01:18:02,423 --> 01:18:05,801 Long live King Arthur! Long li... 1033 01:18:07,720 --> 01:18:09,847 Looks-Looks like we're surrounded, boy. 1034 01:18:09,930 --> 01:18:13,559 Oh, Archimedes, I wish Merlin was here. 1035 01:18:16,354 --> 01:18:18,898 Merlin! Merlin! 1036 01:18:23,778 --> 01:18:25,905 Oh, Merlin, you're back from Ber-Ber-Ber... 1037 01:18:25,988 --> 01:18:29,325 Bermuda? Yes, back from Bermuda... 1038 01:18:29,408 --> 01:18:32,495 and the 20th century. 1039 01:18:32,578 --> 01:18:35,664 And believe me, you can have it. 1040 01:18:35,748 --> 01:18:41,003 One big modern mess! Alakazam! 1041 01:18:41,087 --> 01:18:43,005 I'm in an awful pickle. I'm king. 1042 01:18:43,089 --> 01:18:45,675 Ooh, he pulled the sword from the stone. 1043 01:18:45,758 --> 01:18:49,345 Ha-ha! Of course, of course! 1044 01:18:49,428 --> 01:18:53,349 King Arthur and his Knights of the Round Table. 1045 01:18:53,432 --> 01:18:57,103 - Round table? - Oh, uh, w-would you rather have a square one? 1046 01:18:57,186 --> 01:18:59,438 Oh, no. Round'll be fine. 1047 01:19:01,190 --> 01:19:03,359 Boy, boy, boy. 1048 01:19:03,442 --> 01:19:05,444 You'll become a great legend. 1049 01:19:05,528 --> 01:19:09,740 They'll be writing books about you for centuries to come. 1050 01:19:09,824 --> 01:19:12,702 Why, they might even make a motion picture about you. 1051 01:19:14,078 --> 01:19:17,415 - Motion picture? - Oh. 1052 01:19:17,498 --> 01:19:21,877 Uh, well, um... Uh, that's something like television... 1053 01:19:21,961 --> 01:19:23,879 without commercials. 1054 01:19:26,799 --> 01:19:31,554 Hail King Arthur Long live the King 82598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.