All language subtitles for The.Crown.S06E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:09,640 Yesterday morning, 2 00:00:09,720 --> 00:00:11,720 at 2.41 a.m. 3 00:00:12,400 --> 00:00:14,800 at Gen. Eisenhower's headquarters, 4 00:00:16,160 --> 00:00:21,000 Gen. Jodl, the representative of the German High Command, 5 00:00:21,680 --> 00:00:26,080 signed the act of unconditional surrender 6 00:00:26,160 --> 00:00:32,040 of all German land, sea, and air forces in Europe. 7 00:00:32,800 --> 00:00:39,520 Hostilities will end officially at one minute after midnight tonight, 8 00:00:40,160 --> 00:00:42,280 Tuesday the 8th of May. 9 00:00:55,200 --> 00:01:00,160 We may allow ourselves a brief period of rejoicing. 10 00:01:01,240 --> 00:01:03,800 Today is Victory in Europe Day. 11 00:01:04,840 --> 00:01:07,440 Long live the cause of freedom! 12 00:01:07,520 --> 00:01:08,880 God save the King. 13 00:01:14,560 --> 00:01:15,480 Ready? 14 00:01:15,560 --> 00:01:17,520 Margaret, I'm not sure this is a good idea. 15 00:01:17,600 --> 00:01:20,120 Come on, the war is over. We have to celebrate. 16 00:01:20,200 --> 00:01:21,840 What if something goes wrong? 17 00:01:21,920 --> 00:01:24,480 We'll have Porchey and Peter Townsend with us. 18 00:01:25,000 --> 00:01:26,720 What could possibly go wrong? 19 00:01:30,160 --> 00:01:32,520 We're escaping from the Palace! 20 00:01:35,040 --> 00:01:38,080 Quick! Out the servants' door before anyone sees us! 21 00:01:39,480 --> 00:01:43,360 - We can't just break out like this. - Oh, shush! Hurry up. 22 00:01:46,880 --> 00:01:47,880 Come on, girls. 23 00:01:51,320 --> 00:01:53,000 Oh, hold your noses! 24 00:01:53,080 --> 00:01:53,920 Why? 25 00:01:54,000 --> 00:01:55,360 It stinks of alcohol! 26 00:01:55,880 --> 00:01:57,080 And sweat! 27 00:01:57,160 --> 00:01:58,720 It smells of life! 28 00:02:22,520 --> 00:02:25,240 Now, Green Park or Trafalgar Square? 29 00:02:25,320 --> 00:02:27,920 I say the Ritz. It's where all the most elegant people go. 30 00:02:28,000 --> 00:02:30,800 - And it's in Jeeves and Wooster. - Good plan. The Ritz it is. 31 00:02:30,880 --> 00:02:35,000 - Shouldn't we be in sight of the Palace? - Why? So we can wave to Mummy and Papa? 32 00:02:35,080 --> 00:02:39,480 Honestly, what's the matter with you? Can't you be irresponsible just once? 33 00:02:51,400 --> 00:02:52,480 Margaret. 34 00:02:53,320 --> 00:02:54,360 Margaret. 35 00:02:55,640 --> 00:02:56,640 Oh! 36 00:02:59,240 --> 00:03:00,760 Next week 37 00:03:01,720 --> 00:03:03,000 is May the 8th. 38 00:03:03,920 --> 00:03:06,080 Do you know, it's been over 50 years, 39 00:03:06,160 --> 00:03:08,520 and we've never done anything to commemorate it? 40 00:03:08,600 --> 00:03:10,240 What are you talking about? 41 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 As sovereign, 42 00:03:12,840 --> 00:03:15,840 I attend VE Day celebrations every year. 43 00:03:15,920 --> 00:03:19,480 No, I mean our VE Day. 44 00:03:21,720 --> 00:03:23,120 It was quite a night. 45 00:03:24,200 --> 00:03:25,200 Do you remember? 46 00:03:25,680 --> 00:03:29,560 - Of course I remember. - We almost lost you. 47 00:03:30,200 --> 00:03:34,520 And then we very much found you. 48 00:03:36,000 --> 00:03:38,160 The real you. 49 00:03:38,760 --> 00:03:41,960 The you that you gave up in order to be the other you. 50 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 Yes, all right. 51 00:03:45,280 --> 00:03:47,920 Don't you miss her? She was so much fun! 52 00:03:48,880 --> 00:03:51,480 ♪ Oh, it ain't my fault ♪ 53 00:03:52,040 --> 00:03:54,520 ♪ Oh, it ain't my fault ♪ 54 00:03:56,480 --> 00:03:58,040 And as I recall, 55 00:03:58,960 --> 00:04:01,640 we swore to keep the events of that evening 56 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 secret. 57 00:04:05,520 --> 00:04:06,520 Gin. 58 00:04:07,920 --> 00:04:08,920 Well done. 59 00:04:09,520 --> 00:04:10,880 Revenge? 60 00:04:10,960 --> 00:04:12,160 I can't, I'm afraid. 61 00:04:12,240 --> 00:04:13,240 Early start. 62 00:04:13,720 --> 00:04:17,320 I'm expected in Clapham Junction first thing. 63 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Whatever for? 64 00:04:18,920 --> 00:04:20,640 Something to do with... 65 00:04:22,000 --> 00:04:25,160 the local council's closed circuit television system. 66 00:04:27,760 --> 00:04:30,160 - Do you not have anything tomorrow? - No. 67 00:04:31,680 --> 00:04:32,680 But 68 00:04:33,080 --> 00:04:34,200 Mustique soon. 69 00:04:34,840 --> 00:04:35,840 At the weekend. 70 00:04:36,400 --> 00:04:37,400 Good. 71 00:04:38,280 --> 00:04:39,280 Why? 72 00:04:41,320 --> 00:04:43,440 I always think that's where you're happiest. 73 00:04:47,560 --> 00:04:49,560 Come on, dogs. Come on. 74 00:05:07,640 --> 00:05:11,680 Green with lust And sick with shyness 75 00:05:12,200 --> 00:05:15,120 Let me lick your lacquered toes 76 00:05:17,800 --> 00:05:20,920 Gosh! Oh gosh, Your Royal Highness! 77 00:05:21,560 --> 00:05:23,160 Put your finger... 78 00:05:24,960 --> 00:05:26,280 ...up my nose 79 00:05:30,120 --> 00:05:34,000 John Betjeman was so mad for me 80 00:05:34,080 --> 00:05:39,360 that his friend Maurice Bowra wrote this filthy poem about it. 81 00:05:40,080 --> 00:05:42,760 Pin your teeth upon my dress 82 00:05:42,840 --> 00:05:45,880 Plant my head with watercress 83 00:05:45,960 --> 00:05:48,960 Only you can make me happy 84 00:05:49,560 --> 00:05:53,160 Wrap me in a woolen nappy 85 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 Ma'am? 86 00:06:11,000 --> 00:06:12,160 In... 87 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 In a plush and... 88 00:06:17,520 --> 00:06:18,960 ...plated pram 89 00:06:21,400 --> 00:06:24,760 Wheel me round St. James', ma'am 90 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Let your... 91 00:06:30,520 --> 00:06:31,520 Ma'am? 92 00:06:33,320 --> 00:06:34,840 Let your... 93 00:06:41,160 --> 00:06:42,600 - Ma'am? - Is she all right? 94 00:06:42,680 --> 00:06:44,680 Sleek and soft galoshes 95 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 Slide and slither on my skin 96 00:06:49,600 --> 00:06:52,040 Let go! 97 00:08:18,280 --> 00:08:20,280 Princess Margaret, Your Majesty. 98 00:08:21,160 --> 00:08:22,040 Hello? 99 00:08:22,120 --> 00:08:24,400 Margaret. What on earth happened? 100 00:08:25,600 --> 00:08:29,640 I'm afraid I had a teeny, tiny stroke. 101 00:08:31,600 --> 00:08:33,240 All a bit of a shock. 102 00:08:33,320 --> 00:08:37,440 One minute, I'm in full flow at the Lawrences', 103 00:08:37,520 --> 00:08:41,400 and the next minute, I'm in an air ambulance, 104 00:08:41,480 --> 00:08:44,840 unable to... feel my arms and legs. 105 00:08:45,440 --> 00:08:46,680 Where are you now? 106 00:08:47,320 --> 00:08:48,840 In hospital. 107 00:08:48,920 --> 00:08:50,520 In Barbados. 108 00:08:51,400 --> 00:08:52,400 Right. 109 00:08:53,000 --> 00:08:54,760 You poor thing. 110 00:08:55,840 --> 00:08:56,880 The doctors 111 00:08:57,720 --> 00:09:01,120 assure me I'm... going to be fine. 112 00:09:01,200 --> 00:09:02,720 What? I can't hear you properly. 113 00:09:02,800 --> 00:09:06,560 That's because my mouth is still numb. 114 00:09:06,640 --> 00:09:11,800 I could bite off my own tongue, and I wouldn't feel a thing. 115 00:09:12,400 --> 00:09:13,880 Are we bringing you home? 116 00:09:13,960 --> 00:09:18,160 Yes, tomorrow, apparently. For... further tests. 117 00:09:19,040 --> 00:09:20,600 And edible food. 118 00:09:21,160 --> 00:09:22,160 With any luck. 119 00:09:23,560 --> 00:09:24,600 I'm smiling 120 00:09:25,400 --> 00:09:26,960 as I say that. 121 00:09:27,040 --> 00:09:28,960 Not that you'd notice. 122 00:09:32,920 --> 00:09:35,040 Well, goodbye, Lilibet. 123 00:09:35,560 --> 00:09:36,560 See you tomorrow. 124 00:09:39,000 --> 00:09:40,040 Oh. 125 00:10:32,440 --> 00:10:35,600 I'm happy to say the stroke was relatively mild, ma'am, 126 00:10:35,680 --> 00:10:38,560 and we ought to be able to treat the condition effectively 127 00:10:38,640 --> 00:10:41,840 with just an aspirin a day to, uh, thin the blood, 128 00:10:41,920 --> 00:10:44,160 along with statins to reduce your cholesterol 129 00:10:44,240 --> 00:10:46,560 and atenolol to lower your blood pressure. 130 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 Righto. 131 00:10:48,680 --> 00:10:52,920 But, uh... these alone will not be enough, ma'am, 132 00:10:53,000 --> 00:10:56,520 to prevent the risk of a second, more serious stroke. 133 00:10:58,760 --> 00:11:01,520 You will need to look more closely at your lifestyle. 134 00:11:02,560 --> 00:11:05,880 And... make one or two modifications. 135 00:11:08,080 --> 00:11:09,280 So, 136 00:11:09,960 --> 00:11:11,840 no more Chesterfields. 137 00:11:12,880 --> 00:11:14,480 No more whiskey. 138 00:11:15,920 --> 00:11:18,440 No more sweet treats. 139 00:11:20,040 --> 00:11:22,320 Just lemon barley water... 140 00:11:22,400 --> 00:11:23,520 Mmm. 141 00:11:23,600 --> 00:11:24,880 ...nicotine gum, 142 00:11:25,880 --> 00:11:26,880 and lots of 143 00:11:28,560 --> 00:11:31,560 "rehabilitation exercises." 144 00:11:35,680 --> 00:11:37,160 No, I'm not an invalid. 145 00:11:41,920 --> 00:11:45,360 A flea and a fly in a flue 146 00:11:46,160 --> 00:11:48,680 were imprisoned, so what could they do? 147 00:11:58,400 --> 00:11:59,520 So they flew... 148 00:12:06,720 --> 00:12:10,840 ♪ If you had prepared 20 years ago ♪ 149 00:12:10,920 --> 00:12:14,400 ♪ You wouldn't be wandering now From door to door ♪ 150 00:12:14,480 --> 00:12:17,400 - ♪ Why don't you do right? ♪ - I'm still alive! 151 00:12:17,480 --> 00:12:21,800 - Ma'am. - ♪ Like some other men do? ♪ 152 00:12:23,400 --> 00:12:24,880 ♪ Get out of here ♪ 153 00:12:24,960 --> 00:12:29,560 ♪ And get me some money too ♪ 154 00:12:30,800 --> 00:12:33,360 ♪ Why don't you do right? ♪ 155 00:12:33,920 --> 00:12:36,600 - ♪ Like some other men do? ♪ - Oh yes. 156 00:12:36,680 --> 00:12:37,960 Mm. 157 00:12:38,040 --> 00:12:42,120 Mmm... Mm-hmm. Mm. ♪ Like some other men do? ♪ 158 00:12:42,200 --> 00:12:45,920 ♪ Like some other men do? ♪ 159 00:12:51,920 --> 00:12:53,440 Oh! 160 00:12:54,160 --> 00:12:55,280 Oh. 161 00:12:56,840 --> 00:12:58,920 Bad time? Good time? 162 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Mm. 163 00:13:02,280 --> 00:13:03,520 Honestly, 164 00:13:03,600 --> 00:13:08,600 I take a nap, and everyone thinks I've kicked the bucket. 165 00:13:08,680 --> 00:13:12,960 And now you arrive, unannounced, with anxious looks. 166 00:13:13,040 --> 00:13:15,240 I just wanted to see how you are. 167 00:13:15,760 --> 00:13:17,120 I'm well. 168 00:13:17,200 --> 00:13:18,040 Thank you. 169 00:13:18,120 --> 00:13:19,560 Of course you are. 170 00:13:19,640 --> 00:13:21,840 But I do hope you're taking it easy. 171 00:13:21,920 --> 00:13:24,040 And canceling official engagements? 172 00:13:25,240 --> 00:13:27,200 Some of them, yes. 173 00:13:27,280 --> 00:13:30,240 No need to cancel all of them. 174 00:13:30,840 --> 00:13:33,240 You know how I hate an empty diary. 175 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 See? 176 00:13:35,880 --> 00:13:37,320 There's that look again! 177 00:13:38,000 --> 00:13:40,200 I'm fine, Lilibet. 178 00:13:40,280 --> 00:13:43,080 Bouncing back, on the way up. 179 00:13:43,600 --> 00:13:46,040 Not on the way out. 180 00:14:09,480 --> 00:14:10,560 - Ma'am. - Thank you. 181 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 Hmm. 182 00:14:16,440 --> 00:14:17,720 - Anne. - Ah. 183 00:14:19,280 --> 00:14:20,800 - Your Royal Highness. - Mm. 184 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 Thank you. 185 00:14:28,800 --> 00:14:30,640 I thought perhaps 186 00:14:31,240 --> 00:14:33,640 a gentle stroll, nice siesta, 187 00:14:34,240 --> 00:14:37,240 and then dinner on the terrace, just the two of us. 188 00:14:37,320 --> 00:14:39,200 Stroll, yes. 189 00:14:39,840 --> 00:14:44,160 But then I'd like a picnic on the beach with the whole gang, 190 00:14:44,240 --> 00:14:46,880 cocktails at the Cotton Club, and dinner, 191 00:14:46,960 --> 00:14:49,960 followed by general bacchanalia at Basil's. 192 00:14:50,680 --> 00:14:53,040 I'm only here for two weeks. 193 00:14:53,120 --> 00:14:55,120 I intend to make the most of it. 194 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 All right. 195 00:14:57,920 --> 00:14:59,120 You're the boss. 196 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 I most 197 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 certainly am. 198 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 Ma'am? 199 00:16:32,400 --> 00:16:33,320 Ma'am? 200 00:16:33,400 --> 00:16:35,480 Ma'am? Can you hear me? 201 00:16:35,560 --> 00:16:37,200 Ma'am? Help! 202 00:17:15,760 --> 00:17:16,880 Thank you. 203 00:17:16,960 --> 00:17:18,000 That's okay. 204 00:17:19,520 --> 00:17:20,520 Yes. 205 00:17:33,640 --> 00:17:39,120 The doctor saw instantly that I'd had another stroke, 206 00:17:39,200 --> 00:17:43,840 but that, as it turns out, was the least of my problems. 207 00:17:43,920 --> 00:17:49,680 Because even after he'd... stabilized me with a cocktail of drugs, 208 00:17:49,760 --> 00:17:52,760 the soles of my feet were so burnt, 209 00:17:52,840 --> 00:17:56,840 it meant I couldn't stand, never mind walk. 210 00:17:56,920 --> 00:17:58,800 Then why didn't you come home sooner? 211 00:17:58,880 --> 00:18:03,240 Because all manner of humiliating preparations 212 00:18:03,320 --> 00:18:04,760 needed to be made. 213 00:18:06,360 --> 00:18:10,400 The car had to be specially modified. 214 00:18:10,480 --> 00:18:14,400 Handrails put all over the place 215 00:18:14,480 --> 00:18:16,920 like a home for geriatrics. 216 00:18:17,000 --> 00:18:19,800 I don't have handrails anywhere. 217 00:18:19,880 --> 00:18:21,480 Now I'm back, 218 00:18:21,560 --> 00:18:25,920 the doctors want to use leeches on my feet 219 00:18:26,000 --> 00:18:28,240 as an... as an ant... 220 00:18:29,040 --> 00:18:30,280 an ant... 221 00:18:30,800 --> 00:18:33,480 anticoagulant. 222 00:18:33,560 --> 00:18:35,600 Her voice is a little odd. What is she saying? 223 00:18:35,680 --> 00:18:37,200 I think it was "anticoagulant." 224 00:18:37,280 --> 00:18:42,720 They've given me these Velcro slippers instead of shoes. 225 00:18:42,800 --> 00:18:44,840 Gone are the days of heels! 226 00:18:45,720 --> 00:18:49,120 Gone are the days of feet, for that matter. 227 00:18:50,000 --> 00:18:52,840 Why not try some gentle exercise? 228 00:18:53,440 --> 00:18:58,080 You could use the Palace pool. Exercise can help with moods too. 229 00:18:58,160 --> 00:19:01,600 I'd rather die than do exercise. 230 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 And, 231 00:19:03,200 --> 00:19:05,960 seeing as I'm going to be dead soon anyway, 232 00:19:06,560 --> 00:19:09,560 I thought I might as well go out with a bang. 233 00:19:10,640 --> 00:19:14,080 It's my 70th birthday this year, 234 00:19:14,160 --> 00:19:19,000 and I've decided I want to celebrate it with a nice, big party. 235 00:19:19,080 --> 00:19:20,120 What? 236 00:19:20,200 --> 00:19:21,720 At the Ritz. 237 00:19:22,760 --> 00:19:26,360 Because we love the Ritz. Don't we, Lilibet? 238 00:19:27,640 --> 00:19:28,480 Do we? 239 00:19:28,560 --> 00:19:29,560 We do. 240 00:19:30,960 --> 00:19:33,760 We have such special memories. 241 00:19:36,360 --> 00:19:39,720 ♪ Oh, it ain't my fault ♪ 242 00:19:40,400 --> 00:19:43,560 ♪ Oh, it ain't my fault ♪ 243 00:19:44,480 --> 00:19:45,840 Have I missed something? 244 00:19:55,800 --> 00:19:59,000 Look at how I'm dressed. Do you think they will let us in? 245 00:19:59,800 --> 00:20:01,840 Of course. Just tell them who you are. 246 00:20:01,920 --> 00:20:03,960 That is the one thing I am not going to do. 247 00:20:04,040 --> 00:20:06,280 Then you're going to have to bat your eyelids a little. 248 00:20:08,120 --> 00:20:09,120 Go on. 249 00:20:18,360 --> 00:20:20,360 Evening, miss. Through you go! 250 00:20:23,040 --> 00:20:25,040 - Ah... - Oh. Uh... 251 00:20:25,120 --> 00:20:26,720 - I... - Only pulling your leg, sir. 252 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 - Thank you. - In you go. 253 00:20:30,720 --> 00:20:31,880 Will you look at that. 254 00:20:32,920 --> 00:20:34,200 Well, what do we do now? 255 00:20:35,400 --> 00:20:36,960 Dive in, I suppose. 256 00:20:48,200 --> 00:20:49,360 - Miss. - Yes, please. 257 00:20:50,800 --> 00:20:52,080 Cheers, big ears. 258 00:20:55,080 --> 00:20:56,720 Cheers! 259 00:21:21,760 --> 00:21:23,640 I'm going to put this in the cloakroom. 260 00:21:23,720 --> 00:21:25,480 - Oh, let me escort you. - No need. 261 00:21:31,400 --> 00:21:32,600 Hello, miss. 262 00:21:37,080 --> 00:21:38,320 - Thank you. - Thank you. 263 00:21:39,520 --> 00:21:41,040 {\an8}- Pass you that. - Thanks. 264 00:21:43,360 --> 00:21:44,400 Whoa. 265 00:21:44,480 --> 00:21:45,720 Excuse me, ma'am. 266 00:21:45,800 --> 00:21:48,000 Sorry. Have a nice evening. 267 00:21:49,920 --> 00:21:52,120 Wait. Don't go up there. 268 00:21:52,600 --> 00:21:54,120 Come with us. 269 00:21:54,920 --> 00:21:55,840 Way more fun. 270 00:22:20,240 --> 00:22:22,200 I wouldn't go down there if I were you. 271 00:22:22,880 --> 00:22:23,880 Americans. 272 00:22:24,520 --> 00:22:26,040 Ever heard of the jitterbug? 273 00:22:26,560 --> 00:22:29,160 - I know about the doodlebug. - It's a dance. 274 00:22:29,240 --> 00:22:31,320 Banned here. And with good reason. 275 00:22:31,840 --> 00:22:33,840 - It comes from Harlem. - From where? 276 00:22:34,920 --> 00:22:36,480 A ghetto. In New York. 277 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 Wait. 278 00:22:40,480 --> 00:22:41,800 Don't I recognize you? 279 00:22:42,480 --> 00:22:43,600 No, I don't think so. 280 00:22:52,640 --> 00:22:53,640 Right. 281 00:22:54,520 --> 00:22:55,520 I'll be off. 282 00:22:56,240 --> 00:22:58,360 - Will you make my apologies? - I will. 283 00:22:58,440 --> 00:23:02,480 And wish the birthday girl a very happy birthday. 284 00:23:02,560 --> 00:23:03,840 I will. 285 00:23:03,920 --> 00:23:05,120 You taking anyone? 286 00:23:05,680 --> 00:23:08,040 Anne. And Porchey will be there. 287 00:23:08,120 --> 00:23:10,000 Ah. Good old Porchey. 288 00:23:10,080 --> 00:23:11,400 Yes, good old Porchey. 289 00:23:11,920 --> 00:23:14,360 Always good company, never lets one down. 290 00:23:19,800 --> 00:23:21,240 Is everything all right? 291 00:23:23,120 --> 00:23:24,120 Sorry. 292 00:23:25,560 --> 00:23:28,280 I just find myself worrying about Margaret all the time. 293 00:23:28,360 --> 00:23:31,920 Oh, well, hasn't it always been like that? 294 00:23:32,960 --> 00:23:34,000 - Yes. - Hm. 295 00:23:34,080 --> 00:23:35,160 I suppose it has. 296 00:23:59,360 --> 00:24:00,360 Mm. 297 00:24:04,640 --> 00:24:06,760 Sorry, ma'am. 298 00:24:07,800 --> 00:24:08,840 Mm. 299 00:24:08,920 --> 00:24:09,920 Go on. 300 00:24:32,720 --> 00:24:33,880 Margaret! 301 00:24:33,960 --> 00:24:35,976 - Do you need a hand, ma'am? - I'm all right. 302 00:24:36,000 --> 00:24:39,216 - How are you feeling now, ma'am? - Have you recovered, Your Royal Highness? 303 00:24:39,240 --> 00:24:41,520 Are you still smoking cigarettes, ma'am? 304 00:24:42,560 --> 00:24:44,080 How are you feeling? 305 00:24:54,000 --> 00:24:56,480 - I just wish you were there. - Yeah, I know. 306 00:25:03,320 --> 00:25:06,160 Thank you all for coming this evening. 307 00:25:08,800 --> 00:25:10,000 As you know, 308 00:25:10,720 --> 00:25:17,280 I've spent much of my time recently lying in hospital beds 309 00:25:18,400 --> 00:25:20,480 or sitting in wheelchairs, 310 00:25:21,360 --> 00:25:24,400 staring out of windows at that 311 00:25:25,920 --> 00:25:30,240 little patch of blue that prisoners call the sky. 312 00:25:32,560 --> 00:25:33,560 But 313 00:25:35,080 --> 00:25:36,080 one thing that... 314 00:25:38,120 --> 00:25:40,440 throughout it all sustained me. 315 00:25:43,960 --> 00:25:46,160 - Memories. - Mm. 316 00:25:47,240 --> 00:25:49,720 As it turns out, I have 317 00:25:50,560 --> 00:25:56,000 rather fond memories of quite a few evenings at the Ritz... 318 00:25:58,160 --> 00:26:00,240 ...that I'd like to share with you. 319 00:26:01,040 --> 00:26:02,840 One, in particular, 320 00:26:03,600 --> 00:26:05,000 comes to mind, 321 00:26:05,080 --> 00:26:08,200 when a very different side 322 00:26:08,280 --> 00:26:13,120 of the young Princess Elizabeth was revealed. 323 00:26:16,680 --> 00:26:19,120 And I'm sure everyone would love to hear about that. 324 00:26:19,760 --> 00:26:22,040 Yes, they would, Lilibet, 325 00:26:22,120 --> 00:26:23,800 which is why I'm telling it. 326 00:26:23,880 --> 00:26:27,360 It would miss the point entirely of why we're all here tonight. 327 00:26:27,440 --> 00:26:29,160 To celebrate you. 328 00:26:29,240 --> 00:26:31,040 Hear, hear. 329 00:26:34,800 --> 00:26:38,440 As a child, I felt sorry for children who didn't have a brother or a sister. 330 00:26:39,200 --> 00:26:40,840 From the day she was born, 331 00:26:41,640 --> 00:26:44,920 Margaret Rose has been my constant companion. 332 00:26:46,200 --> 00:26:50,160 Rarely able to see other children, we relied on one another, and, 333 00:26:51,040 --> 00:26:53,480 like Juno's swans, we were inseparable. 334 00:26:55,520 --> 00:26:57,360 We... we shared a room, 335 00:26:58,480 --> 00:27:01,480 wore the same clothes, enjoyed the same activities. 336 00:27:02,840 --> 00:27:03,880 In particular, 337 00:27:04,560 --> 00:27:08,080 managing our collection of wooden horses on wheels... 338 00:27:09,160 --> 00:27:12,720 ...that we would groom and water and race. 339 00:27:12,800 --> 00:27:14,240 True. 340 00:27:14,320 --> 00:27:16,080 And whenever we got into trouble, 341 00:27:16,880 --> 00:27:21,120 Margaret would blame everything on her imaginary friend, Cousin Halifax. 342 00:27:21,200 --> 00:27:23,080 Oh, yes, I would. 343 00:27:24,120 --> 00:27:27,040 No, there really wasn't anything Cousin Halifax wouldn't do. 344 00:27:28,040 --> 00:27:31,400 Sounding the air raid bell to wake the guards. 345 00:27:32,000 --> 00:27:35,280 Hiding the gardener's tools. He really was very mischievous. 346 00:27:37,960 --> 00:27:39,680 It's not always easy, 347 00:27:40,480 --> 00:27:43,600 growing up in a family where one person has to wear the crown, 348 00:27:44,320 --> 00:27:46,080 being the number two. 349 00:27:47,440 --> 00:27:51,400 But Margaret has been my ally, day in, day out. 350 00:27:52,320 --> 00:27:55,000 And that is the person I wanted to tell you about tonight. 351 00:27:55,520 --> 00:27:58,080 Not the dazzling, you all know that already. 352 00:27:59,680 --> 00:28:00,680 But the dutiful. 353 00:28:02,520 --> 00:28:03,680 Never wavering. 354 00:28:04,840 --> 00:28:08,000 My lifelong companion and support 355 00:28:09,800 --> 00:28:10,800 without whom... 356 00:28:16,120 --> 00:28:17,120 well... 357 00:28:20,440 --> 00:28:21,960 it would be unimaginable. 358 00:28:24,600 --> 00:28:25,640 Dearest Margaret... 359 00:28:28,480 --> 00:28:30,640 many happy returns. 360 00:28:32,400 --> 00:28:34,520 Happy birthday, Margaret. 361 00:28:34,600 --> 00:28:38,000 - Happy birthday, Margaret. - Happy birthday. 362 00:28:40,400 --> 00:28:43,280 I don't know whether to be touched or cross. 363 00:28:43,960 --> 00:28:45,080 Why? 364 00:28:45,160 --> 00:28:48,120 I've always wanted to sing your praises in public. 365 00:28:48,200 --> 00:28:49,200 Well, 366 00:28:49,760 --> 00:28:52,680 it was both uncalled for 367 00:28:52,760 --> 00:28:54,640 and rather thrilling. 368 00:28:54,720 --> 00:28:57,320 Everyone is being so nice. 369 00:28:58,080 --> 00:29:01,600 One should be seriously ill more often. 370 00:29:03,760 --> 00:29:06,720 Listen to that cough. You haven't started smoking again? 371 00:29:07,240 --> 00:29:09,520 No, of course not. 372 00:29:10,680 --> 00:29:11,680 That was 373 00:29:12,640 --> 00:29:14,160 Cousin Halifax. 374 00:29:18,400 --> 00:29:20,040 Good night, Lilibet. 375 00:29:20,120 --> 00:29:21,120 Good night. 376 00:29:27,680 --> 00:29:29,680 Mm. 377 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 Oh... 378 00:29:45,920 --> 00:29:47,440 Oh... 379 00:30:19,200 --> 00:30:20,440 Oh... 380 00:30:22,120 --> 00:30:23,120 Mm... 381 00:30:26,920 --> 00:30:28,680 Mm... 382 00:31:18,640 --> 00:31:19,640 Hello, you. 383 00:31:22,720 --> 00:31:23,720 Mm. 384 00:31:27,520 --> 00:31:30,080 And... goodbye, you. 385 00:31:30,160 --> 00:31:31,160 Stop it. 386 00:31:33,160 --> 00:31:35,280 We'll have you up and out of here in no time. 387 00:31:35,360 --> 00:31:36,360 No. 388 00:31:37,880 --> 00:31:42,080 I'm afraid it's... serious this time. 389 00:31:43,000 --> 00:31:44,120 I can feel it. 390 00:31:46,600 --> 00:31:49,280 Or can't feel it, more like. 391 00:31:52,000 --> 00:31:53,720 I can't feel anything. 392 00:31:54,880 --> 00:31:56,640 Or see anything. 393 00:31:58,440 --> 00:31:59,560 My body's... 394 00:32:03,120 --> 00:32:07,640 deserting me, one limb at a time. 395 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 The doctors tell me you aren't eating. 396 00:32:11,040 --> 00:32:12,080 I'm 397 00:32:13,320 --> 00:32:16,600 really not hungry. 398 00:32:18,160 --> 00:32:19,840 Well, I brought you these. 399 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 Your favorite. 400 00:32:23,360 --> 00:32:25,000 Jam tarts. 401 00:32:27,120 --> 00:32:28,840 Now you're talking. 402 00:32:30,960 --> 00:32:31,960 And... 403 00:32:34,480 --> 00:32:35,560 a very pretty 404 00:32:36,720 --> 00:32:37,880 walking stick. 405 00:32:37,960 --> 00:32:40,080 For when you're back on your feet. 406 00:34:20,880 --> 00:34:23,120 We're on the air with a special program 407 00:34:23,200 --> 00:34:26,480 to bring you an update on the appalling and incredible events 408 00:34:26,560 --> 00:34:28,920 that were played out today in the United States. 409 00:34:29,000 --> 00:34:31,320 A day when terrorists struck at the very heart 410 00:34:31,400 --> 00:34:33,560 of the world's most powerful country. 411 00:34:33,640 --> 00:34:36,280 A day of unimaginable chaos and confusion. 412 00:34:36,360 --> 00:34:39,440 A day when untold thousands were feared dead. 413 00:34:39,520 --> 00:34:43,120 The terrorists' weapons, four hijacked passenger planes. 414 00:34:43,200 --> 00:34:46,640 Two crashed with awful effect into the World Trade Center in New York, 415 00:34:47,240 --> 00:34:49,480 the third into the Pentagon in Washington, 416 00:34:49,560 --> 00:34:51,280 the fourth in Pennsylvania. 417 00:34:51,360 --> 00:34:53,440 America spends billions of dollars every year 418 00:34:53,520 --> 00:34:55,520 gathering and assessing intelligence reports 419 00:34:55,600 --> 00:34:57,640 to prevent attacks like these... 420 00:35:01,920 --> 00:35:04,040 "A San Francisco husband 421 00:35:04,120 --> 00:35:08,600 slept through his wife's call from the World Trade Center." 422 00:35:09,600 --> 00:35:13,360 "She left her last message to him on the answering machine." 423 00:35:14,440 --> 00:35:18,720 "There was really only one thing left for her to say. 'I love you.'" 424 00:35:19,880 --> 00:35:23,080 "She said it over and over before the line went dead." 425 00:35:23,800 --> 00:35:24,800 "And then 426 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 oblivion." 427 00:35:29,680 --> 00:35:30,880 So sad. 428 00:35:32,400 --> 00:35:36,040 And such terrible news about Lord Carnarvon too. 429 00:35:38,200 --> 00:35:39,280 Porchey? 430 00:35:40,840 --> 00:35:42,960 Why? What's happened? 431 00:35:43,040 --> 00:35:46,120 He collapsed while he was watching the news. 432 00:35:46,200 --> 00:35:47,200 Heart attack. 433 00:35:50,680 --> 00:35:51,800 Poor Jean. 434 00:35:52,760 --> 00:35:54,520 Poor you too. 435 00:35:55,920 --> 00:35:58,600 He was such a special friend. 436 00:36:04,000 --> 00:36:08,520 He would bring horse news, which is the only news I ever really want to hear. 437 00:36:09,440 --> 00:36:12,520 Used to hold up his mobile phone when horse bidding was underway 438 00:36:12,600 --> 00:36:14,040 so I could hear the action. 439 00:36:15,880 --> 00:36:18,280 He was devoted to you. 440 00:36:20,760 --> 00:36:27,240 And now all those closest to you are abandoning you one by one. 441 00:36:27,320 --> 00:36:29,120 What are you talking about? 442 00:36:29,200 --> 00:36:30,280 Porchey. 443 00:36:30,920 --> 00:36:31,920 Yes. 444 00:36:32,600 --> 00:36:34,200 Mummy. Soon. 445 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Yes. 446 00:36:37,320 --> 00:36:39,200 - Me. - Don't you dare. 447 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 It's the truth. 448 00:36:42,280 --> 00:36:46,640 I'm not thrilled about it. In fact, I'm furious about it. 449 00:36:48,200 --> 00:36:51,280 I'm not ready to leave this particular party. 450 00:36:53,160 --> 00:36:55,120 But we need to discuss it. 451 00:36:55,880 --> 00:36:59,640 I've written a very detailed plan for my funeral. 452 00:36:59,720 --> 00:37:03,040 You know what a planner I am. 453 00:37:03,120 --> 00:37:09,240 And I want your reassurance that it will go exactly as I intend. 454 00:37:11,160 --> 00:37:12,160 Mm. 455 00:37:13,560 --> 00:37:16,920 I want to wear my flower dress, 456 00:37:17,000 --> 00:37:19,920 not some horrid black thing. 457 00:37:20,640 --> 00:37:25,040 And please don't let them put red lipstick on me. 458 00:37:26,000 --> 00:37:30,200 For the chapel, I want roses and tulips, 459 00:37:30,280 --> 00:37:35,320 and I want the finale to Swan Lake 460 00:37:35,400 --> 00:37:38,640 playing on the organ as people arrive. 461 00:37:40,480 --> 00:37:43,040 And one more thing. 462 00:37:44,200 --> 00:37:45,880 Very important. 463 00:37:45,960 --> 00:37:47,560 Yes, of course. 464 00:37:48,360 --> 00:37:49,920 Promise me 465 00:37:50,680 --> 00:37:55,920 that I will actually be dead when they close the coffin. 466 00:37:58,880 --> 00:38:00,760 Oh, for... 467 00:38:01,600 --> 00:38:02,440 Oh, Mar... 468 00:38:05,560 --> 00:38:08,160 "'Bertie, old egg, ' said young Eustace." 469 00:38:09,000 --> 00:38:10,480 "'Fancy meeting you here.'" 470 00:38:11,000 --> 00:38:15,440 "'The one man in London who can support us in the style we're accustomed to.'" 471 00:38:16,120 --> 00:38:19,520 "'Oh, by the way, you've never met old Dog-Face, have you?'" 472 00:38:20,160 --> 00:38:22,680 "'Dog-Face, this is my cousin Bertie.'" 473 00:38:22,760 --> 00:38:23,760 Hm. 474 00:38:24,760 --> 00:38:25,680 Is this silly? 475 00:38:25,760 --> 00:38:28,880 No, it's wonderful. Go on. 476 00:38:30,280 --> 00:38:32,520 "'What are you doing in London?' I asked." 477 00:38:32,600 --> 00:38:36,200 "'Oh, buzzing round. We're just up for the day." 478 00:38:36,280 --> 00:38:39,120 "'Flying visit, strictly unofficial.'" 479 00:38:39,200 --> 00:38:42,080 "'We oil back on the 3:10.'" 480 00:38:43,080 --> 00:38:45,360 "'We oil back on the 3:10.'" 481 00:38:46,080 --> 00:38:51,280 "'And now, touching on that lunch you very decently volunteered to stand us, 482 00:38:51,360 --> 00:38:55,480 which shall it be? Ritz, Savoy, Carlton?'" 483 00:38:55,560 --> 00:38:57,080 Ritz, please. 484 00:38:57,760 --> 00:39:00,040 Because we love the Ritz, don't we? 485 00:39:00,120 --> 00:39:02,160 Honestly! You and The Ritz. 486 00:39:02,240 --> 00:39:03,240 No! 487 00:39:03,840 --> 00:39:05,560 You and The Ritz. 488 00:39:06,400 --> 00:39:11,200 If people don't know about that night, they'll never fully understand. 489 00:39:12,280 --> 00:39:14,040 How irresponsible I was? 490 00:39:14,120 --> 00:39:17,320 The scale of the sacrifice you've made. 491 00:39:19,760 --> 00:39:23,960 How much of your true self you've locked up. 492 00:39:25,520 --> 00:39:26,720 Hidden away. 493 00:39:28,160 --> 00:39:31,840 You caused... havoc that night. 494 00:39:32,360 --> 00:39:33,960 It was the end of the war. 495 00:39:45,560 --> 00:39:46,560 Now... 496 00:39:49,360 --> 00:39:50,720 {\an8}you rest. 497 00:41:17,920 --> 00:41:18,920 You came. 498 00:41:18,960 --> 00:41:21,480 Actually, I'm with friends upstairs. I really should go. 499 00:41:21,560 --> 00:41:22,400 Why? 500 00:41:22,480 --> 00:41:24,200 Down here is the place to be. 501 00:41:29,440 --> 00:41:30,800 And why is that? 502 00:41:30,880 --> 00:41:33,880 Because down here, there's no rank or background. 503 00:41:34,440 --> 00:41:35,760 Just music. 504 00:41:43,000 --> 00:41:45,160 Well, in that case... 505 00:41:58,640 --> 00:42:01,760 ♪ Well, no, it ain't my fault ♪ 506 00:42:03,040 --> 00:42:06,760 ♪ I said, no, it ain't my fault ♪ 507 00:42:07,920 --> 00:42:12,840 ♪ Hell no, it ain't my fault ♪ 508 00:42:12,920 --> 00:42:17,000 ♪ You blamer, I blame her It ain't my fault ♪ 509 00:42:17,080 --> 00:42:17,960 Let's go! 510 00:42:18,040 --> 00:42:21,440 ♪ Oh, it ain't my fault ♪ 511 00:42:22,520 --> 00:42:26,440 ♪ Said, no, it ain't my fault ♪ 512 00:42:27,440 --> 00:42:32,520 ♪ Well, no, it ain't my fault ♪ 513 00:42:32,600 --> 00:42:36,440 ♪ You blamer, I blame her It ain't my fault ♪ 514 00:42:36,520 --> 00:42:37,400 All right! 515 00:42:37,480 --> 00:42:40,440 ♪ No, it ain't my fault ♪ 516 00:42:42,360 --> 00:42:46,640 ♪ Lord, no, it ain't my fault ♪ 517 00:42:46,720 --> 00:42:51,600 ♪ I said, no, it ain't my fault ♪ 518 00:42:51,680 --> 00:42:54,760 ♪ You blamer, I blame her It ain't my fault ♪ 519 00:43:03,440 --> 00:43:04,440 ...a string. 520 00:43:05,200 --> 00:43:07,120 And all the chaps had a little bit of... 521 00:43:11,040 --> 00:43:13,120 You two haven't seen Elizabeth, have you? 522 00:43:13,200 --> 00:43:16,080 Stop worrying about her. She never does anything irresponsible. 523 00:43:16,160 --> 00:43:19,280 She's been a long time. I'm going to look for her. 524 00:43:22,120 --> 00:43:23,560 I'll come with you, Porchey. 525 00:43:27,200 --> 00:43:28,400 All right, wait for me. 526 00:43:39,480 --> 00:43:43,320 ♪ Oh no, it ain't my fault ♪ 527 00:43:43,400 --> 00:43:44,440 Whoo! 528 00:43:44,520 --> 00:43:49,600 ♪ Hell no, it ain't my fault ♪ 529 00:43:50,120 --> 00:43:54,480 ♪ No, it ain't my fault ♪ 530 00:43:54,560 --> 00:43:57,960 ♪ You blamer, I blame her It ain't my fault ♪ 531 00:43:59,040 --> 00:44:02,720 ♪ Oh no, it ain't my fault... ♪ 532 00:44:03,600 --> 00:44:05,760 Come on, Porchey. Let's get her out of here. 533 00:44:05,840 --> 00:44:06,880 No, don't! 534 00:44:08,640 --> 00:44:09,640 Leave her. 535 00:44:10,560 --> 00:44:12,000 Look how happy she is! 536 00:44:13,600 --> 00:44:17,440 ♪ You blamer, I blame her It ain't my fault ♪ 537 00:44:18,400 --> 00:44:22,400 ♪ Well, no, no, no, it ain't my fault ♪ 538 00:44:23,680 --> 00:44:28,240 ♪ Well, no, no, no, no It ain't my fault ♪ 539 00:44:28,320 --> 00:44:31,680 ♪ You blamer, I blame her It ain't my fault ♪ 540 00:44:32,680 --> 00:44:36,600 ♪ You blamer, I blame her It ain't my fault ♪ 541 00:44:44,560 --> 00:44:45,480 Thank you. 542 00:44:45,560 --> 00:44:48,320 ♪ Fault ♪ 543 00:45:37,240 --> 00:45:39,080 You dark horse. 544 00:45:39,160 --> 00:45:41,280 Who'd have known you could jive. 545 00:45:41,920 --> 00:45:44,240 There must have been 50 men chasing you out. 546 00:45:44,320 --> 00:45:46,480 - Don't exaggerate. - What? 547 00:45:47,120 --> 00:45:48,960 I said don't exaggerate. 548 00:45:49,840 --> 00:45:50,920 It's hard to talk. 549 00:45:51,000 --> 00:45:52,200 When you're sloshed? 550 00:45:52,920 --> 00:45:54,360 When you're chewing gum. 551 00:45:55,800 --> 00:45:57,720 When did you get that? 552 00:45:58,800 --> 00:46:00,120 Well, I'm not sure. 553 00:46:01,120 --> 00:46:03,440 I think it might have come after a kiss. 554 00:46:03,520 --> 00:46:05,800 - Lilibet! - Well, I didn't intend to kiss him. 555 00:46:05,880 --> 00:46:09,320 It's just what everyone else was doing, and I didn't want to be rude. 556 00:46:10,360 --> 00:46:12,800 I think Porchey might have seen and got a bit cross. 557 00:46:13,320 --> 00:46:14,320 Oh dear. 558 00:46:29,520 --> 00:46:30,520 Look. 559 00:46:31,280 --> 00:46:32,400 The blossom's out. 560 00:46:33,040 --> 00:46:34,040 Yes. 561 00:46:35,120 --> 00:46:36,240 The sun is rising. 562 00:46:40,640 --> 00:46:42,280 What will this future hold 563 00:46:43,960 --> 00:46:44,960 for us all? 564 00:46:51,800 --> 00:46:52,880 Aren't you coming? 565 00:46:53,760 --> 00:46:55,720 We can join Mummy and Papa for breakfast. 566 00:46:59,560 --> 00:47:00,800 I'm afraid not. 567 00:47:03,720 --> 00:47:07,040 But I will always... be by your side. 568 00:47:09,560 --> 00:47:10,640 No matter what. 569 00:47:35,440 --> 00:47:37,560 ♪ Couldn't sleep ♪ 570 00:47:37,640 --> 00:47:39,640 ♪ And wouldn't sleep ♪ 571 00:47:40,440 --> 00:47:45,160 ♪ When love came and told me I shouldn't sleep ♪ 572 00:47:45,760 --> 00:47:50,800 ♪ Bewitched, bothered, and bewildered ♪ 573 00:47:50,880 --> 00:47:54,400 ♪ Am I ♪ 574 00:47:56,840 --> 00:48:00,280 ♪ Lost my heart, but what of it? ♪ 575 00:48:02,440 --> 00:48:05,160 ♪ He is cold, I agree ♪ 576 00:48:05,240 --> 00:48:07,000 ♪ I agree ♪ 577 00:48:07,760 --> 00:48:09,680 ♪ He can laugh ♪ 578 00:48:09,760 --> 00:48:12,320 - ♪ But I love it ♪ - ♪ I love you ♪ 579 00:48:12,400 --> 00:48:17,680 - ♪ Although the laugh's on me ♪ - ♪ On me ♪ 580 00:48:17,760 --> 00:48:20,320 ♪ I'll sing to him ♪ 581 00:48:20,400 --> 00:48:23,000 ♪ Each spring to him ♪ 582 00:48:23,720 --> 00:48:29,160 ♪ And long for the day When I'll cling to him ♪ 583 00:48:29,680 --> 00:48:35,640 ♪ Bewitched, bothered, and bewildered ♪ 584 00:48:36,840 --> 00:48:40,200 ♪ Am I ♪ 40907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.